Notice
Notice
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YP125R
1B9-F8199-F2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 3
INTRODUCTION
FAU10110
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YP125R est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la con-
ception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP125R, il faut prendre le temps de lire attentivement ce
manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’en-
tretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre
les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en par-
fait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum
kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocy-
cliste !
[Link] 21/11/07 16:36 Página 4
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
ATTENTION: La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le scooter.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression,
il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concer-
nant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12410
s AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
[Link] 21/11/07 16:36 Página 5
FAUS1172
YP125R
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2007 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1re édition, Novembre 2007
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
[Link] 21/11/07 16:36 Página 6
SOIN ET REMISAGE
DU SCOOTER .....................................7-1
Soin...................................................7-1
Remisage ..........................................7-3
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ............................7-5
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
[Link] 21/11/07 16:36 Página 8
t CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10261
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE de rouler dans leur angle mort.
LES SCOOTERS SONT DES VÉHI- L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E- ● De nombreux accidents sont dus
CULES MONOVOIES. LEUR SÉCU- XIGE. au manque d’expérience du pilo-
1 RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE te. En effet, bon nombre de victi-
CONDUITE ADÉQUATES ET DES Conduite en toute sécurité mes d’accidents sont des pilotes
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. ● Toujours effectuer les contrôles n’ayant pas de permis.
TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN- avant utilisation. Un contrôle • Ne pas rouler avant d’avoir
DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN- méticuleux peut permettre d’évi- acquis un permis de conduire
CES SUIVANTES AVANT DE DÉMA- ter certains accidents. et ne prêter son scooter qu’à
RRER. ● Ce scooter est conçu pour le des pilotes expérimentés.
LE PILOTE DOIT : transport du pilote et d’un passa- • Connaître ses limites et ne pas
● S’INFORMER CORRECTEMENT ger. se surestimer. Afin d’éviter un
AUPRÈS D’UNE SOURCE ● La plupart des accidents de cir- accident, se limiter à des
COMPÉTENTE SUR TOUS LES culation entre voitures et scoo- manouvres que l’on peut effec-
ASPECTS DE L’UTILISATION DU ters sont dus au fait que les auto- tuer en toute confiance.
SCOOTER. mobilistes ne voient pas les • S’exercer à des endroits où il
● OBSERVER LES AVERTISSE- scooters. Se faire bien voir dev- n’y a pas de trafic tant que l’on
MENTS ET PROCÉDER AUX rait donc permettre de réduire les ne s’est pas complètement
ENTRETIENS PRÉCONISÉS risques de ce genre d’accident. familiarisé avec le scooter et
DANS LE MANUEL DU PRO- Dès lors : ses commandes.
PRIÉTAIRE. • Porter une combinaison de ● De nombreux accidents sont pro-
● SUIVRE DES COURS AFIN couleur vive. voqués par des erreurs de con-
D’APPRENDRE À MAÎTRISER • Être particulièrement prudent à duite du pilote de scooter. Une
LES TECHNIQUES DE CONDUI- l’approche des carrefours, car erreur typique consiste à prendre
TE SÛRES ET CORRECTES. c’est aux carrefours que la plu- un virage trop large en raison d’u-
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE part des accidents se produi- ne VITESSE EXCESSIVE ou un
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ- sent. virage trop court (véhicule pas
TENT AUX INTERVALLES INDI- • Rouler dans le champ de visi- assez incliné pour la vitesse).
QUÉS DANS LE MANUEL DU bilité des automobilistes. Éviter
1-1
[Link] 21/11/07 16:36 Página 9
t CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours respecter les limites ● Ne jamais conduire après avoir ● Ne jamais toucher le moteur ou
de vitesse et ne jamais rouler absorbé de l’alcool, certains l’échappement pendant ou après
plus vite que ne le permet l’état médicaments ou des drogues. la conduite. Ils peuvent devenir
de la route et le trafic. ● Ce scooter est conçu pour l’utili- très chauds et occasionner des 1
• Toujours signaler clairement sation sur route uniquement. Ce brûlures. Toujours porter des
son intention de tourner ou de n’est pas un véhicule tout-terrain. vêtements de protection qui
changer de bande de circula- Équipement couvrent les jambes, les chevilles
tion. Rouler dans le champ de La plupart des accidents mortels en et les pieds.
visibilité des automobilistes. scooter résultent de blessures à la ● Le passager doit également
● La posture du pilote et celle du tête. Le port du casque est le seul observer les précautions men-
passager est importante pour le moyen d’éviter ou de limiter les bles- tionnées ci-dessus.
contrôle correct du véhicule. sures à la tête. Modifications
• Le pilote doit garder les deux ● Toujours porter un casque homo- Des modifications non approuvées
mains sur le guidon et les deux logué. par Yamaha ou le retrait de pièces
pieds sur les repose-pieds afin ● Porter une visière ou des lunettes d’origine peuvent rendre la conduite
de conserver le contrôle du de protection. Si les yeux ne sont du scooter dangereuse et être la cau-
scooter. pas protégés, le vent risque de se d’accidents graves. Certaines
• Le passager doit toujours se troubler la vue et de retarder la modifications peuvent en outre rendre
tenir des deux mains, soit au détection des obstacles. l’utilisation du scooter illégale.
