Fanta2 TBK U2
Fanta2 TBK U2
40
Page d’ouverture 2
• Enchaîner une dizaine de phrases à partir amitié franco-allemande. L’image de fond de cette
de notes page est tout aussi symbolique : il s’agit d’une pho-
• S’entraîner à produire des phrases plus to du pont de l’amitié, construit en 1993 pour re-
complexes lier le village allemand de Kleinblittersdorf (Sarre)
au village français de Grosbliederstroff (Moselle).
• Apprendre à enchaîner un débat de L’histoire de ces deux villages, tantôt français, tan-
manière logique tôt allemands, suivant les conflits entre la France et
• Interpréter des jeux de rôle l’Allemagne aux XIXe et XXe siècles, reflète l’évolu-
tion des relations et des frontières entre nos deux
• Préparer des notes, supports d’expression pays. Enfin, le Buddy-Bär représentant la poignée
orale en continu de main entre De Gaulle et Adenauer est un clin
• Présenter une personne à partir de notes d’œil à une initiative prônant la tolérance et l’ami-
prises lors d’une écoute tié entre les peuples ([Link]
• Rapporter un récit au parfait à partir de com). Symbole de Berlin, il renvoie également au
notes Schritt 3 de l’unité.
• Présenter son ami/e et justifier cette amitié
Objectifs de l’activité
Avant de commencer l’unité • Découvrir quelques étapes de l’amitié franco-
Sur le plan linguistique, la caractéristique pre- allemande
mière de ce chapitre est la teneur du lexique ren- • Introduire le thème et le lexique des échanges
contré. Celui-ci n’est plus seulement descriptif : il franco-allemands
commence à s’éloigner du premier cercle de l’en-
vironnement des élèves pour ouvrir sur le monde. Démarche
L’enseignant/e pourra avant cette unité rappeler à A. et C. Dans un premier temps, les élèves sont
ses élèves les différentes manières de mémoriser le invités à observer le poster de l’OFAJ, en bas de
lexique. Les conseils donnés à la page 103 de Fan- page, et à répondre aux questions posées. On re-
tastisch! 1 sont toujours d’actualité, notamment le tiendra toutes les propositions et on les notera au
conseil du perroquet Paul : « Le secret pour retenir ? tableau :
Répéter, répéter, répéter… Parole de perroquet ! ».
Ces conseils pourront être rappelés aux élèves à Mädchen und Jungen sind in einem Bus. Es sind
chaque fois qu’il leur sera demandé de mémoriser vielleicht Schüler. Es sind vielleicht Freunde. Sie sind
des éléments de lexique nouveaux. Pour permettre in Berlin. Wir sehen das Brandenburger Tor. Sie sind
aux élèves de mieux s’approprier la problématique glücklich …
et d’en appréhender les différents aspects, on
pourra créer dans la classe un « mur de l’amitié On invitera ensuite les élèves à anticiper la com-
franco-allemande » : les élèves y accrocheront les préhension orale qui va suivre. Combien de per-
photos des chanceliers qui ont marqué la construc- sonnes va-t-on entendre ? Quel va être le thème
tion franco-allemande, quelques mots-clés par- de la discussion ? Quelle langue sera utilisée ?
mi les mots nouveaux rencontrés, des slogans Qui sont ces jeunes gens ? Où se trouvent-ils ?
de l’OFAJ, des petites annonces de recherches de La première écoute permettra de repérer la si-
correspondants, des affiches qu’ils auront créées tuation du dialogue. Combien de personnes
pour présenter le carnaval des cultures de Berlin… parlent ? Quelle est leur nationalité ? Pourquoi
Ils pourront aussi y exposer leurs productions sur sont-elles ensemble ? Dans un deuxième temps,
leurs meilleurs amis. on demandera de cocher les phrases entendues.
Ceci permettra un premier enrichissement lexical
sur le thème des échanges : der Austausch, die Er-
Page d’ouverture fahrung, besuchen … Lors d’une dernière écoute,
Manuel p. 29 on demandera aux élèves de repérer d’autres
mots ayant un rapport avec le contexte identifié :
Cette page permet d’entrer de plain-pied dans la sich treffen, E-Mails schreiben, Fotos schicken, sich
thématique : l’amitié. Les illustrations et le texte kennenlernen, die Austauschpartnerin (donner aus-
évoquent les relations d’amitié entre la France et si der Austauschpartner), Sprachen sprechen, reisen,
l’Allemagne, scellées par le traité de l’Élysée que le Freunde gewinnen.
Président Charles de Gaulle et son homologue al-
lemand, le chancelier Konrad Adenauer, ont signé Après ces premiers repérages, l’enseignant/e invi-
le 22 janvier 1963, après des siècles d’inimitié. La tera les élèves à formuler le thème de la séquence.
carte postale de l’OFAJ, organisme créé suite à la On notera les idées au tableau : der Austausch, die
signature du traité, témoigne également de cette Freundschaft zwischen Schülern. On observera en-
41
2 Page d’ouverture
Corrigés du manuel
• Adenauer und de Gaulle unterschreiben am
22. Januar 1963 den Élysée-Vertrag (deutsch-
französischer Freundschaftsvertrag)
• DFJW (OFAJ) organisiert Aktivitäten und
Austauschprogramme
• 2000 deutsche und französische Städte und
4300 Schulen sind Partner
42
Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht! 2
Pour prolonger l’activité A. Ce premier exercice de compréhension de l’écrit
Cette page a permis de parler du traité de l’Élysée, permet de revenir sur l’OFAJ et sur son équivalent
traité fondateur dans la construction de l’amitié allemand, le DFJW, évoqué dans la page d’ouver-
franco-allemande. L’émission Karambolage pro- ture. Son énoncé n’est pas difficile à comprendre,
pose une vidéo sur cet événement, qui pourra Annoncen et Informationen étant des mots trans-
être projetée aux élèves. Cette émission permet parents. L’enseignant/e pourra malgré tout, selon
du reste de citer une autre production franco-alle- le profil de la classe, proposer un travail différen-
mande qui fait partie de l’horizon télévisuel de nos cié : les élèves les plus à l’aise devront trouver et
élèves : la chaîne ARTE. classer les informations sans bénéficier d’aucune
aide ; les autres pourront s’appuyer sur un tableau
Pour compléter la présentation du binôme Charles récapitulatif les guidant dans leur recherche. Plu-
de Gaulle / Konrad Adenauer, on pourra égale- tôt qu’une correction collective, on invitera les
ment s’intéresser aux autres couples célèbres : élèves à comparer à deux leurs réponses. L’ensei-
Helmut Schmidt et Valéry Giscard d’Estaing, Hel- gnant/e pourra projeter la correction sous forme
mut Kohl et François Mitterrand (on punaisera sur d’illustrations quand les réponses s’y prêteront
« le mur de l’amitié » la célèbre photo des deux (Haus, Katze, Hund, Klavier, Handball, Musik …).
hommes prise à Berlin en 1984), Gerhard Schröder Quelques élèves pourront ensuite reformuler les
et Jacques Chirac, puis Angela Merkel successive- informations recueillies. Le passage à la troisième
ment avec Nicolas Sarkozy, François Hollande et personne, nécessaire ici, sera l’occasion de voir s’il
Emmanuel Macron. est utile de faire un point sur les conjugaisons. Les
verbes à utiliser sont tous réguliers hormis sein et
haben ainsi qu’un verbe fort : sprechen.
