GRAMMATIKEN
GRAMMATIKEN
1
Exemples de passage au pluriel
Voici une liste non exhaustive de passage au pluriel. Attention ce sont des exemples, ce
ne sont pas des règles qui s’appliquent systématiquement.
Ajout du suffixe –e
der Tag / die Tage (le jour / les jours)
Avec changement de voyelle :
die Stadt / die Städte (la ville / les villes)
Ajout du suffixe -n
der Deutsche / die Deutschen (l' Allemand / les Allemands)
Pas de changement de voyelle pour le suffixe –n
.
Ajout du suffixe -er
das Kind / die Kinder (l' enfant / les enfants)
Avec changement de voyelle :
das Haus / die Häuser (la maison / les maisons)
Ajout du suffixe –s
der Song / die Songs (la chanson / les Chansons)
Pas de changement de voyelle pour le suffixe –s.
2
II- Les déclinaisons en allemand :
Il existe quatre cas possibles en allemand :
Le nominatif
Le sujet de la phrase est au nominatif.
der Junge isst das Brot = Le garçon mange le pain
« Le garçon » est le sujet de la phrase.
Les verbes comme « être », qui permettent de caractériser ce sujet, sont également
suivis du cas nominatif.
ich bin der Junge = je suis le garçon
Si le verbe sein (être) est associé à un adjectif comme dans l'expression dankbar sein =
être reconnaissant, alors le verbe sein n'est pas nécessairement suivi par le cas
nominatif.
Sie ist ihrer Freundin dankbar = Elle est reconnaissante envers son amie - il s'agit du
cas datif après dankbar sein.
L’accusatif
L’objet direct de la phrase est à l’accusatif. L’objet direct désigne le mot affecté
directement par le verbe. C’est le mot sur lequel l’action du verbe est effectuée.
der Junge isst das Brot = Le garçon mange le pain
« le pain » est l’objet direct.
Exemple d’autre emploi de l’accusatif :
L’accusatif est employé pour le fait de changer de lieu ou d’état.
ich gehe hinter den Baum = je vais derrière l'arbre
Le datif
L’objet indirect de la phrase est au datif. L’objet indirect désigne le mot affecté
indirectement par le verbe. L’action du verbe n’est pas effectuée sur l’objet indirect.
der Junge gibt dem Hund das Brot = le garçon donne le pain au chien
« Le chien » est l’objet indirect.
Exemple d’autre emploi du datif :
Le datif est employé pour le fait de rester dans un lieu ou un état.
ich bin hinter dem Baum = je suis derrière l'arbre
Le génitif
Le génitif indique la possession. Celui qui possède est au génitif.
der Hund des Jungen = le chien du garçon
« le garçon » est au génitif.
Le génitif est moins utilisé à l'oral qu'à l'écrit. En langage courant on exprime souvent la
possession avec la préposition von ( « de » en français), suivie du datif.
der hund von dem jungen= le chien du garçon
Remarque
Différents types de mots peuvent avoir des déclinaisons en fonction du cas, par
exemple :
les articles
les pronoms
3
les noms
les adjectifs s’ils sont placés avant le nom
A-Les déclinaisons des pronoms personnels en allemand
Les pronoms personnels aux différents cas :
Nominatif en
Nominatif Accusatif Datif français
du dich dir tu
er ihn ihm il
un tutoiement au
ihr euch euch pluriel
Quelques remarques :
Exemple de nominatif :
ich bin ein Berliner = je suis un Berlinois
Exemple d’accusatif :
ich liebe dich = je t’aime
ich liebe ihn= je l’aime (lui)
ich habe sie nicht gesehen = je ne les ai pas vu(e)s
Exemple de datif :
gib mir deine Hand! = donne-moi ta main !
kannst du mir helfen? = peux-tu m'aider ?
4
ich werde ihnen schreiben = je vais leur écrire
wie geht es dir? = comment cela va pour toi ? / comment ça va ?
wie geht es Ihnen? = comment cela va pour vous ? comment allez-vous ?
du dich dir
Exemple d’accusatif
ich wasche mich = je me lave
Exemple de datif
ich putze mir die Zähne = je me brosse les dents
5
Déclinaisons de l’article défini suivant les cas
Cas masculin féminin neutre pluriel
Les parties en gras indiquent les cas où il n’y a pas de variation pour un même genre.
der Junge gibt dem Hund das Brot = le garçon donne le pain au chien
der Junge (masculin nominatif) = le garçon
dem Hund (masculin datif) = le chien
das Brot (neutre accusatif) = le pain
Les parties en gras indiquent les cas où il n’y a pas de variation pour un même genre.
Exemple de nominatif :
ein Mann = un homme
Exemple d’accusatif :
6
ich habe eine Frage = J’ai une question
ich habe eine Bitte = J’ai une demande / j’ai une requête
ich habe einen Liebhaber = J’ai un amoureux
Exemple de datif :
abschied von einem Freund = adieu d'un ami
Exemple de génitif :
die Liebe einer Mutter = l’amour d’une mère
Vous pouvez noter que ces déclinaisons sont identiques à celles de l’article
indéfini ein = un , vues dans le cours :
Voici la liste des déterminants possessifs :
mein mon
dein ton
Ihr votre (vouvoiement au singulier)
sein/ihr/sein son (masculin/féminin/neutre)
unser notre
euer votre (tutoiement au pluriel)
Ihr votre (vouvoiement au pluriel)
ihr leur
7
Cas masculin féminin neutre pluriel
Nominatif ihr ihre ihr ihre
Accusatif ihren ihre ihr ihre
Datif ihrem ihrer ihrem ihren
Génitif ihres ihrer ihres ihrer
8
Règles de déclinaison des noms
En ce qui concerne les noms, le cas le plus courant est la déclinaison forte.
der Onkel = l'oncle, die Onkel = les oncles, Onkel en passant au pluriel au nominatif ne
change pas.
die Katze = le chat, au genre féminin en allemand.
das Licht = la lumière
L’ajout de –n au datif pluriel ne s’applique pas aux mots qui prennent leurs pluriels en –
s. Ces mots ont été empruntés par l’allemand à d’autres langues.
L’ajout de –n au datif pluriel ne s’applique pas aux mots qui se termine déjà en -n au
nominatif pluriel.
die Lampe = la lampe
die Lampen = les lampes (nominatif + pluriel en -n)
mit den Lampen = avec les lampes (datif)
9
der Student = l’étudiant
Ces noms n'ont que 2 formes :
une pour le nominatif singulier : Junge
une autre en -n (ou -en) pour tous les autres cas : Jungen
Il existe d’autres exceptions, toutes les exceptions de déclinaison de noms ne sont pas
détaillées dans ce cours.
10
D- Les déclinaisons des adjectifs en allemand
En allemand l’adjectif a des déclinaisons uniquement si l’adjectif précède le mot.
die Welt ist klein = le monde est petit
klein (petit) ne s'accorde pas car l’adjectif ne précède pas le mot.
die kleine Welt = le petit monde
klein est situé devant le nom, klein peut avoir des déclinaisons dans ce cas.
