Guide d'utilisation débroussailleuse STIHL
Guide d'utilisation débroussailleuse STIHL
23
17 Blocage de gâchette d'accélérateur
24 Le blocage de gâchette d'accélérateur permet
de débloquer la gâchette d'accélérateur.
1 Couvercle de filtre 18 Gâchette d'accélérateur
Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air. La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer
2 Filtre à air le moteur.
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur. 19 Poignée
3 Tiroir La poignée sert à tenir et mener la débrous‐
Le tiroir sert au réglage pour l'utilisation en sailleuse.
été ou en hiver. 20 Guidon
4 Bougie Le guidon relie la poignée de commande et
La bougie allume le mélange carburé dans le l'autre poignée avec le tube.
moteur. 21 Vis à garrot
5 Pièce de recouvrement La vis à garrot serre le tube du guidon sur le
La pièce de recouvrement recouvre le contact support de guidon.
de câble d'allumage. 22 Câble de commande des gaz
6 Contact de câble d'allumage sur la bougie Le câble de commande des gaz relie la
Le contact de câble d'allumage relie le câble gâchette d'accélérateur avec le moteur.
d'allumage avec la bougie. 23 Tube
7 Poignée de lancement Le tube relie les différents composants.
La poignée de lancement sert au lancement 24 Carter de réducteur
du moteur. Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
8 Vis de réglage du carburateur 25 Trou pour mandrin de calage
Les vis de réglage du carburateur permettent Trou prévu pour l'introduction du mandrin de
le réglage du carburateur. calage.
9 Bouchon du réservoir à carburant 26 Bouchon fileté
Le bouchon du réservoir à carburant ferme le Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction
réservoir à carburant. de la graisse à réducteur STIHL.
26 0458-860-7601-A
4 Prescriptions de sécurité français
3 5 l'utilisation en hiver.
10
4 Dans cette position, le tiroir est réglé pour
l'utilisation en été.
1 Capot protecteur universel
Le capot protecteur universel protège l'utilisa‐ Position du levier du volet de starter pour
le fonctionnement normal du moteur.
teur contre les objets projetés et contre le ris‐
que de contact avec l'outil de coupe. Position du levier du volet de starter pour
la mise en route du moteur chaud.
2 Couteau à herbe Position du levier du volet de starter pour
Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mau‐ la mise en route du moteur froid.
vaise herbe. Ce symbole repère le bouton d'arrêt.
3 Couteau à taillis
Le couteau à taillis coupe les broussailles, les Ce symbole indique le sens de rotation
repousses (taillis). de l'outil de coupe.
4 Couteau rogneur Ce symbole indique le diamètre maxi‐
Au cours du travail, le couteau rogneur rogne mal de l'outil de coupe en millimètres.
les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne Ce symbole indique la vitesse nominale de
dépassent pas la longueur correcte. l'outil de coupe.
5 Tablier
Niveau de puissance acoustique
Le tablier complète le capot protecteur univer‐ LWA garanti conformément à la directive
sel pour permettre son utilisation avec une 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir
tête faucheuse. comparer les émissions sonores des
produits.
6 Capot protecteur pour têtes faucheuses
Le capot protecteur pour têtes faucheuses
protège l'utilisateur contre les objets projetés
4 Prescriptions de sécurité
et contre le risque de contact avec la tête fau‐ 4.1 Symboles d'avertissement
cheuse.
4.1.1 Symboles d'avertissement
7 Tête faucheuse
La tête faucheuse porte les fils de coupe. Les symboles d'avertissement appliqués sur la
8 Butée débroussailleuse ont les significations suivantes :
La butée protège l'utilisateur contre les objets
projetés et contre le risque de contact avec la
scie circulaire. Au cours du travail, elle per‐
0458-860-7601-A 27
français 4 Prescriptions de sécurité
Respecter les Prescriptions de sécurité Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
et les mesures à prendre. des scies circulaires.
15m (50ft) Respecter la distance de sécu‐ Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
rité indiquée. des scies circulaires.
Tablier
Les symboles d'avertissement appliqués sur le
4.1.2 Capot protecteur pour têtes faucheu‐ tablier ont les significations suivantes :
ses Utiliser le capot protecteur universel
Les symboles d'avertissement appliqués sur le avec le tablier et le couteau rogneur
pour des têtes faucheuses.
capot protecteur pour têtes faucheuses ont les
significations suivantes :
Utiliser ce capot protecteur pour des 4.2 Utilisation conforme à la desti‐
têtes faucheuses.
nation
La débroussailleuse STIHL FS 240 convient pour
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour les applications suivantes :
des couteaux à herbe. – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe
– avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe
et de la mauvaise herbe
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour – avec un couteau à taillis : fauchage de taillis
des couteaux à taillis. jusqu'à un diamètre de 20 mm
– avec une scie circulaire : sciage de buissons
et d'arbustes jusqu'à un diamètre de tronc de
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour 40 mm
des couteaux de broyage.
AVERTISSEMENT
■ Si la débroussailleuse n'est pas utilisée con‐
formément à la destination prévue, cela peut
28 0458-860-7601-A
4 Prescriptions de sécurité français
causer des dégâts matériels et des personnes champ électromagnétique peut avoir une
risquent de subir des blessures graves, voire influence sur des stimulateurs cardiaques.
mortelles. L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐
► Utiliser la débroussailleuse comme décrit ves, voire mortelles.
dans la présente Notice d'emploi. ► Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐
que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐
4.3 Exigences posées à l'utilisateur que est insensible à l'influence du champ
magnétique.
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation 4.4 Vêtements et équipement
adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐
luer les dangers de la débroussailleuse. L'utili‐ AVERTISSEMENT
sateur ou d'autres personnes risquent de subir ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent
des blessures graves, voire mortelles. d'être happés par la débroussailleuse. L’utili‐
► Il est nécessaire de lire, de bien sateur risque de subir des blessures graves.
comprendre et de conserver précieu‐ ► Les personnes aux cheveux longs doivent
sement la Notice d'emploi. les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils
soient maintenus au-dessus des épaules.
