Guide d'utilisation montre CASIO
Guide d'utilisation montre CASIO
F F-1
F-2 F-3
F-4 F-5
Points à vérifier avant d’utiliser la montre 2. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été »
1. Vérifiez le niveau de charge de la pile. (page F-36) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Appuyez au moins deux secondes sur B (page F-2) pour accéder au mode Indication de l’heure et afficher
le niveau de charge de la pile. Important !
• La bonne réception du signal d’étalonnage de l’heure et des données du mode Heure mondiale
Indicateur de dépendent de l’exactitude des réglages effectués pour la ville de résidence, l’heure et la date en mode
Le niveau de charge de la pile est indiqué par H ou M sur le
côté gauche de l’afficheur numérique. charge de la Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages.
pile
3. Réglez l’heure actuelle.
• Pour régler l’heure avec le signal d’étalonnage de l’heure
NON OUI Reportez-vous à « Pour se préparer à la réception » (page F-22).
La montre est • Pour régler l’heure manuellement
Est-ce que vous vous trouvez dans une des conditions suivantes? suffisamment chargée. Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page F-38).
• L clignote sur l’afficheur numérique. Pour les détails sur la
• « CHARGE » clignote sur l’afficheur. charge, reportez-vous La montre peut maintenant être utilisée.
à « Charge de la • Pour plus de détails sur l’indication de l’heure radio-pilotée de la montre, reportez-vous à « Indication
OUI montre » (page F-13). de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-20).
La charge est faible. Chargez la montre en la plaçant SUIVANT
dans un endroit exposé à la lumière. Pour les détails,
reportez-vous à « Charge de la montre » (page F-13). Allez à l’étape 2.
F-6 F-7
Guide d’utilisation 5480
Sommaire Décalage des aiguilles pour mieux voir l’affichage numérique …………………………………… F-42
Pour décaler les aiguilles et voir les infos numériques ………………………………………… F-42
À propos de ce manuel ……………………………………………………………………………………… F-2 Pour ramener les aiguilles à leurs positions normales ………………………………………… F-43
Utilisation de la couronne …………………………………………………………………………………… F-3 Relevé de la direction ……………………………………………………………………………………… F-44
Points à vérifier avant d’utiliser la montre ……………………………………………………………… F-6 Pour relever une direction ………………………………………………………………………… F-45
Charge de la montre ……………………………………………………………………………………… F-13 Pour réaliser l’étalonnage en forme de 8 ………………………………………………………… F-48
Pour sortir de l’état de veille ………………………………………………………………………… F-19 Pour effectuer l’étalonnage de 3 points …………………………………………………………… F-50
Pour corriger la déclinaison magnétique ………………………………………………………… F-53
Indication de l’heure atomique radio-pilotée ………………………………………………………… F-20
Pour sauvegarder un relevé d’angle de direction dans la mémoire de relèvement ………… F-54
Pour se préparer à la réception …………………………………………………………………… F-22
Pour activer manuellement la réception …………………………………………………………… F-24 Spécification des unités d’altitude, de pression barométrique et de température …………… F-58
Pour vérifier le résultat du dernier signal ………………………………………………………… F-27 Pour spécifier les unités d’altitude, de pression barométrique et de température …………… F-58
Pour mettre la réception automatique en ou hors service ……………………………………… F-28 Utilisation du mode Altimètre …………………………………………………………………………… F-59
Guide des modes …………………………………………………………………………………………… F-30 Pour spécifier l’intervalle des relevés automatiques de l’altitude ……………………………… F-60
Pour relever l’altitude………………………………………………………………………………… F-61
Indication de l’heure ……………………………………………………………………………………… F-35
Pour spécifier une altitude de référence ………………………………………………………… F-63
Configuration des réglages de la ville de résidence ………………………………………………… F-36 Pour spécifier la plage de mesure du dénivelé …………………………………………………… F-65
Pour configurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été ……………………… F-36 Pour utiliser une valeur de dénivelé ……………………………………………………………… F-66
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles …………………………………………………… F-38 Pour sauvegarder un relevé manuellement ……………………………………………………… F-68
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles ………………… F-38 Précautions à prendre lors de relevés simultanés d’altitude et de température ……………… F-74
Pour sélectionner le format d’indication de l’heure sur 12 heures ou 24 heures……………… F-40
Correction des positions d’origine des aiguilles …………………………………………………… F-41
Pour déclencher la correction manuelle des positions d’origine des aiguilles ………………… F-41
F-8 F-9