pilote, soit à la poignée du pas- ● Porter des bottes, une veste, un Charge et accessoires
sager ou à la poignée de pantalon et des gants solides L’ajout accessoires ou de bagages
manutention, si le modèle en pour se protéger des éraflures en peut réduire la stabilité et la maniabi-
est pourvu, et garder les deux cas de chute. lité du scooter si la répartition du
pieds sur les repose-pieds du ● Ne jamais porter des vêtements poids est modifiée. Afin d’éviter tout
passager. lâches, car ceux-ci pourraient risque d’accident, monter accessoi-
• Ne jamais prendre en charge s’accrocher aux leviers de com- res et bagages avec beaucoup de
un passager qui ne puisse pla- mande ou même aux roues, ce soin. Redoubler de prudence lors de
cer fermement ses deux pieds qui risque d’être la cause d’un la conduite d’un scooter chargé d’ac-
sur les repose-pieds. accident. cessoires ou de bagages. Voici quel-
1-2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 10
t CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ques directives à suivre concernant accessoires et des bagages. garde au sol, l’angle d’inclinaison
les accessoires et le chargement : ● Ne jamais placer des objets dans les virages, le débattement
Charge lourds ou volumineux sur le gui- limite de la suspension, la course
1 S’assurer que le poids total du pilote, don, la fourche ou le garde-boue de la direction ou le fonctionne-
du passager, des bagages et des avant. Ces objets peuvent désta- ment des commandes. Vérifier
accessoires ne dépasse pas la charge biliser la direction et rendre le aussi qu’ils ne cachent pas les
maximum. maniement plus difficile. feux et catadioptres.
Accessoires • Les accessoires montés sur le
Des accessoires Yamaha d’origine guidon ou autour de la fourche
Charge maximale :
189 kg (417 lb) sont disponibles. Ceux-ci sont spé- peuvent créer des déséquilibres
cialement conçus pour ce scooter. dus à une mauvaise distribution
Yamaha ne pouvant tester tous les du poids ou à des changements
Même lorsque cette limite de poids accessoires disponibles sur le mar- d’ordre aérodynamique. Si des
n’est pas dépassée, garder les points ché, le propriétaire est personnelle- accessoires sont montés sur le
suivants à l’esprit : ment responsable de la sélection, du guidon ou autour de la fourche,
● Les bagages et les accessoires montage et de l’utilisation d’accessoi- ils doivent être aussi légers et
doivent être fixés aussi bas et res d’autres marques. Sélectionner et compacts que possible.
près du scooter que possible. monter judicieusement tout accessoi- • Des accessoires volumineux
S’efforcer de répartir au mieux le re. risquent de gravement réduire
poids de façon égale des deux Respecter les conseils suivants lors la stabilité du scooter en raison
côtés du scooter afin de ne pas du montage d’accessoires, ainsi que d’effets aérodynamiques. Le
le déséquilibrer. ceux donnés à la section “Charge”. vent peut avoir tendance à
● Un déplacement soudain du ● Ne jamais monter d’accessoires soulever le scooter et les
chargement peut créer un désé- ou transporter de chargement qui coups de vent latéraux peu-
quilibre. S’assurer que les acces- pourraient nuire au bon fonction- vent le rendre instable. De tels
soires et les bagages sont nement du scooter. Examiner accessoires peuvent égale-
correctement attachés avant de soigneusement les accessoires ment rendre le véhicule insta-
prendre la route. Contrôler fré- avant de les monter pour s’assu- ble lors du croisement ou du
quemment les fixations des rer qu’ils ne réduisent en rien la dépassement de camions.
1-3
[Link] 21/11/07 16:36 Página 11
t CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Certains accessoires peuvent • Ne pas faire le plein en fumant que), afin d’éviter tout risque
forcer le pilote à modifier sa ou à proximité d’une flamme. d’incendie.
position de conduite. Une ● Ne jamais mettre le moteur en ● En cas d’ingestion d’essence,
position de conduite incorrecte marche ou le laisser tourner dans d’inhalation importante de 1
réduit la liberté de mouvement un local fermé. Les gaz d’échap- vapeur d’essence ou d’éclabous-
du pilote et peut limiter son pement sont toxiques et peuvent sure dans les yeux, consulter
contrôle du véhicule. De tels rapidement entraîner une perte immédiatement un médecin. En
accessoires sont donc décon- de connaissance, voire la mort. cas d’éclaboussure d’essence
seillés. Ne faire tourner le moteur que sur la peau ou les vêtements, se
● La prudence est de rigueur lors dans un endroit bien ventilé. laver immédiatement à l’eau et
de l’installation de tout accessoi- ● Toujours couper le moteur et reti- au savon et changer de vête-
re électrique supplémentaire. Si rer la clé de contact avant de lais- ments.
les accessoires excèdent la ser le scooter sans surveillance.
capacité de l’installation électri- Au moment de se garer, garder
que du scooter, une défaillance les points suivants à l’esprit :
pourrait se produire, ce qui ris- • Comme le moteur et l’échap-
que de provoquer des problèmes pement peuvent être brûlants,
d’éclairage ou une perte de puis- il convient de se garer de façon
sance du moteur. à ce que les piétons ou les
Essence et gaz d’échappement enfants ne risquent pas de tou-
● L’ESSENCE EST UN PRODUIT cher ces éléments.