Corrigés du manuel
Schritt 1 •
A.
Austauschpartner/in Schüler/in:
gesucht! Name: Timo Anna
Alter: 14 15
1. Wer macht mit? Wohnort: Erfurt Stuttgart
Manuel p. 30 • Cahier p. 16 Familie: Eltern, 2 Mutter, 2
Schwestern Schwestern,
Objectifs de l’activité (Lena, Mara), 1 Hund (Blacky)
• Repérer des informations dans des documents Bruder (Paul),
sonores plus longs Katze (Gigi)
• Enchaîner plusieurs phrases à l’oral à l’aide de Hobbys: Klavier spielen, Sport, Musik
notes Sport (Handball, hören, spazieren
• Apprendre à justifier un propos Basketball, gehen
Inlineskaten)
Démarche Klasse: 8. Klasse (4e) 9. Klasse (3e)
L’un des objectifs est ici d’entraîner les élèves à en-
Programm:
chaîner plusieurs phrases en continu, avec ou sans
notes. Pour cela, ils ont besoin de découvrir et de Name: Sauzay- Voltaire-
s’approprier dans un premier temps le lexique né- Programm Programm
cessaire afin de s’exprimer ensuite sur les échanges Dauer: 3 Monate 6 Monate
franco-allemands. Dans une deuxième phase, on
les invitera à produire de manière autonome des
énoncés et/ou des phrases plus longues et plus B. À partir des informations récapitulées au ta-
complexes. Ce travail nécessite un va-et-vient bleau, les élèves seront invités à dire avec quel/
entre la troisième et la première personne du sin- le jeune Allemand/e ils souhaiteraient faire un
gulier, ainsi qu’un retour sur les conjugaisons, no- échange. Dans un premier temps, ils indiqueront
tamment celle des verbes forts en -e-. Les différen- de qui il s’agit en justifiant leur choix en deux ou
ciations proposées dans les activités permettront à trois phrases : Mit Anna! Sie ist ein Mädchen und sie
chaque élève de progresser à son rythme, en toute macht Sport. À ce stade, quelques verbes forts en
confiance. -e- désignant des activités de loisirs (lesen, Freunde
treffen, Schokolade essen …) seront utiles. Éventuel-
lement, l’enseignant/e projettera au tableau des
43
2 Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht!
images pour les illustrer. Le rappel de conjugaison, L’activité D invite les élèves à une expression plus
effectué précédemment, pourra être complété par personnelle : un échange individuel présente-t-il,
les exercices 1 de la page 36 du livre et 1A et 1B de selon eux, d’autres avantages ou d’autres inconvé-
la page 22 du Cahier d’activités. nients que ceux relevés précédemment ? Les élèves
pourront se regrouper pour y réfléchir à deux ou à
Dans une deuxième étape, on introduira la coordi- trois et inscrire sur un petit papier deux avantages
nation avec denn. On fera manipuler la structure par et deux inconvénients. L’enseignant/e ramassera
plusieurs élèves avant de faire préciser le sens de les productions et complétera le tableau Vorteile /
la conjonction. On attirera l’attention sur la virgule Nachteile avec les propositions qui lui semblent
qui la précède et fera observer la place du verbe. À pertinentes.
ce niveau, on rapprochera l’emploi de la conjonc-
tion denn de celui des autres conjonctions de coor- Corrigés du manuel
dination déjà bien connues des élèves. Les élèves se-
ront en mesure de s’entraîner avec l’exercice 3 page C.
36 du livre qui permet de manipuler la conjonction. Vorteile Nachteile
L’exercice 2 page 22 du Cahier d’activités permettra
in der Sprache Probleme mit der
de revenir sur l’emploi de denn. On le réalisera après
fernsehen Gastfamilie haben
l’activité C qui apporte le lexique utile à la compré-
hension des phrases à transformer. neue Erfahrungen Probleme mit der
machen Sprache haben
C. et D. Ces deux activités permettront aux élèves andere Spezialitäten Heimweh haben
de s’approprier le lexique nécessaire pour parler essen
des avantages et des inconvénients des échanges die Sprache besser die alten Freunde
linguistiques. Cette appropriation passe d’abord sprechen vermissen
par la compréhension de l’écrit. Les élèves pour- neue Leute treffen
ront se familiariser avec le lexique nouveau en le
recopiant dans le tableau de classement proposé D.
dans l’activité A, page 16 du Cahier d’activités. ●● mögliche Probleme mit dem/der
La plupart des énoncés sont transparents. Le mot Austauschpartner/in
Erfahrung a déjà été rencontré dans la page d’in- ●● Kontakte für die Zukunft
troduction. Qui l’aura encore en mémoire ? La ●● neue Länder, Städte entdecken
structure idiomatique die Freunde vermissen devra ●● andere Lebensweisen erfahren
être élucidée. Le parallèle avec le verbe anglais to
miss sera ici d’une aide précieuse pour faire com-
prendre la logique du groupe infinitif. Le dernier E. Le travail de délestage lexical ayant été réali-
mot pouvant poser problème est le mot Heimweh. sé, nos élèves sont maintenant prêts à entendre
les récits de Myriam et de Sascha. Pour anticiper
La mise en commun permettra la réactivation du l’écoute, l’enseignant/e pourra leur indiquer que
verbe de modalité können revu dans l’unité 1. Elle deux jeunes Allemands vont parler de leur expé-
sera l’occasion de montrer aux élèves comment rience dans le cadre d’un programme d’échange. À
s’approprier, étape par étape, des tournures un quoi peut-on s’attendre de leur part ? On construi-
peu plus complexes. Dans un premier temps, on ré- ra la grille d’écoute avec les élèves et fera figurer
capitulera les expressions rencontrées en les clas- cette grille au tableau. Les élèves proposeront sans
sant au tableau sous forme de phrases élaborées, doute de repérer les prénoms des jeunes gens,
dans deux colonnes différentes, selon qu’elles in- l’endroit où ils habitent, le lieu (ville ou pays) où ils
diquent les avantages ou les inconvénients : Ein se rendent et éventuellement le nom de leur par-
Austausch hat Vorteile. Ich kann die Sprache besser tenaire étranger. Ils penseront également certai-
sprechen. Man kann neue Leute treffen …. Er hat auch nement aux avantages et aux inconvénients. Si ce
Nachteile. Wir können Probleme mit der Gastfamilie n’est le cas, on complètera soi-même le tableau. Ces
haben. Ich vermisse vielleicht meine Freunde … deux enregistrements permettent d’entraîner la
mémorisation. Les élèves se verront proposer trois
Dans un deuxième temps, on pourra s’attacher à écoutes sans être autorisés à prendre des notes ;
les faire mémoriser : on effacera d’abord un, puis en revanche, des pauses seront aménagées entre
deux mots de chaque énoncé, pour ne plus laisser les écoutes, à l’occasion desquelles ils pourront
que le verbe apparaître et en invitant les élèves à écrire tout ce qu’ils auront compris. On peut éga-
retrouver les éléments manquants. Qui saura re- lement envisager de travailler sur le premier docu-