Relevé de la pression barométrique …………………………………………………………………… F-75 Vérification des heures de lever et coucher du soleil ……………………………………………… F-103
Pour relever la pression barométrique …………………………………………………………… F-75 Pour accéder au mode Lever/Coucher du soleil ………………………………………………… F-103
Pour spécifier l’intervalle de mesure automatique de la pression barométrique ……………… F-78 Pour voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise ………………………… F-104
Pour activer l’indication de la variation de pression barométrique par la petite aiguille ……… F-79 Pour vérifier les heures de lever et coucher du soleil à une date précise …………………… F-104
Pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de pression barométrique…………… F-82 Utilisation du chronomètre ……………………………………………………………………………… F-106
Pour étalonner le capteur de pression …………………………………………………………… F-84 Pour accéder au mode Chronomètre ……………………………………………………………… F-106
Relevé de la température ………………………………………………………………………………… F-85 Pour chronométrer le temps écoulé ……………………………………………………………… F-106
Pour effectuer des relevés de température ……………………………………………………… F-85 Pour mettre en pause un temps intermédiaire …………………………………………………… F-106
Pour étalonner le capteur de température ………………………………………………………… F-86 Pour chronométrer deux arrivées ………………………………………………………………… F-107
Affichage des fiches d’altitudes ………………………………………………………………………… F-88 Utilisation de la minuterie à compte à rebours ……………………………………………………… F-108
Pour voir les fiches d’altitudes ……………………………………………………………………… F-88 Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours…………………………………………… F-108
Pour supprimer une fiche précise ………………………………………………………………… F-91 Pour spécifier le temps initial du compte à rebours ……………………………………………… F-108
Pour supprimer toutes les données enregistrées ………………………………………………… F-91 Pour effectuer un compte à rebours ……………………………………………………………… F-109
Vérification du niveau de la marée et des âges de la lune (Marée/Lune) ………………………… F-92 Pour arrêter l’alarme ………………………………………………………………………………… F-109
Pour afficher le niveau de marée actuel et de l’âge de la lune ………………………………… F-92 Utilisation de l’alarme ……………………………………………………………………………………… F-110
Pour afficher le niveau de la marée et l’âge de la lune pour une date et Pour accéder au mode Alarme …………………………………………………………………… F-110
une heure précises ……………………………………………………………………………… F-94 Pour régler une heure d’alarme …………………………………………………………………… F-111
Pour étalonner l’heure de marée haute …………………………………………………………… F-96 Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service………………………………… F-112
Affichage des meilleures heures de pêche …………………………………………………………… F-98 Pour arrêter la sonnerie de l’alarme ……………………………………………………………… F-112
Pour voir les heures de pêches d’aujourd’hui …………………………………………………… F-98 Pour tester la sonnerie de l’alarme ………………………………………………………………… F-112
Pour afficher une heure de pêche pour une date spécifiée …………………………………… F-100
Pour mettre l’alarme d’heure de pêche en ou hors service …………………………………… F-100
F-10 F-11
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire ……………………………………… F-113 Charge de la montre
Pour accéder au mode Heure mondiale ………………………………………………………… F-113
Pour configurer les réglages de la ville d’heure mondiale et de l’heure d’été ………………… F-114 Le cadran de la montre est un panneau solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite
s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge
Pour échanger votre ville de résidence et la ville d’heure mondiale …………………………… F-116
chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Pour accéder au fuseau horaire UTC (Temps Universel Coordonné) ………………………… F-116
Éclairage ……………………………………………………………………………………………………… F-117 Guide de charge
Pour éclairer l’afficheur manuellement …………………………………………………………… F-117 Lorsque vous ne portez pas la Lorsque vous portez la montre,
Pour changer la durée d’éclairage ………………………………………………………………… F-117 montre, laissez-la à un endroit où assurez-vous que le cadran n’est pas
Pour activer ou désactiver le commutateur d’éclairage automatique ………………………… F-119 elle sera exposée à la lumière. obscurci par la manche de votre
Autres réglages …………………………………………………………………………………………… F-121 • La recharge sera optimale si vous vêtement.
exposez la montre à une lumière • La montre peut se mettre en veille
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service ……………………………………………… F-121 très intense. (page F-19) même si son cadran n’est
Pour activer ou désactiver l’économie d’énergie ………………………………………………… F-121 que partiellement obscurci par
En cas de problème ………………………………………………………………………………………… F-122 votre manche.
