0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
63 vues32 pages

66 Apocalypse

Transféré par

kodprosperh
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats TXT, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
63 vues32 pages

66 Apocalypse

Transféré par

kodprosperh
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats TXT, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

APOCALYPSE

Le livre de l'Apocalypse nous paraît généralement bien mystérieux. Le titre lui-


même,
" Apocalypse ", peut nous induire en erreur. En fait, c'est la simple transcription
française du mot
grec signifiant " révélation " (1.1).
L'auteur évoque son nom à quatre reprises : Jean. Il se donne les titres de "
serviteur de Dieu "
(1.1), " frère des chrétiens " (1.9) et " porte-parole de Dieu " (22.9). La
tradition la plus ancienne
est unanime pour voir en lui l'*apôtre Jean, auteur de l'évangile et des trois
lettres.
Ce texte semble avoir été écrit à la fin du règne de Domitien, quand la
persécution s'est étendue
à tout l'empire romain (90-95). Jean, parvenu alors à un âge très avancé, écrit de
l'île de Patmos où
il a été exilé (1.9).
Ses premiers destinataires sont les chrétiens de sept Eglises d'Asie mineure (la
Turquie
actuelle), auxquels le Seigneur adresse des lettres (ch. 2 et 3).
Le livre est rempli d'allusions à des textes des *prophètes de l'Ancien
Testament. Il contient
aussi beaucoup de chiffres symboliques dont le sens nous échappe parfois. En tout
cas le chiffre
sept, qui exprime la perfection divine, joue un rôle essentiel dans la structure et
le contenu du livre.
On peut ainsi distinguer sept grandes parties auxquelles s'ajoutent les chapitres
d'introduction et de
conclusion :

1. Les lettres aux sept Eglises (ch. 2 et 3)


2. Les sept *sceaux (4.1 à 8.6)
3. Les sept trompettes (8.7 à 11.19)
4. Les sept signes ou visions (12.1 à 15.8)
5. Les sept coupes de la colère de Dieu (16.1-20)
6. Les sept paroles sur Babylone (17.1 à 19.10)
7. L'aboutissement de l'histoire, en sept visions (19.11 à 21.8)
8. La nouvelle Jérusalem, épouse de l'Agneau (21.9 à 22.5)

Le déroulement du récit ressemble à celui d'un film : une série de visions qui
s'enchaînent, avec
des gros plans sur certains détails.
Le but du livre est clairement annoncé dès le premier verset : le texte se
présente comme une
" révélation " que " Dieu a confiée à Jésus-Christ, pour qu'il montre à ses
serviteurs ce qui doit
arriver bientôt " (1.1). Le message du livre a comme contexte la persécution qui
sévissait contre les
chrétiens : ils avaient besoin de savoir qu'il y a un jugement, que le mal ne
régnera pas toujours,
que la résurrection du Christ inaugure une ère nouvelle après laquelle vient la
fin.
Aujourd'hui, l'Apocalypse reste un livre qui maintient les chrétiens en éveil,
dans l'attente de
" celui qui est, qui était et qui vient " (1.4). Il exprime l'espérance de l'Eglise
tout entière qui, avec
l'Esprit, peut dire : " Seigneur, viens bientôt ! "

Apocalypse
Chapitre 1
Jésus, le témoin digne de foi
1 Révélation de Jésus-Christ.
Cette révélation, Dieu l'a confiée à Jésus-Christ pour qu'il montre à ses
serviteurs ce qui doit
arriver bientôt ; et Jésus-Christ, en envoyant son *ange, l'a fait connaître à son
serviteur Jean.
2 En tant que témoin, celui-ci a annoncé la Parole de Dieu que Jésus-Christ lui a
transmise par son
propre témoignage : il a annoncé tout ce qu'il a vu. 3 Heureux celui qui donne
lecture des paroles
de cette prophétie et ceux qui les entendent, et qui obéissent à ce qui est écrit
dans ce livre, car le
temps est proche.
4 Jean salue les sept Eglises qui sont dans la province d'*Asie : que la grâce
et la paix vous
soient données de la part de celui qui est, qui était et qui vient , de la part des
sept esprits qui se
tiennent devant son trône 5 et de la part de Jésus-Christ, le témoin digne de foi,
le premier-né
d'entre les morts et le souverain des rois de la terre.
Il nous aime, il nous a délivrés de nos péchés par son sacrifice, 6 il a fait de
nous un peuple de
rois, des *prêtres au service de Dieu , son Père : à lui donc soient la gloire et
le pouvoir pour
l'éternité ! *Amen.

7 Voici ! Il vient
au milieu des nuées ,
et tout le monde le verra
et même ceux qui l'ont percé
et toutes les familles de la terre
se lamenteront à cause de lui .
Oui, amen !
8 " Moi je suis l'Alpha et l'Oméga "
dit le Seigneur Dieu,
celui qui est, qui était et qui vient,
le Tout-Puissant .
La vision du Ressuscité
9 Moi, Jean, votre frère, qui partage avec vous la détresse, le *royaume et la
persévérance dans
l'union avec Jésus, j'étais dans l'île de Patmos parce que j'avais proclamé la
Parole de Dieu et le
témoignage rendu par Jésus. 10 Le jour du Seigneur , l'Esprit de Dieu se saisit de
moi, et j'entendis
derrière moi une voix forte, pareille au son d'une trompette. 11 Elle disait :
-Inscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le à ces sept Eglises : Ephèse,
Smyrne,
Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et Laodicée.
12 Je me retournai pour découvrir quelle était cette voix. Et l'ayant fait,
voici ce que je vis : il y
avait sept chandeliers d'or 13 et, au milieu des chandeliers, quelqu'un qui
ressemblait à un homme.
Il portait une longue tunique, et une ceinture d'or lui entourait la poitrine . 14
Sa tête et ses cheveux
étaient blancs comme de la laine blanche, oui, comme la neige. Ses yeux étaient
comme une
flamme ardente 15 et ses pieds étincelaient comme du bronze incandescent au sortir
d'un creuset.
Sa voix retentissait comme celle des grandes eaux . 16 Dans sa main droite, il
tenait sept étoiles, et
de sa bouche sortait une épée aiguisée à double tranchant . Son visage était
éblouissant comme le
soleil quand il brille de tout son éclat.
17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds, comme mort. Alors il posa sa main
droite sur moi en
disant :
-N'aie pas peur. Moi, je suis le premier et le dernier , 18 le vivant. J'ai été
mort, et voici : je
suis vivant pour l'éternité ! Je détiens les clés de la mort et du séjour des
morts. 19 Ecris donc ce
que tu as vu, ce qui est, et ce qui va arriver ensuite. 20 Mais d'abord voici quel
est le secret des sept
étoiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d'or : les sept
étoiles sont les
*anges des sept Eglises et les sept chandeliers les sept Eglises.

