0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
47 vues72 pages

Convention douanière sur les conteneurs 1972

Transféré par

Roch Diate
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
47 vues72 pages

Convention douanière sur les conteneurs 1972

Transféré par

Roch Diate
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

CONSEIL DE COOPERATION DOUANIERE

SECRETARIAT GENERAL

_________

CONVENTION DOUANIERE
RELATIVE AUX CONTENEURS, 1972

conclue a Genève, Ie 2 décembre 1972


sous les auspices des
Nations Unies/Organisation maritime internationale

_______________

1
CONVENTION DOUANIERE
RELATIVE AUX CONTENEURS, 1972

2
ONU/OMI
1972

CONVENTION DOUANIERE
RELATIVE AUX CONTENEURS, 1972

PREAMBULE

LES PARTIES CONTRACTANTES,

DESIREUSES de développer et de faciliter les transports internationaux par

conteneurs,

SONT CONVENUES de ce qui suit:

CHAPITRE PREMIER

Généralités

Article premier

Aux fins de la présente Convention, on entend:

a) par "droits et taxes à I'importation", les droits de douane et tous autres droits, taxes,
redevances et impositions diverses qui sont perçus a I'importation ou à I'occasion de
I'importation de marchandises, a I'exception des redevances et impositions dont Ie
montant est limité au coût approximatif des services rendus;

b) par "admission temporaire", l'importation temporaire en franchise des droits et taxes à


I'importation, sans prohibitions ni restrictions d'importation, à charge de réexportation;

c) par "conteneur", un engin de transport (cadre, citerne amovible ou autre engin


analogue):

3
i) constituant un compartiment, totalement ou partiellement clos, destiné à contenir
des marchandises;

ii) ayant un caractère permanent et étant de ce fait suffisamment résistant pour


permettre son usage répété;

iii) spécialement conçu pour faciliter Ie transport de marchandises, sans rupture de


charge, par un ou plusieurs modes de transport;

iv) conçu de manière à être aisément manipulé, notamment lors de son


transbordement d'un mode de transport à un autre;

v) conçu de fa façon à être facile à remplir et à vider; et

vi) d'un volume intérieur d'au moins un mètre cube;

Ie terme "conteneur" comprend les accessoires et équipements du conteneur selon sa


catégorie, à condition qu'ils soient transportés avec Ie conteneur. Le terme
"conteneur" ne comprend pas les véhicules, les accessoires ou pièces détachées des
véhicules, ni les emballages. Les carrosseries amovibles sont assimilées aux
conteneurs;

d) par "trafic interne", Ie transport des marchandises chargées a I'intérieur du territoire


d'un Etat pour être déchargées a I'intérieur du territoire du même Etat;

e) par "personne", à la fois les personnes physiques et les personnes morales;

f) par "exploitant" d'un conteneur, la personne qui, propriétaire ou non de ce conteneur,


en contrôle effectivement I'utilisation.

Article 2

Pour bénéficier des facilités prévues par la présente Convention, les


conteneurs
devront être revêtus de marques dans les conditions définies à I'Annexe 1.

4
CHAPITRE II

Admission temporaire

a) Facilités d'admission temporaire

Article 3

1. Chacune des Parties contractantes accordera I'admission temporaire, dans


les conditions prévues aux articles 4 à 9, aux conteneurs, qu'ils soient chargés au
non de marchandises.

2. Chacune des Parties contractantes se réserve Ie droit de ne pas accorder


I'admission temporaire aux conteneurs qui ont fait I'objet d'un achat, d'une location-
vente au d'un contrat similaire, conclu par une personne domiciliée au établie sur
son territoire.

Article 4

1. La réexportation des conteneurs placés en admission temporaire aura lieu


dans les trois mois qui suivront la date de I'importation. Toutefois, ce période pourra
être prolongée par les autorités douanières compétentes.

2. La réexportation des conteneurs placés en admission temporaire pourra


s'effectuer par tout bureau de douane compétent même si ce bureau est différent du
bureau d'admission temporaire.

Article 5

1. Nonobstant I'obligation de réexportation prescrite au paragraphe 1 de I'article


4, la réexportation des conteneurs gravement endommagés ne sera pas exigée,
pourvu qu'ils soient, conformément à la réglementation du pays intéressé et selon ce
que les autorités douanières de ce pays permettent : ou

a) soumis aux droits et taxes à I'importation dus à la date et selon l'état dans lequel
ils sont présentés; ou

b) abandonnés francs de taus frais aux autorités compétentes de ce pays; ou

c) détruits, sous contrôle officiel, aux frais des intéressés, les déchets et les pièces.
récupérés étant soumis aux droits et taxes a I'importation dus à la date et selon

5
l'état dans lequel ils sont présentés.

2. Lorsqu'un conteneur placé en admission temporaire ne pourra être réexporté


par suite d'une saisie, I'obligation de réexportation prévue au paragraphe 1 de I'article
4 sera suspendue pendant la durée de la saisie.

b) Procédure d'admission temporaire

Article 6

Sans préjudice des dispositions des articles 7 et 8, les conteneurs importés


temporairement dans les conditions définies par la présente Convention seront placés en
admission temporaire sans qu'il soit exigé de documents douaniers lors de leur importation
et de leur réexportation et sans constitution de garantie.

Article 7

Chacune des Parties contractantes pourra subordonner I'administration temporaire


des conteneurs à I'accomplissement de tout ou partie des dispositions de la procédure
d'admission temporaire décrite à l'Annexe 2.

Article 8

Chacune des Parties contractantes conservera Ie droit, dans Ie cas où les


dispositions de I'article 6 ne pourraient être appliquées, d'exiger qu'iI soit fourni une certaine
forme de garantie et/ou produit des documents douaniers concernant I'importation et la
réexportation du conteneur.

c) Conditions d'utilisation des conteneurs placés en admission temporaire

Article 9

1. Les Parties contractantes permettront I'utilisation des conteneurs placés en


admission temporaire conformément aux dispositions de la présente Convention
pour Ie transport de marchandises en trafic interne, auquel cas chaque Partie
contractante aura la faculté d'imposer tout ou partie des conditions énoncées à
l'Annexe 3.

2. La facilité prévue au paragraphe 1 sera accordée sans préjudice de la


réglementation en vigueur sur Ie territoire de chaque Partie contractante en ce qui
concerne les véhicules tracteurs ou porteurs de conteneurs.

6
d) Cas particuliers

Article 10

1. L'admission temporaire sera accordée aux pièces détachées destinées à la


réparation des conteneurs admis temporairement.

2. Les pièces remplacées non réexportées seront, conformément à la


réglementation du pays intéressé et selon ce que les autorités douanières de ce
pays permettent : ou

a) soumises aux droits et taxes a I'importation dus à la date et selon I'état dans
lequel les pièces sont présentées; ou

b) abandonnées franches de tous frais aux autorités compétentes de ce pays; ou

c) détruites, sous contrôle officiel, aux frais des intéressés.

3. Les dispositions des articles 6, 7 et 8 seront applicables, mutatis mutandis, à


I'admission temporaire de pièces détachées, visée au paragraphe 1.

Article 11

1. Les Parties contractantes conviennent d'accorder I'admission "temporaire aux


accessoires et équipements de conteneurs admis temporairement qui sont soit
importés avec un conteneur pour être réexportés isolement ou avec un autre
conteneur, soit isolement pour être réexportés avec un conteneur.

2. Les dispositions du paragraphe 2 de I'article 3 et des articles 4, 5, 6, 7 et 8


seront applicables, mutatis mutandis, à I'admission temporaire des accessoires et
équipements de conteneurs visée au paragraphe 1. Ces accessoires et
équipements peuvent être utilisés pour Ie trafic interne, conformément aux
dispositions du paragraphe 1 de I'article 9, lorsqu'ils sont transportés avec un
conteneur qui bénéficie des dispositions de ce même paragraphe.

CHAPITRE III

Agrément des conteneurs pour Ie transport de marchandises


sous scellement douanier

Article 12

1. Pour bénéficier de l’agrément pour Ie transport sous scellement douanier, les


conteneurs devront satisfaire aux dispositions du Règlement qui figure à l'Annexe 4.

7
2. l’agrément sera accordé selon une des procédures prévues à l’Annexe 5.

3. Les conteneurs qui sont agréés par une Partie contractante pour Ie transport
sous scellement douanier seront admis par les autres Parties contractantes sous
tout régime de transport international impliquant ce scellement.

4. Chaque Partie contractante se réserve Ie droit de refuser de reconnaître la


validité de l’agrément des conteneurs qui ne satisfont pas aux conditions prévues à
l’Annexe 4. Toutefois, les Parties contractantes éviteront de retarder Ie transport
lorsque les déficiences constatées sont d'importance mineure et ne créent aucun
risque de fraude.

5. Avant d'être réutilisé pour Ie transport de marchandises sous scellement


douanier, Ie conteneur dont l’agrément n'est plus reconnu devra, soit être remis en
I'état qui avait justifié son agrément, soit faire I'objet d'un nouvel agrément.

6. Lorsqu'iI apparaît qu'une déficience existait au moment ou Ie conteneur a été


agréé, l’autorité compétente responsable de l’agrément doit en être informée.

7. S'iI est constaté que des conteneurs agréés pour Ie transport de


marchandises sous scellement douanier conformément aux procédures visées au
paragraphe 1 a) et b) de l'Annexe 5 ne satisfont pas aux prescriptions techniques
visées à l’Annexe 4, l’autorité qui a donné l’agrément prendra toutes les mesures
nécessaires pour que soit assurée la conformité des conteneurs des conteneurs à
ces prescriptions techniques, ou pour retirer l’agrément.

CHAPITRE IV

Notes explicatives

Article 13

Les notes explicatives figurant à l’Annexe 6 donnent l’interprétation de certaines


dispositions de la présente Convention et de ses Annexes.

CHAPITRE V

Dispositions diverses

Article 14

La présente Convention ne fait pas obstacle à I'application des facilités plus


grandes que les Parties contractantes accordent ou voudraient accorder, soit par des

8
dispositions unilatérales, soit en vertu d'accords bilatéraux ou multilatéraux sous réserve
que les facilités ainsi accordées n'entravent pas I'application des dispositions de la présente
Convention.

Article 15

Toute infraction aux dispositions de la présente Convention, toute substitution,


fausse déclaration, ou manœuvre ayant pour effet de faire bénéficier indûment une
personne ou un objet des dispositions de la présente Convention, exposera Ie
contrevenant, dans Ie pays où I'infraction a été commise, aux sanctions prévues par la
législation de ce pays.

Article 16

Les Parties contractantes se communiqueront mutuellement, sur demande, les


informations nécesssaires à I'application des dispositions de la présente Convention,
notamment celles relatives à l’agrément des conteneurs, ainsi qu'aux caractéristiques
techniques de leur construction.

