0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
140 vues62 pages

GRAMMATIKEN

Transféré par

rabearivelotahina13
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
140 vues62 pages

GRAMMATIKEN

Transféré par

rabearivelotahina13
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

I - Les noms et leurs pluriels en allemand

Les genres en allemand


Les noms commencent toujours par une majuscule.
der Adler (l’aigle)
Les noms ont un genre en allemand.
Les 3 genres sont :
 Masculin
der Adler (l’aigle)
 Féminin
die Polizei (la police)
 Neutre
das Land (le pays)

Comment reconnaître les mots féminins, masculins ou neutres ?


En français, vous savez qu’un mot est masculin s’il est précédé de l’article défini « le ».
De même en allemand, vous savez qu’un mot est masculin s’il est précédé de l’article
défini « der ». Les articles nous indiquent le genre d’un mot.
Lorsque vous apprenez un nouveau mot, il faut le mémoriser avec son article défini
(der, die ou das). C’est le meilleur moyen de se souvenir de son genre.
La règle pour mettre les articles définis au pluriel est très simple : « les » correspond à
« die » pour tous les genres si le nom est le sujet de la phrase.
 der Mann / die Männer (l’homme / les hommes)
 die Frau / die Frauen (la femme / les femmes)
 das Kind / die Kinder (l’enfant / les enfants)

Comment mettre les noms au pluriel ?


Les suffixes du pluriel
Pour mettre les noms au pluriel, les règles ne sont pas les mêmes pour tous les noms.
La plupart des mots passent au pluriel en ajoutant des lettres à la fin du mot. C’est le
suffixe du pluriel. Toutefois certains mots n’ont pas de suffixe au pluriel.
Les suffixes du pluriel en allemand sont: -e,- en, -n, -er et -s.
 Le suffixe du pluriel est -e pour la plupart des noms masculins.
 Les noms masculins se terminant au singulier avec -el, -er, -en n'ont pas de suffixe
au pluriel.
 Tous les noms se terminant au singulier en -chen ou en -lein n'ont pas de suffixe au
pluriel.
 Le suffixe du pluriel est -er pour la plupart des noms du genre neutre (das).
 Le suffixe du pluriel est en -en ou –n pour la plupart des noms féminins.
Certains mots ont des suffixes différents de la liste « -e,- en, -n, -er et –s », cependant ils
sont rares.
Changement de voyelle au pluriel
Parfois une voyelle peut changer en mettant le nom au pluriel :
 a devient ä
 o devient ö
 u devient ü
Par exemple : der Mann / die Männer (l’homme / les hommes)

1
Exemples de passage au pluriel
Voici une liste non exhaustive de passage au pluriel. Attention ce sont des exemples, ce
ne sont pas des règles qui s’appliquent systématiquement.

 Ajout du suffixe –e
der Tag / die Tage (le jour / les jours)
Avec changement de voyelle :
die Stadt / die Städte (la ville / les villes)

 Ajout du suffixe -en


die Frau / die Frauen (la femme / les femmes)
Pas de changement de voyelle pour le suffixe –en.

 Ajout du suffixe -n
der Deutsche / die Deutschen (l' Allemand / les Allemands)
Pas de changement de voyelle pour le suffixe –n
.
 Ajout du suffixe -er
das Kind / die Kinder (l' enfant / les enfants)
Avec changement de voyelle :
das Haus / die Häuser (la maison / les maisons)

 Ajout du suffixe –s
der Song / die Songs (la chanson / les Chansons)
Pas de changement de voyelle pour le suffixe –s.

 Absence de suffixe au pluriel


Cas où le mot ne change pas en passant au pluriel : mot invariable
der Minister / die Minister (le ministre / les ministres)
Avec changement de voyelle :
der Vogel / die Vögel ( l' oiseau / les oiseaux)
Rappel :
Les noms masculins se terminant en -el, -er, -en n'ont pas de suffixe au pluriel.
Tous les noms se terminant au singulier en -chen ou en -lein n'ont pas de suffixe au
pluriel.

2
II- Les déclinaisons en allemand :
Il existe quatre cas possibles en allemand :
 Le nominatif
Le sujet de la phrase est au nominatif.
der Junge isst das Brot = Le garçon mange le pain
« Le garçon » est le sujet de la phrase.
Les verbes comme « être », qui permettent de caractériser ce sujet, sont également
suivis du cas nominatif.
ich bin der Junge = je suis le garçon
Si le verbe sein (être) est associé à un adjectif comme dans l'expression dankbar sein =
être reconnaissant, alors le verbe sein n'est pas nécessairement suivi par le cas
nominatif.
Sie ist ihrer Freundin dankbar = Elle est reconnaissante envers son amie - il s'agit du
cas datif après dankbar sein.

 L’accusatif
L’objet direct de la phrase est à l’accusatif. L’objet direct désigne le mot affecté
directement par le verbe. C’est le mot sur lequel l’action du verbe est effectuée.
der Junge isst das Brot = Le garçon mange le pain
« le pain » est l’objet direct.
Exemple d’autre emploi de l’accusatif :
L’accusatif est employé pour le fait de changer de lieu ou d’état.
ich gehe hinter den Baum = je vais derrière l'arbre

 Le datif
L’objet indirect de la phrase est au datif. L’objet indirect désigne le mot affecté
indirectement par le verbe. L’action du verbe n’est pas effectuée sur l’objet indirect.
der Junge gibt dem Hund das Brot = le garçon donne le pain au chien
« Le chien » est l’objet indirect.
Exemple d’autre emploi du datif :
Le datif est employé pour le fait de rester dans un lieu ou un état.
ich bin hinter dem Baum = je suis derrière l'arbre

 Le génitif
Le génitif indique la possession. Celui qui possède est au génitif.
der Hund des Jungen = le chien du garçon
« le garçon » est au génitif.
Le génitif est moins utilisé à l'oral qu'à l'écrit. En langage courant on exprime souvent la
possession avec la préposition von ( « de » en français), suivie du datif.
der hund von dem jungen= le chien du garçon

Remarque
Différents types de mots peuvent avoir des déclinaisons en fonction du cas, par
exemple :
 les articles
 les pronoms

3
 les noms
 les adjectifs s’ils sont placés avant le nom
A-Les déclinaisons des pronoms personnels en allemand
Les pronoms personnels aux différents cas :

Nominatif en
Nominatif Accusatif Datif français

ich mich mir je

du dich dir tu

er ihn ihm il

sie sie ihr elle

es es ihm il ou elle (neutre)

wir uns uns nous

un tutoiement au
ihr euch euch pluriel

Sie Sie Ihnen vous

sie sie ihnen ils / elles

Quelques remarques :

 es = il ou elle. es est du genre neutre (ni masculin, ni féminin). Le genre neutre


n'existe pas en français.
 Sie = vouvoiement au pluriel ou au singulier. Sie a toujours une majuscule.
 ihr = "un tutoiement au pluriel". En allemand, le tutoiement au pluriel est différent
du vouvoiement au pluriel. Pour rappel le vouvoiement est une formule de politesse.

Quelques exemples pour mieux comprendre :

 Exemple de nominatif :
ich bin ein Berliner = je suis un Berlinois
 Exemple d’accusatif :
ich liebe dich = je t’aime
ich liebe ihn= je l’aime (lui)
ich habe sie nicht gesehen = je ne les ai pas vu(e)s
 Exemple de datif :
gib mir deine Hand! = donne-moi ta main !
kannst du mir helfen? = peux-tu m'aider ?

4
ich werde ihnen schreiben = je vais leur écrire
wie geht es dir? = comment cela va pour toi ? / comment ça va ?
wie geht es Ihnen? = comment cela va pour vous ? comment allez-vous ?

Les pronoms réfléchis


Les pronoms réfléchis sont des pronoms personnels qui désignent la même personne
que le sujet, par exemple :
Je me suis amusé. « me » est un pronom réfléchi.
Tu te dis. « te » est un pronom réfléchi.

Les pronoms réfléchis aux différents cas :


Pronom Accusatif Datif

ich mich mir

du dich dir

er/sie/es sich sich

wir uns uns

ihr euch euch

Sie sich sich

sie sich sich

Exemple d’accusatif

ich wasche mich = je me lave
 Exemple de datif
ich putze mir die Zähne = je me brosse les dents

B- Les déclinaisons des articles en allemand


Déclinaisons de l’article défini
En français, l’article défini peut être :
 Masculin : le = der
 Féminin : la = die
 Pluriel : les = die
En allemand, il existe un article défini qui n’a pas d’équivalent en français. : das. « das »
est utilisé au singulier pour le genre neutre.
Tous les genres (masculin, féminin et neutre) ont le même article défini au pluriel. Voir
la colonne pluriel du tableau ci-dessous.

5
Déclinaisons de l’article défini suivant les cas
Cas masculin féminin neutre pluriel

nominatif der die das die

accusatif den die das die

datif dem der dem den

génitif des der des der

Les parties en gras indiquent les cas où il n’y a pas de variation pour un même genre.

Exemple avec 3 cas dans la même phrase : nominatif, datif et accusatif.

der Junge gibt dem Hund das Brot = le garçon donne le pain au chien
 der Junge (masculin nominatif) = le garçon
 dem Hund (masculin datif) = le chien
 das Brot (neutre accusatif) = le pain

Déclinaisons de l’article indéfini


Les articles indéfinis en français sont : un – une – des.
L'équivalent allemand de « des » est l'absence d'article devant le nom.
 ein Mann = un homme
 Männer = des hommes
 eine Frau = une femme
 Frauen = des femmes
 ein Kind = un enfant
 Kinder = des enfants

Déclinaisons de l’article indéfini suivant les cas
Cas masculin féminin neutre

nominatif ein eine ein

accusatif einen eine ein

datif einem einer einem

génitif eines einer eines

Les parties en gras indiquent les cas où il n’y a pas de variation pour un même genre.

 Exemple de nominatif :
ein Mann = un homme
 Exemple d’accusatif :

6
ich habe eine Frage = J’ai une question
ich habe eine Bitte = J’ai une demande / j’ai une requête
ich habe einen Liebhaber = J’ai un amoureux

 Exemple de datif :
abschied von einem Freund = adieu d'un ami
 Exemple de génitif :
die Liebe einer Mutter = l’amour d’une mère

C-Les déclinaisons des déterminants possessifs en allemand


Exemples de déterminant possessif en français : mon, ton, votre.
mein Sohn = mon fils
meine Söhne = mes fils
fils est du genre masculin => der Sohn = le fils / die Söhne = les fils
Voici les déclinaisons suivant les cas pour le déterminant possessif mein = mon.
Cas masculin féminin neutre pluriel
nominatif mein meine mein meine
accusatif meinen meine mein meine
datif meinem meiner meinem meinen
génitif meines meiner meines meiner
Les parties en gras indiquent les cas où il n’y a pas de variation pour un même genre.

Vous pouvez noter que ces déclinaisons sont identiques à celles de l’article
indéfini ein = un , vues dans le cours :
Voici la liste des déterminants possessifs :
mein mon
dein ton
Ihr votre (vouvoiement au singulier)
sein/ihr/sein son (masculin/féminin/neutre)
unser notre
euer votre (tutoiement au pluriel)
Ihr votre (vouvoiement au pluriel)
ihr leur

Tous les déterminants possessifs se déclinent de la même façon.

 Exemple des déclinaisons suivant les cas avec ihr :

7
Cas masculin féminin neutre pluriel
Nominatif ihr ihre ihr ihre
Accusatif ihren ihre ihr ihre
Datif ihrem ihrer ihrem ihren
Génitif ihres ihrer ihres ihrer

Les déclinaisons de « ihr » sont identiques à celles de « mein ».

Remarque importante concernant le déterminant possessif pour la troisième


personne du singulier :
=> sein/ihr/sein = son (masculin/féminin/neutre)
En allemand le déterminant possessif varie pour la troisième personne du singulier avec le
genre et le nombre de celui qui est possédé et de plus varie avec le genre de celui qui
possède.
Voici des exemples pour illustrer la remarque ci-dessus :
Son nom est Frank => Frank possède ce nom => Ce nom est possédé par Frank.
der Name = le nom => genre masculin
son nom est Frank = sein Name ist Frank
Nominatif masculin de sein => sein
son nom est Claudia = ihr Name ist Claudia
Nominatif masculin de ihr => ihr
Vous constatez qu'en Français, on utilise "son" pour les deux phrases ci-dessus avec
Frank et Claudia, que celui qui possède soit du genre masculin ou féminin. La règle est
différente en allemand.
Claudia => le possesseur est féminin, on utilise ihr pour traduire "son".
Frank => le possesseur est masculin, on utilise sein pour traduire "son".
 Exemple de nominatif :
Frank a une sœur. Sa soeur habite à Berlin= Frank hat eine Schwester. Seine Schwester
lebt in Berlin.
Nominatif féminin de sein => seine
Claudia a un frère. Son frère habite à Berlin = Claudia hat einen Bruder. Ihr Bruder lebt
in Berlin.
Nominatif masculin de ihr => ihr
 Exemple d’accusatif :
ein Lied für meinen Sohn = une chanson pour mon fils
 Exemple de datif :
Frank geht mit seinem Sohn spazieren = Frank va se promener avec son fils
 Exemple de génitif :
die Schule meines Sohnes = l’école de mon fils

C- Les déclinaisons de noms en allemand


Voici les règles de déclinaison les plus souvent rencontrées pour les noms communs.