trouver le plus d’avantages et d’inconvénients ? ment en classe et de donner le deuxième en entraî-
nement à la maison. Suite à ce travail, la colonne
44
Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht! 2
« avantages » sera complétée de quatre énoncés F. Le travail d’expression orale proposé ici va per-
(andere Städte entdecken, nette Leute kennenlernen, mettre de mobiliser le lexique nouveau abordé sur
viel reisen, andere Kulturen entdecken) et la colonne la première page du Schritt 1 ainsi que la conjonc-
« inconvénients » de deux (die Schule = zu lang sein; tion denn. Comme Myriam et Sascha, qu’ils ont
die Lehrer = zu schnell sprechen). entendus précédemment, les élèves vont devoir
prendre la parole en continu. On pourra à cette
occasion aborder la fiche méthodologique de la
Scripts page 109 « Apprendre à parler, avec ou sans sup-
port ». On insistera sur le fait que la prise de parole
Wer macht mit? ne doit pas être de la lecture, qu’il ne s’agit en au-
CD1 : 8 cun cas de lire oralement des phrases compliquées
écrites au préalable. Il faut d’abord structurer son
Myriam: Hallo! Ich bin Myriam und bin 14 exposé, noter quelques mots-clés et s’entraîner à
Jahre alt. Letztes Jahr habe ich das Schuman- s’exprimer à partir de ces seules notes. Le conseil
Programm gemacht: Ich war vier Wochen de Paul, le perroquet, est d’une grande sagesse : il
lang bei meiner Austauschpartnerin Marie faut d’abord savoir s’exprimer de manière simple
in Nancy. Dieses Jahr kommt sie zu mir et efficace avant de se lancer dans des prises de
nach Mainz. Das ist eine Stadt in Rheinland- parole plus longues. Et surtout, il faut s’entraîner
Pfalz. Frankreich gefällt mir sehr! Nancy ist jusqu’à ce qu’on se sente à l’aise. Les lecteurs MP3
wunderschön. Mit dem Schumann-Programm seront d’une grande utilité. Ils permettront aux
kann ich auch andere Städte entdecken und élèves de travailler en autonomie, de recommen-
das ist sehr interessant. Ich habe auch viele cer plusieurs fois leur enregistrement, de s’écou-
nette Leute kennengelernt. Wir sind auch ter et de corriger leurs défauts, pour s’améliorer
noch Freunde auf Facebook. In der Schule progressivement. Les productions les meilleures
war es interessant, aber manchmal auch pourront ensuite être mises en ligne sur l’ENT de
sehr schwer für mich: Die Franzosen sind l’établissement pour que chacun/e profite des pro-
den ganzen Tag in der Schule und die Lehrer ductions des autres. Si les élèves de la classe parti-
sprechen sehr schnell! Aber mein Französisch cipent à un échange, on pourra également envoyer
ist jetzt schon viel besser. Ich freue mich quelques productions aux camarades allemands.
schon auf Maries Besuch!
Sascha: Hi! Ich bin der Sascha, bin 17 und Exemple de production
komme aus Wien. Ich mache das Erasmus+- Ich möchte gern ein Erasmus-Programm machen und
Programm. Mit diesem Programm kann viele Länder entdecken und Sprachen lernen. Am
ich viel reisen und viele Länder in Europa liebsten möchte ich nach Spanien, denn …
entdecken: Ich habe schon Frankreich,
Spanien und Italien besucht. Im Ausland Pour prolonger l’activité
wohnt man bei einem Schüler oder einer Le travail d’enrichissement lexical réalisé dans
Schülerin der Erasmus-Gruppe. Das ist eine les activités C et D peut se doubler d’un rappel
schöne Erfahrung: Man entdeckt andere méthodologique quant aux différentes manières
Kulturen, andere Sprachen und lernt Leute de mémoriser le lexique. On pourra se reporter
kennen. Was ich im Austauschprogramm ici aux conseils donnés à la page 103 de
mag, ist, dass ich jetzt Freunde in vielen Fantastisch! 1, dans la fiche méthodologique «
Ländern habe. Meinen besten Freund habe Apprendre à mémoriser ». Le Cahier d’activités
ich beim Austausch in Spanien kennen propose également, à la page 24, deux exercices
gelernt: Carlos aus Barcelona. Ich bin permettant de manipuler le lexique nouveau
auch noch mit Antonio in Rom in Kontakt. concernant les échanges.
Nächsten Sommer besuche ich ihn: Ich freue
mich schon sehr darauf! Pour illustrer le « mur de l’amitié » créé pour cette
unité, on pourra confier à chaque élève le soin
d’écrire en gros, sur un support numérique ou à la
main, une des expressions nouvelles de cette page
Corrigés du manuel et de l’illustrer à son idée. Les réalisations les plus
Myriam: neue Leute treffen; Probleme mit der expressives seront punaisées sur le Pinnwand der
Sprache haben; die Sprache besser sprechen Freundschaft. Elles seront ainsi visibles à chaque
Sascha: neue Erfahrungen machen (viel reisen cours et faciliteront la mémorisation des nouvelles
und viele Länder entdecken); neue Leute structures.
treffen
45
2 Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht!
46
Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht! 2
élèves seront invités à présenter les deux jeunes
Elias: Mein Vater heißt Jonas und meine Mutter gens à l’aide des notes prises. Ce travail permettra
heißt Lisa. Und das ist … (hält seinen Hund vor de revenir à la fois sur la place du verbe conjugué
den Computer) ... mein Hund Bonnie. (revu dans le chapitre 1) et sur les conjugaisons
Raphaël: Hallo, Bonnie! (revues en début de chapitre 2). On encouragera
Elias: Du, Raphaël, was ist dein Lieblingssport? également les élèves à regarder à volonté la vidéo
Ich spiele gern Volleyball. à la maison.
Raphaël: Hmmm … Volleyball ist okay. Mein
Lieblingssport ist Fußball. Und ... was ist Exemple de production
deine Lieblingsmusik? Raphaël wohnt in Paris und lernt Deutsch. Er macht
Elias: Ich höre gerne Popmusik, also Usher, Flo einen Austausch mit Elias und besucht ihn im
Rida und Die Prinzen. Und du? Hörst du gern September. …
Popmusik?
Raphaël: Ja, klar! Ich höre gern Maroon 5, Matt E. Dans un dernier temps, les élèves répondront à
Pokora, Shy’m … la question Glaubst du, die beiden Jungen können
Elias: Matt Pokora und ... Shy’m kenne ich gute Freunde sein? Warum (nicht)?. Il leur faudra
nicht. pour cela utiliser les renseignements recueil-
Raphaël: Ich schicke dir einen Link mit Songs, lis dans la vidéo. À savoir, cocher, d’une part, les
okay? centres d’intérêt qu’Elias et Raphaël ont en com-
Elias: Echt? Cool! mun et, d’autre part, ceux sur lesquels ils diffèrent
(Popmusik hören / Volleyball oder Fußball spielen).
Cette courte activité permettra de revenir égale-
ment sur l’emploi de la conjonction denn pour ex-
Corrigés du manuel primer la cause.
B. Exemple de production
Exemple de production
●● Die beiden Jungen planen einen Austausch.
●● Elias besucht Raphaël bald in Paris und Raphaël
Ich denke ja, denn sie finden beide Popmusik gut. Sie
machen auch gerne …
kommt nach Berlin.
C.