Article 17

Les Annexes à la présente Convention et Ie Protocole de signature font partie


intégrante de la Convention.

9
CHAPITRE VI

Clauses finales

Article 18

Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion

1. La présente Convention sera ouverte, jusqu'au 15 janvier 1973, à l'Office des


Nations Unies à Genève, puis du 1ère février 1973 au 31 décembre 1973,
inclusivement, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, à la
signature de tous les Etats membres de l'Organisation des Nations Unies ou
membres de l’une de ses institutions spécialisées ou de l'Agence internationale de
l’énergie atomique ainsi que de tout Etat partie au Statut de la Cour internationale de
Justice, et de tout autre Etat invité par l’Assemblée générale de l'Organisation des
Nations Unies a devenir partie à la présente Convention.

2. La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation


par les Etats signataires.

3. La présente Convention restera ouverte a I'adhésion de tout Etat visé au


paragraphe 1.

4. Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d’adhésion


seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.

Article 19

Entrée en vigueur

1. La présente Convention entrera en vigueur neuf mois après la date du dépôt


du cinquième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d’adhésion.

2. Pour chaque Etat qui ratifiera, acceptera ou approuvera la présente


Convention ou qui adhérera après Ie dépôt du cinquième instrument de ratification,
d'acceptation, d'approbation ou d’adhésion, la présente Convention entrera en
vigueur six mois après la date du dépôt, par cet Etat, de son instrument de
ratification, d'acceptation, d'approbation ou d’adhésion.

3. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d’adhésion


déposé après I'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera
considéré comme s'appliquant au texte modifié de la Convention.

4. Tout instrument de cette nature déposé après I'acceptation d'un amendement


mais avant son entrée en vigueur sera considéré comme s'appliquant au texte
modifié de la Convention à la date de I'entrée en vigueur de I'amendement.

10
Article 20

Abrogation de la Convention douanière


relative aux containers (1956)

1. A son entrée en vigueur, la présente Convention abrogera et remplacera, dans


les relations entre les Parties à la présente Convention, la Convention douanière
relative aux containers ouverte à la signature à Genève Ie 18 mai 1956.

2. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1, 2 et 4 de I'article 1 2, les


conteneurs agréés selon les dispositions de la Convention douanière relative aux
containers (1 956) ou selon celles des accords passés sous I'égide des Nations
Unies qui en ont découlé seront acceptés pour Ie transport des marchandises sous
scellement douanier par les Parties contractantes pourvu qu'ils continuent de remplir
les conditions selon lesquelles ils avaient été alors agréés. A cette fin, les certificats
d'agrément délivrés selon les conditions de la Convention douanière relative aux
containers (1956) pourront être remplacés par une plaque d'agrément au plus tard à
I'expiration de leur délai de validité.

Article 21

Procédure d'amendement de la présente Convention,


y compris ses Annexes

1. Toute Partie contractante pourra proposer un ou plusieurs amendements à la


présente Convention. Le texte de toute proposition d'amendement sera adressé au
Conseil de coopération douanière qui en donnera communication à toutes les
Parties contractantes et en informera ceux des Etats visés à I'article 18 qui ne sont
pas Parties contractantes. Le Conseil de coopération douanière convoquera
également, conformément au règlement intérieur prévu à l’Annexe 7, un Comité de
gestion.

2. Toute proposition d'amendement présentée conformément au paragraphe


précédent ou élaborée au cours de la réunion du Comité, et adoptée par Ie Comité à
la majorité des deux tiers des présents et votants, sera communiquée au Secrétaire
général de l'Organisation des Nations Unies.

3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies communiquera


I'amendement aux Parties contractantes pour acceptation et en informera ceux des
Etats visés à I'article 18 qui ne sont pas Parties contractantes.

4. Toute proposition d'amendement communiquée conformément au paragraphe


précédent sera réputée acceptée si aucune Partie contractante n'a élevé d'objection
dans un délai de 12 mois à compter de la date de la communication de la
proposition d'amendement par Ie Secrétaire général de l'Organisation des Nations
Unies.

11
5. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera connaître Ie
plus tôt possible à toutes les Parties contractantes et a ceux des Etats visés à
I'article 18 qui ne sont pas Parties contractantes si une objection a été élevée contre
la proposition d'amendement. Si une objection a été élevée contre la proposition
d'amendement, I'amendement sera réputé ne pas avoir été accepté et n'aura aucun
effet. Si aucune objection n'a été communiquée au Secrétariat général de
l'Organisation des Nations Unies, I'amendement entrera en vigueur pour toutes les
Parties contractantes trois mois après I'expiration du délai de 12 mois mentionné au
paragraphe précédent ou à toute date postérieure fixée par Ie Comité de gestion au
moment de I'adoption de I'amendement.

6. Toute Partie contractante peut, par notification adressée au Secrétaire général de


I'organisation des Nations Unies, demander la convocation d'une conférence chargée de
réviser la présente Convention. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations
Unies notifiera la demande à toutes les Parties contractantes et convoquera une
conférence de révision si, dans un délai de quatre mois après la date de sa notification,
un tiers au moins des Parties contractantes lui ont fait connaître qu'elles approuvent la
demande. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoquera
également une telle conférence sur' notification d'une demande du Co mité de gestion.
Le Comité de gestion fera une telle demande si celle-ci est approuvée par la majorité
des présents et votants. Si une conférence est convoquée conformément au présent
paragraphe, Ie Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies invitera tous les
Etats visés à I'article 18 à y participer.

Article 22

Procédure spéciale d'amendement des Annexes 1, 4, 5 et 6

1. Indépendamment de la procédure d'amendement prévue à I'article 21, les


Annexes 1, 4, 5 et 6 pourront être amendées comme en dispose Ie présent article et
conformément au règlement intérieur prévu à l’Annexe 7.

2. Toute Partie contractante communiquera les propositions d'amendement au


Conseil de coopération douanière. Celui-ci les portera à I'attention des Parties
contractantes et de ceux des Etats visés à I'article 1 8 qui ne sont pas Parties
contractantes, et iI convoquera Ie Comité de gestion.

3. Toute proposition d'amendement présentée conformément au paragraphe


précédent ou élaborée au cours de la réunion du Comité, et adoptée par Ie Comité à
la majorité des deux tiers des présents et votants, sera communiquée au Secrétaire
général de l'Organisation des Nations Unies.

4. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies communiquera


I'amendement aux Parties contractantes pour acceptation et en informera ceux des
Etats visés à I'article 1 8 qui ne sont pas Parties contractantes.

5. L'amendement sera réputé accepté à moins que, dans un délai de 12 mois a


compter de la date à laquelle la proposition d'amendement a été communiquée par
Ie Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies aux Parties, un cinquième

12
des Parties contractantes, ou cinq Parties contractantes si ce chiffre est inférieur,
n'aient notifié au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qu'elles
élèvent des objections contre cette proposition d'amendement. Une proposition
d'amendement qui n'est pas acceptée n'aura aucun effet.

6. Si I'amendement est accepté, iI entrera en vigueur, pour toutes les Parties


contractantes qui n'auront pas élevé d'objections contre la proposition
d'amendement trois mois après I'expiration du délai de 12 mois visé au paragraphe
précédent ou à toute autre date postérieure fixée par Ie Comité de gestion au
moment de I'adoption de I'amendement. Au moment de I'adoption d'un
amendement, Ie Comité pourra également décider qu'au cours d’un période
transitoire les Annexes existantes resteront en vigueur, en tout ou en partie, en
même temps que I'amendement.

7. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notifiera la date de


I'entrée en vigueur de I'amendement aux Parties contractantes et e n informera ceux
des Etats visés à I'article 18 qui ne sont pas Parties contractantes.

Article 23

Dénonciation

Toute Partie contractante pourra dénoncer la présente Convention par Ie dépôt


d'un instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. La
dénonciation prendra effet un an après la date de ce dépôt auprès du Secrétaire général de
l'Organisation des Nations Unies.

Article 24

Extinction

La présente Convention cessera d'être en vigueur si le nombre des Parties


contractantes est inférieur à cinq pendant une période quelconque de douze mois
consécutifs.

Article 25

Règlement des différends

1. Tout différend entre deux ou plusieurs Parties contractantes concernant


l’interprétation ou I'application de la présente Convention qui ne peut être réglé par
voie de négociations ou d'une autre manière sera soumis, à la requête de l’une
d'entre elles, à un tribunal arbitral composé de la façon suivante : chacune des
parties au différend nommera un arbitre et les deux arbitres désigneront un troisième
arbitre qui sera président. Si, trois mois après avoir reçu une requête, l’une des

13
parties n'a pas désigné d'arbitre, ou si les arbitres n'ont pu choisir un président, l’une
quelconque de ces parties pourra demander au Secrétaire général de l'Organisation
des Nations Unies de procéder à la nomination de I'arbitre ou du président du
tribunal arbitral.

2. La décision du tribunal arbitral constitue conformément aux dispositions du


paragraphe 1 aura force obligatoire pour les parties au différend.

3. Le tribunal arbitral arrêtera son propre règlement intérieur.

4. Les décisions du tribunal arbitral concernant tant la procédure et Ie lieu de


réunion que toute controverse dont il sera saisi seront prises à la majorité.

5. Toute controverse qui pourrait surgir entre les parties au différend au sujet de
l’interprétation et de I'exécution de la sentence arbitrale pourra être portée par l’une
des parties devant Ie tribunal arbitral qui a rendu la sentence pour être jugée par lui.

Article 26

Réserves

1. Les réserves à la présente Convention seront autorisées, à I'exclusion de


celles portant sur les dispositions de I'article premier et des articles 2 à 8 et 12 à 17,
des articles 20 et 25, et du présent article, ainsi que sur celles des Annexes, à
condition que ces réserves soient communiquées par écrit et, si elles Ie sont avant
Ie dépôt de I'instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d’adhésion,
qu'elles soient confirmées dans cet instrument. Le Secrétaire général de
l'Organisation des Nations Unies communiquera ces réserves à tous les Etats visés
à I'article 18.

2. Toute réserve communiquée en vertu du paragraphe 1:

a) modifie, pour la Partie contractante qui I'a formulée, les dispositions de la présente
Convention auxquelles celte réserve se rapporte, dans la mesure prévue par
celte réserve, et

b) modifie ces dispositions dans la même mesure pour les autres Parties
contractantes dans leurs relations avec la Partie contractante qui a formulé la
réserve.

3. Toute Partie contractante ayant communique une réserve en vertu du


paragraphe 1 pourra la retirer à tout moment par notification au Secrétaire général
de l'Organisation des Nations Unies.

14
Article 27

Notification

Outre les notifications et communications prévues aux articles 21, 22 et 26, Ie


Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notifiera à tous les Etats visés à
I'article 18:

a) les signatures, ratifications, acceptations, approbations et adhésions au titre de


I'article 18,

b) les dates d'entrée en vigueur de la présente Convention conformément à I'article 19,

c) la date d'entrée en vigueur des amendements à la présente Convention,


conformément aux articles 21 et 22,

d) les dénonciations au titre de I'article 23,

e) I'extinction de la présente Convention au titre de I'article 24.