LES LETTRES AUX SEPT EGLISES


Chapitre 2
A l'Eglise d'Ephèse
1 -A l'*ange de l'Eglise d'Ephèse, écris : " Voici ce que dit celui qui tient
les sept étoiles dans
sa main droite et qui marche au milieu des sept chandeliers d'or :
2 Je connais ta conduite, la peine que tu prends et ta persévérance. Je sais
que tu ne peux pas
supporter les méchants : tu as mis à l'épreuve ceux qui se prétendent *apôtres et
qui ne le sont pas,
et tu as décelé qu'ils mentaient. 3 Tu as de la persévérance, tu as souffert à
cause de moi et tu ne
t'es pas lassé.
4 J'ai cependant un reproche à te faire : tu as abandonné l'amour que tu avais
au début.
5 Allons ! Rappelle-toi d'où tu es tombé ! Change et reviens à ta conduite première
! Sinon, je
viendrai à toi, et j'ôterai ton chandelier de sa place si tu ne changes pas. 6
Voici pourtant une chose
que tu as en ta faveur : tu détestes les œuvres des Nicolaïtes , tout comme moi.
7 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. Au
vainqueur, je donnerai à
manger du fruit de l'arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu. "
A l'Eglise de Smyrne
8 -A l'*ange de l'Eglise de Smyrne, écris : " Voici ce que dit celui qui est le
premier et le
dernier , celui qui était mort et qui est à nouveau vivant :
9 Je connais ta détresse et ta pauvreté - et pourtant tu es riche. Je sais les
calomnies de ceux qui
se disent *Juifs mais qui ne le sont pas : c'est une *synagogue de *Satan. 10 N'aie
pas peur des
souffrances qui t'attendent. Voici, le diable va jeter plusieurs d'entre vous en
prison, pour vous
tenter, et vous connaîtrez dix jours de détresse. Sois fidèle jusqu'à la mort, et
je te donnerai la vie
comme prix de ta victoire.
11 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. Au
vainqueur, la seconde
mort ne causera pas de mal. "
A l'Eglise de Pergame
12 -A l'*ange de l'Eglise de Pergame, écris : " Voici ce que dit celui qui
tient l'épée aiguisée à
double tranchant :
13 Je sais que là où tu habites, *Satan a son trône . Mais tu me restes
fermement attaché, tu n'as
pas renié ta foi en moi, même aux jours où Antipas, mon témoin fidèle, a été mis à
mort chez
vous, là où habite Satan.
14 J'ai pourtant quelques reproches à te faire : tu as chez toi des gens
attachés à la doctrine de
Balaam qui avait appris au roi Balaq à tendre un piège devant les Israélites. Il
voulait qu'ils
participent au culte des idoles en mangeant les viandes provenant de leurs
sacrifices et en se
livrant à la débauche. 15 De même, tu as, toi aussi, des gens attachés à la
doctrine des Nicolaïtes.
16 Change donc, sinon je viens à toi sans tarder et je vais combattre ces gens-là
avec l'épée qui sort
de ma bouche.
17 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. Au
vainqueur, je donnerai
la manne cachée et une pierre blanche ; sur cette pierre est gravé un nom nouveau ,
que personne
ne connaît sauf celui qui le reçoit. "
A l'Eglise de Thyatire
18 -A l'*ange de l'Eglise de Thyatire, écris : " Voici ce que dit le Fils de
Dieu, dont les yeux
sont comme une flamme ardente et les pieds comme du bronze :
19 Je connais tes œuvres, ton amour, ta fidélité, ton service et ta
persévérance. Je sais que tes
dernières œuvres sont plus nombreuses que les premières.
20 Pourtant, j'ai un reproche à te faire : tu laisses cette femme, cette
Jézabel qui se dit
prophétesse, égarer mes serviteurs en leur enseignant à participer au culte des
idoles, en se livrant
à la débauche et en mangeant les viandes des sacrifices. 21 Je lui ai laissé du
temps pour qu'elle
change, mais elle ne veut pas renoncer à son immoralité. 22 Voici : je la jette,
elle et ses
compagnons de débauche, sur un lit de grande détresse, à moins qu'ils ne changent
en renonçant à
agir selon son enseignement. 23 Je livrerai ses *disciples à la mort. Ainsi, toutes
les Eglises
reconnaîtront que je suis celui qui sonde les pensées et les désirs secrets. Je
donnerai à chacun de
vous ce que lui auront valu ses actes.
24 Quant à vous, les autres membres de l'Eglise de Thyatire, vous qui ne suivez
pas cet
enseignement et qui n'avez pas voulu connaître ce qu'ils appellent "les profondeurs
de *Satan ",
je vous le déclare : je ne vous impose pas d'autre fardeau. 25 Mais tenez fermement
ce que vous
avez jusqu'à ce que je vienne.
26 Au vainqueur, à celui qui continue à agir jusqu'à la fin selon mon
enseignement, je donnerai
autorité sur les nations : 27 il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on
brise les poteries
d'argile , 28 ainsi que j'en ai reçu, moi aussi, le pouvoir de mon Père. Et je lui
donnerai l'étoile du
matin.
29 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. "
Chapitre 3
A l'Eglise de Sardes
1 -A l'*ange de l'Eglise de Sardes, écris : " Voici ce que dit celui qui a les
sept esprits de
Dieu et les sept étoiles : Je connais ta conduite, je sais que tu passes pour être
vivant, mais tu es
mort. 2 Deviens vigilant, raffermis ceux qui restent et qui étaient sur le point de
mourir. Car je n'ai
pas trouvé ta conduite parfaite devant mon Dieu. 3 Rappelle-toi donc comment tu as
reçu et
entendu la Parole : Obéis et change ! Car, si tu n'es pas vigilant, je viendrai
comme un voleur et tu
n'auras aucun moyen de savoir à quelle heure je viendrai te surprendre. 4
Cependant, tu as à Sardes
quelques personnes qui n'ont pas sali leurs vêtements ; elles marcheront avec moi
en vêtements
blancs, car elles en sont dignes.
5 Le vainqueur portera ainsi des vêtements blancs, je n'effacerai jamais son
nom du livre de vie,
je le reconnaîtrai comme mien en présence de mon Père et de ses *anges.
6 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. "
A l'Eglise de Philadelphie
7 -A l'*ange de l'Eglise de Philadelphie, écris : " Voici ce que dit le Saint,
le Véritable, celui
qui tient la clé de *David , celui qui ouvre et nul ne peut fermer, qui ferme, et
nul ne peut
ouvrir :
8 Je connais ta conduite. Voici : j'ai ouvert devant toi une porte que nul ne
peut fermer. Je le
sais : tu n'as que peu de puissance, tu as obéi à ma Parole et tu ne m'as pas
renié. 9 Eh bien, je te
donne des membres de la *synagogue de *Satan. Ils se disent *Juifs, mais ne le sont
pas : ils
mentent. Je les ferai venir se prosterner à tes pieds et reconnaître que moi, je
t'ai aimé. 10 Tu as
gardé le commandement de persévérer que je t'ai donné. C'est pourquoi, à mon tour,
je te garderai
à l'heure de l'épreuve qui va venir sur le monde entier pour éprouver tous les
habitants de la terre.
11 Je viens bientôt, tiens ferme ce que tu as pour que personne ne te ravisse le
prix de la victoire.
12 Du vainqueur, je ferai un pilier dans le *Temple de mon Dieu, et il n'en
sortira plus jamais. Je
graverai sur lui le nom de mon Dieu et celui de la ville de mon Dieu, la nouvelle
*Jérusalem, qui
descend du ciel d'auprès de mon Dieu, ainsi que mon nom nouveau.
13 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. "
A l'Eglise de Laodicée
14 -A l'*ange de l'Eglise de Laodicée, écris : " Voici ce que dit celui qui
s'appelle *Amen , le
témoin digne de foi et véridique, celui qui a présidé à toute la création de Dieu .
15 Je connais ta
conduite et je sais que tu n'es ni froid, ni bouillant. Ah ! si seulement tu étais
froid ou bouillant !
16 Mais puisque tu es tiède, puisque tu n'es ni froid, ni bouillant, je vais te
vomir de ma bouche.
17 Tu dis : Je suis riche ! J'ai amassé des trésors ! Je n'ai besoin de rien ! Et
tu ne te rends pas
compte que tu es misérable et pitoyable, que tu es pauvre, aveugle et nu ! 18 C'est
pourquoi je te
donne un conseil : achète chez moi de l'or purifié au feu pour devenir réellement
riche, des
vêtements blancs pour te couvrir afin qu'on ne voie pas ta honteuse nudité, et un
collyre pour
soigner tes yeux afin que tu puisses voir clair. 19 Moi, ceux que j'aime, je les
reprends et je les
corrige . Fais donc preuve de zèle, et change ! 20 Voici : je me tiens devant la
porte et je frappe. Si
quelqu'un entend ma voix et ouvre la porte, j'entrerai chez lui et je dînerai avec
lui et lui avec moi.
21 Le vainqueur, je le ferai siéger avec moi sur mon trône, comme moi-même, je
suis allé siéger
avec mon Père sur son trône après avoir remporté la victoire.
22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. "

LES SEPT SCEAUX


Chapitre 4
Une porte ouverte dans le ciel
1 Après cela, je vis une porte ouverte dans le ciel. Et la voix que j'avais
entendu me parler au
début et qui résonnait comme une trompette me dit :
-Monte ici, et je te montrerai ce qui doit arriver après cela.
La vision du trône de Dieu
2 A l'instant, l'Esprit se saisit de moi. Et voici : il y avait un trône dans
le ciel. Et sur ce trône
quelqu'un siégeait. 3 Celui qui siégeait avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de
sardoine. Un arc-
en-ciel entourait le trône, brillant comme l'émeraude.
4 Autour du trône se trouvaient vingt-quatre trônes. Et sur ces trônes
siégeaient vingt-quatre
vieillards . Ils étaient vêtus de blanc, et portaient des couronnes d'or sur la
tête. 5 Du trône
jaillissaient des éclairs, des voix et des coups de tonnerre. Devant le trône
brûlaient sept flambeaux
ardents, qui sont les sept esprits de Dieu. 6 Devant le trône s'étendait comme une
mer de verre,
transparente comme du cristal. Au milieu du trône et tout autour se tenaient quatre
êtres vivants
entièrement couverts d'yeux, devant et derrière.
7 Le premier d'entre eux ressemblait à un lion, le deuxième à un jeune taureau,
le troisième
avait le visage pareil à celui d'un homme et le quatrième était semblable à un
aigle en plein vol.
8 Chacun de ces quatre êtres vivants avait six ailes couvertes d'yeux par-dessus et
par-dessous.
Jour et nuit, ils ne cessent de dire :

Saint, saint, saint


le Seigneur,
le Dieu tout-puissant,
celui qui était,
qui est et qui vient.

9 Et chaque fois que les êtres vivants présentent leur adoration, leur hommage
et leur
reconnaissance à celui qui siège sur le trône, à celui qui vit éternellement, 10
les vingt-quatre
vieillards se prosternent devant celui qui siège sur le trône et adorent celui qui
vit éternellement.
Ils déposent leurs couronnes devant le trône, 11 en disant :

Tu es digne,
Seigneur notre Dieu,
qu'on te donne gloire,
honneur et puissance,
car tu as créé
tout ce qui existe,
l'univers entier
doit son existence
et sa création
à ta volonté.
Chapitre 5
Le livre scellé de sept sceaux et l'Agneau égorgé
1 Alors je vis dans la main droite de celui qui siégeait sur le trône un livre
écrit à l'intérieur et à
l'extérieur. Il était scellé de sept *sceaux . 2 Je vis aussi un *ange puissant qui
proclamait d'une
voix forte :
-Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux ?
3 Mais personne, ni au ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, n'était capable
d'ouvrir le livre ni de
le lire.
4 Je me mis à pleurer abondamment parce qu'on ne trouvait personne qui fût
digne d'ouvrir le
livre et de le lire. 5 Alors l'un des vieillards me dit :
-Ne pleure pas. Voici : il a remporté la victoire, le lion de la tribu de
*Juda , le rejeton de la
racine de *David , pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
6 Alors je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des
vieillards, un
Agneau qui se tenait debout. Il semblait avoir été égorgé. Il avait sept cornes et
sept yeux , qui
sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.
7 L'Agneau s'avança pour recevoir le livre de la main droite de celui qui
siégeait sur le trône.
8 Lorsqu'il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre
vieillards se prosternèrent
devant l'Agneau. Ils avaient chacun une harpe et des coupes d'or remplies d'*encens
qui
représentent les prières de ceux qui appartiennent à Dieu. 9 Et ils chantaient un
cantique nouveau :

Oui, tu es digne
de recevoir le livre,
et d'en briser les sceaux
car tu as été mis à mort
et tu as racheté pour Dieu,
par ton sang répandu,
des hommes de toute tribu,
de toute langue, de tout peuple,
de toutes les nations.
10 Tu as fait d'eux
un peuple de rois et de *prêtres
au service de notre Dieu,
et ils régneront sur la terre.
11 Puis je vis, et j'entendis la voix d'*anges rassemblés en grand nombre
autour du trône, des
êtres vivants et des vieillards. Ils étaient des milliers de milliers et des
millions de millions . 12 Ils
disaient d'une voix forte :

Il est digne,
l'Agneau qui fut égorgé,
de recevoir la puissance,
la richesse et la sagesse,
la force et l'honneur
et la gloire et la louange.

13 Et toutes les créatures dans le ciel, sur la terre, sous la terre et sur la
mer, tous les êtres qui
peuplent l'univers, je les entendis proclamer :

A celui
qui siège sur le trône
et à l'Agneau
soient louange et honneur,
gloire et puissance
pour toute éternité.

