Notice
Notice
DE BAT TERIE Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
T4X
BAT TERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
8 7 6 5
B 9 10
11
11
12
13
15 14
C
Table des matières
Introduction
Pour votre sécurité.........................................................................................................Page 6
Utilisation conforme.......................................................................................................Page 6
Accessoires fournis........................................................................................................Page 6
Description des pièces..................................................................................................Page 6
Caractéristiques techniques..........................................................................................Page 7
Sécurité
Consignes de sécurité...................................................................................................Page 7
Propriétés du produit.....................................................................................................Page 9
Utilisation
Mise en service..............................................................................................................Page 9
Raccordement................................................................................................................Page 10
Séparation......................................................................................................................Page 10
Sélection du mode de charge......................................................................................Page 10
Reset / effacer les réglages...........................................................................................Page 10
Permuter entre les modes 1, 2 et 3..............................................................................Page 10
Mode 1 (14,4 V / 0,8 A).........................................................................................Page 11
Mode 2 (14,4 V / 3,6 A).......................................................................................Page 11
Mode 3 (14,7 V / 3,6 A)..........................................................................................Page 11
Recharger / regénérer des batteries vides (usagées, surchargées)..........................Page 11
Fonction de protection de l‘appareil............................................................................Page 12
Protection contre la surchauffe.....................................................................................Page 12
Maintenance et entretien............................................................................Page 12
Mise au rebut.........................................................................................................Page 12
Informations
S.A.V...............................................................................................................................Page 12
éclaration de conformité / Fabricant.........................................................................Page 13
D
FR/BE 5
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
6 FR/BE
Introduction / Sécurité
3 Affichage LED „Mode 2“ * = le courant de retour désigne le courant que
4 Affichage LED „Mode 3“ le chargeur consomme à partir de la batterie
5 Affichage LED „polarité inversée / erreur“ lorsque le courant électrique n‘est pas
6 Affichage LED „entièrement chargé“ raccordé.
7 Affichage LED „procédure de charge active“ ** = la valeur de bruit désigne les valeurs de
8 Q Touche de sélection „MODE“ parasitage du courant et de la tension
9 Chargeur
10 Cordon d‘alimentation avec fiche secteur T4X KH 3157
FR/BE 7
Sécurité
les), la réaction de gaz détonant est provoquée! une voiture) ou un câble fermement rattaché
Réalisez la procédure de chargement et de (pour un bateau électrique) !
charge de compensation dans un local protégé J Evitez un court-circuit électrique lors du raccor-
des intempéries et bien ventilé. dement du chargeur sur la batterie. Raccordez
Assurezvous qu‘aucune source de lumière libre le câble de raccordement avec le pôle négatif
ne soit présente lors de la procédure de char- exclusivement sur le pôle négatif de la batterie
gement et de charge de compensation (flam- ou sur la carrosserie. Raccordez le câble de
mes, cendres ou étincelles). raccordement avec le pôle positif sur le pôle
J Risque d‘incendie et d‘explo- positif de la batterie !
sion! Assurez-vous que des subs- J Avant le raccordement au courant du réseau,
tances explosives ou inflammables, assurez-vous que le courant électrique présente
comme de l‘essence ou des solvants, ne puis- les propriétés et les équipements prescrits, c‘est-
sent pas être enflammés lors de l‘utilisation du à-dire une tension de 230 V ~ 50 Hz, un conduc-
chargeur ! teur neutre mis à la terre, un fusible de 16 A et
m Risque de brûlure par acides ! Protégez un disjoncteur de protection (interrupteur de
vos yeux et votre peau contre les brûlures par protection contre les courants de court-circuit) !
acides (acide sulfurique) lors du contact avec J Lors du contact avec la prise de courant de
la batterie ! Ne dirigez pas votre regard direc- sécurité, saisissez le cordon d‘alimentation j
tement sur la batterie raccordée et utilisez des uniquement au niveau de la partie isolée de la
lunettes de protection et des vêtements résistants fiche secteur !
aux acides, ainsi que des gants ! Si vos yeux J Saisissez le câble de raccordement des pôles
ou votre peau sont entrés en contact avec l‘acide („–“ et „+“) uniquement au niveau de la partie
sulfurique, rincez la partie du corps concernée isolée !
avec une grande quantité d‘eau courante et J Réalisez le raccordement sur la batterie et sur
claire et consultez un médecin dans les la prise de courant de sécurité du courant élec-
meilleurs délais ! trique en veillant à ce que les raccordements
J Protégez-vous contre tout ris- soient intégralement protégés de l‘humidité !
que d‘électrocution ! Lors du J Réalisez le montage, la maintenance et l‘entre-
raccordement du chargeur, utilisez tien du chargeur uniquement lorsque l‘appareil
des tournevis ou des clés plates équipés d‘une est débranché du courant électrique !
poignée ou d‘un manche à double isolation ! J N‘exposez pas le chargeur à proximité du feu,
J Utilisez le chargeur exclusivement pour réaliser de la chaleur et à des températures durablement
le chargement et la charge de compensation élevées (supérieures à 50°C) ! Dans le cas de
de batteries 12 V au plomb non endommagées températures élevées, la performance de sortie
(avec solution ou gel électrolytique) ! du chargeur diminue automatiquement.
J N‘utilisez pas le chargeur pour des chargements J N‘endommagez aucun câble destiné à la
ou des charges de compensation de batteries conduite du carburant, de l‘électricité, de
qui ne sont pas rechargeables. l‘eau, à l‘approvisionnement du système de
J N‘utilisez pas le chargeur pour des chargements freinage ou du réseau de télécommunications
ou des charges de compensation d‘une batterie lors de la fixation du chargeur avec les vis !
endommagée ou gelée ! Risque de blessures et danger de mort!