► Si l'on confie la débroussailleuse à une ■ Au cours du travail, des objets peuvent être
autre personne : il faut y joindre la Notice soulevés du sol et projetés à haute vitesse.
d'emploi. L’utilisateur risque d'être blessé.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ ► Porter des lunettes de protection
tions suivantes : couvrant étroitement les yeux. Les
– L'utilisateur est reposé. lunettes de protection appropriées
– L'utilisateur dispose de toute l'intégrité disponibles dans le commerce sont
physique, sensorielle et mentale requise certifiées conformément à la
norme EN 166 ou aux dispositions
pour être capable de manipuler correc‐ nationales en vigueur et portent le
tement la débroussailleuse et de travail‐ marquage correspondant.
ler avec la débroussailleuse. Si l'utilisa‐ ► Porter une visière pour se protéger le
teur ne dispose pas de toute l'intégrité visage.
physique, sensorielle et mentale ► Porter un pantalon long en tissu résistant.
requise, il ne doit travailler avec cet ■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le
équipement que sous la surveillance bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
d'une personne responsable ou après ► Porter une protection auditive.
avoir reçu, de cette personne responsa‐
ble, toutes les instructions nécessaires.
– L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers de la débrous‐ ■ Une chute d'objets peut causer des blessures
sailleuse. à la tête.
– L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ ► Si, au cours du travail, des objets ris‐
teur faisant un apprentissage profes‐ quent de tomber : porter un casque
sionnel travaille sous la surveillance de protection.
d'un instructeur conformément aux dis‐
positions nationales applicables. ■ Au cours du travail, la machine peut soulever
– Avant de travailler pour la première fois de la poussière. L'aspiration de poussière est
avec la débroussailleuse, l'utilisateur a dangereuse pour la santé et peut donner lieu
reçu les instructions nécessaires, du à des réactions allergiques.
revendeur spécialisé STIHL ou d'une ► En cas de dégagement de poussière : por‐
autre personne compétente. ter un masque antipoussière.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se
fluence de l'alcool, de drogues ou de prendre dans le bois, les broussailles ou la
médicaments. débroussailleuse. S’il ne porte pas les vête‐
► Au moindre doute : consulter un revendeur ments appropriés, l’utilisateur risque de subir
spécialisé STIHL. des blessures graves.
■ Le système d'allumage de la débroussailleuse ► Porter des vêtements ajustés.
engendre un champ électromagnétique. Le ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
0458-860-7601-A 29
français 4 Prescriptions de sécurité
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en 4.6 Bon état pour une utilisation en
contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐
toute sécurité
sateur risque de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures en matière résis‐ 4.6.1 Débroussailleuse
tante. La débroussailleuse se trouve en bon état pour
► Si l'on utilise un outil de coupe une utilisation en toute sécurité si les conditions
métallique : porter des chaussures suivantes sont remplies :
de sécurité avec coquille en acier. – La débroussailleuse ne présente aucun
endommagement.
► Porter un pantalon long en tissu résistant. – La débroussailleuse ne présente aucune fuite
■ Au montage et au démontage de l'outil de de carburant.
coupe, et au cours du nettoyage ou de la – Le bouchon du réservoir à carburant est
maintenance, l'utilisateur peut entrer en con‐ fermé.
tact avec les tranchants acérés de l'outil de – La débroussailleuse est propre.
coupe ou du couteau rogneur. L’utilisateur ris‐ – Les éléments de commande fonctionnent et
que d'être blessé. n'ont pas été modifiés.
► Porter des gants de travail en – Une combinaison d'outil de coupe et de capot
matière résistante.
protecteur indiquée dans la présente Notice
d'emploi est montée.
– L'outil de coupe et le capot protecteur sont
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées,
montés correctement.
l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐
– Les accessoires montés sont des accessoires
que d'être blessé.
d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐
► Porter des chaussures fermées et robustes,
leuse.
à semelle crantée antidérapante.
– Les accessoires sont montés correctement.
4.5 Zone de travail et environne‐ – Toutes les vis et pièces de fixation accessibles
sont fermement serrées.
ment
– L'outil de coupe n'est pas entraîné au ralenti.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
gers de la débroussailleuse et des objets sou‐
posants ne fonctionnent plus correctement,
levés et projetés par la débroussailleuse. Des
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
passants, des enfants ou des animaux ris‐
service et que du carburant s'échappe. Des
quent d'être grièvement blessés et des dégâts
personnes risquent de subir des blessures
matériels peuvent survenir.
graves, voire mortelles.
15m (50ft) ► Veiller à ce que les passants, ► Ne travailler qu'avec une débroussailleuse
les enfants et les animaux
restent une distance de qui ne présente aucun endommagement.
sécurité de 15 m tout autour ► Si la débroussailleuse perd du carburant :
de l'aire de travail. ne pas travailler avec la débroussailleuse,
► Toujours respecter une distance de 15 m mais consulter un revendeur spécialisé
par rapport à tout objet. STIHL.
► Ne pas laisser la débroussailleuse sans ► Fermer le bouchon du réservoir à carbu‐
surveillance. rant.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent ► Si la débroussailleuse est encrassée : net‐
pas jouer avec la débroussailleuse. toyer la débroussailleuse.
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz ► N'apporter aucune modification à la
d'échappement très chauds sortent du silen‐ débroussailleuse. Exception : montage
cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer d'une combinaison d'outil de coupe et de
des matières facilement inflammables et cau‐ capot protecteur indiquée dans la présente
ser des incendies. Notice d'emploi.
► Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐ ► Si les éléments de commande ne fonction‐
ment soit toujours suffisamment éloigné de nent pas : ne pas travailler avec la débrous‐
toute matière aisément inflammable. sailleuse.
30 0458-860-7601-A
4 Prescriptions de sécurité français
► Monter des accessoires d'origine STIHL 4.6.3 Tête faucheuse
destinés à cette débroussailleuse. La tête faucheuse se trouve en bon état pour
► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐ une utilisation en toute sécurité si les conditions
teur comme décrit dans la présente Notice suivantes sont remplies :
d'emploi. – La tête faucheuse ne présente aucun endom‐
► Monter les accessoires comme indiqué magement.
dans la présente Notice d'emploi ou dans la – La tête faucheuse n'est pas bloquée.