14 Les quatre êtres vivants répondaient : " *Amen ", et les vieillards se
prosternèrent et
adorèrent.
Chapitre 6
Ouverture du premier sceau : le conquérant
1 Puis je vis l'Agneau ouvrir le premier des sept *sceaux et j'entendis l'un
des quatre êtres
vivants dire d'une voix de tonnerre :
-Viens !
2 Et je vis venir un cheval blanc. Son cavalier était armé d'un arc. Une
couronne lui fut
donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre.
Ouverture du deuxième sceau : la guerre
3 Quand l'Agneau ouvrit le deuxième sceau, j'entendis le deuxième être vivant
dire :
-Viens ! 4 Un autre cheval sortit : il était rouge feu. Son cavalier reçut le
pouvoir de bannir la
paix de la terre pour que les hommes s'entretuent, et une grande épée lui fut
donnée.
Ouverture du troisième sceau : la famine
5 Quand l'Agneau ouvrit le troisième sceau, j'entendis le troisième être vivant
dire :
-Viens !
Et je vis venir un cheval noir. Son cavalier tenait une balance dans la main. 6
Et j'entendis
comme une voix venant du milieu des quatre êtres vivants ; elle disait :
-Un litre de blé au prix d'une journée de travail et trois litres d'orge pour
le même prix.
Quant à l'huile et au vin, épargne-les !
Ouverture du quatrième sceau : la mort
7 Quand l'Agneau ouvrit le quatrième *sceau, j'entendis la voix du quatrième
être vivant dire :
-Viens !
8 Et je vis venir un cheval blême. Son cavalier s'appelle " La Mort " et il
était suivi du séjour
des morts. Il leur fut donné le pouvoir sur le quart de la terre de faire périr les
hommes par l'épée,
la famine, les épidémies et les bêtes féroces.
Ouverture du cinquième sceau : vision des martyrs
9 Quand l'Agneau ouvrit le cinquième sceau, je vis, sous l'autel, les âmes de
ceux qui avaient
été égorgés à cause de leur fidélité à la Parole de Dieu et du témoignage qu'ils
avaient rendu. 10 Ils
s'écrièrent d'une voix forte :
-Maître saint et véritable, jusques à quand tarderas-tu à juger les habitants de
la terre et à leur
demander compte de notre mort ?
11 Alors chacun d'eux reçut une tunique blanche, et il leur fut dit de
patienter encore un peu de
temps jusqu'à ce que soit au complet le nombre de leurs compagnons de service et de
leurs frères
qui allaient être mis à mort comme eux.
Ouverture du sixième sceau : le jour de la colère
12 Puis je vis l'Agneau ouvrir le sixième sceau et il y eut un violent
tremblement de terre. Le
soleil devint noir comme une toile de sac, la lune tout entière devint rouge comme
du sang. 13 Les
étoiles du ciel s'abattirent sur la terre, comme font les fruits verts d'un figuier
secoué par un gros
coup de vent. 14 Le ciel se retira comme un parchemin qu'on enroule, et toutes les
montagnes et
toutes les îles furent enlevées de leur place. 15 Les rois de la terre et les hauts
dignitaires, les chefs
militaires, les riches et les puissants, tous les esclaves et tous les hommes
libres, allèrent se cacher
au fond des cavernes et parmi les rochers des montagnes. 16 Ils criaient aux
montagnes et aux
rochers :
-Tombez sur nous et cachez-nous loin du regard de celui qui siège sur le trône,
loin de la
colère de l'Agneau. 17 Car le grand jour de leur colère est arrivé, et qui peut
subsister ?
Chapitre 7
Les cent quarante-quatre mille marqués du sceau de Dieu
1 Après cela, je vis quatre *anges ; ils se tenaient debout aux quatre coins de
la terre. Ils
retenaient les quatre vents de la terre pour qu'aucun vent ne souffle ni sur la
terre, ni sur la mer, ni
sur aucun arbre.
2 Et je vis un autre ange monter du côté de l'Orient. Il tenait le *sceau du
Dieu vivant. Il cria
d'une voix forte aux quatre anges auxquels Dieu avait donné le pouvoir de ravager
la terre et la
mer. 3 Il leur dit :
-Ne faites pas de mal à la terre, à la mer, ni aux arbres, tant que nous n'avons
pas marqué du
sceau le front des serviteurs de notre Dieu .
4 J'entendis le nombre de ceux qui furent ainsi marqués : ils étaient cent
quarante-quatre mille
de toutes les tribus du peuple d'*Israël à porter cette marque : 5 douze mille de
la tribu de *Juda
marqués du sceau, douze mille de la tribu de Ruben, douze mille de la tribu de Gad,
6 douze mille
de la tribu d'Aser, douze mille de la tribu de Nephtali, douze mille de la tribu de
Manassé, 7 douze
mille de la tribu de Siméon, douze mille de la tribu de Lévi, douze mille de la
tribu d'Issacar,
8 douze mille de la tribu de Zabulon, douze mille de la tribu de Joseph, douze
mille de la tribu de
Benjamin, marqués du sceau.
L'Eglise triomphante
9 Après cela, je vis une foule immense, que nul ne pouvait dénombrer. C'étaient
des gens de
toute nation, de toute tribu, de tout peuple, de toute langue. Ils se tenaient
debout devant le trône et
devant l'Agneau, vêtus de tuniques blanches et ils avaient à la main des branches
de palmiers .
10 Ils proclamaient d'une voix forte :
-Le salut appartient à notre Dieu qui siège sur le trône, et à l'Agneau.
11 Et tous les *anges se tenaient debout tout autour du trône, des vieillards
et des quatre êtres
vivants. Ils se prosternèrent face contre terre devant le trône et ils adorèrent
Dieu en disant :

12 *Amen !
A notre Dieu soient la louange,
la gloire et la sagesse,
la reconnaissance et l'honneur,
la puissance et la force
pour toute éternité !
*Amen !

13 Alors l'un des vieillards prit la parole et me demanda :


-Ces gens vêtus d'une tunique blanche, qui sont-ils et d'où sont-ils venus ?
14 Je lui répondis :
-Mon seigneur, c'est toi qui le sais.
Il reprit :
-Ce sont ceux qui viennent de la grande détresse. Ils ont lavé et blanchi leurs
tuniques dans le
sang de l'Agneau. 15 C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui
rendent un culte
nuit et jour dans son Temple. Et celui qui siège sur le trône les abritera sous sa
Tente .
16 Ils ne connaîtront plus ni la faim, ni la soif ; ils ne souffriront plus des
ardeurs du soleil, ni
d'aucune chaleur brûlante . 17 Car l'Agneau qui est au milieu du trône prendra soin
d'eux comme
un berger, il les conduira vers les sources d'eaux vives, et Dieu lui-même essuiera
toute larme de
leurs yeux .
Chapitre 8
Ouverture du septième sceau : un grand silence
1 Quand l'Agneau ouvrit le septième *sceau, il se fit dans le ciel un silence
d'environ une demi-
heure.

LES SEPT TROMPETTES


2 Alors je vis les sept *anges qui se tiennent devant Dieu. Sept trompettes
leur furent données.
3 Un autre ange vint et se plaça sur l'autel. Il portait un encensoir d'or. On
lui remit de
nombreux parfums pour les offrir sur l'autel d'or devant le trône avec les prières
de tous ceux qui
appartiennent à Dieu. 4 Et, de la main de l'ange, la fumée des parfums s'éleva
devant Dieu, avec
les prières de ceux qui appartiennent à Dieu.
5 L'ange prit l'encensoir, le remplit de braises ardentes prises sur l'autel et
le lança sur la terre.
Il y eut alors des coups de tonnerre, des voix, des éclairs et un tremblement de
terre.
6 Alors les sept anges qui tenaient les sept trompettes s'apprêtèrent à en
sonner.
Les quatre premières trompettes
7 Le premier *ange sonna de la trompette : aussitôt de la grêle mêlée de feu
et de sang
s'abattit sur la terre. Le tiers de la terre fut brûlé, le tiers des arbres furent
brûlés et toute plante
verte fut brûlée.
8 Le deuxième ange sonna de la trompette : une énorme masse incandescente
ressemblant à une
montagne embrasée fut précipitée dans la mer. Le tiers de la mer devint comme du
sang. 9 Le tiers
des créatures vivantes dans la mer périrent et le tiers des bateaux furent
détruits.
10 Le troisième ange sonna de la trompette : un grand astre enflammé, une sorte
de globe de feu,
tomba du ciel sur le tiers des fleuves et sur les sources d'eau. 11 Cet astre se
nomme " Absinthe ".
Le tiers des eaux se transforma en un liquide amer comme l'absinthe et beaucoup
d'hommes
moururent pour avoir bu ces eaux parce qu'elles étaient devenues amères.
12 Le quatrième ange sonna de la trompette : le tiers du soleil, le tiers de la
lune et le tiers des
étoiles furent frappés, de sorte que le tiers de leur lumière s'éteignit, et la
clarté du jour, comme
celle de la nuit, diminua d'un tiers.
L'annonce de trois malheurs
13 Alors je vis un aigle qui planait au zénith et je l'entendis crier d'une
voix forte :
-Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, quand retentiront les
trois trompettes
que les trois derniers *anges vont faire sonner !
Chapitre 9
La cinquième trompette - le premier malheur : déchaînement des forces de l'abîme
1 Puis le cinquième *ange sonna de la trompette ; et je vis un astre qui était
tombé du ciel sur la
terre. La clé du puits de l'abîme lui fut donnée. 2 Il ouvrit le puits de l'abîme,
et une fumée épaisse
s'en éleva, comme celle d'une grande fournaise. Le soleil et l'air furent obscurcis
par la fumée qui
s'échappait du puits. 3 De cette fumée sortirent des sauterelles qui se répandirent
sur la terre. Il leur
fut donné un pouvoir semblable à celui des scorpions. 4 Elles reçurent l'ordre de
ne pas faire de
mal à l'herbe de la terre, ni à aucune plante verte, ni à aucun arbre, mais de
s'attaquer seulement
aux hommes qui ne portent pas le *sceau de Dieu sur le front. 5 Il leur fut donné,
non pas de les
tuer, mais de les torturer pendant cinq mois. La douleur qu'elles causaient
ressemblait à celle
qu'une piqûre de scorpion inflige à un homme. 6 En ces jours-là, les hommes
chercheront la mort
mais ils ne la trouveront pas. Ils l'appelleront de leurs *vœux, mais la mort les
fuira.
7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux harnachés pour la bataille. Elles
avaient sur la tête
comme des couronnes d'or, et leur face ressemblait à un visage humain. 8 Leur
chevelure était
pareille à celle des femmes, et leurs dents à celles des lions. 9 Leur thorax
paraissait cuirassé de fer,
et le bruit de leurs ailes évoquait le fracas d'une charge de chars tirés pour le
combat par de
nombreux chevaux. 10 Elles avaient des queues armées de dards comme celles des
scorpions. C'est
avec leur queue qu'elles pouvaient torturer les hommes pendant cinq mois.
11 Elles avaient pour roi l'*ange de l'abîme qui s'appelle en hébreu Abaddon et
en grec
Apollyon.
12 Le premier malheur est passé. Voici : deux malheurs encore viennent après
lui.
La sixième trompette - le deuxième malheur : invasion d'une formidable armée
13 Le sixième *ange sonna de la trompette. J'entendis alors une voix sortant
des quatre cornes
de l'autel d'or qui se trouve devant Dieu. 14 Elle disait au sixième ange qui
tenait la trompette :
-Libère les quatre anges qui sont enchaînés au bord du grand fleuve,
l'Euphrate .
15 On délia donc les quatre anges tenus prêts pour cette heure, ce jour, ce
mois et cette année,
afin qu'ils exterminent le tiers de l'humanité. 16 Ils étaient deux cents millions
de cavaliers. C'était
leur nombre, tel que je l'entendis.
17 Voici comment, dans ma vision, je vis les chevaux et leurs cavaliers : ils
portaient des
cuirasses rouge feu, bleu turquoise et jaune soufre ; les têtes des chevaux
rappelaient celles des
lions et leur gueule crachait du feu, de la fumée et du soufre. 18 Par ces trois
fléaux qui sortaient de
leur gueule : le feu, la fumée et le soufre, le tiers de l'humanité fut exterminé.
19 Car le pouvoir des
chevaux se trouvait dans leur gueule et dans leur queue. En effet, leurs queues
ressemblaient à des
serpents, elles étaient pourvues de têtes qui leur servaient à nuire.
20 Mais le reste des hommes qui avaient survécu à ces fléaux, ne renoncèrent
pas à leurs façons
d'agir ; ils ne cessèrent pas d'adorer les démons ainsi que les idoles d'or,
d'argent, de bronze, de
pierre et de bois, bien qu'elles soient incapables de voir, d'entendre et de
bouger. 21 Ils ne
renoncèrent pas à leurs meurtres, à leurs pratiques magiques, à leur immoralité et
à leur
malhonnêteté.
Chapitre 10
Le petit livre
1 Ensuite je vis un autre *ange puissant descendre du ciel, enveloppé d'une
nuée. Un arc-en-ciel
auréolait sa tête. Son visage rayonnait comme le soleil, et ses jambes
ressemblaient à des colonnes
de feu. 2 Dans sa main, il tenait un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur
la mer et le gauche
sur la terre. 3 Il se mit à crier d'une voix forte comme rugit un lion. Quand il
eut crié, les sept
tonnerres firent retentir leur voix.
4 Quand ils eurent fini de parler, je me disposais à transcrire leur message,
lorsqu'une voix
venant du ciel me dit : " Garde sous le *sceau du secret les déclarations des sept
tonnerres, ne les
note pas. "
5 Alors, l'*ange que j'avais vu debout sur la mer et sur la terre leva la main
droite vers le ciel
6 et jura solennellement par celui qui vit éternellement, qui a créé le ciel et
tout ce qui s'y
trouve, la terre et tout ce qui s'y trouve, la mer et tout ce qui s'y trouve :
-Désormais, il n'y aura plus de délai ! 7 Au jour où retentira la trompette du
septième ange,
tout le plan secret de Dieu s'accomplira, comme il l'a annoncé à ses serviteurs,
ses *prophètes.
8 De nouveau, la voix que j'avais entendue venant du ciel m'adressa la parole :
-Va, me dit-elle, prends le livre ouvert dans la main de l'ange qui se tient
debout sur la mer et
sur la terre.
9 Je m'approchai donc de l'ange, en le priant de me remettre le petit livre.
-Tiens, me dit-il, mange-le. Il te remplira l'estomac d'amertume, mais dans ta
bouche, il sera
doux comme du miel ! 10 Je pris donc le petit livre de la main de l'ange et je le
mangeai. Dans ma
bouche, il fut doux comme du miel, mais, après l'avoir mangé, mon estomac fut
rempli
d'amertume. 11 Alors on me dit :
-Tu dois encore *prophétiser concernant beaucoup de peuples, de nations, de
langues et de
rois.
Chapitre 11
Les deux témoins
1 Je reçus un roseau, une sorte de baguette d'arpenteur, avec cet ordre :
-Debout, prends les mesures du *Temple de Dieu et de l'autel, compte ceux qui
s'y
prosternent dans l'adoration. 2 Mais laisse de côté le parvis extérieur du Temple,
ne le mesure donc
pas, car il a été abandonné aux nations païennes ; elles piétineront la ville
sainte pendant quarante-
deux mois. 3 Je confierai à mes deux témoins la mission de *prophétiser, habillés
de vêtements de
deuil, pendant mille deux cent soixante jours. 4 Ces deux témoins sont les deux
oliviers et les deux
chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la Terre. 5 Si quelqu'un veut
leur faire du mal, un
feu jaillit de leur bouche et consume leurs ennemis. Oui, si quelqu'un veut leur
faire du mal, c'est
ainsi qu'il lui faudra mourir .
6 Ces deux témoins ont le pouvoir de fermer le ciel pour empêcher la pluie de
tomber durant
tout le temps où ils *prophétiseront. Ils ont aussi le pouvoir de changer les eaux
en sang et de
frapper la terre de toutes sortes de plaies, aussi souvent qu'ils le voudront .