Pour prolonger l’activité
Name: Elias Raphaël Cette activité a permis à nos élèves de vivre la
Wohnort: Berlin (?) Paris première rencontre entre un jeune Allemand et
un jeune Français. Si l’établissement propose un
Familie: kleine großer Bruder
échange, pourquoi ne pas les encourager à faire
Schwester David, Vater
Nele, Vater Marc und
de même avec leur correspondant/e, qu’il/elle l’ait
Jonas und Mutter Agnès déjà rencontré/e ou pas ? On peut leur proposer
Mutter Lisa différents thèmes de discussion comme la famille,
la musique, les animaux, le sport ou l’école, tout
Haustier: Hund Bonnie -
ceci relevant de leur univers familier.
Lieblingsmusik: Popmusik Maroon 5,
(Usher, Flo Matt Pokora,
Depuis le début de ce chapitre, nos élèves se sont
Rida, Die Shy’m
beaucoup entraînés à s’exprimer en continu. À la
Prinzen)
maison, on pourra leur demander de répondre à
Lieblingssport: Volleyball Fußball l’oral aux questions de l’exercice 2 page 38 : Wie
Besuch (Monat): Juni September bleibst du in Kontakt mit deinen Freunden? … mit
Dauer: 3 Monate 6 Monate deiner Familie? … mit deinem Austauschpartner /
deiner Austauschpartnerin?. Ces productions
pourront également être postées sur l’ENT de
l’établissement.
D. Les élèves qui auront réussi à collecter le plus
d’informations sur les deux jeunes gens se verront
ensuite invités à les présenter. Ce sera l’occasion
pour leurs camarades de compléter les informa-
tions qui leur manquent. Le « rapporteur » qui fait
une erreur perdra son tour et la parole sera don-
née à un/e autre élève. Cette activité d’expression
orale pourra ensuite être complétée, en classe ou
à la maison, par un travail d’expression écrite : les
47
2 Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht!
48
Schritt 1 • Austauschpartner/in gesucht! 2
Scripts Scripts
Exemple de production
Im Juni ist Elias nach Paris gefahren. Er hat bei Pour prolonger l’activité
Raphaël gewohnt. Sie haben den Montmartre Cette activité aura permis de découvrir et de s’ap-
und viele Museen besucht. Sie sind auch ins Kino proprier la structure du parfait. Ce n’est qu’une
gegangen, sind Rad gefahren und mit dem Hund première étape. Il va encore falloir manipuler sou-
spazieren gegangen. Sie sind nach Versailles gefahren vent cette forme verbale pour parvenir à se l’ap-
und sind auch shoppen gegangen. proprier. On pourra pendant quelque temps com-
mencer chaque séance par un petit récit au parfait.
Les élèves pourront par exemple raconter ce qu’ils
C. Ce dernier exercice pourra être réalisé en classe ont fait la veille ou le week-end, ou encore l’en-
ou proposé à la maison. On invitera également les seignant/e pourra inventer toutes sortes de scéna-
élèves à mobiliser les stratégies connues, notam- rios (à l’école, en famille, en vacances…), mettant
ment anticiper les informations en se servant de en scène des personnages et des situations imagi-
son bon sens et en émettant des hypothèses. naires amusants/farfelus : les élèves devront alors
49
2 Schritt 2 • Freundschaft ist ...
raconter l’histoire, en veillant à ce que les formes élèves ayant besoin d’aide, l’enseignant/e pourra
verbales soient correctement utilisées. On vérifie- indiquer quel texte va avec quels adjectifs, les
ra que les activités des personnages en question élèves ayant pour consigne de signaler ce qui dans
nécessitent l’emploi, au parfait, de verbes de tous chaque texte justifie cette association. Au moment
types : verbes faibles / verbes forts / verbes avec de la mise en commun, l’ensemble de la classe
l’auxiliaire sein / haben. Le champ des possibles est pourra ainsi participer, les uns et les autres s’étant
immense. On repérera ainsi facilement, au fil des impliqués dans des tâches complémentaires. Les
séances, quels sont les élèves à l’aise avec cette six adjectifs pourront être recopiés sur des cartons
structure et quels sont ceux ayant besoin encore que l’on pourra fixer sur le « mur de l’amitié
d’un peu d’entraînement. » de la classe, dans une rubrique Mein Freund
ist …. Chaque adjectif sera ainsi expliqué très
Si un échange a eu lieu, on pourra faire le récit simplement : hilfsbereit: Er hilft mir immer. / witzig:
du séjour en Allemagne et/ou du séjour des Alle- Wir lachen viel miteinander. On pourra bien sûr les
mands en France et en faire le compte-rendu sous illustrer pour en rendre le sens explicite. Les mots
forme d’exposition au CDI. exposés au mur permettront une assimilation
plus efficace. L’enseignant/e n’oubliera pas de
rappeler à nouveau tous les moyens possibles
pour s’approprier le lexique : le répéter, l’écrire,
Schritt 2 • Freundschaft l’utiliser dans des phrases, à l’écrit et à l’oral. Cet
A. Ce premier exercice vise à présenter le lexique Une première écoute permettra de sélectionner les
nouveau aux élèves. Tout comme dans le Schritt questions qui trouvent des réponses dans la vidéo
1, le vocabulaire est ici d’une difficulté supérieure et d’ajouter d’autres questions que celles anticipées
à ce que les élèves ont rencontré lors de leur par les élèves : Wo treffen sie sich? Wann treffen sie
première année de découverte de la langue. Le sich? Wie lange sind sie schon Freundinnen? Was
travail d’association entre les adjectifs et les petits machen sie zusammen? Wie kommunizieren sie?
textes qui les élucident peut se faire de manière
différenciée. Les élèves les plus à l’aise devront À la deuxième écoute, il s’agira de trouver les ré-
associer chaque adjectif à un texte, en notant ponses aux questions. Une aide pourra être appor-
deux ou trois mots qui leur auront permis de faire tée en fonction des besoins, certains élèves pou-
le lien (par exemple helfen pour hilfsbereit ou vant s’appuyer sur les réponses proposées dans le
verlassen pour zuverlässig). Les dessins pourront Cahier d’activités (exercice A page 18).
également les aider (großzügig / Geschenk). Aux
50
Schritt 2 • Freundschaft ist ... 2
Dans une phase d’expression orale dialoguée, on Corrigés du manuel
pourra comparer les activités évoquées par ces
jeunes filles et celles que les élèves diront, eux, B.
pratiquer avec leurs amis. Die Mädchen spielen • Wo treffen sich die Mädchen?
Karten. Wie findest du das? Und du, was machst du im Rosengarten
mit deinen Freunden? • Wann treffen sie sich?
nach der Schule oder in Freistunden
Scripts • Wie lange sind sie schon Freundinnen?
seit sechs Jahren
6 Reportage [Link]: Freundschaft
Durée : 02:12 C. Exemple de production
Die Mädchen spielen meistens Karten und reden.
Hatiçe: Wir saßen hier im Rosengarten. Das finde ich toll, denn …
Meistens unser Treffpunkt nach der Schule
oder in den Freistunden.