8
Règles de déclinaison des noms
En ce qui concerne les noms, le cas le plus courant est la déclinaison forte.

Exemples de déclinaisons fortes suivant les cas :


Cas masculin féminin neutre pluriel

Nominatif der Onkel die Katze das Licht die Onkel

Accusatif den Onkel die Katze das Licht die Onkel

Datif dem Onkel der Katze dem Licht den Onkeln

Génitif des Onkels der Katze des Lichtes der Onkel

 der Onkel = l'oncle, die Onkel = les oncles, Onkel en passant au pluriel au nominatif ne
change pas.
 die Katze = le chat, au genre féminin en allemand.
 das Licht = la lumière
L’ajout de –n au datif pluriel ne s’applique pas aux mots qui prennent leurs pluriels en –
s. Ces mots ont été empruntés par l’allemand à d’autres langues.
L’ajout de –n au datif pluriel ne s’applique pas aux mots qui se termine déjà en -n au
nominatif pluriel.
 die Lampe = la lampe
 die Lampen = les lampes (nominatif + pluriel en -n)
 mit den Lampen = avec les lampes (datif)

Exemple de déclinaison forte avec :

Der Tag = le jour (dans le sens la journée)


Cas Singulier Pluriel

Nominatif der Tag die Tage

Accusatif den Tag die Tage

Datif dem Tag den Tagen

Génitif des Tag(e)s der Tage

Tag a une terminaison en -e au pluriel du nominatif. Au pluriel du datif e + n donne une


terminaison -en. Le principe est le même que pour le nom Onkel.

Il existe des exceptions à la déclinaison forte dont :


 La déclinaison faible du nom
Une centaine de noms masculins ont cette forme de déclinaison.
Exemple :
 der Junge = le garçon

9
 der Student = l’étudiant
Ces noms n'ont que 2 formes :
 une pour le nominatif singulier : Junge
 une autre en -n (ou -en) pour tous les autres cas : Jungen

Exemples de déclinaisons faibles suivant les cas :


Cas Singulier Pluriel

Nominatif der Junge die Jungen

Accusatif den Jungen die Jungen

Datif dem Jungen den Jungen

Génitif des Jungen der Jungen

Il existe d’autres exceptions, toutes les exceptions de déclinaison de noms ne sont pas
détaillées dans ce cours.

Voici comme exemple d'exception un nom commun très utilisé :


 der Herr = le monsieur
Cas Singulier Pluriel

Nominatif der Herr die Herren

Accusatif den Herrn / Herren die Herren

Datif dem Herrn / Herren den Herren

Génitif des Herrn / Herren der Herren

Déclinaisons des noms propres : le génitif saxon

Le génitif exprime la possession. Pour exprimer la possession en l’absence d’article,


une extension en –s ou -es est ajoutée à la fin du mot, c’est le génitif saxon. Dans le
langage courant, le génitif saxon est employé uniquement pour les noms propres, par
exemple : Frank, Claudia.

La possession peut donc s’exprimer avec « von » ou avec le génitif saxon.

 Franks Sohn = le fils de Frank


Si le nom propre se termine par un "s", le génitif saxon peut être « –ens » ou « ’ ».
Hansens Sohn = le fils de Hans
Kaas' Sohn = le fils de Kaas

10
D- Les déclinaisons des adjectifs en allemand
En allemand l’adjectif a des déclinaisons uniquement si l’adjectif précède le mot.
die Welt ist klein = le monde est petit
klein (petit) ne s'accorde pas car l’adjectif ne précède pas le mot.
die kleine Welt = le petit monde
klein est situé devant le nom, klein peut avoir des déclinaisons dans ce cas.
L'adjectif placé avant le nom est désigné : adjectif épithète.
L’adjectif est décliné s'il précède le nom, avec 3 cas possibles :
 La déclinaison faible
 La déclinaison mixte
 La déclinaison forte
La déclinaison faible de l’adjectif
La déclinaison faible est utilisée avec un article défini.
Exemple d’article défini en français : le, la, les.
Exemple d’article défini en allemand : der, die, das.
Il faut ajouter –e ou -en à l’adjectif pour le décliner.
Cas masculin féminin neutre pluriel

nominatif -e -e -e -en

accusatif -en -e -e -en

datif -en -en -en -en

génitif -en -en -en -en

 Exemple de nominatif au masculin :


der grüne Tee = le thé vert

La déclinaison mixte de l'adjectif


La déclinaison mixte est utilisée avec les articles indéfinis (exemple : ein = un) et les
articles possessifs (exemple : mein = mon).
Cas masculin féminin neutre pluriel

nominatif -er -e -es -en

accusatif -en -e -es -en

datif -en -en -en -en

génitif -en -en -en -en

La déclinaison mixte est identique à la déclinaison faible, sauf pour les cas mis en gras.
 Exemple de nominatif au masculin :
mein grüner Tee = mon thé vert

11
La déclinaison forte de l’adjectif
La déclinaison forte est utilisée en l’absence d’article.
grüner Tee = thé vert
Cas masculin féminin neutre pluriel

nominatif -er -e -es -e

accusatif -en -e -es -e

datif -em -er -em -en

génitif -en -er -en -er

 Exemples de déclinaison forte :


alkoholfreie Getränke = boissons non alcoolisées (das Getränk = la boisson) - cas
nominatif
Guten Abend = Bonsoir - cas accusatif (accusatif car l'expression "bonsoir" vient de "je te
souhaite bonsoir" )
der Abend = le soir
Gute Nacht = Bonne nuit - cas accusatif
die Nacht = la nuit
Note : si on connait la déclinaison de l'article der, il est facile d'en déduire la déclinaison forte de
l'adjectif.
der => -er
die => -e
das => -es
den => -en
dem => -em
des => -en

12
III- Comment construire une phrase en allemand ?
A- La construction d'une phrase en allemand
Cet article présente la construction d’une phrase simple.
Quel est l'ordre des mots dans une phrase en allemand ?
Les positions des mots dans la phrase
En allemand, les positions des mots dans la phrase doivent respecter certaines règles.
Dans la plupart des cas, l’ordre des mots est ainsi :
Sujet + Verbe + Autres éléments
Frank kommt nach Hause = Frank vient à la maison
das Haus = la maison
La phrase ci-dessus est appelée « phrase déclarative », elle donne une information.

La position du verbe en allemand


Le verbe conjugué est le deuxième élément dans une phrase déclarative indépendante.
Frank kommt nach Hause = Frank vient à la maison
Cela ne veut pas dire que le verbe est toujours le deuxième mot, car le premier élément
peut être constitué de plusieurs mots.
« Deuxième élément » est différent de « deuxième position ».
Der kleine Mann kommt nach Hause = Le petit homme vient à la maison
Le principe essentiel à respecter est que le verbe conjugué est le deuxième élément de
la phrase.
Der kleine Mann will nach Hause kommen = Le petit homme veut venir à la maison
Notez que dans la phrase ci-dessus le verbe kommen (venir) est en fin de
phrase. Kommen n’est pas conjugué avec le sujet. Un verbe qui n'est pas conjugué
(infinitif ou participe passé) se place en dernière position.
Le verbe wollen (vouloir) est conjugué avec le sujet : Der kleine Mann will
Will doit donc être obligatoirement le deuxième élément de la phrase.
Pour en savoir plus, vous pouvez consulter ►cet article sur la position des verbes
dans la phrase.

Il existe des exceptions à la règle « le verbe conjugué est le deuxième élément
de la phrase ».
Par exemple :
Frank, ich kann nicht kommen = Frank, je ne peux pas venir
Nein, ich kann nicht kommen = Non, je ne peux pas venir
Cette exception est appelée une interjection. Une interjection sert à mettre en avant une
information ou une émotion.

Le premier élément de la phrase en allemand


En allemand, le premier élément de la phrase n’est pas obligatoirement le sujet d’une
phrase déclarative.
Frank kommt morgen nach Hause = Frank vient demain à la maison
Morgen kommt Frank nach Hause = Demain Frank vient à la maison
Les deux phrases ci-dessus sont correctes.

13
Dans la phrase Morgen kommt Frank nach Hause, ce qui se produit est appelé
« l’inversion du verbe », car le verbe et le sujet sont dans un ordre inversé.
En dehors de la position du verbe, les autre mots peuvent avoir des positions variables.
Exemple avec la phrase :
Les enfants ont joué au football dans le parc.
 Die Kinder spielten Fußball im Park.
 Fußball spielten die Kinder im Park.
 Im Park spielten die Kinder Fußball.
Les trois phrases ci-dessus sont correctes.
Pourquoi changer l'ordre des mots en allemand ? Mettre un élément en tête de phrase
sert à souligner son importance.
das Kind = l'enfant
der Fußball = le football
der Park = le parc

Cas avec deux verbes dans la phrase


Les exemples précédents sont appelés en grammaire des propositions indépendantes.
Exemple en français : Je ne sais pas.
Certaines phrases sont formées en combinant des propositions.
Exemple en français : Je ne sais pas quand il vient aujourd'hui.
Ich weiß nicht, wann er heute kommt = Je ne sais pas quand il vient aujourd'hui.
Dans l'exemple ci-dessus, le verbe numéro un wissen (savoir) est bien en deuxième
position.
Le verbe numéro deux kommen (venir) est repoussé à la fin de la phrase.
La deuxième proposition (proposition dépendante) est en général introduite par des
mots tels que :
 dass = que
 weil = parce que
 damit = afin que

B- La construction d'une phrase interrogative

Attention : en allemand , on ne met pas d'espace devant le point d'interrogation.


On peut distinguer deux types de questions :
1. Les questions où on peut répondre par oui ou par non.
2. Les questions où on ne peut pas répondre par oui ou par non.
Voici des exemples :
1 / Les questions où on peut répondre par oui ou par non
Le verbe est en première position. Le sujet est en deuxième position.
Sprechen Sie Deutsch? = Parlez-vous allemand ?
Kennen Sie das Restaurant? = Connaissez-vous le restaurant ?

Il est également possible de mettre le sujet en première position :



Du kennst Frank? = Tu connais Frank ?
Du kennst Frank, nicht wahr? = Tu connais Frank, n’est-ce pas ?
nicht wahr? = pas vrai ?

14
2 / Les questions où on ne peut pas répondre par oui ou par non.
Le verbe est en deuxième position.
Wie heißen Sie? = Comment est-ce que vous vous appellez ?
Ich heiße Karl = Je m'appelle Karl.

« comment » est un mot interrogatif. Voici une liste de mots interrogatifs :


 Wer? = Qui ?
 Was? = Qu'est-ce ?
 Wo? = Où ?
 Wann? = Quand ?
 Warum? = Pourquoi ?
 Wie? = Comment ?

C- Comment utiliser les mots interrogatifs ?

Comment poser une question avec les mots interrogatifs tels que :
 Wer? = Qui ?
 Was? = Quoi ?
 Wo? = Où ?
 Wann? = Quand ?
 Warum? = Pourquoi ?
 Wie? = Comment ?
 Welche? = Quel ?
Voici comment utiliser cette liste de mots interrogatifs en allemand :
Wer? = Qui ?
Wer peut être décliné en fonction du cas.
 Nominatif : Wer?
Wer ist Hanna? = Qui est Anna ?
Wer will ein Bier? = Qui veut une bière ?
 Accusatif : Wen?
Wen hast du gesehen? = Qui as-tu vu ?
 Datif : Wem?
Wem geben Sie Ihr Geld? = A qui avez-vous donné votre argent ?
 Génitif : Wessen?
Wessen Buch ist das? = A qui est le livre ?

Was? = Quoi?
Was peut être décliné en fonction du cas.
 Nominatif : Was?
Was ist das? = Qu'est-ce que c'est ?
 Accusatif : Was?
Was will er trinken? = Que veut-il boire ?
 Datif :
Pas de datif pour Was.
 Génitif : Wessen?
Wessen wird er angeklagt? = De quoi est-il accusé ?

15
Note :
 Il ne faut pas utiliser von was? en allemand, dont la traduction mot à mot est
« de quoi »
Il faut utiliser Wovon.
wovon = wo + von
Wovon hast du geträumt? = De quoi as-tu rêvé ?

 Il ne faut pas utiliser mit was? en allemand, dont la traduction mot à mot est
« avec quoi »
Il faut utiliser Womit.
womit = wo + mit
Womit müssen sie rechnen? = A quoi doivent-ils s’attendre ?

Il ne faut pas utiliser an was? en allemand, dont la traduction mot à mot est
« à quoi »
Il faut utiliser Woran.
woran = wo + r + an
Un r est inséré car la préposition an commence par une voyelle.
Woran denkst du ? = A quoi penses-tu ?
De nombreux mots interrogatifs sont formés par combinaison de wo + préposition, par
exemple : wovon, womit, woran.

Wo? = Où ?
Wo ist Frank? = Où est Frank ?
Il existe des variantes de Wo : Woher et wohin.
Woher kommst du? = D’où viens-tu ?
Woher = wo + her
her = cette particule indique un rapprochement.
Note : Wo kommst du her? et Woher kommst du? ont le même sens : « D’où viens-tu ? ».
Wohin gehst du? = Où vas-tu ?
Wohin = wo + hin
hin = cette particule indique un éloignement.
Note : Wo gehst du hin? et Wohin gehst du? ont le même sens : « Où vas-tu ? ».

Wann? = Quand ?
Wann ist das Festival? = Quand est le festival ?
Wann fährt der Bus? = Quand part le bus ?
Seit wann? = Depuis quand ?
Bis wann? = Jusqu’à quand ?

Warum? = Pourquoi ?
Deux autres mots signifient pourquoi : Weshalb et Wieso.
Wieso correspond à un pourquoi proche de l'expression "Comment ça ?" => une
demande de justification.
Warum bist du gekommen? = Pourquoi es-tu venu ?

16
Wieso bist du weg von mir? = Pourquoi es-tu loin de moi ?
Wieso? = Pourquoi ? / Comment ça ? / Qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
Wieso? => Sert à exprimer la surprise, l'incompréhension, tout en demandant une
justification.

Wie? = Comment ?
Wie geht es dir? = Comment ça va ?
Wie komme ich nach Berlin? = Comment puis-je aller à Berlin ?
Wie peut se combiner avec des adjectifs :
lange = long
Wie lange = Combien de temps
Wie lange bleiben Sie hier in Berlin? = Combien de temps restez-vous à Berlin ?
oft = souvent
Wie oft = A quelle fréquence
Wie oft gehst du zum Friseur? = A quelle fréquence vas-tu chez le coiffeur ? / Tu vas
souvent chez le coiffeur ?
weit = loin
Wie weit = A quelle distance
Wie weit ist es nach Berlin? = A quelle distance est Berlin ?
viel = beaucoup
Wieviel? = combien ?
Wieviel kostet das? = Combien ça coûte ?
Wie viel peut s’écrire aussi Wieviel.

