0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
40 vues41 pages

Awini Mesharch

Transféré par

joelyin2
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
40 vues41 pages

Awini Mesharch

Transféré par

joelyin2
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

UNIVERSITY OF EDUCATION, WINNEBA INSTITUTE FOR TEACHER

EDUCATION AND CONTINUING PROFESSIONAL DEVELOPMENT

BAGABAGA COLLEGE OF EDUCATION

L'EMPLOI DE L'EXPRESSION ORALE POUR DÉVELOPPER LA COMPÉTENCE

ORALE CHEZ LES APPRENANTS EN FRANÇAIS DE RIDGE JUNIOR HIGH

SCHOOL "A" FORM ONE "B"

AWINI MERSHACK DAVID

202157048
UNIVERSITY OF EDUCATION, WINNEBA INSTITUTE FOR TEACHER EDUCATION

AND CONTINUING PROFESSIONAL DEVELOPMENT BAGABAGA COLLEGE OF

EDUCATION

A Project Work Submitted to the Department of Education, Bagabaga College of

Education, in Partial Fulfilment of the Requirements for the Award of Bachelor of

Education Degree in Basic Education (Early childhood education) in the University of

Education, Winneba.

October, 2024
DECLARATION

Candidate’s Declaration

I declare that this project report, with the exception of quotations and references
contained in published works which have all been identified and duly acknowledged, is entirely
my own original work, and it has not been submitted, either in part or whole, for another degree
elsewhere.

Candidate’s Name: ………………………………………….………………….

Signature: …………………………………. Date: ….…………………………

Supervisor’s Declaration

I hereby declare that the preparation and presentation of the project work were supervised by the
guidelines on supervision of project work laid down by the University of Education (Winneba).

Supervisor’s Name: ……………………………..…………………………………..

Signature: ……………………….……… Date: …………………………………………


DEDICASE

Je dédie ce mémoire à ma famille si tout ma soeur, Akudugu Grace.


REMERCIEMENT

Nous remercions sincèrement Monsieur Gariba Iddridu, le principal superviseur de nos travaux

de recherche pour ses disponible, ses suggestions, ses encouragements, et sa vigilance malgré

toutes ses préoccupations et ses horaires chargés


TABLE OF CONTENTS

Page

DECLARATION iii

DEDICASE iv

REMERCIEMENT v

TABLE OF CONTENTS vi

LIST OF TABLES viii

GLOSSAIRE ix

ABSTRAIT x

CHAPITRE UN 1

INTRODUCTION 1

1.1 Contexte de létude 1

1.2 Problématique 4

1.3 Diagnostic 5

1.4 Déclaration du problème 8

1.5 But de l’étude 8

1.6 Objectifs de la recherche 8


1.7 Questions de la recherche 9

1.9 Limitations 9

1.10 Délimitation du sujet 9

1.11 Organisation du travail en chapitres 10

CHAPITRE DEUX 11

CADRE THEORIQUE ET TRAVAUX ANTERIEURS 11

2.1 Survol 11

2.2 Cadre théorie 11

2.3 Travaux antérieurs 15

CHAPITRE TROIS 19

CONCEPTION ET MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE 19

3.1 Démarche de la recherche 19

3.2 Population cible 19

3.3 Échantillonnage pratique. 20

3.4 Instruments de recherche 20

CHAPITRE QUATRE 23

PRESENTATION ET ANALYSE DES DONNÉES 23

4.1 Survol 23
4.2 Présentation des données 23

4.3 Validation des hypothèses 25

CHAPITRE CINQ 27

RESUME, RECOMMENDATIONS ET CONCLUSION 27

5.1 RESUME 27

5.2 Recommandations 29

5.3 Conclusion Générale 30

REFERENCES 34

ANNEXES 36

Annexe A 36

Annexe B 37
LIST OF TABLES

Tableau 1 : Montre le moyen d’instruction 24

Tableau 2: Quand l’élève à commence `à étudier le Français 25

Tableau 3 : A quelle fréquence l‘étudiant parle Français 25

GLOSSAIRE

Compréhension :compréhension est la capacité de comprendre ou de saisir le sens ou la


signification d'une chose, d'une idée ou d'une situation.

Orale: L'oral est une forme de communication qui se fait par la parole.

Méthodologie: La méthodologie est l'ensemble des méthodes, des techniques et des procédures
utilisées pour mener à bien une étude, une recherche ou un projet.

Communication: La communication est le processus d'échange d'informations, d'idées, de


sentiments ou de messages entre des individus ou des groupes.

L'apprentissage: L'apprentissage est le processus par lequel une personne acquiert des
connaissances, des compétences et des compétences nouvelles ou améliorées.

Compétence: Une compétence est une capacité ou une aptitude spécifique qu'une personne
possède pour accomplir une tâche ou une activité particulière.

FLÉ: FLÉ" est l'abréviation de "Français Langue Étrangère". Cela signifie "French as a Foreign
Language" en anglais. C'est un terme utilisé pour désigner l'apprentissage et l'enseignement du
français aux personnes dont ce n'est pas la langue maternelle. J'espère que cela répond à votre
question !
Approche: L'approche, dans le contexte de l'apprentissage des langues, fait référence à la
méthode ou à la manière dont on enseigne une langue.

Enseignant: Un enseignant est une personne qui transmet des connaissances et des compétences
à des étudiants.

