Fusion CS: Instructions
Fusion CS: Instructions
™
Fusion CS 313707W
FR
Pour pistolet pulvérisateur avec purge d’air mélangé à injection avec multicomposants,
sous technologie Fluide™ ClearShot. À usage professionnel uniquement.
Pour une utilisation avec mousse et polyrésine ininflammables. À ne pas utiliser
dans un milieu ambiant explosif.
Pression de service produit maximale 3500 psi (24,5 MPa, 245 bars)
Amplitude de la pression d’entrée d’air de 80-130 psi (0,56-0,9 MPa, 5,6-9,0 bars)
Température maximale du produit 200 °F (94 °C)
TI11323a
Contenu
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Nettoyage des passages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modèles/guide de sélection de la chambre de Nettoyage des orifices d’injection . . . . . . . . . . . . . 28
mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pistolets à jet rond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pistolets à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vue en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pistolet à jet rond large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informations importantes concernant les Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Démontage de la partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inflammation spontanée des produits de Fixer la partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chambre de mélange et joints latéraux . . . . . . . . . 37
Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . . 10 Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . . . 10 PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Résines de mousse avec agents Vanne d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
gonflants 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kits chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fluide ClearShot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kits buse plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Kits de réparation des joints toriques . . . . . . . . . . 51
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Kits tamis filtrant pour clapet anti-retour . . . . . . . . 52
Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Retirer le capot avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Chute de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Kit de joints d’étanchéité latéraux en acier
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kits de joints d’étanchéité avec une face en
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 polycarballoy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Position optionnelle des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kits jet plat pour cloison en plâtre . . . . . . . . . . . . . 55
Buses plates de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Couvercle de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Débit variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lubrifiant pour réparation du pistolet . . . . . . . . . . . 55
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Collecteur de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Changement du bouton de réglage de Capot d’entrée de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
débit variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Kit de nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Installation/Démontage de la cartouche de Cartouches de fluide ClearShot . . . . . . . . . . . . . . 55
Fluide ClearShot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bague de fixation du couvercle avant . . . . . . . . . . 56
Installer la cartouche du Fluide ClearShot . . . . . . . 22 Kit bidon solvant de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Exécuter la procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Kit seau à solvant de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Outil de nettoyage de buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Collecteur de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Kit d’outils fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Adaptateur de collecteur Fusion AP . . . . . . . . . . . 56
Propreté du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Poignées de pistolet et de paume . . . . . . . . . . . . . 57
Si cela est nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Kit de remplacement de la poignée . . . . . . . . . . . . 57
Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Kit de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Hebdomadairement ou mensuellement . . . . . . . . . 24 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nettoyage extérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 25 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nettoyer ou remplacer la bague de fixation
et le couvercle avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage de l’évent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage du collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuster les presse-étoupe de la vanne
produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage de la buse de la chambre
de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 313707W
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels suivants sont destinés aux
accessoires utilisés avec le pistolet
pulvérisateur Fusion CS. Visitez le site
[Link] pour les dernières révisions
du manuel.
Manuel Description
en
anglais
309572 Flexible chauffé Power-Lock™,
Instructions - Pièces
309963 Kits de rinçage au solvant,
Instructions - Pièces
313058 256566 Kit collecteur de
circulation, Instructions - Pièces
313121 256569 Kit TP100 et 256570 kit
mousse pour cloison en plâtre,
Instructions - Pièces
313129 256526 Kit d’outils de nettoyage,
Instructions - Pièces
3A6242 Kit de remplissage Fluide
ClearShot™, Instructions - Pièces
313707W 3
Modèles/guide de sélection de la chambre de mélange
5,0
(18,9)
03
D 03
)W
4,0 (03
(15,1) 03
03
RD (0 2
)
0202
RD 02
3,0 D02
47 ,W
(11,4) 7
DÉBIT en gpm (lpm)*
RD4 01*
) WD 01
(01
101
RD0
Exemple: 2 gpm x 10 = 20 lb/mn.