Welche? = Quel ?
Welche Sprachen kannst du sprechen? = Quelles langues peux-tu parler ?
Welche se décline : Voir l'article sur les déclinaisons des déterminants.
 Welcher Mann? Dieser Mann = Quel homme ? Cet homme
 Welche Frau? Diese Frau = Quelle femme ? Cette femme
 Welches Kind? Dieses Kind = Quel enfant ? Cet enfant ( das Kind est du genre
neutre)
 Welche Kinder? Diese Kinder = Quels enfants ? Ces enfants

D- Comment utiliser la négation en allemand ?

« non » se traduit par nein.


 ist der Tee gut? = est-ce que le thé est bon ?
 nein, der Tee ist nicht sehr gut = non, le thé n’est pas très bon
Pour exprimer la négation, nicht et kein peuvent être employés.
 Nicht correspond à « ne pas » en français.
 Kein a différentes nuances qui dépendent de la phrase. Kein peut
correspondre à « aucun » , « pas un », « pas de ».

Nicht est utilisé dans les cas suivants :
 Le nom concerné par la négation a un article défini (exemple d’article défini
: das).

17
ich lese die Zeitung = je lis le journal
ich lese die Zeitung nicht = je ne lis pas le journal
die Zeitung (féminin) = le journal
 Un adjectif est utilisé avec sein (être).
der Tee ist sehr gut = le thé est très bon
der Tee ist nicht sehr gut = le thé n’est pas très bon
 Le verbe est concerné par la négation :
ich will schlafen = je veux dormir
ich will nicht schlafen = je ne veux pas dormir
 Un adverbe est concerné par la négation :
er rennt schnell = il court vite
er rennt nicht schnell = il ne court pas vite

Kein est utilisé dans les cas suivants :


 Le nom concerné par la négation a un article indéfini (exemple d’article
indéfini : ein).
ich will einen Apfel essen = je veux manger une pomme
ich will keinen Apfel essen = je ne veux pas manger de pomme
der Apfel (masculin) = la pomme
die Äpfel = les pommes
Kein se trouve à la même position que ein.
Kein se décline comme le déterminant possessif mein.
Voir la leçon sur les déclinaisons des déterminants possessifs.
 Si le nom concerné par la négation n'a pas d'article, alors keine est utilisé.
Äpfel = des pommes ( l'absence d'article équivaut à "des")
ich esse Äpfel = je mange des pommes
ich esse keine Äpfel = je ne mange aucune pomme
Notez la nuance entre les deux exemples, ci-dessus et ci-dessous :
ich esse Äpfel nicht = je ne mange pas de pomme
Là c’est le verbe essen (manger) qui est concerné par la négation.

Les phrases interrogatives négatives


Voici des exemples :
hast du nicht irgendetwas vergessen? = n’as tu pas oublié quelque chose ?
vergessen = oublier
hast du kein Haus? = tu n'as pas de maison ?
doch, ich habe ein Haus = si, j'ai une maison
das Haus (neutre) = la maison

E- Les verbes à particule en allemand


Présentation des verbes à particule

Exemple de verbe sans particule en français : venir.


Exemple de verbe avec particule en français : provenir.
La particule pro- est un préfixe en français.

Exemple de verbe sans particule en allemand : kommen = venir

18
Exemple de verbe avec particule en allemand : bekommen = obtenir
La particule be- est un préfixe en allemand.

Différentes particules permettent de créer différents verbes en les positionnant devant


une racine.
Dans certains cours de grammaire ces particules sont appelées des préverbes.

On distingue trois types de particule :


 les particules séparables (trennbare Partikeln), qui dans certains cas peuvent
se détacher du verbe.
 les particules inséparables (untrennbare Partikeln), qui restent toujours liées
au verbe qu'elles modifient.
 les particules mixtes, qui sont inséparables ou séparables selon les verbes.

Les verbes à particule séparable :


Exemple :
aufstehen = se lever
ich stehe auf = je me lève
La partie conjuguée du verbe stehe est en deuxième position dans la proposition.
La particule séparable auf est envoyée en fin de proposition.
du stehst auf = tu te lèves
ich stehe morgen früh auf = Je me lève tôt demain
Le fait qu’en allemand la particule séparable se situe à la fin de la phrase fait que si on
écoute quelqu’un parler on doit attendre la fin de la phrase pour savoir quel verbe est
utilisé dans la phrase.

aufmachen = ouvrir
zumachen = fermer
ich mache das Fenster in der Küche auf = j’ouvre la fenêtre dans la cuisine
ich mache das Fenster in der Küche zu = je ferme la fenêtre dans la cuisine.
En allemand les deux phrases ci-dessus ont des sens opposés, et elles ne différent que
par une seule particule située à la fin.

Les verbes à particule inséparable :


Tout simplement la particule n’est jamais séparée du verbe.
Exemple de verbe :
verstehen = comprendre
ich verstehe = je comprends
Liste des particules inséparables :
zer-, be-, er-, ge-, miss-, ent-, emp-, ver-.
Il suffit de mémoriser la phrase 'Cerbère gémit en Enfer' pour connaître cette liste. Le
son de cette phrase est proche du son de la liste de particules.
Remarque importante concernant la prononciation :
 une particule séparable reçoit toujours l’accent tonique. Ce qui consiste à
élever la voix au moment de prononcer cette particule.
 une particule inséparable ne reçoit jamais l’accent tonique.

Les particules mixtes

19
Les particules mixtes sont durch, um, über, unter, voll, wider, wieder.
Problème : un verbe qui a une particule mixte peut avoir deux significations différentes.
Par exemple übersetzen signifie « traduire » avec über inséparable et « faire traverser »
avec über séparable.

F- La construction de la voix passive


Voici des exemples en français :
 à la voix active : l’enfant mange le gâteau.
 à la voix passive : le gâteau est mangé par l’enfant.
En allemand, on distingue deux formes de passif :
 Le passif de processus, pour décrire une action subie par le sujet.
 Le passif d'état, pour décrire l’état fixe dans lequel est le sujet.

Le passif de processus
En allemand le verbe werden (devenir) est utilisé pour former le passif de processus.
Construction du passif de processus :
sujet + werden (conjugué) + complément (pas systématiquement) + participe
passé
Exemple sans complément :
Frank wurde angefahren = Frank a été renversé
anfahren = renverser
Exemple avec le complément von = par :
Claudia wurde von ihrer ersten Liebe betrogen = Claudia a été trompée par son premier
amour
betrügen = tromper
erste = premier
die Liebe = l'amour

Notez que le verbe werden est utilisé également pour former le futur.
Exemple de passif au futur :
der Brief wird von Frank geschrieben werden = la lettre sera écrite par Frank
schreiben = écrire
Conjugaison de werden au présent :
ich werde
du wirst
er/sie/es wird
wir werden
ihr werdet
sie/Sie werden
Un article explique comment former le participe passé en allemand.

Le passif d’état
En allemand le verbe sein (être) est utilisé pour former le passif d’état.
Construction du passif d’état :
sujet + sein (conjugué) + complément (pas systématiquement) + participe passé

20
Exemple sans complément :
das Bild ist gemalt = le tableau est peint (l’action est terminée)
das Bild = l'image / le tableau / la photographie
malen = peindre
Notez la nuance avec :
das Bild wird gemalt = le tableau est peint ( l’action est en cours) / le tableau est en
train d’être peint.
Le verbe werden est utilisé dans le cas ci-dessus : passif de processus.
Conjugaison de sein au présent :
ich bin
du bist
er/sie/es ist
wir sind
ihr seid
sie/Sie sind

Exemples de voix passive


Différentes prépositions peuvent être utilisées à la voix passive :

 von = par (indique la personne par laquelle l’action est effectuée) / de


ich werde von einem Stalker verfolgt = je suis suivi par un harceleur
der Stalker = le harceleur
verfolgen = poursuivre / traquer / persécuter

 durch = par (indique le moyen par lequel l’action est effectuée) / à travers / dans / à
cause de
die Handy-Bedienung wird durch neue Technologien verbessert = l'utilisation du
téléphone mobile est améliorée par des nouvelles technologies.
verbessern = améliorer
die Bedienung = l'utilisation
das Handy = le téléphone portable
die Technologie = la technologie

 mit = avec (indique ce qui sert concrètement à effectuer l’action)


ich werde mit dem Auto gebracht = je suis pris par la voiture
bringen = apporter / prendre

G- Contraction de la préposition et de l’article défini


Voici un exemple où une préposition est suivie par un article défini :
vor dem Hotel = devant l’hôtel – cas datif
vor est une préposition.
dem est un article défini. Exemple d’article défini en français : le, la, les.
Dans certains cas la préposition et l’article défini peuvent se contracter en un seul mot.
ich gehe ins Kino = je vais au cinéma
das Kino = le cinéma

21
ich gehe in das Kino devient en forme contractée ich gehe ins Kino
in = dans
ins contraction de in et das
La règle pour réaliser la contraction consiste à ajouter la dernière lettre de l’article à la
préposition (in + das => ins).
Il y a une exception à cette règle dans le cas où l’article se termine par un m et la
préposition par un n, dans ce cas le n est remplacé par un m (von + dem = > vom).
Voici la liste des contractions possibles à l’écrit :
an + das => ans
an + dem => am
bei + dem => beim
in + das => ins
in + dem => im
von + dem => vom
zu + dem => zum
zu + der => zur
Ich stehe am Fenster = Je me tiens debout à la fenêtre
das Fenster = la fenêtre
an + dem => am
La contraction n’est pas obligatoire. Par exemple, si on veut attirer l’attention sur une
partie de la phrase, il n’y a pas de contraction.
in dem Moment = au moment - pas de contraction suivant les cas
der Moment = le moment
D’autres contractions sont parfois employées à l’oral, mais elles font partie du langage
familier et sont considérées comme incorrectes à l’écrit.
Voici quelques exemples :
auf + das => aufs
vor + dem => vorm
hinter + das => hinters
über + das => übers
unter + das => unters
vor + das => vors
Ich gehe vors Tor = Je vais devant le portail
vor = devant
das Tor = le portail
vor + das => vors

Notez qu’il n’y a jamais de contraction avec l’article die.

22
IV-Les conjugaisons et les temps en allemand :
A- L'utilisation et conjugaison du présent en allemand
L’utilisation du présent en allemand est proche de celle du français.

 Le présent est utilisé pour décrire ce qui se passe actuellement.


Was machst du gerade ? = Que fais-tu en ce moment ?
gerade = maintenant
Ich lese ein Buch = Je lis un livre
das Buch = le livre

Le présent est utilisé pour décrire une habitude ou un événement qui se
répète.
Normalerweise gehe ich oft ins Kino = Normalement, je vais souvent au cinéma
oft = souvent

 Il est fréquent de parler au présent d’événements futurs.


Dans ce cas, la phrase contient une indication de temps comme par exemple : morgen
(demain).
Morgen kommt Frank = Demain Frank vient
« Demain Frank vient ». En français aussi le présent sert parfois à indiquer un événement
futur.

 Le présent est utilisé pour décrire une action qui se déroule jusqu’à
maintenant.
Ich bin seit zwei Tagen in Berlin = Je suis depuis deux jours à Berlin
seit = depuis
der Tag = le jour ( cas datif au pluriel dans l'exemple ci-dessus : Tagen )
La conjugaison au présent est présentée dans la leçon suivante :
Rappel : l'infinitif est une forme non conjuguée d'un verbe.
lesen = lire
lesen est l’infinitif.

L'infinitif en allemand
En allemand l’infinitif se termine généralement en –en. Exemple : sprechen = parler.
D’autres terminaisons sont possibles à l’infinitif :
 lächeln = sourire (verbe)
 kichern = ricaner

Les verbes réguliers


Exemple de verbe régulier : machen = faire
Conjuguer un verbe régulier consiste à ajouter une terminaison à la racine. Racine
de machen : mach-
En allemand en général il faut enlever la terminaison –en à la fin de l’infinitif pour
obtenir la racine du verbe.

23
 ich mache = je fais
 du machst = tu fais
 er/sie/es macht = il/elle/cela fait
 wir machen = nous faisons
 ihr macht = vous faites (pluriel du tutoiement)
 sie/Sie machen = ils font / vous faites (vouvoiement)
Tous les verbes réguliers se conjuguent de la même façon.
La racine des verbes réguliers n’est pas modifiée au cours de la conjugaison.
 Il existe quelques particularités très simples à assimiler, par exemple :
Si la racine du verbe se termine en – d, -t, -m ou -n, il faut insérer un –e- en plus dans la
terminaison pour du, er/sie/es et ihr.
Exemple de particularité : arbeiten = travailler.
 ich arbeite
 du arbeitest
 er/sie/es arbeitet
 wir arbeiten
 ihr arbeitet
 sie/Sie arbeiten

Les verbes irréguliers en allemand


La racine des verbes irréguliers peut être modifiée pour certains temps.
bleiben = rester
bleiben est un verbe irrégulier mais sa racine ne change pas au présent, sa racine change
au passé (temps « Perfekt »).
bleiben au présent, pas de changement de la racine :
 ich bleibe
 du bleibst
 er/sie/es bleibt
 wir bleiben
 ihr bleibt
 sie/Sie bleiben
Exemple de verbe irrégulier avec changement de la racine au présent :
lesen = lire
 ich lese
 du liest
 er/sie/es liest
 wir lesen
 ihr lest
 sie/Sie lesen
lesen est un verbe irrégulier dont la racine change au présent.
Avec certains verbes irréguliers, on observe un changement de voyelle à la 2ème et la
3ème personne du singulier :
 e => ie
 a => ä
 e => i

24
Les deux verbes les plus importants à connaître sont être et avoir :
 avoir
haben = avoir
 ich habe
 du hast
 er/sie/es hat
 wir haben
 ihr habt
 sie/Sie haben
Comme en français le verbe haben sert à indiquer la possession ou sert à former des temps
du passé.