Article 28

Textes authentiques

L'original de la présente Convention, dont les versions en langues anglaise,


chinoise, espagnole, française et russe font également toi, sera déposé auprès du
Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui en communiquera des copies
certifiées conformes à tous les Etats visés à l'article 18.

EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs


gouvernements, ont signé la présente Convention.

FAIT à Genève, Ie deux décembre mil neuf cent soixante-douze.

15
ANNEXE 1

Dispositions relatives au marquage des conteneurs

1. Les indications suivantes, inscrites de façon durable, devront être apposées


en un endroit approprié et bien visible sur les conteneurs :

a) l’identification du propriétaire ou de l’exploitant principal qui pourra être assurée soit


par l’indication de ses nom et prénoms, soit par un système d’identification consacré
par l’usage, à l’exclusion des symboles tels qu’emblèmes ou drapeaux ;

b) marques et numéros d’identification du conteneur adoptés par le propriétaire ou


l’exploitant principal, et

c) tare du conteneur, y compris tous les équipements fixés à demeure.

2. Pour les conteneurs destinés au transport des marchandises qui sont


généralement prévus pour un usage maritime, ou pour tout autre conteneur utilisant
un préfixe ISO normalisé (à savoir, quatre lettres majuscules se terminant par un U),
l’identification du propriétaire ou de l’exploitant principal et le numéro d’identification
de série du conteneur et le chiffre d’autocontrôle devront être conformes aux
spécifications de la Norme internationale ISO 6346 et de ses annexes.

3. Pour que les marques et les numéros d’identification figurant sur les
conteneurs puissent être considérés comme inscrits de façon durable lorsqu’une
feuille en matière plastique est utilisée, les conditions ci-après doivent être remplies :

a) un adhésif de qualité sera utilisé. La bande, une fois appliquée, devra présenter une
résistance à la traction plus faible que la force d’adhésion de sorte qu’il soit
impossible de décoller la bande sans l’endommager. Une bande obtenue par
coulage satisfait à ces exigences. Une bande fabriquée par calandrage ne pourra
être utilisée ;

b) lorsque les marques et les numéros d’identification devront être modifiés, la bande à
remplacer devra être entièrement retirée avant que ne soit fixée une nouvelle bande.
L’apposition d’une nouvelle bande sur une bande déjà collée est proscrite.

4. Les spécifications concernant l’utilisation d’une feuille en matière plastique


pour le marquage des conteneurs énoncées au paragraphe 3 de la présente Annexe
n’excluent pas la possibilité d’utiliser d’autres méthodes de marquage durable.

5. Les conteneurs agréés pour Ie transport sous scellement douanier devront en


outre porter les indications ci-après, qui figureront également sur la plaque
d'agrément conformément aux prescriptions de l’Annexe 5 :

a) Ie numéro d'ordre attribué par Ie constructeur (numéro de fabrication) ; et

b) s'ils sont agréés par type de construction, les numéros ou lettres


d'identification du type.

16
ANNEXE 2

Procédure d'admission temporaire prévue à I'article 7


de la présente Convention

1. Pour I'application des dispositions de I'article 7 de la présente Convention,


chaque Partie contractante utilisera, pour Ie contrôle des mouvements de
conteneurs placés en admission temporaire, les documents sur lesquels
I'enregistrement des mouvements de ces conteneurs est effectué par les
propriétaires, les exploitants ou leur représentant.

2. Les dispositions suivantes seront appliquées:

a) Ie propriétaire ou I'exploitant des conteneurs sera représenté dans Ie pays où les


conteneurs doivent être placés en admission temporaire;

b) Ie propriétaire, I'exploitant ou Ie représentant de I'un ou de I'autre s'engagera par


écrit :

i) à fournir aux autorités douanières dudit pays, et sur leur demande, les
enseignements détaillés relatifs aux mouvements de chaque conteneur
place en admission temporaire, y compris les dates et les lieux d'entrée
dans Ie pays et de sortie dudit pays;

ii) à acquitter les droits et taxes d'importation qui pourraient être exigés au
cas où les conditions régissant I'admission temporaire ne seraient pas
remplies.

17
ANNEXE 3

Utilisation des conteneurs en trafic interne

Pour I'utilisation sur son territoire des conteneurs en trafic interne prévue à I'article
9 de la présente Convention, chaque Partie contractante aura la faculté d'imposer les
conditions ci-après :

a) Ie trajet amènera Ie conteneur en empruntant un itinéraire raisonnable direct au lieu ou


plus près du lieu où des marchandises à exporter doivent être chargées ou à partir
duquel Ie conteneur doit être réexporté à vide;

b) Ie conteneur ne sera utilisé qu'une seule fois en trafic interne avant sa réexportation.

18
ANNEXE 4

Règlement sur les conditions techniques applicables aux conteneurs


pouvant être admis au transport international sous scellement douanier

Article premier

Principes fondamentaux

Seuls pourront être agréés pour Ie transport international de marchandises sous


scellement douanier les conteneurs construits et aménagés de telle façon :

a) qu'aucune marchandise ne puisse être extraite de la partie scellée du conteneur ou y


être introduite sans laisser de traces visibles d'effraction ou sans rupture du scellement
douanier;

b) qu'un scellement douanier puisse y être apposé de manière simple et efficace;

c) qu'ils ne comportent aucun espace caché permettant de dissimuler des marchandises;

d) que tous les espaces susceptibles de contenir des marchandises soient facilement
accessibles pour les visites douanières.

Article 2

Structure des conteneurs

1. Pour répondre aux prescriptions de I'article premier du présent Règlement :

a) les éléments constitutifs du conteneur (parois, plancher, portes, toit, montants,


cadres, traverses, etc.) seront assemblés soit au moyen de dispositifs ne
pouvant être enlevés et remis en place de I'extérieur sans laisser de traces
visibles, soit selon des méthodes ayant pour effet de constituer un ensemble ne
pouvant être modifié sans laisser de traces visibles. Si les parois, Ie plancher,
les portes et Ie toit sont constitués d'éléments divers, ces éléments devront
répondre aux mêmes prescriptions et être suffisamment résistants;

b) les portes et tous autres systèmes de fermeture (y compris les robinets, trous
d'homme, flasques, etc.) comportent un dispositif permettant I'apposition d'un
scellement douanier. Ce dispositif ne devra pas pouvoir être enlevé et remis en
place de I'extérieur sans laisser de traces visibles ni la porte ou la fermeture être
ouverte, sans rompre Ie scellement douanier. Ce dernier sera protégé de
manière adéquate. Les toits ouvrants seront admis;

19
c) les ouvertures de ventilation et d'écoulement seront munies d'un dispositif
empêchant d'avoir accès à I'intérieur du conteneur. Ce dispositif ne devra pas
pouvoir être enlevé et remis en place de I'extérieur sans laisser de traces
visibles.

2. Nonobstant les dispositifs de I'alinéa c) de I'article premier du présent


Règlement, les éléments constitutifs du conteneur qui, pour des raisons pratiques,
doivent comporter des espaces vides (par exemple, entre les cloisons d'une paroi
double), seront admis. Afin que ces espaces ne puissent être utilisés pour y
dissimuler des marchandises:

i) si Ie revêtement intérieur du conteneur recouvre la paroi sur toute sa hauteur du


plancher au toit ou, dans d'autres cas, si I'espace existant entre ce
revêtement et la paroi extérieure est entièrement clos, ledit revêtement devra
être posé de telle sorte qu'iI ne puisse pas être démonté et remis en place
sans laisser de traces visibles, et

ii) si Ie revêtement ne recouvre pas la paroi sur toute sa hauteur et si les espaces qui
Ie séparent de la paroi extérieure ne sont pas entièrement clos, et dans tous
les autres cas où la construction du conteneur engendre des espaces, Ie
nombre desdits espaces devra être réduit au minimum et ces espaces
devront être aisément accessibles pour les visites douanières.

Article 3

Conteneurs repliables ou démontables

Les conteneurs repliables ou démontables seront soumis aux dispositions de


I'article premier et de I'article 2 du présent Règlement; au surplus, ils devront comporter un
système de verrouillage bloquant les diverses parties une fois Ie conteneur monté. Ce
système de verrouillage devra pouvoir être scellé par la douane lorsqu'iI se trouvera à
I'extérieur d u conteneur une fois ce dernier monté.

Article 4

Conteneurs bâches

1. Les conteneurs bâchés satisferont aux conditions de I'article premier et des


articles 2 et 3 du présent Règlement dans la mesure où elles sont susceptibles de leur
être appliquées. Ils seront en outre conformes aux dispositions du présent article.

2. La bâche sera soit en forte toile, soit en tissu recouvert de matière plastique
ou caoutchouté, non extensible et suffisamment résistant. Elle sera en bon état et
confectionnée de manière qu'une fois place Ie dispositif de fermeture, o n ne puisse
avoir accès au chargement sans laisser de traces visibles.

20
3. Si la bâche est faite de plusieurs pièces, les bords de ces pièces seront
replies I'un dans I'autre et assemblés au moyen de deux coutures éloignées d'au
moins 15 mm. Ces coutures seront faites conformément au croquis n° 1 joint au
présent Règlement; toutefois, lorsque, pour certaines parties de la bâche (telles que
rabats et angles renforcés), iI n'est pas possible d'assembler les pièces de cette
façon, iI suffira de replier Ie bord de la partie supérieure et de faire les coutures
conformément au croquis n° 2 ou 2 a) joint au présent Règlement. L'une des coutures
ne sera visible que de I'intérieur et la couleur du fit utilisé pour cette couture devra être
de couleur nettement différente de la couleur de la bâche ainsi que de la couleur du fil
utilisé pour I'autre couture. Toutes les coutures seront faites à la machine.

4. Si la bâche est en tissu recouvert de matière plastique et faite de plusieurs


pièces, ces pièces pourront également être assemblées par soudure conformément
au croquis n° 3 joint au présent Règlement. Le bord d'une pièce recouvrira Ie bord de
I'autre sur une largeur d'au moins 1 5 mm. La fusion des pièces sera assurée sur
toute cette largeur. Le bord extérieur d'assemblage sera recouvert d'un ruban de
matière plastique, d'une largeur d'au moins 7 mm, qui sera fixe par Ie même procédé
de soudure. II sera imprimé sur ce ruban, ainsi que sur une largeur d'au moins 3 mm
de chaque côté de celui-ci, un relief uniforme et bien marqué. La soudure sera faite de
telle manière que les pièces ne puissent être séparées, puis réassemblées, sans
laisser de traces visibles.