L'adjectif placé avant le nom est désigné : adjectif épithète.
L’adjectif est décliné s'il précède le nom, avec 3 cas possibles :
La déclinaison faible
La déclinaison mixte
La déclinaison forte
La déclinaison faible de l’adjectif
La déclinaison faible est utilisée avec un article défini.
Exemple d’article défini en français : le, la, les.
Exemple d’article défini en allemand : der, die, das.
Il faut ajouter –e ou -en à l’adjectif pour le décliner.
Cas masculin féminin neutre pluriel
nominatif -e -e -e -en
La déclinaison mixte est identique à la déclinaison faible, sauf pour les cas mis en gras.
Exemple de nominatif au masculin :
mein grüner Tee = mon thé vert
11
La déclinaison forte de l’adjectif
La déclinaison forte est utilisée en l’absence d’article.
grüner Tee = thé vert
Cas masculin féminin neutre pluriel
12
III- Comment construire une phrase en allemand ?
A- La construction d'une phrase en allemand
Cet article présente la construction d’une phrase simple.
Quel est l'ordre des mots dans une phrase en allemand ?
Les positions des mots dans la phrase
En allemand, les positions des mots dans la phrase doivent respecter certaines règles.
Dans la plupart des cas, l’ordre des mots est ainsi :
Sujet + Verbe + Autres éléments
Frank kommt nach Hause = Frank vient à la maison
das Haus = la maison
La phrase ci-dessus est appelée « phrase déclarative », elle donne une information.
Il existe des exceptions à la règle « le verbe conjugué est le deuxième élément
de la phrase ».
Par exemple :
Frank, ich kann nicht kommen = Frank, je ne peux pas venir
Nein, ich kann nicht kommen = Non, je ne peux pas venir
Cette exception est appelée une interjection. Une interjection sert à mettre en avant une
information ou une émotion.
13
Dans la phrase Morgen kommt Frank nach Hause, ce qui se produit est appelé
« l’inversion du verbe », car le verbe et le sujet sont dans un ordre inversé.
En dehors de la position du verbe, les autre mots peuvent avoir des positions variables.
Exemple avec la phrase :
Les enfants ont joué au football dans le parc.
Die Kinder spielten Fußball im Park.
Fußball spielten die Kinder im Park.
Im Park spielten die Kinder Fußball.
Les trois phrases ci-dessus sont correctes.
Pourquoi changer l'ordre des mots en allemand ? Mettre un élément en tête de phrase
sert à souligner son importance.
das Kind = l'enfant
der Fußball = le football
der Park = le parc
14
2 / Les questions où on ne peut pas répondre par oui ou par non.
Le verbe est en deuxième position.
Wie heißen Sie? = Comment est-ce que vous vous appellez ?
Ich heiße Karl = Je m'appelle Karl.
Comment poser une question avec les mots interrogatifs tels que :
Wer? = Qui ?
Was? = Quoi ?
Wo? = Où ?
Wann? = Quand ?
Warum? = Pourquoi ?
Wie? = Comment ?
Welche? = Quel ?
Voici comment utiliser cette liste de mots interrogatifs en allemand :
Wer? = Qui ?
Wer peut être décliné en fonction du cas.
Nominatif : Wer?
Wer ist Hanna? = Qui est Anna ?
Wer will ein Bier? = Qui veut une bière ?
Accusatif : Wen?
Wen hast du gesehen? = Qui as-tu vu ?
Datif : Wem?
Wem geben Sie Ihr Geld? = A qui avez-vous donné votre argent ?
Génitif : Wessen?
Wessen Buch ist das? = A qui est le livre ?
Was? = Quoi?
Was peut être décliné en fonction du cas.
Nominatif : Was?
Was ist das? = Qu'est-ce que c'est ?
Accusatif : Was?
Was will er trinken? = Que veut-il boire ?
Datif :
Pas de datif pour Was.
Génitif : Wessen?
Wessen wird er angeklagt? = De quoi est-il accusé ?
15
Note :
Il ne faut pas utiliser von was? en allemand, dont la traduction mot à mot est
« de quoi »
Il faut utiliser Wovon.
wovon = wo + von
Wovon hast du geträumt? = De quoi as-tu rêvé ?
Il ne faut pas utiliser mit was? en allemand, dont la traduction mot à mot est
« avec quoi »
Il faut utiliser Womit.
womit = wo + mit
Womit müssen sie rechnen? = A quoi doivent-ils s’attendre ?
Il ne faut pas utiliser an was? en allemand, dont la traduction mot à mot est
« à quoi »
Il faut utiliser Woran.
woran = wo + r + an
Un r est inséré car la préposition an commence par une voyelle.
Woran denkst du ? = A quoi penses-tu ?
De nombreux mots interrogatifs sont formés par combinaison de wo + préposition, par
exemple : wovon, womit, woran.
Wo? = Où ?
Wo ist Frank? = Où est Frank ?
Il existe des variantes de Wo : Woher et wohin.
Woher kommst du? = D’où viens-tu ?
Woher = wo + her
her = cette particule indique un rapprochement.
Note : Wo kommst du her? et Woher kommst du? ont le même sens : « D’où viens-tu ? ».
Wohin gehst du? = Où vas-tu ?
Wohin = wo + hin
hin = cette particule indique un éloignement.
Note : Wo gehst du hin? et Wohin gehst du? ont le même sens : « Où vas-tu ? ».
Wann? = Quand ?
Wann ist das Festival? = Quand est le festival ?
Wann fährt der Bus? = Quand part le bus ?
Seit wann? = Depuis quand ?
Bis wann? = Jusqu’à quand ?
Warum? = Pourquoi ?
Deux autres mots signifient pourquoi : Weshalb et Wieso.
Wieso correspond à un pourquoi proche de l'expression "Comment ça ?" => une
demande de justification.
Warum bist du gekommen? = Pourquoi es-tu venu ?
16
Wieso bist du weg von mir? = Pourquoi es-tu loin de moi ?
Wieso? = Pourquoi ? / Comment ça ? / Qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
Wieso? => Sert à exprimer la surprise, l'incompréhension, tout en demandant une
justification.
Wie? = Comment ?
Wie geht es dir? = Comment ça va ?
Wie komme ich nach Berlin? = Comment puis-je aller à Berlin ?
Wie peut se combiner avec des adjectifs :
lange = long
Wie lange = Combien de temps
Wie lange bleiben Sie hier in Berlin? = Combien de temps restez-vous à Berlin ?
oft = souvent
Wie oft = A quelle fréquence
Wie oft gehst du zum Friseur? = A quelle fréquence vas-tu chez le coiffeur ? / Tu vas
souvent chez le coiffeur ?
weit = loin
Wie weit = A quelle distance
Wie weit ist es nach Berlin? = A quelle distance est Berlin ?
viel = beaucoup
Wieviel? = combien ?
Wieviel kostet das? = Combien ça coûte ?
Wie viel peut s’écrire aussi Wieviel.
Welche? = Quel ?
Welche Sprachen kannst du sprechen? = Quelles langues peux-tu parler ?