J Dans le cas d‘une batterie fixée dans le véhicule, J Assurez-vous que le câble de raccordement
assurez-vous que le moteur du véhicule soit avec le pôle positif ne soit pas en contact avec
éteint et que le véhicule soit immobilisé avec la conduite de carburant (conduite d‘essence
les mesures de sécurité qu‘il se doit! par exemple)!
Eteignez le contact et mettez le véhicule en po- J Assurez-vous que la prise secteur reste accessi-
sition de parking, le frein à main serré (pour ble afin de pouvoir couper rapidement l‘ali-
8 FR/BE
Sécurité / Utilisation
mentation électrique en cas d‘urgence. Q Propriétés du produit
J Attention ! Evitez des endommagements de
matériel en utilisant l‘appareil en conformité ! Cet appareil est destiné à la charge de nombreuses
J Utilisez le chargeur uniquement avec les pièces batteries SLA (batteries acides-plomb scellées) qui
d‘origine livrées ! sont conçues en grande partie pour une utilisation
J Ne recouvrez pas le chargeur par des objets ! dans des véhicules automobiles, des motos et
J Pendant la procédure de charge, installez la d‘autres types de véhicules. Ces dernières peuvent
batterie sur une surface bien ventilée. par exemple être des batteries WEB (avec de
J Protégez les surfaces de contact électriques de l‘électrolyte liquide), GEL (avec du gel électrolytique)
la batterie des courtscircuits ! ou AGM (avec des tapis absorbant l‘électrolyte).
J Lors d‘une utilisation à l‘air libre, raccordez uni- Leur capacité atteint 12 V / 1,2 Ah à 12 V / 120 Ah.
quement le chargeur à une prise de courant de Une conception spéciale de l‘appareil (également
sécurité, équipée d‘un disjoncteur de protection. appelée „stratégie de charge à 3 niveaux“), permet
J Ne posez pas le chargeur directement sur la un rechargement de la batterie quasiment jusqu‘à
batterie ! 100 % de sa capacité. De plus, un raccordement
J Après la procédure de chargement et de charge long terme de la batterie avec le chargeur lorsque
de compensation dans un véhicule où la batterie cette dernière n‘est pas utilisée, peut être réalisé
est fermement fixée dans le véhicule, séparez afin de maintenir celle-ci dans un état optimal sans
tout d‘abord le câble de raccordement avec le l‘endommager.
pôle positif (noir) du véhicule du pôle négatif
de la batterie. Dans le cas d’une batterie bran-
chée en permanence dans le véhicule, après la Q Utilisation
fin du processus de chargement et de maintien,
séparez tout d’abord le câble de raccordement
du pôle négatif (noir) de l’appareil de charge- Q Mise en service
ment du pôle négatif de la batterie.
J En cas de dysfonctionnements et d‘endomma- m Attention ! Risque d’électrocution !
gements, séparez le chargeur immédiatement Réalisez le montage, la maintenance et l‘entre-
du courant électrique ! tien de l‘appareil uniquement lorsque ce der-
S‘il est endommagé, remettez le chargeur uni- nier n‘est pas raccordé au réseau de courant
quement à du personnel spécialisé autorisé et électrique !
formé afin qu‘il soit réparé!
J En cas de réparation, veuillez prendre contact
Pour travailler en toute sécurité
avec le service après-vente de votre pays !
J Avant le raccordement du chargeur informez-
vous de la maintenance de la batterie en j Choisissez un emplacement de travail approprié
consultant sa notice d‘utilisation ! pour la mise en service de l‘appareil.
J Avant le raccordement du chargeur à une bat- j Préparez la mise en service avec soin et consa-
terie qui est constamment fixée dans un véhicule, crez le temps nécessaire à cette opération. Pré-
informez-vous du respect de la sécurité électrique parez toutes les pièces ainsi que les outils ou les
et de la maintenance en consultant la notice matériaux nécessaires supplémentaires afin qu‘ils
d‘utilisation du véhicule ! soient clairement disposés et prêts à l‘emploi.
J N‘exercez aucune sollicitation mécanique sur j Soyez toujours attentifs et veillez toujours à ce
le chargeur ! que vous faites. Procédez toujours avec raison
J Lorsque vous ne l‘utilisez pas, séparez le char- et ne mettez pas l‘appareil en service lorsque
geur du réseau électrique! vous n‘êtes pas concentré ou lorsque vous ne
vous sentez pas bien.
FR/BE 9
Utilisation
Q Raccordement lisation répétée d‘une batterie / d‘un accumulateur
vide. Vous pouvez recharger une batterie / un accu-
j Avant la procédure de chargement et de charge mulateur intégralement vide. Une protection contre
de compensation dans un véhicule où la batterie un raccordement erroné et un court-circuit garantit
est fermement fixée dans le véhicule, séparez une procédure de chargement en toute sécurité.
tout d‘abord le câble de raccordement avec le Grâce au système électronique intégré, le chargeur
pôle positif (noir) du véhicule du pôle négatif de ne se met pas en service directement après le rac-
la batterie. Le pôle négatif de la batterie est en cordement de la batterie, mais uniquement
règle générale relié à la carrosserie du véhicule. lorsqu‘un mode de charge aura été sélectionné.
j Séparez ensuite le câble de raccordement avec
le pôle positif (rouge) du véhicule du pôle positif De cette manière, des étincelles, qui sont fréquem-
de la batterie. ment générées lors de la procédure de raccorde-
j Raccordez ensuite la pince de contact rapide ment, sont évitées.
avec le pôle „+“ (rouge) 14 du chargeur à la De plus, ce dispositif est commandé par un MCU
polarité droite (pôle „+“) de la batterie. interne (microunité électronique), ce qui le rend
j Raccordez la pince de contact rapide avec le plus rapide, plus performant et plus fiable.
pôle „-“ (noir) 15 au pôle „-“ de la batterie.
j Raccordez le cordon d‘alimentation 10 du
chargeur de la batterie à la prise de courant Q Reset / effacer les réglages
de sécurité du courant électrique.