Recherche: La recherche, dans le contexte de l'apprentissage du français langue étrangère, fait


référence à l'étude et à l'exploration de différents aspects de l'enseignement et de l'apprentissage
de la langue.
ABSTRAIT

L'emploi des expressions orales est un outil très important dans l'enseignement et l'apprentissage
d'une langue. Dans un cours de langue pratique, c'est à travers les conversations que l'enseignant
et l'élève se comprennent. L'expression orale facilite donc la maîtrise d'une [Link] avons
observé que la plupart des diplômés du collège obtiennent d'excellentes notes en français lors de
leurs examens de BEPC. Cependant, la majorité de ces étudiants qui poursuivent l'étude du
français dans ces établissements ont souvent du mal à s'exprimer oralement en français. Si ces
élèves, après trois années d'apprentissage du français, excellent dans le français écrit, pourquoi
ont-ils de mauvaises performances en français oral ? Ce travail de recherche a établi que
l'enseignement du français au niveau du collège néglige souvent les activités orales du
programme qui équilibreraient les compétences des étudiants. Les analyses ont révélé que les
enseignants au collège se concentrent souvent sur les compétences écrites de leurs élèves et sur
les examens, au détriment des aspects oraux de leur planification et de leur enseignement. De
plus, la plupart de leurs méthodes d'enseignement des cours de français langue étrangère ne sont
pas suffisamment axées sur des activités pour inciter les étudiants à parler la langue. Cette
recherche suggère donc quelques mesures pédagogiques qui aideront à équilibrer le
développement de compétences égales en français oral et écrit dans l'enseignement et
l'apprentissage du français langue étrangère.
CHAPITRE UN

Introduction

11 Contexte de létude

Généralement, nous nous proposons d'apprendre une langue étrangère dans le but

d'élargir nos possibilités de communication, en particulier avec les locuteurs natifs, pour

exprimer nos sentiment et pour résoudre des problèmes entre individus ou groupes, (Spencer-

Ostey et Žegarac, 2013, p.81).

Enseigner une langue nécessite généralement le développement de la maitrise de cette langue à

des fins de communication. D'un autre côté cependant, l'apprentissage d'une langue, qu'elle soit

une langue première ou une langue étrangère comme le français, n'est pas un processus facile.

Cela nécessite des efforts pour développer des connaissances subtiles et détaillées sur pourquoi,

comment et quand communiquer, et des compétences complexes pour produire des types

d'interactions (Burns et Seidlhofer, 2013, p. 197).

Être capable d'utiliser la langue de manière interactive et en toute activité communicative comme

écouter et parler à tour de rôle dans nécessite et implique plus d'une compétence linguistique

(Schmitt et Celce-murcia, 2013, p. 13).

Communiquer dans n'importe quelle langue nécessite la mairise des quatre compétences

langagières: compréhension orale, expression orale, compréhension écrite et expression

é[Link] les quatre compétences langagières, la compréhension orale et la production orale

précèdent les deux compétences écrites. Dans le même ordre d'idées, Martinet (1974, p. 56)

affirme que la manifestation primaire et fondamentale de la langue est dans la langue parlée.
De même, Ajiboye et Oshounniran (2010, p. 117) affirment que même des siècles avant que

l'intelligence humaine ne pousse l'homme à inventer des caractères écrits, l'homme savait déjá

parler.

C'est-à-dire que la parole est aussi vieille que l'humanité. Pendant longtemps, la parole (une

manifestation du langage oral) a été la seule disponible moyen d'intégration de l'homme dans une

communauté linguistique donnée. Tout homme peut parler mais tous les hommes ne peuvent

pas écrire. Donc, toute langue qui ne se parle, peut passer pour une langue morte.

En accord avec Ajiboye et Oshouniran (2010, p. 117), Zhang (2013, p. 834) et Anderson (s.d., p.

97) affirment que le langage écrit est dérive du langage oral.

Pour ces raisons, notre préoccupation majeure dans cette étude est l'amélioration de la

compétence orale en français en tant que langue étrangère (ci-après FLE) via l'approche

communicative orale. Puisque la manifestation primaire et fondamentale de toute langue se

trouve dans la langue parlée, et étant la première manifestation de communication, acquérir une

compétence de communication orale dans une langue étrangère comme le français demande plus

d'attention.

Le cours de compétences orale aide donc les élèves à améliorer leur français parlé et à acquérir et

à mettre en pratique les principes élémentaires de la communication interpersonnelle. Le but

même de l'apprentissage d'une certaine langue est d'être capable d'avoir une bonne

compétencepour parler afin qu'une telle personne ait des compétences suffisantes pour

communiquer facilement et éventuellement couramment avec les locuteurs natifs.


Apprentissage du français au Ghana par nos élèves exige qu'ils appliquent habilement les

connaissances acquises en classe pour communication efficace. Par conséquent, ils doivent

progresser en ayant une bonne base des compétences élémentaires dans l'acquisition de la langue

française afin d'être compétent dans l'expression de leurs pensées dans les mots parlés de la

langue.

Dans le même ordre d'idées, des études empiriques ont également établi le rôle important que

joue la langue orale dans l'apprentissage.

(Babayiğit, 2014; Darancik, 2018; Swanson et Schlig, 2010).

Au fur et à mesure que les élèves s'éxercicent à écouter et à parler, ils acquièrent non seulement

une littératie de base, mais aussi des compétences en résolution de problémes et en

rainsonnement ainsi que la capacité de pensér creative. C'est pourquoi les programmes de

langage les plus puissants ne sont pas tant sur les exercices de grammaire et les exercices de

traduction, mais plutôt sur l'engagement des étudiants dans une interaction authentique et

conversation utile (Ketch, 2005; Wells, 2007).

La compétence est définie plus en détail par [Link]/../comme

une maîtrise d'un comportement ou d'une compétence spécifique démontrée par une performance

supérieure constante, mesurée par rapport à la position établie ou populaire».

En se basant sur cette définition, on peut en déduire que la maîtrise du français oral est la

l'avancement de son aptitude naturelle à performer magnifiquement ou excellemment dans

lapratique orale de la langue, que ce soit en les paramétre de la salle de classe et/ou à l'extérieur

de la salle de classe,
La compétence orale, telle qu'élucidée par Stein (1999, p. 1), comprend la compétence orale

comme la capacité à communiquer verbalement de manière fonctionnelle et précise dans une

langue cible . La maîtrise orale du français inclut donc la capacité de l'apprenant individuel à

montrer ses connaissances acquises pour parler et communiquer en français avec succès et

compétence.

L'acquisition de la compétence communicative constitue donc l'objectif central de l'enseignement

et de l'apprentissage du français langue étrangère (Bérard, 1991: Courtillon, 2006: Aslim, 2011).