TRÈS INFLAMMABLE : • Ne pas garer le scooter dans
• Toujours couper le moteur une pente ou sur un sol meu-
avant de faire le plein. ble, car il pourrait facilement se
• Bien veiller à ne pas renverser renverser.
d’essence sur le moteur et sur • Ne pas garer le scooter près
les éléments de l’échappe- d’une source de flammes ou
ment. d’étincelles (ex. un poêle au
pétrole ou un brasier quelcon-
1-4
[Link] 21/11/07 16:36 Página 12
t CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10371
● Le nettoyage du scooter risque
Conseils supplémentaires de mouiller les plaquettes de
relatifs à la sécurité routière frein. Après avoir lavé le véhicule,
1 ● S’assurer de signaler clairement toujours contrôler les freins avant
son intention d’effectuer un vira- de prendre la route.
ge. ● Toujours porter un casque, des
● Le freinage peut être extrême- gants, un pantalon (serré aux
ment difficile sur route mouillée. chevilles afin qu’il ne flotte pas) et
Éviter les freinages brusques qui une veste de couleur vive.
risquent de faire déraper le scoo- ● Ne pas charger trop de bagages
ter. Pour ralentir sur une surface sur le scooter. Un scooter sur-
mouillée, actionner les freins len- chargé est instable.
tement.
● Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage
effectué, accélérer lentement.
● Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un auto-
mobiliste inattentif pourrait brus-
quement ouvrir une portière.
● Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glis-
sants lorsqu’ils sont mouillés.
Ralentir et les franchir prudem-
ment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se
renverser.
1-5
[Link] 21/11/07 16:36 Página 13
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-12) 5. Couvercle du boîtier de filtre à air (page 6-16)
2. Trousse de réparation (page 6-1) 6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort (page 3-18)
3. Couvercle du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale 7. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-13)
(page 6-16) 8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
4. Compartiment de rangement arrière (page 3-17) 9. Béquille latérale (page 3-19)
2-1
[Link] 21/11/07 16:36 Página 14
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
2-2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 15
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
1. Levier de frein arrière (page 3-11) 6. Poignée des gaz (page 5-3)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-10) 7. Levier de frein avant (page 3-11)
3. Compteur de vitesse (page 3-5) 8. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
4. Écran multifonction (page 3-6) 9. Compartiment de rangement avant (page 3-16)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-10)
2-3
[Link] 21/11/07 16:36 Página 16
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10974
● un immobilisateur faudra remplacer tout le systè-
Immobilisateur antivol ● un bloc de commande électroni- me de l’immobilisateur antivol
que (ECU) si l’enregistrement d’un nouve-
● un témoin de l’immobilisateur au code s’avère nécessaire (p.
antivol (Véase la página 3-3.) ex., fabrication d’un double
La clé à anneau rouge permet d’enre- supplémentaire ou perte de
gistrer les codes dans chacune des toutes les clés conventionne-
3 clés conventionnelles. L’enregistre- lles). Il est dès lors hautement
ment d’un code étant un procédé recommandé d’utiliser une des
délicat, il faut le confier à un conces- clés conventionnelles pour la
sionnaire Yamaha, en se présentant conduite et de conserver la clé
1. Clé d’enregistrement de codes chez lui avec le véhicule ainsi que les d’enregistrement de codes
(anneau rouge)
2. Clés de contact conventionnelles
trois clés. Ne pas se servir de la clé à dans un lieu sûr.
(anneau noir) anneau rouge pour conduire le véhi- ● Ne plonger aucune des clés
cule. Celle-ci ne doit servir que pour dans du liquide.
Ce véhicule est équipé d’un immobili- l’enregistrement des codes. Toujours ● N’exposer aucune clé à des
sateur, dispositif de dissuasion de vol se servir d’une clé à anneau noir pour températures excessivement
intégré, protégeant le véhicule grâce conduire le véhicule. élevées.
FCA11821
au principe de l’enregistrement de ● Ne placer aucune clé à proxi-
codes dans les clés de contact. Le ATTENTION:
mité de sources magnétiques
système est constitué des éléments ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’EN- (comme par exemple à proxi-
suivants : REGISTREMENT DE CODE. EN mité de haut-parleurs).
● une clé d’enregistrement de codes CAS DE PERTE, CONTACTER ● Ne pas placer d’objet trans-
(anneau en plastique rouge) IMMÉDIATEMENT SON CON- mettant des signaux électri-
● deux clés de contact convention- CESSIONNAIRE. Sans cette ques à proximité d’une des
nelles (anneau en plastique noir), clé, tout réenregistrement de clés.
dont le code peut être remplacé code est impossible. Le moteur ● Ne pas déposer d’objet lourd
● un transpondeur (dans la clé se mettra en marche avec les sur aucune des clés.