 être
sein = être
 ich bin
 du bist
 er/sie/es ist
 wir sind
 ihr seid
 sie/Sie sind

B- Le futur en allemand
Comme en français, il est possible en allemand d’utiliser le présent pour parler d’une
action future.
morgen gehe ich zur Bank = demain je vais à la banque
 morgen = demain
 gehen = aller
 der bank = la banque
 zu = à
 zur = contraction de zu + der
Utiliser le présent pour parler d’une action future signifie en général que cette action va
se produire bientôt.
Bien sûr il est également possible d’utiliser le temps futur.
 Pour former le futur en allemand :
werden (devenir) conjugué au présent + infinitif
Présent de werden (devenir) :
 ich werde
 du wirst
 er/sie/es wird
 wir werden
 ihr werdet
 sie/Sie werden

Exemples de conjugaison au futur de kommen (venir) :


ich werde kommen = je viendrai / je vais venir
ich werde morgen kommen = je viendrai demain / je vais venir demain
ich werde nicht kommen = je ne viendrai pas / je ne vais pas venir

25
ich werde morgen nicht kommen = je ne viendrai pas demain / je ne vais pas venir
demain
Exemples de question au futur :
was wirst du werden? = que vas-tu devenir ?
was = que
wirst du ihn besuchen? = vas-tu lui rendre visite ?
ihn = lui
besuchen = rendre visite

C- Le passé en allemand : le temps Perfekt


Quand utiliser le temps Perfekt ?
Le temps Perfekt (le temps parfait en français) est le temps du passé le plus utilisé à
l’oral.
C’est l’équivalent du passé composé en français. Exemple de passé composé : « j’ai fait ».
« j’ai fait » est composé du verbe avoir conjugué au présent + le participe passé du
verbe faire.
Le temps Perfekt peut servir à décrire la plupart des actions et situations du passé.
Pour la majorité des verbes, le Perfekt est formé avec le verbe haben (avoir) conjugué
au présent + le participe passé du verbe.
 sehen = voir
 ich habe den Film gesehen = j’ai vu le film
 ich sehe den Film = je vois le film
Pour certains verbes, le Perfekt est formé avec le verbe sein (être) + le participe passé
du verbe. Ces verbes décrivent en général un changement de lieu ou d’état.
 gehen = aller
 ich bin ins Kino gegangen = je suis allé au cinéma
 ich gehe ins Kino = je vais au cinéma

Attention : Le Perkekt de sein (être) se forme avec sein.


ich bin gewesen = j’ai été
En français le passé composé du verbe être se forme avec avoir : avoir été. En français,
on ne dit pas « je suis été ». Il n’y a pas forcément de correspondance entre le passé
composé du français et le Perfekt de l’allemand, s'il s’agit de savoir s'il faut former le
Perfekt avec haben (avoir) ou sein (être).

Comment former le participe passé en allemand ?


La formation du participe passé d’un verbe faible :
Un verbe faible est un verbe qui prend la terminaison –(e)t au participe passé.
Formation du participe passé :
ge + racine du verbe + (e)t
Pour le verbe machen = faire, sa racine est mach-, donc on obtient gemacht.
 ich habe gemacht = j’ai fait
 ich mache = je fais
Note sur les verbes mixtes :
La racine d’un verbe faible ne change pas au cours des conjugaisons, c’est un verbe

26
régulier. Un « verbe faible irrégulier » est appelé verbe mixte. Ce sont des exceptions à la
règle de la racine non modifiable.
Exemple de verbe mixte :
 denken = penser
 ich habe gedacht = j’ai pensé - changement de la racine
 ich denke = je pense

La formation du participe passé d’un verbe fort


Un verbe fort est un verbe qui prend la terminaison –en au participe passé. La racine
d’un verbe fort change pour certaines conjugaisons.
Formation du participe passé :
ge + racine du verbe + en
Pour le verbe kommen = venir, on obtient gekommen.
 ich bin gekommen = je suis venu
 ich komme = je viens
Certains verbes forts changent leurs racines au Perfekt.
Par exemple :
 meiden= éviter
 ich habe gemieden = j’ai évité - changement de la racine
 ich meide = j’évite

Cas particulier : les verbes avec particule


Pour former le participe passé, le préfixe ge- est ajouté. Que se passe-t-il si le verbe
comporte déjà un préfixe à l’infinitif ?
 Exemple de verbe sans particule en français : venir.
 Exemple de verbe avec particule en français : provenir.
 La particule pro- est un préfixe en français.
 Exemple de verbe sans particule en allemand : kommen = venir
 Exemple de verbe avec particule en allemand : bekommen = obtenir
 La particule be- est un préfixe en allemand.

Formation du participe passé pour les verbes à particules inséparables


Le verbe bekommen a une particule be- devant la racine kommen.
bekommen = obtenir
La conjugaison au Perfekt se fait ainsi :
 ich habe bekommen = j’ai obtenu
 ich bekomme = j’obtiens
Les verbes commençant par la particule be- ne prennent pas de préfixe ge- au participe
passé.
 Liste des particules inséparables :
zer-, be-, er-, ge-, miss-, ent-, emp-, ver-.
Il suffit de mémoriser la phrase 'Cerbère gémit en Enfer' pour connaître cette liste. Le
son de cette phrase est proche du son de la liste de particules.
Cette liste permet de distinguer les particules séparables et les particules inséparables.
Les verbes à particules inséparables peuvent avoir un changement de la racine ou non,
par exemples :
 bekommen / bekommen (obtenir / obtenu)
 verstehen / verstanden ( comprendre / compris)

27
Les particules inséparables restent liées à leur verbe pour tous les temps et toutes les
conjugaisons.

Formation du participe passé pour les verbes à particules séparables


Exemple de verbe avec particule séparable : ausgehen = sortir
ich bin ausgegangen = je suis sorti
-ge- s’est inséré après la particule séparable aus-.
aus = à partir de
La particule aus est séparée de la racine gehen.
Note : La conjugaison des verbes à particule séparable est également particulière pour
d’autres temps, comme le présent :
 ich gehe aus = je sors
L’infinitif ausgehen est devenu gehe aus en se conjugant : la particule s’est séparée de la
racine du verbe.

Remarque importante concernant la prononciation :


 une particule séparable reçoit toujours l’accent tonique.
 une particule inséparable ne reçoit jamais l’accent tonique.

Cas particulier : les verbes en –ieren
Ces verbes proviennent du latin ou du français. C’est pourquoi ils se conjuguent d’une
façon particulière.
 dirigieren = diriger
 ich habe dirigiert = j’ai dirigé
 ich dirigiere = je dirige
 reparieren = réparer
 ich habe repariert = j’ai réparé
 ich repariere = je répare
Il est facile pour un Français de deviner le sens de ces verbes en –ieren.

D- Le passé en allemand : le temps prétérit / Präteritum


Le temps prétérit (Präteritum en allemand) est également parfois appelé Imperfekt. Le
temps prétérit est moins utilisé à l’oral qu'à l’écrit.
En principe le temps prétérit sert à décrire une action qui s’est terminée dans le passé, et
qui n’a pas de conséquence sur l’instant présent. En pratique dans le langage courant le
temps Perfekt peut être utilisé autant que le prétérit dans ce cas-là.

Conjugaison d’un verbe faible


machen = faire
 ich machte
 du machtest
 er/sie/es machte
 wir machten
 ihr machtet
 sie/Sie machten
ich machte = je faisais

28
Les verbes faibles sont appelés ainsi car ils ont moins de variation que les verbes
forts. Dans le cas ci-dessus, on observe que la racine du verbe machen ne change pas au
cours de la conjugaison.

Conjugaison d’un verbe fort


sprechen = parler
 ich sprach
 du sprachst
 er/sie/es sprach
 wir sprachen
 ihr spracht
 sie/Sie sprachen
ich sprach = je parlais
Dans le cas ci-dessus, on observe un changement de la racine du verbe sprechen.

Les deux verbes les plus importants à connaitre :


Le verbe le plus important à connaître est sein (être). C’est le verbe le plus utilisé au
prétérit dans le langage courant.
sein au prétérit :
 ich war
 du warst
 er/sie/es war
 wir waren
 ihr wart
 sie/Sie waren
ich war in Urlaub = j’étais en vacances

haben (avoir) au prétérit :


 ich hatte
 du hattest
 er/sie/es hatte
 wir hatten
 ihr hattet
 sie/Sie hatten
ich hatte einen Kameraden = j’avais un camarade

E- Le participe présent : Partizip I


En français, certains mots ont la même racine qu'un verbe.
Exemples :
marcher => marchant
ils vont à l’école en marchant – ici marchant est un participe présent donc invariable, pas
de conjugaison au pluriel.
charmer => charmant
une femme charmante – ici charmant est un adjectif donc variable, avec dans cet
exemple un adjectif au féminin.

29
En allemand le Partizip I est formé à partir du verbe. C’est l’équivalent du participe
présent en français.
Le participe présent des verbes allemands se forme en ajoutant la lettre d à l'infinitif:
spielen = jouer
spielend = jouant
Cas particuliers : pour de rares verbes un e est inséré dans la racine pour former le
participe présent.
sein = être
seiend = étant
tun = faire
tuend = faisant

Le Partizip I peut être utilisé comme :


1. un adjectif
2. un adverbe
3. un nom
4.
1 - Partizip I utilisé comme un adjectif
Si le Partizip I est utilisé comme un adjectif il se décline comme un adjectif.
das Kind spielt = l’enfant joue
das spielende Kind = l’enfant jouant / l’enfant en train de jouer
die spielenden Kinder = les enfants jouant / les enfants en train de jouer
ein spielendes Kind = un enfant jouant / un enfant en train de jouer
spielende Kinder = des enfants jouant / des enfants en train de jouer

2 - Partizip I utilisé comme un adverbe


Un adverbe est un mot qui modifie ou précise le sens d’un verbe.
Il travaille courageusement. « courageusement » est un adverbe qui complète le sens du
verbe travailler.
Si le Partizip I est utilisé comme un adverbe, il ne se conjugue pas.
das Kind sitzt spielend = l’enfant assit en train de jouer/ l’enfant assit qui joue
sitzen = s'asseoir

3 - Partizip I utilisé comme un nom


Alors il se décline comme un adjectif épithète (adjectif placé avant le nom).
der Spielende = celui qui est en train de jouer
die Spielende = celle qui est en train de jouer
die Spielenden = ceux qui sont en train de jouer
Dans ce cas, le Partizip I décrit des gens ou des objets participants à une action.
der Spielende ist der Killer! = Celui qui est en train de jouer est le tueur !

Attention : l'allemand comporte des homonymes, Spielende peut aussi vouloir dire "fin
de jeu" => Spiel + ende
unmittelbar vor dem Spielende = immédiatement à la fin du jeu
das Spiel = le jeu / le match
Pour information, les noms formés avec le mot Spiel (le jeu) sont :

30
der Spieler = le joueur
die Spielerin = la joueuse
die Spieler = les joueurs

F- L’impératif en allemand
Comment former l’impératif en allemand ?
der Imperativ = l’impératif
L’impératif sert par exemple à donner un ordre, un conseil ou à faire une demande.
Exemples de phrase à l’impératif en français :
 faites une copie de cette lettre
 allons au cinéma !
Conjugaison à l’impératif du verbe aller
va : tutoiement
allons : nous allons
allez : vouvoiement
En français, l’impératif correspond aux pronoms personnels suivants : tu, nous et vous.
En allemand, l’impératif correspond aux pronoms personnels suivants :
du = tu
wir = nous
ihr = vous : tutoiement au pluriel
Sie = vous : vouvoiement de politesse
Conjugaison à l’impératif en allemand :
gehen = aller
geh(e) <=> pour du
gehen wir <=> pour wir
geht <=> pour ihr
gehen Sie <=> pour Sie
L’impératif est ponctué par un point d'exclamation. On ne met pas d’espace devant un
point d’exclamation en allemand.
gehen wir ins Kino! = allons au cinéma !
das Kino = le cinéma
L’utilisation de bitte (s'il te plaît, s'il vous plaît) permet de formuler poliment l’impératif.
bitte, kopieren Sie den Brief! = s’il vous plaît, faites une copie de cette lettre
der Brief = la lettre (le courrier)

Formation de l’impératif pour wir et Sie


L’impératif est formé avec l’infinitif suivi de wir ou de Sie.
kopieren = copier
kopieren wir! = faisons une copie
kopieren Sie! = faites une copie

Formation de l’impératif pour ihr


Même conjugaison que pour le verbe au présent avec ihr.
ihr geht = vous allez
geht! = allez !

31
Formation de l’impératif pour du
Le tutoiement à l’impératif est formé en enlevant la terminaison du verbe conjugué au
présent à la 2ème personne du singulier (du = tu), et en lui ajoutant éventuellement un
« e ».
du gehst = tu vas - conjugaison au présent
En enlevant la terminaison du verbe conjugué, on obtient geh.
geh ins kino! = va au cinéma !
gehe ins kino! = va au cinéma !
Les deux formes gehe ou geh sont acceptées.
En langage courant, dans la plupart des cas, le « e » n’est pas ajouté.
Pour certains verbes , l’ajout du « e » est nécessaire. Ce sont les verbes dont le radical a
par exemple une terminaison en d, -t, -m ou -n. Le but de l’ajout du « e » est de rendre la
prononciation plus facile.
warten = patienter / attendre - Le radical wart se termine en –t.
du wartest = tu attends
warte! = attends !

Cas particuliers de formation de l’impératif pour du


 Certains verbes irréguliers ont le changement de voyelle suivant à la 2ème
personne du singulier du présent : a => ä
schlafen = dormir
du schläfst = tu dors
schlaf! = dors !
Dans ce cas, pas de changement de voyelle pour l’impératif.
 Certains verbes irréguliers ont le changement de voyelle suivant à la 2ème
personne du singulier du présent : e => ie ou e => i
lesen = lire
du liest = tu lis
lies! = lis !
Dans ce cas, changement de voyelle pour l’impératif, et pas d’ajout de « e » à la fin.
 Les verbes se terminant en -eln et –ern
Le « e » de -eln et –ern disparaît pour certains verbes. Ajout de « e » à la fin.
handeln = agir
du handelst = tu agis
handle! / handele! = agis !

