MANUFACTURER:
Steyr Sportwaffen GmbH
A-4432 Ernsthofen, Olympiastraße 1
Tel. +43 / 7435 / 20259
Fax +43 / 7435 / 20259-99
[Link]
E-Mail: office@[Link]
IMPORTER / DISTRIBUTOR:
LOCAL DEALER:
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 2
Attention:
Il est impératif de lire très attentivement et de se conformer au présent
mode d'emploi rédigé spécialement à votre attention.
FRANCAIS
03-2003 45
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 3
Principales règles élémentaires à appliquer lors de l'utilisation
d'une arme:
Toutes les armes sont à manipuler avec précaution en respectant les
règles de sécurité, aussi bien lors de leurs usages, manipulations ou
rangement.
Même une arme non chargée est considérée comme dangereuse. En
dehors du tir, le doigt ne doit jamais toucher la queue de détente. L'ar-
me doit toujours être tenue de telle façon que le canon soit tourné en
direction de la cible et ne présente aucun danger pour un tiers. Seule
une arme en était impeccable est garant de sécurité.
Les armes doivent toujours êtres rangées à l'abri d'accès pour les
personnes non autorisées, spécialement les mineurs.
FRANCAIS
46
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 4
TABLE DES MATIÈRES
1 Donnés techniques .............................................................. 48
2 Chargement du chargeur .................................................... 49
3 Armer, mise en place du chargeur, tirer ............................ 50
4 Enlever le chargeur (désarmer) .......................................... 51
5 Réglage des systèmes de visées ........................................ 52
5.1 Déplacer le guidon, changer le guidon .................................. 52
5.2 Réglage du cran de mire ........................................................ 53
5.3 Déplacer la hausse ................................................................ 53
6 Réglage de la détente .......................................................... 54
6.1 Réglage de la queue de détente ............................................ 54
6.2 Réglage du Triggerstop .......................................................... 55
6.3 Réglage du poids de départ.................................................... 56
6.4 Réglage de la course de la bossette ...................................... 57
6.5 Remplacement de la platine détente ...................................... 58
7 Réglage de la crosse ............................................................ 59
FRANCAIS
8 Changement et remplissage de la bouteille d'air .............. 60
9 Nettoyage et entretien .......................................................... 61
10 Conditions de garantie ........................................................ 61
11 Causes d'explosions ............................................................ 63
47
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 5
1 DONNÉES TECHNIQUES
Calibre ..........................................4,5 mm (.177)
Hauteur totale................................148 mm
Longueur totale ............................398 mm
Largeur totale ................................50 mm
Poids ............................................ca. 1050 g
Longueur de la ligne de visée ......307 à 350 mm réglables
Guidon ..........................................coulissant
Hausse ..........................................cran de mire réglable
......................................................de 2 mm à 7mm
Longueur du canon ......................235 mm
Contenance maximum ..................200 bars
FRANCAIS
48
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 6
2 CHARGEMENT DU CHARGEUR
Placer les balles dans le sens
comme dans la figure, dans
chaque ouverture à fleur et ne
pas les laisser dépasser.
FRANCAIS
49
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 7
3 ARMER, MISE EN PLACE DU CHARGEUR
(CHARGER), TIRER
Armer le système en tirant simultanément sur le coulisseau de gauche
et de droite puis introduire le chargeur, celui-ci ne peut être mise en
place que si le système est armé. Il est conçu de tel manière qu'il est
impossible de l'introduire dans le mauvais sens.
FRANCAIS
50
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 8
4 ENLEVER LE CHARGEUR (DÉSARMER)
Après le cinquième coup tiré, le chargeur est vide. Le système est tou-
jours armé. En poussant sur l'arrêtoir du chargeur coté gauche de l'ar-
me on déverrouille le chargeur et il peut être retiré. Si on appui une
sixième fois sur la détente, il est impératif de réarmer le système pour
pouvoir retirer le chargeur.
Le chargeur peut aussi être retiré sans être vide: étant encore
sous pression du ressort, veuillez à ce qu'il ne saute pas.
FRANCAIS
51
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 9
5 RÉGLAGE DE LA HAUSSE
Les vis de réglage sont à tourner comme suit::
Point d'impact haut - vis de réglage en hauteur à tourner vers le "H".
Point d'impact bas - vis de réglage en hauteur à tourner vers le "T".
Point d'impact à droite - vis de réglage en latéral à tourner vers
le "R".
Point d'impact à gauche - vis de réglage en latéral à tourne - vers
le "L".
Un "clic" de réglage déplace le point d'impact de 1,2 mm sur la cible
10 m.
5.1 Déplacer le guidon, changer le guidon:
En dévissant la vis le guidon peut être déplacé en coulissant et large-
ur peut être différente en changeant le guidon.