Welche se décline : Voir l'article sur les déclinaisons des déterminants.
Welcher Mann? Dieser Mann = Quel homme ? Cet homme
Welche Frau? Diese Frau = Quelle femme ? Cette femme
Welches Kind? Dieses Kind = Quel enfant ? Cet enfant ( das Kind est du genre
neutre)
Welche Kinder? Diese Kinder = Quels enfants ? Ces enfants
17
ich lese die Zeitung = je lis le journal
ich lese die Zeitung nicht = je ne lis pas le journal
die Zeitung (féminin) = le journal
Un adjectif est utilisé avec sein (être).
der Tee ist sehr gut = le thé est très bon
der Tee ist nicht sehr gut = le thé n’est pas très bon
Le verbe est concerné par la négation :
ich will schlafen = je veux dormir
ich will nicht schlafen = je ne veux pas dormir
Un adverbe est concerné par la négation :
er rennt schnell = il court vite
er rennt nicht schnell = il ne court pas vite
18
Exemple de verbe avec particule en allemand : bekommen = obtenir
La particule be- est un préfixe en allemand.
aufmachen = ouvrir
zumachen = fermer
ich mache das Fenster in der Küche auf = j’ouvre la fenêtre dans la cuisine
ich mache das Fenster in der Küche zu = je ferme la fenêtre dans la cuisine.
En allemand les deux phrases ci-dessus ont des sens opposés, et elles ne différent que
par une seule particule située à la fin.
19
Les particules mixtes sont durch, um, über, unter, voll, wider, wieder.
Problème : un verbe qui a une particule mixte peut avoir deux significations différentes.
Par exemple übersetzen signifie « traduire » avec über inséparable et « faire traverser »
avec über séparable.
Le passif de processus
En allemand le verbe werden (devenir) est utilisé pour former le passif de processus.
Construction du passif de processus :
sujet + werden (conjugué) + complément (pas systématiquement) + participe
passé
Exemple sans complément :
Frank wurde angefahren = Frank a été renversé
anfahren = renverser
Exemple avec le complément von = par :
Claudia wurde von ihrer ersten Liebe betrogen = Claudia a été trompée par son premier
amour
betrügen = tromper
erste = premier
die Liebe = l'amour
Notez que le verbe werden est utilisé également pour former le futur.
Exemple de passif au futur :
der Brief wird von Frank geschrieben werden = la lettre sera écrite par Frank
schreiben = écrire
Conjugaison de werden au présent :
ich werde
du wirst
er/sie/es wird
wir werden
ihr werdet
sie/Sie werden
Un article explique comment former le participe passé en allemand.
Le passif d’état
En allemand le verbe sein (être) est utilisé pour former le passif d’état.
Construction du passif d’état :
sujet + sein (conjugué) + complément (pas systématiquement) + participe passé
20
Exemple sans complément :
das Bild ist gemalt = le tableau est peint (l’action est terminée)
das Bild = l'image / le tableau / la photographie
malen = peindre
Notez la nuance avec :
das Bild wird gemalt = le tableau est peint ( l’action est en cours) / le tableau est en
train d’être peint.
Le verbe werden est utilisé dans le cas ci-dessus : passif de processus.
Conjugaison de sein au présent :
ich bin
du bist
er/sie/es ist
wir sind
ihr seid
sie/Sie sind
durch = par (indique le moyen par lequel l’action est effectuée) / à travers / dans / à
cause de
die Handy-Bedienung wird durch neue Technologien verbessert = l'utilisation du
téléphone mobile est améliorée par des nouvelles technologies.
verbessern = améliorer
die Bedienung = l'utilisation
das Handy = le téléphone portable
die Technologie = la technologie
21
ich gehe in das Kino devient en forme contractée ich gehe ins Kino
in = dans
ins contraction de in et das
La règle pour réaliser la contraction consiste à ajouter la dernière lettre de l’article à la
préposition (in + das => ins).
Il y a une exception à cette règle dans le cas où l’article se termine par un m et la
préposition par un n, dans ce cas le n est remplacé par un m (von + dem = > vom).
Voici la liste des contractions possibles à l’écrit :
an + das => ans
an + dem => am
bei + dem => beim
in + das => ins
in + dem => im
von + dem => vom
zu + dem => zum
zu + der => zur
Ich stehe am Fenster = Je me tiens debout à la fenêtre
das Fenster = la fenêtre
an + dem => am
La contraction n’est pas obligatoire. Par exemple, si on veut attirer l’attention sur une
partie de la phrase, il n’y a pas de contraction.
in dem Moment = au moment - pas de contraction suivant les cas
der Moment = le moment
D’autres contractions sont parfois employées à l’oral, mais elles font partie du langage
familier et sont considérées comme incorrectes à l’écrit.
Voici quelques exemples :
auf + das => aufs
vor + dem => vorm
hinter + das => hinters
über + das => übers
unter + das => unters
vor + das => vors
Ich gehe vors Tor = Je vais devant le portail
vor = devant
das Tor = le portail
vor + das => vors
22
IV-Les conjugaisons et les temps en allemand :
A- L'utilisation et conjugaison du présent en allemand
L’utilisation du présent en allemand est proche de celle du français.
Le présent est utilisé pour décrire une habitude ou un événement qui se
répète.
Normalerweise gehe ich oft ins Kino = Normalement, je vais souvent au cinéma
oft = souvent
Le présent est utilisé pour décrire une action qui se déroule jusqu’à
maintenant.
Ich bin seit zwei Tagen in Berlin = Je suis depuis deux jours à Berlin
seit = depuis
der Tag = le jour ( cas datif au pluriel dans l'exemple ci-dessus : Tagen )
La conjugaison au présent est présentée dans la leçon suivante :
Rappel : l'infinitif est une forme non conjuguée d'un verbe.
lesen = lire
lesen est l’infinitif.
L'infinitif en allemand
En allemand l’infinitif se termine généralement en –en. Exemple : sprechen = parler.
D’autres terminaisons sont possibles à l’infinitif :
lächeln = sourire (verbe)
kichern = ricaner
23
ich mache = je fais
du machst = tu fais
er/sie/es macht = il/elle/cela fait
wir machen = nous faisons
ihr macht = vous faites (pluriel du tutoiement)
sie/Sie machen = ils font / vous faites (vouvoiement)
Tous les verbes réguliers se conjuguent de la même façon.
La racine des verbes réguliers n’est pas modifiée au cours de la conjugaison.
Il existe quelques particularités très simples à assimiler, par exemple :
Si la racine du verbe se termine en – d, -t, -m ou -n, il faut insérer un –e- en plus dans la
terminaison pour du, er/sie/es et ihr.
Exemple de particularité : arbeiten = travailler.
ich arbeite
du arbeitest
er/sie/es arbeitet
wir arbeiten
ihr arbeitet
sie/Sie arbeiten
24
Les deux verbes les plus importants à connaître sont être et avoir :
avoir
haben = avoir
ich habe
du hast
er/sie/es hat
wir haben
ihr habt
sie/Sie haben
Comme en français le verbe haben sert à indiquer la possession ou sert à former des temps
du passé.
