0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
473 vues27 pages

Fanta2 TBK U2

Transféré par

vlad.loupoul
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
473 vues27 pages

Fanta2 TBK U2

Transféré par

vlad.loupoul
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

2

2 Freundschaft über Grenzen


Amis d’ici, amis d’ailleurs, amis
Documents authentiques
• Plakat: Goethe-Institut, 50 Jahre Élysée-Vertrag
de toujours, amis pour toujours ? • Video: Der Austauschpartner
• Video: FAZ-Reportage über Freundschaft
• Plakat: Karneval der Kulturen

Objectifs de l’unité Objectifs grammaticaux


Le chapitre 1 a permis de percevoir très clairement • Rappel : Le présent de l’indicatif de quelques
l’intention du manuel 2e année : Fantastisch! 2 se verbes forts en -e
veut profondément ancré dans le dialogue entre les • Exprimer la cause avec denn
cultures allemande et française et propose d’offrir • Le parfait
un regard croisé sur celles-ci. Après une incursion • La déclinaison des pronoms personnels (N / A)
dans le quotidien des jeunes Allemands, le chapitre
2 s’intéresse aux liens d’amitié qui nous unissent à Objectifs lexicaux
l’Allemagne, notre voisine. Mais le thème de l’ami- • Les échanges franco-allemands
tié sera traité à plusieurs niveaux : non seulement • Les moyens de communication
l’amitié qui unit deux nations, mais aussi celle qui • Adjectifs pour décrire le caractère de quelqu’un
peut se nouer avec un/e correspondant/e et celle • Pays, habitants et nationalités
que nos élèves connaissent au quotidien. L’unité
invite à voyager dans l’histoire des relations fran- Objectif phonologique
co-allemandes ; elle présente les relations entre • La prononciation du SS et du SCH
les deux pays et invite nos élèves à se lancer dans
l’aventure avec un/e correspondant/e. Sur le plan Objectifs méthodologiques
linguistique, le rythme s’accélère, le lexique se fait • S’exprimer en continu à partir de ses notes
plus complexe. Nos élèves ont besoin de rappels • Apprendre à anticiper une écoute pour être plus
méthodologiques pour se l’approprier. Le Schritt 1 efficace
permettra ce travail sur le lexique et sa mémorisa- • Apprendre à débattre
tion. Les élèves vont également découvrir un nou- • S’initier au jeu de rôle
veau temps de la conjugaison : après le présent, qui • Apprendre à se repérer dans un texte narratif
doit être à ce stade en grande partie maîtrisé, c’est long
maintenant le parfait, temps complexe, qui fait
son apparition. Les élèves en ont désormais besoin Objectifs culturels
pour pouvoir s’exprimer sur les thématiques abor- • Les jeunes Allemands et l’amitié
dées. L’enseignant/e devra être très attentif/-ive à • Les programmes d’échanges franco-allemands
la manière dont la classe réagit au changement de • Berlin et ses nombreux jumelages
rythme et il/elle s’adaptera aux éventuelles diffi- • Le traité de l’Élysée
cultés. Les pages qui suivent proposent des pistes • Berlin, ville multiculturelle
de différenciation pour permettre à chaque élève
d’évoluer à son rythme. Activités langagières
• Isoler des informations dans des
Tâches intermédiaires et tâche finale documents plus longs
• Apprendre à anticiper l’écoute d’un
Zwischenstopp 1 document sonore
Je dépose une annonce sur le site de
l’OFAJ pour trouver un/e correspondant/e • S’appuyer sur l’image pour confirmer des
germanophone. hypothèses
• Sélectionner des informations à partir
Zwischenstopp 2 d’une vidéo
J’organise une journée en l’honneur de mon
ou ma meilleur/e ami/e. • Lever les appréhensions devant un
document plus long
Unser Projekt • Repérer le thème général d’un document
Nous organisons une discussion, à deux ou et anticiper la lecture
à quatre, sur le thème : échange scolaire ou • Identifier des informations isolées dans
voyage à Berlin ? des textes plus longs
• Se repérer dans un texte narratif
• Inciter à la lecture autonome

40
Page d’ouverture 2
• Enchaîner une dizaine de phrases à partir amitié franco-allemande. L’image de fond de cette
de notes page est tout aussi symbolique : il s’agit d’une pho-
• S’entraîner à produire des phrases plus to du pont de l’amitié, construit en 1993 pour re-
complexes lier le village allemand de Kleinblittersdorf (Sarre)
au village français de Grosbliederstroff (Moselle).
• Apprendre à enchaîner un débat de L’histoire de ces deux villages, tantôt français, tan-
manière logique tôt allemands, suivant les conflits entre la France et
• Interpréter des jeux de rôle l’Allemagne aux XIXe et XXe siècles, reflète l’évolu-
tion des relations et des frontières entre nos deux
• Préparer des notes, supports d’expression pays. Enfin, le Buddy-Bär représentant la poignée
orale en continu de main entre De Gaulle et Adenauer est un clin
• Présenter une personne à partir de notes d’œil à une initiative prônant la tolérance et l’ami-
prises lors d’une écoute tié entre les peuples ([Link]
• Rapporter un récit au parfait à partir de com). Symbole de Berlin, il renvoie également au
notes Schritt 3 de l’unité.
• Présenter son ami/e et justifier cette amitié
Objectifs de l’activité
Avant de commencer l’unité • Découvrir quelques étapes de l’amitié franco-
Sur le plan linguistique, la caractéristique pre- allemande
mière de ce chapitre est la teneur du lexique ren- • Introduire le thème et le lexique des échanges
contré. Celui-ci n’est plus seulement descriptif : il franco-allemands
commence à s’éloigner du premier cercle de l’en-
vironnement des élèves pour ouvrir sur le monde. Démarche
L’enseignant/e pourra avant cette unité rappeler à A. et C. Dans un premier temps, les élèves sont
ses élèves les différentes manières de mémoriser le invités à observer le poster de l’OFAJ, en bas de
lexique. Les conseils donnés à la page 103 de Fan- page, et à répondre aux questions posées. On re-
tastisch! 1 sont toujours d’actualité, notamment le tiendra toutes les propositions et on les notera au
conseil du perroquet Paul : « Le secret pour retenir ? tableau :
Répéter, répéter, répéter… Parole de perroquet ! ».
Ces conseils pourront être rappelés aux élèves à Mädchen und Jungen sind in einem Bus. Es sind
chaque fois qu’il leur sera demandé de mémoriser vielleicht Schüler. Es sind vielleicht Freunde. Sie sind
des éléments de lexique nouveaux. Pour permettre in Berlin. Wir sehen das Brandenburger Tor. Sie sind
aux élèves de mieux s’approprier la problématique glücklich …
et d’en appréhender les différents aspects, on
pourra créer dans la classe un « mur de l’amitié On invitera ensuite les élèves à anticiper la com-
franco-allemande » : les élèves y accrocheront les préhension orale qui va suivre. Combien de per-
photos des chanceliers qui ont marqué la construc- sonnes va-t-on entendre ? Quel va être le thème
tion franco-allemande, quelques mots-clés par- de la discussion ? Quelle langue sera utilisée ?
mi les mots nouveaux rencontrés, des slogans Qui sont ces jeunes gens ? Où se trouvent-ils ?
de l’OFAJ, des petites annonces de recherches de La première écoute permettra de repérer la si-
correspondants, des affiches qu’ils auront créées tuation du dialogue. Combien de personnes
pour présenter le carnaval des cultures de Berlin… parlent ? Quelle est leur nationalité ? Pourquoi
Ils pourront aussi y exposer leurs productions sur sont-elles ensemble ? Dans un deuxième temps,
leurs meilleurs amis. on demandera de cocher les phrases entendues.
Ceci permettra un premier enrichissement lexical
sur le thème des échanges : der Austausch, die Er-
Page d’ouverture fahrung, besuchen … Lors d’une dernière écoute,
 Manuel p. 29 on demandera aux élèves de repérer d’autres
mots ayant un rapport avec le contexte identifié :
Cette page permet d’entrer de plain-pied dans la sich treffen, E-Mails schreiben, Fotos schicken, sich
thématique : l’amitié. Les illustrations et le texte kennenlernen, die Austauschpartnerin (donner aus-
évoquent les relations d’amitié entre la France et si der Austauschpartner), Sprachen sprechen, reisen,
l’Allemagne, scellées par le traité de l’Élysée que le Freunde gewinnen.
Président Charles de Gaulle et son homologue al-
lemand, le chancelier Konrad Adenauer, ont signé Après ces premiers repérages, l’enseignant/e invi-
le 22 janvier 1963, après des siècles d’inimitié. La tera les élèves à formuler le thème de la séquence.
carte postale de l’OFAJ, organisme créé suite à la On notera les idées au tableau : der Austausch, die
signature du traité, témoigne également de cette Freundschaft zwischen Schülern. On observera en-

41
2 Page d’ouverture

suite les autres images de la page pour élargir le Corrigés du manuel


débat : die Freundschaft zwischen Frankreich und
Deutschland. A.
Berlin, Brandenburger Tor, Bus, Teenager,
schauen raus, schauen Brandenburger Tor an …
Scripts
C.
Im Bus unterwegs • Durch Europa reisen: Das ist cool!
CD1 : 7 • Deutsche und Franzosen: beste Freunde!
• Ein Austausch ist eine tolle Erfahrung.
(Hintergrundgeräusche Busfahrt) • Bald besuche ich dich in Paris!
Franzose Alexandre: Hey! Was ist das?
Deutsche Alina: Das ist das Brandenburger Tor:
das Symbol für Berlin, aber auch für Deutsch- B. On partira des documents iconographiques.
land. Ein bisschen wie der Eiffelturm bei Qui sont ces deux hommes sur la photo en noir
euch! et blanc ? Quand ont-ils gouverné ? Pourquoi se
Franzose Alexandre: Ah, ja, stimmt! Das hatte serrent-ils la main ? Que savez-vous des relations
ich im Deutschunterricht schon mal gesehen. entre la France et l’Allemagne ? Le décalage
Dann mache ich ein Foto! entre ce que les élèves voudront dire et ce qu’ils
(Handygeräusch Foto, Hintergrundgeräusche pourront exprimer dans la langue cible sera
Busfahrt) évidemment important et sans doute seront-ils
Französin Dora: Berlin ist wirklich schön! Ich en grande partie démunis. On les aidera donc à
finde diesen Austausch total cool! formuler en allemand les phrases qu’ils auront
Deutsche Katrin: Ich auch! Ich finde es super, vraisemblablement énoncées en français, en s’en
dass wir uns endlich treffen. E-Mails, Fotos, tenant à quelques formulations simples et en
das war schon gut, aber jetzt können wir uns apportant le lexique utile en fonction des besoins.
richtig kennenlernen. Dora, du bist eine tolle Les interventions des élèves permettront de faire
Austauschpartnerin! le point sur les connaissances dont ils disposent à
Französin Dora: Oh, danke! Du auch, Katrin! ce stade et de leur apporter quelques informations
Deutsche Katrin: Und nächsten Monat besuche complémentaires. Ce sera l’occasion d’évoquer les
ich dich in Paris. Cool! conflits qui ont opposés les deux pays. On lèvera
Deutsche Alina: Wow, Alexandre! Du kannst ainsi une partie des entraves internes et externes
jetzt super gut Deutsch! à la compréhension du document écrit. Ensuite,
Franzose Alexandre: Ja, ich habe auch eine on se penchera sur le texte évoquant la signature
tolle Deutschlehrerin! Du sprichst auch gut du traité de l’Élysée et ses conséquences : la
Französisch! création de l’OFAJ (Office franco-allemand de la
Deutsche Alina: Merci beaucoup. jeunesse) et son équivalent allemand, le DFJW (das
Franzose Alexandre: Ich finde das toll: Ich Deutsch-Französische Jugendwerk). L’enseignant/e
kann jetzt Französisch, Englisch und Deutsch pourra alors mettre en évidence le titre de l’unité
sprechen! Drei Sprachen: Ich kann praktisch Freundschaft über Grenzen et sa problématique :
überall in Europa herumreisen! Und Europa Kann es zwischen Frankreich und Deutschland eine
ist sooo cool. echte Freundschaft geben? Kann man mit einem
Deutsche Alina: Ein Schulaustausch ist eine Schüler / einer Schülerin, der/die eine andere Sprache
tolle Sache. Man lernt sich kennen und macht spricht, eine echte Freundschaft aufbauen? Kann
Freunde. man Freundschaftsbrücken zwischen Frankreich
Franzose Alexandre: Na klar! Deutsche und und Deutschland bauen? Cette question permettra
Franzosen: beste Freunde! d’évoquer le pont de l’amitié, en fond de page.

Corrigés du manuel
• Adenauer und de Gaulle unterschreiben am
22. Januar 1963 den Élysée-Vertrag (deutsch-
französischer Freundschaftsvertrag)
• DFJW (OFAJ) organisiert Aktivitäten und
Austauschprogramme
• 2000 deutsche und französische Städte und
4300 Schulen sind Partner

42
Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht! 2
Pour prolonger l’activité A. Ce premier exercice de compréhension de l’écrit
Cette page a permis de parler du traité de l’Élysée, permet de revenir sur l’OFAJ et sur son équivalent
traité fondateur dans la construction de l’amitié allemand, le DFJW, évoqué dans la page d’ouver-
franco-allemande. L’émission Karambolage pro- ture. Son énoncé n’est pas difficile à comprendre,
pose une vidéo sur cet événement, qui pourra Annoncen et Informationen étant des mots trans-
être projetée aux élèves. Cette émission permet parents. L’enseignant/e pourra malgré tout, selon
du reste de citer une autre production franco-alle- le profil de la classe, proposer un travail différen-
mande qui fait partie de l’horizon télévisuel de nos cié : les élèves les plus à l’aise devront trouver et
élèves : la chaîne ARTE. classer les informations sans bénéficier d’aucune
aide ; les autres pourront s’appuyer sur un tableau
Pour compléter la présentation du binôme Charles récapitulatif les guidant dans leur recherche. Plu-
de Gaulle / Konrad Adenauer, on pourra égale- tôt qu’une correction collective, on invitera les
ment s’intéresser aux autres couples célèbres : élèves à comparer à deux leurs réponses. L’ensei-
Helmut Schmidt et Valéry Giscard d’Estaing, Hel- gnant/e pourra projeter la correction sous forme
mut Kohl et François Mitterrand (on punaisera sur d’illustrations quand les réponses s’y prêteront
« le mur de l’amitié » la célèbre photo des deux (Haus, Katze, Hund, Klavier, Handball, Musik …).
hommes prise à Berlin en 1984), Gerhard Schröder Quelques élèves pourront ensuite reformuler les
et Jacques Chirac, puis Angela Merkel successive- informations recueillies. Le passage à la troisième
ment avec Nicolas Sarkozy, François Hollande et personne, nécessaire ici, sera l’occasion de voir s’il
Emmanuel Macron. est utile de faire un point sur les conjugaisons. Les
verbes à utiliser sont tous réguliers hormis sein et
haben ainsi qu’un verbe fort : sprechen.