Suite au raccordement à l‘alimentation en courant,
l‘appareil se met automatiquement en position ini-
Q Séparation tiale et reste en mode STANDBY.
10 FR/BE
Utilisation
Q Mode 1 (14,4 V / 0,8 A) Q Mode 3 (14,7 V / 3,6 A)
Ce mode est approprié pour le chargement de pe- Ce mode est utilisé pour le chargement de batteries
tites batteries avec une capacité inférieure à 14 Ah. de plus grande capacité, de plus de 14 Ah,dans
des conditions froides ou pour le chargement de
j Appuyez sur la touche de sélection MODE 8 certaines batteries AGM de plus de 14 Ah.
pour choisir le mode 1. Après exécution de cette
étape, l‘affichage LED correspondant s‘allume j Appuyez sur la touche de sélection MODE 8
2 . Si vous n‘effectuez ensuite plus aucune pour choisir le mode 3. Dès que vous avez
action, le système électronique s‘adapte auto- sélectionné le mode souhaité, l‘affichage LED
matiquement à l‘affichage LED 7 et dé- correspondant 4 s‘allume directement.
marre la procédure de charge (avec un courant Le système électronique s‘allume après un délai
de) 0,8 A ± 10 %. déterminé au début de la procédure de charge
Si la procédure se déroule sans problème, l‘af- si vous ne procédez à aucune autre action.
fichage LED 7 reste allumé pendant toute Dans ce mode, le courant de charge est identi-
la procédure de charge, jusqu‘à ce que la bat- que à celui du „mode 2“.
terie soit chargée à 14,4 V / ± 0,25 V. Lorsque Si la procédure se déroule sans problème, l‘af-
la batterie est intégralement chargée, l‘affichage fichage LED 7 s‘allume, le système électro-
LED s‘allume 6 et l‘affichage LED 7 nique est allumé et reste dans cet état jusqu‘à ce
s‘éteint. A présent, un courant de maintien est que la batterie soit chargée à env. 14,7 V. Dès
disponible pour la batterie. que cet état est atteint, le chargeur passe dans
le mode de maintien de la batterie. L‘affichage
LED 7 s‘éteint maintenant et l‘affichage
Q Mode 2 (14,4 V / 3,6 A) LED 6 s‘allume pour indiquer l‘état actuel.
FR/BE 11
Utilisation / Maintenance et entretien / Mise au rebut / Informations
Q Fonction de protection Q Mise au rebut
de l‘appareil
L ’emballage se compose exclusivement
Dès qu‘une situation divergente apparaît (court-circuit, de matières recyclables qui peuvent être
tension de batterie inférieure à 7,5 V, circuit électri- mises au rebut dans les déchetteries locales.
que ouvert ou raccordement inversé des pinces de
sortie), le chargeur désactive le système électronique e jetez pas les appareils électri-
N
et remet le système directement en position initiale ques aux ordures ménagères !
afin d‘éviter des endommagements.
Si vous n‘avez procédé à aucun autre réglage, le Conformément à la directive européenne
système reste en mode STANDBY. 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
Dans le cas où la polarité des bornes de sortie a et électroniques usés, et à son application dans les
été inversée, l‘affichage LED 5 „Polarité inver- législations nationales, les outils électriques usés
sée / Erreur“ e s‘allume. doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
12 FR/BE
Informations
Q Déclaration de conformité /
Fabricant
Compatibilité électromagnétique
(89 / 336 / EEC)
Désignation du produit:
Tronic T4X Chargeur de batterie
Bochum, le 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Gérant -
FR/BE 13
14
Inhoudsopgave
Inleiding
Voor uw veiligheid.........................................................................................................Pagina 16
Gebruik in overeenstemming met bestemming...........................................................Pagina 16
Inhoud van de verpakking............................................................................................Pagina 16
Beschrijving van onderdelen........................................................................................Pagina 16
Technische gegevens.....................................................................................................Pagina 17
Veiligheid
Veiligheidsvoorschriften................................................................................................Pagina 17
Producteigenschappen.................................................................................................Pagina 19
Bediening
Ingebruikname...............................................................................................................Pagina 19
Aansluiten.......................................................................................................................Pagina 19
Loskoppelen...................................................................................................................Pagina 19
Laadstand kiezen...........................................................................................................Pagina 19
Reset / instellingen wissen.............................................................................................Pagina 20
Schakelen tussen stand 1, 2 en 3........................................................................................... Pagina 20
Stand 1 (14,4 V / 0,8 A)...........................................................................................Pagina 20
Stand 2 (14,4 V / 3,6 A)........................................................................................Pagina 20
Stand 3 (14,7 V / 3,6 A)...........................................................................................Pagina 20
Lege (versleten, te ver doorgeladen) batterijen regenereren / opladen...................Pagina 21
Beveiligingsfunctie van apparaat.................................................................................Pagina 21
Oververhittingsbeveiliging............................................................................................Pagina 21
Afvoer. .........................................................................................................................Pagina 21
Informatie
Service............................................................................................................................Pagina 22
onformiteitsverklaring / Producent.............................................................................Pagina 22
C
NL/BE 15
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
W Watt (werkvermogen)
16 NL/BE
Inleiding / Veiligheid
5 L ED-indicatie “ aansluiting met verkeerde T4X KH 3157
8 Q Selectietoets “MODE”
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com
9 Lader
10 Netsnoer met netstekker
11 Bevestigingsgaten Q Veiligheid
12 “+”-pool-aansluitkabel (rood), incl. ringschoen
13 “–”-pool-aansluitkabel (zwart), incl. ringschoen
14 “+”-pool-snelcontact-aansluitklem (rood), incl. Veiligheidsvoorschriften
rode bevestigingsschroef
15 “–”-pool-snelcontact-aansluitklem (zwart), incl. m Gevaar! Voorkom levens- en letselgevaar
zwarte bevestigingsschroef door onoordeelkundig gebruik!
J Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel,
het netsnoer of de netstekker beschadigd is.
Q Technische gegevens m VOORZICHTIG! Beschadigen netsnoeren
betekenen levensgevaar vanwege elektrische
Ingangsspanning : 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz schok.
Inschakelstroom: < 25 A J Als het netsnoer j beschadigd is, laat het dan
Ingangsstroom: max. 0,6 A (effectieve waarde) uitsluitend door bevoegd en geschoold vakper-
Vermogen: 55 W soneel repareren! Neem voor reparaties contact
Keerstroom*: < 5 mA (geen AC - ingang) op met het serviceadres in uw land!
Nominale spanning: 12 V DC J Laat kleine kinderen en kinderen niet
Nominale stroom: 0,8 / 3,6 A zonder toezicht bij de lader! Kinderen
Laadspanning: 14,4 V ± 0,25 V of kunnen mogelijke gevaren bij de om-
14,7 V ± 0,25 V gang met elektrische apparaten nog niet goed
Oplaadstroom: 3,6 A (3,6 A ± 10 % of inschatten.
0,8 A ± 10 %) J Explosiegevaar! Pas op voor een uiterst
Ruiswaarde**: max. 150 m V explosieve knalgasreactie! Waterstof kan bij het
Type accu: 12 V - lood / zuur - accu opladen en druppelladen in gasvorm uit de
1,2 Ah - 120 Ah accu stromen. Knalgas is een explosief mengsel
Beveiliging van gasvormige waterstof en zuurstof. Bij con-
behuizing: IP 65 (stofdicht, waterdicht) tact met open vuur (vlammen, gloed of vonken)
Afmetingen : 180 x 62 x 40 mm vindt de zogenaamde knalgasreactie plaats!
(l x b x h) Voer het opladen en druppelladen uit in een
Gewicht : ca. 0,5 kg goed geventileerde ruimte met een bliksemaf-
Lawaainiveau: < 50 dB (A) leider. Zorg dat bij het opladen en druppelladen
(getest op 50 cm afstand) geen open licht of vuur (vlammen, gloed of
vonken) aanwezig is!
*=K eerstroom is de stroom die de lader uit de J Explosie- en brandgevaar!
accu verbruikt wanneer er geen netstroom is Zorg dat explosieve of brandbare
aangesloten. stoffen zoals benzine of oplosmiddelen
** = D
e ruiswaarde beschrijft de storingswaarden bij gebruik van de lader niet tot ontbranding
van stroom en spanning. kunnen komen!
m Corrosiegevaar! Bescherm uw ogen en
huid tegen corrosie door zuren (zwavelzuur)
NL/BE 17
Veiligheid
bij contact met de accu! Kijk niet rechtstreeks de lader staat!
naar de aangesloten accu en gebruik: een vei- J Stel de lader niet bloot aan vuur, hitte en lang-
ligheidsbril, veiligheidskleding en veiligheids- durige inwerking van temperaturen boven 50° C!
handschoenen die bestand zijn tegen zuren! Bij hogere temperaturen neemt het uitgangsver-
Wanneer uw ogen of huid in aanraking zijn ge- mogen van de lader automatisch af.
komen net het zwavelzuur, spoelt u het betroffen J Beschadig geen leidingen voor brandstof, elek-
deel van het lichaam af met veel stromend, helder triciteit, reminstallaties, hydrauliek, water of
water en raadpleegt u onmiddellijk een dokter! telecommunicatie bij de bevestiging van de lader
J Beveilig uzelf tegen een elek- met schroeven! Anders is er sprake van levens-
trische schok! Gebruik bij aanslui- en letselgevaar!
ting van de lader een schroevendraaier J Zorg dat de aansluitkabel van de pluspool
en een moersleutel met een handgreep met geen contact maakt met een brandstofleiding
veiligheidsisolatie! (bijv. een benzineleiding)!
J Gebruik de lader uitsluitend voor het opladen J Zorg erevoor dat het stopcontact vrij toeganke-
en druppelladen van onbeschadigde 12 V- lijk is, zodat het apparaat in geval nood snel
loodaccu‘s (met elektrolytoplossing of -gel)! kan worden losgekoppeld van het lichtnet.
J Gebruik de lader niet voor het opladen en drup- J Attentie! Voorkom materiële schade door
pelladen van niet-oplaadbare accu‘s / batterijen. onoordeelkundig gebruik!
J Gebruik de lader niet voor het opladen en drup- J Gebruik de lader uitsluitend met de meegele-
pelladen van een beschadigde of bevroren accu! verde originele onderdelen!
J Zorg bij een vast in het voertuig bevestigde accu J Dek de lader niet af met voorwerpen!
dat het voertuig buiten bedrijf is en zich in veilige J Plaats de accu tijdens het laden op een goed
stilstand bevindt! Schakel het contact uit en zet geventileerd oppervlak.
het voertuig in de parkeerstand, met aange- J Beveilig de stroomcontactvlakken van de accu
trokken handrem (bijv. personenauto) of vast- tegen kortsluiting!
gemaakt zeil (bijv. boot met buitenboordmotor)! J Sluit de lader bij gebruik in de openlucht uitslui-
J Voorkom elektrische kortsluiting bij aansluiting tend aan op een veiligheidsstopcontact dat is
van de lader op de accu. Sluit de aansluitkabel uitgerust met een FI-schakelaar.
met de minpool uitsluitend aan op de minpool J Plaats de lader niet op of rechtstreeks tegen de
van de accu resp. op de carrosserie. Sluit de accu!
aansluitkabel met de pluspool uitsluitend aan J Maak na beëindiging van het opladen en
op de pluspool van de accu! druppelladen bij een vast op het voertuig aan-
J Controleer voordat u de lader aansluit op de gesloten accu eerst de aansluitkabel voor de
netstroom of de netstroom volgens de voor- minpool (zwart) van de lader los van de min-
schriften is voorzien van een 230 V ~ 50 Hz, pool van de accu.
geaarde nulfase, een 16 A zekering en een J Haal de lader bij storingen en beschadigingen
FI-schakelaar (aardlekschakelaar)! onmiddellijk van de netstroom!