5. Les raccommodages s'effectueront selon la méthode iIIustrée au croquis n° 4


joint au présent Règlement, les bords seront replies I'un dans I'autre et assemblés au
moyen de deux coutures visibles et distantes d'au moins 15 mm; la couleur du fil
visible de I'intérieur sera différente de celle du fit visible de I'extérieur et de celle de la
bâche; toutes les coutures seront faites à la machine. Lorsque Ie raccommodage
d'une bâche endommagée près des bords doit être opéré en remplaçant la partie
abîmée par une pièce, la couture pourra aussi s'effectuer conformément aux
prescriptions du paragraphe 3 du présent article et du croquis n° 1 joint au présent
Règlement. Les raccommodages des bâches en tissue recouvert de matière plastique
pourront également être effectués suivant la méthode décrite au paragraphe 4 du
présent article mais, dans ce cas, Ie ruban de matière plastique devra être appose sur
les deux faces de la bâche, la pièce étant posée sur la face interne.

6. La bâche sera fixée au conteneur de façon à répondre strictement aux


conditions des alinéas a) et b) de I'article premier du présent Règlement. Les
systèmes suivants pourront être utilisés:

a) La bâche pourra être fixée par :

i) des anneaux métalliques apposés aux conteneurs;

ii) des oeillets ménagés dans Ie bord de la bâche; et

iii) un lien de fermeture passant dans les anneaux par-dessus la bâche et


restant visible de I'extérieur sur toute sa longueur.

21
La bâche recouvrira des éléments solides du conteneur sur une distance d'au
moins 250 mm, mesurée à partir du centre des anneaux de fixation, sauf dans Ie cas où Ie
système de construction du conteneur empêcherait par lui-même tout accès aux
marchandises.

b) Lorsque Ie bord d'une bâche doit être attaché de manière permanente au


conteneur, les deux surfaces doivent être assemblées sans interruption et
doivent être maintenues en place au moyen de dispositifs solides.

c) Lorsqu'un système de verrouillage de bâche est utilisé, iI doit, en position


verrouillée, raccorder la bâche de façon étanche à I'extérieur du conteneur (à
titre d'exemple, voir Ie croquis n° 6).

7. La bâche sera supportée par une superstructure adéquate (montants, parvis,


arceaux, lattes, etc.).

8. L'intervalle entre les anneaux et entre les oeillets ne dépassera pas 200 mm.
Toutefois, iI pourra être supérieur à cette valeur, sans cependant dépasser 300 mm,
entre les anneaux et entre les oeillets situés de part et d'autre d'un montant, si Ie
mode de construction du conteneur et de la bâche est tel qu'iI interdise tout accès à
I'intérieur du conteneur. Les oeillets seront renforcés.

9. Seront utilisés comme liens de fermeture:

a) des câbles d'acier d'un diamètre d'au moins 3 mm; ou

b) des cordes de chanvre ou de sisal d'un diamètre d'au moins 8 mm, entourées
d'une gaine en matière plastique transparente non extensible.

Les câbles pourrant être entourés d'une gaine en matière plastique


transparente non extensible.

10. Chaque câble ou corde devra être d'une seule pièce et muni d'un embout de
métal dur à chaque extrémité. Le dispositif d'attache de chaque embout métallique
devra comporter un rivet creux traversant Ie câble ou la corde et permettant Ie
passage du fil ou de la bande du scellement douanier. Le câble ou la corde devra
rester visible de part et d'autre du rivet creux, de façon qu'iI soit possible de s'assurer
que ce câble ou cette corde est bien d'une seule pièce (voir Ie croquis n° 5 joint au
présent Règlement). Dans les cas ou la bâche doit être fixée à I'armature dans un
système de construction qui, par ailleurs, est conforme aux dispositions du
paragraphe 6 a) du présent article, on peut utiliser une lanière comme moyen de
fixation (Ie croquis n° 7 joint au présent Règlement, montre un exemple de système
de construction de ce type). Là lanière doit être conforme aux prescriptions stipulées
au paragraphe 11 a) iii) en ce qui concerne sa matière, ses dimensions et sa forme.

22
11. Aux ouvertures servant au chargement et au déchargement pratiquées dans
la bâche, les deux surfaces seront jointes. On pourra utiliser les systèmes suivants:

a) Les deux bords de la bâche se chevaucheront de façon suffisante. En outre, leur


fermeture sera assurée par :

i) un rabat cousu ou soudé conformément aux paragraphes 3 et 4 du présent


article;

ii) des anneaux et des oeillets satisfaisant aux conditions du paragraphe 8 du


présent article; ces anneaux devront être fabriqués en métal; et

iii) une courroie faite d'une matière appropriée, d'une seule pièce et non
extensible, d'au moins 20 mm de largeur et 3 mm d'épaisseur, passant
dans les anneaux et retenant ensemble les deux bords de la bâche ainsi
que Ie rabat; cette courroie sera fixés à I'intérieur de la bâche et pourvue:

- soit d'un oeillet pour recevoir Ie câble ou la corde visé au paragraphe 9


du présent article;

- soit d'un oeillet qui puisse être appliqué sur I'anneau métallique visé au
paragraphe 9 du présent article.

Lorsqu'iI existe un dispositif spécial (chicane, etc.) empêchant d'avoir accès au


conteneur sans laisser de traces visibles, un rabat ne sera pas exigé.

Il ne sera pas non plus exigé de rabats pour les conteneurs à bâches coulissantes.

b) Un système spécial de verrouillage tenant les bords des bâches étroitement serrés
lorsque Ie conteneur est fermé et scellé. Ce système sera muni d'une ouverture
à travers laquelle I'anneau de métal visé au paragraphe 6 du présent article
pourra passer et être assujetti par la corde ou Ie câble visé au paragraphe 9 du
présent article. (Voir Ie croquis n° 8 joint a u présent Règlement).

12. Les marques d'identification devant figurer sur Ie conteneur en vertu de


l'Annexe 1, ainsi que la plaque d'agrément prévue à l’Annexe 5, ne devront en aucun
cas être recouvertes par la bâche.

Article 5

Conteneurs à bâches coulissantes

1. Lorsqu’il y a lieu, les dispositions des articles 1, 2, 3 et 4 du présent


Règlement s’appliquent aux conteneurs à bâches coulissantes. En outre, ces

23
conteneurs doivent être conformes aux dispositions du présent article.

2. Les bâches coulissantes, plancher, portes et autres éléments constitutifs du


conteneur doivent être conformes soit aux prescriptions des paragraphes 6, 8, 9 et 11 de
l’article 4 de ce Règlement, soit à celles des alinéas i) à vi) ci-après.

i) Les bâches coulissantes, plancher, portes et tous autres éléments constitutifs


du conteneur doivent être assemblés soit au moyen de dispositifs ne pouvant
être enlevés et remis en place de l’extérieur sans laisser de traces visibles,
soit selon des méthodes ayant pour effet de constituer un ensemble ne
pouvant être modifié sans laisser de traces visibles.

ii) La bâche recouvrira les éléments solides du haut du conteneur d’au mois ¼ de la
distance effective entre les sangles de tension. La bâche recouvrira d’au moins
50 mm les éléments solides du bas du conteneur. L’ouverture horizontale entre
la bâche et les éléments solides du conteneur ne pourra dépasser 10 mm
perpendiculairement à l’axe longitudinal du conteneur, une fois ce dernier fermé
et scellé pour la douane.

iii) Le système de guidage et les dispositifs de tension des bâches coulissantes


ainsi que les autres parties mobiles doivent être assemblés de telle manière
qu’on ne puisse ouvrir ni fermer de l’extérieur sans laisser de traces visibles
les portes et autres parties mobiles une fois celles-ci fermées et scellées pour
la douane. Le système de guidage et les dispositifs de tension des bâches
coulissantes ainsi que les autres parties mobiles doivent être assemblés de
telle manière qu’il soit impossible d’accéder au conteneur sans laisser de
traces visibles une fois que les dispositifs de fermeture ont été scellés. Le
croquis no 9 figurant en appendice au présent Règlement illustre un exemple
d’un tel système de construction.

iv) La distance horizontale entre les anneaux, utilisés à des fins douanières, sur les
éléments solides du conteneur ne dépassera pas 200 mm. L’écart peut toutefois
être plus grand mais il ne doit pas y avoir plus de 300 mm entre les anneaux de
part et d’autre du montant si la conception du conteneur et des bâches est
propre à empêcher tout accès au conteneur. Dans touts les cas, les conditions
définies en ii) ci-dessus doivent être respectées.

v) L’écart entre les sangles de tension ne doit pas dépasser 600 mm.

vi) Les liens de fermeture utilisés pour assujettir les bâches aux éléments solides du
conteneur seront conformes aux prescriptions du paragraphe 9 de l’article 4 de
ce Règlement.

24
Article 6

Conteneurs à bâche de toit coulissante

1. Lorsqu’il y a lieu, les dispositions des articles 1, 2, 3, 4 et 5 du présent


Règlement s’appliquent aux conteneurs à bâche de toit coulissante. En outre, ces
conteneurs doivent être conformes aux dispositions du présent article.

2. La bâche de toit coulissante doit être conforme aux prescriptions des


alinéas i) à iii) ci-après:

i) La bâche de toit coulissante doit être assemblée soit au moyen de dispositifs ne


pouvant être enlevés et remis en place de l’extérieur sans laisser de traces visibles,
soit par des méthodes ayant pour effet de constituer un ensemble ne pouvant être
modifié sans laisser de traces visibles;
ii) La bâche de toit coulissante doit recouvrir la partie pleine du toit à l’avant du
conteneur de telle manière qu’elle ne puisse être tirée par-dessus l’arête supérieure
de la longrine supérieure. Dans la longueur du conteneur, des deux côtés, un câble
en acier précontraint doit être inséré dans l’ourlet de la bâche de toit de telle manière
qu’on ne puisse le retirer et le réinsérer sans laisser de traces visibles. La bâche de
toit doit être fixée au chariot de coulissage de telle manière qu’on ne puisse la retirer
et la fixer de nouveau sans laisser de traces visibles;
iii) Le système de guidage et les dispositifs de tension de la bâche de toit coulissante
ainsi que les autres parties mobiles doivent être assemblés de manière qu’on ne
puisse ouvrir ni fermer de l’extérieur les portes, le toit et les autres parties mobiles
sans laisser de traces visibles une fois qu’ils sont fermés et scellés pour la douane.
Le système de guidage et les dispositifs de tension de la bâche de toit coulissante
ainsi que les autres parties mobiles doivent être assemblés de telle manière que,
une fois que les dispositifs de fermeture ont été scellés, il soit impossible d’accéder
au conteneur sans laisser de traces visibles.
Le croquis no 10 figurant en appendice au présent Règlement illustre un exemple possible
d’un tel système de construction.».