Corrigés du manuel
Schritt 1 •
A.
Austauschpartner/in Schüler/in:
gesucht! Name: Timo Anna
Alter: 14 15
1. Wer macht mit? Wohnort: Erfurt Stuttgart
 Manuel p. 30 • Cahier p. 16 Familie: Eltern, 2 Mutter, 2
Schwestern Schwestern,
Objectifs de l’activité (Lena, Mara), 1 Hund (Blacky)
• Repérer des informations dans des documents Bruder (Paul),
sonores plus longs Katze (Gigi)
• Enchaîner plusieurs phrases à l’oral à l’aide de Hobbys: Klavier spielen, Sport, Musik
notes Sport (Handball, hören, spazieren
• Apprendre à justifier un propos Basketball, gehen
Inlineskaten)
Démarche Klasse: 8. Klasse (4e) 9. Klasse (3e)
L’un des objectifs est ici d’entraîner les élèves à en-
Programm:
chaîner plusieurs phrases en continu, avec ou sans
notes. Pour cela, ils ont besoin de découvrir et de Name: Sauzay- Voltaire-
s’approprier dans un premier temps le lexique né- Programm Programm
cessaire afin de s’exprimer ensuite sur les échanges Dauer: 3 Monate 6 Monate
franco-allemands. Dans une deuxième phase, on
les invitera à produire de manière autonome des
énoncés et/ou des phrases plus longues et plus B. À partir des informations récapitulées au ta-
complexes. Ce travail nécessite un va-et-vient bleau, les élèves seront invités à dire avec quel/
entre la troisième et la première personne du sin- le jeune Allemand/e ils souhaiteraient faire un
gulier, ainsi qu’un retour sur les conjugaisons, no- échange. Dans un premier temps, ils indiqueront
tamment celle des verbes forts en -e-. Les différen- de qui il s’agit en justifiant leur choix en deux ou
ciations proposées dans les activités permettront à trois phrases : Mit Anna! Sie ist ein Mädchen und sie
chaque élève de progresser à son rythme, en toute macht Sport. À ce stade, quelques verbes forts en
confiance. -e- désignant des activités de loisirs (lesen, Freunde
treffen, Schokolade essen …) seront utiles. Éventuel-
lement, l’enseignant/e projettera au tableau des

43
2 Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht!

images pour les illustrer. Le rappel de conjugaison, L’activité D invite les élèves à une expression plus
effectué précédemment, pourra être complété par personnelle : un échange individuel présente-t-il,
les exercices 1 de la page 36 du livre et 1A et 1B de selon eux, d’autres avantages ou d’autres inconvé-
la page 22 du Cahier d’activités. nients que ceux relevés précédemment ? Les élèves
pourront se regrouper pour y réfléchir à deux ou à
Dans une deuxième étape, on introduira la coordi- trois et inscrire sur un petit papier deux avantages
nation avec denn. On fera manipuler la structure par et deux inconvénients. L’enseignant/e ramassera
plusieurs élèves avant de faire préciser le sens de les productions et complétera le tableau Vorteile /
la conjonction. On attirera l’attention sur la virgule Nachteile avec les propositions qui lui semblent
qui la précède et fera observer la place du verbe. À pertinentes.
ce niveau, on rapprochera l’emploi de la conjonc-
tion denn de celui des autres conjonctions de coor- Corrigés du manuel
dination déjà bien connues des élèves. Les élèves se-
ront en mesure de s’entraîner avec l’exercice 3 page C.
36 du livre qui permet de manipuler la conjonction. Vorteile Nachteile
L’exercice 2 page 22 du Cahier d’activités permettra
in der Sprache Probleme mit der
de revenir sur l’emploi de denn. On le réalisera après
fernsehen Gastfamilie haben
l’activité C qui apporte le lexique utile à la compré-
hension des phrases à transformer. neue Erfahrungen Probleme mit der
machen Sprache haben
C. et D. Ces deux activités permettront aux élèves andere Spezialitäten Heimweh haben
de s’approprier le lexique nécessaire pour parler essen
des avantages et des inconvénients des échanges die Sprache besser die alten Freunde
linguistiques. Cette appropriation passe d’abord sprechen vermissen
par la compréhension de l’écrit. Les élèves pour- neue Leute treffen
ront se familiariser avec le lexique nouveau en le
recopiant dans le tableau de classement proposé D.
dans l’activité A, page 16 du Cahier d’activités. ●● mögliche Probleme mit dem/der
La plupart des énoncés sont transparents. Le mot Austauschpartner/in
Erfahrung a déjà été rencontré dans la page d’in- ●● Kontakte für die Zukunft
troduction. Qui l’aura encore en mémoire ? La ●● neue Länder, Städte entdecken
structure idiomatique die Freunde vermissen devra ●● andere Lebensweisen erfahren
être élucidée. Le parallèle avec le verbe anglais to
miss sera ici d’une aide précieuse pour faire com-
prendre la logique du groupe infinitif. Le dernier E. Le travail de délestage lexical ayant été réali-
mot pouvant poser problème est le mot Heimweh. sé, nos élèves sont maintenant prêts à entendre
les récits de Myriam et de Sascha. Pour anticiper
La mise en commun permettra la réactivation du l’écoute, l’enseignant/e pourra leur indiquer que
verbe de modalité können revu dans l’unité 1. Elle deux jeunes Allemands vont parler de leur expé-
sera l’occasion de montrer aux élèves comment rience dans le cadre d’un programme d’échange. À
s’approprier, étape par étape, des tournures un quoi peut-on s’attendre de leur part ? On construi-
peu plus complexes. Dans un premier temps, on ré- ra la grille d’écoute avec les élèves et fera figurer
capitulera les expressions rencontrées en les clas- cette grille au tableau. Les élèves proposeront sans
sant au tableau sous forme de phrases élaborées, doute de repérer les prénoms des jeunes gens,
dans deux colonnes différentes, selon qu’elles in- l’endroit où ils habitent, le lieu (ville ou pays) où ils
diquent les avantages ou les inconvénients : Ein se rendent et éventuellement le nom de leur par-
Austausch hat Vorteile. Ich kann die Sprache besser tenaire étranger. Ils penseront également certai-
sprechen. Man kann neue Leute treffen …. Er hat auch nement aux avantages et aux inconvénients. Si ce
Nachteile. Wir können Probleme mit der Gastfamilie n’est le cas, on complètera soi-même le tableau. Ces
haben. Ich vermisse vielleicht meine Freunde … deux enregistrements permettent d’entraîner la
mémorisation. Les élèves se verront proposer trois
Dans un deuxième temps, on pourra s’attacher à écoutes sans être autorisés à prendre des notes ;
les faire mémoriser : on effacera d’abord un, puis en revanche, des pauses seront aménagées entre
deux mots de chaque énoncé, pour ne plus laisser les écoutes, à l’occasion desquelles ils pourront
que le verbe apparaître et en invitant les élèves à écrire tout ce qu’ils auront compris. On peut éga-
retrouver les éléments manquants. Qui saura re- lement envisager de travailler sur le premier docu-
trouver le plus d’avantages et d’inconvénients ? ment en classe et de donner le deuxième en entraî-
nement à la maison. Suite à ce travail, la colonne

44
Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht! 2
« avantages » sera complétée de quatre énoncés F. Le travail d’expression orale proposé ici va per-
(andere Städte entdecken, nette Leute kennenlernen, mettre de mobiliser le lexique nouveau abordé sur
viel reisen, andere Kulturen entdecken) et la colonne la première page du Schritt 1 ainsi que la conjonc-
« inconvénients » de deux (die Schule = zu lang sein; tion denn. Comme Myriam et Sascha, qu’ils ont
die Lehrer = zu schnell sprechen). entendus précédemment, les élèves vont devoir
prendre la parole en continu. On pourra à cette
occasion aborder la fiche méthodologique de la
Scripts page 109 « Apprendre à parler, avec ou sans sup-
port ». On insistera sur le fait que la prise de parole
Wer macht mit? ne doit pas être de la lecture, qu’il ne s’agit en au-
CD1 : 8 cun cas de lire oralement des phrases compliquées
écrites au préalable. Il faut d’abord structurer son
Myriam: Hallo! Ich bin Myriam und bin 14 exposé, noter quelques mots-clés et s’entraîner à
Jahre alt. Letztes Jahr habe ich das Schuman- s’exprimer à partir de ces seules notes. Le conseil
Programm gemacht: Ich war vier Wochen de Paul, le perroquet, est d’une grande sagesse : il
lang bei meiner Austauschpartnerin Marie faut d’abord savoir s’exprimer de manière simple
in Nancy. Dieses Jahr kommt sie zu mir et efficace avant de se lancer dans des prises de
nach Mainz. Das ist eine Stadt in Rheinland- parole plus longues. Et surtout, il faut s’entraîner
Pfalz. Frankreich gefällt mir sehr! Nancy ist jusqu’à ce qu’on se sente à l’aise. Les lecteurs MP3
wunderschön. Mit dem Schumann-Programm seront d’une grande utilité. Ils permettront aux
kann ich auch andere Städte entdecken und élèves de travailler en autonomie, de recommen-
das ist sehr interessant. Ich habe auch viele cer plusieurs fois leur enregistrement, de s’écou-
nette Leute kennengelernt. Wir sind auch ter et de corriger leurs défauts, pour s’améliorer
noch Freunde auf Facebook. In der Schule progressivement. Les productions les meilleures
war es interessant, aber manchmal auch pourront ensuite être mises en ligne sur l’ENT de
sehr schwer für mich: Die Franzosen sind l’établissement pour que chacun/e profite des pro-
den ganzen Tag in der Schule und die Lehrer ductions des autres. Si les élèves de la classe parti-
sprechen sehr schnell! Aber mein Französisch cipent à un échange, on pourra également envoyer
ist jetzt schon viel besser. Ich freue mich quelques productions aux camarades allemands.
schon auf Maries Besuch!
Sascha: Hi! Ich bin der Sascha, bin 17 und Exemple de production
komme aus Wien. Ich mache das Erasmus+- Ich möchte gern ein Erasmus-Programm machen und
Programm. Mit diesem Programm kann viele Länder entdecken und Sprachen lernen. Am
ich viel reisen und viele Länder in Europa liebsten möchte ich nach Spanien, denn …
entdecken: Ich habe schon Frankreich,
Spanien und Italien besucht. Im Ausland Pour prolonger l’activité
wohnt man bei einem Schüler oder einer Le travail d’enrichissement lexical réalisé dans
Schülerin der Erasmus-Gruppe. Das ist eine les activités C et D peut se doubler d’un rappel
schöne Erfahrung: Man entdeckt andere méthodologique quant aux différentes manières
Kulturen, andere Sprachen und lernt Leute de mémoriser le lexique. On pourra se reporter
kennen. Was ich im Austauschprogramm ici aux conseils donnés à la page 103 de
mag, ist, dass ich jetzt Freunde in vielen Fantastisch! 1, dans la fiche méthodologique «
Ländern habe. Meinen besten Freund habe Apprendre à mémoriser ». Le Cahier d’activités
ich beim Austausch in Spanien kennen propose également, à la page 24, deux exercices
gelernt: Carlos aus Barcelona. Ich bin permettant de manipuler le lexique nouveau
auch noch mit Antonio in Rom in Kontakt. concernant les échanges.
Nächsten Sommer besuche ich ihn: Ich freue
mich schon sehr darauf! Pour illustrer le « mur de l’amitié » créé pour cette
unité, on pourra confier à chaque élève le soin
d’écrire en gros, sur un support numérique ou à la
main, une des expressions nouvelles de cette page
Corrigés du manuel et de l’illustrer à son idée. Les réalisations les plus
Myriam: neue Leute treffen; Probleme mit der expressives seront punaisées sur le Pinnwand der
Sprache haben; die Sprache besser sprechen Freundschaft. Elles seront ainsi visibles à chaque
Sascha: neue Erfahrungen machen (viel reisen cours et faciliteront la mémorisation des nouvelles
und viele Länder entdecken); neue Leute structures.
treffen

45
2 Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht!