FRANCAIS
52
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 10
5.2 Réglage du cran de mire:
En tournant la vis 95 ou 96 on régler l'ouverture du cran de mire entre
2,0 mm et 7,0 mm.
La profondeur du cran de mire peut être réglée de 1,2 mm à 4,0 mm.
Desserrer les vis du feuillet de mire. Glisser celui-ci dans la position
choisie et resserrer les vis.
5.3 Déplacer la hausse:
Dévisser les vis. Amener la hausse dans la position désirée en revis-
ser les vis.
FRANCAIS
53
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 11
6 RÉGLAGE DE LA DÉTENTE
ATTENTION! Avant de procéder à des modification du réglage
de détente, s'assurer que l'arme n'est pas char-
gée.
6.1 Réglage de la queue de détente:
La queue de détente est réglable en longueur, en hauteur et dans
l’angle.
FRANCAIS
54
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 12
6.2 Réglage du Triggerstop:
Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour raccourcir
la course de la queue de détente après le départ de la balle. Pour ral-
longer cette course, tourner la vis dans le sens contraire.
ATTENTION: Une course trop courte peut dérégler le poids de
détente et même le fonctionnement de celle-ci.
FRANCAIS
55
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 13
6.3 Réglage du poids de départ:
Visser pour augmenter le poids, dévisser pour diminuer le poids.
FRANCAIS
56
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:09 Seite 14
6.4 Réglage de la course de la bossette:
Visser pour raccourcir la course, devisser pour rallonger la course.
ATTENTION: Une course trop courte peut dérégler le poids de
détente et même le fonctionnement de celle-ci.
FRANCAIS
57
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:10 Seite 15
6.5 Remplacement de la platine détente:
Démonter la crosse. Dévisser la vis de fixation puis la vis de blocage.
Retirer la platine complète de son logement. Retourner l'arme.
Repousser les deux glissières (voir page 50). Introduire la platine dans
son logement jusqu'à butter sur le devant la carcasse. Revisser les
deux vis pour fixer le tout.
FRANCAIS
58
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:10 Seite 16
7 RÉGLAGE DE LA CROSSE
La position de la crosse par rapport à la carcasse de l'arme est ent-
ièrement réglabel dans tous les sens, ainsi elle s'adapte à toutes les
positions du tireur. Pour effectuer le réglage, il faut enlever la crosse, il
s'opère ensuite au moyen des vis se trouvant sur l'arrière et le dessous
de la carcasse.
ATTENTION! Les deux vis noyées du dos de la carcasse doi-
vent toujours dépasser de 2,5 mm.
FRANCAIS
59
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:10 Seite 17
8 CHANGEMENT ET REMPLISSAGE DE LA BOU-
TEILLE D'AIR
Les mesures de sécurités prescrites et en vigilance dans les différents
pays, doivent êtres respectés. Les bouteilles d'air doivent êtres con-
trôlés par le fabricant tous les 10 ans. Ce contrôle est à la charge du
tireur qui doit le faire effectuer.
La cartouche peut se dévisser à la main, elle peut être changée même
s'elle n'est pas vide complètement.
ATTENTION! Danger d'accident: Il est interdit de réparer ou de
modifier la bouteille et sa soupape.
La bouteille sera remplie jusqu'à 200 bars au maximum (150 bars suf-
fisent largement pour un match).
Le remplissage peut se faire:
m soit avec un compresseur
FRANCAIS
m soit avec une grande bouteille (type plongé)
m soit à l'aide d'une pompe manuelle
60
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:10 Seite 18
9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lors d'une utilisation normale de l'arme pour le tir, elle fonctionne sans
entretien et n'a pas besoin d'être juilée.
Seul le joint qui se trouve sur le filetage où se fixe la bouteille doit être
légèrement enduit de graisse spéciale neutre au silicone environ tous
les 1000 coups, ceci afin de prolonger la durée de vie de ces joints et
leur efficacité.
Pour le nettoyage du canon, utiliser uniquement des tampons ou des
mèches de nettoyage disponibles dans le commerce.
10 CONDITIONS DE GARANTIE
Nous nous engageons à réparer gratuitement dans un délai de deux
ans toute arme qui présenterait un défaut de fabrication ou de qualité
de matériel (fissure etc...).
FRANCAIS
Le bris de la crosse ou la défaillance des joints sont exclus de cette
garantie. La garantie sera appliquée soit par la réparation ou l'échan-
ge des pièces défectueuses.
En France, votre facture d'achat de l'arme fait office de garantie.