être
sein = être
ich bin
du bist
er/sie/es ist
wir sind
ihr seid
sie/Sie sind
B- Le futur en allemand
Comme en français, il est possible en allemand d’utiliser le présent pour parler d’une
action future.
morgen gehe ich zur Bank = demain je vais à la banque
morgen = demain
gehen = aller
der bank = la banque
zu = à
zur = contraction de zu + der
Utiliser le présent pour parler d’une action future signifie en général que cette action va
se produire bientôt.
Bien sûr il est également possible d’utiliser le temps futur.
Pour former le futur en allemand :
werden (devenir) conjugué au présent + infinitif
Présent de werden (devenir) :
ich werde
du wirst
er/sie/es wird
wir werden
ihr werdet
sie/Sie werden
25
ich werde morgen nicht kommen = je ne viendrai pas demain / je ne vais pas venir
demain
Exemples de question au futur :
was wirst du werden? = que vas-tu devenir ?
was = que
wirst du ihn besuchen? = vas-tu lui rendre visite ?
ihn = lui
besuchen = rendre visite
26
régulier. Un « verbe faible irrégulier » est appelé verbe mixte. Ce sont des exceptions à la
règle de la racine non modifiable.
Exemple de verbe mixte :
denken = penser
ich habe gedacht = j’ai pensé - changement de la racine
ich denke = je pense
27
Les particules inséparables restent liées à leur verbe pour tous les temps et toutes les
conjugaisons.
28
Les verbes faibles sont appelés ainsi car ils ont moins de variation que les verbes
forts. Dans le cas ci-dessus, on observe que la racine du verbe machen ne change pas au
cours de la conjugaison.
29
En allemand le Partizip I est formé à partir du verbe. C’est l’équivalent du participe
présent en français.
Le participe présent des verbes allemands se forme en ajoutant la lettre d à l'infinitif:
spielen = jouer
spielend = jouant
Cas particuliers : pour de rares verbes un e est inséré dans la racine pour former le
participe présent.
sein = être
seiend = étant
tun = faire
tuend = faisant
Attention : l'allemand comporte des homonymes, Spielende peut aussi vouloir dire "fin
de jeu" => Spiel + ende
unmittelbar vor dem Spielende = immédiatement à la fin du jeu
das Spiel = le jeu / le match
Pour information, les noms formés avec le mot Spiel (le jeu) sont :
30
der Spieler = le joueur
die Spielerin = la joueuse
die Spieler = les joueurs
F- L’impératif en allemand
Comment former l’impératif en allemand ?
der Imperativ = l’impératif
L’impératif sert par exemple à donner un ordre, un conseil ou à faire une demande.
Exemples de phrase à l’impératif en français :
faites une copie de cette lettre
allons au cinéma !
Conjugaison à l’impératif du verbe aller
va : tutoiement
allons : nous allons
allez : vouvoiement
En français, l’impératif correspond aux pronoms personnels suivants : tu, nous et vous.
En allemand, l’impératif correspond aux pronoms personnels suivants :
du = tu
wir = nous
ihr = vous : tutoiement au pluriel
Sie = vous : vouvoiement de politesse
Conjugaison à l’impératif en allemand :
gehen = aller
geh(e) <=> pour du
gehen wir <=> pour wir
geht <=> pour ihr
gehen Sie <=> pour Sie
L’impératif est ponctué par un point d'exclamation. On ne met pas d’espace devant un
point d’exclamation en allemand.
gehen wir ins Kino! = allons au cinéma !
das Kino = le cinéma
L’utilisation de bitte (s'il te plaît, s'il vous plaît) permet de formuler poliment l’impératif.
bitte, kopieren Sie den Brief! = s’il vous plaît, faites une copie de cette lettre
der Brief = la lettre (le courrier)
31
Formation de l’impératif pour du
Le tutoiement à l’impératif est formé en enlevant la terminaison du verbe conjugué au
présent à la 2ème personne du singulier (du = tu), et en lui ajoutant éventuellement un
« e ».
du gehst = tu vas - conjugaison au présent
En enlevant la terminaison du verbe conjugué, on obtient geh.
geh ins kino! = va au cinéma !
gehe ins kino! = va au cinéma !
Les deux formes gehe ou geh sont acceptées.
En langage courant, dans la plupart des cas, le « e » n’est pas ajouté.
Pour certains verbes , l’ajout du « e » est nécessaire. Ce sont les verbes dont le radical a
par exemple une terminaison en d, -t, -m ou -n. Le but de l’ajout du « e » est de rendre la
prononciation plus facile.
warten = patienter / attendre - Le radical wart se termine en –t.
du wartest = tu attends
warte! = attends !
32
Impératif de sein : conjugaison
sei
seien wir
seid
seien Sie
haben = avoir
du hast = tu as
ihr habt = vous avez
Impératif de haben : conjugaison
habe
haben wir
habt
haben Sie
werden = devenir
du wirst = tu deviens
ihr werdet = vous devenez
Impératif de werden : conjugaison
werde
werden wir
werdet
werden Sie
G- Le Konjunktiv I
Le Konjunktiv I sert à former le discours indirect. Le discours indirect consiste à
rapporter les propos de quelqu’un.
Certains cours de grammaire appellent le Konjunktiv I en tant que « subjonctif 1 ». Le
problème est que le Konjunktiv I allemand n’a aucun rapport avec le subjonctif français.
L’appellation « subjonctif » risque donc d’induire en erreur quand on apprend
l’allemand.
Voici des exemples de discours indirect en français :
Il dit qu'il a beaucoup de travail
Il dit qu'ils sont désormais partenaires
Er sagt, er habe viel Arbeit = Il dit qu'il a beaucoup de travail
Er sagt, sie seien von nun an Partner = Il dit qu'ils sont désormais partenaires
Le Konjunktiv I est également employé dans certaines expressions fixes.
Gott sei Dank! = Dieu merci !
33
Conjuguer le verbe machen au Konjunktiv I consiste à ajouter les terminaisons qui sont
marquées en gras ci-dessus à la racine.
Racine de machen : mach-
C’est la règle générale (valable pour presque la totalité des verbes) pour conjuguer au
Konjunktiv I.
Remarque : En raison de la forte ressemblance entre le présent de l’indicatif et
Konjunktiv I, le Konjunktiv II est parfois utilisé à la place du Konjunktiv I pour former le
discours indirect.
Le passé du Konjunktiv I se forme avec les verbe haben (avoir) ou sein (être),
plus le participe passé du verbe
Verbe machen
ich habe gemacht
du habest gemacht
er/sie/es habe gemacht
wir haben gemacht
ihr habet gemacht
sie/Sie haben gemacht
Verbe gehen = aller
ich sei gegangen
du seiest gegangen / du seist gegangen
er/sie/es sei gegangen
wir seien gegangen
ihr seiet gegangen
sie/Sie seien gegangen
34
H- Le Konjunktiv II
Le Konjunktiv II est employé pour exprimer un souhait, ainsi que pour le discours
indirect (à la place du ►Konjuntiv I) et dans des formulations polies. Il est souvent
traduit en français par la conjugaison au conditionnel.