Notice d'emploi de ces accessoires. – La tête faucheuse est correctement montée et
► Resserrer fermement les vis et les pièces fermement serrée.
de fixation desserrées. – Les fils de coupe sont montés correctement.
► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti : – Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
éliminer les dérangements.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de AVERTISSEMENT
la débroussailleuse. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
► Remplacer les étiquettes d'avertissement n'est pas garanti, il est possible que des com‐
usées ou endommagées. posants de la tête faucheuse ou des mor‐
► En cas de doute : demander conseil à un ceaux de fil de coupe se détachent et soient
revendeur spécialisé STIHL. projetés au loin. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
4.6.2 Capot protecteur
► Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui
Le capot protecteur se trouve en bon état pour
ne présente aucun endommagement.
une utilisation en toute sécurité si les conditions
► Ne pas remplacer les fils de coupe par des
suivantes sont remplies :
objets métalliques.
– Le capot protecteur ne présente aucun
► Vérifier et respecter les limites d'usure.
endommagement.
► En cas de doute : demander conseil à un
– Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes
revendeur spécialisé STIHL.
faucheuses : le couteau rogneur est monté
correctement. 4.6.4 Outil de coupe métallique
– Si l'on utilise le capot protecteur universel L'outil de coupe métallique se trouve en bon état
avec une tête faucheuse : le couteau rogneur pour une utilisation en toute sécurité si les condi‐
et le tablier sont montés correctement. tions suivantes sont remplies :
– L'outil de coupe métallique et les pièces de
AVERTISSEMENT fixation ne présentent aucun endommage‐
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité ment.
n'est pas garanti, il est possible que des com‐ – L'outil de coupe métallique n'est pas déformé.
posants ne fonctionnent plus correctement et – L'outil de coupe métallique est correctement
que des dispositifs de sécurité soient mis hors monté et fermement serré.
service. L’utilisateur risque de subir des bles‐ – L'outil de coupe métallique est affûté correcte‐
sures graves. ment.
► Travailler uniquement avec un capot pro‐ – L'outil de coupe métallique ne présente
tecteur qui ne présente aucun endommage‐ aucune bavure sur les tranchants.
ment. – Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
► Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui
faucheuses : travailler avec un couteau n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son
rogneur monté correctement. épaisseur et son diamètre ne doivent pas
► Si l'on utilise le capot protecteur universel dépasser ceux du plus gros outil de coupe
avec une tête faucheuse : travailler avec un métallique STIHL autorisé ; il doit avoir exacte‐
couteau rogneur monté correctement et un ment la même forme et sa qualité ne doit pas
tablier monté correctement. être inférieure à celle de l'outil d'origine STIHL.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants de l'outil de coupe métallique se déta‐
chent et soient projetés au loin. Des person‐
nes risquent d'être grièvement blessées.
0458-860-7601-A 31
français 4 Prescriptions de sécurité
► Ne travailler qu'avec un outil de coupe carburant qui gicle peut s'enflammer. L’utilisa‐
métallique qui ne présente aucun endom‐ teur risque de subir des blessures graves.
magement et avec des pièces de fixation ► Il faut attendre que la débroussailleuse soit
qui ne présentent aucun endommagement. refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du
► Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐ réservoir à carburant.
que. ■ Des vêtements qui ont été en contact avec de
► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime. l'essence ou du mélange s'enflamment plus
► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐
par un revendeur spécialisé STIHL. riels et des personnes risquent de subir des
► Vérifier et respecter les limites d'usure. blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser un outil de coupe métallique indiqué ► Si les vêtements ont été en contact avec de
dans la présente Notice d'emploi. l'essence ou du mélange : changer de vête‐
► En cas de doute : demander conseil à un ments.
revendeur spécialisé STIHL. ■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs
deux-temps peuvent nuire à l'environnement.
4.7 Carburant et ravitaillement ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence
ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
AVERTISSEMENT ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile
■ Le carburant à utiliser pour cette débroussail‐ pour moteurs deux-temps conformément
leuse est un mélange composé d'essence et aux prescriptions pour la protection de l'en‐
d'huile pour moteur deux-temps. L'essence et vironnement.
le mélange sont extrêmement inflammables. ■ Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour
Si l'essence ou le mélange entre en contact moteurs deux-temps entre en contact avec la
avec une flamme ou avec des objets très peau ou avec les yeux, cela peut causer une
chauds, cela peut causer un incendie ou une irritation de la peau ou des yeux.
explosion. Cela peut causer des dégâts maté‐ ► Éviter tout contact avec du mélange, de
riels et des personnes risquent de subir des l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-
blessures graves, voire mortelles. temps.
► Préserver l'essence et le mélange de la ► En cas de contact accidentel avec la peau :
chaleur et du feu. les surfaces de la peau touchées doivent
► Ne pas renverser de l'essence ou du être savonnées et lavées à grande eau.
mélange. ► En cas de contact accidentel avec les
► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐
carburant avec un chiffon et ne pas essayer dant au moins 15 minutes et consulter un
de remettre le moteur en route avant que médecin.
toutes les pièces de la débroussailleuse ■ Le système d'allumage de la débroussailleuse
soient sèches. produit des étincelles. Des étincelles peuvent
► Ne pas fumer. jaillir à l'extérieur et, dans un environnement
► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu. contenant des matières facilement inflamma‐
► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur bles ou explosives, elles risquent de causer
et le laisser refroidir. des incendies ou des explosions. Cela peut
► Pour mettre le moteur en route, aller au causer des dégâts matériels et des personnes
moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le risquent de subir des blessures graves, voire
plein de carburant. mortelles.
■ Les personnes qui inhalent les vapeurs de ► Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐
l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ sente Notice d'emploi.
quer. ► Visser la bougie et la serrer fermement.
► Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou ► Emboîter fermement le contact de câble
du mélange. d'allumage sur la bougie.