Christina: Das Wichtigste war uns in dem
Moment halt die Freundschaft. Das hat uns ja D. Le deuxième exercice de compréhension de
auch alle verbunden. l’écrit proposé à la page 32 du manuel va per-
Hatiçe: Für uns ist es wirklich ein wichtiges mettre d’élargir l’éventail des tournures utiles
Thema, weil wir seit sechs Jahren jetzt alle pour parler d’amitié. Afin que les élèves puissent
Freunde sind. Und wir hatten auch unsere travailler au plus près du texte, les trois présenta-
Höhen und auch unsere Tiefen aber … tions sont reproduites dans le Cahier d’activités. Ils
Dilara: Seitdem sind wir immer zusammen. Wir pourront ainsi souligner les tournures demandées.
haben über, über alles Mögliche geredet. So Comme pour l’exercice 1, les tâches données ici
wie es zwischen uns ist unsere Freundschaft pourront être différenciées.
und zu Hause.
Naila: Schon schön über solche Sachen dann Pédagogie différenciée : Certains élèves, les plus
zu reden und dann wird es halt nochmal klar, à l’aise, auront seulement les textes : ils devront
wie lange wir schon befreundet sind und wie retrouver les adjectifs les plus appropriés pour
wichtig eigentlich diese Freundschaft ist. chaque jeune fille. Pour chaque adjectif propo-
Elif: Ich verbringe eigentlich meine komplette sé, ils souligneront d’une couleur les phrases les
Zeit nur mit denen. Und dann verabreden wir ayant incités à le choisir. Un deuxième groupe
uns ganz spontan und dann treffen wir uns aura les six adjectifs sous les yeux et devra les ré-
meistens entweder hier oder in der Stadt. partir sur les trois textes, en soulignant lui aussi
Eigentlich sieht hier unser Alltag aus, dass wir les phrases les ayant mis sur la voie. Au troisième
immer nur Karten spielen und dann reden, groupe, on indiquera pour chaque texte les adjec-
was so passiert ist. tifs qui conviennent et on demandera aux élèves
Christina: Wir haben alle WhatsApp und wir de retrouver dans les textes ce qui justifie ce choix.
haben eine WhatsApp-Gruppe und wir Comme pour l’exercice A, la mise en commun
tauschen uns eigentlich den ganzen Tag aus. pourra se faire sur la même base. Dans l’exercice
Hatiçe: Ich finde Medien und so eine WhatsApp- A, on en était resté pour chaque adjectif à une dé-
Gruppe ist halt Teil des Lebens geworden finition simple. On va maintenant définir chaque
und in der heutigen Zeit und für uns ist es adjectif de manière plus approfondie. Et on pour-
nochmal eine Art zu kommunizieren, indem ra aussi compléter les définitions avec les phrases
wir zu Hause sind oder im Urlaub oder Stress proposées dans l’exercice 1 :
haben mit jemandem, sodass wir eigentlich 24
Stunden füreinander erreichbar sind. • verständnisvoll = Mein Freund kann gut zuhören.
Naila: Viele Sachen miteinander teilen, auch Er versteht mich. Er versteht alle meine Sorgen.
wenn man nicht gerade nebeneinander ist. Ich kann ihm alles erzählen.
Hatiçe: Sind wir zwar nicht mit unseren • zuverlässig = Mein Freund ist immer für mich da.
Freunden wirklich zusammen, aber irgendwie Ich kann mich auf ihn verlassen. Er kann sich auf
auch schon. mich verlassen.
Christina: Wenn eine von uns zum Beispiel
gerade Probleme hat oder einen Rat braucht, Exemples de production
dann reden wir immer über WhatsApp und Christina ist witzig und großzügig.
dann helfen wir uns auch gegenseitig. Hatiçe ist zuverlässig und verständnisvoll.
Naila ist offen und hilfsbereit.
51
2 Schritt 2 • Freundschaft ist ...
52
Schritt 2 • Freundschaft ist ... 2
Les élèves seront ensuite invités à choisir, parmi les Scripts
maximes imprimées sur les cartes postales, celle
qui leur plaît le plus et à la recopier sur un joli sup-
port. Les productions, qu’ils pourront illustrer à Ein ganz besonderer Tag
leur goût, seront exposées sur le « mur de l’ami- CD1 : 11
MP3 : 6
tié ».
Melanie: Der 30. Juli ist ein schöner Tag für
mich und meine beste Freundin Sonia. Jedes
Corrigés du manuel Jahr treffen wir uns an diesem Tag im Eiscafé
und reden und lachen viel: Wir haben so viel
A. 1. a; 2. c.; 3. b. gemeinsam! Wir machen auch lustige Fotos,
die wir dann auf Facebook posten. Danach
B. Exemple de production gehen wir shoppen oder ins Kino oder ins
Ich finde Spruch 2 am schönsten, denn … Bowlingcenter. Der 30. Juli ist unser Tag!
Julius: Letztes Jahr war ich für einen Austausch
in Frankreich. Mein Austauschpartner Pierre
ist jetzt mein bester Freund! Am 30. Juli
C. Cet exercice de compréhension de l’oral traite möchten wir zusammen feiern. Ich fahre zu
du jour de l’amitié, le 30 juin. Pour anticiper le tra- Pierre nach Nantes und wir sind eine Woche
vail de compréhension, on pourra demander aux zusammen: Rad fahren, ins Schwimmbad
élèves ce qu’ils pourraient faire avec leurs amis ce gehen, Basketball spielen, ins Konzert gehen
jour-là. Les idées seront notées au tableau. L’acti- ... und am Tag der Freundschaft natürlich
vité de compréhension orale peut ensuite se faire zusammen feiern! Ich freue mich schon
de manière différenciée. Si la classe dispose de darauf!
lecteurs MP3, chacun/e pourra travailler indivi- Marina: Ich habe viele Freunde: Mädchen und
duellement, à son rythme. Les élèves les moins à Jungen. Ich liebe meine Freunde!!! Klar, dass
l’aise disposeront de l’aide lexicale proposée dans der 30. Juli mein Lieblingstag im Jahr ist.
le Cahier d’activités, les autres devront identifier Jedes Jahr organisiere ich eine große Party
au moins trois activités que chacun des trois jeunes zu Hause: großartig! Alle tanzen, singen oder
réalise avec ses amis. Comme à l’accoutumée, chillen auf dem Sofa. Das Wichtigste ist: Wir
les élèves n’auront pas le droit d’écrire pendant sind zusammen! Schade nur: Der Tag der
l’écoute, mais ils disposeront entre les différentes Freundschaft fällt oft in die Schulferien, und
écoutes d’un temps de pause pour écrire ce dont einige sind da schon weg.
ils se souviennent. On pourra ainsi travailler sur
les propos de Melanie et de Julius, puis inviter les
élèves à écouter Marina chez eux, en toute auto-
nomie. Corrigés du manuel
Melanie: geht mit Sonja ins Eiscafé, sie reden
und lachen viel. Sie machen Fotos und posten
sie auf Facebook. Danach gehen sie shoppen
oder ins Kino oder ins Bowlingcenter.
Julius: feiert mit Pierre aus Nantes. Sie fahren
Rad, gehen ins Schwimmbad, spielen
Basketball oder gehen ins Konzert.
Marina: organisiert eine Party zu Hause. Alle
tanzen, singen oder chillen auf dem Sofa.
53
2 Schritt 3 • Freundschaft international
54
Schritt 3 • Freundschaft international 2
Corrigés du manuel ils déjà allés ? Connaissent-ils les manifestations
organisées autour de ces jumelages ?