La garantie des armes de sport STEYR ne sera pas appliquée si:
a) l'arme est détériorée ou détruite par l'emploi de force ou sous
l'influence d'environnement négatif;
b) en cas de dommage occasionné lors d'un mauvais maniement
ou d'une fausse manœuvre ou toute autre intervention inadap-
tée, modification ou transformation;
c) si l'arme n'est pas réparée par un atelier agréée par la maison
STEYR.
61
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:10 Seite 19
Dommages, intérêts et garantie du produit:
Aucun d´dommagement ne sera accordé pour des dommages directs
ou indirects. Selon la loi sur les dommages et intérêts sont exclus tou-
tes obligations d'indemnisation de dommages matériels ainsi que tou-
te demande qui pourrait être faite selon d'autres dispositions.
L'objet de la vente n'offre que la garantie qui est accordée selon la loi
régit sur les armes à feu. Selon les instructions d'utilisation, les recom-
mendations de maniement (mode d'emploi) ou autres indications.
Les présentes clauses régissent la situation juridique avec notre
société. Toute autre réclamation est exclue, notamment celle pour une
quelconque détérioration ou perte qui pourrait survenir sur l'arme ou
lors de son utilisation.
La garantie précision de tir STEYR:
Nos canons sont élaborés à partir des meilleurs aciers et d'après les
dernières connaissances techniques.
FRANCAIS
Nos armes se distinguent par leur exceptionnelle qualité de tir.
La précision dépend aussi d'autres facteurs, entre autre, de la qualité
et la précision de la munition choisie.
Tous les canons n'obtiennent pas la même précision avec une muniti-
on donnée, à chaque canon sa propre munition. Il peut y avoir d'im-
portants écarts d'un lot à l'autre dans la même marque de munitions.
Si vous faites des essais de groupement dans un étau, il est recom-
mandé de serrer l'arme uniquement sur le pontet.
62
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:10 Seite 20
11 LISTE DES PIECES DETACHEES LP 50
Rub. Denomination
1 Carcasse
2 Canon
3 Détendeur
4 Joint
5 Joint
6 Vis réglage de pression
7 Anneau de guidage
8 Capuchon
9 Vis
10 Piston
12 Joint
13 Ressort
14 Filtre
15 Support de cartouche
16 Joint
17 Corps de cartouche
18 Joint
19 Tête de cartouche
20 Guide de soupape
FRANCAIS
21 Ressort
22 Rondelle
23 Joint
24 Joint
25 Soupape d’ouverture
26 Goupille
27 Manomètre
30 Support de détente
31 Support queue de détente
32 Levier de détente
33 Levier intermédiaire
34 Goupille
35 Vis sans tête
36 Vis sans tête
37 Vis réglage pré-course
38 Ressort
39 Ressort
40 Ressort
41 Vis sans tête
63
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:10 Seite 21
Rub. Denomination
42 Support queue de détente
43 Queue de détente
43A Queue de détente complète
44 Vis sans tête
45 Goupille
46 Crosse
47 Tôle de protection
49 Contrepoids de crosse
50 Vis
51 Rondelle
52 Joint
53 Corps de chargeur
54 Crémaillère
55 Anneau de maintien de ressort
56 Arrêtoir de ressort
57 Goupille
58 Ressort
59 Capuchon
60 Arrêtoir de chargeur
61 Percuteur
62 Poussoir gauche
FRANCAIS
63 Poussoir droit
64 Gachette
65 Corps de soupape
66 Piston
67 Soupape
69 Vis
70 Vis de règlage
71 Support de vis
72 Joint
73 Tige de fixation crosse
74 Vis sans tête
75 Vis sans tête
76 Ressort
77 Ressort
78 Ressort
79 Cache-canon
80 Guidon
81 Vis
82 Vis sans tête
64
LP50 Bedienungsanleitung [Link] 07.03.2007 11:10 Seite 22
Rub. Denomination
83 Cône de compensateur
84 Ressort
85 Vis sans tête
86 Vis
87 Vis sans tête
88 Goupille
89 Goupille
90 Vis
91 Vis
92 Vis
93 Pièce de bloquage
94 Support de visée
95 Axe gauche
96 Axe droit
97 Pièce de fixation
98 Lame de hausse droit
99 Lame de hausse gauche
100 Plaque de hausse
101 Vis
102 Vis de réglage lateral
103 Corps de hausse
FRANCAIS
104 Coulisseau
105 Vis de réglage hauteur
106 Pièce de hausse
107 Vis
108 Rondelle
109 Rondelle de maintien
110 Ressort
111 Bille
112 Ressort
113 Joint
114 Vis
115 Joint
116 Chargeur
117 Joint
118 Ressort
119 Cartouche à air comprimé complète
120 Détente complète
121 Soupape complète
122 Cache-canon complète
65