2. Kontakte pourront travailler en autonomie et compléter à


 Manuel p. 31 • Cahier p. 16 leur rythme les informations demandées dans le
Cahier d’activités, page 16. Sinon, le travail peut
Objectifs de l’activité se faire dans la salle de classe. L’enseignant/e
• Apprendre à anticiper une écoute par l’émission donne les enjeux dès le début. La compréhension
d’hypothèses de l’oral nécessitant non seulement la capacité à
• Présenter à l’écrit une personne à partir de comprendre et à trier les informations au fur et à
notes mesure qu’elles parviennent à l’oreille, mais aussi
celle à les mémoriser, on empruntera ici la même
Démarche démarche que précédemment, pour l’écoute
La page précédente s’appuyait sur la compréhension des enregistrements de Myriam et de Sascha. La
de l’écrit pour déboucher sur une prise de parole consigne sera la suivante : « Nous allons regarder
en continu. Cette fois-ci, c’est la compréhension de la vidéo trois fois, voici les renseignements que
l’oral qui va servir de prétexte à l’expression orale. vous devez repérer. Interdiction d’écrire pendant la
Le champ lexical des moyens de communication vidéo, vous devez mémoriser ce que vous compre-
(permettant de communiquer aujourd’hui simple- nez et vous aurez un moment entre chaque écoute
ment et facilement avec ses amis) est très présent pour noter ce dont vous vous souvenez. Qui sera
sur cette deuxième page intitulée Kontakte. Nos capable de noter le plus d’informations ? ». Ceci
élèves vont s’approprier en allemand un lexique implique une concentration maximum pour ne pas
qu’ils maîtrisent parfaitement en français. Les en- laisser s’envoler les informations entendues sur
traves lexicales ayant été levées, ils n’auront plus l’instant. Cet entraînement à la mémorisation est
ensuite, dans l’activité 3, qu’à se concentrer sur la ensuite précieux pour l’expression orale dialoguée
découverte et la manipulation du parfait. où il faut comprendre ce que dit l’interlocuteur et
le mémoriser, pour ensuite répondre de manière
A. Avant de s’attaquer à la vidéo, on rappellera pertinente.
aux élèves l’importance d’anticiper la compréhen-
sion d’un document. L’observation de la photo per- Scripts
mettra d’émettre des hypothèses sur la situation.

Exemple de production 5 Der Austauschpartner


Der Junge ist zu Hause am Computer. Vielleicht Durée : 01:40
spricht er mit einem Freund. (Elias sitzt in seinem Zimmer am Computer. Er hat
ein Formular mit den Daten und einem Foto seines
Mit jemandem skypen pourra être introduit ici. Austauschpartners in der Hand.)
Skypen est un mot transparent qui ne devrait pas Elias: So … Das ist Raphaël. Mein
poser de problèmes à nos élèves, très au fait de Austauschpartner aus Paris. Hoffentlich
tous les moyens modernes de communication. spricht er gut Deutsch. Oh je … Stress! (tippt
On pourra également essayer de deviner qui est Raphaëls Skype-Login und der Chat beginnt)
le jeune Allemand et qui est le jeune Français. Les Elias: Hi Raphaël! Ich bin’s, dein
prénoms devraient être ici d’une aide précieuse. Austauschpartner aus Deutschland.
Ce travail d’anticipation sera repris dans l’activité Raphaël: Hallo, Elia! (französisch ausgesprochen)
suivante. Elias: Mit S, Elias mit S!
Raphaël: Ah … Hallo Elias! Wie geht’s?
L’enseignant/e peut proposer l’enrichissement lexi- Elias: Danke, gut und dir?
cal sur les différents moyens de communiquer avec Raphaël: Sehr gut, danke. Ein bisschen im
un/e correspondant/e. Il/Elle pourra poser la ques- Stress … Ich komme im September zu dir!
tion aux élèves Wie kann man noch mit Freunden Elias: Genau! Ich komme auch nach Frankreich,
in Kontakt bleiben?. C’est ici l’occasion de manier nach Paris, im … Juni!
à nouveau le verbe können revu dans l’unité 1. Les Raphaël: Ja! Du kommst im Juni. Du hast eine
idées des élèves seront relevées au tableau, puis Schwester, ja?
complétées à partir du bilan lexical de la page 38. Elias: Ja, ich habe eine kleine Schwester, Nele.
Deux exercices dans le Cahier d’activités page 24 Und du hast … Hmmm … (schaut auf das
permettent également l’appropriation du lexique Formular) einen Bruder.
nouveau. Raphaël: Ja, richtig, einen großen Bruder, er
heißt David. Mein Vater Marc und meine
B. et C. Le travail sur la vidéo peut être envisa- Mutter Agnès grüßen dich! Wie heißen deine
gé de deux manières différentes. Si l’on dispose Eltern?
d’une salle informatique bien équipée, les élèves

46
Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht! 2
élèves seront invités à présenter les deux jeunes
Elias: Mein Vater heißt Jonas und meine Mutter gens à l’aide des notes prises. Ce travail permettra
heißt Lisa. Und das ist … (hält seinen Hund vor de revenir à la fois sur la place du verbe conjugué
den Computer) ... mein Hund Bonnie. (revu dans le chapitre 1) et sur les conjugaisons
Raphaël: Hallo, Bonnie! (revues en début de chapitre 2). On encouragera
Elias: Du, Raphaël, was ist dein Lieblingssport? également les élèves à regarder à volonté la vidéo
Ich spiele gern Volleyball. à la maison.
Raphaël: Hmmm … Volleyball ist okay. Mein
Lieblingssport ist Fußball. Und ... was ist Exemple de production
deine Lieblingsmusik? Raphaël wohnt in Paris und lernt Deutsch. Er macht
Elias: Ich höre gerne Popmusik, also Usher, Flo einen Austausch mit Elias und besucht ihn im
Rida und Die Prinzen. Und du? Hörst du gern September. …
Popmusik?
Raphaël: Ja, klar! Ich höre gern Maroon 5, Matt E. Dans un dernier temps, les élèves répondront à
Pokora, Shy’m … la question Glaubst du, die beiden Jungen können
Elias: Matt Pokora und ... Shy’m kenne ich gute Freunde sein? Warum (nicht)?. Il leur faudra
nicht. pour cela utiliser les renseignements recueil-
Raphaël: Ich schicke dir einen Link mit Songs, lis dans la vidéo. À savoir, cocher, d’une part, les
okay? centres d’intérêt qu’Elias et Raphaël ont en com-
Elias: Echt? Cool! mun et, d’autre part, ceux sur lesquels ils diffèrent
(Popmusik hören / Volleyball oder Fußball spielen).
Cette courte activité permettra de revenir égale-
ment sur l’emploi de la conjonction denn pour ex-
Corrigés du manuel primer la cause.
B. Exemple de production
Exemple de production
●● Die beiden Jungen planen einen Austausch.
●● Elias besucht Raphaël bald in Paris und Raphaël
Ich denke ja, denn sie finden beide Popmusik gut. Sie
machen auch gerne …
kommt nach Berlin.
C.
Pour prolonger l’activité
Name: Elias Raphaël Cette activité a permis à nos élèves de vivre la
Wohnort: Berlin (?) Paris première rencontre entre un jeune Allemand et
un jeune Français. Si l’établissement propose un
Familie: kleine großer Bruder
échange, pourquoi ne pas les encourager à faire
Schwester David, Vater
Nele, Vater Marc und
de même avec leur correspondant/e, qu’il/elle l’ait
Jonas und Mutter Agnès déjà rencontré/e ou pas ? On peut leur proposer
Mutter Lisa différents thèmes de discussion comme la famille,
la musique, les animaux, le sport ou l’école, tout
Haustier: Hund Bonnie -
ceci relevant de leur univers familier.
Lieblingsmusik: Popmusik Maroon 5,
(Usher, Flo Matt Pokora,
Depuis le début de ce chapitre, nos élèves se sont
Rida, Die Shy’m
beaucoup entraînés à s’exprimer en continu. À la
Prinzen)
maison, on pourra leur demander de répondre à
Lieblingssport: Volleyball Fußball l’oral aux questions de l’exercice 2 page 38 : Wie
Besuch (Monat): Juni September bleibst du in Kontakt mit deinen Freunden? … mit
Dauer: 3 Monate 6 Monate deiner Familie? … mit deinem Austauschpartner /
deiner Austauschpartnerin?. Ces productions
pourront également être postées sur l’ENT de
l’établissement.
D. Les élèves qui auront réussi à collecter le plus
d’informations sur les deux jeunes gens se verront
ensuite invités à les présenter. Ce sera l’occasion
pour leurs camarades de compléter les informa-
tions qui leur manquent. Le « rapporteur » qui fait
une erreur perdra son tour et la parole sera don-
née à un/e autre élève. Cette activité d’expression
orale pourra ensuite être complétée, en classe ou
à la maison, par un travail d’expression écrite : les

47
2 Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht!

3. Mein Austauschpartner l’auxiliaire et le participe II pour mettre clairement


 Manuel p. 31 • Cahier p. 17 en évidence la place des deux éléments dans la
phrase, ce qui facilitera aussi la mémorisation de
Objectifs de l’activité la règle. Après le biais visuel, on passera par un
• Repérer des informations dans un texte plus long autre biais de mémorisation, le biais auditif, en in-
• Apprendre à anticiper une écoute par l’émission vitant les élèves à lire à haute voix le récit d’Elias
d’hypothèses sur le blog.
• Rapporter à l’écrit un récit au parfait à partir de
notes Corrigés du manuel
Démarche Was haben die Jungs zusammen gemacht?
Dans la partie 3 du Schritt 2, les élèves découvrent • viele deutsche Spezialitäten gegessen, ins
une nouveauté : le parfait. Il s’agit d’un temps com- Kino gegangen, Videospiele gespielt, nach
posé, forcément plus complexe à manipuler que le Potsdam gefahren, gemeinsam in die Schule
présent déjà connu. Il sera approché tout d’abord gegangen
par le biais de la compréhension de l’écrit. Les
élèves l’utiliseront ensuite à l’écrit par simple imita- Wie bleiben sie in Kontakt?
tion. Les deux documents sonores proposés seront • schreiben WhatsApp, schicken Fotos, skypen
à nouveau l’occasion de préparer les élèves à antici-
per les écoutes. N’oublions pas que la répétition est
également indispensable : elle permet de créer des B. Dans cette deuxième étape de l’activité 3, les
automatismes au fil des séances. élèves entendent Elias parler de son séjour à Paris.
On peut, comme à l’accoutumée, les entraîner à se
A. Le texte que les élèves ont à comprendre est préparer à l’écoute du document. La fiche métho-
entièrement reproduit dans le Cahier page 17. Le dologique des pages 114 et 115 donne des conseils
travail de compréhension ne présente pas de dif- dans ce sens, pour la première écoute comme pour
ficulté : les activités décrites sont connues par les les suivantes. L’enseignant/e lira oralement les
élèves et le champ lexical des moyens de commu- conseils qui figurent sur la fiche, mais il/elle se
nication a également été vu précédemment. Une gardera, dans un premier temps, de renvoyer les
brève réactivation permettra de se concentrer sur élèves à la double page, car la page de droite pro-
la découverte du parfait. Lors de la correction, on pose le script de l’enregistrement. Les pages ne se-
isolera les phrases concernant les activités des ront lues que lorsque le travail de compréhension
deux jeunes gens et on les écrira au tableau les aura été réalisé, les conseils de la page 115 servant
unes sous les autres. Cela permettra de mettre en en quelque sorte d’outil de remédiation permet-
évidence la structure des phrases : on invitera un/e tant d’acquérir, à partir d’un exemple concret, des
élève à venir au tableau en entourer les verbes. stratégies transférables pour une autre activité de
On fera noter aux élèves les caractéristiques des compréhension de l’oral.
formes verbales : le verbe sein ou haben à la place
du verbe conjugué et une autre forme verbale Elias explique tout ce qu’il a fait lors de son séjour
positionnée à la fin de la phrase et porteuse de chez son correspondant et évoque neuf activités.
sens. On leur demandera alors ce qu’évoquent ces On invitera les élèves les moins à l’aise à en repé-
formes verbales pour eux. Les élèves, qui se sont rer au moins trois. Chacun/e notera, à la page 17
concentrés en amont sur la compréhension, auront du Cahier d’activités, quelques mots-clés qu’il/elle
fait sans doute d’eux-mêmes le rapprochement aura entendus et compris. En binômes, les élèves
avec le passé composé, puisqu’ils auront com- mettront leurs informations en commun, puis ils
pris qu’Elias fait le récit de son séjour à Paris. On construiront des phrases au parfait pour pouvoir
construira ensuite la leçon de formation du parfait. rendre compte du séjour d’Elias. (cf. activité C du
On partira de l’observation des formes verbales et Cahier d’activités). On leur demandera à nouveau
on s’interrogera afin de pouvoir dégager ensuite d’entourer dans chaque phrase l’auxiliaire et le
avec eux les règles concernant la formation du participe II des verbes au parfait, pour faciliter la
parfait. Pourquoi certains verbes utilisent-ils l’auxi- mémorisation de la règle de formation.
liaire sein et d’autres haben ? Comment se forme le
participe passé en allemand (que l’on appelle par- Après ce travail, on pourra se pencher sur les pages
ticipe II) ?. On insistera sur la place de ce participe 114 et 115 et corriger l’exercice de compréhension
II. Le bilan proposé page 37 permettra de faire le avec le script sous les yeux. Il pourra être intéres-
point. L’exercice 3 page 22 invite les élèves à ma- sant de réécouter à cette occasion l’enregistrement
nipuler les formes, en passant du présent au par- tout en lisant le texte.
fait. Dans les phrases ainsi obtenues, on entourera