► Faire le plein à un endroit bien aéré. ■ Si l'on a fait le plein de la débroussailleuse
■ Au cours du travail, la débroussailleuse se avec un mélange composé d'essence qui ne
réchauffe. Le carburant se dilate et une sur‐ convient pas ou d'huile pour moteurs deux-
pression peut s'établir dans le réservoir à car‐ temps qui ne convient pas, ou bien avec un
burant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réser‐ mélange dont le rapport essence / huile pour
voir à carburant, du carburant peut gicler. Le moteurs deux-temps n'est pas correct, cela
risque d'endommager la débroussailleuse.
32 0458-860-7601-A
4 Prescriptions de sécurité français
► Composer le mélange comme décrit dans ► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐
la présente Notice d'emploi. tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe :
■ Si l'on a stocké le carburant pendant une arrêter le travail et consulter un médecin.
assez longue période, il est possible que le ■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐
mélange d'essence et d'huile pour moteurs tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐
deux-temps se soit décomposé ou soit trop teur peut moins bien percevoir et évaluer les
vieux. Si l'on fait le plein de la débroussail‐ bruits ambiants.
leuse avec du mélange décomposé ou trop ► Travailler calmement et de façon réfléchie.
vieux, cela risque d'endommager la débrous‐ ■ S'il travaille avec la débroussailleuse en lais‐
sailleuse. sant le levier du volet de starter dans la posi‐
► Avant de faire le plein de la débroussail‐ tion ou , l'utilisateur ne peut pas contrôler
leuse : bien mélanger le carburant. le fonctionnement de la débroussailleuse.
► Utiliser un mélange d'essence et d'huile L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐
pour moteurs deux-temps dont la durée de ves.
stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► S'assurer que, durant le travail, le levier du
MotoMix : 5 ans). volet de starter se trouve dans la position .
► Pour mettre le moteur en route, procéder
4.8 Au travail comme décrit dans la présente Notice
AVERTISSEMENT ■
d'emploi.
L'outil de coupe en rotation risque de couper
■ Si l'utilisateur ne procède pas comme il faut l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des
pour la mise en route du moteur, l'utilisateur blessures graves.
risque de perdre le contrôle de la débroussail‐ ► Ne pas toucher à l'outil de coupe en rota‐
leuse. L’utilisateur risque de subir des blessu‐ tion.
res graves. ► Si l'outil de coupe est bloqué par un objet
► Pour mettre le moteur en route, procéder quelconque : arrêter le moteur. Alors seule‐
comme décrit dans la présente Notice ment, retirer l'objet.
d'emploi. ■ Si l'on travaille avec des fils de coupe trop
► Si l'outil de coupe est en contact avec le sol longs, la débroussailleuse risque d'être
ou un objet quelconque : ne pas lancer le endommagée.
moteur. ► Utiliser un capot protecteur approprié, muni
■ Dans certaines situations, il est possible que d'un couteau rogneur.
l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière ■ Si l'outil de coupe est bloqué par un objet
concentrée. L'utilisateur risque de perdre le quelconque et si l'on accélère alors, la
contrôle de la débroussailleuse, de trébucher, débroussailleuse peut être endommagée.
de tomber et de subir des blessures graves. ► Arrêter le moteur. Alors seulement, retirer
► Travailler calmement et de façon réfléchie. l'objet.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité ■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐
sont mauvaises : ne pas travailler avec la gement d'état ou un comportement inhabituel
débroussailleuse. de la débroussailleuse, il est possible que la
► La débroussailleuse ne doit être maniée débroussailleuse ne soit plus dans l'état requis
que par une seule personne. pour une utilisation en toute sécurité. Des per‐
► Mener l'outil de coupe à proximité du sol. sonnes peuvent être grièvement blessées et
► Faire attention aux obstacles. des dégâts matériels peuvent survenir.
► Travailler debout sur le sol et dans une ► Arrêter le travail et consulter un revendeur
position stable pour ne pas risquer de per‐ spécialisé STIHL.
dre l'équilibre. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut
► En cas de signes de fatigue : faire une produire des vibrations.
pause.
► Porter des gants.
■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage
des gaz d'échappement. Les personnes qui
inhalent les gaz d'échappement risquent de
s'intoxiquer. ► Faire des pauses.
► Ne pas inhaler les gaz d'échappement. ► En cas de signes de troubles de la circula‐
► Travailler avec la débroussailleuse à un tion sanguine : consulter un médecin.
endroit bien aéré.
0458-860-7601-A 33
français 4 Prescriptions de sécurité
■ Si, au cours du travail, l'outil de coupe heurte
un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats
AVERTISSEMENT
de cet objet vers le haut et à une grande ■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement
vitesse. Cela risque de blesser des personnes de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐
et de causer des dégâts matériels. ment freiné ou stoppé et par conséquent l'outil
► Retirer les corps étrangers de la zone de de coupe peut être projeté vers la droite ou en
travail. direction de l'utilisateur (flèche noire). L'utilisa‐
■ Si l'outil de coupe en rotation heurte un objet teur peut perdre le contrôle de la débroussail‐
dur, cela peut produire des étincelles et l'outil leuse. Des personnes risquent de subir des
de coupe risque d'être endommagé. Dans un blessures graves, voire mortelles.
environnement contenant des matières facile‐ ► Tenir fermement la débroussailleuse à deux
ment inflammables, les étincelles risquent de mains.
déclencher des incendies. Cela peut causer ► Travailler comme décrit dans la présente
des dégâts matériels et des personnes ris‐ Notice d'emploi.
quent de subir des blessures graves, voire ► Ne pas travailler avec la zone marquée en
mortelles. noir sur l'illustration.
► Ne pas travailler dans un environnement ► Utiliser une combinaison d'outil de coupe,
contenant des matières facilement inflam‐ de capot protecteur et de système de por‐
mables. tage indiquée dans la présente Notice
► S'assurer que l'outil de coupe se trouve d'emploi.
dans l'état impeccable requis pour la sécu‐ ► Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐
rité. que.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, ► Travailler à pleins gaz.
l'outil de coupe continue de tourner pendant
quelques instants. Des personnes risquent
4.10 Transport
d'être grièvement blessées.
