0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
33 vues4 pages

TM5SAO4H

Transféré par

paulorogeriobach706
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
33 vues4 pages

TM5SAO4H

Transféré par

paulorogeriobach706
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

TM5SAppp / TM5SEAISG BBV5604705 [Link].

com

(2): 24 Vdc I/O power segment integrated into


the bus bases
TM5SAIpL Segment d'alimentation des E/S 24 Vcc
intégré dans les embases de bus
TM5SAIpH E/A-Leistungssegment 24 Vdc, in die
Buseinheiten integriert.
TM5SAIpPH Segmento de alimentación de E/S de
TM5SAIpTH 24 Vcc integrado en las bases de bus.
Segmento di alimentazione I/O a 24 Vdc
TM5SAOpL integrato nelle basi del bus.
TM5SAOpH 集成到总线基板的 24 Vdc I/O 电源段
TM5SEAISG (2)
c +24 V

0V

DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / 危险


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
p Disconnect all power from all equipment including connected devices prior to removing any p Coupez toutes les alimentations de tous les équipements, y compris les équipements
covers or doors, or installing or removing any accessories, hardware, cables, or wires except connectés, avant de retirer les caches ou les portes d’accès, ou avant d’installer ou de retirer
under the specific conditions specified in the appropriate hardware guide for this equipment. des accessoires, matériels, câbles ou fils, sauf dans les cas de figure spécifiquement indiqués
p Always use a properly rated voltage sensing device to confirm the power is off where and when dans le guide de référence du matériel approprié à cet équipement.
indicated. p Utilisez toujours un appareil de mesure de tension réglé correctement pour vous assurer que
p Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and confirm that a l’alimentation est coupée conformément aux indications.
proper ground connection exists before applying power to the unit. p Remettez en place et fixez tous les caches de protection, accessoires, matériels, câbles et fils
p Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products. et vérifiez que l’appareil est bien relié à la terre avant de le remettre sous tension.
p Utilisez uniquement la tension indiquée pour faire fonctionner cet équipement et les produits
associés.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
LICHTBOGENS
p Trennen Sie alle Geräte, einschließlich der angeschlossenen Komponenten, vor der p Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos conectados, antes
Entfernung von Abdeckungen oder Türen sowie vor der Installation oder Entfernung von de retirar cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de instalar o retirar cualquier accesorio,
Zubehörteilen, Hardware, Kabeln oder Drähten von der Spannungsversorgung, ausgenom- hardware, cable o conductor, salvo en las condiciones específicas indicadas en la guía de
men unter den im jeweiligen Hardwarehandbuch für diese Geräte angegebenen Bedingungen. hardware de este equipo.
p Verwenden Sie stets ein geeignetes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die p Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión nominal adecuado para confirmar la
Spannungsversorgung wirklich abgeschaltet ist. ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se indique.
p Bringen Sie alle Abdeckungen, Zubehörteile, Hardware, Kabel und Drähte wieder an, sichern p Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware y cables del
Sie sie und vergewissern Sie sich, dass eine ordnungsgemäße Erdung vorhanden ist, bevor sistema y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada antes de aplicar alimentación
Sie die Spannungszufuhr zum Gerät einschalten. eléctrica a la unidad.
p Betreiben Sie dieses Gerät und alle zugehörigen Produkte nur mit der angegebenen p Aplique solo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos asociados.
Spannung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO 存在电击、爆炸或电弧闪烁危险
p Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere p 在卸除任何护盖,或安装或卸除任何附件、硬件、电缆或导线之前,先断开所有设备的电源连
qualunque coperchio o sportello o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi o 接(包括已连接设备),此设备的相应硬件指南中另有指定的特定情况除外。
fili, tranne che nelle condizioni specificate nella Guida hardware per questa apparecchiatura.
p Per verificare che l’alimentazione sia esclusa, usare sempre un rilevatore di tensione corretta- p 在有需要的地方和时候,务必使用具有合适额定电压的设备来检测是否断电。
mente tarato. p 更换并紧固所有护盖、附件、硬件、电缆与电线,并确认接地连接正确后再对设备通电。
p Prima di riattivare l’alimentazione dell’unità rimontare e fissare tutti i coperchi, accessori, p 在操作本设备及相关产品时,必须使用指定电压。
componenti hardware, cavi e fili e verificare la presenza di un buon collegamento di terra.
p Utilizzare quest’apparecchiatura e tutti i prodotti collegati solo alla tensione specificata.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. 不遵循上述说明将导致人员伤亡。

DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / 危险


POTENTIAL FOR EXPLOSION RISQUE D’EXPLOSION
p Only use this equipment in non-hazardous locations, or in locations that comply with Class I, p N'utilisez cet équipement que dans les zones non dangereuses ou conformes à la Classe I,
Division 2, Groups A, B, C and D. Division 2, Groupes A, B, C et D.
p Do not substitute components which would impair compliance to Class I Division 2. p Ne remplacez pas les composants susceptibles de nuire à la conformité à la Classe I, Division 2.
p Do not connect or disconnect equipment unless power has been removed or the area is known p Assurez-vous que l’alimentation est coupée ou que la zone ne présente aucun danger avant
to be non-hazardous. de connecter ou de déconnecter l’équipement.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
EXPLOSIONSGEFAHR POSIBILIDAD DE EXPLOSIÓN
p Dieses Gerät ist ausschließlich in gefahrenfreien Bereichen oder in Gefahrenbereichen der p Este equipo se debe utilizar únicamente en ubicaciones no peligrosas o en instalaciones de
Klasse I, Division 2, Gruppen A, B, C und D zu verwenden. conformidad con Clase I, División 2, Grupos A, B, C y D.
p Wechseln Sie keine Komponenten aus, die die Konformität mit Klasse I, Division 2, p No sustituya componentes que puedan anular la conformidad con la Clase I, División 2.
beeinträchtigen könnten. p No conecte ni desconecte el equipo a menos que haya quitado la alimentación eléctrica o
p Schließen Sie ein Gerät nur an bzw. trennen Sie die Geräteverbindung nur, wenn Sie das esté seguro de que la ubicación no es peligrosa.
Gerät zuvor von der Spannungsversorgung getrennt haben oder wenn bekannt ist, dass im
betreffenden Bereich keine Gefahr besteht.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
PERICOLO DI ESPLOSIONE 可能存在爆炸危险
p Utilizzare la presente apparecchiatura solo in ambienti sicuri o in ambienti conformi alla p 只能在安全地点或符合 I 级 2 区,组 A,B,C 和 D 的地点使用本设备。
Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D. p 请勿替换组件,这可能会违反 I 级 2 区的相关规定。
p Non sostituire i componenti in quanto questa operazione potrebbe pregiudicare la conformità
delle apparecchiature ai requisiti di Classe I, Divisione 2. p 除非已拔下电源或确定所在位置无危险,否则请勿连接设备或断开设备的连接。
p Non collegare né scollegare le apparecchiature a meno che non sia stata disattivata
l’alimentazione o non sia stato accertato che l’area non è soggetta a rischi.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. 不遵循上述说明将导致人员伤亡。

en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, bedient und gewartet werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen.
es
La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por personal cualificado.
Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de las consecuencias del uso de este material.
it
Manutenzione, riparazione, installazione e uso delle apparecchiature elettriche si devono affidare solo a personale qualificato.
Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante dall’uso di questo materiale.
zh
电气设备的安装、操作、维修和维护工作仅限于合格人员执行。
Schneider Electric 不承担由于使用本资料所引起的任何后果。专业人员是指掌握与电气设备的制造和操作及其安装相关的技能和知识的人员,
他们经过安全培训能够发现和避免相关的危险。
© 2022 Schneider Electric. All rights reserved.