7 Mais lorsqu'ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de
l'abîme
combattra contre eux, elle les vaincra et les tuera. 8 Leurs cadavres resteront
exposés sur la place
de la grande ville qui s'appelle symboliquement *Sodome et Egypte , c'est la ville
où leur
Seigneur a été crucifié. 9 Des gens de tout peuple, de toute tribu, de toute langue
et de toute nation
regarderont leurs cadavres pendant trois jours et demi et s'opposeront à leur
ensevelissement.
10 Tous les habitants de la terre seront dans la joie à cause de leur mort, ils
s'en réjouiront et
échangeront des cadeaux, car ces deux *prophètes leur auront causé bien des
tourments.

11 Mais au bout de ces trois jours et demi, un esprit de vie venu de Dieu entra
en eux, et ils se
dressèrent sur leurs pieds. La terreur s'empara de tous les assistants. 12 Une voix
puissante venant
du ciel cria aux deux témoins : " Montez ici ! " ; ils montèrent au ciel dans la
nuée sous les regards
de leurs ennemis. 13 Au même instant se produisit un grand tremblement de terre qui
fit s'effondrer
la dixième partie de la ville et, dans ce tremblement de terre, sept mille
personnes périrent. Les
survivants furent saisis d'effroi, et rendirent hommage au Dieu du ciel.
14 Le deuxième malheur est passé ; voici, le troisième malheur vient
rapidement.
La septième trompette : la venue du royaume du Christ
15 Le septième *ange sonna de la trompette, et des voix retentirent dans le
ciel :
-Le royaume du monde a passé maintenant aux mains de notre Seigneur et de son
Christ. Il
régnera éternellement.
16 Et les vingt-quatre vieillards qui siègent devant Dieu sur leurs trônes se
prosternèrent la face
contre terre, et adorèrent Dieu 17 en disant :

Seigneur Dieu tout-puissant


qui es et qui étais,
nous te disons
notre reconnaissance
car tu as mis en œuvre
ton immense puissance
pour établir ton règne.
18 Les nations s'étaient soulevées
dans leur fureur,
mais ta colère est arrivée.
L'heure est venue
où tous les morts seront jugés
et où tes serviteurs
les *prophètes,
tous ceux qui t'appartiennent,
tous ceux qui te révèrent,
petits et grands,
seront récompensés.
C'est aussi le moment
où ceux qui détruisent la terre
seront détruits.

LES SEPT SIGNES OU VISIONS


19 Alors s'ouvrit le Temple de Dieu qui est dans le ciel, et le coffre de son
*alliance y apparut. Il
y eut des éclairs, des voix, des coups de tonnerre, un tremblement de terre et une
forte grêle.
Chapitre 12
Le signe de la femme enceinte
1 Alors un signe grandiose apparut dans le ciel : c'était une femme. Elle avait
pour vêtement le
soleil, la lune sous ses pieds et une couronne de douze étoiles sur sa tête. 2 Elle
était enceinte, sur
le point d'accoucher, et ses douleurs lui arrachaient des cris.
3 Là-dessus, un autre signe parut dans le ciel, et voici : c'était un dragon
énorme, couleur de
feu. Il avait sept têtes et dix cornes. Chacune de ses sept têtes portait un
diadème. 4 Sa queue
balaya le tiers des étoiles du ciel et les jeta sur la terre. Le dragon se posta
devant la femme qui
allait accoucher, pour dévorer son enfant dès qu'elle l'aurait mis au monde. 5 Or,
elle enfanta un
fils, un garçon qui est destiné à diriger toutes les nations avec un sceptre de fer
. Et son enfant fut
enlevé auprès de Dieu et de son trône. 6 La femme s'enfuit au désert, où Dieu lui
avait préparé un
refuge pour qu'elle y soit nourrie pendant mille deux cent soixante jours.
7 Alors une bataille s'engagea dans le ciel : Michel et ses *anges
combattirent contre le
dragon, et celui-ci les combattit avec ses anges ; 8 mais le dragon ne remporta pas
la victoire et ne
put maintenir leur position au ciel. 9 Il fut précipité, le grand dragon, le
Serpent ancien , qu'on
appelle le diable et *Satan, celui qui égare le monde entier. Il fut précipité sur
la terre, et ses anges
furent précipités avec lui.
10 Puis j'entendis dans le ciel une voix puissante qui disait :