2,0
(7,6) 00*
0
0 (0 0) WD0
RD000
1,0
) WD2222*
(3,8) RD2020 (000
* Il existe des chambre de mélange WD (jet large) en accessoires. Voir la page 49.
4 313707W
Modèles/guide de sélection de la chambre de mélange
313707W 5
Modèles/guide de sélection de la chambre de mélange
8
XX 4
2,25 us e FT
(8,55) av ec b
202
F L0
38
F T XX
buse
DÉBIT en gpm (lpm)*
vec
1,5 01 a XX38
FL01 us e F T
(5,7)
0 0 0 0 avec b
FL
Exemple: 2 gpm x 10 = 20 lb/mn.
24
0,75 buse FTXX
(2,85) FL2020 avec
6 313707W
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement
général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure
particulière. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des
produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes
les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur
l’équipement ou lorsque l’on travaille dans la zone de travail. L’équipement de
protection permet de prévenir les blessures graves, comprenant l’exposition à long
terme ; l’inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ; les réactions
allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d’audition.
Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants
imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des
protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des recommandations du
fabricant du produit et des règlements locaux.
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou
par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut
ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut
même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour
une intervention chirurgicale.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de
la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand
l’appareil est en service. Pour ne pas se brûler grièvement, ne pas toucher le produit
de pulvérisation ou l’équipement quand ils sont chauds. Attendre que l’équipement et
le liquide soient complètement refroidis.
313707W 7
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de
travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes,
cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge
d’électricité statique).
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de déchets, solvants, chiffons
et essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons
d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou
des lampes.
• Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Consulter les instructions
de Mise à la terre.
• Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique,
arrêtez immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser l’équipement si le problème
n’a pas été identifié et résolu.
• Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous
les manuels d’équipement.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces en contact.
Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Lire les
avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour plus d’informations sur le
produit de pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité (FTSS) à son
distributeur ou revendeur.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus
d’informations, contacter son distributeur.
• Tenir les flexibles et câbles à l’écart des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes
• Prendre garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever
ou tirer l’équipement à l’aide des flexibles.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés ou des produits contenant de tels solvants dans un équipement
sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente
réaction chimique et une rupture de l’équipement ; ils peuvent également provoquer des
blessures graves voire mortelles, et des dommages au matériel.
8 313707W
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
La pulvérisation et la distribution de produits qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs,
des embruns et des particules atomisées qui peuvent être nocifs.
• Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance
des risques spécifiques aux isocyanates.
• L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec
cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les
informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant de
produits de pulvérisation.
• L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du
matériau, qui peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L'équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel.
• Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se
trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un
masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation.
• Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la
zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection
et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de
produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du
fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés.
Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose.
• Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation.
Toute personne ne portant pas d’équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail
pendant l’application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant de produits. En général,
cette durée est d’au moins 24 heures.
• Avertir toute autre personne qui peut entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates.
Suivre les recommandations du fabricant de produits et des règlements locaux. Il est recommandé
d’apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail :
AVERTISSEMENT
RISQUE
TOXICDE FUMÉES
FUMES
TOXIQUES
HAZARD
NE PAS
DO NOTENTRER
ENTERPENDANT
DURING
L’APPLICATION
SPRAY FOAM DE MOUSSE DE
APPLICATION
PULVÉRISATION OU PENDANT
OR__FOR ___ HOURS
HEURES APRÈS LAAFTER
FIN
APPLICATION IS COMPLETE
DE L’APPLICATION
NE
DOPAS
NOTENTRER
ENTER AVANT
UNTIL: :
DATE : _____________
DATE: ____________
HEURE
TIME: :____________
____________
313707W 9
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
10 313707W
Fluide ClearShot
Changement de produits
AVIS
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière afin d’éviter
d’endommager l’équipement et de réduire le
temps d’arrêt.
