0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
48 vues4 pages

Ploutos : Comédie et contexte d'Aristophane

Transféré par

Gandoulf
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
48 vues4 pages

Ploutos : Comédie et contexte d'Aristophane

Transféré par

Gandoulf
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Acharniens

Les cavaliers

Nuées

Les Guêpes

La Paix

Oiseaux

Lysistrata

Les Thesmophories

Les Grenouilles

L’assemblée des femmes

Ploutos

Realia : Contexte historique, social et culturel nécessaire pour comprendre une œuvre.

Aristophane est un auteur considéré comme bon pour apprendre le Grec.

Le Ploutos est une comédie qui est considérée la moins obscène d’Aristophane, c’est aussi celle qui
fait le moins référence à l’actualité de la pièce.

Dans la tragédie le Chœur est composé de 12 à 15 personnes, dans la comédie, il y a 24 personnes.


Alternance de parties actées et chantée, jouées par les acteurs et chantées par le Chœur.

Le Chœur est un spectateur intermédiaire, passif et commentateur de l’action, pas acteur.

I n’y a que des citoyens Athéniens dans le chœur, pas des professionnels.

Le Chœur représente la cité sur la scène. Seuls des citoyens y participent alors lorsque les Chœurs
représentent des non-citoyens, ils jouent un rôle.

Xénodote : Premier conservateur de la bibliothèque d’Alexandrie, il a édité Homère.


Apollonios de Rhode : Deuxième conservateur « Argonotiques »

Erathosthène

Aristophane de Byzance, Apogée des travaux des conservateurs Alexandrins. Il s’occupe de


Colométrie. Il écrit aussi des ouvrages de Lexicographie pour expliquer une langue qui a évolué. IL
invente le système d’accentuation, et écrit des introductions aux pièces de théatre. Des Upothesis,des
arguments.

Appolonios le classeur : on sait pas trop ce qu’il a fait

Aristarque : Hypomnemata, commentaires complets sur des œuvres.

Les érudits Alexandrins fuient Alexandrie à l’arrivée au pouvoir de Ptolémée VIII car Aristarque avant
de mourir soutenait le rival de ce dernier.

Les érudits se dispersent et diffusent leur savoir dans la méditerranée. Ils s’occupent des auteurs post
classiques et d’écrire des traités grammaticaux.

Au 2ème siècle de notre ère ce type de travaux augmente. Seconde sophistique. Courant intellectuel.
Renaissance

Scholia Vuetera pour les scholies anciennes

Scholia Recentiora pour celles des Byzantins.

Zetses, Eustathe, commentateurs Byzantins des textes grecs.

Stemma : Ramification des transmissions du texte.

Aristote la poétique : « Le prologue de la tragédie est l’ensemble qui précède l’apparition du Chœur »

L’entrée du chœur se nomme la Parodos.

Deux grammairiens latins : Evanthius et Donatus : « De Fabula » et « De comoedia »

Relativus : Prologue durant lequel le poète parle des pièces de ses rivaux.

L’argumentarius : Expose l’intrigue

Commendatibus : Recommander la pièce

Personnage prologue : Prologus, habillé avec un costume spécifique. Indique le nom de la pièce, celui
de l’auteur, donne des infos sur l’intrigue, et procède à une captatio Benevolentiae. Fréquent chez
Plaute, systèmatique chez Thérence
Les adresse aux spectateurs comportent parfois des invectives, qui visent à se moquer de lui et à le
ridiculiser. Prononcer des leçons de morale (sententiae)

Nom propre

Hyperhypotaxe

Argot

Exclamations remplacée

Maître/patron

Procédé de traduction : Explicitation : rajouter une explication à quelque chose obscur pour le public.

Actualisation : remplacement de concepts archaïques

Apparat critique :

Ut vid : Il semble

Cod : Codex

R1 : copiste s’est lui-même corrigé, R2 : copiste ultérieur a corrigé

Codd Rell : Les autres livres

En Alo : dans un autre manusrit gamma ro

Om :Omicit : omission

Iter : Répétition

Ad : Addition

Del : Suppression

Ego : L’éditeur corrige même, les verbes à la première personne parlent de l’éditeur aussi, ils sont en
toute lettres

Locus Desperatus : On n’y comprend rien

Vers 1316, Tou. Enger, :Kor. Ravennas Venetus Inter Marciannos,


Vers 1317Kapikeleuein Ravennas Venetus Inter Marciannos 1 corrigé par le copiste, kapikoreuein a
été effacé. Venetus Inter Marciannos 2 correction d’un copiste ultérieur.

Vers 1318, nuni, Kuster :


Pour Jeudi prochjain : développer l’apparat critique de la page 143 du pdf de la paix d’Aristophane.

Vous aimerez peut-être aussi