Maintenant, le temps du salut


est arrivé.
Maintenant, notre Dieu
a manifesté sa puissance
et instauré son règne.
Maintenant, son *Messie
a pris l'autorité en mains.
Car l'Accusateur de nos frères,
celui qui, jour et nuit,
les a accusés devant Dieu,
a été jeté hors du ciel.
11 Mais eux, ils l'ont vaincu
grâce au sang de l'Agneau
et grâce au témoignage
qu'ils ont rendu pour lui,
car ils n'ont pas aimé leur vie
jusqu'à redouter de mourir.
12 Réjouis-toi donc, ô ciel,
et vous qui habitez au ciel,
réjouissez-vous !
Mais malheur à la terre
et malheur à la mer :
le diable est descendu
vers vous rempli de rage
car il sait qu'il lui reste
très peu de temps.
13 Quand le dragon se vit précipité sur la terre, il se lança à la poursuite de
la femme qui avait
mis au monde le garçon. 14 Mais les deux ailes d'un grand aigle furent données à la
femme pour
qu'elle s'envole vers le désert jusqu'au lieu qui lui est réservé. Là elle doit
être nourrie pendant un
temps, deux temps, et la moitié d'un temps, loin du Serpent. 15 Le Serpent vomit de
sa gueule,
derrière la femme, de l'eau abondante comme un fleuve, pour qu'elle soit emportée
dans ses flots.
16 Mais la terre vint au secours de la femme : elle ouvrit sa bouche et absorba le
fleuve que le
dragon avait vomi de sa gueule. 17 Alors, furieux contre la femme, le dragon s'en
alla faire la
guerre au reste de ses enfants, c'est-à-dire à ceux qui obéissent aux commandements
de Dieu et
qui s'attachent au témoignage rendu par Jésus. 18 Il se posta sur le rivage
sablonneux de la mer.
Chapitre 13
La bête qui monte de la mer
1 Alors je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes.
Elle portait sur ses
cornes dix diadèmes et sur ses têtes étaient inscrits des titres insultants pour
Dieu. 2 La bête que je
vis avait l'allure d'un léopard, ses pattes ressemblaient à celles d'un ours et sa
gueule à celle d'un
lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité. 3 L'une
de ses têtes
semblait avoir reçu un coup mortel, comme si elle avait été égorgée. Mais la
blessure dont elle
aurait dû mourir fut guérie. Là-dessus, le monde entier, rempli d'admiration, se
rangea derrière la
bête.
4 Les peuples adorèrent le dragon, parce qu'il avait donné son pouvoir à la
bête. Ils adorèrent
aussi la bête, en disant : " Qui est semblable à la bête ? Qui peut combattre
contre elle ? " 5 Il lui
fut donné une gueule pour proférer des discours arrogants et insultants contre
Dieu. Elle reçut le
droit d'exercer son autorité pendant quarante-deux mois.
6 Elle ouvrit sa gueule pour proférer des *blasphèmes et insulter Dieu, la
Tente où il demeure et
ceux dont la demeure est au ciel. 7 Il lui fut même permis de faire la guerre à
ceux qui
appartiennent à Dieu et de les vaincre . Elle reçut autorité sur tout peuple, toute
tribu, toute
langue et toute nation. 8 Tous les habitants de la terre l'adoreront, tous ceux
dont le nom n'est pas
inscrit, depuis l'origine du monde, dans le livre de vie de l'Agneau égorgé.
9 Que celui qui a des oreilles écoute !
10 Si quelqu'un doit aller en captivité, il ira certainement en captivité. Si
quelqu'un doit périr par
l'épée, il périra certainement par l'épée . C'est là que ceux qui appartiennent à
Dieu doivent faire
preuve d'endurance et de foi.
La bête qui monte de la terre
11 Ensuite je vis une autre bête monter de la terre. Elle portait deux cornes
semblables à celles
d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. 12 Cette nouvelle bête exerçait
tout le pouvoir de
la première bête en sa présence. Elle amenait la terre et ses habitants à adorer la
première bête,
celle qui avait été guérie de sa blessure mortelle. 13 Elle accomplissait des
signes miraculeux,
faisant tomber le feu du ciel sur la terre à la vue de tout le monde. 14 Par les
signes miraculeux
qu'il lui fut donné d'accomplir au service de la première bête, elle égarait tous
les habitants de la
terre. Elle leur demandait de faire une image de la bête qui avait été frappée de
l'épée et qui était
de nouveau vivante. 15 Il lui fut même donné d'animer l'image de la bête, et
l'image se mit à parler
et elle faisait mourir ceux qui refusaient de l'adorer.
16 Elle amena tous les hommes, gens du peuple et grands personnages, riches et
pauvres,
hommes libres et esclaves, à se faire marquer d'un signe sur la main droite ou sur
le front. 17 Et
personne ne pouvait acheter ou vendre sans porter ce signe : soit le nom de la
bête, soit le nombre
correspondant à son nom. 18 C'est ici qu'il faut de la sagesse. Que celui qui a de
l'intelligence
déchiffre le nombre de la bête. Ce nombre représente le nom d'un homme , c'est :
six cent
soixante-six .
Chapitre 14
L'Agneau et les cent quarante-quatre mille rachetés
1 Alors je vis l'Agneau qui se tenait debout sur le mont Sion, et avec lui, les
cent quarante-
quatre mille qui portent son nom et le nom de son Père inscrits sur leurs fronts. 2
J'entendis une
voix qui venait du ciel et qui résonnait comme de grandes eaux, comme le grondement
d'un coup
de tonnerre violent. C'était comme le son d'un orchestre de harpistes jouant de
leurs instruments.
3 Tous ces gens chantaient un cantique nouveau devant le trône, devant les quatre
êtres vivants, et
devant les vieillards. Et ce cantique, personne ne pouvait l'apprendre excepté les
cent quarante-
quatre mille, les rachetés de la terre.
4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, ils sont restés
vierges. Ils suivent
l'Agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d'entre les hommes pour être
offerts comme des
premiers fruits à Dieu et à l'Agneau. 5 Il ne s'est pas trouvé de mensonge dans
leur bouche. Ils sont
irréprochables.
L'annonce du jugement et de la chute de Babylone
6 Ensuite je vis un autre *ange volant au zénith. Il avait une Bonne Nouvelle
éternelle à
annoncer à tous les habitants de la terre, à toute nation, toute tribu, toute
langue et tout peuple. 7 Il
criait d'une voix forte :
-Révérez Dieu et donnez-lui gloire, car l'heure a sonné où il va rendre son
jugement. Adorez
donc celui qui a fait le ciel, la terre, la mer et les sources.
8 Un second ange le suivit, disant :
-Elle est tombée, la grande Babylone est tombée, celle qui a fait boire à
toutes les nations le
vin de sa furieuse prostitution.
9 Un troisième ange les suivit, proclamant d'une voix forte :
-Celui qui adore la bête et son image et qui accepte de recevoir sa marque sur
le front et sur la
main, 10 devra aussi boire du vin de la fureur de Dieu. Ce vin lui sera versé pur
dans la coupe
de la colère divine, et il souffrira des tourments dans le feu et le soufre devant
les saints anges et
devant l'Agneau. 11 La fumée de leur tourment s'élèvera à perpétuité. Quiconque
adore la bête et
son image, quiconque accepte la marque de son nom ne connaîtra aucun repos, ni de
jour, ni de
nuit.
12 C'est là que les membres du peuple de Dieu, ceux qui obéissent aux
commandements de Dieu
et vivent selon la foi en Jésus, doivent faire preuve d'endurance.
13 Puis j'entendis une voix venant du ciel me dire :
-Ecris : Heureux, dès à présent, ceux qui meurent unis au Seigneur. Oui, dit
l'Esprit, car ils se
reposent de toute la peine qu'ils ont prise, et ils seront récompensés pour leurs
œuvres.
La moisson et la vendange
14 Alors je vis une nuée blanche sur laquelle siégeait quelqu'un qui
ressemblait à un fils
d'homme. Il avait sur la tête une couronne d'or et tenait à la main une faucille
bien tranchante.
15 Puis un autre *ange sortit du *Temple, criant d'une voix forte à celui qui
siégeait sur la nuée :
-Lance ta faucille et moissonne ! Car l'heure est venue de moissonner et la
moisson de la terre
est mûre.
16 Celui qui siégeait sur la nuée lança sa faucille sur la terre, et la terre
fut moissonnée.
17 Un autre ange sortit du sanctuaire céleste, tenant lui aussi une faucille
bien tranchante. 18 Puis
un autre ange encore, l'ange préposé au feu, quitta l'autel et cria d'une voix
forte à celui qui tenait
la faucille tranchante :
-Lance ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre,
car ses raisins
sont mûrs.
19 L'ange lança sa faucille sur la terre et vendangea la vigne de la terre. Il
versa sa récolte dans
le grand pressoir de la colère de Dieu. 20 On écrasa les raisins dans le pressoir,
hors de la ville. Le
sang en sortit si abondamment qu'il atteignit la hauteur du mors des chevaux sur
une étendue de
mille six cents stades .
Chapitre 15
Le signe des sept derniers fléaux
1 Puis je vis dans le ciel un autre signe grandiose qui me remplit d'étonnement
: sept *anges
portant sept fléaux, les sept derniers par lesquels se manifeste la colère de Dieu.
2 Je vis aussi
comme une mer cristalline mêlée de feu. Ceux qui avaient vaincu la bête, son image
et le nombre
de son nom se tenaient sur la mer de cristal. S'accompagnant de harpes divines, 3
ils chantaient le
cantique de *Moïse , le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau. Ils
chantaient :

Seigneur, Dieu, Tout-Puissant,


tout ce que tu as fait
est grand et admirable.
Roi des nations,
ce que tu fais est juste
et conforme à la vérité !
4 Qui oserait, Seigneur,
refuser de te révérer
et de te rendre gloire ?
Car toi seul, tu es saint ;
et toutes les nations viendront
pour se prosterner devant toi,
car il deviendra manifeste
que tes actions sont justes.

LES SEPT COUPES DE LA COLERE DE DIEU


5 Après cela je vis s'ouvrir dans le ciel le *Temple qui abritait le tabernacle
du témoignage.
6 Les sept *anges porteurs des sept fléaux sortirent du Temple. Ils étaient
vêtus de tuniques d'un
lin pur, éclatant, et leur taille était serrée par une ceinture d'or.
7 L'un des quatre êtres vivants remit aux sept anges sept coupes d'or remplies
de la colère du
Dieu qui vit éternellement. 8 Alors la gloire et la puissance de Dieu remplirent le
Temple de
fumée , en sorte que personne ne put y pénétrer tant que les sept fléaux,
déclenchés par les sept
anges, ne s'étaient pas accomplis.
Chapitre 16
1 J'entendis une voix forte venant du Temple dire aux sept anges :
-Allez et versez sur la terre les sept coupes de la colère divine !
2 Le premier s'en alla et versa sa coupe sur la terre. Un ulcère malin et
douloureux frappa les
hommes qui portaient la marque de la bête et qui adoraient son image.
3 Le deuxième ange versa sa coupe dans la mer ; celle-ci devint comme le sang
d'un mort, et
tous les êtres vivants de la mer périrent !
4 Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et les sources : les eaux se
changèrent en
sang. 5 Alors j'entendis l'ange qui a autorité sur les eaux dire :
-Tu es juste, toi qui es et qui étais, toi le Saint, d'avoir ainsi fait justice.
6 Parce qu'ils ont versé
le sang de ceux qui t'appartiennent et de tes *prophètes, tu leur as aussi donné à
boire du sang. Ils
reçoivent ce qu'ils méritent.
7 Et j'entendis l'autel qui disait :
-Oui, Seigneur, Dieu tout-puissant, tes arrêts sont conformes à la vérité et à
la justice !
8 Le quatrième *ange versa sa coupe sur le soleil. Il lui fut donné de brûler
les hommes par son
feu. 9 Les hommes furent atteints de terribles brûlures, et ils insultèrent Dieu
qui a autorité sur ces
fléaux, mais ils refusèrent de changer et de lui rendre hommage.
10 Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête. Alors de profondes
ténèbres
couvrirent tout son royaume, et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11
Sous le coup de
leurs souffrances et de leurs ulcères, ils insultèrent le Dieu du ciel, et ils ne
renoncèrent pas à leurs
mauvaises actions.
12 Alors le sixième ange versa sa coupe dans le grand fleuve, l'Euphrate. Ses
eaux tarirent, pour
que soit préparée la voie aux rois venant de l'Orient.
13 Je vis alors sortir de la gueule du dragon, de celle de la bête et de la
bouche du faux prophète,
trois esprits impurs ressemblant à des grenouilles.
14 Ce sont des esprits démoniaques qui accomplissent des signes miraculeux ;
ils s'en vont
trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour
du Dieu tout-
puissant.
15 Voici : je viens comme un voleur ! Heureux celui qui se tient éveillé et qui
garde ses
vêtements, afin de ne pas aller nu, en laissant apparaître sa honte aux yeux de
tous !
16 Les esprits démoniaques rassemblèrent les rois dans le lieu appelé en hébreu
Harmaguédon .
17 Le septième ange enfin versa sa coupe dans les airs. Une voix forte, venant
du trône, sortit du
Temple.
-C'en est fait, dit-elle.
18 Alors, il y eut des éclairs, des voix et des coups de tonnerre, et un
violent tremblement de
terre ; on n'en avait jamais vu d'aussi terrible depuis que l'homme est sur la
terre. 19 La grande
ville se disloqua en trois parties et les villes de tous les pays s'écroulèrent.
Alors Dieu se souvint
de la grande Babylone pour lui donner à boire la coupe pleine du vin de son ardente
colère.
20 Toutes les îles s'enfuirent et les montagnes disparurent. 21 Des grêlons
énormes, pesant près d'un
quintal, s'abattirent du ciel sur les hommes ; et ceux-ci insultèrent Dieu à cause
du fléau de la
grêle, car il était absolument terrible.