Verbe à particule séparable et impératif


La particule se détache du verbe. ausgehen = aus + gehen
ausgehen = sortir
geh(e) aus! = sors
gehen wir aus! = sortons
geht aus! = sortez
gehen Sie aus! = sortez

Cas particuliers de l’impératif : les verbes sein, haben et werden


 sein = être
du bist = tu es
ihr seid = vous êtes

32
Impératif de sein : conjugaison
sei
seien wir
seid
seien Sie
 haben = avoir
du hast = tu as
ihr habt = vous avez
Impératif de haben : conjugaison
habe
haben wir
habt
haben Sie
 werden = devenir
du wirst = tu deviens
ihr werdet = vous devenez
Impératif de werden : conjugaison
werde
werden wir
werdet
werden Sie

G- Le Konjunktiv I
Le Konjunktiv I sert à former le discours indirect. Le discours indirect consiste à
rapporter les propos de quelqu’un.
Certains cours de grammaire appellent le Konjunktiv I en tant que « subjonctif 1 ». Le
problème est que le Konjunktiv I allemand n’a aucun rapport avec le subjonctif français.
L’appellation « subjonctif » risque donc d’induire en erreur quand on apprend
l’allemand.
Voici des exemples de discours indirect en français :
 Il dit qu'il a beaucoup de travail
 Il dit qu'ils sont désormais partenaires
Er sagt, er habe viel Arbeit = Il dit qu'il a beaucoup de travail
Er sagt, sie seien von nun an Partner = Il dit qu'ils sont désormais partenaires
Le Konjunktiv I est également employé dans certaines expressions fixes.
Gott sei Dank! = Dieu merci !

Comment former le Konjunktiv I ?


Prenons l’exemple du verbe machen (faire) conjugué au Konjunktiv I.
Konjunktiv I
ich mache
du machest
er/sie/es mache
wir machen
ihr machet
sie/Sie machen

33
Conjuguer le verbe machen au Konjunktiv I consiste à ajouter les terminaisons qui sont
marquées en gras ci-dessus à la racine.
Racine de machen : mach-
C’est la règle générale (valable pour presque la totalité des verbes) pour conjuguer au
Konjunktiv I.
Remarque : En raison de la forte ressemblance entre le présent de l’indicatif et
Konjunktiv I, le Konjunktiv II est parfois utilisé à la place du Konjunktiv I pour former le
discours indirect.

Conjugaison du verbe sein au Konjunktiv I


En grammaire, on rencontre souvent des exceptions à la règle générale.
Par exemple, le verbe sein se conjugue d’une façon particulière :
ich sei
du seiest / du seist
er/sie/es sei
wir seien
ihr seiet
sie/Sie seien

Les différents temps du Konjunktiv I


Le Konjunktiv I se forme au présent, au passé et au futur.

 Le futur du Konjunktiv I se forme avec le verbe werden (devenir) plus


l'infinitif du verbe.
Verbe machen
ich werde machen
du werdest machen
er/sie/es werde machen
wir werden machen
ihr werdet machen
sie/Sie werden machen

 Le passé du Konjunktiv I se forme avec les verbe haben (avoir) ou sein (être),
plus le participe passé du verbe
Verbe machen
ich habe gemacht
du habest gemacht
er/sie/es habe gemacht
wir haben gemacht
ihr habet gemacht
sie/Sie haben gemacht
Verbe gehen = aller
ich sei gegangen
du seiest gegangen / du seist gegangen
er/sie/es sei gegangen
wir seien gegangen
ihr seiet gegangen
sie/Sie seien gegangen

34
H- Le Konjunktiv II
Le Konjunktiv II est employé pour exprimer un souhait, ainsi que pour le discours
indirect (à la place du ►Konjuntiv I) et dans des formulations polies. Il est souvent
traduit en français par la conjugaison au conditionnel.
Exemple de conjugaison au conditionnel en français : Je voudrais être un oiseau
Certains cours de grammaire appellent le Konjunktiv II en tant que « subjonctif 2 ».

Quelles sont les utilisations du Konjunktiv II ?


 Pour un souhait ou un regret
Ich wünschte, ich wäre ein Vogel = Je voudrais être un oiseau (temps conditionnel en
français)
wünschen = souhaiter / vouloir
Notez que les deux verbes de la phrase ci-dessus sont au Konjunktiv II.
 Si une action ne peut se produire qu’à certaines conditions (réelles ou
imaginaires)
Wenn ich allein auf einer Insel leben müsste, wäre ich sehr unglücklich. = Si je devais
vivre tout seul sur une île, je serais très malheureux.
die Insel = l'île
 Pour le discours indirect le Konjunktiv II peut remplacer le Konjunktiv I
Sie sagten, sie hätten ihn gesehen = Ils ont dit qu'ils l'auraient vu
Le Konjunktiv II peut servir dans ce cas à exprimer un doute sur ce qui a été dit. Cela
dépend du contexte.
 Dans des formulations ou questions : le Konjunktiv II sert à donner une
tournure plus polie à la phrase
Les verbes Pouvoir, Devoir et Vouloir sont souvent employés dans ces tournures de
phrase.
Könntest du mir dein Buch borgen? = Pourrais-tu me prêter ton livre ?
Du solltest wissen = Tu devrais savoir
Ich möchte Deutsch lernen = Je voudrais apprendre l'allemand

Comment former le Konjunktiv II au présent ?


 Pour les verbes forts
On forme le Konjunktiv II à partir du temps Imperfekt (Präteritum ou prétérit).
Les verbes forts prennent un Umlaut au Konjunktiv II.
Prenons l'exemple du verbe fort kommen (venir) :
ich kam (Imperfekt) = > ich käme (Konjunktiv II)
De plus, les terminaisons des verbes ne sont pas identiques entre l’imperfekt et le
Konjunktiv II pour les verbes forts.

Le temps Imperfekt (Präteritum ou prétérit) du verbe kommen


ich kam
du kamst
er/sie/es kam
wir kamen

35
ihr kamt
sie/Sie kamen

Konjunktiv II au présent du verbe kommen


ich käme
du kämest
er/sie/es käme
wir kämen
ihr kämet
sie/Sie kämen

 Pour les verbes réguliers et les verbes mixtes


Il n’y a pas de différence entre le temps Imperfekt (Präteritum ou prétérit) et le
Konjunktiv II pour ces verbes.
En général le Konjunktiv II de ces verbes est formé avec würden (Konjunktiv II de
werden) et le verbe à l’infinitif.
Ich würde machen = Je ferais / Je voudrais faire
Le temps Imperfekt (Präteritum ou prétérit) du verbe machen
ich machte
du machtest
er/sie/es machte
wir machten
ihr machtet
sie/Sie machten
Konjunktiv II au présent du verbe machen = > identique au prétérit
ich machte
du machtest
er/sie/es machte
wir machten
ihr machtet
sie/Sie machten
Forme avec würden
ich würde machen
du würdest machen
er/sie/es würde machen
wir würden machen
ihr würdet machen
sie/Sie würden machen

Remarque : la forme avec würden peut être employée aussi avec des verbes forts.

Comment former le Konjunktiv II au passé ?


Le Konjunktiv II se forme avec sein ou haben au Konjunktiv II suivi du participe passé.
Exemple :
Ich wäre gern mit euch gegangen = Je vous aurais volontiers accompagné

36
V- Autres leçons de base :
A- Les nombres en allemand
0 null 6 sechs 11 elf 17 siebzehn
1 eins 7 sieben 12 zwölf 18 achtzehn
2 zwei 8 acht 13 dreizehn 19 neunzehn
3 drei 9 neun 14 vierzehn 20 zwanzig
4 vier 10 zehn 15 fünfzehn 21
5 fünf 16 sechzehn einundzwanzig
22 50 fünfzig 101 hunderteins 1000 (ein)
zweiundzwanzig 60 sechzig 112 tausend
70 siebzig hundertzwölf 2000
23 80 achtzig 200 zweitausend
dreiundzwanzig 90 neunzig zweihundert
30 dreißig 100 (ein) 300
40 vierzig hundert dreihundert

Jusqu'à 999.999, les nombres s'écrivent en un seul mot.

1022 (ein)tausend(und)zweiundzwanzig
1152 (ein)tausendeinhundertzweiundfünfzig
11 223 elftausendzweihundertdreiundzwanzig
1 000 000 eine Million
1 240 789 =>
eine Million zweihundertvierzigtausendsiebenhundertneunundachtig

2.456.248 =>
zwei Millionen vierhundertsechsundfünzigtausendzweihundertachtundvierzig
1 000 000 000 eine Milliarde
Fraction, décimale et pourcentage
0,0 Null Komma nichts
0,1 Null Komma eins
0,12 Null Komma zwölf

1/2 ein Halb


1/3 ein Drittel
1/4 ein Viertel
3/4 drei Viertel

% das Prozent
40 % vierzig Prozent

Les nombres ordinaux


Les nombres ordinaux servent à désigner un rang. Exemples de nombres ordinaux :
premier, deuxième, etc.
De 1 à 19 : ajout de la terminaison –te au chiffre.
der vierte = le quatrième

37
Exceptions à cette règle :
der erste = le premier
der dritte = le troisième
der siebte / der siebente = le septième
der achte = le huitième
A partir de 20 : ajout de la terminaison –ste au chiffre
der zwanzigste = le vingtième

Attention !
Les nombres ordinaux se déclinent comme les adjectifs. Le cours sur ►les déclinaisons
des adjectifs en allemand explique ce point.

Er ist am zwanzigsten Oktober geboren = Il est né le 20 octobre


der zwanzigste = nominatif
dem zwanzigsten = datif
an = à
am contraction de : an + dem
Er ist am zwanzigsten Oktober geboren

B- exprimer les dates.

Les mois de l’année


der Monat = Le mois Juni
der Januar = le janvier Juli
Januar August
Februar September
März Oktober
April November
Mai Dezembe
Les saisons en allemand
die Jahreszeit = la saison
der Frühling = le printemps
der Sommer = l'été
der Herbst = l'automne
der Winter = l'hiver
Comment exprimer une date ?
Was ist das heutige Datum? = Quelle est la date aujourd'hui ?
heutig = actuel / d'aujourd'hui - c'est un adjectif.
Pour indiquer la date en allemand, on utilise les nombres ordinaux.
Exemple de nombre ordinal : siebte = septième
Les nombres ordinaux servent à donner un rang : premier, second, troisième, etc.
Les nombres ordinaux sont présentés dans l'article suivant :
Voir l'article sur les nombres en allemand.

Il existe deux façons de donner la date :


 avec le verbe sein = être. Le verbe sein est suivi par le cas nominatif.

38
heute ist der siebte November 2014 = aujourd’hui c’est le sept novembre 2014
 avec le verbe haben = avoir. Le verbe haben est suivi par le cas accusatif.
heute haben wir den siebten November 2014 = aujourd’hui nous sommes le sept
novembre 2014

Indiquer la date dans un document


La date peut s’écrire par exemple :
Montag, den vierten August 2003 = le lundi 4 août 2003
Montag, den 4. August 2003 = Un point est placé derrière le nombre. Ce point montre
qu'il s'agit de nombres ordinaux.
der vierte = le quatrième - cas nominatif
den vierten = le quatrième - cas accusatif

Un article complémentaire indique le vocabulaire pour situer un événement dans le


temps.

C- Traduction de Pouvoir, Devoir et Vouloir


Pouvoir, Devoir et Vouloir sont des verbes modaux. Les verbes modaux peuvent se
combiner avec un verbe principal.
Exemple en français avec le verbe pouvoir combiné avec le verbe parler :
je peux parler allemand = ich kann Deutsch sprechen
Comme en français, le verbe qui se combine avec pouvoir en allemand est à l’infinitif
(forme non conjuguée du verbe).
Parler est l’infinitif.
Sprechen est l’infinitif.
Pouvoir, Vouloir et Devoir correspondent aux verbes modaux suivant :
1 - dürfen = pouvoir / avoir le droit
2 - können = pouvoir / être capable de
3 - mögen = avoir envie de / vouloir / aimer quelque chose
4 - wollen = vouloir
 mögen sert à exprimer un souhait poliment.
 wollen sert à exprimer une volonté plus forte que mögen.
 Dans le langage courant, wollen est plus utilisé que mögen.
5 - müssen = devoir, un devoir pour lequel il n’y a pas d’alternative, une obligation
absolue.
6 - sollen = devoir, un devoir pour lequel il y a des alternatives possibles, un ordre, un
conseil..

1 - Verbe dürfen
pouvoir / avoir le droit
Présent de dürfen : conjugaison

ich darf ihr dürft


du darfst sie/Sie dürfen
er/sie/es darf ich darf leider nicht = malheureusement
wir dürfen je ne peux pas (je ne suis pas autorisé à

39
le faire) darf ich Ihren Pass sehen? = puis-je voir
leider = malheureusement votre passeport ?
sehen = voir

2 - Verbe können
pouvoir / être capable de
Présent de können : conjugaison

ich kann kannst du mir helfen? = peux-tu m’aider


du kannst ?
er/sie/es kann helfen = aider
wir können können Sie das bitte wiederholen? =
ihr könnt pouvez-vous s'il vous plaît répéter ?
sie/Sie können wiederholen = répéter
ich kann kein Deutsch sprechen = je ne
peux pas parler allemand
sprechen = parler

3 - Verbe mögen
avoir envie de / vouloir / aimer ihr mögt
quelque chose sie/Sie mögen
Présent de mögen : conjugaison Au présent de l'indicatif, le verbe mögen
ich mag sert par exemple à indiquer qu'on aime
du magst quelque chose :
er/sie/es mag ich mag Wein = j'aime le vin
wir mögen
Note : au présent de l'indicatif, pour indiquer qu’on aime faire une activité, on peut utiliser le
mot gern (= volontiers).
Ich gehe gern ins Kino. = Je vais volontiers au cinéma / J’aime aller au cinéma.