Fiche technique …………………………………………………………………………………………… F-130
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la
charger.
Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre peut devenir
particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux conditions ci-dessous.
• Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil
• Trop près d’une lampe à incandescence
• À la lumière directe du soleil
F-12 F-13
• La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la du soleil n’est pas possible.
lll
portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposez la montre le plus souvent possible à une llll La trotteuse saute toutes les deux
lumière intense. secondes.
Niveaux de charge
llll
Appuyez au moins deux secondes sur B pour accéder au mode Indication de l’heure.
lll
lll
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de 4 Toutes les aiguilles s’arrêtent à 12 heures.
ll
2 • Le clignotement de l’indicateur L au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et que
Toutes les fonctions opèrent. la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible.
(M)
Indicateur de • Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 5, réglez l’heure
charge de la pile et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
• Les indicateurs réapparaissent sur l’afficheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au
Niveau 2 (M).
F-14 F-15
Guide d’utilisation 5480
• Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense, Mode de rétablissement de la charge
l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le • Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou
niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard. des bips en un court laps de temps, l’indicateur de rétablissement (RECOVER) se mettra à clignoter
• Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres sur l’afficheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge. L’éclairage,
réglages reviennent à leurs valeurs spécifiées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5 l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées aux
et lorsque la pile est remplacée. capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
La charge de la pile tombera au niveau 5 si elle est au niveau 4 dans un environnement sombre. • La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, l’indicateur de rétablissement
Exposez la montre le plus souvent possible à une lumière intense. (RECOVER) cesse de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de
nouveau disponibles.
Signal de pile faible • Le clignotement fréquent de l’indicateur de rétablissement (RECOVER) indique que la charge de la
Saute toutes les deux
secondes Lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 3, la trotteuse de la montre pile est faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière.
saute toutes les 2 secondes en mode Indication de l’heure pour vous • Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
signaler qu’une recharge est nécessaire. numérique, du mode Baromètre, du mode Thermomètre ou du mode Altimètre peut se désactiver si la
tension électrique n’est pas suffisante. Ceci est indiqué par le clignotement de l’indicateur de
l rétablissement (RECOVER).
• Le clignotement fréquent de l’indicateur de rétablissement (RECOVER) indique probablement que la
lll
ll
l ll charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger.
F-16 F-17
F-18 F-19
La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste son heure en conséquence. Toutefois, si Signaux au Royaume-Uni et en Allemagne Signaux en Amérique du nord
vous utilisez la montre dans une région non couverte par les signaux d’étalonnage de l’heure, vous devrez
régler vous-même l’heure. Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page F-38)
Anthorn 2000 miles
pour de plus amples informations. (3000 kilomètres)
Cette section explique la façon dont l’heure est ajustée automatiquement sur une montre pouvant recevoir
500 kilomètres
le signal d’étalonnage de l’heure lorsque le code de ville sélectionné comme ville de résidence se trouve 600 miles
au Japon, en Amérique du Nord, en Europe ou en Chine. (1000 kilomètres)
1500 kilomètres
Si vous avez spécifié le code de ville de résidence La montre peut recevoir le signal de l’émetteur situé Fort Collins
suivant : dans la ville suivante : Le signal de Anthorn Pour le fuseau horaire de Honolulu et Anchorage,
LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW Anthorn (Angleterre), Mainflingen (Allemagne) peut être reçu dans Mainflingen le signal peut être reçu quand les conditions de
cette zone réception sont bonnes.