LES SEPT PAROLES SUR BABYLONE


Chapitre 17
Introduction : présentation de la prostituée
1 L'un des sept *anges qui tenaient les sept coupes vint me parler :
- Viens ici, me dit-il, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui
est assise sur
les grandes eaux. 2 Les rois de la terre se sont livrés à la débauche avec elle, et
les habitants de la
terre se sont enivrés du vin de sa prostitution.
3 Il me transporta alors en esprit dans un désert. Je vis une femme assise sur
une bête au pelage
écarlate. Cette bête était couverte de titres offensants pour Dieu, elle avait sept
têtes et dix cornes.
4 La femme était vêtue d'habits de pourpre et d'écarlate, et parée de bijoux d'or,
de pierres
précieuses et de perles. Elle tenait à la main une coupe d'or pleine de choses
abominables et
d'obscénités dues à sa prostitution. 5 Sur son front, elle portait gravé un nom
mystérieux
signifiant : " La grande Babylone, la mère des prostituées et des abominations de
la terre. " 6 Je vis
qu'elle était ivre du sang de ceux qui appartiennent à Dieu et de ceux qui ont
rendu témoignage à
Jésus. A sa vue, je fus profondément bouleversé.
Première parole : le mystère de la prostituée
7 L'*ange me demanda :
-Pourquoi t'étonnes-tu ainsi ? Je vais te dévoiler le mystère de la femme et de
la bête qui la
porte, cette bête aux sept têtes et aux dix cornes. 8 La bête que tu as vue était.
Elle n'est plus, elle
va monter de l'abîme pour aller à la perdition. Les habitants de la terre dont le
nom n'est pas écrit
dans le livre de vie depuis la fondation du monde, s'émerveilleront en voyant la
bête, car elle était,
elle n'est plus et elle viendra.
9 C'est ici qu'il faut une intelligence éclairée par la sagesse.
Les sept têtes sont sept montagnes , sur lesquelles siège la femme. 10 Mais
elles représentent
aussi sept rois : cinq d'entre eux ont été renversés, un autre règne en ce moment,
et un autre n'est
pas encore venu. Une fois qu'il sera là, il ne doit rester que peu de temps. 11
Quant à la bête qui
était et qui n'est plus, elle est elle-même un huitième roi. Elle est aussi l'un
des sept et elle va à
la perdition.
12 Les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui ne sont pas encore parvenus
au pouvoir. Mais
ils recevront pendant une heure l'autorité royale et ils l'exerceront en commun
avec la bête. 13 Ils
poursuivent un même but et mettent leur puissance et leur autorité au service de la
bête. 14 Ils
feront la guerre à l'Agneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des
seigneurs et le Roi
des rois. Les siens, ceux qu'il a appelés et élus, ceux qui lui sont fidèles,
vaincront avec lui.
15 L'*ange me dit ensuite :
-Les eaux que tu as vues, là où est assise la prostituée, représentent des
peuples, des foules,
des nations et des langues. 16 Mais les dix cornes que tu as vues, ainsi que la
bête, prendront la
prostituée en haine, elles la dépouilleront de tout ce qu'elle a et la laisseront
nue ; elles dévoreront
ses chairs et la consumeront par le feu. 17 Car Dieu leur a inspiré la résolution
d'exécuter son
propre plan, en faisant cause commune et en mettant leur pouvoir royal au service
de la bête
jusqu'à ce que toutes les décisions de Dieu soient accomplies.
18 Cette femme que tu as vue représente la grande ville qui exerce son pouvoir
sur tous les
souverains du monde.
Chapitre 18
Deuxième parole : la chute de Babylone
1 Après cela, je vis un autre *ange descendre du ciel. Il détenait un grand
pouvoir, et toute la
terre fut illuminée du rayonnement de sa gloire. 2 Il cria d'une voix forte :

Elle est tombée, elle est tombée,


la grande Babylone .
Et elle est devenue
un antre de démons,
repaire de tous les esprits impurs,
repaire de tous les oiseaux impurs ,
et détestables.
3 Car toutes les nations
ont bu le vin
de sa prostitution furieuse.
Les rois de la terre, avec elle,
se sont livrés à la débauche,
et les commerçants de la terre
ont fait fortune
grâce à son luxe
démesuré.
Troisième parole : le châtiment de Babylone
4 Puis j'entendis encore une autre voix venant du ciel qui disait :
-Sortez du milieu d'elle, membres de mon peuple , afin de ne pas participer à
ses péchés et de
ne pas être frappés avec elle des fléaux qui vont l'atteindre. 5 Car ses péchés se
sont amoncelés
jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de toutes ses actions injustes. 6 Traitez-la
comme elle a traité
les autres, payez-la au double de ses méfaits. Et, dans la coupe où elle donnait à
boire aux autres,
versez-lui une mixture deux fois plus forte. 7 Autant elle a vécu dans la splendeur
et le luxe, autant
donnez-lui de tourments et de malheurs. " Je trône ici en reine, se disait-elle, je
ne suis pas veuve,
non jamais je ne connaîtrai le deuil ! "
8 Voilà pourquoi, en un seul jour, elle verra tous les fléaux fondre sur elle :
épidémie, deuil et
famine. Elle-même sera consumée par le feu, car le Dieu qui a prononcé la sentence
sur elle est un
puissant Seigneur.
Quatrième, cinquième et sixième paroles : lamentations sur la ruine de Babylone
9 Alors les rois de la terre qui ont partagé sa vie de débauche et de luxe
pleureront et se
lamenteront sur elle, en voyant monter la fumée de la ville embrasée. 10 Ils se
tiendront à bonne
distance, de peur d'être atteints par ses tourments : " Malheur ! Malheur !
gémiront-ils, la grande
ville, ô Babylone, ville puissante ! Une heure a suffi pour l'exécution de ton
jugement ! "
11 Les marchands de la terre, eux aussi, pleurent et mènent deuil sur elle, car
il n'y a plus
personne pour acheter leurs marchandises : 12 leurs cargaisons d'or, d'argent, de
pierres précieuses
et de perles, leurs étoffes de fin lin, de pourpre, de soie et d'écarlate, leurs
bois aromatiques et
leurs bibelots d'ivoire, tous les objets en bois précieux, en bronze, en fer et en
marbre, 13 la
cannelle et autres épices, les parfums, la *myrrhe et l'*encens, le vin et l'huile,
la farine et le
froment, les ovins et bovins, les chevaux et les chariots, les corps et les âmes
d'hommes.
14 -Les objets de tes passions ont fui bien loin de toi. Raffinements et
splendeur sont perdus
pour toi ! Plus jamais on ne les retrouvera !
15 Les marchands qui s'étaient enrichis par leur commerce avec elle se
tiendront à bonne
distance, de peur d'être atteints par ses tourments. Ils pleureront et mèneront
deuil. 16 Ils diront :
-Quel malheur ! Quel malheur ! La grande ville qui se drapait de fin lin, de
pourpre et
d'écarlate, parée de bijoux d'or, de pierres précieuses et de perles ! 17 En une
heure, tant de
richesses ont été réduites à néant !
Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui
vivent du trafic sur
mer, se tenaient aussi à bonne distance 18 et se répandaient en cris à la vue de la
fumée qui montait
de la ville embrasée, disant :
-Quelle ville pouvait rivaliser avec la grande cité ?
19 Ils se jetaient de la poussière sur la tête , ils criaient, pleuraient et se
lamentaient :
-Malheur ! Malheur ! La grande ville, dont la prospérité avait enrichi tous les
armateurs des
mers ! En une heure, elle a été réduite à néant !
20 Réjouis-toi de sa ruine, ciel ! Et vous, croyants, *apôtres et *prophètes,
réjouissez-vous ! Car
en la jugeant, Dieu vous a fait justice.
Septième parole : plus de trace de la grande cité mondaine
21 Alors un *ange puissant prit une pierre semblable à une grosse meule et la
jeta dans la mer en
disant :
-Ainsi, avec la même violence, sera précipitée Babylone, la grande ville, et on
ne la retrouvera
plus !
22 Ah ! Babylone ! On n'entendra plus chez toi la musique des harpistes et des
chanteurs ! Ni
flûte, ni trompette ne résonnera plus dans tes murs ! On n'y verra plus d'artisan
d'aucun métier !
Le bruit de la meule s'y taira pour toujours. 23 La lumière de la lampe n'y
brillera plus. Le jeune
époux et sa femme ne s'y feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes
marchands étaient
les puissants de la terre, parce qu'avec tes sortilèges, tu as trompé toutes les
nations, 24 et que chez
toi on a vu couler le sang des *prophètes et de ceux qui appartiennent à Dieu,
ainsi que de tous
ceux qu'on a égorgés sur la terre.
Chapitre 19
Sept paroles de louange
1 Après cela, j'entendis dans le ciel comme la voix puissante d'une foule
immense qui disait :

Alléluia !
Loué soit notre Dieu !
C'est à lui qu'appartiennent
le salut et la gloire
ainsi que la puissance.
2 Ses jugements sont vrais et justes
car il a condamné
la grande prostituée
qui corrompait la terre
par ses débauches,
et il lui a fait rendre compte
du sang des serviteurs de Dieu
répandu par sa main.
3 Une seconde fois, ils dirent :

Alléluia !
Loué soit Dieu !
Car la fumée
de la ville embrasée
s'élève pour l'éternité !

4 Alors les vingt-quatre vieillards et les quatre êtres vivants se


prosternèrent devant le Dieu qui
siège sur le trône, et l'adorèrent en disant :
-*Amen ! Loué soit Dieu !
5 Et du trône partit une voix.
-Louez notre Dieu, disait-elle, vous tous ses serviteurs et vous qui le révérez,
petits et grands.
Les noces de l'Agneau et de sa fiancée
6 Et j'entendis comme la voix d'une foule immense, semblable au bruit de
grandes eaux et au
grondement violent du tonnerre. Elle disait :

Alléluia !
Loué soit Dieu !
Car le Seigneur,
notre Dieu tout-puissant,
est entré dans son règne.
7 Réjouissons-nous,
exultons d'allégresse
et apportons-lui notre hommage.
Voici bientôt
les noces de l'Agneau.
Sa fiancée s'est préparée.
8 Et il lui a été donné
de s'habiller
d'un lin pur éclatant.

Ce lin représente les actions justes de ceux qui appartiennent à Dieu.


Les paroles authentiques de Dieu
9 L'*ange me dit alors :
-Ecris : Heureux les invités au festin des noces de l'Agneau.
Et il ajouta :
-Ce sont là les paroles authentiques de Dieu.
10 Alors je me prosternai à ses pieds pour l'adorer, mais il me dit :
-Ne fais pas cela ! Je suis ton compagnon de service et celui de tes frères qui
sont attachés à la
vérité dont Jésus est le témoin. Adore Dieu ! Car le témoignage rendu par Jésus est
ce qui inspire
la *prophétie de ce livre.