d’enregistrement de codes) clés conventionnelles, mais il
3-1
[Link] 21/11/07 16:36 Página 17
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Ne rectifier aucune des clés ni FAU10471 FAU34121
3-2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction Déblocage de la direction FAU11003
1. Appuyer 1. Appuyer
2. Tourner 2. Tourner 1. Témoin de feu de route “j”
2. Témoin des clignotants gauches “c”
1. Tourner le guidon tout à fait vers Appuyer sur la clé, puis la tourner sur 3. Témoin des clignotants droits “d”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
la gauche. “OFF” tout en la maintenant enfon- 5. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Appuyer sur la clé à partir de la cée. 6. Témoin d’alerte du niveau de carburant
FWA10060
position “OFF”, puis la tourner “ ”
s AVERTISEMENT
jusqu’à la position “LOCK” tout FAU11030
en la maintenant enfoncée. Ne jamais placer la clé de contact Témoin des clignotants “c” et “d”
3. Retirer la clé. sur “OFF” ou “LOCK” tant que le Quand le contacteur des clignotants
véhicule est en mouvement. Les est poussé vers la gauche ou vers la
circuits électriques seraient cou- droite, le témoin correspondant clig-
pés et cela pourrait entraîner la note.
perte de contrôle du véhicule et FAU11080
3-3
[Link] 21/11/07 16:36 Página 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11350 FAU12090
sionnaire Yamaha.
Témoin d’alerte du niveau de Système embarqué de Contrôler le bon fonctionnement du
carburant “ ” diagnostic de pannes circuit électrique du témoin d’alerte
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il Ce modèle est équipé d’un système en tournant la clé sur “ON”. Si le
reste moins de 2 L (0,53 US gal) (0,44 embarqué de diagnostic de pannes témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
[Link]) de carburant dans le réser- surveillant divers circuits électriques. dant quelques secondes, faire
voir. Quand ce témoin s’allume, il Lorsqu’un de ces circuits est défec- contrôler le circuit électrique par un
convient de refaire le plein dès que tueux, le témoin d’alerte de panne concessionnaire Yamaha.
possible. 3
moteur se met à clignoter ou s’allu-
Contrôler le bon fonctionnement du me. Dans ce cas, faire contrôler le
FAU38620
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11591 FAUM1470
lier/carburant). (Voir page 3-7.) Il con-
Compteur de vitesse Jauge de niveau de vient alors de refaire le plein dès que
carburant possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
3
1. Compteur de vitesse
1. Jauge de niveau de carburant
R.-U. uniquement 2. Témoin d’alerte du niveau de carburant
“ ”
3-5
[Link] 21/11/07 16:36 Página 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12171 FCA10020 FAUM2050
COMMANDES ET INSTRUMENTS
niveau de carburant s’est allumé) Appuyer sur le bouton de confirma-
● une montre tion “SET” pour modifier l’affichage
● un afficheur de la température des totalisateurs journaliers comme
atmosphérique suit :
● un indicateur de changement Trip 1 ou Trip 2 Temps 1 ou 2
d’huile (s’affiche lorsqu’un chan- Vitesse moyenne 1 ou 2
Trip 1 ou
gement d’huile moteur est Trip 2
3 nécessaire)
N.B.:
● Pour le modèle vendu au R.-U., la 1. Total
2. Trip 1
distance parcourue s’affiche en 3. Trip 2
milles et les températures en ºF. 4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
● Pour le modèle vendu dans les
autres pays, la distance parcou- N.B.:
rue s’affiche en kilomètres et les ● Le compteur Trip/Fuel (totalisa-
températures en ºC. teur journalier/carburant) ne s’ac-
tive que lorsque le témoin d’aler- 1. Distance
Compteur kilométrique et 2. Durée “Time”
te du niveau de carburant
totalisateurs 3. Vitesse moyenne “Speed”
s’allume.
Appuyer sur le bouton de sélection
● Le compteur kilométrique Trip 2 Quand le témoin d’alerte du niveau de
“MODE” pour modifier l’affichage des
retourne automatiquement à zéro carburant s’allume (Voir page 3-3.),
compteurs (compteur kilométrique
deux heures après que la clé de l’affichage passe automatiquement
“Total” et totalisateurs journaliers
contact ait été tournée sur en mode de la réserve “Trip/fuel” et
“Trip”) dans l’ordre suivant :
Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
“OFF”. affiche la distance parcourue à partir
Total de cet instant. Dans ce cas, l’afficha-
ge des compteurs (compteur kilomé-
trique et totalisateurs) se modifie
3-7
[Link] 21/11/07 16:36 Página 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS
comme suit à la pression sur le bou- Montre
ton “MODE” : Réglage de la montre
Trip/Fuel Trip 1Trip 2 Total 1. Lorsque le compteur est en mode
Trip/fuel “Total”, appuyer sur le bouton de
confirmation “SET” pendant au
moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heu-
res clignote, régler les heures en 3
appuyant sur le bouton de confir-
mation “SET”.
Afficheur de la température
atmosphérique
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’indicateur d’alerte de gel “ ” s’af- 2. Maintenir les boutons “MODE” et FAU12331
fiche automatiquement par tempéra- “SET” enfoncés pendant deux à Alarme antivol (en option)
tures inférieures à 3 °C (37.4 °F). cinq secondes. Les concessionnaires Yamaha peu-
Indicateur de changement d’huile 3. Relâcher les boutons ; l’indica- vent équiper ce modèle d’une alarme
“OIL” teur de changement d’huile s’é- antivol, disponible en option. Pour
teint. plus d’informations à ce sujet, s’a-
dresser à son concessionnaire Yama-
N.B.: ha.
3
● L’indicateur de changement d’hui-
le s’affiche après les premiers
1000 km (600 mi), à 5000 km
(3000 mi) après les premiers 1000
km (600 mi) km, puis tous les
6000 km (3600 mi) par la suite.