Fluide ClearShot
313707W 11
Aperçu
Aperçu
L
F
U X
D
C V
N
A
M
Y P
W
T
E
H
TI11324a
R
FIG. 1
Légende :
A Vanne côté A (ISO) R Cartouche de Fluide ClearShot
B Vanne latérale côté B (RÉSINE) (non indiquée) S Raccords tournants d’entrée de fluide
C Bague de fixation du couvercle avant (côté A visible)
D Raccord rapide pour conduite d’air T Gâchette
E Évent U Couvercle avant
F Récipient à liquide (sous le capot) V Flexible souple à air du pistolet
H Poignée W Vanne d’air
L Verrou de sécurité du piston/Bouton de X Bouton de réglage de débit variable
sélection du débit Y Clapet anti-retour de collecteur/Cage de tamis
M Collecteur de fluide de pistolet d’entrée
N Buse de la chambre de mélange
P Entrées de fluide en option (côté A visible)
12 313707W
Mise à la terre
du piston
Verrouiller le piston à chaque arrêt de la
pulvérisation pour éviter un actionnement
accidentel.
Embrayer
Pour reverrouiller le piston, appuyer sur le
bouton et le tourner dans le sens horaire.
Une fois verrouillé, le pistolet ne sera
pas actionné.
Verrouillé
TI11326a
FIG. 2
313707W 13
Retirer le capot avant
C
A A
TI11327a
TI11327a
FIG. 5
FIG. 4
14 313707W
Installation
Installation
1. Fermer les vannes de fluide A et B.
TI11328a TI11337a
FIG. 6 FIG. 8
313707W 15
Arrêt
TI12240a TI12240a
FIG. 10 FIG. 13
10. Actionner le pistolet pour vérifier le 15. Faire un essai d’application sur un carton.
passage à plein de la chambre de mélange Réguler la pression et la température pour
et pour amorcer la pompe de dosage du obtenir les résultats voulus.
Fluide ClearShot. Voir Installation/
Démontage de la cartouche de
Fluide ClearShot, page 22.
TI11334a
FIG. 14
TI11326a
16. Le pistolet est à présent prêt à pulvériser.
FIG. 11
ATTENTION
12. Mettre le doseur en marche. Il faut une alimentation d’air pour actionner le
pistolet. Ne pas débrancher l’alimentation
13. Ouvrir la vanne produit B (RÉSINE). d’air du pistolet tant que le produit n’est pas
Puis ouvrir la vanne produit A (ISO). détendu page 17.
Arrêt
Arrêt pendant la nuit
1. Exécuter la procédure Procédure de
décompression, page 17.
TI11333a
FIG. 12 2. Voir Maintenance, page 24.
16 313707W
Procédure de décompression
Procédure de décompression
TI12240a
FIG. 17
4. Actionner le pistolet en le pointant sur un
carton ou à l’intérieur d’un seau à déchets
TI11326a pour relâcher la pression.
FIG. 15
ATTENTION
Il faut une alimentation d’air pour actionner le
pistolet. Ne pas débrancher l’alimentation
d’air du pistolet tant que le produit n’est
pas détendu.
TI11336a
2. Fermer les vannes produit A et B.
Laisser la vanne d’air (W) ouverte. FIG. 18
5. Verrouiller le verrou de sûreté du piston,
voir à la page 13.
TI11337a
313707W 17
Position optionnelle des tuyaux
TI11330a
FIG. 19
1e
TI12085a
FIG. 21
18 313707W
Buses plates de pulvérisation
47
21 TI12088a
14
46 F
U TI12087a
C
FIG. 22
6. Pour nettoyer, tremper la buse dans un REMARQUE : Buses repérées à l’arrière par
solvant compatible. Nettoyer avec les 3 derniers chiffres du numéro de pièce.
précaution avec l’outil de nettoyage des Voir Kits buse plate, page 50.
buses 15D234 ; page 56 pour les détails
relatifs à l’outil. 9. Réinstaller le récipient à liquide (F) sur
la poignée.