► Attendre que l'outil de coupe ne tourne
AVERTISSEMENT
plus. ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut
■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur devenir très chaud. L'utilisateur risque de se
peut paniquer et être incapable de déboucler brûler.
le système de portage et de s'en séparer. ► Ne pas toucher au carter de réducteur très
L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ chaud.
ves. ■ Au cours du transport, la débroussailleuse ris‐
► Il faut donc s'exercer à enlever le système que de se renverser ou de se déplacer. Cela
de portage. peut causer des dégâts matériels et des per‐
sonnes risquent d'être blessées.
4.9 Forces de réaction ► Arrêter le moteur.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter un protecteur de transport.
► Assurer la débroussailleuse avec des san‐
gles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne ris‐
que pas de se renverser ou de se déplacer.
■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐
cieux et le moteur peuvent être très chauds.
0000082390_003
AVERTISSEMENT
■ Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐
nance ou à une réparation en laissant le 5 Préparatifs avant l'utilisa‐
moteur en marche, l'outil de coupe peut être teur de la débroussailleuse
accidentellement mis en mouvement. Des per‐
sonnes peuvent être grièvement blessées et 5.1 Préparatifs avant l'utilisation de
des dégâts matériels peuvent survenir. la débroussailleuse
► Arrêter le moteur.
Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐
■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐
ment les opérations suivantes :
cieux et le moteur peuvent être très chauds.
► S'assurer que les composants suivants sont
Des personnes peuvent se brûler.
en bon état de fonctionnement :
► Attendre que le silencieux et le moteur
– Débroussailleuse, 4.6.1.
soient refroidis.
■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut – Capot protecteur, 4.6.2.
devenir très chaud. L'utilisateur risque de se – Tête faucheuse ou outil de coupe métalli‐
brûler. que, 4.6.3 ou 4.6.4.
► Nettoyer la débroussailleuse, 15.1.
► Ne pas toucher au carter de réduc‐
teur très chaud. ► Monter l'anneau de suspension, 6.1.
► Monter le guidon, 6.2.
► Choisir la combinaison d'outil de coupe, de
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, capot protecteur et de système de portage,
un jet d'eau ou des objets pointus peut 20.
endommager la débroussailleuse, le capot ► Monter le capot protecteur, 6.3.1.
protecteur ou l'outil de coupe. Si la débrous‐ ► Si l'on utilise un capot protecteur universel
sailleuse, le capot protecteur et l'outil de avec une tête faucheuse : monter le tablier et
coupe ne sont pas nettoyés comme il faut, il le couteau rogneur, 6.4.1.
est possible que des composants ne fonction‐ ► Monter la tête faucheuse ou l'outil de coupe
nent plus correctement et que des dispositifs
métallique, 6.5.1 ou 6.6.1.
de sécurité soient mis hors service. Des per‐
► Procéder au ravitaillement en carburant de la
sonnes risquent d'être grièvement blessées.
débroussailleuse, 8.2.
► Nettoyer la débroussailleuse, le capot pro‐
► Mettre le système de portage et l'ajuster,
tecteur et l'outil de coupe comme décrit
7.1.
dans la présente Notice d'emploi.
► Régler le guidon, 7.2.
■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à
► Équilibrer la débroussailleuse, 7.3.
la réparation de la débroussailleuse, du capot
protecteur ou de l'outil de coupe comme décrit
0458-860-7601-A 35
français 6 Assemblage de la débroussailleuse
► Contrôler les éléments de commande,
► Faire pivoter le guidon (3) vers le haut et le
10.1. positionner de telle sorte que la distance (A)
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ soit égale à 15 cm.
tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais Ne pas fixer le guidon (3) en le serrant sur la
consulter un revendeur spécialisé STIHL. partie coudée.
► Serrer la vis à garrot (1).
6 Assemblage de la débrous‐
sailleuse A
8
6.1 Montage de l'anneau de sus‐
pension 6
► Arrêter le moteur. 7
3
1
0000099360_001
9
36 0458-860-7601-A
6 Assemblage de la débroussailleuse français
0000-GXX-3027-A0
tête faucheuse
6.5.1 Montage d'une tête faucheuse
► Pousser le capot protecteur (1) à fond dans ► Arrêter le moteur.
les pièces de guidage prévues sur le carter de
réducteur.
► Insérer les vis (2) et les serrer.
1
6.3.2 Démontage du capot protecteur 2
► Arrêter le moteur. 1
► Dévisser les vis. 3
0000-GXX-3031-A0
► Enlever le capot protecteur.
4
4
6.4 Montage et démontage du
tablier ► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3)
de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐
6.4.1 Montage du tablier tre soit orienté vers le haut.
► Arrêter le moteur. ► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la
faire tourner à la main dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
1 ► Glisser le mandrin de calage (4) jusqu'en
butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
3 ► Faire tourner la tête faucheuse (1) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jus‐
qu'à ce que le mandrin de calage (4) s'encli‐
0000-GXX-3028-A1
4
quette.
2 L'arbre (3) est bloqué.
► Serrer fermement la tête faucheuse (1) à la
► Glisser la rainure de guidage du tablier (2) sur
main.
le rebord du capot protecteur universel (1) jus‐
► Enlever le mandrin de calage (4).
qu'à ce qu'elle s'encliquette avec un déclic
audible. 6.5.2 Démontage de la tête faucheuse
► Glisser le couteau rogneur (3) dans la rainure ► Arrêter le moteur.
de guidage du tablier (2). ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée
► Visser et serrer fermement la vis (4). dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que
6.4.2 Démontage du tablier
le mandrin de calage s'encliquette.
► Arrêter le moteur.
L'arbre est bloqué.
► Dévisser la tête faucheuse en tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
► Enlever le disque de pression.
► Enlever le mandrin de calage.
2
1 6.6.1 Montage d'un outil de coupe métalli‐
que
► Introduire le mandrin de calage (2) dans le ► Arrêter le moteur.
trou du tablier (1).
0458-860-7601-A 37
français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur
► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des
1 aiguilles d'une montre.
► Démonter les pièces de fixation, l'outil de
2 coupe métallique et le disque de pression.
► Enlever le mandrin de calage.