● Si le changement d’huile moteur
1. Indicateur de changement d’huile “OIL” est effectué avant que l’indicateur
de changement d’huile ne s’allu-
Il convient de procéder à un change- me (c.-à-d. avant d’avoir atteint
ment d’huile lorsque cet indicateur l’échéance du changement d’hui-
s’allume. L’indicateur reste allumé le recommandée), ne pas oublier
jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé. Après de réinitialiser l’indicateur après
avoir changé l’huile moteur, réinitiali- avoir effectué le changement
ser l’indicateur de changement d’hui- d’huile, afin qu’il signale correcte-
le comme suit. ment la prochaine échéance.
1. Tourner la clé sur “ON” tout en Après sa réinitialisation, l’indica-
appuyant sur les boutons de teur s’allume pendant deux
sélection “MODE” et “SET”. secondes. Si l’indicateur ne s’a-
llume pas, il convient de recom-
mencer le procédé.
3-9
[Link] 21/11/07 16:36 Página 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12347 FAUS1020 FAUM1990
3-10
[Link] 21/11/07 16:36 Página 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10060 FAU12900 FAU12950
FAU12720
3-11
[Link] 21/11/07 16:36 Página 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1382
Introduire la clé dans la serrure du re, en veillant à aligner les repè-
Bouchon du réservoir de bouchon du réservoir de carburant, res d’alignement.
carburant puis la tourner de 1/4 de tour dans le 2. Tourner la clé dans le sens des
Retrait du bouchon du réservoir de sens inverse des aiguilles d’une mon- aiguilles d’une montre jusqu’à sa
carburant tre. Le bouchon est déverrouillé et position d’origine, puis la retirer.
Ouvrir le couvercle en relevant le peut être retiré.
levier.
3
N.B.: N.B.:
Après avoir retiré le bouchon du Le bouchon ne peut être remis en
réservoir de carburant, le placer com- place correctement si la clé n’est pas
me illustré dans le support prévu à cet dans la serrure. De plus, la clé ne peut
effet. être retirée si le bouchon n’est pas
correctement mis en place et verroui-
Repose du bouchon du réservoir llé.
de carburant
1. Remettre le bouchon en place
dans l’orifice du réservoir de car-
burant, la clé étant dans la serru-
1. Ouvrir le couvercle
3-12
[Link] 21/11/07 16:36 Página 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Refermer le couvercle. FAU13211 FCA10070
Carburant ATTENTION:
S’assurer que le niveau de carburant Essuyer immédiatement toute cou-
est suffisant. Remplir le réservoir de lure de carburant à l’aide d’un chif-
carburant jusqu’à l’extrémité inférieu- fon propre, sec et doux. En effet, le
re du tube de remplissage, comme carburant risque d’abîmer les sur-
illustré. faces peintes ou les pièces en plas-
tique.
3
FAU33500
s AVERTISEMENT ATTENTION:
● Ne pas remplir le réservoir de Utiliser uniquement de l’essence
carburant à l’excès, sinon le sans plomb. L’utilisation d’essence
carburant risque de déborder avec plomb endommagerait grave-
lorsqu’il chauffe et se dilate. ment certaines pièces du moteur,
● Éviter d’en renverser sur le telles que les soupapes, les seg-
moteur chaud. ments, ainsi que le système d’é-
chappement.
3-13
[Link] 21/11/07 16:36 Página 29
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es- FAU13442
● Ne pas laisser tourner le
sence ordinaire sans plomb d’un indi- Pots catalytiques moteur trop longtemps au
ce d’octane recherche de 91 ou plus. Le système d’échappement de ce ralenti.
Si un cognement ou un cliquetis sur- véhicule est équipé de pots catalyti-
vient, utiliser une marque d’essence ques.
FWA10860
différente ou une essence super sans s AVERTISEMENT
plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné. 3
réduit les frais d’entretien.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
FCA10700
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
● Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
● Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou maté-
riaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’au-
tres matières facilement
inflammables.
3-14
[Link] 21/11/07 16:36 Página 30
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13932
Fermeture de la selle FAUT1711
s AVERTISEMENT
● Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de
rangement avant, qui est de 1
1. Ouvrir kg (2,2 lb).
● Ne pas dépasser la charge
N.B.: maximale du véhicule, qui est
Ne pas enfoncer la clé en la tournant. de 189 kg (417 lb).
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
3-15
[Link] 21/11/07 16:36 Página 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compartiment de rangement ● Afin d’éviter d’humidifier le FAU14541
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1060 FCA10080
3-17
[Link] 21/11/07 16:36 Página 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pour entreposer deux casques dans FAU14880
contrainte de ressort et donc adoucir
le compartiment de rangement, dis- Réglage des combinés la suspension, tourner la bague de
poser ceux-ci comme illustré. ressort-amortisseur réglage de chaque combiné ressort-
Chaque combiné ressort-amortisseur amortisseur dans le sens (b).
est équipé d’une bague de réglage de
la précontrainte de ressort.
FCA10100
ATTENTION: 3
Ne jamais forcer un dispositif de
réglage au-delà du réglage mini-
mum et maximum.
