Manual Accujet
Manual Accujet
Mode d’emploi
A suivre un point après l’autre!
Instrucciones de manejo
¡Seguirlas paso a paso!
BRAND GMBH + CO KG
Postfach 11 55
97877 Wertheim
Germany
Tel.: +49 9342 808-0
Fax: +49 9342 808-236
E-Mail: [email protected]
Internet: www.brand.de
9979 82 · Printed in Germany · 5/0904/3
Sommaire Page Contenido Pág.
Règles de sécurité 4 Normas de seguridad 4
Pièces détachées 6 Componentes 6
Stockage 7 Almacenaje 7
Mise en marche 7 Puesta en marcha 7
Fonction 8 Función 8
Restrictions d'emploi 8 Limitaciones de uso 8
Gamme de température admissible 9 Gama de temperatura admisible 9
Pipetage 9 Pipeteado 9
Emboîter la pipette 9 Colocar la pipeta 9
Remplissage 10 Llenar 10
Régler le volume 10 Ajustar el volumen 10
Évacuation 11 Vaciar 11
Rangement de l'appareil 12 Conservación del aparato 12
Nettoyage 13 Limpieza 13
Remplacement du filtre et Cambio del filtro y limpieza de
nettoyage de la soupape antiretour 13 la válvula antiretorno 13
Vérification de l'étanchéité 16 Comprobación de la hermeticidad 16
Recharge de l'accumulateur 16 Recarga del acumulador 16
Remplacement de l'accumulateur 18 Cambio del acumulador 18
Elimination 22 Eliminación 22
Dérangement - que faire? 23 ¿Qué hacer en caso de avería? 24
Retour pour réparation 25 Envíos para reparación 25
Garantie 26 Garantía 26
Données de commande 27 Referencias 27
Pièces de rechange 28 Piezas de recambio 28
-3-
-4-
1. Tenir compte des avertissements de danger et suiv- 1. Observar las advertencias de peligro y las reglas
re les règles de sécurité, comme par ex. en portant de seguridad generales. Utilizar protección de los
des vêtements de protection, protection des yeux ojos, vestimenta y guantes de protección.
et des gants protecteurs. 2. Observar las indicaciones del fabricante de los
2. Observer les données des fabricants de réactifs. reactivos.
3. Chaque utilisateur doit avoir lu et compris le mode 3. Todo usuario debe leer y entender las instrucciones
d'emploi avant d'employer l'appareil. de manejo antes de la utilización del aparato.
4. Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère 4. No hacer funcionar el aparato en atmósfera con
pouvant provoquer des explosions. peligro de explosión.
5. Toujours travailler de façon à ne mettre en danger 5. Trabajar siempre de tal manera que no corran
ni vous-même ni autrui. peligro ni el operador ni otras personas.
6. N’utiliser l’appareil que pour pipetter et seulement 6. Utilizar el aparato únicamente para pipetear y sólo
dans le cadre de la résistance des matériaux. dentro de los límites resistencia de los materiales.
7. Ne jamais employer la force. 7. No emplear nunca la fuerza.
8. En cas de dérangement arrêter immédiatement le 8. En caso de avería inmediatamente abstenerse de
pipetage, puis nettoyer et réparer l’appareil selon pipetear, limpiando y reparando el aparato según
les instructions correspondantes ( pages 13-18) las instrucciones respectivas ( páginas 13-18)
avant de continuer à l’utiliser. Si besoin est, se antes de volver a utilizar el aparato. En caso
renseigner auprès du fournisseur ou du fabricant. necesario dirigirse al proveedor o al fabricante.