3
7 Réglage de la débroussail‐
4 leuse selon l'utilisateur
7.1 Bouclage et ajustage du sys‐
tème de portage
5
6
0000-GXX-3032-A1
1 3
7
0000-GXX-4594-A0
► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6) 2
de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ 2
tre soit orienté vers le haut.
► Poser l'outil de coupe métallique (4) sur le dis‐ ► Mettre le harnais simple (1) ou le harnais dou‐
que de pression (5). Si l'on utilise une scie cir‐ ble (3).
culaire ou un couteau à herbe à plus de 4 ► Ajuster le harnais simple (1) ou le harnais dou‐
tranchants : monter l'outil de telle sorte que les ble (3), de telle sorte que le mousqueton (2)
tranchants soient orientés dans le même sens se trouve environ à une largeur de main en
que la flèche marquée sur le capot protecteur dessous de la hanche droite.
pour indiquer le sens de rotation.
7.2 Réglage du guidon
► Poser la rondelle de pression (3) sur l'outil de
coupe métallique (4) de telle sorte que la face Le guidon peut être réglé dans différentes posi‐
bombée soit orientée vers le haut. tions, suivant la taille de l'utilisateur.
► Poser le bol glisseur (2) sur la rondelle de ► Arrêter le moteur.
pression (3) de telle sorte que le côté fermé ► Accrocher l'anneau de suspension de la
soit orienté vers le haut. débroussailleuse au mousqueton du système
► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en de portage.
butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) 2
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7)
s'encliquette.
1
L'arbre (6) est bloqué.
► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐
0000099191_001
38 0458-860-7601-A
8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant de la débro… français
0000-GXX-7836-A0
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
L'outil de coupe doit légèrement porter sur le sol. mes antipollution sur toute la durée de vie de la
► Arrêter le moteur. machine.
► S'assurer que l'essence employée ait un
indice d'octane d'au moins 90 RON et que la
teneur en alcool de l'essence ne dépasse pas
1 10 % (27 % pour le Brésil).
► S'assurer que l'huile pour moteurs deux-temps
employée répond aux exigences.
2
► Calculer les quantités d'huile pour moteurs
0000-GXX-7807-A1
3 la débroussailleuse
► Arrêter le moteur.
► Desserrer la vis (3). ► Poser la débroussailleuse sur une surface
► Faire glisser l'anneau de suspension (2) sur le plane, de telle sorte que le bouchon du réser‐
tube de telle sorte que la position d'équilibre voir à carburant soit orienté vers le haut.
soit correcte. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
► Serrer fermement la vis (3). réservoir à carburant avec un chiffon humide.
8 Composition du mélange et
ravitaillement en carburant
de la débroussailleuse
8.1 Composition du mélange
0000099186_001
0458-860-7601-A 39
français 9 Mise en route et arrêt du moteur
AVIS
2 2
0000099192_001
■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil
et de températures extrêmes, le mélange peut
assez rapidement se décomposer ou subir un
viellissement prématuré. Si l'on fait le plein ► Actionner au moins 5 fois le soufflet de la
avec du mélange décomposé ou trop vieux, pompe d'amorçage manuelle (1).
cela risque d'endommager la débroussail‐ Si la condition suivante est remplie
leuse. – Le moteur se trouve à la température
► Bien mélanger le carburant. ambiante.
► Ne pas faire le plein avec du carburant qui ► Enfoncer le levier du volet de starter (2) en
a été stocké pendant plus de 30 jours appuyant sur le bord et l'amener en posi‐
(STIHL MotoMix : 5 ans). tion (A).
► Faire le plein en veillant à ne pas renverser Si l'une des conditions suivantes est remplie
du carburant et en laissant un espace d'au – Le moteur a déjà tourné pendant au moins
moins 15 mm entre le niveau du carburant 1 minute et n'a été arrêté que durant une
et le bord du réservoir à carburant. courte pause de travail.
– Le moteur a donné un coup d'allumage en
position et a calé.
► Enfoncer le levier du volet de starter (2) en
appuyant sur le bord et l'amener en posi‐
tion (B).
3
0000099187_001
0000099193_001
► Tourner le bouchon du réservoir à carburant
dans le sens des aiguilles d'une montre et le 4
serrer fermement à la main.
Le bouchon du réservoir à carburant est
fermé. AVIS
■ Si l'on plaque la débroussailleuse sur le sol
9 Mise en route et arrêt du avec le pied ou le genou, cela risque d'endom‐
moteur mager la débroussailleuse.
► Plaquer la débroussailleuse sur le sol avec
9.1 Mise en route du moteur la main gauche. Ne pas poser le pied ou le
► Choisir la procédure adéquate pour la mise en genou sur le tube.
route du moteur. ► Plaquer la débroussailleuse sur le sol avec la
► Poser la débroussailleuse sur une surface main gauche.
plane de telle sorte que l'outil de coupe n'entre ► De la main droite, tirer lentement la poignée
en contact ni avec le sol, ni avec un objet de lancement jusqu'au premier point dur per‐
quelconque. ceptible.
► Démonter le protecteur de transport. ► Tirer rapidement sur la poignée de lancement
et la guider à la main au retour. Répéter cette
procédure autant de fois que nécessaire, jus‐
qu'à ce que le moteur tourne.
40 0458-860-7601-A
10 Contrôle de la débroussailleuse français
► Enfoncer brièvement le blocage de gâchette 10 Contrôle de la débroussail‐
d'accélérateur (3) et la gâchette d'accéléra‐
teur (4). leuse
Le levier du volet de starter (2) saute dans la
10.1 Contrôle des éléments de com‐
position . Le moteur tourne au ralenti.
► Si le moteur est froid : faire chauffer le moteur
mande
en donnant quelques coups d'accélérateur. Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette
► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti : éli‐ d'accélérateur
miner les dérangements. ► Arrêter le moteur.