Bien sûr, lorsque les élèves développeront cette aptitude en français, ils seront capables de

comprendre et communiquer très bien dans cette langue dans des situations réelles, plus

particulièrement avec les locuteurs natifs.

1.2 Problématique

De nos jours, l'approche communicative comme méthode d'enseignement est la plus

préconisée dans l'apprentissage du français langue étrangère.

Selon Weiss (2002), L'un des objectifs de cette approche communicative est l'acquisition

progressive, par les apprenants, d'une compétence de communication que l'on peut définir

globalement par l'aptitude à se débrouiller dans différentes situations de communication.

Il ajoute que cette pédagogie détermine les besoins langagiers des apprenants en fonction des

actes de paroles qu'ils auront à accomplir dans certaines situations, si le syllabus explicite

lesdétails du communication et que la méthode d'enseignement (l'approche communicative) aussi

met en évidence les processus qui, après tout, donnent un résultat un peu satisfaisant, en

compétence en français écrit. Alors, pourquoi toutes ces démarches ne favorisent-elles pas aussi

la communication orale en français ?


1.3 Diagnostic

Preuve et causes

Parmi toutes les difficultés d'apprentissage du FLE à Ridge Junior High school'A One(1)

B' la compétence orale occupe la première position. De nombreuses raisons abondent de

plusieurs recherches sur l'incapacité des élèves de Ridge Junior High school 'A' one B à

communiquer en français. Ces difficultés comprennent le manque de motivation intrinsèque des

étudiants, manque de laboratoires de langues et d'autres installations inadéquats, absence de

matériel pédagogique de base, programmes d'immersion linguistique inadéquats, enseignants

déficits de commucation, etc. (Adesola, 2007; Aromi, 2009; Emodi, 2000; Kezie-Osuagwu,

2013; Owoeye, 2010).

Simire (2001) a en outre, observé que la plupart des apprenants de français ne peuvent pas parier

français de peur de faire erreurs. Un élève qui essaie dans sa maitriser d'une langue étrangère

comme le français est tel qu'il a fait des efforts pour essayer de surmonter certaines difficultés à

parler, lire ou comprendre les règles de la langue française. Il aimerait essayer comme autant que

possible pour éviter de telles difficultés ou obstacles, sinon, ceux-ci pourraient lui refuser la

possibilité même de réussir à apprendre la langue en classe ou même participer pleinement à la

communication dans un vrai francophone paramètre.

La compétence orale est donc très importante pour les personnes qui apprennent une langue

particulière, car cela décrit à quel point un tel individu peut parler la langue dans des situationsdu

monde réel et dans tous les cas. Une discussion plus approfondie des problèmes auxquels est

confronté l'enseignement du français sera faite dans les catégories suivantes.

Les profs
Les autorités du collège et le gouvernement

L'environnement

Motivation et intérêt

Méthodologie d'enseignement

Les Profs (Les enseignants)

Le rôle et la place des enseignants sont très importants dans l'enseignement du français car ils

peuvent encourager ou décourager les apprenants dans leur apprentissage des langues. Nous

constatons donc que plus de la moitié des apprenants sont généralement très mal formés ou ne

sont jamais vraiment exposés à la communication orale de la langue.

La plupart des enseignants utilisent la méthode traditionnelle ou la méthode grammaire-

traduction pour enseigner à leurs élèves ce qui, bien sûr, aboutit à la mauvaise performance des

élèves, plus particulièrement en communication orale. Et c'est parce que certains enseignants

sont eux-mêmes incapables de communiquer librement en français, et ont donc recours à

l'enseignement uniquement en anglais ou la langue maternelle.

David (1975. p. 11) dit à ce propos que souvent, ceux qui enseignent le français sont

insuffisamment qualifiés, et contribuent/ainsi au désenchantement et à la mauvaise réputation

générale du sujet ».Par conséquent, pour être adéquatement qualifié pour enseigner surtout une

langue étrangère comme le français au Ghana, il faut être bien formé pédagogiquement pour être

capable de bien gérer l'enseignement de la matière.

Les autorités du Collège et le gouvernement


C'est dans l'achat de matériel audiovisuel et le financement que les pouvoirs d'une institution

peuvent être appréciées. En fait, l'autorité scolaire doit fournir au département tout ou presque

tout le matériel pédagogique nécessaire comme les projecteurs, machines vidéo, disques,

installations ICT fonctionnelles, etc. Malheureusement, la situation est plutôt très déplorable à

Ridge Junior High school 'A' one B. Certains écoles ont des laboratoires mais avec du matériel

très obsolète. Alors que d'autres ont une salle de ressources qui ne contient qu'un poste de

télévision et de vidéo sans connexion à l'alimentation électrique comme c'est le cas avec Ridge

Junior High school 'A' one B. Ainsi, les authorités et le gouvernement ignorent totalement

l'importance du français pour le Ghana.

L'environnement

Les élèves n'entrent en contact avec le français qu'en classe. La plupart d'entre eux vivent

hors campus et ne se rencontrent pas souvent pour s'interagir dans la langue jusqu'à ce qu'ils

soient de nouveau en classe. Cette situation est un désavantage pour l'apprentissage du français

surtout comme langue étrangère. De plus, les étudiants qui intéressent au ne forment qu'un

infime pourcentage de la l'ensemble de la population dans des écoles élémentaires. Par

conséquent, la communication entre eux en dehors de la salle de classe est presque inexistante.

S'il existe un club de français dans chacun des écoles fondamentales où les élèves peuvent

s'exprimer eux-mêmes à travers des débats, des colloques, des jeux de rôle, des commentaires sur

de projections de films courts et simples, etc. pourtant les étudiants peinent jamais communique

en français lors de ces différentes activités socio-éducatives, d'autant plus que ces activités ne

font pas partie de leur évaluation continue. Donc, il ne soit pas encouragé et donnés des

opportunités d'essayer. (Dişlen, 2013, p. 43).


Il est clair que lorsqu'une salle de classe devient une pseudo langue étrangère, environnement, si

positif; peut déterminer l'efficacité des apprenants en communication orale (Johnson, 2012, p.

11).