25
Annexe 4 - Croquis n° 1

BACHE FAITE DE PLUSIEURS P IECES

Assemblage par couture

26
Annexe 4 • Croquis n° 2

BACHE FAITE DE PLUSIEURS PIECES

Couture d'angle

27
Annexe 4 - Croquis n° 2a)

BACHE FAITE DE PLUSIEURS PIECES

Couture d'angle

28
Annexe 4 - Croquis n° 3

BECHE FAITE DE PLUSIEURS PIECES

Assemblage par soudure

29
Annexe 4 - Croquis n° 4

RACCOMMODAGE DE LA BACHE

30
Annexe 4 - Croquis n° 5

SPECIMEN D’EMBOUT

31
Annexe 4 - Croquis n° 6

EXEMPLE DE SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE BACHE

ménagées pour Ie passage de I'anneau sont ovales et de dimensions juste suffisantes pour
permettre Ie passage de I'anneau. La saillie de la partie visible de I'anneau métallique ne
dépasse pas Ie double du diamètre maximal du câble de fermeture lorsque Ie système est
verrouillé.

32
Annexe 4 • Croquis n° 7

EXEMPLE DE BACHE FIXÉE A UNE ARMATURE SPECIALEMENT CONCUE


"

Description

Cette fixation de la bâche aux véhicules est acceptable 0 condition que les anneaux
soient encastr2s dans Ie profil et que leur partie ext2rieure ne d2passe pas la profondeur
maximale du profil. Là largeur du profil doit être aussi r2duite que possible.

33
Annexe 4 - Croquis n ° 8

SYSTÈME DE VERROUILLAGE AUX OUVERTURES

POUR LE CHARGEMENT ET LE DECHARGEMENT

(Description à la page suivante)

Description

Avec ce système de verrouillage, les deux bords des ouvertures de la bâche


utilisées pour Ie chargement et Ie déchargement sont réunis par une tige de verrouillage en
aluminium. Sur toute leur longueur, les ouvertures de la bâche sont munies d'une corde ou
d'un câble enserrés dans un ourlet (voir croquis 8.1), de telle sorte qu'iI est impossible de
sortir la bâche de la gorge de la tige de verrouillage. L'ourlet est du côté extérieur et soudé
selon les prescriptions du paragraphe 4 de I'article 4 de l'Annexe 4 à la Convention. Les
bords doivent être introduits dans les gorges de la tige de verrouillage en aluminium puis
poussés dans les deux glissières longitudinales parallèles. Quand la tige de verrouillage est

34
en position verticale, les bords de la bâche sont réunis. A la limite supérieure de I'ouverture,
la tige de verrouillage est bloquée par une plaque de plastique transparent rivetée à la
bâche (voir croquis n°8.2). La tige de verrouillage est en deux parties, reliées par une
charnière rivetée, ce qui permet de la plier pour la mettre en place ou I'enlever plus
facilement. Cette charnière doit être conçue de manière à empêcher que I'on puisse
enlever la broche quand Ie système est verrouillé (voir croquis 8.3). Une ouverture est
ménagée en bas de la tige de verrouillage pour laisser passer I'anneau. Cette ouverture est
ovale et permet tout juste Ie passage de I'anneau (voir croquis 8.4). La corde ou Ie câble de
fermeture sont passés dans cet anneau pour bloquer la tige de verrouillage.

35
Annexe 4 - Croquis n ° 9

EXEMPLE DE CONSTRUCTION D’UN CONTENEURÀ BÂCHES COULISSANTES

36
Croquis no 9 (suite)
Croquis no 9.4
Pour tendre la bâche coulissante horizontalement, on utilise un enrouleur à cliquet (habituellement à
l’arrière du conteneur). Le présent croquis donne deux exemples a) et b) de la manière de verrouiller
l’enrouleur à cliquet ou le tendeur à réducteur.
a) Verrouillage de l’enrouleur à cliquet

b) Verrouillage du tendeur à réducteur

37
Croquis no 9 (suite)
Croquis no 9.5
Pour fixer la bâche coulissante de l’autre côté (habituellement à l’avant du véhicule), on peut utiliser les
systèmes a) ou b) suivants.
a) Plaque métallique

b) Œillet ovale étroit et système antilevage pour le tube de tension

38
Croquis no 10

EXEMPLE DE CONSTRUCTION D’UN CONTENEUR À BÂCHE


DE TOIT COULISSANTE
Ce croquis illustre un exemple de conteneur ainsi que certains points importants décrits à l’article 6 du
présent Règlement.

Croquis no 10 (suite)
Croquis no 10.1
Deux câbles d’acier précontraint, insérés dans l’ourlet des bâches latérales, sont fixés de part et d’autre
du conteneur. Chacun d’eux est fixé à l’avant (voir croquis 10.2) et à l’arrière du conteneur (voir
croquis 10.3). La force de traction et le disque de connexion sur chaque chariot de coulissage empêchent
de soulever le câble et l’ourlet au-dessus de la longrine supérieure.

39
Croquis no 10 (suite)
Croquis no 10.2
La bâche de toit coulissante doit recouvrir la partie pleine du toit à l’avant du conteneur de telle manière
qu’elle ne puisse être tirée par-dessus l’arête supérieure de la longrine supérieure.

40
Croquis no 10 (suite)
Croquis no 10.3
À l’arrière, un dispositif spécial, par exemple une plaque déflectrice, est monté sur le toit et empêche
d’accéder au conteneur sans laisser de traces visibles une fois les portes fermées et scellées.

41
ANNEXE 5

Procédures relatives à l’agrément des conteneurs

satisfaisant aux conditions techniques

prévues à l’Annexe 4

Généralités

1. Les conteneurs peuvent être agréés pour Ie transport de marchandises sous


scellement douanier:

a) soit au stade de la fabrication, par type de construction (procédure d'agrément au


stade de la fabrication);

b) soit à un stade postérieur à la fabrication, individuellement ou pour un nombre


déterminé de conteneurs d'un même type (procédure d'agrément a un stade
postérieur à la fabrication).

Descriptions communes aux deux procédures d'agrément

2. L'autorité compétente qui procède à l’agrément délivrera au demandeur, après


agrément, un certificat d'agrément valable, selon Ie cas, pour une série illimité de
conteneurs du type agréé ou pour un nombre déterminé de conteneurs.

3. Le bénéficiaire de l’agrément devra apposer, avant utilisation pour Ie transport


de marchandises sous scellement douanier, une plaque d'agrément sur Ie ou les
conteneurs agréés.

4. La plaque d'agrément devra être fixée à demeure, à un endroit où elle soit


nettement visible et à côté de toute autre plaque d'agrément délivrée à des fins
officielles.

5. La plaque d'agrément, conforme au modèle n°1 reproduit à I'appendice 1 de la


présente Annexe, sera constituée par une plaque de métal mesurant au moins 20 cm
sur 1 0 cm. Elle portera sur sa surface gravées en creux ou en relief, ou autrement
inscrites de manière à être lisibles en permanence, les indications ci-après exprimées
au moins en français ou en anglais:

a) la mention "Agréé pour Ie transport sous scellement douanier";

b) Ie nom du pays où Ie conteneur a été agréé, soit en toutes lettres, soit au moyen
du code de pays ISO alpha-2 prévu dans la norme internationale ISO 31 66, soit
du signe distinctif utilisé pour indiquer Ie pays d'immatriculation des véhicules
automobiles en circulation routière internationale et Ie numéro du certificat

42
d'agrément (chiffres, lettres, etc.), ainsi que ('année de ('agrément (par exemple
"NU26n3" signifie : Pays-Bas, certificat d'agrément n° 26, délivre en 1 973);

c) Ie numéro d'ordre du conteneur, attribué par Ie constructeur (numéro de


fabrication);

d) si Ie conteneur a été agréé par type de construction, les numéros ou lettres


d'identification du type du conteneur.

6. Si un conteneur ne satisfait plus aux conditions techniques prescrites pour son


agrément, iI devra, avant de pouvoir être utilisé pour Ie transport de marchandises
sous scellement douanier, être remis dans I'état qui lui avait valu l’agrément, de
manière à satisfaire à nouveau à ces conditions techniques.

7. Lorsque les caractéristiques essentielles d'un conteneur sont modifiées, ce


conteneur ne sera plus couvert par l’agrément accordé et devra être agréé de
nouveau par l’autorité compétente avant de pouvoir être utilisé pour Ie transport de
marchandises sous scellement douanier.

Dispositions particulières à l’agrément par type de construction au stade de la fabrication

8. Lorsque les conteneurs sont fabriqués en série selon un même type de


construction, Ie constructeur pourra demander l’agrément par type de construction à
l’autorité compétente du pays de fabrication.

9. Le constructeur devra Indiquer, dans sa demande, les numéros ou les lettres


d'identification qu'iI attribue au type de conteneur dont iI demande l’agrément.

10. Cette demande devra être accompagnée de plans et d'une spécification


détaillée de la construction du type de conteneur à agréer.

11. Le constructeur devra s'engager par écrit:

a) à présenter à l’autorité compétente ceux des conteneurs du type en cause qu'elle


désire examiner;

b) à permettre a l’autorité compétente d'examiner d'autres unités a tout moment au


cours de la production de la série du type considéré;

c) à informer l’autorité compétente de toute modification des plans ou des


spécifications , quelle qu'en soit I'importance, avant d'y donner suite;

d) à porter sur les conteneurs en un endroit visible, en plus des marques prévues sur
la plaque d'agrément, les numéros ou lettres d'identification d u type de
construction, ainsi que Ie numéro d'ordre de chaque conteneur dans la série du
type considéré (numéro de fabrication);

43
e) à tenir un état des conteneurs fabriqués selon Ie type agréé.

12. L'autorité compétente indiquera, Ie cas échéant, les modifications à apporter


au type de construction prévu pour pouvoir accorder l’agrément.

13. Aucun agrément par type de construction ne sera accordé sans que l’autorité
compétente ait constaté, par I'examen d'un conteneur ou de plusieurs conteneurs
fabriqués selon ce type de construction, que les conteneurs de ce type satisfont aux
conditions techniques prescrites à l’Annexe 4.
.

14. Lorsqu'un type de conteneur est agréé, iI sera délivré au demandeur un seul
certificat d'agrément conforme au modèle n° II reproduit à I'appendice 2 de la
présente Annexe et valable pour tous les conteneurs qui seront construits
conformément aux spécifications du type agréé. Ce certificat autorise Ie constructeur
à apposer, sur chaque conteneur de la série du type, la plaque d'agrément du modèle
décrit au paragraphe 5 de la présente Annexe.

Dispositions particulières à l'agrément à un stade postérieur à la fabrication

15. Lorsque l’agrément n'a pas été demande au stade de la fabrication, Ie


propriétaire, I'exploitant ou Ie représentant de I'un ou de I'autre pourront demander
l’agrément a l’autorité compétente à laquelle iI leur est possible de présenter Ie
conteneur ou les conteneurs qu'ils désirent faire agréer.