Exemple de conjugaison au conditionnel en français : Je voudrais être un oiseau
Certains cours de grammaire appellent le Konjunktiv II en tant que « subjonctif 2 ».
35
ihr kamt
sie/Sie kamen
Remarque : la forme avec würden peut être employée aussi avec des verbes forts.
36
V- Autres leçons de base :
A- Les nombres en allemand
0 null 6 sechs 11 elf 17 siebzehn
1 eins 7 sieben 12 zwölf 18 achtzehn
2 zwei 8 acht 13 dreizehn 19 neunzehn
3 drei 9 neun 14 vierzehn 20 zwanzig
4 vier 10 zehn 15 fünfzehn 21
5 fünf 16 sechzehn einundzwanzig
22 50 fünfzig 101 hunderteins 1000 (ein)
zweiundzwanzig 60 sechzig 112 tausend
70 siebzig hundertzwölf 2000
23 80 achtzig 200 zweitausend
dreiundzwanzig 90 neunzig zweihundert
30 dreißig 100 (ein) 300
40 vierzig hundert dreihundert
1022 (ein)tausend(und)zweiundzwanzig
1152 (ein)tausendeinhundertzweiundfünfzig
11 223 elftausendzweihundertdreiundzwanzig
1 000 000 eine Million
1 240 789 =>
eine Million zweihundertvierzigtausendsiebenhundertneunundachtig
2.456.248 =>
zwei Millionen vierhundertsechsundfünzigtausendzweihundertachtundvierzig
1 000 000 000 eine Milliarde
Fraction, décimale et pourcentage
0,0 Null Komma nichts
0,1 Null Komma eins
0,12 Null Komma zwölf
% das Prozent
40 % vierzig Prozent
37
Exceptions à cette règle :
der erste = le premier
der dritte = le troisième
der siebte / der siebente = le septième
der achte = le huitième
A partir de 20 : ajout de la terminaison –ste au chiffre
der zwanzigste = le vingtième
Attention !
Les nombres ordinaux se déclinent comme les adjectifs. Le cours sur ►les déclinaisons
des adjectifs en allemand explique ce point.
38
heute ist der siebte November 2014 = aujourd’hui c’est le sept novembre 2014
avec le verbe haben = avoir. Le verbe haben est suivi par le cas accusatif.
heute haben wir den siebten November 2014 = aujourd’hui nous sommes le sept
novembre 2014
1 - Verbe dürfen
pouvoir / avoir le droit
Présent de dürfen : conjugaison
39
le faire) darf ich Ihren Pass sehen? = puis-je voir
leider = malheureusement votre passeport ?
sehen = voir
2 - Verbe können
pouvoir / être capable de
Présent de können : conjugaison
3 - Verbe mögen
avoir envie de / vouloir / aimer ihr mögt
quelque chose sie/Sie mögen
Présent de mögen : conjugaison Au présent de l'indicatif, le verbe mögen
ich mag sert par exemple à indiquer qu'on aime
du magst quelque chose :
er/sie/es mag ich mag Wein = j'aime le vin
wir mögen
Note : au présent de l'indicatif, pour indiquer qu’on aime faire une activité, on peut utiliser le
mot gern (= volontiers).
Ich gehe gern ins Kino. = Je vais volontiers au cinéma / J’aime aller au cinéma.
4 - Verbe wollen
vouloir
40
Présent de wollen : conjugaison fahren = aller (se déplacer en véhicule).
ich will das Taxi = le taxi
du willst was wollen Sie damit sagen? = que
er/sie/es will voulez-vous dire ? / que voulez-vous
wir wollen ainsi dire ?
ihr wollt sagen = dire
sie/Sie wollen damit = ainsi
ich will mit dem Taxi fahren = je veux y
aller en taxi
5 - Verbe müssen
devoir, un devoir pour lequel il n’y a pas d’alternative, une obligation absolue.
Présent de müssen : conjugaison d’une réforme de l’orthographe) : ich
ich muss / muß muss / ich muß
du musst / mußt ich muss das Geld wechseln = j'ai besoin
er/sie/es muss / muß de changer de l'argent.
wir müssen wechseln = changer
ihr müsst / müßt was müssen Sie mitbringen? = que
sie/Sie müssen devez-vous apporter ?
Notez que deux orthographes sont mitbringen = apporter / amener
possibles dans certains cas (en raison man muss nicht feiern = on n’est pas
obligé de faire la fête.
6 - Verbe sollen
devoir, un devoir pour lequel il y a des alternatives possibles, un ordre, un conseil.
Présent de sollen : conjugaison
ich soll
du sollst
er/sie/es soll
wir sollen
ihr sollt
sie/Sie sollen
Du sollst deinen Vater anrufen! = Tu dois appeler ton père ! => c'est un ordre
anrufen = téléphoner / appeler
Du sollst nicht feiern. = Tu ne dois pas faire la fête. (c'est un ordre)
En langage courant, le verbe sollen conjugué au Konjunktiv II sert à exprimer un conseil
ou un avis.
Exemple en français : tu devrais faire attention à ça. (c’est le conditionnel en français)
Konjunktiv II de sollen : conjugaison
ich sollte
du solltest
er/sie/es sollte
wir sollten
ihr solltet
sie/Sie sollten
Conditionnel en français
je devrais
tu devrais
il/elle devrait
41
nous devrions
vous devriez
ils/elles devraient
du solltest wissen = tu devrais savoir
wissen = savoir
Sie sollten dankbar sein = vous devriez être reconnaissant
dankbar = reconnaissant
Sie sollten sich schämen = vous devriez avoir honte
schämen = avoir honte
Sie sollten wissen, was Sie kaufen = vous devriez savoir ce que vous achetez
kaufen = acheter
D- Comparatifs et superlatifs
Comment exprimer des comparaisons en allemand ?
Exprimer l’égalité
so schnell wie das Licht = aussi vite que la lumière
schnell = vite - adjectif
so …wie peut se traduire : aussi … que / autant … que
L’adjectif est placé après so.
L’adjectif ne s'accorde pas dans ce cas.
Exprimer l’inégalité ou l’infériorité
Claudia ist nicht so groß wie ich = Claudia n’est pas aussi grande que moi.
L’inégalité peut s’exprimer avec : nicht so … wie
Claudia ist weniger groß als Frank = Claudia est moins grande que Frank
weniger = moins - peut être utilisé pour exprimer l’infériorité.
wenig = peu de
ich habe weniger Probleme als Frank = j'ai moins de problèmes que Frank
das Problem = le problème
Exprimer la supériorité
Pour comparer deux choses, on ajoute la terminaison –er à l’adjectif.
er ist kleiner als ich = il est plus petit que moi
klein =petit
als = que
Pour exprimer « plus que » suivi d’un nom, on peut utiliser le mot mehr = plus.
Frank verdient mehr Geld als gedacht = Frank a gagné plus d'argent que prévu
verdienen = gagner / mériter
gedacht = envisagé / prévu
gedenken = envisager
Exprimer le superlatif
En français, le superlatif se forme ordinairement en utilisant « le plus ».