HKG, BJS Shangqiu (Chine)
TPE, SEL, TYO Fukushima (Japon), Fukuoka/Saga (Japon) Signaux au Japon Signaux en Chine
Fukushima Changchun
HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, Fort Collins, Colorado (États-Unis) 500 kilomètres
YYT 500 kilomètres
Beijing
Important ! Shangqiu
• Les régions correspondant à MOW, HNL et ANC sont assez éloignées des émetteurs de signal Fukuoka/Saga Shanghai
d’étalonnage de l’heure si bien que dans certaines circonstances la réception peut être difficile. Chengdu
• Lorsque HKG ou BJS est sélectionné comme ville de résidence, seules l’heure et la date sont Hong Kong
réajustées par le signal d’étalonnage de l’heure. Vous devrez vous-même sélectionner l’heure d’hiver 1000 kilomètres 1500 kilomètres
ou l’heure d’été (DST), si nécessaire. Reportez-vous à « Pour configurer les réglages de la ville de
résidence et de l’heure d’été » (page F-36) pour plus de détails à ce sujet.
F-20 F-21
• Même si la montre est à portée d’un émetteur, les reliefs géographiques, les bâtiments, le temps, la • La réception du signal peut être difficile, voire impossible, dans les situations suivantes.
période de l’année, l’heure du jour, les interférences radio, etc. peuvent empêcher la montre de
recevoir le signal. À partir de 500 kilomètres, le signal devient de plus en plus faible et l’incidence de
ces obstacles ou phénomènes sur la réception est plus importante.
• La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à certains moments
de l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par des interférences radio.
Émetteurs de Mainflingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1000 kilomètres)
À l’intérieur À l’intérieur Près d’appareils Près d’un Près de Près ou
Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles) ou au milieu d’un véhicule électroménagers site en lignes derrière des
Émetteur de Shangqiu (Chine) : 500 kilomètres (310 miles) de bâtiments ou de bureau, construction, électriques à montagnes
• En janvier 2016, la Chine n’utilisait pas l’heure d’été (DST). Si elle devait introduire l’heure d’été dans ou près d’un d’un aéroport haute tension
l’avenir, certaines fonctions de cette montre risqueraient de ne plus opérer correctement. téléphone
portable
Pour se préparer à la réception
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure. Si ce n’est pas le cas, utilisez B pour 3. Ce que vous devez faire ensuite diffère selon que vous utilisez la réception automatique ou la réception
accéder au mode Indication de l’heure (page F-32). manuelle.
2. L’antenne de la montre se trouve à la position de 7 heures de la montre. Posez la montre en orientant • Réception automatique : Laissez la montre la nuit à l’endroit sélectionné à l’étape 2. Reportez-vous à
la position de 7 heures vers une fenêtre, comme sur l’illustration ci-dessous. Veillez à ne pas laisser « Réception automatique » pour les détails.
d’objets métalliques à proximité. • Réception manuelle : Procédez de la façon indiquée dans « Pour activer manuellement la
• La réception du signal est en principe meilleure la nuit. réception » à la page F-24.
• La réception du signal dure de deux à dix minutes, mais Réception automatique
7 heures dans certaines circonstances elle peut durer jusqu’à 20
• Lors de la réception automatique, la montre effectue la réception automatiquement jusqu’à six fois par
minutes. Durant ces quelques minutes veillez à ne pas
jour (cinq fois pour le signal chinois) entre minuit et 5:00 du matin (heures du mode Indication de
toucher aux boutons et à ne pas déplacer la montre.
l’heure). Lorsque le signal a été reçu une fois avec succès, la réception aux autres heures de la
ou journée n’a pas lieu.
• La réception n’est possible aux heures d’étalonnage que si la montre est en mode Indication de l’heure. La
réception ne sera pas possible si vous êtes en train d’effectuer des réglages au moment de l’étalonnage.
F-22 F-23
Guide d’utilisation 5480
• Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour mettre la réception automatique en ou hors Échec de la réception
service » (page F-28) pour activer ou désactiver la réception automatique.
2 secondes
F-24 F-25
F-26 F-27
Pour mettre la réception automatique en ou hors service • La réception n’est pas possible dans les conditions ci-dessous.