48
Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht! 2
Scripts Scripts

Mein Austauschpartner – Mein Austauschpartner


CD1 : 9 Aufgabe B CD1 : 10 Aufgabe C

Elias: Hallo Laura! (Elias und seine Mutter in der Küche,


Laura: Hallo Elias! Wo warst du denn die ganze Tellergeklapper im Hintergrund)
Zeit? Mutter: Also, war es schön bei Raphaël?
Elias: Ich bin doch nach Paris gefahren, zu Elias: Ja, es war richtig nett! Und ich habe so
meinem Austauschpartner Raphaël. Ich bin viel Französisch gesprochen!
gerade zurückgekommen. Mutter: Das ist das Gute bei einem Austausch:
Laura: Ach, stimmt! Habe ich total vergessen. Man lernt neue Leute kennen und kann die
Und, wie war es? Fremdsprache üben!
Elias: Super! Paris ist eine tolle Stadt! Und Elias: Ja, stimmt. Das war eine echt gute Idee.
Raphaël super nett. Wir sind jetzt richtig Freunde. Ist doch
Laura: Und was habt ihr so gemacht? Erzähl! toll, jetzt habe ich auch einen Freund in
Elias: Also, wir haben den Montmartre besucht Frankreich!
und sind in viele Museen gegangen. Mutter: Du kennst doch meine Freundin
Laura: Ah! Interessant! Aurélie?
Elias: Ins Kino sind wir auch gegangen. Wir Elias: Ja, klar! Aurélie kommt aus Straßburg,
haben eine Riesenportion Popcorn gegessen, oder?
aber der Film war nicht so toll. Mutter: Richtig. Na ja, also Aurélie und ich
Laura: Welcher Film war es? kennen uns schon, seitdem wir 14 Jahre alt
Elias: Ähm … Habe ich schon vergessen! Kein sind!
guter Film! (lacht) Elias: Ach ja? Dann wart ihr auch
Laura: Na ja, kann passieren! Austauschpartnerinnen?
Elias: Wir sind auch Rad gefahren und sind mit Mutter: Genau! Und wir hatten so viel Spaß,
Raphaëls Hund spazieren gegangen. Und dass wir uns immer wieder getroffen
wir sind auch nach Versailles gefahren: das haben. Wir sind noch immer richtig gute
Schloss und der Park sind wunderschön. Wir Freundinnen.
haben auch geshoppt und ich habe Souvenirs Elias: Toll! Wann kommt sie uns denn wieder
gekauft. Natürlich habe ich auch eins für dich besuchen?
gekauft. Mutter: Vielleicht kommt sie im Sommer ein
Laura: Oh, danke Elias! Wie lieb von dir! Du, paar Tage.
wollen wir morgen ins Schwimmbad gehen?
Elias: Ja, gerne. Ich rufe dich morgen an, okay?
Laura: Okay, bis morgen!
Elias: Tschüss, bis morgen!
Corrigés du manuel
Sie kennt ihre Freundin Aurélie seit sie 14 ist.
Sie haben einen Austausch gemacht. Sie sind
Corrigés du manuel immer noch gute Freundinnen. Aurélie kommt
im Sommer wieder zu Besuch.

Exemple de production
Im Juni ist Elias nach Paris gefahren. Er hat bei Pour prolonger l’activité
Raphaël gewohnt. Sie haben den Montmartre Cette activité aura permis de découvrir et de s’ap-
und viele Museen besucht. Sie sind auch ins Kino proprier la structure du parfait. Ce n’est qu’une
gegangen, sind Rad gefahren und mit dem Hund première étape. Il va encore falloir manipuler sou-
spazieren gegangen. Sie sind nach Versailles gefahren vent cette forme verbale pour parvenir à se l’ap-
und sind auch shoppen gegangen. proprier. On pourra pendant quelque temps com-
mencer chaque séance par un petit récit au parfait.
Les élèves pourront par exemple raconter ce qu’ils
C. Ce dernier exercice pourra être réalisé en classe ont fait la veille ou le week-end, ou encore l’en-
ou proposé à la maison. On invitera également les seignant/e pourra inventer toutes sortes de scéna-
élèves à mobiliser les stratégies connues, notam- rios (à l’école, en famille, en vacances…), mettant
ment anticiper les informations en se servant de en scène des personnages et des situations imagi-
son bon sens et en émettant des hypothèses. naires amusants/farfelus : les élèves devront alors

49
2 Schritt 2 • Freundschaft ist ...

raconter l’histoire, en veillant à ce que les formes élèves ayant besoin d’aide, l’enseignant/e pourra
verbales soient correctement utilisées. On vérifie- indiquer quel texte va avec quels adjectifs, les
ra que les activités des personnages en question élèves ayant pour consigne de signaler ce qui dans
nécessitent l’emploi, au parfait, de verbes de tous chaque texte justifie cette association. Au moment
types : verbes faibles / verbes forts / verbes avec de la mise en commun, l’ensemble de la classe
l’auxiliaire sein / haben. Le champ des possibles est pourra ainsi participer, les uns et les autres s’étant
immense. On repérera ainsi facilement, au fil des impliqués dans des tâches complémentaires. Les
séances, quels sont les élèves à l’aise avec cette six adjectifs pourront être recopiés sur des cartons
structure et quels sont ceux ayant besoin encore que l’on pourra fixer sur le « mur de l’amitié
d’un peu d’entraînement. » de la classe, dans une rubrique Mein Freund
ist …. Chaque adjectif sera ainsi expliqué très
Si un échange a eu lieu, on pourra faire le récit simplement : hilfsbereit: Er hilft mir immer. / witzig:
du séjour en Allemagne et/ou du séjour des Alle- Wir lachen viel miteinander. On pourra bien sûr les
mands en France et en faire le compte-rendu sous illustrer pour en rendre le sens explicite. Les mots
forme d’exposition au CDI. exposés au mur permettront une assimilation
plus efficace. L’enseignant/e n’oubliera pas de
rappeler à nouveau tous les moyens possibles
pour s’approprier le lexique : le répéter, l’écrire,
Schritt 2 • Freundschaft l’utiliser dans des phrases, à l’écrit et à l’oral. Cet

ist ... enrichissement sera complété par les adjectifs


transparents proposés page 39 qui se fixeront
facilement dans la mémoire.
1. Die Clique vom Rosengarten
 Manuel p. 32 • Cahier p. 18
Corrigés du manuel
Objectifs de l’activité 1. verständnisvoll 4. offen
• S’approprier et manipuler le lexique pour parler 2. zuverlässig 5. großzügig
d’un/e ami/e 3. witzig 6. hilfsbereit
• Anticiper l’écoute d’un document long pour une
écoute efficace
• Produire un texte sur son/sa meilleur/e ami/e B. et C. Cette vidéo authentique, reportage de la
FAZ, est relativement longue. Pour que l’écoute
Démarche soit efficace, il faut absolument qu’elle soit
À l’issue du travail réalisé sur cette page, les élèves anticipée. On présentera donc le sujet aux élèves :
doivent être capables de présenter leur meilleur/e Fünf Mädchen sprechen von der Freundschaft. Was
ami/e et de parler de cette amitié. Ils vont devoir werden sie sagen? Welche Fragen kann man sich
s’approprier le lexique nécessaire pour cela. L’ap- stellen? On notera ainsi les questions proposées
port de vocabulaire sera relativement important. Il par les élèves. On peut s’attendre de leur part
s’appuiera surtout sur la compréhension de l’écrit, aux propositions suivantes : Sind es Freunde oder
qui permettra de s’approprier des mots plus longs Freundinnen? Wie sind diese Freunde? (Adjektive)
et plus difficiles. Ce travail de découverte, de ma- Was machen sie mit den Freunden? Wo sehen sie
nipulation et d’appropriation progressives d’un sich? … Ces questions seront complétées par celles
lexique nouveau pourra se faire de manière diffé- du livre : Wo treffen sich die Mädchen? Wann treffen
renciée selon le niveau d’aisance des élèves. sie sich? Wie lange sind sie schon Freundinnen?

A. Ce premier exercice vise à présenter le lexique Une première écoute permettra de sélectionner les
nouveau aux élèves. Tout comme dans le Schritt questions qui trouvent des réponses dans la vidéo
1, le vocabulaire est ici d’une difficulté supérieure et d’ajouter d’autres questions que celles anticipées
à ce que les élèves ont rencontré lors de leur par les élèves : Wo treffen sie sich? Wann treffen sie
première année de découverte de la langue. Le sich? Wie lange sind sie schon Freundinnen? Was
travail d’association entre les adjectifs et les petits machen sie zusammen? Wie kommunizieren sie?
textes qui les élucident peut se faire de manière
différenciée. Les élèves les plus à l’aise devront À la deuxième écoute, il s’agira de trouver les ré-
associer chaque adjectif à un texte, en notant ponses aux questions. Une aide pourra être appor-
deux ou trois mots qui leur auront permis de faire tée en fonction des besoins, certains élèves pou-
le lien (par exemple helfen pour hilfsbereit ou vant s’appuyer sur les réponses proposées dans le
verlassen pour zuverlässig). Les dessins pourront Cahier d’activités (exercice A page 18).
également les aider (großzügig / Geschenk). Aux

50
Schritt 2 • Freundschaft ist ... 2
Dans une phase d’expression orale dialoguée, on Corrigés du manuel
pourra comparer les activités évoquées par ces
jeunes filles et celles que les élèves diront, eux, B.
pratiquer avec leurs amis. Die Mädchen spielen • Wo treffen sich die Mädchen?
Karten. Wie findest du das? Und du, was machst du  im Rosengarten
mit deinen Freunden? • Wann treffen sie sich?
 nach der Schule oder in Freistunden
Scripts • Wie lange sind sie schon Freundinnen?
 seit sechs Jahren
6 Reportage [Link]: Freundschaft
Durée : 02:12 C. Exemple de production
Die Mädchen spielen meistens Karten und reden.
Hatiçe: Wir saßen hier im Rosengarten. Das finde ich toll, denn …
Meistens unser Treffpunkt nach der Schule
oder in den Freistunden.
Christina: Das Wichtigste war uns in dem
Moment halt die Freundschaft. Das hat uns ja D. Le deuxième exercice de compréhension de
auch alle verbunden. l’écrit proposé à la page 32 du manuel va per-
Hatiçe: Für uns ist es wirklich ein wichtiges mettre d’élargir l’éventail des tournures utiles
Thema, weil wir seit sechs Jahren jetzt alle pour parler d’amitié. Afin que les élèves puissent
Freunde sind. Und wir hatten auch unsere travailler au plus près du texte, les trois présenta-
Höhen und auch unsere Tiefen aber … tions sont reproduites dans le Cahier d’activités. Ils
Dilara: Seitdem sind wir immer zusammen. Wir pourront ainsi souligner les tournures demandées.
haben über, über alles Mögliche geredet. So Comme pour l’exercice 1, les tâches données ici
wie es zwischen uns ist unsere Freundschaft pourront être différenciées.
und zu Hause.
Naila: Schon schön über solche Sachen dann Pédagogie différenciée : Certains élèves, les plus
zu reden und dann wird es halt nochmal klar, à l’aise, auront seulement les textes : ils devront
wie lange wir schon befreundet sind und wie retrouver les adjectifs les plus appropriés pour
wichtig eigentlich diese Freundschaft ist. chaque jeune fille. Pour chaque adjectif propo-
Elif: Ich verbringe eigentlich meine komplette sé, ils souligneront d’une couleur les phrases les
Zeit nur mit denen. Und dann verabreden wir ayant incités à le choisir. Un deuxième groupe
uns ganz spontan und dann treffen wir uns aura les six adjectifs sous les yeux et devra les ré-
meistens entweder hier oder in der Stadt. partir sur les trois textes, en soulignant lui aussi
Eigentlich sieht hier unser Alltag aus, dass wir les phrases les ayant mis sur la voie. Au troisième
immer nur Karten spielen und dann reden, groupe, on indiquera pour chaque texte les adjec-
was so passiert ist. tifs qui conviennent et on demandera aux élèves
Christina: Wir haben alle WhatsApp und wir de retrouver dans les textes ce qui justifie ce choix.
haben eine WhatsApp-Gruppe und wir Comme pour l’exercice A, la mise en commun
tauschen uns eigentlich den ganzen Tag aus. pourra se faire sur la même base. Dans l’exercice
Hatiçe: Ich finde Medien und so eine WhatsApp- A, on en était resté pour chaque adjectif à une dé-
Gruppe ist halt Teil des Lebens geworden finition simple. On va maintenant définir chaque
und in der heutigen Zeit und für uns ist es adjectif de manière plus approfondie. Et on pour-
nochmal eine Art zu kommunizieren, indem ra aussi compléter les définitions avec les phrases
wir zu Hause sind oder im Urlaub oder Stress proposées dans l’exercice 1 :
haben mit jemandem, sodass wir eigentlich 24
Stunden füreinander erreichbar sind. • verständnisvoll = Mein Freund kann gut zuhören.
Naila: Viele Sachen miteinander teilen, auch Er versteht mich. Er versteht alle meine Sorgen.
wenn man nicht gerade nebeneinander ist. Ich kann ihm alles erzählen.
Hatiçe: Sind wir zwar nicht mit unseren • zuverlässig = Mein Freund ist immer für mich da.
Freunden wirklich zusammen, aber irgendwie Ich kann mich auf ihn verlassen. Er kann sich auf
auch schon. mich verlassen.
Christina: Wenn eine von uns zum Beispiel
gerade Probleme hat oder einen Rat braucht, Exemples de production
dann reden wir immer über WhatsApp und Christina ist witzig und großzügig.
dann helfen wir uns auch gegenseitig. Hatiçe ist zuverlässig und verständnisvoll.
Naila ist offen und hilfsbereit.

51
2 Schritt 2 • Freundschaft ist ...