BBV56047 05
1/4
09 - 2022
TM5SAppp / TM5SEAISG [Link]

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / 警告


UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’EQUIPEMENT
p Use appropriate safety interlocks where personnel and/or equipment hazards exist. p En cas de risques de lésions corporelles ou de dommages matériels, utilisez les verrous de
p Install and operate this equipment in an enclosure appropriately rated for its intended sécurité appropriés.
environment and secured by a keyed or tooled locking mechanism. p Installez et utilisez cet équipement dans une armoire de classe appropriée à l’environnement
p Use the sensor and actuator power supplies only for supplying power to the sensors or prévu et sécurisée par un mécanisme de verrouillage à clé ou à outil.
actuators connected to the module. p L'alimentation des capteurs ou actionneurs ne doit servir qu'à alimenter les capteurs ou les
p Power line and output circuits must be wired and fused in compliance with local and national actionneurs connectés au module.
regulatory requirements for the rated current and voltage of the particular equipment. p Les circuits d’alimentation et de sortie doivent être câblés et protégés par un fusible conformé-
p Do not use this equipment in safety-critical machine functions unless the equipment is ment aux exigences réglementaires locales et nationales pour les valeurs nominales de
otherwise designated as functional safety equipment and conforming to applicable courant et de tension de l’équipement concerné.
regulations and standards. p N’utilisez pas cet équipement dans des fonctions d’automatisme de sécurité, sauf s’il s’agit
p Do not disassemble, repair, or modify this equipment. d’un équipement de sécurité fonctionnelle conforme aux réglementations et normes
p Do not connect any wiring to reserved, unused connections, or to connections designated as applicables.
No Connection (N.C.). p Cet équipement ne doit être ni démonté, ni réparé, ni modifié.
p Ne raccordez aucun fil à des connexions réservées, inutilisées ou portant la mention “No
Connection” (N.C.).
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves
equipment damage. ou des dommages matériels.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO
p Bei Gefahr für Personal und/oder Geräte sind geeignete Sicherheitssperren zu verwenden. p En caso de que exista riesgo para el personal o los equipos, utilice los dispositivos de bloqueo
p Installieren und betreiben Sie dieses Gerät in einem Schaltschrank mit einer für den de seguridad adecuados.
Einsatzort geeigneten Schutzart und mit einer kodierten Sperre oder einem Verriegelungs- p Instale y utilice este equipo en una carcasa con capacidad adecuada para el entorno
mechanismus abgeschlossen werden kann. correspondiente, y que esté protegida por un mecanismo de bloqueo que use llaves o herrami-
p Verwenden Sie die Sensoren- und Aktorennetzteile ausschließlich zur Spannungsver- entas.
sorgung der an das Modul angeschlossenen Sensoren oder Aktoren. p Utilice las fuentes de alimentación del actuador y el sensor solo para proporcionar
p Netzleitung und Ausgangsschaltungen müssen gemäß lokalen und nationalen Vorschriften alimentación a los sensores o actuadores conectados al módulo.
für den Nennstrom und die Nennspannung des jeweiligen Geräts verdrahtet und mit einer p La línea de alimentación y los circuitos de salida deben estar equipados con cables y fusibles
Sicherung geschützt sein. que cumplan los requisitos normativos locales y nacionales relativos a la corriente nominal y
p Verwenden Sie dieses Gerät nicht für sicherheitskritische Maschinenfunktionen, sofern das la tensión del equipo en cuestión.
Gerät nicht anderweitig explizit für einen Einsatz zur Funktionssicherheit ausgewiesen ist p No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad a no ser que esté
und allen geltenden Vorschriften und Normen entspricht. diseñado como equipo de seguridad funcional y siga los estándares y las normas correspondi-
p Dieses Gerät darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden. entes.
p Verbinden Sie keine Drähte mit ungenutzten Anschlüssen und/oder mit Anschlüssen, die als p No desmonte, repare ni modifique este equipo.
“No Connection” (N.C.) / (Nicht angeschlossen) gekennzeichnet sind. p No conecte ningún cable a conexiones reservadas y no utilizadas o a conexiones designadas
como No Connection (N.C.).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias
Sachschäden zur Folge haben. o daño al equipo.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA 意外的设备操作
p In caso di rischio di danni alle persone e/o alle apparecchiature, utilizzare i necessari p 请在存在人身和/ 或设备危险的位置使用合适的安全联锁。
interblocchi di sicurezza cablati.
p 在符合本设备运行时所处环境等级且通过钥匙锁闭装置来锁闭的机箱中安装和操作本设备。
p Installare e utilizzare questa apparecchiatura in un cabinet di classe appropriata per
l'ambiente di destinazione e protetto da un meccanismo di blocco a chiave o con appositi p 仅将传感器和执行器电源用于为连接到模块的传感器或执行器供电。
strumenti. p 必须遵从当地和国家法规中对特定设备额定电流和电压的规定,对电线和输出电路进行布线 安装
p Utilizzare gli alimentatori dei sensori e degli attuatori solo per alimentare i sensori e 熔断器。
gliattuatori collegati al modulo.
p 请勿在对安全性要求非常高的机器环境中使用本设备,除非该设备被指定为功能安全设备并遵循
p La linea di alimentazione e i circuiti di uscita devono essere cablati e dotati di fusibili in
conformità con i requisiti delle norme locali e nazionali applicabili relative alla corrente e alla 适用的法规和标准。
tensione nominale dell’apparecchiatura specifica. p 请勿拆解、修理或改装本设备。
p Non utilizzare questa apparecchiatura per funzioni macchina critiche per la sicurezza, a p 请勿将任何线路连接至已保留的未用连接点,或指示为 “ 无连接 (N.C.)” 的连接点。
meno che sia stata specificamente progettata come apparecchiatura funzionale per la
sicurezza e in conformità alle regolamentazioni e standard in vigore.
p Non smontare, riparare o modificare l’apparecchiatura.
p Non collegare alcun cavo a collegamenti riservati, non utilizzati o a connessioni designate
come “No Connection” (N.C.).
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o 不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。
danni alle apparecchiature.
1.38