N.B.: FWA10210
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15301 FWA10240
Réglage de la précontrainte de s AVERTISEMENT
ressort : Béquille latérale
Minimum (réglage doux) : La béquille latérale est située sur le Ne pas rouler avec la béquille laté-
1 côté gauche du cadre. Relever ou rale déployée ou lorsque la béquille
Standard : déployer la béquille latérale avec le ne se relève pas correctement.
1
pied tout en maintenant le véhicule à Celle-ci pourrait toucher le sol et
Maximum (réglage dur) :
4 la verticale. distraire le pilote, qui pourrait per-
dre le contrôle du véhicule. Le
3
système de coupe-circuit d’alluma-
ge de Yamaha permet de rappeler
au pilote qu’il doit relever la béqui-
lle latérale avant de se mettre en
route. Il convient donc de contrôler
régulièrement ce système en pro-
cédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mau-
1. Contacteur de béquille latérale vais fonctionnement.
2. Béquille latérale
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille
latérale fait partie du circuit du coupe-
circuit d’allumage, qui coupe l’alluma-
ge dans certaines situations. (Le
fonctionnement du circuit du coupe-
circuit d’allumage est expliqué ci-
après.)
3-19
[Link] 21/11/07 16:36 Página 35
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15372
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’alluma-
ge, qui comprend les contacteurs de
béquille latérale et de feu stop, rem-
plit les fonctions suivantes.
● Il empêche la mise en marche du
moteur lorsque la béquille latéra-
3
le est relevée mais qu’aucun des
freins n’est actionné.
● Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’un frein est action-
né mais que la béquille latérale
n’est pas relevée.
● Il coupe le moteur lorsque l’on
déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonction-
nement du circuit du coupe-circuit
d’allumage en effectuant le procédé
suivant.
FWA10250
s AVERTISEMENT
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
3-20
[Link] 21/11/07 16:36 Página 36
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
[Link] 21/11/07 16:36 Página 37
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent pré-
senter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il
est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques, ou encore une chute de la
pression de gonflage des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc
extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent
que peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150
4
s AVERTISEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il
convient de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
4-1
[Link] 21/11/07 16:36 Página 38
4-2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 39
4-3
[Link] 21/11/07 16:36 Página 40
ATTENTION: moteur
véhicule, de bien se familiariser
● Témoin de l’immobilisateur
avec toutes ses commandes et Voir à la page 5-4 et consulter les antivol
leurs fonctions. Au moindre instructions concernant le rodage Si un témoin ne s’éteint pas, se
doute concernant le fonction- du moteur avant d’utiliser le véhi- reporter à la page 3-3 et effectuer
nement de certaines comman- cule pour la première fois. le contrôle du circuit approprié.
des, consulter un concession-
naire Yamaha. Afin que le coupe-circuit d’allumage 2. Refermer tout à fait les gaz.
● Ne jamais mettre le moteur en n’entre pas en action, il faut que la 3. Mettre le moteur en marche en
marche ou utiliser le véhicule béquille latérale soit relevée. appuyant sur le contacteur du
FWA10290
5 dans un local fermé, même démarreur tout en actionnant les
s AVERTISEMENT
pour une courte durée. Les gaz ● Avant de mettre le moteur en
freins avant ou arrière.
d’échappement sont toxiques marche, contrôler le fonction-
et peuvent entraîner la perte de nement du système de coupe-
connaissance et même la mort circuit d’allumage en suivant le
en peu de temps. Toujours vei- procédé décrit à la page 3-20.
ller à ce que l’endroit soit bien ● Ne jamais rouler avec la béqui-
ventilé. lle latérale déployée.
● Pour plus de sécurité, toujours
veiller à ce que la béquille cen- 1. Tourner la clé de contact sur
trale soit déployée avant de “ON”.
FCAM1080
mettre le moteur en marche. ATTENTION: 1. Levier de frein arrière
Le témoin et les témoins d’alerte 2. Contacteur du démarreur
suivants doivent s’allumer pendant 3. Levier de frein avant
quelques secondes, puis s’étein-
dre.
5-1
[Link] 21/11/07 16:36 Página 41
ATTENTION:
En vue de prolonger la durée de
service du moteur, ne jamais accé-
lérer à l’excès tant que le moteur
est froid !
1. Poignée de manutention
5-2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 42
s AVERTISEMENT
● Éviter de freiner brusquement,
tout particulièrement lorsque le
scooter penche d’un côté, car
celui-ci risquerait de déraper et
de se renverser.
● Les rails de chemin de fer ou
de tramway, les plaques de fer
des chantiers et les plaques
d’égout deviennent extrême-
5-3
[Link] 21/11/07 16:36 Página 43
5-4
[Link] 21/11/07 16:36 Página 44
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le
moteur, puis retirer la clé de contact.
FWA10310
s AVERTISEMENT
● Comme le moteur et le systè-
me d’échappement peuvent
devenir brûlants, il convient de
se garer de façon à ce que les
piétons ou les enfants ne ris-
quent pas de toucher ces élé-
5
ments.
● Ne pas garer le véhicule dans
une descente ou sur un sol
meuble, car il pourrait facile-
ment se renverser.
FCA10380
ATTENTION:
Ne jamais se garer à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement
inflammables.