J Raak het netsnoer j bij contact met het veilig- J Laat de lader uitsluitend repareren door bevoegd
heidsstopcontact uitsluitend aan bij het geïso- en geschoold vakpersoneel ! Neem voor repa-
leerde deel van de netstekker! raties contact op met het serviceadres in uw land!
J Raak de pool-aansluitkabels (“–” en “+”) uit- J Neem voor aansluiting van de lader kennis van
sluitend aan bij het geïsoleerde deel! het onderhoud van de accu aan de hand van
J Voer de aansluiting op de accu en op het vei- de gebruiksaanwijzing ervan!
ligheidsstopcontact van de netstroom uit terwijl J Voordat u de lader aansluit op een accu die vast
u volkomen beschermd bent tegen vocht! is aangesloten in een voertuig, dient u zich te
J Voer montage, onderhoud en reiniging van de informeren over het waarborgen van de elektri-
lader uitsluitend uit als er geen netstroom op sche veiligheid en het onderhoud aan de hand
18 NL/BE
Veiligheid / Bediening
van de bedieningshandleiding van het voertuig! Gebruik uw gezond verstand en neem de lader
J Belast de lader niet mechanisch! niet in gebruik wanneer u ongeconcentreerd
J Haal de lader van de netstroom als u de lader bent of wanneer u zich niet goed voelt.
niet gebruikt!
Q Aansluiten
Q Producteigenschappen
j Voor het opladen en druppelladen van een vast
Dit apparaat is bedoeld boor het opladen van uit- in een voertuig aangesloten accu maakt u eerst
eenlopende SLA-accu‘s (verzegelde blauwzuuraccu‘s), de aansluitkabel met de minpool (zwart) van
die vooral worden gebruikt in personenauto‘s, het voertuig los van de minpool van de accu.
motorfietsen en enkele andere typen voertuigen. De minpool van de accu is in de regel verbonden
Dit kunnen bijvoorbeeld WET- (met vloeibaar elek- met de carrosserie van het voertuig.
trolyt), GEL- (met elektrolyt in gelvorm) of AGM-accu‘s j Haal vervolgens de aansluitkabel met de plus-
(met elektrolyt absorberende matten) zijn. De ca- pool (rood) van het voertuig van de pluspool
paciteit hiervan loopt uiteen van 12 V / 1,2 Ah tot van de accu.
12 V / 120 Ah. j Klem pas dan de “+”-pool-snelcontactklem
Een speciale toepassing van het apparaat (ook wel (rood) 14 van de lader op de juiste pool
“driefasen-laadstrategie” genoemd) maakt het mo- (“+”-pool) van de accu.
gelijk de accu op te laden tot bijna 100 % van zijn j Klem de “–”-pool-snelcontactklem (zwart) 15
capaciteit. Verder kan een accu bij nietgebruik lange op de “–”-pool van de accu.
tijd op de lader aangesloten blijven, om de accu zo j Sluit het netsnoer 10 van de acculader aan op
veel mogelijk in optimale toestand te houden zonder het veiligheidsstopcontact van de netstroom.
deze te beschadigen.
Q Loskoppelen
Q Bediening
j Haal het apparaat van de netstroom.
j Haal de “–”-pool-snelcontactklem (zwart) 15
Q Ingebruikname van de “–”-pool van de accu.
j Haal de “+”-pool-snelcontactklem (rood) 14
m V
oorzichtig! Gevaar voor elektrische van de “+”-pool van de accu.
schok! Zorg bij montage, onderhoud en reini- j Sluit de aansluitkabel met de pluspool van het
ging van het apparaat altijd dat het vrij is van voertuig weer aan op de pluspool van de accu.
netstroom! j Sluit de aansluitkabel met de minpool van het
voertuig weer aan op de minpool van de accu.
Zo handelt u correct
Q Laadstand kiezen
j Kies voor de ingebruikname een geschikte
werkplek. Voor het opladen van uiteenlopende accu‘s bij uit-
j Bereid de ingebruikname zorgvuldig voor en eenlopende omgevingstemperaturen kiezen uit drie
neem hiervoor de tijd. Leg alle afzonderlijke laadstanden. Kies daarbij de laadstand voor het
onderdelen en verder benodigd gereedschap laden van de accu die voor u het efficiëntst en vei-
of materiaal alvast overzichtelijk en binnen ligst is.
handbereik bij elkaar. Anders dan de meeste acculaders beschikt dit ap-
j Blijf altijd attent en let altijd op wat u doet. paraat over een speciale functie om een lege bat-
NL/BE 19
Bediening
terij / accu op-nieuw te kunnen gebruiken. U kunt samen met de LED-indicatie 7 geactiveerd
een volledig ontladen batterij / accu opnieuw opla- en wordt de laadprocedure gestart met (een
den. Een beveiliging tegen verkeerde aansluiting stroom van) 0,8 A ± 10 %.
en kortsluiting waarborgt een veilige laadprocedure. Als de procedure zonder problemen verloopt,
Door de ingebouwde elektronica begint de lader blijft de LED-indicatie 7 tijdens de volledige
niet meteen na aansluiting van de accu te werken, laadprocedure branden, tot de accu is opgela-
maar pas nadat een laadstand is gekozen. den tot 14,4 V / ± 0,25 V. Wanneer de accu
volledig is opgeladen, brandt de LED-indicatie
Zo worden vonken, die vaak optreden bij het aan- 6 en verdwijnt de LED-indicatie 7.
sluiten, voorkomen. Verder wordt de lader bestuurd Nu is een druppellaadstroom voor de accu
door een interne MCU (microcomputerunit), die het beschikbaar.
apparaat sneller, krachtiger en betrouwbaarder maakt.