7. Remonter dans l’ordre inverse.
10. Réinstaller le capot avant (U) et la bague
a. Insérer la chambre de mélange (14) par
de fixation du capot avant (C).
l’arrière du récipient à liquide.
313707W 19
Débit variable
Débit variable
Débit réduit
Afin de pulvériser en jet débit réduit, pousser
et tourner le bouton de sélection de débit et le
mettre en position débit variable. Voir FIG. 25.
Plein débit
Afin de revenir en jet plein débit, pousser et
tourner le bouton de sélection et le mettre en
position plein débit. Voir FIG. 25.
20 313707W
Débit variable
TI11344a
FIG. 26
TI11334a
NOTE : Le bouton de réglage de débit variable FIG. 27
ne peut pas être réglé lorsque le bouton de
sélection du débit se trouve en position arrêt
de sécurité. Voir FIG. 25.
313707W 21
Installation/Démontage de la cartouche de Fluide ClearShot
Installation/Démontage de la cartouche de
Fluide ClearShot
NOTE : Si le démontage ou l’installation de la 3. Insérer la cartouche dans la poignée du
cartouche de Fluide ClearShot est difficile, pistolet. S’assurer que les ergots de la
lubrifier les joints toriques de la cartouche et/ cartouche sont correctement alignés avec
ou l’alésage de la cartouche avec quelques les encoches de la poignée du pistolet.
gouttes de Fluide ClearShot. Des lubrifiants
à base d’eau peuvent également être utilisés.
TI113342a
FIG. 30
6. Poursuivre la pulvérisation.
22 313707W
Installation/Démontage de la cartouche de Fluide ClearShot
TI11338a
FIG. 31
TI11339a
FIG. 32
313707W 23
Maintenance
Maintenance
24 313707W
Maintenance
Nettoyage de l’évent
Démonter, puis nettoyer l’évent avec un
solvant compatible.
313707W 25
Maintenance
ATTENTION
Pour empêcher la contamination croisée des
TI12089a clapets anti-retour, ne pas intervertir les
FIG. 34: pièces pour composant A et composant B.
Le clapet anti-retour pour composant A est
repéré par un A.
Nettoyer ou remplacer les tamis
de produit 4. Nettoyer ou remplacer les tamis de produit.
Voir Accessoires, page 55.
1. Exécuter la procédure Procédure de
décompression, page 17. 5. Inspecter soigneusement les joints toriques
et les surfaces des tamis de produit.
2. Relâcher la pression dans le collecteur de Remplacez-le s’il est usé ou en
flexible après le démontage du pistolet. mauvais état.
a. Placer le collecteur de fluide au-dessus 6. Lubrifier généreusement les joints toriques
d’un récipient, en le plaçant face et les remettre en place. Utiliser un
opposée à vous. tournevis à douille hex pour serrer.
26 313707W
Maintenance
TI12090a
1/8 FIG. 38
313707W 27
Maintenance
M
D
TI11330a
FIG. 39
28 313707W
Maintenance
313707W 29
Dépannage
Dépannage
1. Exécuter la procédure Procédure de ATTENTION
décompression, page 17, avant tout
contrôle ou réparation du pistolet. Pour empêcher une contamination croisée
des pièces du pistolet au contact du produit,
2. Passer en revue tous les problèmes ne pas intervertir les pièces pour composant
possibles et leurs causes avant de A (isocyanate) et composant B (résine).
démonter le pistolet.
PROBLÈME PROBLÈME SOLUTION
Le pistolet n’entre pas complètement Pistolet verrouillé. Déverrouiller le verrou de sécurité du
en action quand on presse sur la piston. Voir Verrou de sûreté
gâchette. du piston, page 13.