16. Toute demande d'agrément soumise dans Ie cas prévu au paragraphe 15 de


la présente Annexe devra indiquer Ie numéro d'ordre (numéro de fabrication) porté
sur chaque conteneur par Ie constructeur.

17. L'autorité compétente procédera à I'inspection d'autant de conteneurs qu'elle Ie


jugera nécessaire et délivrera, après avoir constaté que ce conteneur ou ces
conteneurs satisfont aux conditions techniques indiquées à l’Annexe 4, un certificat
d'agrément conforme au modèle n°III reproduit a I'appendice 3 de la présente Annexe
et val able uniquement pour Ie nombre de conteneurs agréés. Ce certificat, qui
portera Ie numéro ou les numéros d'ordre du constructeur du conteneur ou des
conteneurs auxquels iI se rapporte, autorisera Ie demandeur à apposer sur chaque
conteneur agréé la plaque d'agrément prévue au paragraphe 5 de la présente
Annexe.

44
45
46
Appendice 2 de I 'Annexe 5

MODELE n° II

Convention douanière relative aux conteneurs, 1972

Certificat d'agrément par type de construction

1. Numéro du certificat (*) ..............................................

2. II est certifié que Ie type de conteneur décrit ci-après a été agréé et que les conteneurs construits
d'après ce type peuvent être admis pour Ie transport des marchandises sous scellement douanier.

3. Genre du conteneur ....................................................

4. Numéro ou lettres d'identification des plans de construction .............

5. Numéro d'identification des plans de construction .....................

6. Numéro d'identification des spécifications de construction ...............

7. Tare ....................................................................

8. Dimensions extérieures, en cm .........................

9. Caractéristiques essentielles de construction (nature des matériaux, genre de construction, etc.)

…………………………………
…………………………………………………………..
…………………………………………………………..
………………………………………………………….

10. Le présent certificat est valable pour tous les conteneurs construits conformément aux plans et
spécifications visés ci-dessus.

11. Délivré à ..............................................


(Nom et adresse du constructeur)
qui est autorisé à. apposer une plaque d'agrément sur chaque conteneur du type agréé construit
par ses soins.
A …………………………….Ie ……………………..19 …..
(lieu) (date)

Par ………………………………………………………………

47
(Signature et cachet de I'organisation ou du service émetteur)
(Voir avis au verso)

_____________

(*) Indiquer les lettres et les chiffres qui seront apposés sur la plaque d'agrément (voir alinéa b) du
paragraphe 5 de l'Annexe 5 à la Convention douanière relative aux conteneurs, 1972).

48
AVIS IMPORTANT

(paragraphes 6 et 7 de l'Annexe 5 de la Convention douanière


relative aux conteneurs, 1 972)

6. Si un conteneur ne satisfait plus aux conditions techniques prescrites pour son agrément, il
devra, avant de pouvoir être utilisé pour Ie transport de marchandises sous scellement douanier,
être remis dans l'état qui lui avait valu l’agrément, de manière à satisfaire à nouveau à ces
conditions techniques.

7. Lorsque les caractéristiques essentielles d'un conteneur sont modifiées, ce conteneur ne sera
plus couvert par l’agrément accordé et devra être agréé de nouveau par I'autorité compétente
avant de pouvoir être utilisé pour Ie transport de marchandises sous scellement douanier.

49
Appendice 3 de l'Annexe 5

MODELE n° III

Convention douanière relative aux conteneurs, 1972

Certificat d'agrément accordé à un stade postérieur à la fabrication

1. Numéro du certificat (*)……………………………………

2. II est certifie que le(s) conteneur(s) ci-après a (ont) été agréé(s) pour Ie transport de marchandises
sous scellement douanier.

3. Genre du (des) conteneur(s) …………………………………………

4. Numéro d'ordre attribué au(x) conteneurs(s) par Ie constructeur …………….............

5. Tare ................................................................... .

6. Dimensions extérieures, en cm ........................................... .

7. Caractéristiques essentielles de construction (nature des matériaux, genre de construction, etc.)

………………………

…………………………………………………..

………………………………………………….

………………………………………………....

8. Délivré à ..............................................................
(Nom et adresse du demandeur)
qui est autorisé à apposer une plaque d'agrément sur Ie(s) conteneur(s) indiqué(s) ci-dessus.

A ................................, Ie .............................. 19 ….. .

(lieu) (date)

Par .................................................................... .
(Signature et cachet de I'organisation ou du service émetteur)
(Voir avis au verso)

50
_____________

(*) Indiquer les lettres et les chiffres qui seront apposés sur la plaque d'agrément (voir alinéa b) du
paragraphe 5 de l'Annexe 5 à la Convention douanière relative aux conteneurs, 1972).

AVIS IMPORTANT

(paragraphes 6 et 7 de l'Annexe 5 de la Convention douanière


relative aux conteneurs, 1972)

6. Si un conteneur ne satisfait plus aux conditions techniques prescrites pour son agrément, iI
devra, avant de pouvoir être utilisé pour Ie transport de marchandises sous scellement douanier,
être remis dans I'état qui lui avait valu l’agrément, de manière à satisfaire à nouveau à ces
conditions techniques.

7. Lorsque les caractéristiques essentielles d'un conteneur sont modifiées, ce conteneur ne sera
plus couvert par l’agrément accordé et devra être agréé de nouveau par I'autorité compétente
avant de pouvoir être utilisé pour Ie transport de marchandises sous scellement douanier.

51
ANNEXE 6

Notes explicatives

Introduction

i) Conformément aux dispositions de I'article 1 3 de la présente Convention, les notes


explicatives donnent l’interprétation de certaines dispositions de la présente
Convention et de ses Annexes.

iI) Les notes explicatives ne modifient pas les dispositions de la présente Convention
ou de ses Annexes; elles en précisent simplement Ie contenu, la signification et la
portée.

iii) En particulier, eu égard aux principes définis par les dispositions de I'article 1 2 et de
l'Annexe 4 de la présente Convention, relatifs à l’agrément des conteneurs pour Ie
transport sous scellement douanier, les notes explicatives précisent, s'iI y a lieu, les
techniques de construction qui doivent être acceptées par les Parties contractantes
comme répondant à ces dispositions. Elles précisent aussi, Ie cas échéant, les
techniques de construction qui ne satisfont pas à ces dispositions.

Iv) Les notes explicatives sont un instrument d'application des dispositions de la


présente Convention et de ses Annexes en fonction de I'évolution des techniques et
des exigences d'ordre économique.

0. Texte principal de la Convention

0.1 Article premier

Alinéa c)i) - Conteneurs "partiellement clos"

0.1.c)i)-1 On entend par "conteneurs constituant un compartiment


partiellement clos" au sens de I'alinéa c)i) de I'article premier, des
engins généralement constitués par un plancher et une
superstructure délimitant un espace de chargement équivalant à
celui d'un conteneur clos. La superstructure est généralement
faite d'éléments métalliques constituant la carcasse d'un
conteneur. Ces types de conteneurs peuvent comporter
également une ou plusieurs parois latérales ou frontales. Certains
de ces conteneurs comportent simplement un toit relié au
plancher par des montants verticaux. Les conteneurs de ce type
sont utilisés notamment pour Ie transport de marchandises
volumineuses (voitures automobiles par exemple).

Alinéa C) - Accessoires et équipements du conteneur

52
0.1 .c)-1 L'expression "accessoires et équipements du
conteneur" englobe, en particulier, les dispositifs suivants, même
s'ils sont amovibles:

a) équipements destines à contrôler, à modifier ou à


maintenir la température à I'intérieur du conteneur;

b) petits appareils (enregistreurs de température ou de


chocs, etc.) conçus pour indiquer ou enregistrer les
variations des conditions ambiantes et les chocs;

C) cloisons intérieures, palettes, rayons, supports, crochets


et autres dispositifs analogues servant à l'arrimage des
marchandises.

Alinéa c) - Carrosseries amovibles

0.1 .c)-2 On entend par "carrosserie amovible" un compartiment


de chargement qui n'est doté d'aucun moyen de locomotion et qui
est conçu en particulier pour être transporté sur véhicule routier,
Ie châssis de ce véhicule et Ie cadre inférieur de la carrosserie
étant spécialement adaptés a cette fin. Cette définition couvre
également les caisses mobiles qui sont des compartiments de
chargement spécialement conçus pour Ie transport combiné par
route et par chemin de fer.

1. Annexe 1

1.1 Paragraphe 1 - Utilisation de feuilles en matière


plastique pour les marques et les numéros d'identification figurant
sur des conteneurs

1. 1 -1 Pour que les marques et les numéros d'identification


figurant sur les conteneurs puissent être considérés comme
inscrits de façon durable lorsqu'une feuille en matière plastique
est utilisée, les conditions ci-après doivent être remplies :

a) Un adhésif de qualité sera utilisé. La bande, une fois


appliquée, devra présenter une résistance à la traction plus
faible que la force d’adhésion de sorte qu'iI soit impossible
de décoller la bande sans I'endommager. Une bande
obtenue par coulage satisfait à ces exigences. Une bande
fabriquée par calandrage ne pourra pas être utilisée.

b) Lorsque les marques et les numéros d'identification devront

53
être modifiés, la bande à remplacer devra être entièrement
retirée avant que ne soit fixée une nouvelle bande,
L'apposition d'une nouvelle bande sur une bande déjà collée
est proscrite.

1. 1 -2 Les concernant I'utilisation d'une feuille en matière


plastique pour Ie marquage des conteneurs énoncées dans Ie
sous-paragraphe 1.1-1 de la présente note explicative n'excluent
pas la possibilité d'utiliser d'autres méthodes de marquage
durable.

4. Annexe 4

4.2 Article 2

Paragraphe 1, alinéa a) - Assemblage des éléments


constitutifs

4.2.1 .a)-1 a) Lorsque des dispositifs d'assemblage (rivets, vis,


boulons et écrous, etc.) sont utilisés, un nombre
suffisant de ces dispositifs seront placés de I'extérieur,
traverseront les éléments assembles et dépasseront à
I'intérieur où ils seront fixés de manière sûre (par
exemple, rivés, soudés, bagués, boulonnés et rivés ou
soudés sur I'écrou). Toutefois, les rivets classiques
(c'est-à-dire ceux dont la pose exige une intervention de
part et d'autre des éléments assemblés) pourront aussi
(être placés de l'intérieur. Nonobstant ce qui précède, Ie
plancher des conteneurs peut être fixé au moyen de vis
autotaraudeuses, de rivets autoperceurs, de rivets
insérés au moyen d'une charge explosive ou de clous
insérés pneumatiquement, placés de I'intérieur et
traversant à angle droit Ie plancher et les traverses
métalliques inférieures, à condition que, sauf dans Ie
cas des vis autotaraudeuses, certaines des extrémités
soient noyées dans la partie extérieure de la traverse ou
soudées sur elle.

b) L'autorité compétente détermine Ie nombre et la nature


des dispositifs d'assemblage qui doivent satisfaire aux
conditions de I'alinéa a) de la présente note, en
s'assurant qu'iI n'est pas possible de déplacer les
éléments constitutifs ainsi assemblés sans laisser de
traces visibles. Le choix et la pose des autres dispositifs
d'assemblage ne sont soumis à aucune restriction.