9. N'utiliser que des pièces de rechange et des ac- 9. Utilizar sólo accesorios y recambios originales.
cessoires d’origine. 10. Se debe utilizar exclusivamente el cargador original
10. N'utiliser que le chargeur d'origine pour recharger para recargar el acumulador de níquel cadmio.
l'accumulateur nickel-cadmium. 11. Se debe utilizar el cargador únicamente con este
11. Le chargeur doit être protégé de l'humidité et ne aparato y protegerlo contra humedad.
doit être utilisé que pour cet appareil. 12. Las reparaciones de este aparato deben
12. Réparations et manipulations à l'intérieur de efectuarse únicamente por personal especialicado
l'appareil ne doivent être effectués que par des (electricistas) autorizado.
spécialistes autorisés. 13. Abrir el aparato únicamente para cambior o elimi-
13. Ne jamais ouvrir l'appareil que pour changer ou nar el acumulador de níquel cadmio.
eliminer l'accu. 14. El acumulador incorporado no se debe reemplazar
14. Ne jamais changer l'accu contre d'autres accus por otro acumulador; sobre todo no se debe reem-
ou piles primaires. N'utiliser que des accu de plazar con elementos primarios. Solamente usar
rechange originals. acumuladors originales.
15. Eliminer l'accumulateur nickel-cadmium seulement 15. Eliminar el acumulador de níquel cadmio sólo
déchargé totalement et selon les règlements en descargado completamente y de acuerdo a las
vigueur. prescripciones en vigor.
Avertissement! ¡Advertencia!
L'utilisation inadéquate de l'appareil ou de l'accu La manipulación inadecuada del aparato o del
(court-circuit, destruction mécanique, échauffe- acumulador (cortacircuito, destrucción mecánica,
ment excessif, etc.) peut provoquer l'explosion de sobrecalentamiento, etc.) puede causar la explo-
l'accu dans le cas le plus défavorable. sión del acumulador en el caso más desfavorable.
-5-
-6-
aspiration
membrane filtrante
aspiración écoulement libre et filtro de membrana
(PP) évacuation par soufflage
(PP / PTFE)
vaciado libre y
vaciado por soplado
(PP)
adaptateur/soupape antiretour
adaptador/válvula antirretorno
(SI / PTFE)
douille de charge
hembrilla de carga
adaptateur de pipettes
adaptador de pipetas
chargeur (PP)
cargador
-7-
-8-
Fonction Función
L'appareil sert à pipetter des liquides avec les pipettes El aparato sirve para pipetear líquidos con pipetas
graduées et pipettes jaugées, en verre ou en matière aforadas, graduadas y de vaciado por soplado, de
plastique, dans le domaine de 0,1 ml à 100 ml. Il ne vidrio o plástico, en la gama de volúmenes de 0,1 ml
se prête pas à être utilisé avec des pipettes pasteur. a 100 ml. Si se maneja el aparato correctamente, el
Quand l’appareil est utilisé correctement, le liquide líquido pipeteado sólo entra en contacto con la pipeta.
pipetté n’entre en contact qu’avec la pipette.
Avertissement! ¡Advertencia!
L'appareil ne doit pas être utilisé ou chargé dans No se debe utilizar o recargar el aparato en
une atmosphère pouvant provoquer des explosions. atmósfera con peligro de explosión. No se deben
Des milieux facilement inflammables ne doivent pas pipetear medios fácilmente inflamables. (Punto
être pipettés. (Point d'inflammation au-dessous de de inflamación por debajo de 0 °C, por ej. éter,
0 °C, par ex. éther, acétone). acetona)
Gamme de température admissible Gama de temperatura admisible
Température de travail et de charge: Temperatura de trabajo y de recarga:
+ 10 °C à + 35 °C + 10 °C a + 35 °C
Pipetage Pipeteado
Emboîter la pipette Colocar la pipeta
Saisir la pipette le plus près de son Extremos de tubo de aspiración rotos de
extrémité supérieure, et la pousser avec pueden dañar el adaptador de silicona.
précaution dans l’adaptateur jusqu’à ce Asegurese que la pipeta quede firmemente
qu’elle soit solidement positionnée. sujeta.
Attention! ¡Atención!