Évent bouché (9). Nettoyage de l’évent, page 25.
Joints toriques de la vanne d’air Remplacer. Voir Vanne d’air,
endommagés (15). page 43.
Le produit ne sort pas quand la Vannes de produit fermées (1b). Les ouvrir.
gâchette du pistolet est Orifices d’injection bouchés. Nettoyage des orifices
complètement enfoncée. d’injection, page 28.
Clapets antiretour (44,45) bouchés. Nettoyer. Voir Clapets anti-retour,
page 40.
Le pistolet réagit lentement. Évent bouché (9). Nettoyage de l’évent, page 25.
Joints toriques du piston (4a, 4c) Remplacer. Voir PISTON, page 41.
endommagés.
Vanne d’air sale ou joints toriques Nettoyer la vanne d’air ou remplacer
endommagés (15). les joints toriques. Voir Vanne d’air,
page 43.
Temps de retard au pistolet, puis Produit durci autour des joints Examiner les joints latéraux (42c) et
actionnement soudain. latéraux (42, 43). la chambre de mélange (14) pour
voir s’ils présentent des rayures.
Les remplacer. Voir Chambre de
mélange et joints latéraux,
page 37.
Perte du jet rond. Buse (14) de la chambre de Nettoyage de la buse de
mélange sale. la chambre de mélange, page 27.
Cartouche de Fluide ClearShot vide. Remplacer. Voir Installation/
Démontage de la cartouche de
Fluide ClearShot, page 22.
La pompe de dosage du Fluide Amorcer la pompe de dosage.
ClearShot n’est pas amorcée. Voir Installation/Démontage de la
cartouche de Fluide ClearShot,
page 22.
Perte du jet plat. Buse de pulvérisation bouchée. Nettoyer avec un solvant compatible.
Buse usée. Remplacer. Voir Buses plates de
pulvérisation, page 19.
Cartouche de Fluide ClearShot vide. Remplacer. Voir Installation/
Démontage de la cartouche de
Fluide ClearShot, page 22.
Buse (14) de la chambre de Nettoyage de la buse de
mélange sale. la chambre de mélange, page 27.
30 313707W
Dépannage
313707W 31
Dépannage
32 313707W
Principe de fonctionnement
Principe de fonctionnement
Pistolet actionné (pulvérisation Pistolet non actionné (purge
du produit) pneumatique)
La chambre de mélange (14) recule, La chambre de mélange (14) avance,
interrompant le débit d’air de purge. interrompant le débit de fluide. Les orifices
Les orifices d’injection (IP) viennent se placer d’injection (IP) s’ouvrent sur la chambre à air
en face des orifices de produit des joints (AC), permettant ainsi à l’air de purge de
latéraux (42, 43), permettant ainsi au produit traverser la buse de la chambre de
de traverser la buse de la chambre de mélange (N).
mélange (N).
NOTE : La circulation du produit n’est pas
NOTE : La circulation du produit n’est pas indiquée sur la graduation pour des questions
indiquée sur la graduation pour des questions de clarté.
de clarté.
Le CSL est dosé dans l’air de purge.
Le CSL est dosé dans l’air de purge.
N IP AC AC
14
AC N IP 14
Air
Air
CSL
CSL
Air
Air CSL ++Air
CSL air
CSL
CSL Liquide
Fluid
Liquide
Fluid
TI12124a
TI12123a_1
313707W 33
Principe de fonctionnement
Vue en coupe
3
2 (Ensemble récipient à liquide ; voir page 44) 4 (Ensemble piston ; voir page 44)
14
19
20
45
42
6 13
16
15
44
15
17
23
9
1 (Ensemble de collecteur tuyau ; voir page 48)
TI12091a
34 313707W
Réparation
Réparation
U 2b
Lubrification C
Voir page 55 pour commander le lubrifiant.
Lubrifier généreusement tous les joints
toriques, joints et filetages.
