0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
49 vues4 pages

Violence domestique et vengeance

Transféré par

francklefils05
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
49 vues4 pages

Violence domestique et vengeance

Transféré par

francklefils05
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Violence domestique

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE RETOURNER A LA TABLE DES MATIERES

page suivante page précédente

PLINE LE JEUNE : Neveu du naturaliste Pline l'Ancien.


Formation juridique. Carrière politique brillante. Auteur de
Lettres, qui constituent une mine de documentation sur les
moeurs de son époque.

Une cuisante leçon

Rem atrocem nec tantum epistola dignam Larcius Voici un horrible événement qui aurait sa place ailleurs
Macedo, vir praetorius, a servis suis passus est, que dans une lettre : Larcius Macédo, un ancien préteur, a
superbus alioqui dominus et saevus et qui été la victime de ses esclaves. C'était d'ailleurs un maître
servisse patrem suum parum, immo nimium hautain et cruel qui se souvenait trop peu - ou plutôt trop -
meminisset. Lavabatur in villa Formiana; repente que son père avait été esclave. Il était au bain dans sa
eum servi circumsistunt, alius fauces invadit, alius villa de Formies; soudain, ses esclaves l'entourent, l'un lui
os verberat, alius pectus et ventrem atque etiam, saute à la gorge, l'autre le frappe au visage, un autre lui
foedum dictu, verenda contundit; et, cum donne des coups à la poitrine, au ventre et même, je
exanimem putarent, abiciunt in fervens rougis de le dire, aux parties. Le croyant inanimé, ils le
pavimentum, ut experirentur an viveret. Ille, sive jettent sur le pavement brûlant pour vérifier s'il vivait
quia non sentiebat, sive quia non sentire se encore. Mais lui, réellement inconscient ou feignant de
simulabat, immobilis et extentus fidem peractae l'être, leur laissa croire qu'il était bien mort en restant
mortis implevit. Tum demum quasi aestu solutus étendu sans bouger. Alors seulement, on l'emporte,
effertur; excipiunt servi fideliores, concubinae cum comme si la chaleur avait provoqué son évanouissement;
ululatu et clamore concurrunt. Ita et vocibus ses esclaves fidèles le recueillent tandis que ses
excitatus et recreatus loci frigore, sublatis oculis concubines accourent avec hurlements et tumulte.
agitatoque corpore vivere se - et iam tutum erat - Réveillé par les cris et ranimé par la fraîcheur de l'endroit,
confitetur. Diffugiunt servi quorum magna pars il soulève les paupières, fait des mouvements et manifeste
comprehensa est, ceteri requiruntur; ipse paucis - désormais il n'y avait plus de risque - qu'il est vivant. Les
diebus aegre focilatus non sine ultionis solacio esclaves prennent la fuite : on en a repris une grande
decessit, ita vivus vindicatus ut occisi solent. partie et les autres sont recherchés. Quant à Larcius,
maintenu péniblement en vie pendant quelques jours, il
PLINE, Lettres, III, 14. mourut non sans la consolation d'avoir été vengé : de son
vivant, il fut vengé comme d'habitude on l'est après sa
vocabulaire mort.

PLINE, Lettres, III, 14.


:
Pline termine l'épisode par une réflexion qui éclaire la
mentalité d'un grand bourgeois du premier siècle : "Tu vois
combien de dangers, combien d'outrages, combien
d'humiliations nous guettent! Et on ne pourrait pas être à
l'abri parce qu'on a fait preuve d'indulgence et de douceur.
Tuer un maître n'est pas affaire de raison, c'est affaire de
nature criminelle."