1.38
35
35

AM1 DE200 AM1 DP200 AM1 ED200


IEC/EN 60715 7
mm 0.28
in.
1.38
1.38

1.07
27
35
35

35
1.38 15 8 15
0.59 0.30 0.59
10 10
1.38
1.38
35

35

0.39 0.39

9 Use copper conductors only. Use shielded cables for analog, expert I/O and TM5 bus signals.
mm 0.35 N'utilisez que des conducteurs cuivre. Utilisez des câbles blindés pour les signaux des E/S
in. analogiques, des E/S des modules experts et du bus TM5.
mm 2 0,08…2,5 0,25…2,5 0,25…1,5 2 x 0,25...2 x 0,75 Nur Kupferleiter verwenden. Für analoge E/A-, Experten-E/A- und TM5-Bussignale geschirmte Kabel verwenden.
Sólo utilice conductores de cobre. Utilice cables blindados para las señales de E/S analógicas, E/S experta
AWG 28…14 24…14 24…16 2 x 24…2 x 18 y de bus TM5.
Usare unicamente conduttori in rame. Utilizzare cavi schermati per i segnali I/O analogici, I/O specializzati e bus TM5.
仅使用铜导线。为模拟量 I/O、专用 I/O 和 TM5 总线信号使用屏蔽电缆。

Analog cable shielding / Blindage de câble analogique / Analogkabelschirmung / Blindaje del cable analógico
Schermatura cavo analogico / 模拟量电缆屏蔽层
FE

TM2 XMTGB
15 mm FE: Functional Ground
0.59 in. Mise à la terre fonctionnelle
Funktionale Erdung
Conexión a tierra funcional
Terra funzionale

2,5…3 mm
0.1…0.12 in.

BBV56047 05 2/4
09 - 2022
TM5SAppp / TM5SEAISG [Link]
Wiring Diagrams / Schémas de câblage / Schaltpläne / Esquemas de cableado / Schemi di cablaggio / 接线图
TM5SAI4L TM5SAI4H
TM5SAI2L TM5SAI2H

(1) (1)

AI0 (I) 1 2 AI1 (I) AI0 (I) 1 2 AI1 (I)


1 1 1 1
+ + + +
4...20 mA AI0 (U) 1 2 AI1 (U) 0...20 mA 0...20 mA AI0 (U) 1 2 AI1 (U) 0...20 mA
_ _ _ _
+ 2 2 + + 2 2 +
-10...+10 V -10...+10 V -10...+10 V -10...+10 V
_ AI0 - 1 2 AI1 - _ _ AI0 - 1 2 AI1 - _
3 3 3 3