ATTENTION FIG. 42
Si la bague de fixation du couvercle avant
(C) et le couvercle avant (U) sont collés à
7. Inspecter les joints toriques du récipient à
cause de dépôts, ne pas les forcer en
liquide pour détecter une usure ou des
tournant complètement l'extrémité avant.
dommages. Les remplacer si nécessaire.
Plonger l’avant du pistolet dans un solvant
afin de ramollir les produits durcis et libérer
le couvercle avant et la bague de fixation.
313707W 35
Réparation
TI12094d
FIG. 45
TI12092d
2d
FIG. 46
2c
14 4
TI12129d
FIG. 44
36 313707W
Réparation
43
A
M
F 42
TI12096d
FIG. 49
TI12095a
FIG. 47 7. Pousser à l’avant de la chambre de
mélange (14) pour desserrer. Tirer la
3. Rincer le pistolet pour éliminer les chambre de mélange par l’arrière hors du
composants A et B résiduels. Voir Rinçage récipient à liquide (F). Contrôler leur état et
du pistolet, page 25. Exécuter la procédure Nettoyage des orifices d’injection,
Procédure de décompression, page 17. page 28.
TI12086a
FIG. 48
313707W 37
Réparation
8. Appliquer une mince couche de lubrifiant 11. Aligner les ergots sur le joint (42c) et le
sur la chambre de mélange (14). Monter la boîtier de joints (42a) ; insérer le joint dans
chambre de mélange. Le A et l’encoche le boîtier. Pousser vers le bas sur le joint et
doivent être du même côté que le A du tourner pour verrouiller en place.
récipient à liquide. La chambre de mélange
est clavetée sur le récipient à liquide.
Aligner les ergots
14
B 42d
{
42c
A 42b
42e
42a TI12098b
TI12097d
FIG. 51
FIG. 50
ATTENTION
Pour empêcher une contamination croisée
des ensembles d’étanchéité latéraux, ne pas
intervertir les pièces pour composant A et
composant B. L’ensemble pour composant A
est repéré par un A.
38 313707W
Réparation
12. Vérifier le bon fonctionnement du ressort 13. Lubrifier généreusement les ensembles
(42b), et que le joint (42c) tourne d’étanchéité latéraux et les remonter
légèrement dans les crans du boîtier de (42, 43). Utiliser le tournevis à douille hex.
joints (42a). pour serrer.
TI12640a
FIG. 52
313707W 39
Réparation
TI12095a
FIG. 54
44e
TI12086a
FIG. 55
40 313707W
Réparation
44e
F
44d
M
44c
D
44b
45 44a
TI11330a
44f
FIG. 58
TI12099d
FIG. 57 3. Démontage de la partie avant, page 35.
3a
TI12100a
FIG. 59
313707W 41
Réparation
5. Appuyer sur la tige de piston pour 11. Remonter le piston. L’arbre est claveté
démonter le piston (4b). Examiner le joint pour renforcer le montage. Pousser
torique (4c) du piston et les joints toriques fortement pour mettre le piston en place.
(4a) de la tige.
4b
4c
4a
TI12102a
TI12101a FIG. 61
FIG. 60
42 313707W
Réparation
2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter 5. Fixer le collecteur de fluide (M). Brancher
le collecteur de fluide (M). l’air (D). Remettre le pistolet en service.
M
D
TI11330a
FIG. 63
13
}
16
15
17
15
TI12103a
FIG. 64
313707W 43
Pièces
Pièces
Détail de l’assemblage de joint (42) 1 Appliquer un revêtement léger de
graisse Fusion (31).
2 Appliquer du produit d’étanchéité sur
3 1 les filetages.
42d
3a 3
42c Serrer à 20-30 in-lb (2,3-3,4 N•m).
42b 1 4d, 4e, 4f 1 4 Serrer à 35-40 in-lb (4,0-4,5 N•m).
42e
TI12098b 5 Pour démonter, chauffer avec
42a prudence pour que l’enduit frein pour
filetages se détache.