E. Pour terminer de s’approprier le lexique, les 2. Ein ganz besonderer Tag


élèves vont devoir l’utiliser de manière autonome  Manuel p. 33 • Cahier p. 19
dans une production écrite. Ce travail, fait en
classe, permettra de jauger le niveau de maîtrise Objectifs de l’activité
du vocabulaire et des structures. L’expression sera • Écrire un commentaire sur l’amitié
semi-guidée pour les élèves en difficulté auxquels • Commenter l’importance de la journée franco-
on aura indiqué les mots et tournures à utiliser. Les allemande
autres devront produire sans aide un texte sur le
modèle des témoignages de la page 32. Chacun/e Démarche
proposera sa production à l’enseignant/e qui sou- Sur la première page, les élèves ont eu l’occasion de
lignera ce qui doit être corrigé/amélioré. Puis les découvrir du vocabulaire nouveau. Cette seconde
élèves travailleront en binômes : chacun/e corrige- partie va leur permettre de manipuler ce lexique
ra alors la production d’un/e camarade. En toute dans un autre contexte, puisqu’il s’agit pour eux de
fin, l’enseignant/e indiquera les erreurs qui auront célébrer le jour de l’amitié. Ils aborderont ensuite
échappé aux élèves. Cette expression écrite peut la thématique sous un angle encore différent :
également servir de base à la relecture : je vérifie l’amitié qui unit deux nations, en l’occurrence la
dans mon texte si les verbes sont bien à la bonne France et l’Allemagne. En introduction, la journée
place, s’ils sont bien conjugués, si j’ai bien ponctué franco-allemande, qui commémore le 22 janvier la
mon texte, si les majuscules n’ont pas été oubliées signature du traité de l’Élysée, permet de mieux
aux noms… Pour cette activité d’expression écrite, connaître la culture et la langue du pays partenaire
on pourra renvoyer les élèves à la fiche AP « Ap- dans tous les établissements scolaires. Ce sera l’oc-
prendre à rédiger un texte construit » qu’ils trou- casion de revenir sur les éléments découverts dans
veront à la page 116 du manuel. le cadre des activités de la page d’ouverture ain-
si que d’exprimer son point du vue et de réfléchir
Exemple de production à l’organisation d’une journée franco-allemande
Meine beste Freundin ist Anne. Ich finde sie toll, dans son propre collège.
denn sie ist immer für mich da. Sie ist sehr großzügig
und … Lors de l’activité précédente (1 E), les élèves se sont
familiarisés avec les pronoms personnels à l’accu-
Pour prolonger l’activité satif (3e personne du singulier). Les activités du
Le Cahier d’activités propose à la page 25 d’autres point 2 leur permettront de rencontrer les autres
exercices permettant de manipuler le lexique nou- formes. Il faudra donc veiller à ce que les élèves s’y
veau. repèrent.

Pour anticiper et/ou compléter le Zwischenstopp A. et B. L’activité A, à réaliser en binômes,


2, on pourra proposer aux élèves de réaliser un consiste à associer des textes à des définitions sur
« diplôme de l’amitié », qu’ils offriront à leur l’amitié. S’agissant d’un exercice de compréhen-
meilleur/e ami/e. Ils expliqueront en quatre à sion de l’écrit, notons que les apports lexicaux
sept phrases pourquoi il/elle est leur ami/e, en sont moindres sur cette page. Raison de plus pour
variant les adjectifs et en faisant des phrases plus se concentrer sur le point de grammaire : la décli-
complexes. Ils pourront également illustrer leur naison des pronoms personnels au nominatif et à
propos. Ensuite, ces diplômes seront affichés sur l’accusatif. Sachant que les élèves connaissent déjà
le « mur de l’amitié » créé dans la classe. On les les formes du nominatif, on relèvera au tableau
invitera à varier les adjectifs et les encouragera à les pronoms personnels rencontrés dans les cartes
utiliser les tournures plus complexes qu’ils ont dé- postales (p. 33) : man, sie, sie, dich. Puis, on de-
couvertes dans le Schritt 2. mandera aux élèves à quoi peuvent correspondre
ces mots. On les invitera ensuite à citer d’autres
pronoms personnels connus. On les relèvera au ta-
bleau dans le désordre, pour les classer ensuite en
fonction des personnes (1re, 2e, 3e, genre, nombre).
On demandera ensuite d’expliquer pourquoi ich
peut devenir mich, du  dich, etc... Pour dédra-
matiser ce point grammatical qui semble souvent
compliqué aux élèves, on rappellera que la langue
française « décline » également ses pronoms per-
sonnels, je se transformant en me ou moi selon la
fonction du pronom dans la phrase.

52
Schritt 2 • Freundschaft ist ... 2
Les élèves seront ensuite invités à choisir, parmi les Scripts
maximes imprimées sur les cartes postales, celle
qui leur plaît le plus et à la recopier sur un joli sup-
port. Les productions, qu’ils pourront illustrer à Ein ganz besonderer Tag
leur goût, seront exposées sur le « mur de l’ami- CD1 : 11
MP3 : 6
tié ».
Melanie: Der 30. Juli ist ein schöner Tag für
mich und meine beste Freundin Sonia. Jedes
Corrigés du manuel Jahr treffen wir uns an diesem Tag im Eiscafé
und reden und lachen viel: Wir haben so viel
A. 1. a; 2. c.; 3. b. gemeinsam! Wir machen auch lustige Fotos,
die wir dann auf Facebook posten. Danach
B. Exemple de production gehen wir shoppen oder ins Kino oder ins
Ich finde Spruch 2 am schönsten, denn … Bowlingcenter. Der 30. Juli ist unser Tag!
Julius: Letztes Jahr war ich für einen Austausch
in Frankreich. Mein Austauschpartner Pierre
ist jetzt mein bester Freund! Am 30. Juli
C. Cet exercice de compréhension de l’oral traite möchten wir zusammen feiern. Ich fahre zu
du jour de l’amitié, le 30 juin. Pour anticiper le tra- Pierre nach Nantes und wir sind eine Woche
vail de compréhension, on pourra demander aux zusammen: Rad fahren, ins Schwimmbad
élèves ce qu’ils pourraient faire avec leurs amis ce gehen, Basketball spielen, ins Konzert gehen
jour-là. Les idées seront notées au tableau. L’acti- ... und am Tag der Freundschaft natürlich
vité de compréhension orale peut ensuite se faire zusammen feiern! Ich freue mich schon
de manière différenciée. Si la classe dispose de darauf!
lecteurs MP3, chacun/e pourra travailler indivi- Marina: Ich habe viele Freunde: Mädchen und
duellement, à son rythme. Les élèves les moins à Jungen. Ich liebe meine Freunde!!! Klar, dass
l’aise disposeront de l’aide lexicale proposée dans der 30. Juli mein Lieblingstag im Jahr ist.
le Cahier d’activités, les autres devront identifier Jedes Jahr organisiere ich eine große Party
au moins trois activités que chacun des trois jeunes zu Hause: großartig! Alle tanzen, singen oder
réalise avec ses amis. Comme à l’accoutumée, chillen auf dem Sofa. Das Wichtigste ist: Wir
les élèves n’auront pas le droit d’écrire pendant sind zusammen! Schade nur: Der Tag der
l’écoute, mais ils disposeront entre les différentes Freundschaft fällt oft in die Schulferien, und
écoutes d’un temps de pause pour écrire ce dont einige sind da schon weg.
ils se souviennent. On pourra ainsi travailler sur
les propos de Melanie et de Julius, puis inviter les
élèves à écouter Marina chez eux, en toute auto-
nomie. Corrigés du manuel
Melanie: geht mit Sonja ins Eiscafé, sie reden
und lachen viel. Sie machen Fotos und posten
sie auf Facebook. Danach gehen sie shoppen
oder ins Kino oder ins Bowlingcenter.
Julius: feiert mit Pierre aus Nantes. Sie fahren
Rad, gehen ins Schwimmbad, spielen
Basketball oder gehen ins Konzert.
Marina: organisiert eine Party zu Hause. Alle
tanzen, singen oder chillen auf dem Sofa.

D. Cette activité annexe propose un mini-débat sur


l’intérêt que présente la journée de l’amitié. L’ac-
tivité pourrait être préparée à la maison afin que
les élèves aient des arguments à développer. Ce
mini-débat permettra d’introduire toutes les struc-
tures qui pourront être réutilisées lors de la discus-
sion en tâche finale. Les arguments énoncés par les
élèves seront notés au tableau et classés dans deux
colonnes : pour / contre. On pourra ainsi associer à

53
2 Schritt 3 • Freundschaft international

chaque colonne des adjectifs pour commenter. Les


élèves les plus aguerris devraient pouvoir citer : Schritt 3 • Freundschaft
schön, interessant, wichtig, toll, großartig … / blöd,
dumm, unwichtig … international
E. La dernière activité est dédiée à l’expression 1. Berlin: Freundschaften in
écrite. Les élèves sont invités à commenter l’im-
portance de la journée franco-allemande. Sans
aller Welt
doute seront-ils capables d’expliquer à quoi cor-  Manuel p. 34 • Cahier p. 20
respond cette journée, déjà évoquée sur la page
d’introduction de l’unité, et ce qu’elle apporte. Objectif de l’activité
La consigne les incite à compléter leur propos • Échanger sur les langues étrangères
avec un commentaire plus personnel : quelle im-
portance y a-t-il à leurs yeux à célébrer l’amitié Démarche
franco-allemande ? Ce travail pourra être réalisé en Dans le Schritt 2, les élèves ont pu aborder un sujet
groupe et les productions finales seront, elles aus- qui les touche de près, l’amitié entre les jeunes. Ils
si, exposées sur le « mur de l’amitié » de la classe. vont, dans le Schritt 3, porter cette fois leur regard
sur les amitiés qui peuvent exister entre les villes
et les cultures. Cette ouverture vers l’international
Corrigés du manuel permet de s’intéresser au lexique des pays, des
langues et des nationalités. Cette étape, qui vient
Exemple de production clore le chapitre, ne présente aucune difficulté en
Für mich ist der 22. Januar ein sehr wichtiger termes de compréhension ; elle offre en quelque
Tag, denn es ist der Tag der Freundschaft sorte une respiration après les pages précédentes
zwischen Frankreich und Deutschland. Ich finde très denses en lexique. On pourra ici solliciter la
es toll, dass es so einen Tag gibt. Es ist gut, participation des élèves les plus faibles et les plus
dass zwei Länder sich gegenseitig helfen und timides, qui devraient se trouver en situation de
respektieren. Ich verbringe den Tag der deutsch- réussite face aux activités proposées.
französischen Freundschaft jedes Jahr mit meinem
Austauschpartner aus Paris. Einmal in Frankreich A. et B. Par le biais des nombreuses villes jume-
und einmal in Deutschland. Wir planen immer lées avec Berlin, les élèves vont dans un premier
etwas Besonderes: Wir machen Ausflüge in andere temps découvrir le nom allemand de divers pays
Städte oder wandern in den Bergen. du monde. Pour un meilleur repérage, on invite-
ra les élèves à compléter la première colonne du
tableau du Cahier d’activités. La carte du livre in-
Pour prolonger l’activité dique plus de villes que le tableau du Cahier d’ac-
L’enseignant/e pourra inviter les élèves à parler, tivités n’indique de pays. Il sera ici intéressant de
comme le font Melanie, Julius et Marina, de ce mesurer les connaissances en géographie de nos
qu’ils pourraient organiser le 30 juillet, jour de élèves. La phase de mise en commun permettra
l’amitié. Les élèves s’exprimeront au présent et une première mise en bouche des noms allemands
de manière simple. On leur demandera juste d’en- des pays et des villes associées. Dans un deuxième
chaîner quelques phrases. Ces productions orales temps, on s’intéressera aux langues parlées dans
seront ensuite postées sur le groupe de travail de chacun de ces pays. Les mots sont transparents et
l’ENT, si l’établissement en dispose, ou envoyées à cette activité permet donc de solliciter les élèves
l’enseignant/e. Les meilleures seront présentées à les plus faibles. Étant donné la tendance à la « nati-
toute la classe. Elles pourront aussi servir de sup- vation », logique et naturelle, (on perçoit les mots
port à la compréhension pour une autre classe ou et les reproduit en passant par le filtre de la langue
être utilisées l’année suivante. maternelle), on attirera l’attention de manière ex-
plicite sur les différences de prononciation avec le
français. Puis, on fera répéter les noms plusieurs
fois, de manière à ce que les éventuelles erreurs ne
se fossilisent pas. À ce moment-là, un bilan lexical
à l’aide du tableau page 39 sera le bienvenu. On
s’intéressera ici uniquement aux deux premières
colonnes. La troisième sera abordée par le biais
des activités de la page 35.

54
Schritt 3 • Freundschaft international 2
Corrigés du manuel ils déjà allés ? Connaissent-ils les manifestations
organisées autour de ces jumelages ?
A.
• in Frankreich – Paris
• in Großbritannien – London 2. Berlin ist bunt!
• in Belgien – Brüssel  Manuel p. 35 • Cahier p. 21
• in der Türkei – Istanbul
• in Russland – Moskau Objectif de l’activité
• in Polen – Warschau • S’informer sur un événement culturel berlinois
• in Spanien – Madrid et en parler
• in den USA – Los Angeles
• in Argentinien – Buenos Aires Démarche
• in China – Peking Cette dernière page de leçon est une invitation
au voyage. Elle s’intéresse à un grand festival de
Berlins Partnerstadt in China ist Peking …
Berlin : le carnaval des cultures. L’affiche de la ma-
B. nifestation donne les premières informations sur
In Frankreich spricht man Französisch. cet événement. Les élèves devront ensuite dans un
In Argentinien und Spanien spricht man … deuxième temps compléter ces renseignements à
l’aide du site compagnon de la méthode pour en-
suite être capable d’en parler et d’y inviter un/e
C. Ce bilan ayant été effectué, on invitera les élèves camarade.
à manipuler le lexique dans le cadre d’une activité
d’interaction orale. Ils devront en un temps limité A. et B. Pour piquer la curiosité des élèves, on
interroger le plus de camarades possible pour sa- pourra tout d’abord proposer l’affiche sans les ins-
voir dans quels pays ils sont déjà allés et quelles criptions du haut, juste avec la photo et le grand
langues ils parlent. Au préalable, on s’arrêtera sur K à gauche. On demandera aux élèves où se passe
les adverbes proposés dans le Cahier d’activités, la scène et de quoi il s’agit. La lettre K les mettra
utiles pour exprimer la gradation : ein bisschen, peut-être sur la piste du carnaval, mais pense-
gut, sehr gut, fließend / perfekt. Aux questions du ront-ils au premier abord à l’Allemagne en voyant
livre, l’enseignant/e pourra ainsi ajouter celle-ci : les personnes représentées et leurs tenues très
In welchem Land warst du schon? Bien que la conju- colorées ? On dévoilera ensuite le titre de l’évé-
gaison des verbes forts en -e- ait été revue en dé- nement – Karneval der Kulturen – et l’exercice de
but de chapitre, il faudra s’assurer avant de com- compréhension de l’écrit invitera à répondre aux
mencer l’activité que tous s’en souviennent. Pour questions de base. Où a-t-il lieu ? Qui y participe ?
citer les pays d’Europe qui n’auraient pas encore Quel en est le thème et la motivation ? L’article est
été évoqués, la carte proposée en fin de livre sera reproduit dans le Cahier d’activités, ce qui per-
une aide précieuse. met de souligner dans le texte les réponses à ces
différentes questions. Le seul mot qui pourrait ici
Exemple de production poser problème est le mot Welt, mais il n’est pas
●● Ich spreche Französisch und lerne Deutsch und indispensable à la compréhension. S’il n’a pas été
Englisch, und du? évoqué précédemment, par exemple lorsqu’il a été
❍❍ Ich spreche auch ein bisschen Spanisch. question des nombreuses villes jumelées avec Ber-
lin, il pourra être élucidé au moment de la correc-
Pour prolonger l’activité tion, en partant des multiples nationalités. Après la
Ces interviews, à réaliser en classe, pourraient être phase de mise en commun, on pourra s’assurer de
élargies au cercle familial. L’enseignant/e invitera la bonne compréhension de l’événement à l’aide
les élèves à interroger les membres de leur famille du texte à trous proposé dans le Cahier d’activi-
et à récapituler les informations récoltées : Meine tés. Il faudra cependant cacher le texte plus haut
Mutter war schon in England, Spanien und … . Sie (exercice 2A) afin que les élèves n’aient pas juste à
spricht fließend Deutsch und sehr gut Englisch … le recopier. L’exercice pourra être aussi projeté au
tableau et réalisé livre et cahier fermés.
L’exercice 5 page 39 du livre permet également la
manipulation, sous une forme ludique, des natio-
nalités et des langues parlées.