54
c) Les dispositifs d'assemblage qui peuvent être enlevés et
remplacés sans laisser de traces visibles par action sur
un seul côté, c'est-à-dire sans qu'iI soit nécessaire
d'intervenir de part et d'autre des éléments à assembler,
ne seront pas admis au sens de I'alinéa a) de la
présente note. Il s'agit, en particulier, des rivets à
expansion, des rivets "aveugles" et similaires.
Néanmoins, les rivets aveugles peuvent servir à
condition qu'un nombre suffisant d'autres dispositifs
d'assemblage décrit dans la note explicative 4.2.1.a)-1
a) de l'Annexe 6 à la Convention soit utilisé pour
I'assemblage des éléments constitutifs.

d) Les modes d'assemblage décrits ci-dessus s'appliquent


aux conteneurs spéciaux, par exemple aux conteneurs
isothermes, aux conteneurs frigorifiques et aux
conteneurs citernes, dans la mesure où ils ne sont pas
incompatibles avec les prescriptions techniques
auxquelles ces conteneurs doivent satisfaire eu égard à
leur utilisation. Lorsqu'iI n'est pas possible, pour des
raisons techniques, de fixer les éléments de la façon
décrite a I'alinéa a) de la présente note, les éléments
constitutifs pourront être assemblés au moyen des
dispositifs visés a I'alinéa c) de la présente note, à
condition que Ie dispositif de fixation utilisé sur la face
intérieure de la paroi ne soit pas accessible de
I'extérieur.

Paragraphe 1, alinéa b) - Portes et autres systèmes de


fermeture

4.2.1 .b)-1 a) Le dispositif permettant I'apposition du scellement


douanier doit:

i) être fixé par soudure ou à I'aide d'au moins deux


dispositifs d'assemblage conformes a I'alinéa a)
de la note explicative 4.2.1 .a)-1 ; ou

ii) être conçu de telle manière qu'iI ne puisse, une


fois Ie conteneur fermé et scellé, être enlevé
sans laisser de traces visibles. " doit aussi:

iii) comporter des trous d'au moins 11 mm de


diamètre ou des fentes d'au moins 11 mm de
long sur 3 mm de large, et

55
iv) présenter une sûreté égale quel que soit Ie type
de scellement utilisé.

d) Les charnières, pentures, gonds et autres dispositifs


d'attache des portes, etc., devront être fixés conformément aux
prescriptions de I'alinéa a) i) et ii) de la présente note. De plus, les
différentes parties constitutives des dispositifs d'attache (axes ou
tiges des charnières ou des gonds, par exemple), pour autant
qu'elles soient indispensables pour garantir la sécurité douanière
du conteneur (voir croquis n° 7 joint à la présente annexe), seront
agencées de manière à ne pas pouvoir être en levées ou
démontées sans laisser de traces visibles lorsque Ie conteneur
est fermé et scellé. Toutefois, lorsque Ie dispositif d'attache n'est
pas accessible de I'extérieur, il suffira que la porte, etc., une fois
fermée et scellée, ne puisse en être retirée sans laisser de traces
visibles. Lorsque la porte ou Ie système de fermeture comporte
plus de deux gonds, seuls les deux gonds qui sont les plus
proches des extrémités de la porte doivent être fixés
conformément aux prescriptions de I'alinéa a) i) et ii) ci-dessus.

c) Exceptionnellement, dans Ie cas de conteneurs calorifugés,


Ie dispositif de scellement douanier, les charnières et les
autres pièces dont I'enlèvement permettrait d'accéder à
I'intérieur du conteneur ou à des espaces dans lesquels des
marchandises pourraient être cachées, peuvent être fixés
aux partes de ce conteneur au moyen des systèmes suivants
:

i) Des boulons ou des vis de fixation introduits depuis


I'extérieur mais qui ne satisfont pas par ailleurs aux
exigences de I'alinéa a) de la note explicative 4.2.1 .a)-1
ci-dessus, sous réserve :

que les pointes des boulons ou des vis de fixation soient


ancrées dans une plaque taraudée au dans un dispositif
semblable monté derrière Ie panneau extérieur de la
porte; et

que les têtes d'un nombre approprié de ces boulons au


de ces vis de fixation soient soudées au dispositif de
scellement douanier, aux charnières, etc., de telle
manière qu'elles soient complètement déformées et que
I'on ne puisse en lever les boulons ou les vis de fixation
sans laisser de traces visibles (voir croquis n° 4 joint à la
présente annexe).

56
ii) Un dispositif de fixation introduit de I'intérieur de la porte
isolée, sous réserve :

que la tige de fixation et Ie collier de blocage du


dispositif soient assemblés au moyen d'un outillage
pneumatique ou hydraulique et soient fixés derrière

une plaque ou un dispositif analogue inséré entre Ie


revêtement extérieur de la porte et I'isolant; et

que la tête de la tige de fixation ne soit pas accessible


de I'intérieur du conteneur; et qu'un nombre suffisant de
colliers de blocage et de tiges de fixation soient soudés
ensemble et qu'iI ne soit pas possible d'enlever les
dispositifs sans laisser de traces visibles (voir croquis n°
8 joint à la présente annexe).

Le terme "conteneur calorifugé" doit être interprété comme


s'appliquant aux conteneurs frigorifiques et isothermes.

d) Les conteneurs comportant un nombre important de


fermetures telles que vannes, robinets, trous d'homme,
flasques, etc., seront aménagés de manière à limiter, autant
que possible, Ie nombre des scellements douaniers. A cet
effet, les fermetures voisines les unes des autres seront
reliées par un dispositif commun exigeant un seul scellement
ou pourvues d'un couvercle répondant au même but.

e) Les conteneurs à toit ouvrant seront construits de manière à


limiter autant que possible Ie nombre de scellements
douaniers.

Paragraphe 1, alinéa c) - Ouvertures de ventilation

4.2.1 .c)-1 a) Leur dimension maximale ne devra pas, en principe, dépasser


400 mm.

b) Les ouvertures permettant I'accès direct au conteneur seront


obturées :

i) par une toile métallique ou une plaque métallique


perforée (dimension maximale des trous: 3 mm dans les
deux cas) et protégée par un grillage métallique soudé
(dimension maximale des mailles : 10 mm); ou

ii) par une plaque métallique perforée unique d'épaisseur

57
suffisante (dimension maximale des trous: 3 mm;
épaisseur de la plaque: au moins 1 mm).

c) Les ouvertures ne permettant pas I'accès direct au


conteneur (par exemple du fait de I'utilisation de systèmes
de coudes ou de chicanes) doivent être munies des
dispositifs mentionnées à I'alinéa b), dans lesquels
cependant les dimensions des trous et mailles peuvent
atteindre 10 mm (pour la toile métallique ou la plaque
métallique) et 20 mm (pour Ie grillage métallique).

d) Lorsque des ouvertures seront pratiquées dans des bâches,


les dispositifs mentionnés à I'alinéa b) de la présente note
seront en principe exigés. Cependant, les systèmes
d'obturation constitues par une plaque métallique perforée
placée a I'extérieur et une toile de métal ou d'une autre
matière, fixée a I'intérieur, seront admis.

e) Des dispositifs identiques non métalliques pourront être


admis à la condition que les dimensions des trous et des
mailles soient respectées et que Ie matériau utilisé soit
suffisamment résistant pour que ces trous ou ces mailles ne
puissent pas être agrandis sensiblement sans détérioration
visible. En outre, Ie dispositif d'aération ne doit pas pouvoir
être remplacé en agissant d'un seul côté de la bâche.

f) L'ouverture de ventilation peut être équipée d'un dispositif de


protection. Ce dispositif sera fixe à la bâche de façon à
permettre un contrôle douanier de cette ouverture. II sera
fixé à la bâche à une distance d'au moins 5 cm de I'écran de
I'ouverture de ventilation.

Paragraphe 1, alinéa c) - Ouvertures d'écoulement

4.2.1 .c)-2 a) Leur dimension maximale ne devra pas, en principe, dépasser


35 mm.

b) Les ouvertures permettant I'accès direct aux marchandises


seront pourvues des dispositifs indiqués à I'alinéa 4.2.1.c)-1 pour
les ouvertures de ventilation.

c) Lorsque les ouvertures d'écoulement ne permettent pas


I'accès direct aux marchandises, les dispositifs visés à
I'alinéa b) de la présente note ne seront pas exigés, à
condition que les ouvertures soient pourvues d'un système
sûr de chicanes, facilement accessible de I'intérieur du

58
conteneur.

4.4 Article 4

Paragraphe 3 - Bâches faites de plusieurs pièces

4.4.3-1 a) Les diverses pièces d'une même bâche peuvent être faites
de matériaux différents, satisfaisant aux dispositions du
paragraphe 2 de I'article 4 de l'Annexe 4.

b) Dans la confection de la bâche, toute disposition des pièces


donnant des garanties de sécurité suffisantes sera admise, à
condition que I'assemblage soit réalisé conformément aux
prescriptions de I'article 4 de l'Annexe 4.

Paragraphe 6, alinéa a)

4.4.6.a)-1 Les croquis n°1, n°2 et n°3, joints à la présente annexe, offrent
des exemples de dispositif de fixation de la bâche d'un conteneur
et de système de fixation des bâches autour des ferrures de coin
des conteneurs, acceptables par la douane.

Alinéa 6.a) i) - Conteneurs bâchés à anneaux coulissants

4.4.6.a)-2. Des anneaux de fixation en métal coulissant sur les barres


métalliques fixées aux conteneurs sont acceptables aux fins du
présent paragraphe (voir croquis n°5 joint à la présente annexe) à
condition:

a) que les barres soient fixées au conteneur à des intervalles


maximaux de 60 cm, de telle manière qu'on ne puisse les
enlever et les remettre en place sans laisser de traces visibles;

b) que les anneaux soient faits d'une double boucle ou pourvus


d'une seule pièce sans soudure;

c) que la bâche soit fixée au conteneur d'une façon qui satisfasse


strictement à la condition énoncée à I'alinéa a) de I'article
premier de l'Annexe 4 à la présente Convention.

Alinéa 6.a)i) - Conteneurs bâches munis de pontets-tourniquets

4.4.6.a)-3 Des pontets-tourniquets métalliques, dont chacun pivote dans


un atrier métallique fixe au conteneur, sont acceptables aux fins du
présent paragraphe (voir Ie croquis n°6 joint à la présente annexe),
à condition :

59
a) que chaque étrier soit fixe au conteneur de telle manière qu'on
puisse I'enlever et Ie remettre en place sans laisser de traces
visibles;

b) que Ie ressort de chaque étrier soit complètement enfermé


dans un couvercle métallique en forme de cloche.