Le ralenti n'est pas correctement réglé. ► Essayer d'enfoncer la gâchette d'accélérateur
► Si le moteur cale en position ou lorsqu'on sans enfoncer le blocage de gâchette d'accé‐
accélère : placer le levier du volet de star‐ lérateur.
ter (2) dans la position et essayer à nou‐ ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐
veau de mettre le moteur en marche. lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse,
► Si le moteur ne démarre pas dans la posi‐ mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
tion : placer le levier du volet de starter (2) Le blocage de gâchette d'accélérateur est
dans la position et essayer à nouveau de défectueux.
mettre le moteur en marche. ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
► Si le moteur est noyé : placer le levier du volet teur et le maintenir enfoncé.
de starter (2) dans la position et essayer à ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur.
nouveau de mettre le moteur en marche. ► Lâcher la gâchette d'accélérateur et le blocage
de gâchette d'accélérateur.
9.2 Arrêt du moteur ► Si la gâchette d'accélérateur ou le blocage de
gâchette d'accélérateur fonctionne difficile‐
ment ou ne revient pas dans sa position ini‐
3 tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐
1 ser la débroussailleuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
2 La gâchette d'accélérateur ou le blocage de
gâchette d'accélérateur est défectueux.
0000097402_001
0458-860-7601-A 41
français 11 Travail avec la débroussailleuse
0000-GXX-8721-A0
Lorsqu'on travaille avec la tronçonneuse à des
températures inférieures à +10 °C, le carburateur
peut givrer. Pour que le carburateur soit balayé, 3
en plus, par un flux d'air réchauffé dans le voisi‐
► Dévisser la vis (1).
nage du moteur, il faut procéder au réglage pour
► Extraire le tiroir (2).
l'utilisation en hiver.
► Positionner le tiroir (2) de telle sorte que le
AVIS soleil soit orienté vers la marque (3).
► Remonter le tiroir (2).
■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ ► Visser la vis (1).
lisation en hiver alors que la température
ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de 11.3 Prise en mains et utilisation de
trop chauffer. la débroussailleuse
► Procéder au réglage pour l'utilisation en
été.
► Arrêter le moteur. 1
1
2
1
0000-GXX-7807-A0
2
2
0000-GXX-8720-A0
42 0458-860-7601-A
11 Travail avec la débroussailleuse français
0000-GXX-4731-A2
têtes faucheuses AutoCut
► Frapper brièvement la tête faucheuse en rota‐
tion sur le sol.
Fauchage avec une tête faucheuse (A) Cela fait sortir les fils d'une longueur d'env.
► Mener la débroussailleuse en décrivant un 30 mm. Le couteau rogneur situé dans le
mouvement de va-et-vient régulier. capot protecteur rogne automatiquement les
► Avancer lentement et en restant concentré sur fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent
le travail. pas la longueur correcte.
0000-GXX-4037-A1
11.5 Dépressage avec un couteau à 2 1
taillis
Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est
inférieure à 25 mm, une sortie automatique des
fils de coupe n'est pas possible.
► Arrêter le moteur.
► Appuyer sur la bobine (1) de la tête faucheuse
et la maintenir enfoncée.
► Faire sortir les fils de coupe (2) en tirant à la
main.
0000099188_001
0458-860-7601-A 43
français 12 Après le travail
44 0458-860-7601-A
17 Réparation français
0000082409_002
sur l'emballage de l'outil de coupe employé.
1 2
17 Réparation
► Dévisser le bouchon fileté (2).
► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon 17.1 Réparation de la débroussail‐
fileté (2) : leuse et de l'outil de coupe
► Visser le « tube de graisse à réducteur
STIHL » (1). L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la
► Injecter 5 g de graisse à réducteur dans le débroussailleuse, ni l'outil de coupe.
carter du réducteur. ► Si la débroussailleuse ou l'outil de coupe est
► Dévisser le « tube de graisse à réducteur endommagé : ne pas utiliser la débroussail‐
STIHL » (1). leuse ou l'outil de coupe, mais consulter un
► Visser et serrer fermement le bouchon revendeur spécialisé STIHL.
fileté (2).
► Faire fonctionner la débroussailleuse pen‐
dant 1 minute, sans charge.
18 Dépannage
18.1 Élimination des dérangements de la débroussailleuse
La plupart des dérangements ont les mêmes causes.
► Effectuer les opérations suivantes :
► Remplacer le filtre à air.
► Nettoyer ou remplacer la bougie.
► Régler le ralenti.
► Procéder au réglage pour l'utilisation en hiver ou en été.
► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant.
0458-860-7601-A 45
français 18 Dépannage
0000097405_001
position . 4
la bougie.
► Si le voisinage de la bougie (4) est encrassé :
nettoyer la zone située autour de la bougie (4)
► Dévisser les vis (1) et enlever le couvercle de avec un chiffon.
filtre (2). ► Dévisser la bougie (4).
► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (3) ► Nettoyer la bougie (4) avec un chiffon.
avec un chiffon humide ou un pinceau. ► Si la bougie (4) est corrodée : remplacer la
► Sortir le filtre à air (3) . bougie (4).
► Monter le filtre à air (3) neuf. ► Visser la bougie (4) et la serrer fermement.
► Mettre le couvercle de filtre (2) en place. ► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
► Visser et serrer fermement les vis (1). mage (3) sur la bougie.
► Monter le recouvrement (2) et serrer ferme‐
18.3 Nettoyage de la bougie ment la vis (1).
► Arrêter le moteur.
► Laisser la débroussailleuse refroidir. 18.4 Réglage du ralenti
► Mettre le moteur en marche.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐
rateur.
46 0458-860-7601-A
19 Caractéristiques techniques français
– Poids avec réservoir à carburant vide, sans
outil de coupe ni capot protecteur :
– FS 240 : 6,9 kg
– FS 240 C : 7,1 kg
– Longueur sans outil de coupe : 1805 mm
– Capacité maximale du réservoir à carburant :
750 cm³ (0,75 l)
0000-GXX-B659-A0
19.2 Niveaux sonores et taux de
vibrations
Si le moteur cale au ralenti La valeur K pour le niveau de pression sonore
► Tourner la vis de butée de réglage de régime est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de
de ralenti LA dans le sens des aiguilles d'une puissance acoustique est de 2 dB(A). La
montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond. valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
Si l'outil de coupe est continuellement entraîné Utilisation avec une tête faucheuse
au ralenti – Niveau de pression sonore Lpeq suivant
► Tourner la vis de butée de réglage de régime ISO 22868 : 100 dB(A).
de ralenti LA dans le sens inverse des aiguil‐ – Niveau de puissance acoustique Lweq suivant
les d'une montre, jusqu'à ce que l'outil de ISO 22868 : 108 dB(A).
coupe s'arrête.