20 NL/BE
Bediening / Onderhoud en reiniging / Afvoer
van de laadprocedure ingeschakeld wanneer Q Oververhittingsbeveiliging
u verder niets doet. In deze stand is de oplaad-
stroom hetzelfde als in “stand 2”. Als het apparaat tijdens het opladen te heet wordt,
Als de procedure zonder problemen verloopt, dan wordt automatisch het uitgangsvermogen ver-
dan brandt de LED-indicatie 7 . De elektro- laagd. Hierdoor wordt het apparaat beschermd
nica is ingeschakeld en blijft in deze toestand tegen beschadiging.
tot de accu is opgeladen tot ca. 14,7 V. Zodra
deze lading bereikt is, schakelt de lader over
op de druppellaadstand van de accu. De LED- Q Onderhoud en reiniging
indicatie 7 verdwijnt en de LED-indicatie
6 brandt om de huidige status aan te geven. m Voorzichtig! Gevaar voor elektrische
schok! Zorg bij montage, onderhoud en reiniging
van het apparaat altijd dat het vrij is van netstroom!
Q Lege (versleten, te ver
doorgeladen) batterijen Het apparaat is onderhoudsvrij.
regenereren / opladen
j Schakel het apparaat uit.
Wanneer de lader wordt aangesloten op een accu j Maak de kunststofoppervlakken van het appa-
en de laadprocedure begint, herkent de lader de raat en van de afstandsbediening schoon met
accuspanning automatisch. De lader schakelt over een droge doek. Gebruik in geen geval oplos-
op de druppellaadstand wanneer de spanning bin- middelen of andere agressieve schoonmaak-
nen het bereik van 7,5 V ± 0,5 tot 10,5 V ± 0,5 V ligt. middelen.
Het druppelladen gaat door tot de accuspanning
toeneemt tot 10,5 V ± 0,5 V. Zodra deze toestand
is bereikt, schakelt de lader weer over op de normale Q Afvoer
laadstand, die u voordien had gekozen.
Nu kan de accu snel en veilig worden opgeladen. De verpakking bestaat uit milieuvriende-
Met deze procedure kunnen de meeste lege accu‘s lijke materialen die u via de plaatselijke
weer worden opgeladen en opnieuw worden gebruikt. recyclingdiensten kunt afvoeren.
NL/BE 21
Informatie
Q Informatie
Q Service
Q Conformiteitsverklaring /
Producent
Elektromagnetische compatibiliteit
(89 / 336 / EEC)
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Directeur -
22 NL/BE
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Zu Ihrer Sicherheit.........................................................................................................Seite 24
Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................Seite 24
Lieferumfang..................................................................................................................Seite 24
Teilebeschreibung..........................................................................................................Seite 24
Technische Daten...........................................................................................................Seite 25
Sicherheit
Sicherheitshinweise.......................................................................................................Seite 25
Produkteigenschaften....................................................................................................Seite 27
Bedienung
Inbetriebnahme..............................................................................................................Seite 27
Anschließen....................................................................................................................Seite 27
Trennen...........................................................................................................................Seite 28
Lademodus auswählen..................................................................................................Seite 28
Reset / Einstellungen löschen........................................................................................Seite 28
Hin- und Herschalten zwischen Modus 1, 2 und 3....................................................Seite 28
Modus 1 (14,4 V / 0,8 A).........................................................................................Seite 28
Modus 2 (14,4 V / 3,6 A)......................................................................................Seite 28
Modus 3 (14,7 V / 3,6 A).........................................................................................Seite 29
Leere (verbrauchte, überladene) Batterien regenerieren / aufladen...........................Seite 29
Geräteschutzfunktion....................................................................................................Seite 29
Überhitzungsschutz.......................................................................................................Seite 29
Entsorgung...............................................................................................................Seite 30
Informationen
Service............................................................................................................................Seite 30
onformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 30
K
DE/AT 23
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W Watt (Wirkleistung)
24 DE/AT
Einleitung / Sicherheit
3 LED-Anzeige „Modus 2“ T4X KH 3157
8 Q Auswahltaste „MODE“
9 Ladegerät
10 Netzkabel mit Netzstecker Q Sicherheit
11 Befestigungslöcher
12 „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh
13 „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh Sicherheitshinweise
14 „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot),
inkl. roter Befestigungsschraube m Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verletzungs-
15 „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
(schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube J Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
m Vorsicht! Beschädigte Netzkabel bedeuten
Q Technische Daten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall
Eingangsspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz nur von autorisiertem und geschultem Fachperso-
Einschaltstrom: < 25 A nal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall
Eingangsstrom: max. 0,6 A (Effektivwert) mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung!