5-5
[Link] 21/11/07 16:36 Página 45
6-1
[Link] 21/11/07 16:36 Página 46
FWA10350
s AVERTISEMENT
Toute modification non approuvée
par Yamaha risque d’entraîner une
perte de rendement et de rendre la
conduite de ce véhicule dangereu-
se. Consulter un concessionnaire
Yamaha avant de procéder à la
6 moindre modification.
6-2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 47
DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
Nº ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE
ANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
6
Canalisation de • S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni
1 * carburant √ √ √ √ √
craquelées ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
√ √
2 Bougie • Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
• Remplacer. √ √
• Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes √ √ √ √
• Régler.
4 Élément du filtre à air • Remplacer. √ √
Élément du filtre à air
5 du boîtier de la courroie • Nettoyer. √ √ √ √
trapézoïdale
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide √ √ √ √ √ √
6 * Frein avant et s’assurer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
6-3
[Link] 21/11/07 16:36 Página 48
6-4
[Link] 21/11/07 16:36 Página 49
N.B.:
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement pous-
siéreuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les
deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-6
[Link] 21/11/07 16:36 Página 51
Carénage A
Dépose du carénage
1. Retirer les vis du carénage. 1. Fiche rapide de fil de clignotant
Repose du carénage
1. Carénage A 1. Brancher les connecteurs de fil
2. Carénage B de clignotant.
3. Carénage C 2. Remettre le carénage à sa place. 6
4. Cache A
3. Reposer les vis de carénage.
1. Vis
2. Carénage A
1. Carénage D
6-7
[Link] 21/11/07 16:36 Página 52
6-8
[Link] 21/11/07 16:36 Página 53
6-9
[Link] 21/11/07 16:36 Página 54
6-13
[Link] 21/11/07 16:36 Página 58
s AVERTISEMENT
Capacité du vase d’expansion : Ne jamais essayer de retirer le bou-
0,26 L (0,27 US qt) (0,23 [Link]) chon du radiateur tant que le
moteur est chaud. 6
FCA10471
5. Refermer le bouchon du vase
ATTENTION:
d’expansion.
● Si l’on ne peut se procurer du 6. Remettre le tapis en place et
liquide de refroidissement, uti- appuyer sur celui-ci afin de le
liser de l’eau distillée ou de l’e- fixer correctement.
au du robinet douce. Ne pas FAU33030
6-15
[Link] 21/11/07 16:36 Página 60
s AVERTISEMENT
● Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
6-18
[Link] 21/11/07 16:36 Página 63
Garde des leviers de freins frein doit être inexistante. Si ce n’est Contrôle des plaquettes de
avant et arrière pas le cas, faire contrôler le circuit frein avant et arrière
Avant des freins par un concessionnaire Contrôler l’usure des plaquettes de
Yamaha. frein avant et arrière aux fréquences
FWA14211
spécifiées dans le tableau des entre-
s AVERTISEMENT
tiens et graissages périodiques.
Une sensation de mollesse dans le FAU22400
6-23
[Link] 21/11/07 16:36 Página 68
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
1. Béquille centrale
6-25
[Link] 21/11/07 16:36 Página 70
s AVERTISEMENT
Caler solidement le véhicule pour
qu’il ne puisse se renverser.
6
2. Maintenir la base des bras de
fourche et essayer de les dépla-
cer vers l’avant et l’arrière. Si un
jeu quelconque est ressenti, faire
contrôler et, si nécessaire, répa-
rer la direction par un conces-
sionnaire Yamaha.
6-26
[Link] 21/11/07 16:36 Página 71
6-30
[Link] 21/11/07 16:36 Página 75
6-31
[Link] 21/11/07 16:36 Página 76
1. Appuyer
1. Ampoule de clignotant
2. Ampoule de feu arrière/stop
6-32
[Link] 21/11/07 16:36 Página 77
s AVERTISEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
6 Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.