Veillez bien à ce que la pipette soit ¡No emplear nunca fuerza! Especial-
solidement positionnée. Ne jamais mente con pipetas delgadas existe el
employer la force! Vous risqueriez de peligro de rotura del vidrio! Fijese que
casser le verre, surtout dans le cas de la pipeta esté acoplada fuertemente.
pipettes minces! Danger de blessures! Peligro de heridas!
Remplissage Llenar
Plonger la pointe de la pipette dans le Introducir la punta de la pipeta en el
liquide. Doucement appuyer sur le líquido. Pulsar suavemente el botón de pi-
bouton de pipetage supérieur. La vitesse peteado superior. Cuanto más se oprimen
d'aspiration augmente continuellement à y se hacen entrar el botón de pipeteado
mesure que l'on pousse le bouton dans en el aparato, más rápidamente se llena la
l'appareil. Remplir la pipette en dépassant pipeta. Llenar la pipeta un poco en exceso
légèrement le trait souhaité. sobre la marca deseada.
Attention! ¡Atención!
Veillez bien à ce qu'aucun liquide ne Por favor, vigílese que no entre líquido
pénètre dans l'appareil! Le bon foncti- en el aparato! Se afecta el funciona-
onnement de l'appareil sera gêné et le miento del aparato y se disminuye la
pouvoir d'aspiration sera réduit. Dans capacidad de aspiración. En este caso
ce cas, nettoyer la soupape antiretour limpiar la válvula antirretorno y, en caso
et, si besoin est, remplacer la membra- necesario, cambiar el filtro de mem-
ne filtrante ( pages 13-16). brana ( páginas 13-16).
- 11 -
- 12 -
Remarque: Nota:
Pour monter le support mural, retirer Para montar el soporte de pared, retirar
les pellicules de protection des rubans la película protectora de las cintas au-
auto-adhésifs et fixer le support mural toadhesivas y fijar el soporte de pared
solidement au mur, à la position sou- sólidamente en la posición deseada, en
haitée. La surface doit être lisse, plane, una superficie lisa, plana, limpia y exen-
propre et sans graisse. Nettoyage de la ta de grasa. Limpieza de la superficie
surface avec de l'isopropanol/eau dé- con isopropanol/agua desionizada
minéralisée (1:1). Grâce aux rubans, le (1:1). Gracias a las cintas autoadhesi-
support mural peut être démonté pour vas, el soporte se puede desmontar de
le nettoyage. Le support mural peut la pared para su limpieza. El soporte
également être vissé au mur à l'aide de pared se puede también montar con
de deux vis. dos tornillos.
Nettoyage Limpieza
De temps à autre, essuyer les pièces de boîtier en PP Limpiar las partes de la carcasa en PP de cuando en
avec un chiffon humide. Quand il est utilisé correcte- cuando con un paño húmedo. Si el aparato se maneja
ment, l'appareil ne nécessite aucun entretien. correctamente, está exento de mantenimiento.
Attention! ¡Attention!
Porter des gants protecteurs et des ¡Utilizar protección de los ojos y guan-
protection des yeux, danger de conta- tes de protección, peligro de contami-
mination. nación!
5. Pour nettoyer l'adaptateur avec sou- 5. Para limpiar el adaptador con válvula
pape antiretour incorporée, le rincer antiretorno incorporada, lavarlo cuida-
soigneusement un utilisant une pissette. dosamente utilizando un frasco lavador.
Ensuite, souffler et sécher l'adaptateur. Después, soplar y secar el adaptador.
- 15 -
- 16 -
Avertissement! ¡Atención!