Exemple : l’homme le plus fort du monde.
Il y deux façons de dire « le plus » en allemand.
1ère possibilité, avec la préposition am précèdant l’adjectif : dans ce cas il y a ajout
de la terminaison sten à l’adjectif.
42
Frank ist am schnellsten = Frank est le plus rapide
am = au
2ème possibilité, avec un article défini (der, die, das) précèdant l’adjectif : dans ce
cas il y a ajout de la terminaison ste à l’adjectif.
Frank ist der schnellste Spieler der Welt = Frank est le joueur le plus rapide du monde
der Spieler = le joueur
Ces deux possibilités de terminaisons sont les plus courantes, mais comme souvent en
grammaire, il y a des exceptions.
am größten /
groß (grand) größer der größte
am besten / der
gut (bon) besser beste
am höchsten /
hoch (haut) höher der höchste
am nächsten /
nah (proche) näher der nächste
am meisten / die
viel (beaucoup) mehr meisten
groß = grand
der größte Mensch der Welt hat geheiratet = l’homme le plus grand du monde s'est
marié
43
Déclinaisons des adjectifs, comparatifs et superlatifs
Quelle est la règle pour les déclinaisons des superlatifs et des comparatifs ?
Nous avons vu dans un cours précédent que l’adjectif peut être décliné dans certains cas.
L’ordre des terminaisons est : adjectif + terminaison du comparatif/superlatif +
terminaison de la déclinaison si besoin.
der kleinste Affe der Welt = le plus petit singe au monde
44
frère contrairement aux affirmations
der Bruder = le frère die Beteuerung = l'affirmation
entgegen = contrairement à
entgegen den Beteuerungen =
entsprechend = selon
den Erwartungen entsprechend = selon les attentes
die Erwartung = l'attente
gegenüber = à l'opposé contraction zu + dem => zum)
gegenüber dem Krankenhaus = à der Sohn = le fils
l’opposé de l’hôpital seit = depuis
das Krankenhaus = l’hôpital seit gestern = depuis hier
gemäß = selon
gemäß dem Gesetz = selon la loi von = de
das Gesetz = la loi das Ende von dem Film = la fin du film
mit = avec der Film = le film
Ich gehe morgen mit meiner Familie in zu = à / chez / en
die Stadt = Je vais en ville demain avec zu meiner Mutter = chez ma mère
ma famille die Mutter = la mère
45
L’accusatif est employé pour le fait de Ich bin hinter dem Baum = Je suis
changer de lieu ou d’état. derrière l'arbre
Ich gehe hinter den Baum = Je vais der Baum = l’arbre
derrière an = à
l'arbre. an dieser Stelle = à cet endroit - datif
Le datif est employé pour le fait de die Stelle = l'endroit
rester dans un lieu ou un état.
auf = sur / dans / en / à über = au-dessus / à propos
Hotels auf der Insel = hôtels sur l'île ein Dach über dem Kopf = un toit au-
- datif dessus de la tête - datif
die Insel = l'île der Kopf = la tête
hinter = derrière das Dach = le toit
hinter dem Hotel = derrière l'hôtel unter = dessous /en dessous / parmi /
- datif entre
das Hotel = l'hôtel unter den Brücken = sous les ponts -
in = à / dans / en datif
Wir fahren in die Stadt = Nous allons en die Brücke = le pont
ville - accusatif vor = devant / avant
die Stadt = la ville vor dem Hotel = devant l’hôtel - datif
neben = à côté de zwischen = parmi / entre
Der Tisch steht neben der Wand = La zwischen den zwei Autos = entre les
table est à côté du mur - datif deux voitures - datif
die Wand = le mur das Auto = l'auto
Attention !
Les prépositions peuvent dans certains cas être contractées avec l'article : Voir le cours
correspondant.
Autres articles sur les prépositions :
Pour les prépositions indiquant le moment d'une action, des exemples sont indiqués
dans l'article :
Exprimer à quel instant se produit une action
Pour les prépositions indiquant des directions, des exemples sont indiqués dans l'article
46
1 - dieser = ce / cet / celui-ci (pour parler de quelqu’un ou quelque chose qui est à
proximité)
dieser fait partie du groupe des déterminants démonstratifs, qui servent à localiser dans
l'espace ou dans le temps.
Les parties en gras indiquent les cas où il n’y a pas de variation pour un même genre.
dieses Buch ist spannend = ce livre est passionnant
das Buch = le livre
spannen = serrer
Remarque : pour traduire "ce", il est possible d’utiliser un pronom (der, das, die...),
lorsque le nom a été évoqué auparavant. Cette tournure de phrase est employée à l’oral.
Ich kaufe immer Fairtrade-Kaffee. Der ist der beste = J'achète toujours du café
équitable. C'est le meilleur.
immer = toujours
kaufen = acheter
2 - jener = cet / celui-là (pour parler de quelqu’un ou quelque chose qui n’est pas à
proximité immédiate) – ce terme jener est peu utilisé en langage courant.
jenes Buch ist langweilig = ce livre-là est ennuyeux
Remarque :
dort = là-bas
dort peut servir à exprimer cette notion de distance.
das Haus dort = la maison-là / cette maison-là
47
3 - welcher = quel
Sert à poser des questions : quel livre a-t-il lu ?
welches Buch hat er gelesen? = quel livre a-t-il lu ?
haben = avoir
lesen = lire
gelesen = lu - participe passé de lesen
7 - aller = tout
aller Anfang ist schwer = tout début est difficile
der Anfang = le début
8 - derselbe = le même
Se décline comme der suivi d'un adjectif.
Déclinaisons de derselbe suivant les cas :
es ist dieselbe Frau, die schon einmal angerufen hat = c'est la même femme qui a déjà
appelé une fois.
48
selbe = même
anrufen = appeler (au téléphone) - verbe à particule détachable an + rufen
einmal = une fois
49
A- Les déclinaisons des noms formés avec des adjectifs
Présentation des adjectifs substantivés
« adjectifs substantivés » signifie qu’un adjectif est transformé en nom.
Exemple en français : l'adjectif "blond" peut donner "un blond" qui est un nom.
Ce nom se décline suivant les cas : masculin ou féminin, singulier ou pluriel => un blond
/ une blonde / des blonds / des blondes.
L’allemand fonctionne sur le même principe que le français avec les noms de ce type.
En allemand, tous les adjectifs peuvent être utilisés comme des noms.
Voici un exemple :
deutsch = allemand - adjectif
der Deutsche = l’allemand (un homme)
Les adjectifs substantivés prennent une majuscule, puisqu’ils sont des noms.
Il faut noter que :
der Deutsche = l’allemand (un homme)
ein Deutscher = un allemand
La terminaison d’un nom dérivant d’un adjectif varie en fonction de l’article. Un adjectif
substantivé se décline comme un adjectif épithète. Voir le cours sur les déclinaisons des
adjectifs.