AI2 (I) 1 2 AI3 (I) AI2 (I) 1 2 AI3 (I)


4 4 4 4
+ N.C. N.C. + + N.C. N.C. +
4...20 mA AI2 (U) 1 2 AI3 (U) 0...20 mA 0...20 mA AI2 (U) 1 2 AI3 (U) 0...20 mA
_ _ _ _
+ N.C.
5 5
N.C.
+ + N.C.
5 5
N.C.
+
-10...+10 V -10...+10 V -10...+10 V -10...+10 V
_ AI2 - 1 2 AI3 - _ _ AI2 - 1 2 AI3 - _
6 6 6 6
N.C. N.C. N.C. N.C.

(2) (2)
c +24 V c +24 V
0V 0V

TM5SAI4PH TM5SAI4PH
TM5SAI2PH TM5SAI2PH
2 wires 3 and 4 wires

(1) (1)

(4) (5)
(3) A AI0 + 1 2 AI1 + A (3) A AI0 + 1 2 AI1 + A
1 1 1 1
A’
B (S) 1 2 (S) B B’ (S) 1 2 (S) B’
2 2 2 2
T T T T
AI0 - 1 2 AI1 - B AI0 - 1 2 AI1 - B
3 3 3 3

A AI2 + 1 2 AI3 + A A AI2 + 1 2 AI3 + A


4 4 4 4
N.C. N.C. N.C. N.C. A’
B (S) 1 2 (S) B B’ (S) 1 2 (S) B’
5 5 5 5
T N.C. N.C. T T N.C. N.C. T
AI2 - 1 2 AI3 - B AI2 - 1 2 AI3 - B
6 6 6 6
N.C. N.C. N.C. N.C.

(2) (2)
c +24 V c +24 V
0V 0V

Legend / Légende / Legende / Leyenda / Legenda / 说明


(1): Internal electronics / Electronique interne / Interne Elektronik / Electrónica interna / Circuiti elettronici interni / 内部电子部件
(2): 24 Vdc I/O power segment integrated into the bus bases / Segment d'alimentation des E/S 24 Vcc intégré dans les embases de bus
E/A-Leistungssegment 24 Vdc, in die Buseinheiten integriert / Segmento de alimentación de E/S de 24 Vcc integrado en las bases de bus
Segmento di alimentazione I/O a 24 Vdc integrato nelle basi del bus / 集成到总线基板的 24 Vdc I/O 电源段
(3): 2-wire sensor / Capteur à 2 fils / 2-Draht-Sensor / Sensor de 2 conductores / Sensore a 2 fili / 2 线传感器
(4): 3-wire sensor / Capteur à 3 fils / 3-Draht-Sensor / Sensor de 3 conductores / Sensore a 3 fili / 3 线传感器
(5): 4-wire sensor / Capteur à 4 fils / 4-Draht-Sensor / Sensor de 4 conductores / Sensore a 4 fili / 4 线传感器

(I): Current / Courant / Strom / Corriente / Corrente / 电流


(U): Voltage / Tension / Spannung / Tensión / Tensione / 电压
(S): Sensor / Capteur / Sensor / Sensor / Sensore / 传感器

部件名称 有害物质 - Hazardous Substances


Part Name 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr (VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
塑料部件
Plastic parts O O O O O O
电子线路板 O O O O O
Electronic X

本表格根据 SJ/T 11364 的规定编制。


O : 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。X : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
This table is made according to SJ/T 11364.
O: Indicates that the concentration of hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit as stipulated in GB/T 26572.
X: Indicates that concentration of hazardous substance in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit as stipulated in GB/T 26572.

BBV56047 05
3/4
09 - 2022
TM5SAppp / TM5SEAISG [Link]
Wiring Diagrams / Schémas de câblage / Schaltpläne / Esquemas de cableado / Schemi di cablaggio / 接线图

TM5SEAISG TM5SEAISG
6-wire full-bridge strain gauge 4-wire and 2 full-bridge strain gauges

(1) (1)

5.5V 1 2 5.5V 5.5V 1 2 5.5V


1 1 1 1

5.5V (S) 1 2 5.5V (S) N.C. 1 2 N.C.