L'ABOUTISSEMENT DE L'HISTOIRE DU SALUT, EN SEPT VISIONS


Première vision : le cavalier sur un cheval blanc
11 Là-dessus, je vis le ciel ouvert et voici, il y avait un cheval blanc. Son
cavalier s'appelle
" Fidèle et Véritable ". Il juge avec équité, il combat pour la justice. 12 Ses
yeux flamboient
comme une flamme ardente. Sa tête est couronnée de nombreux diadèmes . Il porte un
nom
gravé qu'il est seul à connaître. 13 Il est vêtu d'un manteau trempé de sang. Il
s'appelle La Parole
de Dieu . 14 Les armées célestes, vêtues de lin blanc et *pur, le suivent sur des
chevaux blancs.
15 De sa bouche sort une épée aiguisée pour frapper les nations. C'est lui qui sera
leur berger car il
les dirigera avec un sceptre de fer . Il va aussi écraser lui-même le raisin dans
le pressoir à vin
de l'ardente colère du Dieu tout-puissant. 16 Sur son manteau et sur sa cuisse est
inscrit un titre :
" Roi des rois et Seigneur des seigneurs ".
Deuxième vision : le grand festin des charognards
17 Puis je vis un *ange, debout dans le soleil, qui cria d'une voix forte à
tous les oiseaux qui
volent au zénith dans le ciel :
-Venez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu 18 afin de dévorer la chair
des rois, des
chefs d'armées, des guerriers, la chair des chevaux et de leurs cavaliers, la chair
de tous les
hommes, libres et esclaves, petits et grands.
Troisième vision : la capture de la bête et du faux prophète
19 Je vis la bête et les rois de la terre. Ils avaient rassemblé leurs armées
pour combattre le
Cavalier et son armée. 20 La bête fut capturée et, avec elle, le faux prophète qui
avait accompli des
signes miraculeux pour le compte de la bête. Par ces miracles, il avait trompé les
hommes qui
portaient la marque de la bête et qui avaient adoré son image. Ils furent tous deux
jetés vifs dans
l'étang ardent de feu et de soufre. 21 Les autres hommes furent tués par l'épée qui
sort de la bouche
du Cavalier. Et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.
Chapitre 20
Quatrième vision : le dragon enchaîné pour mille ans
1 Puis je vis un *ange descendre du ciel. Il tenait à la main la clé de l'abîme
et une grande
chaîne. 2 Il se saisit du dragon, de ce Serpent ancien qui est le diable et *Satan.
Il l'enchaîna pour
mille ans. 3 Il le précipita dans l'abîme qu'il ferma au-dessus de lui , en y
mettant des *scellés
afin que le dragon ne puisse plus égarer les peuples avant le terme des mille ans.
Après cela, il doit
être relâché pour un peu de temps.
Cinquième vision : victoire finale sur Satan après son relâchement
4 Ensuite je vis des trônes. On remit le jugement entre les mains de ceux qui y
prirent place. Je
vis aussi les âmes de ceux qu'on avait décapités à cause du témoignage rendu par
Jésus et à cause
de la Parole de Dieu. Je vis encore tous ceux qui n'avaient pas adoré la bête ni
son image et qui
n'avaient pas reçu sa marque sur leur front et leur main. Ils revinrent à la vie
et régnèrent avec
le Christ pendant mille ans.
5 C'est la première résurrection. Les autres morts ne revinrent pas à la vie
avant la fin des mille
ans. 6 Heureux et saints ceux qui ont part à la première résurrection. La seconde
mort n'a pas prise
sur eux. Ils seront *prêtres de Dieu et du Christ, et ils régneront avec lui
pendant les mille ans.
7 Lorsque les mille ans seront écoulés, *Satan sera relâché de sa prison 8 et
il s'en ira tromper les
nations des quatre coins de la terre, Gog et Magog . Il les rassemblera pour le
combat, en troupes
innombrables comme les grains de sable au bord des mers.
9 Les nations s'ébranlèrent sur toute la surface de la terre et investirent le
camp du peuple de
Dieu et la ville bien-aimée de Dieu. Mais un feu tomba du ciel et les consuma. 10
Alors le diable,
qui les trompait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre : il y rejoignit la
bête et le faux prophète
et ils y subiront des tourments, jour et nuit, pendant l'éternité.
Sixième vision : le jugement
11 Ensuite je vis un grand trône blanc et celui qui y était assis. Le ciel et
la terre s'enfuirent loin
de sa présence. Ils disparurent sans laisser de trace. 12 Je vis les morts, les
grands et les petits,
comparaissant devant le trône. Des livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre
livre : le livre de
vie. Les morts furent jugés, chacun d'après ses actes, suivant ce qui était inscrit
dans ces livres.
13 La mer avait rendu ses naufragés, la mort et le royaume des morts avaient rendu
ceux qu'ils
détenaient. Et tous furent jugés, chacun conformément à ses actes.
14 Puis la mort et le séjour des morts furent précipités dans l'étang de feu.
Cet étang de feu, c'est
la seconde mort. 15 On y jeta aussi tous ceux dont le nom n'était pas inscrit dans
le livre de vie.
Chapitre 21
Septième vision : le nouveau ciel et la nouvelle terre
1 Puis je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle , car le premier ciel et la
première terre
avaient disparu, et la mer n'existait plus.
2 Je vis la ville sainte, la nouvelle *Jérusalem, descendre du ciel, d'auprès
de Dieu, belle comme
une mariée qui s'est parée pour son époux. 3 Et j'entendis une forte voix, venant
du trône, qui
disait :

Voici la Tente de Dieu avec les hommes. Il habitera avec eux ; ils seront ses
peuples et lui,
Dieu avec eux , sera leur Dieu. 4 Il essuiera toute larme de leurs yeux. La mort ne
sera plus
et il n'y aura plus ni deuil, ni plainte, ni souffrance. Car ce qui était autrefois
a définitivement
disparu .

5 Alors celui qui siège sur le trône déclara :


-Voici : je renouvelle toutes choses.
Il ajouta :
-Ecris que ces paroles sont vraies et entièrement dignes de confiance.
6 Puis il me dit :
-C'en est fait ! Je suis l'Alpha et l'Oméga , le commencement et le but. A celui
qui a soif,
je donnerai, moi, à boire gratuitement à la source d'où coule l'eau de la vie.
7 Tel sera l'héritage du vainqueur. Je serai son Dieu et il sera mon fils. 8
Quant aux lâches, aux
infidèles, aux dépravés, meurtriers et débauchés, aux magiciens, aux idolâtres et à
tous les
menteurs, leur part sera l'étang ardent de feu et de soufre, c'est-à-dire la
seconde mort.
LA NOUVELLE JERUSALEM, EPOUSE DE L'AGNEAU
9 Alors l'un des sept *anges qui tenaient les sept coupes pleines des sept
derniers fléaux vint me
parler :
-Viens, me dit-il, je te montrerai la Mariée, l'Epouse de l'Agneau.
10 Il m'emmena en esprit sur une grande et haute montagne, d'où il me fit voir
la ville sainte,
Jérusalem, qui descendait du ciel, d'auprès de Dieu. 11 Elle rayonnait de la gloire
divine. Son éclat
rappelait celui d'une pierre très précieuse, celui d'un jaspe d'une transparence
cristalline. 12 Elle
était entourée d'une grande et haute muraille, percée de douze portes gardées par
douze *anges, et
sur ces portes étaient gravés les noms des douze tribus d'*Israël. 13 Les portes
étaient orientées
trois vers l'est, trois vers le nord, trois vers le sud et trois vers l'ouest. 14
La muraille reposait sur
douze fondements qui portaient les noms des douze *apôtres de l'Agneau.
15 Mon interlocuteur tenait, en guise de mesure, un roseau d'or pour mesurer la
ville, ses portes
et sa muraille. 16 La ville était bâtie en carré, sa longueur égalait sa largeur.
L'*ange mesura donc
la ville avec son roseau et trouva douze mille stades, sa longueur, sa largeur et
sa hauteur étant
d'égale dimension . 17 Il mesura aussi la muraille et trouva cent quarante-quatre
coudées,
d'après la mesure humaine employée par l'ange.
18 La muraille était construite en jaspe, la ville elle-même était d'or pur,
transparent comme du
cristal pur. 19 Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toutes
sortes de pierres
précieuses, le premier de jaspe, le second de saphir, le troisième de chalcédoine,
le quatrième
d'émeraude, 20 le cinquième de sardoine, le sixième de cornaline, le septième de
chrysolite, le
huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième de
turquoise, le
douzième d'améthyste. 21 Les douze portes étaient douze perles ; chaque porte était
faite d'une
seule perle. L'avenue principale de la ville était d'or pur, transparent comme du
cristal.
22 Je ne vis aucun temple dans la ville : son temple, c'est le Seigneur, le
Dieu tout-puissant, ainsi
que l'Agneau. 23 La ville n'a besoin ni du soleil, ni de la lune pour l'éclairer,
car la gloire de Dieu
l'illumine et l'Agneau lui tient lieu de lampe. 24 Les nations marcheront à sa
lumière et les rois de
la terre viendront lui apporter leur gloire. 25 Tout au long du jour, les portes de
la ville resteront
ouvertes, car il n'y aura plus de nuit. 26 On y apportera tout ce qui fait la
gloire et l'honneur des
nations. 27 Rien d'impur ne pourra y pénétrer. Nul homme qui se livre à des
pratiques abominables
et au mensonge n'y entrera. Seuls y auront accès ceux qui sont inscrits dans le
livre de vie de
l'Agneau.
Chapitre 22
1 Finalement, l'*ange me montra le fleuve de la vie, limpide comme du cristal,
qui jaillissait du
trône de Dieu et de l'Agneau.
2 Au milieu de l'avenue de la ville, entre deux bras du fleuve, se trouve
l'arbre de vie. Il produit
douze récoltes, chaque mois il porte son fruit. Ses feuilles servent à guérir les
nations.
3 Il n'y aura plus aucune malédiction. Le trône de Dieu et de l'Agneau sera
dans la ville. Ses
serviteurs lui rendront un culte : 4 ils verront sa face et porteront son nom sur
leurs fronts. 5 Il n'y
aura plus jamais de nuit. On n'aura donc plus besoin ni de la lumière d'une lampe,
ni de celle du
soleil, car le Seigneur Dieu répandra sur eux sa lumière. Et ils régneront
éternellement.

CONCLUSION
6 L'*ange me dit :
-Ces paroles sont vraies et entièrement dignes de foi. Dieu le Seigneur qui a
inspiré ses
*prophètes, a envoyé son ange, pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver
bientôt.
7 -Voici, dit Jésus, je viens bientôt ! Heureux celui qui garde les paroles
prophétiques de ce
livre.
8 Moi, Jean, j'ai entendu et vu tout cela. Après avoir entendu et vu ces
choses, je me prosternai
aux pieds de l'ange qui me les avait montrées, et j'allais l'adorer.
9 -Non, me dit-il, ne fais pas cela ! Je suis ton compagnon de service et celui
de tes frères, les
*prophètes, et de ceux qui obéissent aux paroles de ce livre. Adore Dieu !
10 Et il ajouta :
-Ne tiens pas secrètes les paroles prophétiques de ce livre, car le temps de
leur
accomplissement est proche. 11 Que celui qui commet le mal continue à mal agir. Que
celui qui est
impur continue à s'adonner à l'impureté ; mais que celui qui est juste continue à
faire ce qui est
juste, et que celui qui vit pour Dieu continue à vivre pour lui.

12 -Oui, dit Jésus, je viens bientôt. J'apporte avec moi mes récompenses pour
rendre à chacun
selon ce qu'il aura fait. 13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier,
le commencement et
la fin. 14 Heureux ceux qui lavent leurs vêtements. Ils auront le droit de manger
du fruit de l'arbre
de vie et de franchir les portes de la ville. 15 Mais dehors les hommes ignobles,
ceux qui pratiquent
la magie, les débauchés, les meurtriers, ceux qui adorent des idoles et tous ceux
qui aiment et
pratiquent le mensonge.
16 Moi, Jésus, j'ai envoyé mon *ange pour rendre témoignage à ces vérités
destinées aux
Eglises. Je suis le rejeton de la racine de *David, son descendant. C'est moi,
l'étoile brillante du
matin.