On ne doit utiliser que le chargeur d'origine pour Use exclusivamente el cargador original. El uso de
charger l'appareil. Le chargeur original est conçu otro cargador puede dañar el acumulador y lleva al
specifiquement. L'emploi d'un autre chargeur risque vencimiento de la garantia. La tensión indicada en
d'abimer l'accumulateur et perime la garantie pour el cargador tiene que coinidir con la tensión de la
l'appareil. La tension du réseau local doit cor- red de su localidad. La desviación máxima admisib-
respondre à la tension spécifiée sur le chargeur. le de tensión disponible/valor indicado en el car-
L'écart maximal ne doit pas dépasser ± 10 %. gador es de ± 10 %. ¡Es indispensable asegurarse
Cette vérification est très importante! de la tensión correcta para el aparato!
Allure de la charge Marcha de carga
1. Température de charge: 1. Temperatura de recarga:
+ 10 °C a + 35 °C + 10 °C a + 35 °C
2. Lorsque le chargeur est branché à 2. Después de enchufar el cargador a la red
l'instrument et à la prise de courant se ilumina la pantalla DEL del mismo.
l'affichage DEL à l'arrière s'allume. 3. Se recarga el acumulador de níquel
3. L'accumulateur nickel-cadmium sera cadmio, primero con una intensidad de
chargé - d'abord à une intensité du cou- corriente aumentada. Al cabo de 6 horas
rant augmentée. Au bout de 6 heures, le el cargador conmuta automáticamente
chargeur est commuté automatiquement a una carga continua (la pantalla DEL
sur charge continue (l'affichage DEL queda iluminada de forma intermitente
clignote illume tous les 20). durante 5 s luz enchufada, 20 s desen-
4. L'accu est totalement rechargé au bout chufada).
de 16 heures. 4. El acumulador queda completamente
recargado al cabo de 16 horas.
Remarque: Nota:
- L'appareil est prêt pour l'emploi même - El aparato está listo para el servicio
pendant la recharge. incluso al recargarlo.
- Si le chargement n'a pas fonctioné - Si el proceso de recargar no ha foncio-
( page 24). nado ( pág. 24).
- 17 -
- 18 -
Note: Nota:
N'utiliser que des pièces de rechange original Utilizar sólo accessorios originales ( pág. 27).
( page 27). Ne jamais changer l'accu contre El acumulador incorporado no se debe reemplazar
d'autres accus ou piles primaires. por otro acumulador o con elementos primarios.
Avertissement! ¡Advertencia!
L'utilisation d'accus inadéquats ou la manipulation La utilizacion de acumulador inadecuado o la mani-
inappropriée de l'appareil. pulación inpropia del aparato.
- 19 -
- 20 -
- 21 -
- 22 -
Elimination Eliminación
Decharger complètement les accus NiCd et les elimi- Eliminar el acumulador de níquel cadmio sólo des-
ner selon les réglements en vigneur. Pour l'élimination cargado completamente y de acuerdo a las prescrip-
de l'appareil devisser les vis, enlever l'accumulateur et ciones en vigor. Para eliminar el aparato: aflojar los
l'eliminer séparément. tornillos desmontar el acumulador y eliminar separado.
Dérangement – que faire?
Dérangement Cause possible Que faire?
Pouvoir d'aspiration gêné - Soupape antiretour fermée - Appuyer sur le bouton de pipetage
inférieur (évacuation par soufflage)
- Membrane filtrante ou soupape - Les nettoyer et, si besoin est,
antiretour encrassées remplacer la membrane filtrante
( pages 13-16)
- Accu déchargé - Recharger l'accu
Aspiration seulement après - Membrane filtrante ou soupape - Les nettoyer et, si besoin est,
évacuation par soufflage antiretour encrassées remplacer la membrane filtrante
( pages 13-16)
La pipette goutte - Membrane filtrante mal - Monter correctement la membrane
positionneé filtrante
- Adaptateur ou pipette détériorés - Remplacer l'adaptateur ou bien la
pipette ( pages 14-16)
La pipette est éjectée de - Adaptateur encrassé ou détérioré - Nettoyer l'adaptateur, faire sécher
l'adaptateur de pipettes à l'air. Si besoin est, le remplacer
( pages 13-16)
Chargement sans succés. - Appareil ou chargeur en panne - Renvoyer l'appareil au fabricant
Affichage DEL ne s'allume pas pour réparation ou remplacer le
chargeur ( page 25)
Chargement sans succés. - Accumulateur usé ou en panne - Remplacer l'accumulateur
Affichage DEL allume ( pages 18-12)
Si les recommandations du guide ci-dessus n'offrent pas la solution au problème, veuillez contacter votre
fournisseur ou directement le fabricant.