Leistungsaufnahme: 55 W J Lassen Sie Kleinkinder und Kinder
Rückstrom*: < 5 mA (kein AC-Eingang) nicht unbeaufsichtigt mit dem Lade-
Nennspannung: 12 V DC gerät! Kinder können mögliche
Nennstrom: 0,8 / 3,6 A Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten noch
Ladespannung: 14,4 V ± 0,25 V nicht einschätzen.
oder 14,7 V ± 0,25 V J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
Ladestrom: 3,6 A sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
(3,6 A ± 10 % physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
oder 0,8 A ± 10 %) keiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
Rauschwert**: max. 150 mV gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
Batterietyp: 12 V-Blei - Säure - Batterie sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
1,2 Ah - 120 Ah dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Gehäuseschutzart: IP 65 (staubdicht, wasserdicht) Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Abmessungen: 180 x 62 x 40 mm J Explosionsgefahr! Schützen Sie
(L x B x H) sich vor einer hochexplosiven Knall-
Gewicht: ca. 0,5 kg gasreaktion! Gasförmiger Wasserstoff
Geräuschpegel: < 50 dB (A) kann beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang
(getestet aus 50 cm Entfernung) von der Batterie ausströmen. Knallgas ist eine
explosionsfähige Mischung von gasförmigem
* = R ückstrom bezeichnet den Strom, den das Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit
Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken) er-
kein Netzstrom angeschlossen ist. folgt die so genannte Knallgasreaktion! Führen
** = R auschwert beschreibt die Störwerte von Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in
Strom und Spannung. einem witterungsgeschützten Raum mit guter
Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim
DE/AT 25
Sicherheit
Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit
Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! 230 V~50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A
J Explosions- und Brandgefahr! Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstrom-
Stellen Sie sicher, dass explosive oder schutzschalter) ausgestattet ist!
brennbare Stoffe z.B. Benzin oder J Fassen Sie das Netzkabel beim Kontakt mit der
Lösungsmittel beim Gebrauch des Ladegerätes Schutzkontaktsteckdose ausschließlich am iso-
nicht entzündet werden können! lierten Bereich des Netzsteckers an!
m Verätzungsgefahr! Schützen Sie Ihre Augen J Fassen Sie die Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“)
und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwe- ausschließlich am isolierten Bereich an!
felsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden J Führen Sie den Anschluss an die Batterie und
Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene an die Schutzkontaktsteckdose des Netzstroms
Batterie und verwenden Sie: säurefeste Schutz- vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch!
brille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen J Führen Sie die Montage, die Wartung und die
oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt ge- Pflege des Ladegerätes nur frei vom Netzstrom
raten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion durch!
mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen J Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von
Sie umgehend einen Arzt auf! Feuer, Hitze und lang andauernder Tempera-
J Schützen Sie sich vor Strom- tureinwirkung über 50° C aus! Bei höheren
schlag! Verwenden Sie beim Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangs-
Anschluss des Ladegerätes Schrau- leistung des Ladegerätes.
bendreher und Schraubenschlüssel mit schutz- J Beschädigen Sie keine Leitungen für Treibstoff,
isoliertem Griff! Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser,
J Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich oder Telekommunikation bei der Befestigung
zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von des Ladegerätes mit Schrauben! Andernfalls
unbeschädigten 12 V-Blei-Batterien (mit Elektro- droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
lyt-Lösung oder -Gel)! J Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschlusskabel
J Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Auflade- keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z.B.
und Erhaltungsvorgang von nicht wiederauflad- Benzinleitung) hat!
baren Batterien. J Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose frei
J Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Auflade- zugänglich ist, damit man im Notfall das Gerät
und Erhaltungsladevorgang einer beschädigten schnell vom Stromnetz trennen kann.
oder eingefrorenen Batterie! J Vermeiden Sie Sachbeschädigung durch un-
J Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montierten sachgemäßen Gebrauch!
Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb J Verwenden Sie das Ladegerät nur mit den
ist und sich im geschützten Stillstand befindet! gelieferten Originalteilen!
Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie J Decken Sie das Ladegerät nicht mit Gegen-
das Fahrzeug in Parkposition, mit angezogener ständen ab!
Feststellbremse (z.B. PKW) oder festgemachtem J Stellen Sie die Batterie während des Ladevor-
Seil (z.B. Elektroboot)! gangs auf eine gut belüftete Fläche.
J Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim J Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Bat-
Anschluss des Ladegerätes an die Batterie. terie vor Kurzschluss!
Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel J Schließen Sie das Ladegerät bei der Verwendung
ausschließlich an den Minuspol der Batterie im Freien nur an eine Schutzkontaktsteckdose,
bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus- ausgestattet mit einem FI-Schalter, an.
Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Pluspol J Stellen Sie das Ladegerät nicht auf, oder direkt
der Batterie! an die Batterie!
J Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher, J Trennen Sie nach der Beendigung des Auflade-
26 DE/AT
Sicherheit / Bedienung
und Erhaltungsladevorgangs, bei einer ständig Q Bedienung
im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst
das Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) des
Ladegeräts vom Minus-Pol der Batterie. Q Inbetriebnahme
J Trennen Sie das Ladegerät bei Betriebsstörungen
und Beschädigungen sofort vom Netzstrom! m Vorsicht! Stromschlaggefahr! Montieren,
J Lassen Sie das Ladegerät nur von autorisiertem warten und pflegen Sie das Gerät nur frei vom
und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen Netzstrom!
Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle
Ihres Landes in Verbindung!
So verhalten Sie sich richtig:
J Informieren Sie sich vor dem Anschluss des
Ladegerätes über die Wartung der Batterie
anhand deren Bedienungsanleitung! j Wählen Sie für die Inbetriebnahme einen
J Informieren Sie sich vor dem Anschluss des geeigneten Arbeitsplatz aus.
Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in einem j Bereiten Sie die Inbetriebnahme sorgfältig vor
Fahrzeug angeschlossen ist, über die Einhaltung und nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen
der elektrischen Sicherheit und Wartung anhand Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes
der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs! Werkzeug oder Material vorher übersichtlich
J Belasten Sie das Ladegerät nicht mechanisch! und griffbereit zurecht.
J Trennen Sie das Ladegerät bei Nichtgebrauch j Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer
vom Netzstrom! darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft
vor und nehmen Sie das Ladegerät nicht in
Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder sich
Q Produkteigenschaften unwohl fühlen.