4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-34
[Link] 21/11/07 16:36 Página 79
s AVERTISEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de
la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur
ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur
celui-ci, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de déten-
te afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon
tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la
remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
6-35
[Link] 21/11/07 16:36 Página 80
7-4
[Link] 21/11/07 16:36 Página 84
7-5
[Link] 21/11/07 16:36 Página 85
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Refroidissement:
Longueur hors tout: Type: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
2210 mm (87,0 in) SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE repère de niveau maximum):
Largeur hors tout: 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 0,26 L (0,27 US qt) (0,23 [Link])
790 mm (31,1 in) Capacité du radiateur (circuit compris):
Hauteur hors tout: 1,40 L (1,48 US qt) (1,23 [Link])
1380 mm (54,3 in) Filtre à air:
Hauteur de la selle: Élément du filtre à air:
785 mm (30,9 in) Élément en papier huilé
Empattement: Carburant:
1545 mm (60,8 in) Carburant recommandé:
Garde au sol: Essence ordinaire sans plomb exclusive-
112 mm (4,44 in) ment
Rayon de braquage minimum: Capacité du réservoir:
3650 mm (143,7 in) 12,5 L (3,30 US gal) (2,75 [Link])
Poids: Quantité de la réserve :
Avec huile et carburant: 2 L (0,53 US gal) (0,44 [Link])
166 kg (366 lb) Corps de papillon d’accélération:
Moteur: Classification d’huile moteur recommandée: Type / quantité:
Type de moteur: API Service de type SG et au-delà/JASO EFI (1B9) / 1
Refroidissement par liquide, 4 temps, MA Fabricant:
SACT Quantité d’huile moteur: AISAN
Disposition du ou des cylindres: Sans remplacement de l’élément du filtre à Bougie(s):
Monocylindre incliné vers l’avant huile: Fabricant/modèle: 8
Cylindrée: 1,40 L (1,48 US qt) (1,23 [Link]) NGK/ CPR 9EA-9
124,6 cm3 Avec remplacement de l’élément du filtre à Écartement des électrodes:
Alésage x course: huile: 0,8-0,9 mm (0,031-0,035 in)
52,0 x 58,6 mm (2,05 x 2,31 in) 1,50 L (1,59 US qt) (1,32 [Link]) Embrayage:
Taux de compression: Huile de transmission finale: Type d’embrayage:
11,20 :1 Type: Sec, centrifuge automatique
Système de démarrage: Huile moteur SAE 10W-30 de type SE Transmission:
Démarreur électrique Quantité: Système de réduction primaire:
Système de graissage: 0,21 L (0,22 US qt) (0,18 [Link]) Engrenage hélicoïdal
Carter humide
8-1
[Link] 21/11/07 16:36 Página 86
CARACTÉRISTIQUES
Taux de réduction primaire: Fabricant/modèle: Taille de jante:
41/14 (2,929) Michelin/GoldStandard 15 x MT3,5
Système de réduction secondaire: Fabricant/modèle: Roue arrière:
Engrenage hélicoïdal Continental/ContiTwist TL Type de roue:
Taux de réduction secondaire: Fabricant/modèle: Roue coulée
44/13 (3,384) Pirelli/GTS24 Taille de jante:
Type de boîte de vitesses: Charge: 14 x MT3,75
Automatique, courroie trapézoïdale Charge maximale: Frein avant:
Châssis: 189 kg (417 lb) Type:
Type de cadre: Frein monodisque
Cadre ouvert tubulaire (Poids total du pilote, du passager, du Commande:
Angle de chasse: chargement et des accessoires) À la main droite
28,00 degree Pression de gonflage (contrôlée les Liquide recommandé:
Chasse: pneus froids): DOT 4
100,0 mm (3,94 in) Conditions de charge: Frein arrière:
Pneu avant: 0-90 kg (0-198 lb) Type:
Type: Avant: Frein monodisque
Sans chambre (Tubeless) 190 kPa (28 psi) (1,90 kgf/cm2) (1,90 bar) Commande:
Taille: Arrière: À la main gauche
120/70-15 M/C 56S(Michelin - 220 kPa (32 psi) (2,20 kgf/cm2) (2,20 bar) Liquide recommandé:
Continental) Conditions de charge: DOT 4
120/70-15 M/C 56P(Pirelli) 90 kg - Charge maximale Suspension avant:
Fabricant/modèle: Avant: Type:
8 Michelin/GoldStandard 210 kPa (30 psi) (2,10 kgf/cm2) (2,10 bar) Fourche télescopique
Fabricant/modèle: Arrière: Type de ressort/amortisseur:
Continental/ContiTwist TL 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm2) (2,50 bar) Ressort hélicoïdal / amortisseur
Fabricant/modèle: Conduite à grande vitesse: hydraulique
Pirelli/GTS23 Avant: Débattement des roues:
Pneu arrière: 210 kPa (30 psi) (2,10 kgf/cm2) (2,10 bar) 94,0 mm (3,70 in)
Type: Arrière: Suspension arrière:
Sans chambre (Tubeless) 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm2) (2,50 bar) Type de ressort/amortisseur:
Taille: Roue avant: Ressort hélicoïdal / amortisseur
140/70-14 M/C 68S(Michelin - Type de roue: hydraulique
Continental) Roue coulée
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
8-2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 87
CARACTÉRISTIQUES
Débattement des roues: Témoin des clignotants:
83,0 mm (3,27 in) LED x 2
Partie électrique: Témoin d’avertissement de panne du
Système d’allumage: moteur:
Allumage transistorisé (numérique) LED x 1
Système de charge: Témoin de l’immobilisateur antivol:
Alternateur avec rotor à aimantation per- LED x 1
manente Fusibles:
Batterie: Fusible principal:
Modèle: 30,0 A
YTX9-BS Fusible de phare:
Voltage, capacité: 15,0 A
12 V, 8,0 Ah Fusible du système de signalisation:
Phare: 15,0 A
Type d’ampoule: Fusible d’allumage:
Ampoule halogène 10,0 A
Voltage et wattage d’ampoule x quantité: Fusible du ventilateur de radiateur:
Phare: 10,0 A
12 V, 35 W/35,0 W x 2 Fusible du bloc de commande électronique
Feu arrière/stop: (ECU):
12 V, 21,0 W/5,0 W x 2 5,0 A
Clignotant avant: Fusible de sauvegarde:
12 V, 10,0 W x 2 5,0 A
Clignotant arrière: 8
12 V, 10,0 W x 2
Veilleuse:
12 V, 5,0 W x 2
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5,0 W x 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de feu de route:
LED x 1
8-3
[Link] 21/11/07 16:36 Página 88
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26410
9-1
[Link] 21/11/07 16:36 Página 89
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26490
9-2
[Link] 21/11/07 16:36 Página 90
DESCRIPCION