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par texte


abicio, is, ere, abieci, abiectum : jeter texte
aegre, adv. : avec peine
texte
aestus, us, m. : la chaleur, le bouillonnement
agito, as, are : mettre en mouvement, s'occuper de
alioqui, adv. : par ailleurs
alius, a, ud : autre, un autre
an, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double)
atque, conj. : et, et aussi
atrox, ocis : affreux
ceteri, ae, a : pl. tous les autres
circumsisto, is, ere, stiti, stitum : entourer
clamor, oris, m. : la clameur, le cri
comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
concubina, ae, f. : la concubine
concurro, is, ere, curri, cursum : courir ensemble
confiteor, eris, eri, fessus sum : avouer
contundo, is, ere, tudi, tusum : écraser, broyer
corpus, oris, n. : le corps
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
decedo, is, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mourir
demum, adv. : finalement
dictu, supin en u de dicere : dire
dies, ei, m. et f. : le jour
diffugio, is, ere : s'enfuir en tous sens
dignus, a, um : digne
dominus, i, m. : le maître
effero, porter dehors, emporter, enterrer, divulguer, élever. se - : se produire au-dehors, se montrer, s'enorgueillir. pass : être jeté
hors de soi
epistola, ae, f. : la lettre
et, conj. : et. adv. aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
exanimo, as, are : être essoufflé, mourir, ôter la vie, tuer
excipio, is, ere, cepi, ceptum : accueillir, recevoir (une nouvelle)
excito, as, are : exciter, réveiller, dresser
experior, iris, iri, expertus sum : éprouver, essayer
extentus, a, um : étendu
fauces, ium : la gorge, le défilé
fervens, entis : bouillonnant, fougueux
fidelior, ioris : comparatif de fidelis, e : fidèle
fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection
focilo, as, are : ramener à la vie, maintenir en vie
foedus, a, um : honteux, répugnant
Formianus, a, um : de Formies
frigus, oris, n. : le froid, la froidure
iam, adv. : déjà, à l'instant
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
immo, inv. : pas du tout, non, au contraire
immobilis, e : sans bouger, immobile
impleo, es, ere, evi, etum : emplir ( - fidem) = donner l'apparence de
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
invado, is, ere, vasi, vasum : 1. faire invasion, se jeter sur 2. assaillir, attaquer 3. saisir
:
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
ita, inv. : ainsi ; ita... ut, ainsi que
Larcius, i, m. : Larcius
lavo, as, are : laver ; passif : se laver
locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
Macedo, onis : Macedo (nom d'homme)
magnus, a, um : grand
memini, isse, impér. memento : se souvenir
mors, mortis, f. : la mort texte
nec, adv. : et...ne...pas
nimium, inv. : trop
non, neg. : ne...pas
occido, is, ere, occidi, occisum : I. 1. tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en morceaux, tuer
oculus, i, m. : l'oeil
os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture
pars, partis, f. : la partie, le côté
parum, adv. : peu
pater, tris, m. : le père, le magistrat
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
pauci, ae, a : pl. peu de
pavimentum, i, n. : le pavement
pectus, oris, n. : la poitrine
perago, is, ere, egi, actum : accomplir, achever
praetorius, a, um : de préteur, ancien préteur
puto, as, are : penser, considérer comme
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4.
après si, nisi, ne, num = aliqui
quia, conj. : parce que
quorum, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi,
ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum
recreo, as, are : faire revivre
repente, adv. : soudain
requiro, is, ere, quisivi, quisitum : 1. rechercher, être à la recherche de 2. réclamer,désirer, demander
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
saevus, a, um : cruel
se, pron. réfl. : se, soi
sentio, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoir
servio, is, ire, ii ou ivi, itum : être esclave
servus, i, m. : l'esclave
simulo, as, are : 1. rendre semblable 2. simuler, feindre, faire semblant
sine, prép. : + Abl. : sans
sive, (seu) inv. : sive... sive : soit... soit
solacium, ii, n. : le soulagement , la compensation
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
solutus, a, um : évanoui, dégagé, libre, relâché, négligent
sum, es, esse, fui : être
superbus, a, um : orgueilleux
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement
tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. soulever, élever, porter, élever 2. lever, enlever, supprimer
tum, adv. : alors
tutus, a, um : en sécurité, sûr
ultio, ionis : la vengeance
ululatus, us, m. : le hurlement
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. :
comme, ainsi que
venter, tris, m. : le ventre
verbero, as, are : frapper
verendus, a, um : respectable, vénérable , timide, résérvé, pudique (verenda, orum, n. : les parties sexuelles)
villa, ae, f. : la maison de campagne, le domaine
vindico, as, are : revendiquer, réclamer
vir, i, m. : l'homme
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre
:
vivus, a, um : vivant
vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot
:

Vous aimerez peut-être aussi