DE/AT 27
Bedienung
Q Trennen Q in- und Herschalten zwischen
H
Modus 1, 2 und 3
j Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
j Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontaktklemme j Drücken Sie die Auswahltaste MODE 8 ent-
(schwarz) 15 vom „–“-Pol der Batterie. sprechend nacheinander, das Gerät schaltet die
j Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontaktklemme Lademodi in folgender Reihenfolge: Bereitschaft
(rot) 14 vom „+“-Pol der Batterie. STANDBY, MODE 1 , MODE 2 ,
j Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des MODE 3 und startet dann den nächsten
Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. Zyklus.
j Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel Wenn Sie die Auswahltaste 8 drücken, schaltet
des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der der Lademodus zum nächsten Modus und führt
Batterie. diesen aus. Wenn jedoch eine Batterie nach voller
Ladung nicht vom Ladegerät abgeklemmt wird, ver-
bleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar wenn der
Q Lademodus auswählen Benutzer in einen anderen Modus schaltet. Dies ist
nützlich, um die voll geladene Batterie vor Schäden
Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei zu schützen.
unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus drei
Lademodi auswählen. Wählen Sie dabei den für
Sie effizientesten und sichersten Modus für das Laden Q Modus 1 (14,4 V / 0,8 A)
der Batterie aus.
Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten, Dieser Modus eignet sich zum Laden von kleinen
verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie /
eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene j Drücken Sie die Auswahltaste MODE 8 , um
Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz Modus 1 auszuwählen. Nach Durchführung
gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende
den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute LED-Anzeige 2 auf. Wenn Sie anschlie-
Elektronik setzt sich das Ladegerät nicht unmittelbar ßend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt
nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern sich die Elektronik automatisch zusammen mit
erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde. der LED-Anzeige 7 an und startet den Lade-
vorgang mit (einem Strom von) 0,8 A ± 10 %.
Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die
des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden. Des LED-Anzeige 7 während des gesamten
Weiteren wird diese Vorrichtung durch eine interne Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 14,4 V / ±
MCU (Mikro-Computer-Einheit) gesteuert, die sie 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollständig
schneller, leistungsfähiger und zuverlässiger macht. aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige 6
und die LED-Anzeige 7 erlischt. Nun ist ein
Erhaltungsstrom für die Batterie verfügbar.
Q Reset / Einstellungen löschen
28 DE/AT
Bedienung / Wartung und Pflege
j Drücken Sie die Auswahltaste MODE 8 , um Q L eere (verbrauchte, überladene)
Modus 2 auszuwählen. Wenn Sie anschließend Batterien regenerieren /
keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich aufladen
die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige
3 an und startet den Ladevorgang mit Wenn das Ladegerät an eine Batterie angeschlossen
(einem Strom von) 3,6 A ± 10 % (3,6 A). wird und den Ladevorgang startet, erkennt es die
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die Batteriespannung automatisch. Es wechselt in den
LED-Anzeige 7 während des gesamten Impulslademodus, wenn die Spannung im Bereich
Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 14,4 V / ± von 7,5 V ± 0,5 bis 10,5 V ± 0,5 V liegt.
0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollständig Dieser Impulsladelauf wird fortgesetzt, bis die Bat-
aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige 6 teriespannung auf 10,5 V ± 0,5 V ansteigt. Sobald
und die LED-Anzeige 7 erlischt. Nun ist dieser Zustand erreicht ist, wechselt das Ladegerät
ein Erhaltungsstrom für die Batterie verfügbar. in den normalen Lademodus, den Sie zuvor ausge-
wählt haben.
Nun kann die Batterie schnell und sicher aufgeladen
Q Modus 3 (14,7 V / 3,6 A) werden. Mit diesem Verfahren lassen sich die meisten
leeren Batterien wieder aufladen und können wieder
Dieser Modus wird zum Laden von Batterien mit verwendet werden.
einer größeren Kapazität von mehr als 14 Ah unter
kalten Bedingungen oder zum Laden einiger AGM-
Batterien von mehr als 14 Ah angewendet. Q Geräteschutzfunktion
j Drücken Sie die Auswahltaste MODE 8 , um Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss,
Modus 3 auszuwählen. Sobald Sie den ge- Batteriespannung unter 7,5 V, offener Stromkreis
wünschten Modus ausgewählt haben, leuchtet die oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen
entsprechende LED-Anzeige 4 unmittelbar auftritt, schaltet das Ladegerät die Elektronik aus und
auf. Die Elektronik schaltet nach einer festge- stellt das System unmittelbar in die Grundstellung
legten Verzögerung zum Beginn des Ladevor- zurück, um Schäden zu vermeiden.
gangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung Sofern Sie keine andere Einstellung vornehmen, bleibt
vornehmen. In diesem Modus ist der Ladestrom das System im STANDBY-Betrieb. Bei umgekehrtem
der gleiche, wie in „Modus 2“. Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet zusätzlich
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtet die LED-Anzeige „verpolter Anschluss / Fehler“
die LED-Anzeige 7 auf, die Elektronik ist 5.
eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis
die Batterie auf ca. 14,7 V aufgeladen ist.
Sobald dies erreicht ist, wechselt das Ladegerät Q Überhitzungsschutz
in den Erhaltungsmodus der Batterie. Nun erlischt
die LED-Anzeige 7 und die LED-Anzeige Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß
6 leuchtet, um den derzeitigen Status an- werden, wird automatisch die Ausgangsleistung
zuzeigen. verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
DE/AT 29
Wartung und Pflege / Entsorgung / Informationen
Das Gerät ist wartungsfrei. Q Informationen
j Schalten Sie das Gerät aus.
j Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des Q Service
Gerätes und der Fernbedienung mit einem
trockenen Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Lösungsmittel oder andere aggressive Sie bitte den Garantieunterlagen.
Reinigungsmittel.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
Q Entsorgung reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Die Verpackung besteht aus umwelt- J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
freundlichen Materialien, die Sie über die der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Werfen Sie Elektrogeräte nicht Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
in den Hausmüll!
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
30 DE/AT