17 Et l'Esprit et l'Epouse disent :


-Viens ! Que celui qui entend ces paroles dise :
-Viens ! Que celui qui a soif vienne.
Que celui qui veut de l'eau de la vie la reçoive gratuitement.
18 Moi, je le déclare solennellement à tous ceux qui entendent les paroles
prophétiques de ce
livre : si quelqu'un y ajoute quoi que ce soit, Dieu ajoutera à son sort les fléaux
décrits dans ce
livre. 19 Si quelqu'un retranche quelque chose des paroles prophétiques de ce
livre, Dieu lui ôtera
tout droit à l'arbre de vie et à la ville sainte décrits dans ce livre.
20 Le témoin qui affirme ces choses déclare :
-Oui, je viens bientôt !
Oh oui, qu'il en soit ainsi : Viens Seigneur Jésus !
21 Que le Seigneur Jésus accorde sa grâce à tous.

1.1 Traduction du mot apocalypse. Cette révélation a été donnée par le Père au
Fils, puis par le Fils à Jean par
l'intermédiaire d'un ange.
1.1 Ou : d'une manière soudaine, inattendue.
1.4 Localisées dans un cercle de 80 kilomètres autour d'Ephèse, énumérées aux
chapitres 2 et 3. Ces Eglises, selon
certains, représentent les Eglises de tous les temps (sept symbolise la totalité).
1.4 Paraphrase du nom de Dieu révélé à Moïse (Ex 3.14-15 ; comparer He 13.8). Un
écrit juif le désignait comme " Celui
qui est, qui était et qui sera " (Targum de Jérusalem).
1.4 Le chiffre sept symbolise la perfection, la totalité.
1.5 Qualification du Messie reprise d'Es 55.4.
1.5 Voir Ps 89.28.
1.6 Voir Ex 19.6.
1.7 Dn 7.13. Dans plusieurs manifestations de Dieu, il est question des nuées (Ex
19.16 ; Es 6.4 ; Mc 9.7 ; Ac 1.9 ;
comparer Mt 24.30 ; 25.31 ; 26.64).
1.7 Za 12.10,14.
1.8 Première et dernière lettres de l'alphabet grec (comparer 21.6 ; 22.13).
1.8 Voir Ex 3.14. Le terme : Tout-Puissant est la traduction donnée par la
Septante de l'expression : le Seigneur des
armées célestes. Ce nom était aussi appliqué à l'empereur.
1.9 Petite île de la mer Egée à une centaine de kilomètres d'Ephèse. Les
autorités romaines y exilaient ceux qu'elles
jugeaient indésirables.
1.10 Cette expression (jour dominical) est déjà appliquée au premier jour de la
semaine (dimanche) par Ignace
d'Antioche, un contemporain de Jean.
1.13 Vêtement du grand-prêtre (Ex 28.4 ; 29.5).
1.15 Cette description renvoie à plusieurs textes de l'Ancien Testament : Dn 7.13
; 10.5 ; 7.9 ; 10.6.
1.16 Voir Es 49.2.
1.17 Voir Es 44.6 et 48.12 où il s'agit de Dieu. Ici il est question du Christ
(Ap 2 ; 8 ; 22.13).
2.1 Ce terme signifie aussi : messager, envoyé.
2.6 Cette secte ne nous est connue que par ce que Jean en dit ici ; leur doctrine
et leur morale se déduisent des versets
2,14,20,24.
2.7 Gn 2.9.
2.8 Voir note 1.17.
2.10 C'est-à-dire pendant une période relativement brève.
2.11 C'est-à-dire la mort éternelle, la mort physique étant la première (voir
20.6,14 ; 21.8).
2.13 C'est-à-dire, y règne en maître. Pergame était célèbre pour ses temples
d'idoles et pour la ferveur avec laquelle on y
adorait l'empereur romain.
2.14 Allusion à un devin, Balaam, que le roi Balaq a payé pour maudire les
Israélites (Nb 22-24). N'ayant pas réussi, il
eut recours à un autre moyen pour les décimer (Nb 25.1-2 ; 31.16).
2.17 Les vainqueurs des jeux olympiques recevaient de telles pierres sur
lesquelles était gravé leur nom.
2.18 Voir Dn 10.6.
2.20 Voir 1 R 16.31 ; 2 R 9.22.
2.24 Il s'agit certainement d'un enseignement secret, réservé aux initiés de
cette secte, qui s'accompagnait de pratiques
immorales (v.20-21).
2.27 Ps 2.8-9.
3.1 C'est-à-dire l'Esprit de Dieu dans sa plénitude (comparer 1.4).
3.7 Posséder la clé c'est pouvoir ouvrir, avoir autorité. Jésus est un descendant
du roi David (Ac 2.30), il a toute autorité
sur le royaume éternel promis à David.
3.7 Es 22.20.
3.14 C'est-à-dire celui en qui tout est vrai, certain, en qui toutes les
promesses de Dieu sont accomplies (voir 2 Co 1.20).
3.14 Voir Pr 8.22.
3.19 Pr 3.12.
4.2 Cette vision rappelle en particulier la vision d'Ez 1.
4.4 Très certainement, les représentants de l'ensemble des rachetés de l'ancienne
et de la nouvelle alliance.
4.8 Voir Es 6.3.
5.1 Le livre est un testament en forme de rouleau. Chaque fois que l'on brisait
un des sceaux, on pouvait donc lire une
partie du testament.
5.5 Titre du Messie se référant à Gn 49.8-10 où Juda est comparé à un lion.
5.5 Voir Es 11.1,10.
5.6 Dans la Bible, la corne symbolise la puissance, les yeux la connaissance,
sept la perfection, la totalité (voir Za 3.9 ;
4.10).
6.2 La vision des v.2-9 est inspirée de Za 1.8 ; 6.1-8.
6.6 On a estimé que cela représentait environ dix fois le prix normal.
6.10 Réminiscence de Za 1.12.
7.1 Voir Ez 9.
7.3 Scène inspirée d'Ez 9.4.
7.9 Lors de la fête des Cabanes, les Israélites entraient en cortège dans le
Temple en chantant le Ps 118 et en agitant des
branches de palmiers en signe de joie et de victoire.
7.15 Es 4.6.
7.16 Es 49.10.
7.17 Es 25.8.
8.7 Ces fléaux rappellent les plaies d'Egypte (comparer Ex 9.13-25).
9.14 Fleuve de la Mésopotamie (dans l'Irak actuel) qui constituait la frontière
orientale de l'empire romain.
10.6 Voir Dn 12.7.
10.9 Voir Ez 3.3.
11.1 Scène inspirée d'Ez 40.1-5 et Za 2.5-7 ; 4.
11.1 Le grec, dans ce verset, n'a qu'un seul verbe : prends les mesures, ce qui
pourrait suggérer que ce sont ceux qui
adorent qui composent le Temple.
11.5 Voir 2 R 1.
11.6 Allusion à Elie (1 R 17.1) et à Moïse (Ex 7.17-21).
11.8 Sodome, ville connue pour son immoralité ; Egypte, pays de l'esclavage dont
Dieu a libéré son peuple sous la
conduite de Moïse.
12.3 Animal légendaire symbolisant le diable. Voir Es 27.1 et note.
12.5 Ps 2.9.
12.7 Voir Dn 10.13,21 ; 12.1.
12.9 Voir Gn 3.1ss.
12.10 Sens du nom de Satan (voir Jb 1.7-12 ; 2.2-5 ; Za 3.1-5).
12.18 Certains manuscrits relient ce verset à celui qui suit et ont : et je me
tins.
13.1 Les visions de ce chapitre rappellent celles de Dn 7.
13.7 Dn 7.21.
13.10 Les manuscrits contiennent plusieurs variantes pour ce verset.
13.18 Autres traductions : car c'est un chiffre humain ou un chiffre à votre
portée.
13.18 Quelques manuscrits ont : six cent seize.
14.8 L'ancienne Babylone en Mésopotamie était la capitale politique, économique
et religieuse d'un empire mondial ;
c'est à Babylone que le peuple de Dieu de l'ancienne alliance a été mené en exil.
14.10 L'Ancien Testament représente souvent le jugement sous l'image d'une coupe
(symbole du destin) donnée à
boire (Ps 75.9 ; Es 51.17 ; Jr 25.15).
14.20 Voir 21.16 et note.
15.3 Voir Ex 15.
15.5 Voir Es 6.4.
15.8 Comparer Ap 8 et 9. Les fléaux rappellent les plaies d'Egypte.
16.16 C'est-à-dire montagne de Meguiddo, ville située au pied du mont Carmel, où
de sanglantes batailles eurent lieu
autrefois (Jg 5.19 ; 2 R 23.29). C'est là, en particulier, que le fidèle roi Josias
a perdu la vie lorsqu'il a voulu arrêter les
armées égyptiennes (2 R 23.29). Zacharie rappelle ce désastre (12.11).
17.1 La prostitution, dans l'Ancien Testament, renvoie souvent à l'idolâtrie.
17.9 Beaucoup d'écrivains romains (Virgile, Martial, Cicéron...) désignaient Rome
comme la ville aux sept collines.
17.11 Autre traduction : Elle est aussi des sept.
18.1 Voir les prophéties de l'Ancien Testament sur la chute de Babylone (Es 3 ;
21 ; 47 ; Jr 50) et de Tyr (Ez 26 ; 27).
18.2 Es 21.9.
18.2 Voir Es 13.21. Certains manuscrits insèrent : repaire de toutes les bêtes
impures.
18.4 Jr 51.45.
18.19 Geste symbolique du deuil et de la consternation dans l'Ancien Testament
(voir Ez 27.30).
18.21 Voir Jr 51.64.
19.8 Autre traduction : la justification ou l'acquittement.
19.12 Emblèmes de la domination universelle (comparer v.16).
19.13 Voir Jn 1.1.
19.15 Voir Ap 2.27 ; 12.5.
20.3 Voir Es 24.22.
20.4 Autre traduction : ils vécurent. De même au v.5.
20.8 Nom donné aux nations qui s'opposeront à la fin des temps au peuple de Dieu
(voir Ez 38-39).
21.1 Voir Es 65.17 ; 66.22.
21.3 Voir Es 7.14 ; 8.1.
21.4 Es 25.8.
21.6 Voir note 1.8.
21.9 La description de la nouvelle Jérusalem rappelle la vision de la Jérusalem
restaurée d'Ez 40 à 48 et d'Es 60.
21.16 Les mesures de ce chapitre ne sont pas converties en mètres ou en
kilomètres pour conserver le symbolisme des
nombres bibliques.
22.20 Voir l'acclamation araméenne : Marana tha (Notre Seigneur, viens) utilisée
dans les cultes de l'Eglise primitive
(1 Co 16.22).
Erreur! Source du renvoi introuvable. Chapitre 22
Erreur! Source du renvoi introuvable. Chapitre 22
24
25

1
<PIXTEL_MMI_EBOOK_2005>6
</PIXTEL_MMI_EBOOK_2005>

Vous aimerez peut-être aussi