1.4 Déclaration du problème

La position géographique du Ghana et ses avancements dans les secteurs politique,

économique, diplomatique, etc. font que le Ghana a besoin de fonctionnaires compétents en

français oral et français écrit dans la sous-région. Cette recherche nous aidera à identifier non

seulement les facteurs qui limitent la compétence orale des apprenants mais aussi, à proposer une

pédagogie qui répondra aux besoins des apprenants. Il exigira aussi de nous d'aider l'enseignant à

produire des apprenants ayant la double compétence (orale et écrite). Et pourquoi pas ? Cette

recherche

pédagogique pourrait s'insérer dans le curriculum du pays.

1.5 Objectifs de l'étude

Cette recherche vise à approfondir certaines stratégies d'enseignement impliquant

l'approche communicative à l'enseignment du français langue étrangère afin de renforcer la

compétence orale de nos apprenants en français.

1.6 Objectifs de la recherche

Identifie les difficultés de production orale des apprenants de français à Ridge Junior High

school 'A' one B.

Identifie les causes de ces difficultés.

Proposer quelques démarches pédagogiques pour surmonter ces difficultés


Evaluer l'efficacité de l'approche communicative.

1.7 Questions de la recherche

Cette étude cherche à trouver des réponses aux questions suivantes:

Quelles sont les principales difficultés de l'expression orale des étudiants de français à Ridge

Junior High School 'A' one B.

Quelles sont les causes de ces difficultés d'expression orale?

Quelles sont les mesures à adapter pour les aider à surmonter leurs difficultés ?

1.8 Limitations

Durant la recherche, nous avons rencontré quelques défis. Tout d'abord, quelques élèves

n'assistaient régulièrement aux cours, ce qui a affaibli la validité de notre enquête. Aussi, a cause

de problème financière, la rechercheuse n'a pas pu acheter tous les matériels didactiques pour

l'intervention.

1.9 Délimitation du sujet

Notre souci dans ce travail est de vérifier si toutes les activités sur les

compétencesCommunicatives, qui sont abordées dans l'enseignement et apprentissage du FLE et

par quelle Méthodologie. Par conséquent, notre étude se limite à une seule partie de ces

compétences, qui est l'expression orale (EO). Cette recherche s'oriente dans le cadre d'une étude

ethnographique de la classe. Nous avons mené des recherches avec des élèves de première année

de Ridge Junior High school 'A' one B dans le District de Sanarigu à Tamale dans la Région du

Nord.
Nous avons choisi des apprenants de ce niveau comme notre population cible, car nous jugeons

qu'ils sont des débutants en français Langue étrangère et que les enseignants aimeraient connaitre

la meilleure approche ou méthode à utiliser pour améliorer leurs expressions orales et aussi pour

les prépare à l'examen de Français de BECE.

1.10 Organisation du travail en chapitres

Notre travail est reparti en cinq chapitres. Le premier chapitre porte sur une perspective

générale du sujet. Le deuxième chapitre est basé sur l'étude du cadre théoriques et des travaux

antérieurs. Dans cette partie, nous expliquons quelques notions afférentes et les théories qui

sous-tendent la recherche. Le chapitre trois a affaire avec la méthodologie de la recherche.

Cette partie consacre sur les démarches et les instruments de la recherche. Le quatrième chapitre

porte sur l'analyse et interprétation des données ce chapitre consiste à la présentation et

Interprétation des données et puis la validation des hypothèses. Le cinquième chapitre focalise

sur les implications didactiques. Ce dernier chapitre contient aussi la conclusion générale, les

recommandations et les suggestions pour de futures recherche.


CHAPITRE DEUX

CADRE THEORIQUE ET TRAVAUX ANTERIEURS

1.1 Survol

Ce chapitre Deux a affaire avec le cadre théorique de la recherche et les travaux

antérieurs. Dans cette partie, dans un premier lieu, nous expliquons quelques notions afférentes;

tale qu'employées dans la recherche. Ensuite, nous éclairons sur les théories qui sous-tendent

notre recherche. Enfin, nous clôturons le chapitre avec nos travaux antérieurs: Explication des

notions

afférentes

1.2 Cadre théorie

Selon le dictionnaire Le Nouveau Petit Robert 2010, la théorie est un ensemble d'idées, de

concepts abstraires, plus ou moins organisées, appliqué à un domaine particulier. C'est également

une « construction intellectuelle méthodique et organisée, de caractère hypothétique des éléments

de connaissances organisées en système (dans un but didactique). (Nouveau Petit Robert, 2013:

2246)

1.2.1 L'ora

Définir l'oral n'est pas une tâche aisée, vu la multitude des définitions et la complexité de

la notion. L'oral, ce terme polysémique, constamment en évolution, exige une étude plus

approfondie pour le comprendre et le clarifier. Donc, il est nécessaire pour notre étude de savoir

ce qu'est l'orale. L'oral est défini comme un moyen privilégié de communication permettant la
relation entre les individus, et comme un moyen d'expression de la pensée et des affects.

(2008:29)

12.2 Enseignement/Apprentissage

Le terme enseignement signifie initialement précepte ou leçon. C'est une action de

transmettre des connaissances selon Cuq (2003: 83). Dans cette acception, il désigne à la fois le

dispositif global (enseignement public/privée, enseignement primaire secondaire supérieur) et les

perspectives pédagogiques et didactiques propres à chaque discipline.

Selon Cuq, La notion d'enseignement-apprentissage reste ambigüe dans la mesure où elle ne doit

pas laisser croire à un parallélisme artificiel entre deux activités qui se construisent sur des plans

différents. Son utilisation doit rendre compte de l'interdépendance des deux processus. Cuq

(2003: 85). L'association de ces deux termes courants comme un raccourci pratique dans la

littérature didactique, tente néanmoins de faire exister dans une même lexique deux logiques

complémentaires celle qui pense à la question de la méthodologie et de la méthode

d'enseignement, et celle qui envisage l'activité de l'apprenant et la démarche pédagogique qui la

sous-tend.

1. La Compréhension Orale (CO) évalue la capacité d'écouter et de comprendre un texte.

répondre à des questions basant sur le passage ou le texte.