En français, le conditionnel est un mode souvent utilisé pour exprimer poliment un


souhait.
Exemple de conditionnel : je voudrais une boisson s’il vous plaît.
En allemand cette conjugaison correspond au Konjunktiv II.
En langage courant, le verbe mögen conjugué au Konjunktiv II sert à exprimer poliment
un souhait au présent.
Konjunktiv II de mögen : conjugaison Conditionnel en français
ich möchte je voudrais
du möchtest tu voudrais
er/sie/es möchte il/elle voudrait
wir möchten nous voudrions
ihr möchtet vous voudriez
sie/Sie möchten ils/elles voudraient

ich möchte Deutsch lernen = je voudrais apprendre l'allemand


lernen = apprendre

4 - Verbe wollen
vouloir

40
Présent de wollen : conjugaison fahren = aller (se déplacer en véhicule).
ich will das Taxi = le taxi
du willst was wollen Sie damit sagen? = que
er/sie/es will voulez-vous dire ? / que voulez-vous
wir wollen ainsi dire ?
ihr wollt sagen = dire
sie/Sie wollen damit = ainsi
ich will mit dem Taxi fahren = je veux y
aller en taxi

5 - Verbe müssen
devoir, un devoir pour lequel il n’y a pas d’alternative, une obligation absolue.
Présent de müssen : conjugaison d’une réforme de l’orthographe) : ich
ich muss / muß muss / ich muß
du musst / mußt ich muss das Geld wechseln = j'ai besoin
er/sie/es muss / muß de changer de l'argent.
wir müssen wechseln = changer
ihr müsst / müßt was müssen Sie mitbringen? = que
sie/Sie müssen devez-vous apporter ?
Notez que deux orthographes sont mitbringen = apporter / amener
possibles dans certains cas (en raison man muss nicht feiern = on n’est pas
obligé de faire la fête.

6 - Verbe sollen
devoir, un devoir pour lequel il y a des alternatives possibles, un ordre, un conseil.
Présent de sollen : conjugaison
ich soll
du sollst
er/sie/es soll
wir sollen
ihr sollt
sie/Sie sollen
Du sollst deinen Vater anrufen! = Tu dois appeler ton père ! => c'est un ordre
anrufen = téléphoner / appeler
Du sollst nicht feiern. = Tu ne dois pas faire la fête. (c'est un ordre)
En langage courant, le verbe sollen conjugué au Konjunktiv II sert à exprimer un conseil
ou un avis.
Exemple en français : tu devrais faire attention à ça. (c’est le conditionnel en français)
Konjunktiv II de sollen : conjugaison
ich sollte
du solltest
er/sie/es sollte
wir sollten
ihr solltet
sie/Sie sollten
Conditionnel en français
je devrais
tu devrais
il/elle devrait
41
nous devrions
vous devriez
ils/elles devraient
du solltest wissen = tu devrais savoir
wissen = savoir
Sie sollten dankbar sein = vous devriez être reconnaissant
dankbar = reconnaissant
Sie sollten sich schämen = vous devriez avoir honte
schämen = avoir honte
Sie sollten wissen, was Sie kaufen = vous devriez savoir ce que vous achetez
kaufen = acheter

D- Comparatifs et superlatifs
Comment exprimer des comparaisons en allemand ?
Exprimer l’égalité
so schnell wie das Licht = aussi vite que la lumière
schnell = vite - adjectif
so …wie peut se traduire : aussi … que / autant … que
L’adjectif est placé après so.
L’adjectif ne s'accorde pas dans ce cas.
Exprimer l’inégalité ou l’infériorité
Claudia ist nicht so groß wie ich = Claudia n’est pas aussi grande que moi.
L’inégalité peut s’exprimer avec : nicht so … wie
Claudia ist weniger groß als Frank = Claudia est moins grande que Frank
weniger = moins - peut être utilisé pour exprimer l’infériorité.
wenig = peu de
ich habe weniger Probleme als Frank = j'ai moins de problèmes que Frank
das Problem = le problème

Exprimer la supériorité
Pour comparer deux choses, on ajoute la terminaison –er à l’adjectif.
er ist kleiner als ich = il est plus petit que moi
klein =petit
als = que
Pour exprimer « plus que » suivi d’un nom, on peut utiliser le mot mehr = plus.
Frank verdient mehr Geld als gedacht = Frank a gagné plus d'argent que prévu
verdienen = gagner / mériter
gedacht = envisagé / prévu
gedenken = envisager
Exprimer le superlatif
En français, le superlatif se forme ordinairement en utilisant « le plus ».
Exemple : l’homme le plus fort du monde.
Il y deux façons de dire « le plus » en allemand.
 1ère possibilité, avec la préposition am précèdant l’adjectif : dans ce cas il y a ajout
de la terminaison sten à l’adjectif.

42
Frank ist am schnellsten = Frank est le plus rapide
am = au
 2ème possibilité, avec un article défini (der, die, das) précèdant l’adjectif : dans ce
cas il y a ajout de la terminaison ste à l’adjectif.
Frank ist der schnellste Spieler der Welt = Frank est le joueur le plus rapide du monde
der Spieler = le joueur
Ces deux possibilités de terminaisons sont les plus courantes, mais comme souvent en
grammaire, il y a des exceptions.

Cas particuliers de formation du comparatif ou du superlatif


 Les adjectifs monosyllabiques
Les adjectifs monosyllabiques prennent souvent un umlaut en passant au comparatif ou
au superlatif.
lang = long
länger = comparatif
am längsten = superlatif
der/die/das längste = superlatif
 Les comparatifs et superlatifs irrégulier

Certains adjectifs et adverbes ont des comparatifs et superlatifs irréguliers.


En voici des exemples :

Adjectif Comparatif Superlatif

bald (bientôt) eher am ehesten

gern (volontiers) lieber am liebsten

am größten /
groß (grand) größer der größte

am besten / der
gut (bon) besser beste

am höchsten /
hoch (haut) höher der höchste

am nächsten /
nah (proche) näher der nächste

am meisten / die
viel (beaucoup) mehr meisten

groß = grand
der größte Mensch der Welt hat geheiratet = l’homme le plus grand du monde s'est
marié

43
Déclinaisons des adjectifs, comparatifs et superlatifs
Quelle est la règle pour les déclinaisons des superlatifs et des comparatifs ?
Nous avons vu dans un cours précédent que l’adjectif peut être décliné dans certains cas.
L’ordre des terminaisons est : adjectif + terminaison du comparatif/superlatif +
terminaison de la déclinaison si besoin.
der kleinste Affe der Welt = le plus petit singe au monde

E- Les prépositions et les déclinaisons


Une préposition est un mot qui sert à introduire une partie d’une phrase.
Je monte dans la voiture. « dans » est une préposition.
En allemand le cas est déterminé par la préposition.
Exemple avec la préposition mit = avec.
mit est toujours suivi par le cas datif.
Ich gehe morgen mit meiner Familie in die Stadt = Je vais en ville demain avec ma
famille
meiner Familie = ma famille - est au cas datif.
die Familie = la famille

Prépositions prenant toujours le cas accusatif

bis = jusqu’à gegen = contre / proche de


bis wann? = jusqu’à quand ? gegen einen Baum = contre un arbre
durch = à travers / par der Baum = l'arbre
Ich habe durch die Nacht gearbeitet = ohne = sans
J’ai travaillé toute la nuit ohne Zucker = sans sucre
die Nacht = la nuit der Zucker = le sucre
entlang = le long
Ich fahre die Straße entlang = Je conduis um = autour de
le long de la rue um den Tisch = autour de la table
die Straße = la rue der Tisch = la table
für = pour wider = contre
für morgen = pour demain wider meine Beratung = contre mon
conseil
die Beratung = le conseil

Prépositions prenant toujours le cas datif


ab = à partir de außer = à part / excepté / hors de
ab heute = à partir d'aujourd'hui außer Betrieb = hors service
aus = de / depuis / en raison de / hors der Betrieb = l'activité
de bei = à / chez / auprès de
Frank kommt aus dem Norden = Frank Asterix bei den Pikten = Astérix chez les
vient du nord Pictes
der Norden = le nord dank = grâce à
dank meinem Bruder = grâce à mon

44
frère contrairement aux affirmations
der Bruder = le frère die Beteuerung = l'affirmation
entgegen = contrairement à
entgegen den Beteuerungen =
entsprechend = selon
den Erwartungen entsprechend = selon les attentes
die Erwartung = l'attente
gegenüber = à l'opposé contraction zu + dem => zum)
gegenüber dem Krankenhaus = à der Sohn = le fils
l’opposé de l’hôpital seit = depuis
das Krankenhaus = l’hôpital seit gestern = depuis hier
gemäß = selon
gemäß dem Gesetz = selon la loi von = de
das Gesetz = la loi das Ende von dem Film = la fin du film
mit = avec der Film = le film
Ich gehe morgen mit meiner Familie in zu = à / chez / en
die Stadt = Je vais en ville demain avec zu meiner Mutter = chez ma mère
ma famille die Mutter = la mère

nach = à / après / en zufolge = d’après / selon


nach rechts = à droite den Gerüchten zufolge = selon les
samt = avec rumeurs
Samt seinem Sohn geht er zum Zoo = Il das Gerücht = la rumeur
va au zoo avec son fils - (zum est une

Prépositions prenant toujours le cas génitif


Attention : dans le langage courant, le génitif après une proposition est souvent
remplacé par l’accusatif. Utiliser le génitif après une proposition peut être considéré
comme trop sophistiqué (snob) à l’oral.
Notez que le génitif peut dérouter un Français car dans certains cas un -s est ajouté au
singulier pour le nom.
anstatt = au lieu de trotz = malgré
anstatt eines Gesprächs = au lieu d’un trotz eines Knochenbruchs = malgré une
appel fracture
das Gespräch = l'appel der Knochenbruch = la fracture
außerhalb = à l'extérieur während = pendant
das Essen außerhalb des Hotels = la während eines Gesprächs = pendant une
nourriture à l'extérieur de l' hôtel conversation
innerhalb = dans / à l’intérieur de / dans das Gespräch = la conversation
l’intervalle de wegen = en raison de / à cause de
innerhalb der Familie = dans la famille wegen einer Behinderung = en raison
statt = au lieu de / à la place de d'un handicap
statt Frank = à la place de Frank die Behinderung = le handicap /
l'obstacle

Prépositions prenant le cas datif ou le cas accusatif suivant les cas

45
L’accusatif est employé pour le fait de Ich bin hinter dem Baum = Je suis
changer de lieu ou d’état. derrière l'arbre
Ich gehe hinter den Baum = Je vais der Baum = l’arbre
derrière an = à
l'arbre. an dieser Stelle = à cet endroit - datif
Le datif est employé pour le fait de die Stelle = l'endroit
rester dans un lieu ou un état.
auf = sur / dans / en / à über = au-dessus / à propos
Hotels auf der Insel = hôtels sur l'île ein Dach über dem Kopf = un toit au-
- datif dessus de la tête - datif
die Insel = l'île der Kopf = la tête
hinter = derrière das Dach = le toit
hinter dem Hotel = derrière l'hôtel unter = dessous /en dessous / parmi /
- datif entre
das Hotel = l'hôtel unter den Brücken = sous les ponts -
in = à / dans / en datif
Wir fahren in die Stadt = Nous allons en die Brücke = le pont
ville - accusatif vor = devant / avant
die Stadt = la ville vor dem Hotel = devant l’hôtel - datif
neben = à côté de zwischen = parmi / entre
Der Tisch steht neben der Wand = La zwischen den zwei Autos = entre les
table est à côté du mur - datif deux voitures - datif
die Wand = le mur das Auto = l'auto

Attention !
Les prépositions peuvent dans certains cas être contractées avec l'article : Voir le cours
correspondant.
Autres articles sur les prépositions :
Pour les prépositions indiquant le moment d'une action, des exemples sont indiqués
dans l'article :
Exprimer à quel instant se produit une action
Pour les prépositions indiquant des directions, des exemples sont indiqués dans l'article

F- Les déclinaisons des déterminants comme : ce, cet, certain


Un déterminant est un mot qui précède un nom.
Exemples de quelques déterminants en français : ce, cet, quel, certains.
Dans ce cours nous allons voir les déclinaisons et les traductions des déterminants
suivants :
1. dieser = ce / cet / celui-ci 6. mancher = certains
2. jener = celui-là 7. aller = tout
3. welcher = quel
4. jeder = chaque / chacun 8. derselbe = le même
5. solcher = tel / pareil 9. derjenige = celui qui
Les déclinaisons des 7 premiers de la liste sont identiques, et ressemblent aux
déclinaisons de l’article défini (sans être strictement identiques à celles de l’article
défini).
Derselbe et derjenige ont des déclinaisons particulières.

46
1 - dieser = ce / cet / celui-ci (pour parler de quelqu’un ou quelque chose qui est à
proximité)
dieser fait partie du groupe des déterminants démonstratifs, qui servent à localiser dans
l'espace ou dans le temps.

Déclinaisons de dieser suivant les cas :

cas masculin féminin neutre pluriel


nominatif dieser diese dieses diese
accusatif diesen diese dieses diese
datif diesem dieser diesem diesen
génitif dieses dieser dieses dieser

Les parties en gras indiquent les cas où il n’y a pas de variation pour un même genre.
dieses Buch ist spannend = ce livre est passionnant
das Buch = le livre
spannen = serrer

Remarque : pour traduire "ce", il est possible d’utiliser un pronom (der, das, die...),
lorsque le nom a été évoqué auparavant. Cette tournure de phrase est employée à l’oral.
Ich kaufe immer Fairtrade-Kaffee. Der ist der beste = J'achète toujours du café
équitable. C'est le meilleur.
immer = toujours
kaufen = acheter

2 - jener = cet / celui-là (pour parler de quelqu’un ou quelque chose qui n’est pas à
proximité immédiate) – ce terme jener est peu utilisé en langage courant.
jenes Buch ist langweilig = ce livre-là est ennuyeux
Remarque :
dort = là-bas
dort peut servir à exprimer cette notion de distance.
das Haus dort = la maison-là / cette maison-là

47
3 - welcher = quel
Sert à poser des questions : quel livre a-t-il lu ?
welches Buch hat er gelesen? = quel livre a-t-il lu ?
haben = avoir
lesen = lire
gelesen = lu - participe passé de lesen

4 - jeder = chaque / chacun


Remarque : jeder ne se met jamais au pluriel, ses déclinaisons sont seulement pour les
genres masculin, féminin et neutre.
ich telefoniere jeden Tag mit Frank = je téléphone chaque jour à Franck
jeder von euch = chacun d'entre vous - (dans cet exemple, jeder est un pronom et non un
déterminant)
jeden Abend = tous les soirs / chaque soir
Jeder peut se traduire par "tout" ou "tous" dans le sens de "chaque".