A.
• in Frankreich – Paris
• in Großbritannien – London 2. Berlin ist bunt!
• in Belgien – Brüssel Manuel p. 35 • Cahier p. 21
• in der Türkei – Istanbul
• in Russland – Moskau Objectif de l’activité
• in Polen – Warschau • S’informer sur un événement culturel berlinois
• in Spanien – Madrid et en parler
• in den USA – Los Angeles
• in Argentinien – Buenos Aires Démarche
• in China – Peking Cette dernière page de leçon est une invitation
au voyage. Elle s’intéresse à un grand festival de
Berlins Partnerstadt in China ist Peking …
Berlin : le carnaval des cultures. L’affiche de la ma-
B. nifestation donne les premières informations sur
In Frankreich spricht man Französisch. cet événement. Les élèves devront ensuite dans un
In Argentinien und Spanien spricht man … deuxième temps compléter ces renseignements à
l’aide du site compagnon de la méthode pour en-
suite être capable d’en parler et d’y inviter un/e
C. Ce bilan ayant été effectué, on invitera les élèves camarade.
à manipuler le lexique dans le cadre d’une activité
d’interaction orale. Ils devront en un temps limité A. et B. Pour piquer la curiosité des élèves, on
interroger le plus de camarades possible pour sa- pourra tout d’abord proposer l’affiche sans les ins-
voir dans quels pays ils sont déjà allés et quelles criptions du haut, juste avec la photo et le grand
langues ils parlent. Au préalable, on s’arrêtera sur K à gauche. On demandera aux élèves où se passe
les adverbes proposés dans le Cahier d’activités, la scène et de quoi il s’agit. La lettre K les mettra
utiles pour exprimer la gradation : ein bisschen, peut-être sur la piste du carnaval, mais pense-
gut, sehr gut, fließend / perfekt. Aux questions du ront-ils au premier abord à l’Allemagne en voyant
livre, l’enseignant/e pourra ainsi ajouter celle-ci : les personnes représentées et leurs tenues très
In welchem Land warst du schon? Bien que la conju- colorées ? On dévoilera ensuite le titre de l’évé-
gaison des verbes forts en -e- ait été revue en dé- nement – Karneval der Kulturen – et l’exercice de
but de chapitre, il faudra s’assurer avant de com- compréhension de l’écrit invitera à répondre aux
mencer l’activité que tous s’en souviennent. Pour questions de base. Où a-t-il lieu ? Qui y participe ?
citer les pays d’Europe qui n’auraient pas encore Quel en est le thème et la motivation ? L’article est
été évoqués, la carte proposée en fin de livre sera reproduit dans le Cahier d’activités, ce qui per-
une aide précieuse. met de souligner dans le texte les réponses à ces
différentes questions. Le seul mot qui pourrait ici
Exemple de production poser problème est le mot Welt, mais il n’est pas
●● Ich spreche Französisch und lerne Deutsch und indispensable à la compréhension. S’il n’a pas été
Englisch, und du? évoqué précédemment, par exemple lorsqu’il a été
❍❍ Ich spreche auch ein bisschen Spanisch. question des nombreuses villes jumelées avec Ber-
lin, il pourra être élucidé au moment de la correc-
Pour prolonger l’activité tion, en partant des multiples nationalités. Après la
Ces interviews, à réaliser en classe, pourraient être phase de mise en commun, on pourra s’assurer de
élargies au cercle familial. L’enseignant/e invitera la bonne compréhension de l’événement à l’aide
les élèves à interroger les membres de leur famille du texte à trous proposé dans le Cahier d’activi-
et à récapituler les informations récoltées : Meine tés. Il faudra cependant cacher le texte plus haut
Mutter war schon in England, Spanien und … . Sie (exercice 2A) afin que les élèves n’aient pas juste à
spricht fließend Deutsch und sehr gut Englisch … le recopier. L’exercice pourra être aussi projeté au
tableau et réalisé livre et cahier fermés.
L’exercice 5 page 39 du livre permet également la
manipulation, sous une forme ludique, des natio-
nalités et des langues parlées.
55
2 Gramma-Tipps
Exemple de production
Hallo Tina,
am 24. Mai findet der Karneval der Kulturen in Berlin
statt …
56
Lexi-Spiele 2
Corrigés du manuel Lexi-Spiele
Manuel p. 38-39
1.
1. Sprichst 5. lese
2. sprechen 6. treffe
Corrigés du manuel
3. Isst 7. triffst 1.
4. liest 1. Partnerstädte
2. Deutsch-Französische Jugendwerk
3. 3. Austauschprogramme
1. Louis sucht einen Austauschpartner in 4. Austauschpartner
Österreich, denn er mag Deutsch. 5. Gastfamilie
2. Claire findet den Austausch interessant, denn 6. eine andere Kultur
sie trifft neue Leute. 7. Sprache
3. Pierre ist traurig, denn er vermisst seine
Familie. 2. Exemple de production
4. Das Erasmus-Programm ist toll, denn man 1. Mit meinen Freunden chatte ich jeden Tag
entdeckt andere Kulturen und Sprachen. per WhatsApp.
5. Inès ist glücklich, denn sie spricht die 2. Mit meiner Familie telefoniere ich und chatte
Sprache besser. oft per WhatsApp. Mit meiner Schwester
skype ich.
4. A. 3. Mit meinem Austauschpartner/meiner
1. gesprochen 3. gefahren 5. gekommen Austauschpartnerin skype ich oft, chatte per
2. gesehen 4. gegangen 6. gemacht WhatsApp und telefoniere.
4. B. 4. A.
2016 war Lisa in Frankreich. Sie hat viel mit 1. uverlässig 4. hilfsbereit
ihrer Austauschpartnerin Marie gemacht: Sie 2. großzügig 5. solidarisch
sind ins Kino gegangen, sie haben geshoppt 3. witzig 6. lustig
und Videospiele gespielt. Sie hat viele
Fortschritte in Französisch gemacht, denn sie 4. B. Exemple de production
hat oft ferngesehen und viele Romane gelesen. ●● Wie ist deine beste Freundin?
Sie ist mit Marie aufs Gymnasium gegangen. ❍❍ Meine beste Freundin heißt Anne und sie ist
Da hat sie in der Schulmensa gegessen, hat toll. Sie ist zuverlässig und …
gelernt und hat Sport gemacht.
5.
5. 1. Autofahrer Nummer 1 wohnt in Spanien.
1. Ich 4. es 7. mich Er ist Deutscher und spricht Deutsch und
2. ihn 5. es 8. mich Spanisch.
3. Ich 6. sie 2. Autofahrerin Nummer 2 wohnt in
Großbritannien. Sie ist Spanierin und spricht
Spanisch und Englisch.
Script 3. Autofahrerin Nummer 3 wohnt in den USA /
in Amerika. Sie ist Belgierin und spricht
Französisch, Niederländisch und Englisch.
Zungenbrecher mit SS und SCH 4. Autofahrer Nummer 4 wohnt in Frankreich.
CD1 : 12 Er ist Chinese und spricht Chinesisch und
MP3 : 7 Voir manuel p. 37 Französisch.
5. Autofahrerin Nummer 5 wohnt in China. Sie
ist Engländerin / Britin und spricht Englisch
und Chinesisch.