2. La Lecture: évalue la prononciation, la fluidité et les ponctuations.

3. La Conversation: engage l'apprenant en un échange face à face, pour tester le savoir

communiquer librement. Les sujets de discussion sont ceux des thèmes généraux. Nous

voulons souligner ici que, c'est cette dernière qui nous intéresse le plus dans cette

recherche. Si quelqu'un se dit connaisseur d'une langue, c'est par l'oral qu'il le démontre
dans presque toutes différentes situations de communication: au marché ou au

supermarché, à la banque, à l'aéroport, à la douane, même à l'interview d'un emploi c'est à

travers l'orale.

La compétence de communication est l'aptitude à se débrouiller dans différentes situations de

communication. Cette compétence selon Weiss, évoque naturellement deux grandes capacités de

comprendre et de parler une langue dont nous avons la compréhension orale (CO) et l'expression

orale (EO). Pourtant cette compétence de communication inclut également deux autres

La compréhension écrite et l'expression écrite. (Weiss 2007: 7). Toutes ces compétences

viennent progressivement en apprenant après avoir acquérir un certain volume minimum de

vocabulaire, une situation de communication et une certaine régle grammaticale. Weiss(2007).

Il est vrai que l'acquisition d'une compétence de communication ne s'obtient pas par un ou deux

cours, car il n'y a pas de recette miracle pour que l'élève utilise la langue. Weiss (2007). Il faut

alors une attention particulière dans la conception de cours de sorte qu'à la fin de l'enseignement

et apprentissage du FLE, l'apprenant développe ces compétences dans ces quatre capacités (EO,

EE, CO, CE). Dans le syllabus, des activités sont spécifiquement proposées pour développer ces

compétences.

1.2.3 Les Theories Qui Sous-Tendent La Recherche. Cette partie consiste des théories sur

lesquelles est basée notre recherche. Nous


CHAPITRE TROIS

CONCEPTION ET MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE

1.15 Démarche de la recherche

Ce chapitre présente les étapes méthodologiques à travers lesquelles notre recherche a été

effectuée. Nous allons d'abord, énumérer les paragraphes pour suivre une description claire des

lieux où nous avons mené notre recherche. Ensuite, nous parlerons des personnes interrogées,

des techniques et des différents moyens par lesquels les données ont été collectées. Nous allons

également nous éclairer sur le cadre méthodologique de la recherche.

1.16 Population cible

Notre population cible est des élèves de Ridge Junior High School "A" dans la municipalité

de Tamale. Principalement, ils sont tous des apprenants du français comme langue étrangère. Ces

élèves de JHS 1 ont suivi une étude française selon leur programme pendant au moins deux ans.

Ces apprenants sont bilingues car, outre leurs langues maternelles (L1), ils partagent l'utilisation

de l'anglais langue seconde (L2) et étudient le français langue étrangère. Ces apprenants de la

langue française peuvent poursuivre leurs études en français au niveau tertiaire après leur

critique de WAEC, à condition qu'ils réussissent en français et dans d'autres documents clés. En

outre, une autre catégorie de notre population cible est composée d'enseignants de FLE dans

l'école JHS. Ces enseignants enseignent aux élèves dans un plan éducatif dans l'enseignement et

l'apprentissage du français comme langue étrangère (FLE). Ce sont ces enseignants qui forment

les étudiants de JHS et les préparent aux examens de français dans BECE.
1.17 Échantillonnage pratique.

Nous avons utilisé un échantillonnage délibéré et aléatoire pour sélectionner certaines des

classes de cette recherche. C'est-à-dire que nous avons sélectionné certains de nos intervenants

aléatoires dans une classe et dans d'autres mesures, nous avons impliqué toute la classe. Nous

n'avons travaillé qu'avec les apprenants de la premiere année de l'année scolaire 2023/2024. Ils

sont tous des apprenants du FLE. Nous avons un enseignant qui a eu une formation

professionnelle en aptitude à l'éducation dans une université ou une école normale. Nous avons

décidé de ceux de la deuxième année parce que nous estimons qu'ils ont suivi une étude de terre

depuis au moins deux ans, et ont appris le français selon le contenu du programme français,

préparez donc à la révision finale de BECE. Pour compléter nos questionnaires, nous avons

travaillé avec trois enseignants et 70 de JHS de deux classes JHS 1A et 1B.

1.18 Instruments de recherche

Dans cette recherche nous avons utilisé trois techniques différentes : le questionnaire,

l'observation et la maintenance. Ces mesures nous ont permis de collecter autant de données chez

l'apprenant et à l'enseignant, au sein de l'école, précisément dans les salles de classe des langues.

Ils nous ont aidés à identifier et à comprendre les problèmes liés à l'enseignement et

d'apprentissage du FLE, ce qui empêchent le développement de compétences communicatives de

tous les apprenants de français.

1.18.1 Questionnaires

Les questionnaires sont divisés en deux volumes ; une première conception spécifiquement

pour les élèves de JHS au cours de la premiere année, avec trente-trois (32) questions et une
seconde conçue pour les enseignants, sur la base de certaines informations spécifiques telles que

la théorie et la méthode, pour assurer une bonne compréhension du problème. Cela a permis aux

répondants de bien comprendre les questions avant de les répondre. Ces questionnaires sont des

questions de types fermés et ouverts. Les questions fermées nous ont permis de limiter les

réponses à des situations spécifiques, tandis que les questions ouvertes nous ont aidés à voir

exactement ce que l'intimé a pensé à la situation. Ces questionnaires sont proposés à deux types

de populations différentes. Un premier questionnaire pour les étudiants de JHS dans la deuxième

année, dont trente-deux questions, et la deuxième conception des enseignants de FLE dans

l'école JHS. Ce dernier contient également trente et une questions. Au total, dans cette partie,

soixante-six étudiants de JHS et trois enseignants de deux écoles de JHS: Ridge Junior High

School "A" et "B", ont terminé nos questionnaires.