5 - solcher = tel / pareil


solche Leute = des gens pareils
die Leute = les gens

6 - mancher = certains / beaucoup de / un bon nombre de


manche Menschen lernen es nie = certaines personnes n'apprennent jamais
nie = jamais
der Mensch = l'homme / la personne
manche mögen’s heiß = certains l'aiment chaud - (contraction de manche mögen es
heiß, es pronom personnel neutre )
mögen = avoir envie de / vouloir / bien aimer faire quelque chose

7 - aller = tout
aller Anfang ist schwer = tout début est difficile
der Anfang = le début

8 - derselbe = le même
Se décline comme der suivi d'un adjectif.
Déclinaisons de derselbe suivant les cas :

cas masculin féminin neutre pluriel


nominatif derselbe dieselbe dasselbe dieselben
accusatif denselben dieselbe dasselbe dieselben
datif demselben derselben demselben denselben
génitif desselben derselben desselben derselben

es ist dieselbe Frau, die schon einmal angerufen hat = c'est la même femme qui a déjà
appelé une fois.

48
selbe = même
anrufen = appeler (au téléphone) - verbe à particule détachable an + rufen
einmal = une fois

9 - derjenige = celui (…qui )


Se décline comme der suivi d'un adjectif.
sie ist diejenige Frau, die angerufen hat = elle est la femme qui a appelé / elle est celle
qui a appelé

49
A- Les déclinaisons des noms formés avec des adjectifs
Présentation des adjectifs substantivés
« adjectifs substantivés » signifie qu’un adjectif est transformé en nom.
Exemple en français : l'adjectif "blond" peut donner "un blond" qui est un nom.
Ce nom se décline suivant les cas : masculin ou féminin, singulier ou pluriel => un blond
/ une blonde / des blonds / des blondes.
L’allemand fonctionne sur le même principe que le français avec les noms de ce type.
En allemand, tous les adjectifs peuvent être utilisés comme des noms.
Voici un exemple :
deutsch = allemand - adjectif
der Deutsche = l’allemand (un homme)
Les adjectifs substantivés prennent une majuscule, puisqu’ils sont des noms.
Il faut noter que :
der Deutsche = l’allemand (un homme)
ein Deutscher = un allemand
La terminaison d’un nom dérivant d’un adjectif varie en fonction de l’article. Un adjectif
substantivé se décline comme un adjectif épithète. Voir le cours sur les déclinaisons des
adjectifs.
Voici toutes les déclinaisons du nom Deutsche suivant les cas, présentées par le site
[Link] : => lien vers le site de déclinaison

Exemples d’adjectifs substantivés


angestellt = employé - adjectif
der Angestellte = l’employé
fremd = étranger - adjectif
der Fremde = l'étranger
Jugendlich = jeune - adjectif
der Jugendliche = le jeune
bekannt = connu
der Bekannte = la connaissance
erwachsen = adulte - adjectif
der Erwachsene = l’adulte
verwandt = parent - adjectif
der Verwandte = le parent ( personne d’une même famille)
Les superlatifs peuvent servir à former des noms.
der Beste = le meilleur
Frank ist der Beste = Frank est le meilleur
Voir le cours sur les superlatifs.
Adjectif substantivé au genre neutre
Les adjectifs substantivés peuvent décrire des concepts abstraits et pas toujours des
personnes ou des objets. Dans ce cas le genre du nom est neutre : « das »
das Grüne = le vert / la campagne
Haus im Grünen = maison à la campagne
Des participes présents peuvent être utilisés comme des noms
Exemple :
reisen = voyager - verbe
reisend = voyageant - participe présent du verbe voyager
der Reisende = le voyageant / le voyageur

50
Des participes passés peuvent être utilisés comme des noms
Exemples :
finden = trouver - verbe
gefunden = trouvé - participe passé du verbe trouver
das Gefundene = ce qui a été trouvé
suchen = chercher - verbe
gesucht = cherché - participe passé du verbe chercher
das Gesuchte = ce qui a été cherché
das Gefundene ist nie das Gesuchte = ce qui a été découvert n'est jamais ce qui a été
cherché

Les pronoms relatifs peuvent servir à relier deux phrases pour n'en faire qu'une. En
grammaire, on dit alors que la phrase est composée de deux propositions, une
proposition principale et une proposition subordonnée relative.
Ce cours présente l'utilisation des pronoms relatifs en allemand, qui n'est pas
compliquée dans la plupart des cas.
Exemple en français :
J'ai vu un film mardi. J'ai bien aimé ce film. => J'ai bien aimé le film que j'ai vu mardi.
"que" est un pronom relatif dans cet exemple. "que" sert à éviter de répéter le mot film.
Le principe est le même en allemand :
Das Auto, das ich sah, war grün = La voiture que j'ai vue était verte
sehen = voir
Der Mann, der fuhr, hatte einen Hut auf = L'homme qui conduisait avait un chapeau
fahren = conduire
der Hut = le chapeau
aufhaben = porter (un vêtement) - verbe à particule séparable auf + haben
Notez qu'en allemand, il faut mettre des virgules pour séparer les deux propositions
contenues dans la phrase.

B- Déclinaisons du pronom relatif suivant les cas

cas masculin féminin neutre pluriel


nominatif der die das die
accusatif den die das die
datif dem der dem denen
génitif dessen deren dessen deren
La déclinaison du pronom relatif est différente de celle de l'article défini pour les cas
marqués en gras.

 Nominatif
Die Frau, die das Auto hat, ist reich = La femme qui possède la voiture est riche
 Accusatif
Der Roman, den ich lesen will, ist "Das Parfum" = Le roman que je veux lire est "Le
Parfum"

51
Le Parfum, sous-titré Histoire d'un meurtrier, en allemand Das Parfum, die Geschichte
eines Mörders, est un roman de l'écrivain allemand Patrick Süskind.

 Datif
Der Kunde, mit dem ich gerade gesprochen habe, ist Franzose = Le client avec qui je
viens de parler est français
gerade = tout à l'heure / en ce moment / à l'instant /... beaucoup de sens possibles
sprechen = parler

 Génitif
Der Mann, dessen Hunde du hörst, ist mein Nachbar = L'homme dont tu entends les
chiens est mon voisin
der Hund = le chien
die Hunde = les chiens
hören = entendre / écouter
Le génitif est le cas le plus complexe à utiliser : le pronom relatif au génitif se décline
en fonction de celui qui possède (l'homme), il ne se décline pas en fonction de celui qui
est possédé (les chiens).
Vocabulaire :
der Nachbar = le voisin
die Nachbarin = la voisine
die Nachbarn = les voisins
die Nachbarinnen = les voisines
der Kunde = le client
die Kundin = la cliente
die Kunden = les clients
die Kundinnen = les clientes

C- Les mots en da comme damit, darauf, darüber et dafür


Les « mots en da » sont très utilisés en allemand, il est primordial de comprendre leur
fonctionnement.
Pas d’affolement concernant ce cours, le principe de fonctionnement des « mots en da »
est simple. Leur traduction dépend du contexte.
Les « mots en da » sont formés avec da + une préposition comme par
exemple mit, auf ou bei :
 da + mit
 da + r + auf
 da + r + über
 da + für
 da + bei

Que veut dire le mot da ?


Da peut se traduire par « là ».
Exemple :
Wo ist mein Schlüssel? = Où est ma clé ?
Réponse : Da (en pointant du doigt).
der Schlüssel = la clé / le code

52
Da liegt deine Tasche = Ton sac est là
liegen = se trouver / être placé / être couché
die Tasche = le sac / la poche
Da peut également se traduire par « comme » ou « puisque », cela dépend du contexte de
la phrase. Un exemple :
Ich habe viele probleme da mein Auto Kaputt ist = J’ai beaucoup de problèmes comme
ma voiture est en panne

Le mot das
Le mot das a beaucoup de sens possibles, il correspond souvent aux mots ceci ou cela.
C'est le mot das qui est à l'origine des mots en da, la lettre S a sauté avec la contraction.
Par exemple, an das "à cela" a été contracté en daran

A quoi servent les mots en da ?


Les mots en da servent à éviter de répéter plusieurs fois la même chose.
Prenons un exemple avec une répétition d'un mot dans deux phrases qui se suivent :
Ich habe ein neues Fahrrad. Ich fahre mit meinem Fahrrad zur Arbeit = J’ai un nouveau
vélo. Je vais au travail avec mon nouveau vélo.
mit = avec
das Fahrrad = le vélo
die Arbeit = le travail
zu = à / au / chez – zu est suivi du cas datif
zu + der => zur
Lorsqu’on parle en français, on évite de répéter plusieurs fois la même chose inutilement
(dans cet exemple le mot « vélo »). Ainsi, on dira par exemple :
J’ai un nouveau vélo. Je m’en sers pour aller au travail.
Ici le mot « en » remplace le mot vélo.
En allemand, pour éviter les répétitions, on dira dans cet exemple :
Ich habe ein neues Fahrrad. Ich fahre damit zur Arbeit. = J’ai un nouveau vélo. Je m’en
sers pour aller au travail.
Dans cet exemple damit peut donc se traduire par « en ».

Comment former les mots en da ?


La règle est simple pour former les mots en da :
Da + Préposition => da + mit => damit
On ajoute un 'r' lorsque la préposition commence par une voyelle.
Er hat die Lust daran verloren = Il en a perdu l'envie
da + r + an => daran
verlieren = perdre
die Lust = l’envie / le plaisir

Quand faut-il utiliser les mots en da ?

Les mots en da ne sont pas utilisés pour désigner les êtres vivants, seulement les objets.
Les mots en da sont invariables.
Les mots en da sont souvent utilisés pour répondre à des questions :
53
Bereitest du dich auf das meeting vor?
Nein, ich bereite mich nicht darauf vor.
Est-ce que tu te prépares pour le meeting ?
Non, je ne m’y prépare pas.
bereiten = préparer
sich vorbereiten = se préparer

Les mots en da peuvent aussi servir à annoncer un élément situé plus loin dans la
phrase.
Claudia wartet auf den Bus = Claudia attend le bus
warten = attendre
Claudia wartet darauf, dass der Bus kommt = Claudia attend que le bus arrive
da + r + auf => darauf
Dans cet exemple darauf sert à annoncer le prochain mot « der Bus ».

Quelques exemples de mots en da


Da peut se combiner avec beaucoup de prépositions. Il y a donc beaucoup de
possibilités.

 darüber
Mache dir keine Sorgen darüber = Ne te fais aucun soucis à ce sujet / Ne t’en fais pas.
machen = faire
die Sorge = le soucis / l’inquiétude
die Sorgen = les soucis

 dafür
Ich kenne nicht viele andere Kinder, die sich dafür einen Job gesucht hätten = Je ne
connais pas beaucoup d'autres enfants qui ont cherché un emploi pour cela.
suchen = chercher

 dabei
Wissen Sie, ich fühle mich nicht wirklich wohl dabei über Kellys Privatleben zu
sprechen = Vous savez, là je ne me sens pas vraiment à l'aise d'en parler de la vie privée
de Kelly.
Kelly avec un s => Kellys Privatleben – le s à la fin du prénom signifie ici « de Kelly »
sich fühlen = se sentir
wohl = bien / sans doute

 darauf
Ich bin sauer darauf, dass Frank nie sauber macht = J'en suis grincheux que Frank ne
nettoie jamais.

Ich bin sauer auf Frank = je suis grincheux avec Frank


sauber = propre
sauber machen = nettoyer

54
Annexe : liste non exhaustive de combinaison avec des prépositions
De nombreux mots en allemand sont formés avec les combinaisons suivantes :
 da + préposition, exemple => darauf : da-r-auf
 wo + préposition, exemple => worauf : wo-r-auf = utilisé pour poser des
questions
 hier + préposition, exemple => hierauf : hier-auf = à la suite de quoi / là-
dessus

Exemple :
daran, darauf, daraus, darin, darüber, darunter
woran, worauf, woraus, worin, worüber, worunter
dabei, dadurch, dafür, dagegen, dahinter, damit, danach, daneben, davon, davor, dazu,
dazwischen
wobei, wodurch, wofür, wogegen, wohinter, womit, wonach, woneben, wovon, wovor,
wozu, wozwischen
hieran, hierauf, hieraus, hierbei, hierdurch, hierfür, hiergegen, hierhinter, hierin, hiermit,
hiernach, hierneben, hierüber, hierunter, hiervon, hiervor, hierzu, hierzwischen
Attention : pour les mots en da, la lettre a « saute » parfois à l’oral : drauf, drin, drunter.

D- Traduire « j’ai besoin de » en allemand


En français, l’expression « avoir besoin » peut correspondre à ces deux possibilités :
1. avoir besoin de quelque chose (un objet, une personne...). Exemple : « J’ai
besoin d’une voiture ».
2. avoir besoin de faire quelque chose (une activité). Exemple : « J’ai besoin de
me reposer ».
1er CAS : avoir besoin de quelque chose
Dans ce cas, il faut utiliser le verbe brauchen.
brauchen = avoir besoin de quelque chose

Er braucht Geld. = Il a besoin d’argent.


das Geld = l’argent

Ich brauche Hilfe! = J’ai besoin d’aide !


die Hilfe = l’aide / le secours / l’appui

Wir brauchen viel Bier für die Party. = Nous avons besoin de beaucoup de bière pour la
fête.
die Party = la fête / la soirée

Ich brauche ein bisschen Ruhe. = J’ai besoin d’un peu de repos.
die Ruhe = le calme / le repos / la tranquillité
ein bisschen = un peu
2ème CAS : avoir besoin de faire quelque chose
Dans ce cas, une des possibilités est d’utiliser le verbe müssen.
müssen = devoir / devoir faire quelque chose / avoir besoin de faire quelque chose

55
Ich muss mich ausruhen. = J'ai besoin de me reposer / Je dois me reposer.
sich ausruhen = se reposer – verbe à particule détachable aus + ruhen
Présent de müssen : conjugaison
ich muss / muß
du musst / mußt
er/sie/es muss / muß
wir müssen
ihr müsst / müßt
sie/Sie müssen

Pourquoi existe-t-il parfois deux orthographes, comme dans cet exemple : ich
muss / muß ?
Au fil de l’histoire, des réformes sont appliquées à l’orthographe des mots (avec plus ou
moins de succès), les changements concernant muss / muß sont détaillés dans cette
page Wikipédia.