1. Accédez au mode Réception (page F-32). – Lorsque la charge est au Niveau 3 (L) ou en-dessous (page F-15)
• R/C apparaît pendant environ une seconde, puis la date (mois et jour) et l’heure du dernier signal – Pendant que la montre est en mode de rétablissement de la charge (page F-17)
reçu apparaissent en alternance sur l’afficheur numérique. – Pendant un relevé de direction, de pression barométrique/température ou d’altitude
• Des tirets (- : - - et -.- -) apparaissent en alternance au lieu de la date et de l’heure si aucun signal n’a – Lorsque la montre est en veille (« Économie d’énergie », page F-19)
encore été reçu (depuis l’achat de la montre ou le remplacement de la pile). – Lorsque la variation de pression barométrique est calculée
– Pendant un compte à rebours (page F-108)
2. Tirez la couronne. À ce moment l’état actuel de la réception automatique (ON ou OFF) clignote sur
• La réception est annulée si une alarme retentit pendant la réception.
l’afficheur numérique.
• Lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5, ou après le remplacement de la pile, le code de ville
• Seul AUTORC OFF apparaît pour les villes qui ne prennent pas en charge la réception du signal
de résidence revient à son réglage initial TYO (Tokyo). Dans ce cas, changez le réglage de la ville de
d’étalonnage. AUTORC ON n’est pas affiché.
résidence (page F-36).
3. Tournez la couronne pour mettre la réception automatique en service (ON) ou hors service (OFF).
4. Lorsque le réglage a été effectué, renfoncez la couronne. Vous revenez alors à l’écran affiché au point
1 ci-dessus.
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée
• Une charge électrostatique importante peut dérégler l’heure.
• Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure a bien été reçu, dans certaines circonstances l’heure
peut avancer ou retarder d’une seconde au maximum.
• La montre est conçue pour indiquer automatiquement la date et le jour de la semaine du 1er janvier
2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le signal d’étalonnage ne sera plus possible à
partir du 1er janvier 2100.
• Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas
possible, la précision de la montre sera telle qu’indiqué dans la « Fiche technique ».
F-28 F-29
F-30 F-31
Guide d’utilisation 5480
Sélection d’un mode • Vous pouvez accéder directement aux modes Indication de l’heure, Boussole numérique et Altimètre
• L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre. en utilisant les boutons.
• Pour revenir au mode Indication de l’heure depuis un autre mode, appuyez environ deux secondes sur Mode Boussole
B. numérique
Mode Thermomètre
F-32 F-33
lllll
ll
Baromètre,Thermomètre 1 heure
Écrans initiaux
• Lorsque vous accédez au mode Rappel de données, Alarme ou Heure mondiale, les données Trotteuse Petite aiguille
consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier. (page F-92)
Heures : Minutes, Graphique
de pêche (page F-98)
lll ll l
lll
lll
lll lll
ll llll
F-34 F-35
Configuration des réglages de la ville de résidence • Le réglage DST auto (AUTO) n’apparaît que lorsqu’un code de ville compatible avec la réception du
signal d’étalonnage de l’heure (page F-20) est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque le réglage
Deux réglages doivent être configurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et DST auto est sélectionné, le passage à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver s’effectue automatiquement,
celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST). selon les données contenues dans le signal d’étalonnage de l’heure.
• Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été (DST) lorsque UTC est
Pour configurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure sélectionné comme ville de résidence.
d’été
5. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne. • L’heure d’été est activée lorsque l’indicateur DST est affiché.
• CITY apparaît dans l’afficheur. Ensuite, le code de ville et le nom de
ville actuellement sélectionnés (en anglais) défilent dans l’afficheur. Remarque
• Pour plus d’informations sur les codes de villes, reportez-vous • Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode Heure
à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de l’heure
manuel. actuelle dans votre ville de résidence.
2. Tournez la couronne pour changer le code de ville affiché et le nom de * Temps Universel Coordonné, standard scientifique universellement utilisé pour l’indication de l’heure.
la ville. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
• La sélection de certains codes de villes permet de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure dans la
3. Appuyez sur B pour afficher l’écran de réglage DST. région correspondante. Reportez-vous à la page F-20 pour plus de détails.