4a 1
4g 1
13 1
4c 1
16
4b
2f 14 17, 15 1
43
20
TI12104a
32
2c 1
34
2d 1
1 2b 42
2 7
8 1
45 6
44 3
9 4
19
11 1 23 33
5
Détail du clapet
anti-retour (44)
1 (voir page 48 pour les détails) 44e
44c
44b
3c 44a
5
3b
44f
3a r_256366_312666 TI12105a
44 313707W
Pièces
313707W 45
Pièces
46 313707W
Pièces
Tableau des pièces variables des modèles Convertir un jet rond en jet plat
à jet large et rond
Pour convertir un pistolet à jet rond en pistolet
Référence à jet plat, commander les pièces suivantes.
Modèle 14 25 26 27
Réf. Réf. Description Qté.
CS00WD Commander le kit WD0000
14 FLxxxx CHAMBRE, mélange ; voir 1
CS01WD Commander le kit WD0101
Kits chambre de mélange
CS02WD Commander le kit WD0202 jet plat, page 50
CS03WD Commander le kit WD0303 20 256416 COUVERCLE, avant, plat, 1
CS22WD Commander le kit WD2222 buse (lot de 5)
CS01RD Commander le kit RD0101 21 FTxxxx BUSE, pulvérisation ; voir 1
Guide de référence buse
17S890 Commander le kit RD4747
plate, page 50
CS02RD Commander le kit RD0202 46 256567 BAGUE DE FIXATION, buse 1
CS03RD Commander le kit RD0303
CS20RD Commander le kit RD2020 Convertir un jet plat en jet rond
CS00RD Commander le kit RD0000
Pour convertir un pistolet à jet plat en pistolet à
jet rond, commander les pièces suivantes.
Tableau des pièces variables des modèles
à jet plat
Réf. Réf. Description Qté.
14 RDxxxx CHAMBRE, mélange ; voir 1
Référence
Kits chambre de mélange
Modèle 14 25 26 27 pour modèle à jet rond,
CS00F1 Commander le kit FL0000 page 49
CS00F2 Commander le kit FL0000 WDxxxx CHAMBRE, mélange ; voir
CS00F3 Commander le kit FL0000 Kits chambre de mélange
pour jet large, page 49
CS00F4 Commander le kit FL0000
20 256415 COUVERCLE, avant, rond, 1
CS00F5 Commander le kit FL0000 buse (lot de 5)