On pourra également demander aux élèves de se


renseigner sur les villes jumelées avec le village ou
la ville où ils habitent. Les connaissent-ils ? Y sont-

55
2 Gramma-Tipps

Corrigés du manuel ment découvert des photos sur le site compagnon


de la méthode et en ont choisi une qui leur plaît
A. particulièrement. L’enseignant/e pourra inviter ses
• Karneval der Kulturen, Daten, verschiedene élèves à créer, à la maison, une affiche pour la ma-
Events (Straßenumzug, Kinderkarneval, etc.) nifestation. Il faudra choisir une photo, donner le
lieu et les dates de l’événement et trouver un slo-
B. gan pour présenter le festival (gegen Rassismus und
Nationalitäten und Sprachen in Berlin: für eine Freundschaft aller Nationen / Menschen aus
• Polen, Türken, Russen, Franzosen, Spanier, aller Welt / Berlin ist bunt! / …). Ces productions co-
Italiener, Mexikaner, Brasilianer und viele lorées pourront ensuite être exposées sur le « mur
andere de l’amitié » créé dans la classe.
• Deutsch, Russisch, Chinesisch, Spanisch und
Französisch
Gramma-Tipps
Thema und Motivation des Festes:  Manuel p. 36-37 • Cahier p. 22
• für Menschen aus aller Welt- gegen Rassis-
mus und für eine Freundschaft aller Nationen Comme dans chaque unité de Fantastisch!, les
points de grammaire, abordés, rappelons-le, en
fonction des besoins d’expression, se trouvent ex-
C. Cette activité propose d’élargir les recherches à plicités sur la double page Gramma-Tipps qui pro-
l’aide du site compagnon de la méthode. Les élèves pose également des exercices d’application. Mais
y trouveront un lien pour compléter les informa- la page de droite offre aussi une rubrique, So klingt
tions sur l’événement déjà recueillies. Ce travail de Deutsch, dont la finalité est autre. Depuis le début
recherches en autonomie se prête à la différencia- de leur apprentissage, les élèves sont habitués à
tion : les réponses aux questions 1 et 3 pourront ain- ces rendez-vous phonologiques, occasion pour eux
si être plus ou moins développées selon le niveau de s’amuser avec la langue. Les virelangues, gym-
d’aisance des élèves. Concernant le mot Besucher, nastique articulatoire, leur permettent non seule-
peut-être feront-ils le lien avec le verbe besuchen ment de s’approprier la prononciation des lettres,
vu en début de chapitre. Si ce n’est pas le cas, on mais aussi d’améliorer leur élocution de manière
leur demandera d’essayer de le comprendre à l’aide ludique et plaisante. Ici, c’est la découverte lexicale
du contexte. L’indication chiffrée et le contexte de des nationalités qui sert de prétexte en les invitant
l’événement devraient les aider ici. à jongler avec les sons SS et SCH (russisch / Russen /
rutschen). On insistera à nouveau sur l’importance
D. L’activité d’écriture proposée en fin de page né- de bien écouter le modèle sonore proposé sur le
cessite des élèves qu’il fasse la synthèse de ce qu’ils CD élève, pour s’appliquer à reproduire les sons le
ont appris sur le carnaval des cultures. Une fois en- plus fidèlement possible.
core, les élèves pourront être plus ou moins guidés
selon leur degré d’autonomie. Certains seront sans On pourra également s’attacher à la prononciation
aucun doute capables de structurer leur texte tout des sons -ISCH et -IG/ICH que l’on rencontre dans
seuls, en classant les informations. D’autres auront plusieurs adjectifs de cette unité, dans le Schritt
peut-être besoin d’être aidés (si on veut inviter un/e 2 par exemple (großzügig, zuverlässig, witzig,
ami/e, que va-t-on lui dire ? On va lui dire bonjour, wichtig, lustig / solidarisch, fantastisch) ou dans
on va lui présenter l’événement (lieu, dates, thème l’histoire de Leo (traurig, langweilig, schrecklich).
et activités), puis viendra l’invitation en elle-même.) On travaillera la différence entre les deux sons à
On n’oubliera pas d’insister sur les formules d’usage partir de ces adjectifs que l’on aura pris soin de
en début et fin de mail. Aux élèves les plus en dif- mélanger. L’entraînement visera alors tout autant
ficulté, on pourra indiquer la structure du texte et la discrimination auditive que la prononciation.
donner des aides à la rédaction. On les invitera à
faire des phrases courtes et efficaces.

Exemple de production
Hallo Tina,
am 24. Mai findet der Karneval der Kulturen in Berlin
statt …

Pour prolonger l’activité


Les élèves ont découvert sur cette page une affiche
concernant le carnaval des cultures. Ils ont égale-

56
Lexi-Spiele 2
Corrigés du manuel Lexi-Spiele
 Manuel p. 38-39
1.
1. Sprichst 5. lese
2. sprechen 6. treffe
Corrigés du manuel
3. Isst 7. triffst 1.
4. liest 1. Partnerstädte
2. Deutsch-Französische Jugendwerk
3. 3. Austauschprogramme
1. Louis sucht einen Austauschpartner in 4. Austauschpartner
Österreich, denn er mag Deutsch. 5. Gastfamilie
2. Claire findet den Austausch interessant, denn 6. eine andere Kultur
sie trifft neue Leute. 7. Sprache
3. Pierre ist traurig, denn er vermisst seine
Familie. 2. Exemple de production
4. Das Erasmus-Programm ist toll, denn man 1. Mit meinen Freunden chatte ich jeden Tag
entdeckt andere Kulturen und Sprachen. per WhatsApp.
5. Inès ist glücklich, denn sie spricht die 2. Mit meiner Familie telefoniere ich und chatte
Sprache besser. oft per WhatsApp. Mit meiner Schwester
skype ich.
4. A. 3. Mit meinem Austauschpartner/meiner
1. gesprochen 3. gefahren 5. gekommen Austauschpartnerin skype ich oft, chatte per
2. gesehen 4. gegangen 6. gemacht WhatsApp und telefoniere.

4. B. 4. A.
2016 war Lisa in Frankreich. Sie hat viel mit 1. uverlässig 4. hilfsbereit
ihrer Austauschpartnerin Marie gemacht: Sie 2. großzügig 5. solidarisch
sind ins Kino gegangen, sie haben geshoppt 3. witzig 6. lustig
und Videospiele gespielt. Sie hat viele
Fortschritte in Französisch gemacht, denn sie 4. B. Exemple de production
hat oft ferngesehen und viele Romane gelesen. ●● Wie ist deine beste Freundin?
Sie ist mit Marie aufs Gymnasium gegangen. ❍❍ Meine beste Freundin heißt Anne und sie ist
Da hat sie in der Schulmensa gegessen, hat toll. Sie ist zuverlässig und …
gelernt und hat Sport gemacht.
5.
5. 1. Autofahrer Nummer 1 wohnt in Spanien.
1. Ich 4. es 7. mich Er ist Deutscher und spricht Deutsch und
2. ihn 5. es 8. mich Spanisch.
3. Ich 6. sie 2. Autofahrerin Nummer 2 wohnt in
Großbritannien. Sie ist Spanierin und spricht
Spanisch und Englisch.
Script 3. Autofahrerin Nummer 3 wohnt in den USA /
in Amerika. Sie ist Belgierin und spricht
Französisch, Niederländisch und Englisch.
Zungenbrecher mit SS und SCH 4. Autofahrer Nummer 4 wohnt in Frankreich.
CD1 : 12 Er ist Chinese und spricht Chinesisch und
MP3 : 7 Voir manuel p. 37 Französisch.
5. Autofahrerin Nummer 5 wohnt in China. Sie
ist Engländerin / Britin und spricht Englisch
und Chinesisch.
6. Autofahrer Nummer 6 wohnt in Polen. Er ist
Schweizer und spricht Deutsch, Französisch,
Italienisch und Polnisch.

57
2 Unser Projekt

7. Autofahrer Nummer 7 wohnt in Russland. exercice, pourquoi ne pas proposer aux élèves une
Er ist Österreicher und spricht Deutsch und « vraie-fausse » bourse aux correspondants ? La
Russisch. classe sera partagée en deux. Un groupe repré-
8. Autofahrerin Nummer 8 wohnt in sentera les élèves français, l’autre les élèves alle-
Deutschland. Sie ist Französin und spricht mands. Chaque élève recevra de l’enseignant/e,
Französisch und Deutsch. en toute discrétion, la fiche de présentation d’une
personne dont il/elle devra adopter le profil. On
mélangera les profils de filles et de garçons. Les
élèves rédigeront ensuite leur annonce, en alle-
Unser Projekt mand, et mettront une illustration amusante en
lieu et place de leur photo. Les présentations se-
Zwischenstopp 1: ront envoyées ou données à l’enseignant/e qui les
affichera sur le « mur de l’amitié » dans une ru-
Austauschpartner/in brique Austauschpartner/in gesucht! Celiu/celle-ci
gesucht! pourra également les poster sur le forum de l’ENT
du collège si cela est possible. Chacun/e sur le fo-
 Manuel p. 40 rum pourra dire avec qui il/elle souhaitera effec-
tuer un échange et devra justifier son choix. Lors-
Le travail d’expression écrite proposé dans de qu’on aura consacré suffisamment de temps à cette
cadre du Schritt 1 est avant tout un travail d’imi- bourse d’échange (quelques jours, une semaine…),
tation. Il s’agit ici de s’inspirer des présentations les identités réelles seront dévoilées. Fous rires as-
de Timo et d’Anna, page 30. Pour dynamiser cet surés dans la classe !

NOM élève
……………………….
Austauschpartner/in gesucht! Ø S TS

Impression La présentation est soignée.


d’ensemble, Le texte se lit sans difficulté.
présentation Le message présente toutes les caractéristiques formelles attendues.
Contenu Le message publié sur le blog est conforme aux indications données.
Organisation : Le texte est clair et bien structuré : l’élève l’a organisé en
paragraphes et il a intégré des marqueurs logiques (und, aber, denn ...)
Richesse : L’élève a suffisamment développé.
Compétence L’aspect interculturel a été pris en compte : l’élève a expliqué clairement
culturelle pourquoi il/elle aimerait participer à un programme d’échange individuel
avec un/e correspondant/e d’un pays germanophone.
Qualité de la Lexique Le lexique est utilisé de manière adaptée.
langue
Grammaire Les structures de phrases sont correctes, les verbes sont à
la bonne place.
Les verbes sont conjugués correctement.
Orthographe et L’orthographe et la ponctuation sont correctes.
ponctuation
Ø = en cours d’acquisition      S (satisfaisant) = A1     TS (très satisfaisant) = A1+     

le programme de la journée qu’ils élaboreront en


Zwischenstopp 2: s’inspirant de ce qu’ont expliqué Melanie, Julius
et Marina (activité page 33) et de leurs idées. Le
Gutschein zum modèle présenté dans le livre donne une idée de
Freundschaftstag ce qui est attendu. Le travail sera réalisé sur une
feuille de papier à dessin de format A4, pliée en
 Manuel p. 40 deux. Chaque élève produira deux versions de
son invitation, l’une à envoyer à son/sa meilleur/e
Ce deuxième Zwischenstopp propose aux élèves ami/e, l’autre à afficher au « mur de l’amitié ».
de créer, à l’intention de leur meilleur/e ami/e, de Toutes les faces du carton seront utilisées : sur la
jolis bons d’invitation pour une journée de l’ami- première, les élèves inscriront en belles lettres une
tié à partager avec lui/elle. La carte mentionnera phrase sur l’amitié (s’ils manquent d’inspiration, ils

58
Unser Projekt 2
pourront recopier l’une de celles de la page 33). Au feront figurer le programme de la journée qu’ils
dos, ils expliqueront pourquoi le destinataire de illustreront à leur gré et, au dos, leur prénom et
la carte est son/sa meilleur/e ami/e (attention aux celui de leur meilleur/e amie/e.
pronoms personnels!). Sur l’autre partie, les élèves