2 2 2 2

- + AI0 + 1 2 AI0 + - + AI0 + 1 2 AI0 + + -


(6) 3 3 (7) 3 3 (7)

AI0 - 1 2 AI0 - AI0 - 1 2 AI0 -


4 4 4 4

0V (S) 1 2 0V (S) 0V 1 2 0V
5 5 5 5

0V 1 2 0V N.C. 1 2 N.C.
6 6 6 6

(2) (2)
c +24 V c +24 V
0V 0V

TM5SAI6TH TM5SAO4L / TM5SAO4H


TM5SAI2TH TM5SAO2L / TM5SAO2H

(1) (1)

+ AI0 + 1 2 AI1 + + AQ0 (I) 1 2 AQ1 (I)


1 1 1 1
+ +
(I) (I)
- AI0 - 1 2 AI1 - - _ AQ0 (U) 1 2 AQ1 (U) _
2 2 + 2 2 +
(U) (U)
+ AI2 + 1 2 AI3 + + _ 0V 1 2 0V _
3 3 3 3
N.C. N.C.
- AI2 - 1 2 AI3 - - AQ2 (I) 1 2 AQ3 (I)
4 4 4 4
N.C. N.C. + N.C. N.C. +
AI4 + AI5 + (I) AQ2 (U) AQ3 (U) (I)
+ 1 2 + _ 1 2 _
5 5 + N.C.
5 5
N.C.
+
N.C. N.C.
(U) (U)
- AI4 - 1 2 AI5 - - _ 0V 1 2 0V _
6 6 6 6
N.C. N.C. N.C. N.C.

(2) (2)
c +24 V c +24 V
0V 0V

Legend / Légende / Legende / Leyenda / Legenda / 说明


(1): Internal electronics / Electronique interne / Interne Elektronik / Electrónica interna / Circuiti elettronici interni / 内部电子部件
(2): 24 Vdc I/O power segment integrated into the bus bases / Segment d'alimentation des E/S 24 Vcc intégré dans les embases de bus
E/A-Leistungssegment 24 Vdc, in die Buseinheiten integriert / Segmento de alimentación de E/S de 24 Vcc integrado en las bases de bus
Segmento di alimentazione I/O a 24 Vdc integrato nelle basi del bus / 集成到总线基板的 24 Vdc I/O 电源段
(6): 6-wire full-bridge strain gauge / Capteur à jauge de contraintes en pont complet 6 fils / 6-Draht-DMS-Vollbrücke
Medidor de esfuerzo de puente completo y 6 conductores / Estensimetro full-bridge a 6 fili / 6 线全桥应变仪
(7): 4-wire full-bridge strain gauge/ Capteur à jauge de contraintes en pont complet 4 fils / 4-Draht-DMS-Vollbrücke
Medidor de esfuerzo de puente completo y 4 conductores / Estensimetro full-bridge a 4 fili / 4 线全桥应变仪

(I): Current / Courant / Strom / Corriente / Corrente / 电流


(U): Voltage / Tension / Spannung / Tensión / Tensione / 电压
(S): Sensor / Capteur / Sensor / Sensor / Sensore / 传感器

UK Representative Eurasian Economic Union (EAEU) contact information:


Schneider Electric Limited Қазақстан Республикасында ресми жеткізуші: Уполномоченный поставщик в Республике Казахстан:
Stafford Park 5 ЖШС "Шнейдер Электрик" ТОО "Шнейдер Электрик"
Telford, TF3 3BL Мекен-жайы: 050010,Қазақстан Республикасы, Адрес: 050010, РК, г. Алматы, пр. Достык,
United Kingdom Алматы қ., Достык даң. 38, Бизнес Центр "Кен Дала", 5 этаж.
38, "Кен Дала" Бизнес Орталығы, 5-ші қабат. Тел.: +7 (727) 3 57 23 57
Тел.: +7 (727) 357 23 57 Факс.: +7 (727) 357 24 39
Факс.: +7 (727) 357 24 39

BBV56047 05
4/4
09 - 2022

Vous aimerez peut-être aussi