1.18.2 Observation

Nous avons préparé des portes d'observations qui nous ont guidé dans chaque session

d'observation du cours. Au cours de ces sessions, nous avons cherché à savoir :

Quelles approches pédagogiques sont utilisées par l'enseignant au cours de son parcours

en FLE ?

Quelle compétence développe-t-elle dans son enseignement ?

Quelles méthodes d'enseignement sont utilisées ?

Ses méthodes d'enseignement, favorisent-elle l'acquisition des compétences

communicatives ou linguistiques ?

Quelle langue attend-il dans ses cours de Flex ?


Évalue-t-elle également les compétences de communication dans sa classe ?

Combien de temps de parole du lycée lors d'un cours de la FLE.

Au cours de cette interview, l'apprenant doit répondre aux questions posées par les

intervieweurs. Pendant que l'apprenant répond aux questions, nous notons rapidement ses

performances en fonction de la grille d'évaluation. Cette interview après tout, nous a aidés à

confirmer non seulement l'existence du problème de la compétence communicative dans

l'apprenant, mais nous a également dit les faiblesses de compétences linguistiques ayant des

effets directs sur la compétence communicative.


CHAPITRE QUATRE

PRESENTATION ET ANALYSE DES DONNÉES

1.19 Survol

Bien que l'étude ait impliqué un petit échantillon de soixante-douze participants, la

profondeur des données recueillies à travers le questionnaire, les tâches orales et l'entretien s'est

avérée significative. Comme il est d’usage pour les données qualitatives, elles ont été analysées

et codées thématiquement, mettant ainsi en évidence les questions dominantes à débattre. De

cette manière, toute les sources des données pourraient être combinées, résultant en une analyse

plus panoramique, holistique et approfondie.

Ce chapitre consiste tout d'abord, la présentation de toutes les données que nous avons

rassemblées lors de nos recherches grâce à nos trois instruments de mesure différents : le

questionnaire, l'interaction orale et l'observation. Sous une méthode mixte (qualitative et

quantitative), nous avons analysé et interprété ces données. Les résultats de ces données nous ont

aidés à confirmer nos hypothèses. À travers cela, nous avons clairement vu comment ces

problèmes théoriques et méthodologiques influencent l'enseignement de l'expression orale (EO)

dans nos classes de FLE.

1.20 Présentation des données

1.20.1 Interaction Orale :

Dans cette partie, nous avons soumis toutes les données obtenues dans les deux écoles à

la fin de notre entretien avec les apprenants de la deuxième année. Ces données nous ont
aidés non seulement à mesurer leurs niveaux de performance dans l'OEO, mais également

à identifier leurs difficultés linguistiques. Bien qu'ils ne soient pas analysés de manière

approfondie dans cette recherche, nous comptons très important dans l'acquisition de

compétences communicatives. Cet entretien a, en effet, un seul objectif : confirmer

l'existence du problème de l'EO chez nos élèves du secondaire.

1.20.2 Questionnaires

Pour savoir quelle langue l'enseignant fournit souvent ses cours de FLE, 86% ont déclaré

utiliser simultanément l'anglais et le français lors de leurs cours de français ; 1% dit d'enseigner

le FLE en anglais et 13% seulement en français. Cette dernière proposition est impressionnante

mais contredit par rapport aux données lors des observations dans des salles de classe

commodes. Vérifier les apprenants des langues d'enseignement dans lesquelles l'enseignant

distribue ses cours.

Tableau 1 : Montre le moyen d’instruction

Moyen d’instruction Pourcentage

Anglais et Français. 86%

Anglais suelement 1%

Français suelement 13%

Total 100%
Une autre question concerne combien d'années l’étudiant étudie le français. Les réponses

montrent que sur ce nombre total de 70 étudiants de JHS 1, 56% ont commencé à apprendre à

l'école primaire. Un autre groupe d'apprenants constituant 38%, a commencé à apprendre le FLE

à l’âge de 4 ans Nous avons un groupe de 6% de quatrième minoritaire, ce sont ceux qui ont eu

des contacts avec la langue française plus de 6 ans. Parmi ce nombre est ceux qui ont fait un peu

d'apprentissage du français dans un pays francophone avant de venir au Ghana.

Tableau 2: Quand l’élève à commence `à étudier le Français

Année Pourcentage

Environ trois années 38%

Environ cinq années 56%

Plus de cinq années 6%

Total 100%

Une autre question était de savoir si l'apprenant utilise au moins la langue française à des

fins de communication. 10% répond Oui, mais 90% répond à la négative. Pour en savoir plus

quand exactement ces apprenants parlent français, ce sont les réponses obtenues : 10% certifie

seulement pour parler uniquement lors des cours de français ; 70% ditsent qu'ils ne parle pas du

tout pendant ou après des cours de français ; 20% en parle une fois dans la semaine après les

cours de français.
Tableau 3 : A quelle fréquence l‘étudiant parle Français

Discourse Pourcentage

Seulement en classe 10%

Pas de tout 70%

Un fois par semaine 20%

Total 100%

1.21 Validation des hypothèses

Les contributions de la recherche nous aident jusqu'à présent à faire des conclusions sur nos

hypothèses que :

La plupart des enseignants de FLE n'expliquent pas toutes les activités sur les compétences

communicatives, comme le recommandent le programme.

Les résultats obtenus par des observations, des questionnaires et des entretiens montrent que, les

activités qui auraient développé des compétences orales dans nos étudiants JHS sont souvent

marginalisées pendant les cours de FLE. Cela rend les apprenants de n'acquièrent que des

compétences linguistiques. Si les enseignants de JHS explorent toutes les activités sur les

compétences communicatives et linguistiques dans leurs cours, comme indiqué dans le

programme français, nos élèves de JHS auraient la possibilité de développer leur niveau de

français orale.
CHAPITRE CINQ

RESUME, RECOMMENDATIONS ET CONCLUSION

1.22 RESUME

1.22.1 Implications Didactiques

Nous présentons dans ce chapitre les implications didactiques que nous avons tiré de nos

analyses et interprétations des données. Cela va être suivi par quelques recommandations que

nous jugeons très pertinentes.