Voici toutes les déclinaisons du nom Deutsche suivant les cas, présentées par le site
[Link] : => lien vers le site de déclinaison
50
Des participes passés peuvent être utilisés comme des noms
Exemples :
finden = trouver - verbe
gefunden = trouvé - participe passé du verbe trouver
das Gefundene = ce qui a été trouvé
suchen = chercher - verbe
gesucht = cherché - participe passé du verbe chercher
das Gesuchte = ce qui a été cherché
das Gefundene ist nie das Gesuchte = ce qui a été découvert n'est jamais ce qui a été
cherché
Les pronoms relatifs peuvent servir à relier deux phrases pour n'en faire qu'une. En
grammaire, on dit alors que la phrase est composée de deux propositions, une
proposition principale et une proposition subordonnée relative.
Ce cours présente l'utilisation des pronoms relatifs en allemand, qui n'est pas
compliquée dans la plupart des cas.
Exemple en français :
J'ai vu un film mardi. J'ai bien aimé ce film. => J'ai bien aimé le film que j'ai vu mardi.
"que" est un pronom relatif dans cet exemple. "que" sert à éviter de répéter le mot film.
Le principe est le même en allemand :
Das Auto, das ich sah, war grün = La voiture que j'ai vue était verte
sehen = voir
Der Mann, der fuhr, hatte einen Hut auf = L'homme qui conduisait avait un chapeau
fahren = conduire
der Hut = le chapeau
aufhaben = porter (un vêtement) - verbe à particule séparable auf + haben
Notez qu'en allemand, il faut mettre des virgules pour séparer les deux propositions
contenues dans la phrase.
Nominatif
Die Frau, die das Auto hat, ist reich = La femme qui possède la voiture est riche
Accusatif
Der Roman, den ich lesen will, ist "Das Parfum" = Le roman que je veux lire est "Le
Parfum"
51
Le Parfum, sous-titré Histoire d'un meurtrier, en allemand Das Parfum, die Geschichte
eines Mörders, est un roman de l'écrivain allemand Patrick Süskind.
Datif
Der Kunde, mit dem ich gerade gesprochen habe, ist Franzose = Le client avec qui je
viens de parler est français
gerade = tout à l'heure / en ce moment / à l'instant /... beaucoup de sens possibles
sprechen = parler
Génitif
Der Mann, dessen Hunde du hörst, ist mein Nachbar = L'homme dont tu entends les
chiens est mon voisin
der Hund = le chien
die Hunde = les chiens
hören = entendre / écouter
Le génitif est le cas le plus complexe à utiliser : le pronom relatif au génitif se décline
en fonction de celui qui possède (l'homme), il ne se décline pas en fonction de celui qui
est possédé (les chiens).
Vocabulaire :
der Nachbar = le voisin
die Nachbarin = la voisine
die Nachbarn = les voisins
die Nachbarinnen = les voisines
der Kunde = le client
die Kundin = la cliente
die Kunden = les clients
die Kundinnen = les clientes
52
Da liegt deine Tasche = Ton sac est là
liegen = se trouver / être placé / être couché
die Tasche = le sac / la poche
Da peut également se traduire par « comme » ou « puisque », cela dépend du contexte de
la phrase. Un exemple :
Ich habe viele probleme da mein Auto Kaputt ist = J’ai beaucoup de problèmes comme
ma voiture est en panne
Le mot das
Le mot das a beaucoup de sens possibles, il correspond souvent aux mots ceci ou cela.
C'est le mot das qui est à l'origine des mots en da, la lettre S a sauté avec la contraction.
Par exemple, an das "à cela" a été contracté en daran
Les mots en da ne sont pas utilisés pour désigner les êtres vivants, seulement les objets.
Les mots en da sont invariables.
Les mots en da sont souvent utilisés pour répondre à des questions :
53
Bereitest du dich auf das meeting vor?
Nein, ich bereite mich nicht darauf vor.
Est-ce que tu te prépares pour le meeting ?
Non, je ne m’y prépare pas.
bereiten = préparer
sich vorbereiten = se préparer
Les mots en da peuvent aussi servir à annoncer un élément situé plus loin dans la
phrase.
Claudia wartet auf den Bus = Claudia attend le bus
warten = attendre
Claudia wartet darauf, dass der Bus kommt = Claudia attend que le bus arrive
da + r + auf => darauf
Dans cet exemple darauf sert à annoncer le prochain mot « der Bus ».
darüber
Mache dir keine Sorgen darüber = Ne te fais aucun soucis à ce sujet / Ne t’en fais pas.
machen = faire
die Sorge = le soucis / l’inquiétude
die Sorgen = les soucis
dafür
Ich kenne nicht viele andere Kinder, die sich dafür einen Job gesucht hätten = Je ne
connais pas beaucoup d'autres enfants qui ont cherché un emploi pour cela.
suchen = chercher
dabei
Wissen Sie, ich fühle mich nicht wirklich wohl dabei über Kellys Privatleben zu
sprechen = Vous savez, là je ne me sens pas vraiment à l'aise d'en parler de la vie privée
de Kelly.
Kelly avec un s => Kellys Privatleben – le s à la fin du prénom signifie ici « de Kelly »
sich fühlen = se sentir
wohl = bien / sans doute
darauf
Ich bin sauer darauf, dass Frank nie sauber macht = J'en suis grincheux que Frank ne
nettoie jamais.
54
Annexe : liste non exhaustive de combinaison avec des prépositions
De nombreux mots en allemand sont formés avec les combinaisons suivantes :
da + préposition, exemple => darauf : da-r-auf
wo + préposition, exemple => worauf : wo-r-auf = utilisé pour poser des
questions
hier + préposition, exemple => hierauf : hier-auf = à la suite de quoi / là-
dessus
Exemple :
daran, darauf, daraus, darin, darüber, darunter
woran, worauf, woraus, worin, worüber, worunter
dabei, dadurch, dafür, dagegen, dahinter, damit, danach, daneben, davon, davor, dazu,
dazwischen
wobei, wodurch, wofür, wogegen, wohinter, womit, wonach, woneben, wovon, wovor,
wozu, wozwischen
hieran, hierauf, hieraus, hierbei, hierdurch, hierfür, hiergegen, hierhinter, hierin, hiermit,
hiernach, hierneben, hierüber, hierunter, hiervon, hiervor, hierzu, hierzwischen
Attention : pour les mots en da, la lettre a « saute » parfois à l’oral : drauf, drin, drunter.
Wir brauchen viel Bier für die Party. = Nous avons besoin de beaucoup de bière pour la
fête.
die Party = la fête / la soirée
Ich brauche ein bisschen Ruhe. = J’ai besoin d’un peu de repos.
die Ruhe = le calme / le repos / la tranquillité
ein bisschen = un peu
2ème CAS : avoir besoin de faire quelque chose
Dans ce cas, une des possibilités est d’utiliser le verbe müssen.
müssen = devoir / devoir faire quelque chose / avoir besoin de faire quelque chose
55
Ich muss mich ausruhen. = J'ai besoin de me reposer / Je dois me reposer.
sich ausruhen = se reposer – verbe à particule détachable aus + ruhen
Présent de müssen : conjugaison
ich muss / muß
du musst / mußt
er/sie/es muss / muß
wir müssen
ihr müsst / müßt
sie/Sie müssen
Pourquoi existe-t-il parfois deux orthographes, comme dans cet exemple : ich
muss / muß ?