6. Autofahrer Nummer 6 wohnt in Polen. Er ist
Schweizer und spricht Deutsch, Französisch,
Italienisch und Polnisch.
57
2 Unser Projekt
7. Autofahrer Nummer 7 wohnt in Russland. exercice, pourquoi ne pas proposer aux élèves une
Er ist Österreicher und spricht Deutsch und « vraie-fausse » bourse aux correspondants ? La
Russisch. classe sera partagée en deux. Un groupe repré-
8. Autofahrerin Nummer 8 wohnt in sentera les élèves français, l’autre les élèves alle-
Deutschland. Sie ist Französin und spricht mands. Chaque élève recevra de l’enseignant/e,
Französisch und Deutsch. en toute discrétion, la fiche de présentation d’une
personne dont il/elle devra adopter le profil. On
mélangera les profils de filles et de garçons. Les
élèves rédigeront ensuite leur annonce, en alle-
Unser Projekt mand, et mettront une illustration amusante en
lieu et place de leur photo. Les présentations se-
Zwischenstopp 1: ront envoyées ou données à l’enseignant/e qui les
affichera sur le « mur de l’amitié » dans une ru-
Austauschpartner/in brique Austauschpartner/in gesucht! Celiu/celle-ci
gesucht! pourra également les poster sur le forum de l’ENT
du collège si cela est possible. Chacun/e sur le fo-
Manuel p. 40 rum pourra dire avec qui il/elle souhaitera effec-
tuer un échange et devra justifier son choix. Lors-
Le travail d’expression écrite proposé dans de qu’on aura consacré suffisamment de temps à cette
cadre du Schritt 1 est avant tout un travail d’imi- bourse d’échange (quelques jours, une semaine…),
tation. Il s’agit ici de s’inspirer des présentations les identités réelles seront dévoilées. Fous rires as-
de Timo et d’Anna, page 30. Pour dynamiser cet surés dans la classe !
NOM élève
……………………….
Austauschpartner/in gesucht! Ø S TS
58
Unser Projekt 2
pourront recopier l’une de celles de la page 33). Au feront figurer le programme de la journée qu’ils
dos, ils expliqueront pourquoi le destinataire de illustreront à leur gré et, au dos, leur prénom et
la carte est son/sa meilleur/e ami/e (attention aux celui de leur meilleur/e amie/e.
pronoms personnels!). Sur l’autre partie, les élèves
NOM élève
……………………….
Gutschein zum Freundschaftstag Ø S TS
59
2 Leos Kurzgeschichte
NOM élève
……………………….
Diskussion: Schüleraustausch oder Klassenfahrt nach Berlin? Ø S TS
60
Deutsch macht Spaß! 2
lui donner vie. Dans le chapitre 3, le projet final
permettra, à l’aide de la fiche méthodologique Deutsch macht Spaß!
page 111, de s’approprier toutes les recettes d’une Manuel p. 44
prestation orale réussie.
La dernière page de ce chapitre est également dé-
La partie dédiée à l’intonation permet d’appro- diée à la lecture plaisir. Les élèves vont retrouver ici
fondir le travail sur la phonologie en mettant le l’univers des frères Grimm qu’ils avaient découvert
projecteur sur un aspect essentiel : l’intonation. dans le chapitre 6 de Fantastisch! 1. Outre le conte
On s’est attaché jusqu’ici essentiellement à la réa- des frères Grimm, la page présente deux illustra-
lisation des sons ; il s’agit à présent de s’intéresser tions d’Alexander Zick, dessinateur allemand du
à la phrase toute entière, et de réussir, par imita- XIXe siècle. Elles permettent d’introduire quelques
tion, à reproduire les accents de phrase propres à mots indispensables à la compréhension du texte :
la langue allemande. Un vrai défi pour nos élèves der Zwerg, der Bart, der Bär, der Schatz. Cette his-
francophones pour qui il ne sera pas forcément toire est également proposée en piste sonore. On
simple de les entendre ! L’enseignant/e les invi- peut donc envisager de la proposer en partie (pour
tera à recommencer chez eux l’exercice réalisé en la présentation des deux sœurs, par exemple) ou
classe Wir üben Intonation, celui-ci se trouvant sur en totalité, en compréhension de l’oral. Ce texte
le CD de l’élève (CD1 : 14 / MP3 : 9). narratif se prête bien à l’entraînement au repérage
des personnages et à ce qu’ils font. Pour aider les
Le travail sur l’intonation est d’autant plus impor- élèves, l’enseignant/e pourra leur demander de
tant, que celle-ci a aussi une fonction expressive. repérer les différents personnages, de caractériser
On fera donc d’une pierre deux coups : en travail- chacun par un ou deux adjectifs et de donner pour
lant la prosodie, les élèves s’approprieront mieux chacun trois à cinq informations.
le sens du message, dont il s’agira ensuite de
rendre compte dans le jeu de rôle suggéré page 43. Au-delà du plaisir de la lecture, ce texte est un
très bel exemple à donner aux élèves dans la pers-
Le texte étant proposé sur le CD élève dans son in- pective de l’expression écrite. Ils seront peu à peu
tégralité, chacun/e pourra, s’il/si elle le souhaite, amenés au fil de la méthode à produire des textes
s’entraîner à lire l’histoire à voix haute, en imitant de plus en plus longs. Très souvent, ils vont être
au mieux le modèle. tentés de construire des phrases aussi longues que
celles qu’ils peuvent produire en français, et ils
vont se perdre dans des structures trop complexes.
Corrigés du manuel Ce conte est un bel exemple de texte simple, pré-
sentant des phrases claires et courtes, et racontant
1. Sami hat am Samstag Geburtstag und pourtant une histoire complète et détaillée. Un bel
möchte mit seinen Freunden feiern. exemple de simplicité et d’efficacité, à l’image de
ce que l’on demande à nos jeunes élèves dans leurs
2. E
mine spielt am Samstag Tennis, Jakob hat premières années d’apprentissage.
Klavierstunde und Alexa und Daniel müssen
für ihre Mathearbeit am Montag lernen. Par ailleurs, le CDI du collège possède certaine-
ment un ou plusieurs ouvrages de contes (des
3. A
m Mittwoch geht sein Skateboard kaputt und frères Grimm, de Perrault, d’Andersen). L’ensei-
keiner hilft ihm. Am Donnerstag gehen seine gnant/e pourra inciter les élèves à aller comparer
Freunde ohne ihn zusammen in die Stadt. les titres des contes proposés dans ces différents
ouvrages. Quels sont les contes les plus publiés ?
4. Er spielt ein bißchen Basketball auf dem Parmi ceux de Grimm, lesquels connaissent-ils ?
Sportplatz, aber es waren nur zwei Leute Quels sont ceux qu’ils ne connaissent pas ? Pour
dort und es hat keinen Spaß gemacht. inciter les élèves à la lecture, pourquoi ne pas faire
acheter pour le CDI quelques livres de contes en al-
5. Es ist alles ruhig und dann hört er plötzlich lemand ? Il en existe de multiples éditions pour les
ein Lied. Seine ganze Familie und alle jeunes lecteurs allemands, certaines aussi simples
seine Freunde sind im Wohnzimmer und et accessibles que l’histoire proposée dans ce cha-
singen. Auf dem Tisch steht ein großer pitre. Les versions sous forme d’audio-livres per-
Schokoladenkuchen und ein wunderschönes mettront également à nos élèves d’avoir le plaisir,
neues Skateboard. dans leurs moments de liberté, d’entendre les his-
toires racontées ou bien au CDI ou bien chez eux
s’ils peuvent les emprunter. Si la découverte en
61
A. B. Exemple de production
Vorteile: b., c., d., e., i Elias hat den Montmartre besucht und ist in viele
Nachteile: a., f., g., h Museen gegangen. Ins Kino ist er auch gegangen.