NOM élève
……………………….
Gutschein zum Freundschaftstag Ø S TS

Impression La présentation est soignée.


d’ensemble, Le texte se lit sans difficulté.
présentation Le message présente toutes les caractéristiques formelles attendues.
Contenu L’élève a respecté les différentes étapes indiquées dans les consignes.
Clarté du propos : Le texte est clair et bien structuré ; l’élève a intégré
des marqueurs logiques (und, aber, denn) et chronologiques (zuerst, dann,
danach… / groupes circonstanciels de temps introduits par les prépositions
am, um, von … bis. )
Qualité de la Lexique Le lexique est utilisé de manière adaptée.
langue
Grammaire Les structures de phrases sont correctes, les verbes sont à
la bonne place.
Les verbes sont conjugués correctement.
Orthographe et L’orthographe et la ponctuation sont correctes.
ponctuation
Ø = en cours d’acquisition      S (satisfaisant) = A1     TS (très satisfaisant) = A1+     

Dans un second temps, une fois le cadre décidé,


Unser Projekt: Diskussion: l'enseignant/e pourra passer à la composition des
groupes, au sein desquels chaque élève sera éva-
Schüleraustausch oder lué/e :
Klassenfahrt nach Berlin?
1. Un groupe pourra être chargé de créer
 Manuel p. 41 l’affiche de l’événement (date, lieu, horaires,
programme, code vestimentaire).
Ce projet final va permettre aux élèves de réinves- 2. Un autre groupe pourra rédiger les cartons
tir à l’oral les connaissances lexicales acquises au d’invitation (date, lieu, horaires, programme,
service d’une argumentation. Il s’agit d’une tâche code vestimentaire).
d’expression semi-guidée. Les étapes de prépara- 3. Un autre encore pourra établir un tableau de
tion sont indiquées et pourront être réalisées soit répartition pour apporter la nourriture et les
en autonomie pour les élèves qui le peuvent, soit en boissons.
collaboration avec l’enseignant/e pour les élèves 4. Un quatrième groupe pourra créer une playlist
les moins autonomes. Chaque étape pourra faire intégrant des artistes allemands (Revolverheld,
l’objet d’une pause-bilan pour mettre en commun Cro, Wise Guys, Glasperlenspiel) qu’ils seront
les idées trouvées. On n’hésitera pas, à la phase 2, chargés de présenter à l’assistance.
à enrichir les structures utiles pour donner du lien
à ce débat. L’étape 3 doit faire prendre conscience Une telle tâche finale sera de nature à laisser s’ex-
de l’intérêt d’écouter l’argument de l’autre pour y primer les talents des élèves, et on laissera les
répondre de manière appropriée. Il ne s’agit pas élèves se positionner dans le groupe de leur choix.
ici que chaque élève débite ses arguments de son On leur expliquera en tout cas qu’ils seront évalués
côté, mais que, au contraire, chacun/e s’appuie sur en groupe, à partir de leur « production finale »
les arguments de l’autre pour répondre de manière (affiche, cartons, tableau de répartition, playlist),
appropriée. mais aussi individuellement, en fonction de leur
investissement dans le travail du groupe.
Cette première étape permettra déjà à l’ensei-
gnant/e d’évaluer (au sens de « vérifier ») tout La décoration pourra être effectuée de manière
ce que les élèves ont retenu de la manière « alle- collégiale par le groupe avant la fête.
mande » de faire la fête.

59
2 Leos Kurzgeschichte

NOM élève
……………………….
Diskussion: Schüleraustausch oder Klassenfahrt nach Berlin? Ø S TS

Contenu Les consignes sont respectées.


Le propos est pertinent et bien étayé.
Réactivité : L’élève prend en compte le point de vue de son/ses
interlocuteur/s et réagit de manière adaptée.
Clarté du propos : Le propos est logique et cohérent. L’élève intègre des
marqueurs logiques.
Compétence L’élève s’appuie sur les connaissances culturelles développées dans le
culturelle chapitre.
Qualité de la Lexique Le lexique est suffisant et utilisé de manière adaptée.
langue L’élève mobilise les tournures adaptées à l’expression du
point de vue et au débat.
Grammaire Les structures de phrases sont correctes, les verbes sont à la
bonne place et correctement conjugués.
Prononciation La prononciation et l’intonation sont satisfaisantes ; les
erreurs n’entravent pas la compréhension par un locuteur
natif.
Présentation, L’élève s’exprime de manière audible.
savoir-être
L’élève s’exprime avec assurance et conviction, en regardant son/ses
interlocuteur/s.
Ø = en cours d’acquisition      S (satisfaisant) = A1     TS (très satisfaisant) = A1+     

on les invitera ensuite à essayer de trouver dans le


Leos Kurzgeschichte texte une manière de dire cela en allemand.
 Manuel p. 42-43
Si l’on souhaite créer une attente avant la lecture,
Les élèves ont découvert à la fin du chapitre 1 la on pourra dans un premier temps ne proposer
toute première histoire de Leo. Ces deux pages que deux éléments de la page 42 : les notes de
dédiées à la lecture plaisir sont l’occasion de se musique accompagnées des paroles de la chanson
plonger dans des textes plus longs, à la portée d’anniversaire et la photo de Sami, tout triste,
d’élèves de deuxième année sur le plan linguistique. attitude qui contraste avec ce jour de fête. Sami hat
L’histoire racontée ici permet d’aborder sous un Geburtstag. Er ist traurig. Was ist passiert? Comment
autre éclairage le thème de l’amitié traité dans expliquer cet état d’esprit de Sami alors que c’est
l’unité. Elle permet également de revenir sur un jour heureux pour lui ?
des éléments abordés dans le premier chapitre
(les activités, l’organisation de la journée et de Les jeux de rôle suggérés dans la partie
la semaine). On peut envisager de proposer ces Inszenierung permettent dans un deuxième temps
pages dans des moments de lecture autonome, de s’approprier l’histoire. Le texte étant enregistré,
où chacun/e pourra s’approprier le contenu du les élèves disposent d’un modèle sonore précieux
texte à son propre rythme. Les questions posées pour leur prestation orale. Ils formeront leurs
dans la partie Leseverstehen permettent de groupes, choisiront la scène qu’ils veulent
guider l’élève vers une compréhension globale du interpréter et se répartiront les rôles. Pour cette
texte. Le chapitre 1 et le travail sur les textes de activité encore, le travail peut se faire de manière
la page 15 avaient déjà permis un retour sur les différenciée. Certains groupes joueront les
stratégies de compréhension de l’écrit. La fiche dialogues repérés dans le texte et n’auront donc
de méthodologie pages 112 et 113 avait étayé ce qu’à se concentrer sur l’interprétation de leur jeu
travail. On pourra rappeler aux élèves l’importance de rôle. D’autres seront peut-être suffisamment à
de s’appuyer dans ce texte plus long sur tout ce l’aise pour inventer d’autres répliques. Quoi qu’il en
qu’ils comprennent pour créer du sens. Pour ne soit, on les encouragera à la plus grande créativité.
pas décourager les élèves les plus en difficulté Par ailleurs, cette activité théâtrale a pour les plus
en expression écrite, on pourra leur proposer de timides un avantage de taille. Comme toutes les
répondre aux questions dans un premier temps activités d’entraînement à la prise de parole, elle
en français. Si l’enseignant/e valide cette réponse, n’est pas évaluée. Il s’agit juste ici de prendre du
plaisir à dire un texte en langue étrangère et à

60
Deutsch macht Spaß! 2
lui donner vie. Dans le chapitre 3, le projet final
permettra, à l’aide de la fiche méthodologique Deutsch macht Spaß!
page 111, de s’approprier toutes les recettes d’une  Manuel p. 44
prestation orale réussie.
La dernière page de ce chapitre est également dé-
La partie dédiée à l’intonation permet d’appro- diée à la lecture plaisir. Les élèves vont retrouver ici
fondir le travail sur la phonologie en mettant le l’univers des frères Grimm qu’ils avaient découvert
projecteur sur un aspect essentiel : l’intonation. dans le chapitre 6 de Fantastisch! 1. Outre le conte
On s’est attaché jusqu’ici essentiellement à la réa- des frères Grimm, la page présente deux illustra-
lisation des sons ; il s’agit à présent de s’intéresser tions d’Alexander Zick, dessinateur allemand du
à la phrase toute entière, et de réussir, par imita- XIXe siècle. Elles permettent d’introduire quelques
tion, à reproduire les accents de phrase propres à mots indispensables à la compréhension du texte :
la langue allemande. Un vrai défi pour nos élèves der Zwerg, der Bart, der Bär, der Schatz. Cette his-
francophones pour qui il ne sera pas forcément toire est également proposée en piste sonore. On
simple de les entendre ! L’enseignant/e les invi- peut donc envisager de la proposer en partie (pour
tera à recommencer chez eux l’exercice réalisé en la présentation des deux sœurs, par exemple) ou
classe Wir üben Intonation, celui-ci se trouvant sur en totalité, en compréhension de l’oral. Ce texte
le CD de l’élève (CD1 : 14 / MP3 : 9). narratif se prête bien à l’entraînement au repérage
des personnages et à ce qu’ils font. Pour aider les
Le travail sur l’intonation est d’autant plus impor- élèves, l’enseignant/e pourra leur demander de
tant, que celle-ci a aussi une fonction expressive. repérer les différents personnages, de caractériser
On fera donc d’une pierre deux coups : en travail- chacun par un ou deux adjectifs et de donner pour
lant la prosodie, les élèves s’approprieront mieux chacun trois à cinq informations.
le sens du message, dont il s’agira ensuite de
rendre compte dans le jeu de rôle suggéré page 43. Au-delà du plaisir de la lecture, ce texte est un
très bel exemple à donner aux élèves dans la pers-
Le texte étant proposé sur le CD élève dans son in- pective de l’expression écrite. Ils seront peu à peu
tégralité, chacun/e pourra, s’il/si elle le souhaite, amenés au fil de la méthode à produire des textes
s’entraîner à lire l’histoire à voix haute, en imitant de plus en plus longs. Très souvent, ils vont être
au mieux le modèle. tentés de construire des phrases aussi longues que
celles qu’ils peuvent produire en français, et ils
vont se perdre dans des structures trop complexes.
Corrigés du manuel Ce conte est un bel exemple de texte simple, pré-
sentant des phrases claires et courtes, et racontant
1. Sami hat am Samstag Geburtstag und pourtant une histoire complète et détaillée. Un bel
möchte mit seinen Freunden feiern. exemple de simplicité et d’efficacité, à l’image de
ce que l’on demande à nos jeunes élèves dans leurs
2. E
 mine spielt am Samstag Tennis, Jakob hat premières années d’apprentissage.
Klavierstunde und Alexa und Daniel müssen
für ihre Mathearbeit am Montag lernen. Par ailleurs, le CDI du collège possède certaine-
ment un ou plusieurs ouvrages de contes (des
3. A
 m Mittwoch geht sein Skateboard kaputt und frères Grimm, de Perrault, d’Andersen). L’ensei-
keiner hilft ihm. Am Donnerstag gehen seine gnant/e pourra inciter les élèves à aller comparer
Freunde ohne ihn zusammen in die Stadt. les titres des contes proposés dans ces différents
ouvrages. Quels sont les contes les plus publiés ?
4. Er spielt ein bißchen Basketball auf dem Parmi ceux de Grimm, lesquels connaissent-ils ?
Sportplatz, aber es waren nur zwei Leute Quels sont ceux qu’ils ne connaissent pas ? Pour
dort und es hat keinen Spaß gemacht. inciter les élèves à la lecture, pourquoi ne pas faire
acheter pour le CDI quelques livres de contes en al-
5. Es ist alles ruhig und dann hört er plötzlich lemand ? Il en existe de multiples éditions pour les
ein Lied. Seine ganze Familie und alle jeunes lecteurs allemands, certaines aussi simples
seine Freunde sind im Wohnzimmer und et accessibles que l’histoire proposée dans ce cha-
singen. Auf dem Tisch steht ein großer pitre. Les versions sous forme d’audio-livres per-
Schokoladenkuchen und ein wunderschönes mettront également à nos élèves d’avoir le plaisir,
neues Skateboard. dans leurs moments de liberté, d’entendre les his-
toires racontées ou bien au CDI ou bien chez eux
s’ils peuvent les emprunter. Si la découverte en

61

040-066_fantastisch_2_tbk_u2.indd 61 26/7/17 13:29


2 Corrigés du Cahier d'activités

classe permet d’inciter certains élèves à emprunter Name: Raphaël


des ouvrages, à les lire de manière autonome, l’af- Wohnort: Paris
faire sera gagnée ! Familie: großer Bruder (David), Vater (Marc),
Mutter (Agnès)
Lieblingsmusik: Popmusik
Script Lieblingssport: Fußball
Besuch beim Austauschpartner: September
Schneeweißchen und Rosenrot
CD1 : 15 B. Exemple de production
Voir manuel p. 44 Elias kommt aus Deutschland. Er hat eine kleine
Schwester, sie heißt Nele. Sein Vater heißt Jonas und
seine Mutter Lisa. Außerdem hat Elias einen Hund
Corrigés du manuel namens Bonnie. Er hört gern Popmusik und spielt
am liebsten Volleyball. Im Juni reist er nach Paris
Schneeweißchen und Rosenrot: zuverlässig, nett, und besucht seinen Austauschpartner Raphaël.
hilfsbereit Raphaël kommt aus Frankreich. Er wohnt mit
Der Zwerg: klein und alt, undankbar, böse seinem großen Bruder David, seinem Vater Marc
Der Bär: groß, schwarz, zuverlässig, stark und seiner Mutter Agnès in Paris. Haustiere
hat er keine, aber er mag Popmusik, genau wie
sein Austauschpartner Elias. Sein Lieblingssport
ist Fußball. Im September besucht er Elias in
Deutschland.