Au fil de l’histoire, des réformes sont appliquées à l’orthographe des mots (avec plus ou
moins de succès), les changements concernant muss / muß sont détaillés dans cette
page Wikipédia.
Voici deux autres possibilités pour exprimer le besoin de faire quelque chose :
1=> Es ist notwendig, dass ich mich ausruhe. = Il est indispensable que je me
repose.
notwendig = indispensable / essentiel
die Not = le besoin / la détresse / la misère
die Wende = le tournant
2 => Ich habe das Bedürfnis, mich auszuruhen. = J’ai besoin de me reposer.
das Bedürfnis = le besoin
Traduire les expressions « ne pas avoir besoin de » & « avoir juste besoin de »
Le verbe brauchen ne se met pas avant un verbe, sauf quand il est associé
avec nicht ou nur. Ce sont des exceptions grammaticales.
Cette phrase est donc incorrecte : Du brauchst zu warten
warten = attendre
Les phrases suivantes sont correctes :
Du brauchst nicht zu warten. = Tu n’as pas besoin d’attendre / Tu n’es pas obligé
56
d’attendre.
Sie brauchen es nur zu sagen. = Vous avez juste à le dire / Il vous suffit de le dire.
Man braucht nur zu telefonieren. = Il suffit juste de téléphoner / Il n’y a qu’à téléphoner.
nur = juste / seulement / simplement
CAS 2 : um ... zu
Er arbeitet, um Geld zu verdienen. = Il travaille pour gagner de l’argent.
arbeiten = travailler
verdienen = gagner / mériter
das Geld = l’argent / la monnaie
Um zu est utilisé quand les deux verbes de la phrase sont liés au même sujet. Dans
l’exemple ci-dessus la phrase comporte deux verbes travailler et gagner, qui sont liés au
même sujet.
CAS 3 : damit
Ich habe sie gerufen, damit sie kommt. = Je l'ai appelée pour qu'elle vienne.
rufen = appeler
kommen = venir
damit = de façon que / pour que / afin que
Damit est utilisé quand les deux verbes de la phrase ne sont pas liés au même sujet. Dans
l’exemple ci-dessus la phrase comporte deux verbes appeler et venir, qui ne sont pas liés
au même sujet.
57
suchen = chercher
das Suchen = la recherche
warten = attendre
das Warten = l’attente
wissen = savoir / connaître
das Wissen = le savoir / la connaissance
Lorsqu’on veut exprimer l’intention avec un verbe substantivé, on utilise
souvent zum. Zum est la contraction de zu + dem. Pour plus de détails, voir le cours sur
la contraction de la préposition et de l’article défini.
Ich gehe ins Stadion zum Trainieren = Je vais au stade pour m'entraîner
trainieren = s’entraîner
das Trainieren = l’entraînement
das Stadion = le stade
Pour rappel ins est une contraction : in + das => ins
in = à / dans / en
Les deux phrases suivantes sont équivalentes et signifient «Je vais au stade pour
m'entraîner ».
Ich gehe ins Stadion zum Trainieren
Ich gehe ins Stadion um zu trainieren
Frank geht es schlecht, denn er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken. = Frank va
mal car il a bu trop de bière hier soir.
Frank geht es schlecht, denn er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken.
denn sert dans l'exemple ci-dessus à relier les deux phrases suivantes :
Frank geht es schlecht. Er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken = Frank va mal. Il a
bu trop de bière hier soir.
weil = parce que / puisque / comme
Frank geht es schlecht, weil er gestern Abend zu viel Bier getrunken hat. = Frank va
mal parce qu’il a bu trop de bière hier soir.
58
Comparez la position des verbes de la phrase ci-dessus avec la position des verbes dans
le texte suivant :
Frank geht es schlecht. Er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken. = Frank va mal. Il a
bu trop de bière hier soir.
weil et denn ont le même sens dans les exemples donnés dans cette leçon. Ce qu’il faut
retenir est que la position du verbe sera différente suivant qu’on utilise weil ou denn.
aber = mais
oder = ou
und = et
Si on utilise les mots aber, oder, und ou denn, la position des verbes ne sera pas
modifiée.
Frank geht es schlecht. Er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken.
Frank geht es schlecht, denn er hat gestern Abend zu viel Bier getrunken.
weil est une conjonction de subordination.
Les conjonctions de subordination établissent une dépendance entre des groupes de
mots. Une phrase contenant une conjonction de coordination comme weil est constituée
de deux parties : une proposition principale et une proposition subordonnée.
Les conjonctions de subordination sont entre autres : da, weil, falls, wenn.
falls et wenn sont présentés ►dans cette leçon.
da est présenté au bas de cette page.
59
Weil Frank gestern Abend zu viel Bier getrunken hat, geht es ihm schlecht. = Parce
que Frank a bu trop de bière hier soir, il va mal.
Dans ce cas la première partie de la phrase « Weil Frank gestern Abend zu viel Bier
getrunken hat » est considérée comme le premier élément de la phrase dans son
ensemble.
Le verbe doit être le deuxième élément de cette phrase, ce qui donne la structure
suivante : 1er élément + 2ème élément le verbe geht + suite de la phrase « es ihm
schlecht ».
Le mot da est plus utilisé à l’oral qu’à l’écrit. C’est une de ses différences avec weil.
Ob, wenn, als, wann et falls sont des mots qui prêtent à confusion pour ceux qui
apprennent l’allemand. Ce cours présente leurs nuances d’utilisation.
Le mot ob en allemand
ob = si
Le mot ob indique qu’on s’interroge, qu’on ne sait pas ou qu’on a un doute sur quelque
chose. C’est le sens principal du mot ob.
Ich weiß nicht, ob ich Zeit habe = Je ne sais pas si j’ai le temps / Je ne sais pas si j’ai le
temps ou pas
die Zeit = le temps
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe = Je ne sais pas si je vous ai bien
compris / Je ne suis pas sûr de vous avoir compris
60
Warum fragst du sie nicht, ob sie mit dir ausgeht? = Pourquoi ne lui demandes-tu pas si
elle sort avec toi ?
ausgehen = sortir / faire une sortie
Wenn ich ihn frage, ob er mich liebt, sagt er immer ja = Quand je lui demande s’il m’aime,
il dit toujours oui
61
Différence entre wenn et wann
wann = quand
Wann sert toujours à poser une question, directe ou indirecte, concernant le moment
d’une action.
Wann kommt der Bus? = Quand le bus vient-il ?
Ich möchte wissen, wann der Bus kommt = Je voudrais savoir quand le bus arrive
Rappel : le verbe mögen (vouloir) conjugué au Konjunktiv II sert à exprimer poliment
un souhait.
Note :
der Fall = la chute / le cas
Wie kann ich in diesem Fall verfahren? = Comment puis-je faire dans ce cas ?
In diesem Fall komme ich = Dans ce cas, je viens
62