Nous commentons dans un premier temps sur comment l’enseignement du FLE doit être fait

sous l’approche communicative, énumérant les démarches ou les étapes que l’enseignant devrait

suivre pour faire développer toutes les compétences durant ses cours. Nous proposons ensuite

quelques activités dont l’enseignant doit être conscient pour un enseignement. Le chapitre

termine avec quelques recommandations dont nous jugeons pertinentes et finalement nous

clôturons avec une conclusion générale.

1.22.2 Motivation interne de l’enseignant et de l’apprenant

L’étudiant va-t-il un désir personnel dans son apprentissage du français ? Et l’enseignant du

collège (JHS), quelle est la passion ou l’ardeur qu’il exerce dans son métier d’enseignement ? A

part ces obligations professionnelles en tant qu’instructeur ou formateur, ou facilitateur, quelle

est donc sa motivation en exerçant son métier ? Voilà de telles questions qui se posent de nos

jours, de la manière dont l’enseignement et apprentissage du FLE se déroule dans nos salles de
classe, la plupart des élèves étudient le FLE non pas parce qu’ils l’aiment et l’ont choisi comme

matière, mais parce que cela a été soit imposé par leurs parents, leurs professeurs de l’école

(JHS) ou même le directeur de l’école, (Courtillon 2003).

Pour faire réussir l’apprenant dans ce sentiment négatif dans l’acquisition de compétences

communicatives, l’apprenant et l’enseignant doivent premièrement avoir une motivation interne

envers l’enseignement et l’apprentissage de la langue française.

L’enseignant du FLE d’une autre part, se voit peu motivé. Par ce fait, on remarque quel la

confiance en soit, la vivacité, l’humour, l’esprit d’acteur... qui doivent rayonnés autour du

professeur, surtout dans la classe de langue, sont tous atténués. Il faut d’abord une renaissance,

une motivation interne de la part de l’apprenant et l’enseignant dans l’enseignement et

apprentissage du FLE. La caractéristique d’un bon apprenant ne dépend pas seulement de son

pouvoir-faire et son savoir-faire mais également de son vouloir-faire. Cet intérêt personnel fera

que l’apprenant investira assez de temps, d’énergie, de ressource dans l’apprentissage du

français. L’enseignant aussi, mettra assez de temps dans la préparation de ses cours de FLE.

Pour faciliter une acquisition rapide de compétences de communication, l’apprenant peut aussi

s’intéresser à l’écoute des chansons, des poèmes, des récitations en français ; sur des chaînes

télévisées (Tv5, Tv monde), la radio (Rfi) surtout dans les localités où les chaines sont

accessibles. Il peut aussi regarder les films, les dessins animés et autres documents audiovisuels.

Il doit également s’intéresser à la lecture des romans, des journaux, des magazines, et autres

documents en français. Il peut également séjourner, ou entreprendre des excursions dans les

lieux/pays francophones; adhésion à un club de français où les activités au sein du club, aident

progressivement aux acquisitions de compétences communicatives aussi bien que linguistiques.


Ces pratiques, lui permettront non seulement d’acquérir assez de vocabulaire mais aussi de

s’approprier la prononciation et la culture de la langue.

1.23 Recommandations

La partie la plus importante dans ce métier d’enseignement est la préparation du cours.

Cette préparation préalable met l’enseignant dans la condition où il serait capable de bien animer

et faire atteindre son objectif. Nous recommandons alors, une réorientation de la préparation de

fiche pédagogique au niveau collège comme c’est le cas exigé pour les professeurs du niveau

primaire. Cette pratique va exiger que l’enseignant fasse une préparation préalable, définissant

bien ses objectifs, ses actes de parole, les documents authentiques appropriés, etc., et sera

conscient de ses démarches méthodologiques.

Les inspecteurs de Ghana Education Service en collaboration avec les CREFs doivent faire des

contrôles ou des suivies dans les salles de classe pour voir exactement comment les

enseignements se passent dans les écoles. Cette initiative permettra à ces premiers de déterminer

si les techniques d’enseignement de l’enseignant sont à jour pour développer les compétences

communicatives aussi bien que linguistiques

L’enseignant de FLE d’aujourd’hui doit être à jour, en évoluant au même rythme que son

apprenant. Dans cette ère de TIC, l’apprenant s’intéresse plus souvent aux instruments

technologiques (téléphone portable, l’ordinateur, l’internet entre autres). La manière rapide dont

l’apprenant se comporte envers l’apprentissage, de nos jours, surtout dans le cas du français,

exige que l’enseignant se repositionne afin de trouver des moyens efficaces pour rendre

l’apprentissage de FLE très intéressant et attirant à ses apprenants. Pour réussir, l’enseignant doit
tout d’abord, s’intéresser à des recherches pédagogiques ou didactiques. Ces recherches lui

permettront de découvrir d’autres nouvelles méthodologies destinées aux apprentissages de FLE.

En plus, nous avons observé que le contenu du syllabus de français du collège favorise au

développement de compétences linguistiques que communicatives des apprenants. La manière

dont les activités sont structurées ne d’éclenche pas assez d’activités communicatives

Dans la classe de FLE, nous recommandons en effet, une reformulation ou orientation du

contenu du syllabus à fins communicatives. Il faut également un manuel ou une méthode conçue

spécifiquement pour l’enseignement et l’apprentissage du FLE au collège. Le manque de manuel

spécifique sur les approches communicatives à ce niveau rend l’enseignement et l’apprentissage

plus difficile et démotivant aux apprenants. Ceci doit être un grand souci à GES et à tous les

enseignants de voir comment trouver un manuel qui répondra aux besoins linguistiques et

communicatifs de nos collègèens.

Il va falloir un renforcement de contrôle ou des suivies dans nos classes de langue de FLE pour

guider les enseignants, une formation continue de l’enseignant dans les nouvelles techniques

d’enseignement, et aussi, une réorientation de contenu du syllabus de français, le rendant plus à

jour et efficace pour les besoins communicatifs.