Alinéa 6.b) - Bâches attachées de manière permanente

4.4.6.b)-1 Lorsqu'un ou plusieurs bords de la bâche sont fixés de


manière permanente au corps du conteneur, la bâche sera
maintenue par une ou plusieurs bandes de métal ou de tout autre
matériau approprié, ancrée au corps du conteneur par des
dispositifs d'assemblage satisfaisant aux exigences de I'alinéa a)
de la note 4.2.1.a)-1 de la présente annexe.

Paragraphe 8 - Espaces entre les anneaux et les oeillets

4.4.8.-1 Les espaces supérieurs à 200 mm mais ne dépassant pas 300


mm sont admissibles au-dessus des montants si les anneaux sont
encastrés dans les panneaux latéraux et si les oeillets sont ovales
et suffisamment petits pour passer tout juste au-dessus des
anneaux.

Paragraphe 9 - Câbles de fermeture avec âme en textile

4.4.9.-1 Sont admissibles, aux fins de ce paragraphe, les câbles


constitués par une âme en matière textile entourée d'au moins
quatre torons constitues uniquement de fils d'acier et recouvrant
entièrement I'âme, à condition que Ie diamètre de ces câbles soit
d'au moins 3 mm (sans tenir compte, éventuellement, d'une gaine
en matière plastique transparente).

Sous-paragraphe 1 1.a)i) - Rabat de tension des bâches

4.4.1 1 .a)i) Sur de nombreux conteneurs, la bâche est munie a I'extérieur


d'un rabat horizontal percé d'oeillets s'étendant Ie long de la paroi
latérale du conteneur. Ces rabats, appelés rabats de tension, sont
destinés à permettre de tendre la bâche à I'aide de cordes ou de
dispositifs semblables. Ces rabats ont été utilisés pour cacher des
entailles horizontales pratiquées dans les bâches, qui permettaient
d'accéder de manière illicite aux marchandises transportées dans
Ie conteneur. C'est pourquoi iI est recommandé de ne pas auto
riser I'utilisation de rabats de ce type. Ils peuvent être remplacés
par les dispositifs suivants :

60
a) rabats de tension d'un type semblable, fixés a I'intérieur de la
bâche; ou

b) petits rabats individuels percés chacun d'un oeillet, fixés sur la


face extérieure de la bâche et répartis à des intervalles tels
qu'i1s permettent de tendre la bâche de manière satisfaisante.

Une autre solution, possible dans certains cas, consiste à


éviter I'utilisation des rabats de tension sur les bâches.

Sous-paragraphe 1 1.a) iii) - Lanière des bâches

4.4.11.a)iii)-1 Les matières suivantes sont considérées comme convenant


pour la confection des lanières :

a) cuir;

b) matières textiles, non extensibles, y compris Ie tissue


caoutchouté ou plastifié, à condition qu'elles ne puissent être
soudées ou reconstituées après rupture sans laisser de traces
apparentes. En outre, la matière plastique de recouvrement des
lanières sera transparente et sa surface sera lisse.

4.4.11.a)iii)-2 Le dispositif présente dans Ie croquis n°3 joint à la présente


annexe répond aux prescriptions de la dernière partie du sous-
paragraphe
11.a) de I'article 4 de I'Annexe 4. II répond aussi aux prescriptions
de I'alinéa a) du paragraphe 6 de I'article 4 de l'Annexe 4.

5. Annexe 5

5.1 Paragraphe 1 - Agrément pour des ensembles de


conteneurs bâches

5.1.-1 Si deux conteneurs bâchés, agréés pour Ie transport


sous scellement douanier, ont été combinés de telle sorte qu'ils
constituent un seul conteneur recouvert d'une seule bâche et
satisfaisant aux conditions de transport sous scellement douanier,
iI ne sera pas exigé de certificat d'agrément distinct ou de plaque
d'agrément distincte pour cet ensemble.

61
Annexe 6 Croquis n° 1

DISPOSITIF DE FIXATION D'UNE BACHE DE CONTENEUR

Le dispositif reproduit ci-dessus répond aux prescriptions de I'alinéa a) du


paragraphe 6 de I'article 4 de I'Annexe 4.

62
Annexe 6 - Croquis n° 2

DISPOSITIF DE FIXATION D'UNE BACHE AUTOUR DES FERRURES DE COIN

Le dispositif reproduit ci-dessous répond aux prescriptions de I'alinéa a) du paragraphe 6 e


I'article 4 de l'Annexe 4.

63
Annexe 6 - Croquis n° 3

AUTRE EXEMPLE DE DISPOSITIF DE FIXATION D'UNE BACHE DE CONTENEUR

Le dispositif reproduit ci-dessous répond aux prescriptions de la dernière partie du


sous-paragraphe 11.a) de I'article 4 de I'Annexe 4. Il répond aussi aux prescriptions du
paragraphe 6 de I'article 4 de l'Annexe 4.

64
Annexe 6 - Croquis n° 4

EXEMPLE DE CHARNITERE ET DE DISPOTIF DE SCELLEMENT DOUANIER POUR


LES PORTES DE CONTENEURS CALORIFUGES

65
Annexe 6 - Croquis n° 5
CONTENEURS BACHES A ANNEAUX COULISSANTS

66
Annexe 6 - Croquis n° 6

EXEMPLE DE PONTET-TOURNIQUET (MODELE "D")

67
Annexe 6 - Croquis n° 7

EXEMPLE DE CHARNIÈRE NE NECESSITANT PAS

DE PROTECTION PARTICULIÈRE DE LA TIGE

La charnière représentée ci-après est conforme aux exigences énoncées dans la


deuxième phrase du paragraphe b) de la note 2.2.1b). La conception de la lame et du
pontet rend superflue toute protection particulière de la tige, étant donné que les becquets
de là lame remontent jusque derrière les extrémités du pontet. Ces becquets empêchent
ainsi que la porte scellée par la douane puisse être ouverte au niveau du dispositif d'attache
sans laisser de traces visibles, même si la tige non protégée a été enlevée.

68
Annexe 6 - Croquis n° 8
EXEMPLE DE DISPOSITIF DE FIXATION INTRODUIT
DE L’INTERIEUR DE LA PORTE ISOLEE

69
ANNEXE 7

Composition et règlement intérieur du Comité de gestion

Article premier

1. Les Parties contractantes sont membres du Comité de gestion.

2. Le Comité peut décider que les administrations compétentes des Etats visés à
I'article 18 de la présente Convention qui ne sont pas Parties contractantes ou les
représentants des organisations internationales pourront, pour les questions les
intéressant, assister aux sessions du Comité en qualité d'observateurs.

Article 2

Le Conseil de coopération douanière fournit au Comité les services de


secrétariat nécessaires.

Article 3

Le Comité procède, à sa première session de chaque année, à I'élection de


son Président et de son Vice-Président.

Article 4

Les administrations compétentes des Parties contractantes communiquent au


Conseil de coopération douanière des propositions motivées d'amendements à la
présente Convention, ainsi que les demandes d'inscription de questions à I'ordre du
jour des sessions du Comité. Le Conseil de coopération douanière porte ces
communications à la connaissance des autorités compétentes des Parties
contractantes et de ceux des Etats visés a I'article 18 de la présente Convention qui
ne sont pas Parties contractantes.

Article 5

1 Le Conseil de coopération douanière convoque Ie Comité à une date fixée par


ce dernier, mais au moins une fois tous les deux ans et également sur demande des
administrations compétentes d'au moins cinq Parties contractantes. II distribue Ie
projet d'ordre du jour aux administrations compétentes des Parties contractantes et
de ceux des Etats visés à I'article 18 de la présente Convention qui ne sont pas
Parties contractantes six semaines au moins avant la session du Comité.

2. Sur décision du Comité prise en vertu des dispositions du paragraphe 2 de


I'article premier du présent Règlement, Ie Conseil de coopération douanière invite les
administrations compétentes de ceux des Etats visés à I'article 18 de la présente

70
Convention qui ne sont pas Parties contractantes, ainsi que les organisations
internationales intéressées, à se faire représenter par des observateurs aux sessions
du Comité.

Article 6

Les propositions sont mises aux voix. Chaque Partie contractante représentée
à la réunion dispose d'une voix. Les propositions autres que les amendements à la
présente Convention sont adoptées par Ie Comité à la majorité des suffrages
exprimés par les membres présents et votants. Les amendements à la présente
Convention, ainsi que les décisions concernant I'entrée en vigueur de ses
amendements dans Ie cas prévu du paragraphe 5 de I'article 21 et du paragraphe 6
de " article 22 de la présente Convention sont adoptés à la majorité des deux tiers des
suffrages exprimés par les Membres présents et votants.

Article 7

Le Comité adopte un rapport avant la clôture de sa session.

Article 8

En I'absence de dispositions pertinentes dans la présente annexe. Ie


Règlement intérieur du Conseil de coopération douanière sera applicable dans les cas
appropriés, sauf si Ie Comité en décide autrement.

71
PROTOCOLE DE SIGNATURE

Au moment de procéder à la signature de la présente Convention, portant la


date de ce jour, les soussignés, dûment autorisés par leurs gouvernements, font les
déclarations suivantes:
I

1. La reconnaissance du principe de I'admission temporaire des conteneurs est


incompatible avec la procédure consistant à ajouter Ie poids ou la valeur du
conteneur placé en admission temporaire au poids ou à la valeur des marchandises
pour Ie calcul des droits et taxes perçus à I'importation. La majoration du poids de la
marchandise d'un coefficient de tare déterminé légalement pour les marchandises
transportées en conteneurs est admise, à condition qu'elle soit appliquée en raison
de I'absence ou de la nature de I'emballage et non d u fait que les marchandises
sont transportées par conteneurs.

'

2. Les dispositions de la présente Convention ne limitent en rien I'application des


dispositions nationales ou des accords internationaux de caractère non douanier qui
réglementent I'utilisation des conteneurs.

3. La limitation du volume intérieur à un mètre cube prévue à I'article premier de


la présente Convention n'implique pas I'application de règles plus restrictives aux
conteneurs d'un volume inférieur et les Parties contractantes s'efforceront
d'appliquer à ces derniers une procédure d'admission temporaire équivalant à celle
qu'elles appliquent aux conteneurs définis dans la présente Convention.

4. En ce qui concerne les procédures d'admission temporaire des conteneurs


prévues par les dispositions des articles 6, 7 et 8 de la présente Convention, les
Parties contractantes reconnaissent que la suppression de tout document douanier
et de toutes garanties d'ordre douanier leur permettrait d'atteindre I'un des objectifs
principaux de la présente Convention et elles s'efforceront de parvenir à ce résultat.

72

Vous aimerez peut-être aussi