Corrigés du Cahier d’activités 3. Mein Austauschpartner


A.
en rouge (les activités faites par les garçons) :
Schritt 1 • Wir sind ins Kino gegangen, haben Videospiele

Austauschpartner/in gespielt und wir sind mit meiner ganzen Familie


nach Potsdam gefahren.
gesucht en vert (les outils pour rester en contact) :
Wir schreiben uns auf WhatsApp, schicken uns
Fotos und skypen ganz oft. Im Juni besuche ich
1. Wer macht mit? Raphaël in Paris.

A. B. Exemple de production
Vorteile: b., c., d., e., i Elias hat den Montmartre besucht und ist in viele
Nachteile: a., f., g., h Museen gegangen. Ins Kino ist er auch gegangen.
Außerdem ist er mit seinem Austauschpartner Rad
B. gefahren und sie sind mit dem Hund spazieren
Myriam: i. neue Leute treffen, h. Probleme mit der gegangen. Elias ist nach Versailles gefahren, hat
Sprache haben, c. die Sprache besser sprechen geshoppt und Souvenirs gekauft.
Sascha: i. neue Leute treffen, c. die Sprache besser
sprechen C. Exemple de production
Elias hat seinen Austauschpartner in Paris besucht.
Dort ist er in viele Museen gegangen und hat
2. Kontakte auch den Montmartre besucht. Zusammen sind sie
ins Kino gegangen, aber der Film war leider nicht
A. sehr gut. Elias und sein Freund sind Rad gefahren
Name: Elias und sind mit dem Hund spazieren gegangen.
Familie: kleine Schwester (Nele), Vater (Jonas), Außerdem hat Elias das Schloss Versailles besucht
Mutter (Lisa) und ist shoppen gegangen. Zum Schluss hat er
Haustier: Hund (Bonnie) noch Souvenirs für seine Freunde gekauft. Paris
Lieblingsmusik: Popmusik ist eine tolle Stadt und sein Austauschpartner ist
Lieblingssport: Volleyball sehr nett.
Besuch beim Austauschpartner: Juni

62
Corrigés du Cahier d'activités 2
D. und einmal in Deutschland. Wir planen immer
Name: Aurélie etwas Besonderes: Wir machen Ausflüge in
Land: Frankreich andere Städte oder wandern in den Bergen.
Stadt: Straßburg (Strasbourg)
Freundinnen seit sie 14 Jahre alt sind
Nächster Besuch: im Sommer
Schritt 3 • Freundschaft
international
Schritt 2 • Freundschaft 1. Berlin: Freundschaften in
ist … aller Welt
A. / B.
1. Die Clique vom Land Partnerstadt Sprache
Rosengarten Frankreich
Großbritannien
Paris
London
Französisch
Englisch
A. Belgien Brüssel Französisch
1. c. 2. a. 3. b. 4. b. die Türkei Istanbul Türkisch
Russland Moskau Russisch
B. Exemple de production Polen Warschau Polnisch
Christina: witzig, großzügig
Spanien Madrid Spanisch
Hatiçe: verständnisvoll, zuverlässig
die USA Los Angeles Englisch
Naila: offen, hilfsbereit
Argentinien Buenos Aires Spanisch
China Peking Chinesisch
C. Exemple de production
Meine beste Freundin ist immer für mich da.
Sie hört mir zu, wenn ich Probleme habe und C. Exemple de production
versucht mir gute Tipps zu geben. Aber sie hilft Ich war schon oft in England. Ich spreche fließend
mir nicht nur in schlechten Zeiten. Mit ihr kann Englisch und ein bisschen Deutsch.
ich über alles lachen und wir haben immer sehr Ich lerne auch Spanisch, weil ich Shakira toll finde.
viel Spaß zusammen. Auch gegenüber meinen
anderen Freunden ist sie immer offen, das finde
ich sehr wichtig in einer Freundschaft. 2. Berlin ist bunt!
2. Ein ganz besonderer Tag A.
en rouge (les nationalités et les langues
A. Exemple de production présentes à Berlin) : Polen, Türken, Russen,
1. c. Ein/e Freund/in ist in guten und in schlechten Franzosen, Mexikaner, Brasilianer, und viele
Zeiten für dich da. andere. Nicht nur Deutsch, sondern auch
2. a. Ein/e Freund/in ist immer solidarisch und Russisch, Chinesisch, Spanisch und Französisch.
zuverlässig. en vert (le thème et l’objectif de cette fête) :
3. b. Ein/e Freund/in hat keinen Preis. „Karneval der Kulturen“ ist ein Festival von
Menschen aus aller Welt: gegen den Rassismus
B. und für eine Freundschaft aller Nationen.
1. Melanie: a., d., e., g., k., m., n.
2. Julius: b., c., h., i., p. B.
3. Marina: f., j., l., o. 1. leben, 2. kommen, 3. gibt, 4. treffen, 5.
kennenlernen, 6. essen, 7. hören, 8. ist
C. Exemple de production
Für mich ist der 22. Januar ein sehr wichtiger C. Exemple de production
Tag, denn es ist der Tag der Freundschaft Liebe Lea,
zwischen Frankreich und Deutschland. Ich finde In zwei Wochen ist wieder der „Karneval
es toll, dass es so einen Tag gibt. Es ist gut, der Kulturen“. Ich möchte gerne nach Berlin
dass zwei Länder sich gegenseitig helfen und fahren und das Festival besuchen. Möchtest du
respektieren. Ich verbringe den Tag der deutsch- mitkommen? Wir haben bestimmt viel Spaß dort
französischen Freundschaft jedes Jahr mit meinem und können neue Leute aus vielen verschiedenen
Austauschpartner aus Paris. Einmal in Frankreich Ländern kennenlernen. Du sprichst doch so

63
2 Corrigés du Cahier d’activités

viele Sprachen und kannst sie beim Karneval der Uhr hat sie in der Schulmensa gegessen. Nach der
Kulturen noch verbessern. Das Festival ist gegen Schule ist Anna nach Hause gegangen und dann
den Rassismus und für eine Freundschaft aller hat sie ihre Hausaufgaben gemacht. Danach hat
Nationen. Das finde ich eine super Idee, denn sie Videospiele gespielt und mit ihrer Gastfamilie
Rassismus ist wirklich ein großes Problem. zu Abend gegessen. Abends hat sie einen Film
gesehen und ist um 22:00 Uhr ins Bett gegangen.

Gramma-Tipps EXTRA 4. La déclinaison des


1. Les verbes treffen, lesen pronoms personnels (N / A)
essen et sprechen A.
Nominatif Accusatif
A. 1re pers. sg. ich mich
1. Du sprichst gut Deutsch. 2e pers. sg. du dich
2. Treffen wir uns am Bahnhof oder bei dir? 3e pers. sg. er / es / sie ihn / es / sie
3. Caroline liest gern deutsche Bücher. 1re pers. pl. wir uns
4. Was isst dein Austauschpartner zum Frühstück? 2e pers. pl. ihr euch
Ich glaube, er isst gern Brötchen. 3e pers. pl. sie sie
5. Sprecht ihr Englisch?
6. Die französischen Austauschpartner lesen gern B.
Comics. 1. Er, 2. Ich, 3. ihn, 4. Wir, 5. Ich, 6. ihn, 7. Er,
8. mich, 9. Er, 10. Sie, 11. Ich, 12. sie.
B.
1. Du triffst 6. Ich lese
2. Ich esse 7. Du sprichst Lexi-Spiele EXTRA
3. Du liest 8. Wir/Sie essen
4. Ihr sprecht 9. Ihr lest 1. Austauschprogramme
5. Sie/Er isst
A.
2. Exprimer la cause avec 1. das Austauschprogramm
2. die Partnerstadt
denn 3. die Austauschpartnerin
1. b. Ich mache einen Austausch in Österreich, 4. die Gastfamilie
denn ich finde Wien wunderschön.
2. e. Ich habe manchmal Heimweh, denn ich B.
vermisse meine Familie. 1. neue Erfahrungen machen
3. a. Ich finde meinen Austausch interessant, denn 2. Fortschritte machen
ich treffe neue Freunde. 3. andere Spezialitäten essen/entdecken
4. c. Ich mag meinen Austauschpartner, denn er 4. jemanden vermissen/kennenlernen
schickt immer lustige Fotos. 5. eine neue Kultur entdecken/kennenlernen
5. d. Ich finde meine Austauschpartnerin toll, 6. bei einer Gastfamilie wohnen
denn sie denkt immer positiv. 7. Heimweh haben
8. neue Leute kennenlernen
3. Le parfait
2. In Kontakt bleiben
A.
1. Wir haben nur Deutsch gesprochen. A.
2. Ich bin in die Schweiz gefahren. 1. SMS, 2. skypen, 3. Videos, 4. E-Mails,
3. Du hast neue Spezialitäten gegessen. [Link]/schreiben, 6. Facebook, 7. telefonieren,
4. Wir sind ins Kino gegangen. 8. Smartphone/Handy, 9. Selfies
5. Im September ist er zu mir gekommen.
6. Am Abend haben wir einen Film gesehen. B.
Waagrecht : 2. E-Mail, 3. Skypen, 4. Handy, 5. Selfie
B. Senkrecht : 1. Simsen, 6. Chatten, 7. Anrufen
Um 6:45 Uhr hat Anna gefrühstückt. Danach
hat sie geduscht und um 7:30 Uhr ist sie in die
Schule gegangen. Morgens hat Anna mit ihrer
Austauschpartnerin gesprochen und um 12:30

64
Corrigés du Cahier d’activités 2
3. Freundschaft und Ich bin Deutschprofi!
Charakter  Cahier p. 26-27

A. Cette double page doit permettre aux élèves une


1. großzügig 7. witzig autoévaluation, dans une démarche formative. Un
2. offen 8. hilfsbereit double regard, à savoir également celui de l’en-
3. zuverlässig 9. tolerant seignant/e, permettra de mettre ensuite en place
4. extrovertiert 10. positiv une remédiation adaptée. Plutôt que d’utiliser un
5. loyal 11. solidarisch système de points, il conviendra de faire usage
6. verständnisvoll de smileys attestant des acquis, accompagnés de
conseils pour pallier les manques.
B.
1. verständnisvoll 4. zuverlässig L’élève est évalué/e dans chacune des activités
2. großzügig 5. hilfsbereit langagières. Les activités sont construites de telle
3. witzig sorte qu’elles constituent une excellente prépara-
tion aux évaluations, que l’élève réalisera avec suc-
cès. Il/Elle sera ainsi encouragé/e à poursuivre son
4. Länder, Sprachen, apprentissage.

Nationalitäten
Scripts
A T I M U E F B Q U U Ö W U J M
B U B A E N L J D E N S C D G I
Wer macht mit?
E E E S S P A N I E N T U F R Z
CD1 : 16
R U S S L A N D K D I E O V O V MP3 : 10

Y R D E A P O A X Q X R J Y S P Hallo, ich heiße Franziska und bin 15


V Ü E K R E E M N Y Y R Q O S K Jahre alt. Viele Freunde von mir haben ein
R T U Q G U M E M L C E B X B Z Austauschprogramm gemacht und es hat ihnen
total gut gefallen. Deshalb habe ich letztes Jahr
I M T X E S B R L Q M I I S R Q
das Schuman-Programm gemacht: Ich war vier
T X S S N B D I Z C C C A R I Y
Wochen lang bei meiner Austauschpartnerin
G O C C T Y U K H H E H B B T I Claire in Lyon. Lyon ist eine wunderschöne
X I H H I X B A S I Q Ö R N A Z Stadt! Wir haben auch Ausflüge in andere
M S L W N E X W A N L G W C N M kleinere Städte gemacht. Claire ist sehr nett
M D A E I E N G L A N R G J N G und ich habe auch ihre Freunde kennengelernt.
Ihre Mutter kann sehr gut kochen und ich habe
Z P N I E I L V F B E K Q U I Q
viele neue Gerichte gegessen. In der Schule war
Ö R D Z N A B V E N G Y O Y E X
es manchmal schwer für mich, aber Claire hat
M F R A N K R E I C H M G Y N A mir immer geholfen. Ich kann jetzt viel besser
Französisch sprechen als vor dem Austausch.
1. Deutschland: Deutscher (Deutsche) / Deutsche Aber ich habe meine Freunde in Leipzig
(-n) vermisst! Vier Wochen können sehr lang
2. Österreich: Österreicher (-) / Österreicherin sein. Wir waren natürlich über Facebook und
(-nen) WhatsApp in Kontakt, aber manchmal war ich
3. Schweiz: Schweizer (-) / Schweizerin (-nen) traurig: Ich hatte Heimweh. Dieses Jahr kommt
4. Frankreich: Franzose (-n) / Französin (-nen) Claire zu mir nach Leipzig. Ich freue mich schon
5. Spanien: Spanier (-) / Spanierin (-nen) auf ihren Besuch! Hoffentlich gefällt es ihr bei
6. England: Engländer (-) / Engländerin (-nen) uns.
7. Russland: Russe (-n) / Russin (-nen)
8. Argentinien: Argentinier (-) / Argentinierin
(-nen)
9. Amerika: Amerikaner (-) / Amerikanerin (-nen)
10. China: Chinese (-n) / Chinesin (-nen)

65
2 Corrigés du Cahier d’activités

Hören
A.
a. die Stadt, b. die Familie, d. die Sprache

B.
1., 2. und 5.: Falsch 3. und 4.: Richtig

Lesen
A.
1. und 4.: Lina und Max
2. und 3.: Louis und Ines

B.
Lieblingsfach Hobbys Motivation für
den Austausch
Lina Sport, Musik, Volleyball, Sprache lernen
Biologie reiten
Louis Mathematik Videospiele, will nach
reisen Deutschland
reisen
Ines Kunst Comics will
lesen französische
Comics lesen
können
Max Biologie Tiere Sprache lernen

66

040-066_fantastisch_2_tbk_u2.indd 66 26/7/17 13:29

Vous aimerez peut-être aussi