1.24 Conclusion Générale

Les besoins quotidiens de l’homme un peu partout dans le monde renforcent la nécessité

d’apprentissage d’une autre langue voisine. Ces besoins ne se différencient pas de ceux de nos

apprenants ghanéens en ce qui concerne l’apprentissage de la langue française. Parler avec ses

voisins francophones, travailler dans les organisations internationales, devenir des hommes

d’affaires internationaux, voyager ou travailler dans les pays francophones, devenir professeurs
de français, continuer sa formation en français au niveau supérieur sont des raisons pour

lesquelles nos collègèens étudient le français langue étrangère.

Le FLE, dans cette situation, devient d’abord une troisième langue (L3) pour ces derniers (après

l’anglais et leur langue maternelle). En effet, dans toutes formes d’apprentissage (naturel ou

formel) d’une langue, l’oral est prédominant . L’apprenant écoute d’abord, puis il parle après

avoir emmagasine une quantité minimum de vocabulaire et d’expressions dans cette langue.

Ensuite, il écrit. Nous reconnaissons à la fin du programme, après les processus d’enseignement

et apprentissage que, les compétences de communication de nos apprenants sont marginalisées.

C’est à ce phénomène que notre recherche se souci.

L’enseignement et l’apprentissage de l’expression orale au collège ; quels sont les problèmes

théoriques et méthodologiques dans la classe de FLE ?

Ce handicap est peut-être à la mauvaise appropriation du processus d’enseignement ou, à

l’application de la mauvaise technique ou méthode d’enseignement. Cette enquête, a pour finalité

de suggérer quelques étapes pédagogiques qui pourront être prises en compte en vue de

développer une compétence de communication complète du français langue étrangère chez

l’apprenant.

Nos buts principaux dans cette enquête étaient de chercher à savoir pourquoi nos apprenants de

JHS 1 travaillent mieux en français écrit qu’en français oral. Pour bien étudier ce problème, nous

nous sommes basés sur deux grandes théories : le behaviorisme et le cognitivisme. Nous avons

montré comment ces théories ont influencé l’enseignement et l’apprentissage d’une langue avec

ces facteurs internes et externes des apprenants.


Ce travail a été basé sur la méthode mixte, c'est-à-dire une méthode à la fois qualitative et

quantitative avec les questionnaires, les interviews, les observations comme instruments

d’enquête. Cette recherche a collecté des données que nous avons analysées et interprétées. Les

détails du contenu du syllabus de français au collège, nous montrent comment les activités étape

par étape développent progressivement les compétences linguistiques aussi bien que

communicatives. Les démarches d’enseignement dans la classe de langue et les processus

d’évaluation nous ont éclairé sur combien de fois le développement de compétence

communicative est nul dans la classe de FLE. L’utilisation de L1 ou L2 dans la classe de FLE

renforce cette acquisition inégale de compétences.

Par nos analyses, nous avons justifié ces problèmes théoriques et méthodologiques dans

l’enseignement de FLE. Nous avons retenu que, l’anglais et les langues maternelles occupent

toutes les situations de communication de l’apprenant, par conséquent, le français n’est utilisé

que dans la classe de FLE. Même dans cette classe de français la plus grande partie du cours se

dispense en anglais.

Nous avons remarqué que ce problème de compétence de communication n’existe chez nos

apprenants simplement parce que la plupart des enseignants ne suivent pas les démarches

méthodologiques dans leurs enseignements. Conséquemment, des activités de compétences

communicatives dans les cours sont négligées.

Nous avons également évoqué la situation par laquelle l’évaluation, pendant et après les cours, se

concentrent sur les compétences linguistiques ; et que, la langue d’instruction était la question du

jour où l’anglais envahit complètement la langue cible (le français) dans la classe de FLE.
Pour résoudre ce problème méthodologique, nous avons proposé quelques approches

didactiques. Nous pensons avant tout qu’une motivation interne de la part des apprenants peut

commencer à mettre la fondation de la solution. Cette recherche a proposé une démarche

méthodologique comme guide aux enseignants. L’utilisation des techniques de nouvelles

approches dans la classe de langue par l’enseignant, la préparation du cours de français basée sur

une nouvelle démarche, c'est-à-dire l’utilisation des documents authentiques, les jeux de rôle, le

travail de groupe et autres activités de communication dans la classe de FLE peuvent encourager

et inciter l’apprenant à pratiquer la langue.

Il est bien à souligner que, cette recherche, bien qu’elle ait soulevé le nombre d’année

d’expérience de l’enseignant, comme l’un des handicaps dans l’enseignement de la

communication orale, ait manqué de la traiter à profond. Hors, ce nombre d’expérience

d’enseignement peut donner un impact positif ou négatif dans l’enseignement de l’expression

orale. Nous pensons donner un appui profond à cet effet dans nos prochaines recherches.
REFERENCES

Adam, Jean –Michel (2011) : Linguistique textuelle, Paris : Armand Colin.

Beacco, J.C (2007) : L’approche par compétences dans l’enseignement des langues. Paris :
les Editions Dédier.

Besse, H & Porquier, R. (1991). Grammaire et didactique des langues. Paris :


Hatier/Didier. Credif.

Berthier, N. (1998). Les techniques d’enquêtes. Paris : Armand Colin.

Bogaards, P. (1991). Aptitude et affectivité dans l'apprentissage des langues étrangères.


Paris: Editions Didier.

Bouton, C.P. (1974). L'acquisition d'une langue étrangère. Paris: klincksieck.

Bruner, J. (1966). Toward a theory of instruction. Cambridge: Harvard University Press.

Care, J.M. Et Debyser, F. (1991) : Jeu, langage et créativité – les jeux dans la classe de
langue, Paris : Hachette.

Chomsky, N. (1965). Aspects de la théorie syntaxique London: Cambridge Press.

Corbiere M et Lariviere N. (2014) : Méthodes qualitatives , quantitatives et mixtes,


Québec : Presses de l’université de Québec

Http://[Link]/mh/[Link](consulté en décembre 2015)

Http://[Link]/competence/communication-orale(consulté le 23
juin 2016)
Kuupole D. (2012). Existence of Languages in West Africa: A sociolinguistique
perspective. Cape Coast :UCC Press

Vous aimerez peut-être aussi