Außerdem ist er mit seinem Austauschpartner Rad
B. gefahren und sie sind mit dem Hund spazieren
Myriam: i. neue Leute treffen, h. Probleme mit der gegangen. Elias ist nach Versailles gefahren, hat
Sprache haben, c. die Sprache besser sprechen geshoppt und Souvenirs gekauft.
Sascha: i. neue Leute treffen, c. die Sprache besser
sprechen C. Exemple de production
Elias hat seinen Austauschpartner in Paris besucht.
Dort ist er in viele Museen gegangen und hat
2. Kontakte auch den Montmartre besucht. Zusammen sind sie
ins Kino gegangen, aber der Film war leider nicht
A. sehr gut. Elias und sein Freund sind Rad gefahren
Name: Elias und sind mit dem Hund spazieren gegangen.
Familie: kleine Schwester (Nele), Vater (Jonas), Außerdem hat Elias das Schloss Versailles besucht
Mutter (Lisa) und ist shoppen gegangen. Zum Schluss hat er
Haustier: Hund (Bonnie) noch Souvenirs für seine Freunde gekauft. Paris
Lieblingsmusik: Popmusik ist eine tolle Stadt und sein Austauschpartner ist
Lieblingssport: Volleyball sehr nett.
Besuch beim Austauschpartner: Juni
62
Corrigés du Cahier d'activités 2
D. und einmal in Deutschland. Wir planen immer
Name: Aurélie etwas Besonderes: Wir machen Ausflüge in
Land: Frankreich andere Städte oder wandern in den Bergen.
Stadt: Straßburg (Strasbourg)
Freundinnen seit sie 14 Jahre alt sind
Nächster Besuch: im Sommer
Schritt 3 • Freundschaft
international
Schritt 2 • Freundschaft 1. Berlin: Freundschaften in
ist … aller Welt
A. / B.
1. Die Clique vom Land Partnerstadt Sprache
Rosengarten Frankreich
Großbritannien
Paris
London
Französisch
Englisch
A. Belgien Brüssel Französisch
1. c. 2. a. 3. b. 4. b. die Türkei Istanbul Türkisch
Russland Moskau Russisch
B. Exemple de production Polen Warschau Polnisch
Christina: witzig, großzügig
Spanien Madrid Spanisch
Hatiçe: verständnisvoll, zuverlässig
die USA Los Angeles Englisch
Naila: offen, hilfsbereit
Argentinien Buenos Aires Spanisch
China Peking Chinesisch
C. Exemple de production
Meine beste Freundin ist immer für mich da.
Sie hört mir zu, wenn ich Probleme habe und C. Exemple de production
versucht mir gute Tipps zu geben. Aber sie hilft Ich war schon oft in England. Ich spreche fließend
mir nicht nur in schlechten Zeiten. Mit ihr kann Englisch und ein bisschen Deutsch.
ich über alles lachen und wir haben immer sehr Ich lerne auch Spanisch, weil ich Shakira toll finde.
viel Spaß zusammen. Auch gegenüber meinen
anderen Freunden ist sie immer offen, das finde
ich sehr wichtig in einer Freundschaft. 2. Berlin ist bunt!
2. Ein ganz besonderer Tag A.
en rouge (les nationalités et les langues
A. Exemple de production présentes à Berlin) : Polen, Türken, Russen,
1. c. Ein/e Freund/in ist in guten und in schlechten Franzosen, Mexikaner, Brasilianer, und viele
Zeiten für dich da. andere. Nicht nur Deutsch, sondern auch
2. a. Ein/e Freund/in ist immer solidarisch und Russisch, Chinesisch, Spanisch und Französisch.
zuverlässig. en vert (le thème et l’objectif de cette fête) :
3. b. Ein/e Freund/in hat keinen Preis. „Karneval der Kulturen“ ist ein Festival von
Menschen aus aller Welt: gegen den Rassismus
B. und für eine Freundschaft aller Nationen.
1. Melanie: a., d., e., g., k., m., n.
2. Julius: b., c., h., i., p. B.
3. Marina: f., j., l., o. 1. leben, 2. kommen, 3. gibt, 4. treffen, 5.
kennenlernen, 6. essen, 7. hören, 8. ist
C. Exemple de production
Für mich ist der 22. Januar ein sehr wichtiger C. Exemple de production
Tag, denn es ist der Tag der Freundschaft Liebe Lea,
zwischen Frankreich und Deutschland. Ich finde In zwei Wochen ist wieder der „Karneval
es toll, dass es so einen Tag gibt. Es ist gut, der Kulturen“. Ich möchte gerne nach Berlin
dass zwei Länder sich gegenseitig helfen und fahren und das Festival besuchen. Möchtest du
respektieren. Ich verbringe den Tag der deutsch- mitkommen? Wir haben bestimmt viel Spaß dort
französischen Freundschaft jedes Jahr mit meinem und können neue Leute aus vielen verschiedenen
Austauschpartner aus Paris. Einmal in Frankreich Ländern kennenlernen. Du sprichst doch so
63
2 Corrigés du Cahier d’activités
viele Sprachen und kannst sie beim Karneval der Uhr hat sie in der Schulmensa gegessen. Nach der
Kulturen noch verbessern. Das Festival ist gegen Schule ist Anna nach Hause gegangen und dann
den Rassismus und für eine Freundschaft aller hat sie ihre Hausaufgaben gemacht. Danach hat
Nationen. Das finde ich eine super Idee, denn sie Videospiele gespielt und mit ihrer Gastfamilie
Rassismus ist wirklich ein großes Problem. zu Abend gegessen. Abends hat sie einen Film
gesehen und ist um 22:00 Uhr ins Bett gegangen.
64
Corrigés du Cahier d’activités 2
3. Freundschaft und Ich bin Deutschprofi!
Charakter Cahier p. 26-27
Nationalitäten
Scripts
A T I M U E F B Q U U Ö W U J M
B U B A E N L J D E N S C D G I
Wer macht mit?
E E E S S P A N I E N T U F R Z
CD1 : 16
R U S S L A N D K D I E O V O V MP3 : 10
65
2 Corrigés du Cahier d’activités
Hören
A.
a. die Stadt, b. die Familie, d. die Sprache
B.
1., 2. und 5.: Falsch 3. und 4.: Richtig
Lesen
A.
1. und 4.: Lina und Max
2. und 3.: Louis und Ines
B.
Lieblingsfach Hobbys Motivation für
den Austausch
Lina Sport, Musik, Volleyball, Sprache lernen
Biologie reiten
Louis Mathematik Videospiele, will nach
reisen Deutschland
reisen
Ines Kunst Comics will
lesen französische
Comics lesen
können
Max Biologie Tiere Sprache lernen
66