Voici deux autres possibilités pour exprimer le besoin de faire quelque chose :
 1=> Es ist notwendig, dass ich mich ausruhe. = Il est indispensable que je me
repose.
notwendig = indispensable / essentiel
die Not = le besoin / la détresse / la misère
die Wende = le tournant

Le mot Not se retrouve dans des mots composés :


der Notfall = le cas d’urgence / l’urgence / la situation d’urgence
der Fall = la chute / le cas
der Notausgang = la sortie de secours
der Ausgang = la sortie

 2 => Ich habe das Bedürfnis, mich auszuruhen. = J’ai besoin de me reposer.
das Bedürfnis = le besoin

Pourquoi écrit-on auszuruhen dans la phrase ci-dessus ?


zu sert parfois à relier deux verbes à la suite, comme dans l’exemple ci-dessous :
Es ist verboten zu spielen. = Il est interdit de jouer.

Dans l’exemple ci-dessous, zu a été intercalé entre la particule et le verbe de


base. ausruhen est en effet un verbe à particule détachable.
Ich habe das Bedürfnis, mich auszuruhen. = J’ai besoin de me reposer.
Plus d'explications sur le fonctionnement de zu ►dans cet article.

Traduire les expressions « ne pas avoir besoin de » & « avoir juste besoin de »
Le verbe brauchen ne se met pas avant un verbe, sauf quand il est associé
avec nicht ou nur. Ce sont des exceptions grammaticales.
Cette phrase est donc incorrecte : Du brauchst zu warten
warten = attendre
Les phrases suivantes sont correctes :
Du brauchst nicht zu warten. = Tu n’as pas besoin d’attendre / Tu n’es pas obligé

56
d’attendre.
Sie brauchen es nur zu sagen. = Vous avez juste à le dire / Il vous suffit de le dire.
Man braucht nur zu telefonieren. = Il suffit juste de téléphoner / Il n’y a qu’à téléphoner.
nur = juste / seulement / simplement

E- Exprimer son intention en allemand


En français, on utilise souvent le mot pour, afin d’exprimer notre intention.
Je travaille pour gagner de l’argent <= > Mon intention est de gagner de l’argent en
travaillant.
Ce cours explique comment exprimer son intention, plusieurs cas sont possibles :
CAS 1 : für
Für peut servir dans certains cas à exprimer l’intention.
für = pour / ... et de nombreux sens possibles en fonction du contexte.
Für wen ist das? = C'est pour qui ?
Das ist für dich. = C’est pour toi.
La préposition für est suivie par l’accusatif. Pour rappel, voici le lien vers le cours
présentant l’accusatif en allemand.
Important : Si on veut traduire « pour + un verbe », par exemple « pour gagner de
l’argent», généralement il ne faut pas utiliser la préposition für. Plus d’explications dans
les cas suivants.

CAS 2 : um ... zu
Er arbeitet, um Geld zu verdienen. = Il travaille pour gagner de l’argent.
arbeiten = travailler
verdienen = gagner / mériter
das Geld = l’argent / la monnaie
Um zu est utilisé quand les deux verbes de la phrase sont liés au même sujet. Dans
l’exemple ci-dessus la phrase comporte deux verbes travailler et gagner, qui sont liés au
même sujet.
CAS 3 : damit
Ich habe sie gerufen, damit sie kommt. = Je l'ai appelée pour qu'elle vienne.
rufen = appeler
kommen = venir
damit = de façon que / pour que / afin que
Damit est utilisé quand les deux verbes de la phrase ne sont pas liés au même sujet. Dans
l’exemple ci-dessus la phrase comporte deux verbes appeler et venir, qui ne sont pas liés
au même sujet.

CAS 4 : un cas particulier : les verbes substantivés


En grammaire « verbe substantivé » signifie qu’un verbe est transformé en nom.
Les verbes substantivés sont toujours du genre neutre (das) et n'ont pas de pluriel. Voici
quelques exemples :
leben = vivre
das Leben = la vie
lernen = apprendre /étudier
das Lernen = l’apprentissage / l’étude

57
suchen = chercher
das Suchen = la recherche
warten = attendre
das Warten = l’attente
wissen = savoir / connaître
das Wissen = le savoir / la connaissance
Lorsqu’on veut exprimer l’intention avec un verbe substantivé, on utilise
souvent zum. Zum est la contraction de zu + dem. Pour plus de détails, voir le cours sur
la contraction de la préposition et de l’article défini.
Ich gehe ins Stadion zum Trainieren = Je vais au stade pour m'entraîner
trainieren = s’entraîner
das Trainieren = l’entraînement
das Stadion = le stade
Pour rappel ins est une contraction : in + das => ins
in = à / dans / en
Les deux phrases suivantes sont équivalentes et signifient «Je vais au stade pour
m'entraîner ».
Ich gehe ins Stadion zum Trainieren
Ich gehe ins Stadion um zu trainieren

F- Les différences entre les mots denn, weil et da


Les mots denn, weil et da peuvent avoir des sens qui sont proches. Mais quelles sont
leurs différences d'utilisation en allemand ?
Pour commencer ce cours, voici des exemples d'utilisation de denn et weil.
 denn = car / ... et d’autres sens possibles

Frank geht es schlecht, denn er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken. = Frank va
mal car il a bu trop de bière hier soir.

schlecht = mauvais / mal


Frank geht es schlecht = Frank va mal
gestern = hier
trinken = boire
er hat getrunken = il a bu => C'est le temps Perfekt (voir ►cette leçon sur le temps
Perfekt)
der Abend = le soir
das Bier = la bière

Frank geht es schlecht, denn er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken.

denn sert dans l'exemple ci-dessus à relier les deux phrases suivantes :
Frank geht es schlecht. Er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken = Frank va mal. Il a
bu trop de bière hier soir.
 weil = parce que / puisque / comme

Frank geht es schlecht, weil er gestern Abend zu viel Bier getrunken hat. = Frank va
mal parce qu’il a bu trop de bière hier soir.

58
Comparez la position des verbes de la phrase ci-dessus avec la position des verbes dans
le texte suivant :
Frank geht es schlecht. Er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken. = Frank va mal. Il a
bu trop de bière hier soir.

En faisant cette comparaison, vous constatez que le verbe a changé de position


après weil.
Frank geht es schlecht, weil er gestern Abend zu viel Bier getrunken hat.

weil et denn ont le même sens dans les exemples donnés dans cette leçon. Ce qu’il faut
retenir est que la position du verbe sera différente suivant qu’on utilise weil ou denn.

Pourquoi la position du verbe est-elle différente ?


denn et weil sont appelés en grammaire des conjonctions. Les conjonctions sont des
mots qui font la jonction entre deux groupes de mots dans une phrase.

denn est une conjonction de coordination.


Les conjonctions de coordination relient les groupes de mots entre eux.
Les conjonctions de coordination sont entre autres : aber, oder, und, denn.

aber = mais
oder = ou
und = et

Si on utilise les mots aber, oder, und ou denn, la position des verbes ne sera pas
modifiée.
Frank geht es schlecht. Er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken.
Frank geht es schlecht, denn er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken.
weil est une conjonction de subordination.
Les conjonctions de subordination établissent une dépendance entre des groupes de
mots. Une phrase contenant une conjonction de coordination comme weil est constituée
de deux parties : une proposition principale et une proposition subordonnée.

Les conjonctions de subordination sont entre autres : da, weil, falls, wenn.
 falls et wenn sont présentés ►dans cette leçon.
 da est présenté au bas de cette page.

Structure de la proposition subordonnée : le verbe conjugué ne se trouve plus,


comme dans les propositions indépendante et principale (voir ►cette leçon sur la
construction d'une phrase en allemand), en deuxième position, mais à la fin de la
proposition subordonnée.
Frank geht es schlecht, weil er gestern Abend zu viel Bier getrunken hat.
Un cas particulier : la proposition subordonnée avant la proposition principale.
=> « Parce que » peut être placé en début de phrase. => Parce que Frank a bu trop de
bière hier soir, il va mal.

Comme en français, la proposition subordonnée peut parfois précéder la proposition


principale, soit pour mettre l'accent sur ce qu'elle énonce, soit pour faire un raccord avec
ce qui vient tout juste d'être énoncé.

59
Weil Frank gestern Abend zu viel Bier getrunken hat, geht es ihm schlecht. = Parce
que Frank a bu trop de bière hier soir, il va mal.

Dans ce cas la première partie de la phrase « Weil Frank gestern Abend zu viel Bier
getrunken hat » est considérée comme le premier élément de la phrase dans son
ensemble.
Le verbe doit être le deuxième élément de cette phrase, ce qui donne la structure
suivante : 1er élément + 2ème élément le verbe geht + suite de la phrase « es ihm
schlecht ».

Mettre la proposition subordonnée avant la proposition principale demande un niveau


avancé, un débutant en allemand peut se contenter d’utiliser l’ordre plus classique, et ne
pas mettre weil en début de phrase.
Frank geht es schlecht, weil er gestern Abend zu viel Bier getrunken hat.

Quelle est la différence entre les mots da et weil ?


 da = étant donné que / comme / puisque / ... et d’autres sens possibles

Le mot da est plus utilisé à l’oral qu’à l’écrit. C’est une de ses différences avec weil.

Frank geht es schlecht, da er gestern Abend zu viel Bier getrunken hat.

Comme weil, da peut être placé en début de phrase.


Da Frank gestern Abend zu viel Bier getrunken hat, geht es ihm schlecht.

da peut également se traduire par « là ».


Exemple :
Wo ist mein Schlüssel? = Où est ma clé ?
Réponse : Da (en pointant du doigt).

G- Les différences entre ob, wenn, als, wann et falls

Ob, wenn, als, wann et falls sont des mots qui prêtent à confusion pour ceux qui
apprennent l’allemand. Ce cours présente leurs nuances d’utilisation.

Le mot ob en allemand
ob = si
Le mot ob indique qu’on s’interroge, qu’on ne sait pas ou qu’on a un doute sur quelque
chose. C’est le sens principal du mot ob.
Ich weiß nicht, ob ich Zeit habe = Je ne sais pas si j’ai le temps / Je ne sais pas si j’ai le
temps ou pas
die Zeit = le temps
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe = Je ne sais pas si je vous ai bien
compris / Je ne suis pas sûr de vous avoir compris

60
Warum fragst du sie nicht, ob sie mit dir ausgeht? = Pourquoi ne lui demandes-tu pas si
elle sort avec toi ?
ausgehen = sortir / faire une sortie
Wenn ich ihn frage, ob er mich liebt, sagt er immer ja = Quand je lui demande s’il m’aime,
il dit toujours oui

Différence entre ob et wenn


Le mot wenn a deux sens principaux : quand (pour indiquer le moment) et si (pour
indiquer une condition). Wenn ne sert pas à exprimer un doute comme ob.
 Cas 1 : wenn = si
Dans ce cas wenn indique une condition.
Wenn du fröhlich bist, dann klatsche in die Hand = Si tu es heureux, alors tape dans tes
mains
die Hand = la main
 Cas 2 : wenn = quand / lorsque
Dans ce cas wenn peut indiquer une action qui se produit dans le passé, le présent ou au
futur.
Pour le passé et le présent, en principe wenn est utilisé pour indiquer une action qui se
répète.
Jedes Mal wenn ich kam, lag er in seinem Bett = Chaque fois que je suis venu, il était
couché dans son lit
das Mal = la fois
das Bett = le lit
liegen = être allongé / être situé
Pour les actions uniques (et donc non répétées) qui se produisent dans le passé, il faut
utiliser als et non wenn.

Différence entre wenn et als


als = lorsque / quand / et beaucoup d’autres significations
Als n’est employé que pour les actions uniques. Wenn peut être employé pour les actions
répétées.
Als est utilisé pour situer le moment où s'est produit une action dans le passé.
Als ich 12 war, hatte ich eine Katze = Quand j’avais 12 ans, j’avais un chat / Lorsque
j’avais 12 ans, j’avais un chat
die Katze = le chat

Wenn est employé pour le futur.


Ich rufe dich an, wenn ich dort angekommen bin = Je vous appelle quand je suis arrivé
anrufen = téléphoner / appeler – verbe à particule séparable an + rufen
ankommen = arriver – verbe à particule séparable an + kommen
Note :
Als a beaucoup d’autres significations possibles, comme par exemple : en tant que
/ comme.

61
Différence entre wenn et wann
wann = quand
Wann sert toujours à poser une question, directe ou indirecte, concernant le moment
d’une action.
Wann kommt der Bus? = Quand le bus vient-il ?
Ich möchte wissen, wann der Bus kommt = Je voudrais savoir quand le bus arrive
Rappel : le verbe mögen (vouloir) conjugué au Konjunktiv II sert à exprimer poliment
un souhait.

Différence entre wenn et falls


falls = au cas où / si
Falls sert à décrire une condition.
En français, lorsqu’on utilise « au cas où » à la place de « si » pour indiquer une
condition, cela indique que les chances que la condition se produise sont assez faibles ou
assez douteuses.
C’est le même principe pour falls.
Falls ich Zeit habe, helfe ich dir = Au cas où j’ai le temps, je t’aide
Dans la phrase ci-dessus on indique qu’il y a peu de chance qu’on ait du temps de
disponible. Cela peut aussi indiquer qu’on rechigne à faire quelque chose, qu’on y met de
la mauvaise volonté.
Wenn ich Zeit habe, helfe ich dir = Quand j’ai le temps, je t’aide
Dans la phrase ci-dessus on indique qu’il y a de bonnes chances qu’on ait du temps de
disponible.

Note :
der Fall = la chute / le cas
Wie kann ich in diesem Fall verfahren? = Comment puis-je faire dans ce cas ?
In diesem Fall komme ich = Dans ce cas, je viens

62

Vous aimerez peut-être aussi