– Taux de vibrations ahv, eq suivant ISO 22867 :
18.5 Réglage du câble de com‐ – Poignée de commande : 4,3 m/s²
– Poignée gauche : 4,4 m/s².
mande des gaz
Utilisation avec un outil de coupe métallique
2 – Niveau de pression sonore Lpeq suivant
ISO 22868 : 99 dB(A).
– Niveau de puissance acoustique Lweq suivant
ISO 22868 : 110 dB(A).
– Taux de vibrations ahv, eq suivant ISO 22867 :
– Poignée de commande : 4,0 m/s²
0000096699_002
0458-860-7601-A 47
français 20 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systè…
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur ment, à condition qu'elle soit utilisée et entrete‐
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐ nue conformément à la destination prévue déc‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des rite dans le présent manuel d’utilisation. Toute
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de modification apportée au moteur entraîne l'expi‐
garantie explicite ou implicite sur la puissance ration de l'autorisation d'exploitation de la
d'un moteur déterminé. machine.
Cette machine satisfait aux exigences en vigueur
concernant les émissions de gaz d'échappe‐
20 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de
systèmes de portage
20.1 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de
portage
Outil de coupe Capot protecteur Système de portage
– Tête faucheuse AutoCut 25-2 – Capot protecteur – Harnais simple
– Tête faucheuse AutoCut 27-2 pour têtes fau‐ – Harnais double avec dispositif de
– Tête faucheuse AutoCut 36-2 cheuses débouclage rapide
– Tête faucheuse AutoCut C 26-2 – Capot protecteur
– Tête faucheuse DuroCut 20-2 universel avec le
– Tête faucheuse PolyCut 18-2 tablier et le cou‐
– Tête faucheuse PolyCut 28-2 teau rogneur
– Tête faucheuse SuperCut 20-2
– Tête faucheuse TrimCut C 32-2
– Couteau à herbe 230-2 (Ø 230 mm) – Capot protecteur – Harnais simple
– Couteau à herbe 230-4 (Ø 230 mm) universel sans – Harnais double avec dispositif de
– Couteau à herbe 230-8 (Ø 230 mm) tablier débouclage rapide
– Couteau à herbe 250-32 (Ø 250 mm)
– Couteau à herbe 250-40 « Spezial »
(Ø 250 mm)
– Couteau à herbe 260-2 (Ø 260 mm)
– Couteau à taillis 250-3 (Ø 250 mm) – Capot protecteur – Harnais simple
universel sans – Harnais double avec dispositif de
tablier débouclage rapide
– Scie circulaire 200-80 à dents pointues – Butée – Harnais double avec dispositif de
(Ø 200 mm) débouclage rapide
– Scie circulaire 200-22 à dents douces
(4112) (Ø 200 mm)
– Scie circulaire 200-22 HP à dents dou‐
ces (4001) (Ø 200 mm)
48 0458-860-7601-A
23 Mise au rebut français
0458-860-7601-A 49
deutsch
– Niveau de puissance acoustique garanti :
0000009702_003_D
Original-Gebrauchsanleitung
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
115 dB(A)
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
Les documents techniques sont conservés par dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
ANDREAS STIHL AG & Co. KG. mer Beanspruchung.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
le numéro de machine sont indiqués sur la vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
débroussailleuse. tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
Waiblingen, le 01/08/2022
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
P.O. Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs
& Global Governmental Relations Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
können.
23 Entsorgen..................................................72
► Die genannten Maßnahmen können
24 EU-Konformitätserklärung.........................72
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
25 UKCA-Konformitätserklärung....................72
1 Vorwort HINWEIS
Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
schaden vermeiden.
50 0458-860-7601-A
3 Übersicht deutsch
3 Übersicht 10 Schalldämpfer
Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐
3.1 Motorsense sion der Motorsense.
11 Kraftstoffhandpumpe
Die Kraftstoffhandpumpe erleichtert das Star‐
5
4 ten des Motors.
3 6
12 Startklappenhebel
Startklappenhebel dient zum Starten des
2
Motors.
10
1 7 13 Tragöse
Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐
8 systems.
9
14 Gaszughalter
11 19 Der Gaszughalter dient zum Befestigen des
12
Gaszugs.
13 14 15 15 Bedienungsgriff
21 27 Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐
# ten und Führen der Motorsense.
20
26 16 Stopptaster
16 Der Stopptaster dient zum Abstellen des
18 25
22 Motors.
17
0000099263_001
23 17 Gashebelsperre
Die Gashebelsperre dient zum Entsperren
24 des Gashebels.
18 Gashebel
1 Filterdeckel
Der Gashebel dient zum Beschleunigen des
Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
Motors.
2 Luftfilter
19 Handgriff
Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte
Der Handgriff dient zum Halten und Führen
Luft.
der Motorsense.
3 Schieber
20 Griffrohr
Der Schieber dient zum Einstellen des Som‐
Das Griffrohr verbindet den Bedienungsgriff
merbetriebs oder des Winterbetriebs.
und den Handgriff mit dem Schaft.
4 Zündkerze
21 Knebelschraube
Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft-
Die Knebelschraube klemmt das Griffrohr an
Gemisch im Motor.
die Griffstütze.
5 Abdeckung
22 Gaszug
Die Abdeckung deckt den Zündkerzenstecker
Der Gaszug verbindet den Gashebel mit dem
ab.
Motor.
6 Zündkerzenstecker
23 Schaft
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
tung mit der Zündkerze.
24 Getriebegehäuse
7 Anwerfgriff
Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors.
25 Öffnung für den Steckdorn
8 Vergasereinstellschrauben
Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den
Die Vergasereinstellschrauben dienen zum
Steckdorn auf.
Einstellen des Vergasers.
0458-860-7601-A 51