- 23 -
- 24 -
Si estas recomendaciones en caso de avería no resuelven su problema, diríjase por favor a su proveedor o
directamente al fabricante.
Retour pour réparation Envíos para reparación
Attention: Atención:
Pour mesure de sécurité, nous demandons de Por motivos ce seguridad sólo se pueden revisar/
retourner les appareils propres et décontaminés reparar aparatos limpios y descontaminados.
en vue de réparation ou évaluation.
- De la: nettoyer et décontaminer soigneusement - Por tanto: limpiar y descontaminar el aparato con
l’appareil. cuidado.
- Remplir l’»Attestation de Décontamination» (deman- - Rellenar la “Declaración sobre la ausencia de riesgos
der le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou para la salud” (pedir el formulario al proveedor o al
bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de) fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de
et la retourner avec l’appareil au fabricant ou au para un download) y enviarla con el aparato al fabri-
fournisseur en indiquant cante o al distribuidor, adjuntando indicación de
- motif de la panne - la naturaleza del problema
- réactif pipetté. - los líquidos pipeteado.
Tout retour est aux périls et aux frais de l‘expéditeur. Los gastos y riesgos de la devolución corren a cargo
del remitente.
- 25 -
- 26 -
Garantie Garantía
Conformément à la loi toute réclamation de garantie No se aplica según la ley, a defectos o daños causa-
est exclus pour des dommages résultant d'usure dos por uso inadecuado, modificaciones o reparacio-
normale, d’abus, de modification ou réparation non- nes no autorizadas en la construcción del producto,
autorisée, de négligence (mode d’emploi, entretien negligencia (inobservancia de las instrucciones de
insuffisant), ou bien si des pièces de rechange ou manejo, mantenimiento faltante), incorporación de
accessoires non-originales ont été utilisés. piezas no originales o desgaste normal, la garantía.
Pour les conditions et extensions de la garantie, Para obtener las condiciones y extenciones de la
veuillez-bien vous renseigner dans nos Conditions garantía observe por favor nuestras Condiciones
Générales de Vente actuelles. Comerciales Generales actuales.
(www.brand.de/francais/agb/agb-f.pdf) (www.brand.de/espanol/agb/agb-s.pdf)
Données de commande Referencias
Aspirateur accu-jet ®
Auxiliar de pipeteado accu-jet ®
avec chargeur, con cargador,
support mural et deux membrane filtrantes soporte de pared y dos filtros de membrana
de rechange (0,2 µm) incl. de recambio (0,2 µm) incl.
- 27 -
- 28 -
Europe 230 V/50 Hz Réf. 265 50 Europa 230 V/50 Hz Ref. 265 50
(continent) (continente)
UK/Irlande 230 V/50 Hz Réf. 265 55 UK/Irlanda 230 V/50 Hz Ref. 265 55
U.S.A. 120 V/60 Hz Réf. 265 60 EE.UU. 120 V/60 Hz Ref. 265 60
Japon 100 V/50 Hz Réf. 265 64 Japón 100 V/50 Hz Ref. 265 64
Australie 240 V/50 Hz Réf. 265 65 Australia 240 V/50 Hz Ref. 265 65
Avec ce signe nous attestons que ce produit répond Con este distintivo certificamos que este producto
aux exigence fixées dans les directives de la CE et a cumple con las exigencias fijadas e las directivas de
été soumis aux essais déterminés. la CE, y que ha sido sometido a los ensayos fijados.
- 29 -