CS00F6 Commander le kit FL0000
CS01F1 Commander le kit FL0101
CS01F2 Commander le kit FL0101
CS01F3 Commander le kit FL0101
CS01F4 Commander le kit FL0101
CS01F5 Commander le kit FL0101
CS01F6 Commander le kit FL0101
CS02F1 Commander le kit FL0202
CS02F2 Commander le kit FL0202
CS02F3 Commander le kit FL0202
CS02F4 Commander le kit FL0202
CS02F5 Commander le kit FL0202
CS02F6 Commander le kit FL0202
CS20F1 Commander le kit FL2020
CS20F2 Commander le kit FL2020
313707W 47
Pièces
1p
1p 1f 3
Détail jet plat 1m
1n
14
47 1a 1g 3
21 1j
46 TI12106a 1k
3 51f 3
1e
3
51e
Outils fournis 51d
51c
1 51b
1d
51a
36
25-27 TI12107c
3 49
40
50 3
1d TI12108a
41
1d
TI12197a
1 Lubrifier les joints.
3 Appliquer du produit d’étanchéité sur les filetages.
48 313707W
Pièces
Dimensionnement
Diamètre jet à égal au débit vers Dimension de
609,6 mm (24 in.) chambre de mèche pour buse Dimension de mèche pour
Réf. de kit vers cible mm (in.) mélange mm (in.) * orifice d’injection mm (in.) *
WD2222 8 (203,2) NA 0,047 (1,20) N° 74, 0,022 (0,56)
WD0000 15 (381,0) Réf. RD0000 1/16, 0,062 (1,59) N° 70, 0,028 (0,71)
WD0101 16 (406,4) Réf. RD0101 N° 50, 0,070 (1,78) N° 61, 0,039 (0,99)
WD0202 18 (457,2) Réf. RD0202 0,085 (2,15) N° 56, 0,046 (1,17)
WD0303 18 (457,2) Réf. RD0303 N° 42, 0,089 (2,26) 1,45 mm, 0,057 (1,45)
313707W 49
Pièces
† Existe seulement en kits chambre de mélange jet plat ou en kit multi-pack 246360.
FT 08 48
FT = Buse x2 = Diamètre d’orifice
plate longueur de équivalent
jet (8x2 = (0,048 in.)
16 in.)
50 313707W
Pièces
256467 6
Joint latéral
278933 50
Joint latéral
uniquement
256468 6
Boîtier de joint latéral
256640 6 6
Clapets anti-retour
de tête de produit
256471 1 1 1
Tête produit
256470 2 1
Piston pneumatique
256472 1
Bouchon arrière
256469 6
Flexible
Clapets anti-retour
de collecteur
Référence
51b, 2b 2c 2d 3a 4a 4c 42d, 42e, 44e, 44f,
52b 43d 43e 45e 45f
Kit 256469 248648 256773 248132 256774 256772 256775 *256467 256468 246354 256771
313707W 51
Pièces
42d, 44e
43d, 45e
3a
2d
4c
1b
2c
4a
42e, 43e
44f, 45f
2b
52 313707W
Pièces
Kits de mèches
Pour le nettoyage des orifices et points de branchement du pistolet. Les illustrations
correspondent à la taille réelle, pour comparaison.
NOTE : Toutes les tailles ne sont pas utilisables sur chaque modèle de pistolet.
313707W 53
Pièces
54 313707W
Accessoires
Accessoires
Couvercle de pistolet
244914 Protège-pistolet
Protège le pistolet des salissures pendant
la pulvérisation. Pack de 10.
313707W 55
Accessoires
TI12110a
TI12111a
ti18633a
56 313707W
Accessoires
313707W 57
Accessoires
Kit de réparation
24X573
Pour avoir les pièces de rechange nécessaires à disposition pour pouvoir réparer un pistolet
Fusion CS. Pièces fournies dans une mallette pratique.
58 313707W
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Fusion CS
Système impérial (E.U.) Unités métriques
Pression de service maximale du produit 3500 psi 24,5 MPa, 245 bars
Pression d’entrée d’air minimum 80 psi 0,56 MPa, 5,6 bars
Pression maximale d’entrée d’air 130 psi 0,9 MPa, 9 bars
Plage de débit d’air Voir le tableau ci-dessous
Température maximale du produit 200 °F 94 °C
Dimension de l’entrée d’air Mamelon à débranchement rapide 1/4 npt
Taille de l’entrée du composant A (ISO) -5 JIC 1/2-20 UNF
Entrée composant B (résine) -6 JIC 9/16-18 UNF
Dimensions 7,5 x 8,1 x 3,3 in. 191 x 206 x 84 mm
Poids 2,6 lb. 1,18 kg
Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone,
Pièces en contact avec le produit
carbure, joint toriques résistants aux
de pulvérisation
produits chimiques
Bruit (dBa)
Pression sonore maximale 75,27 dB(A), utilisant RD0202 à 100 psi
(0,7 MPa, 7 bars)
Puissance sonore maximum 73,45 dB(A), utilisant RD0202 à 100 psi
(0,7 MPa, 7 bars)
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO9416-2.
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
3,1
100 (0,7, 7)
(0,088)
5,2
130 (0,9, 9)
(0,147)
313707W 59
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312666
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 USA
Copyright 2008, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
[Link]
Révision W, mai 2019