4. Tournez la couronne loin de vous pour faire défiler les réglages DST
de la façon suivante.
llll
lll
ll
F-36 F-37
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles 3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
Vous pouvez régler vous-même l’heure et la date actuelles lorsque la montre ne peut pas recevoir le lllll 4. Appuyez sur B.
lll
ll
F-38 F-39
Guide d’utilisation 5480
Remarque Correction des positions d’origine des aiguilles
• Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST, reportez-vous à
« Configuration des réglages de la ville de résidence » (page F-36). Si la montre est exposée à un magnétisme ou à un choc puissant, ses aiguilles seront décalées par rapport à
• Lorsque le format d’indication de l’heure sur 12 heures est utilisé, P (après-midi) apparaît de midi à l’heure numérique. L’heure ne sera pas indiquée correctement même si le signal d’étalonnage de l’heure est
(11:59 du soir) et A (matin) apparaît de minuit à midi (11:59 du matin). Ces indicateurs n’apparaissent bien reçu. la montre corrige périodiquement les positions des aiguilles automatiquement. Si nécessaire, vous
pas lorsque le format d’indication de l’heure sur 24 heures (heures indiquées de 00:00 à 23:59) est pouvez aussi utiliser la procédure ci-dessous pour activer la correction manuelle de la position d’une aiguille.
utilisé.
• Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des Pour déclencher la correction manuelle des positions d’origine des aiguilles
années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la Attendez que toutes les 1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au aiguilles se positionnent 2. Appuyez au moins cinq secondes sur A jusqu’à ce que HAND SET
Niveau 5 (page F-15). sur 12 heures. clignote puis que HAND ADJ apparaisse sur l’afficheur numérique.
• Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change. • Ceci indique le mode de correction des positions d’origine des
aiguilles.
lll llll
Pour sélectionner le format d’indication de l’heure sur 12 heures ou 24 heures
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne. Important !
ll
llllll • Avant de passer au point 3 suivant, assurez-vous que toutes les
l
2. Appuyez sept fois sur B.
aiguilles sont revenues à la position de 12 heures. Si la couronne est
• À ce moment le réglage actuel de l’heure (12H ou 24H) clignote sur l’afficheur numérique. renfoncée alors qu’aucune aiguille n’est à la position de 12 heures,
3. Tournez la couronne pour sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (12H) ou sur 24 heures la correction de la position d’origine ne sera pas déclenchée.
(24H). 3. Renfoncez la couronne.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne. • Toutes les aiguilles (heures, minutes, secondes) reviennent à leurs
positions d’origine.
• La petite aiguille retourne aussi à l’indication du niveau de la marée.
Remarque
Après avoir réalisé les étapes ci-dessus, accédez au mode Indication de l’heure et assurez-vous que les
aiguilles analogiques et l’afficheur indiquent la même heure. Si ce n’est pas le cas, déclenchez une
nouvelle fois la correction de la position d’origine.
F-40 F-41
Décalage des aiguilles pour mieux voir l’affichage numérique Pour ramener les aiguilles à leurs positions normales
Appuyez sur un des boutons suivants : A, B, C ou D.
Vous pouvez décaler les aiguilles analogiques de la façon suivante pour mieux voir un affichage
numérique. Remarque
• Les aiguilles reviennent aussi à leurs positions normales si vous n’effectuez aucune opération pendant
Remarque environ 10 secondes.
• Les aiguilles analogiques ne se décalent pas quand la charge de la pile est faible. • Si les aiguilles sont à la position de 2 heures parce que la couronne a été tirée*, elles reviennent à leurs
positions normales lorsque vous renfoncez la couronne. C’est-à-dire qu’elles indiquent à nouveau
Pour décaler les aiguilles et voir les infos numériques l’heure lorsque vous renfoncez la couronne.
Tout en tenant L enfoncé, appuyez sur B. * Les aiguilles ne se positionnent pas sur 2 heures si vous tirez la couronne pendant le réglage du
• Toutes les aiguilles se positionnent sur 2 heures. code de ville (pages F-36, F-114), le réglage de l’heure d’été (pages F-36, F-114) ou les réglages manuels
de l’heure (page F-38).
Décalage automatique des aiguilles
Si l’aiguille des heures et/ou l’aiguille des minutes se trouvent sur l’afficheur numérique lors de la mise à
jour du relevé d’altitude, de pression barométrique ou de température, elles se décalent automatiquement
(vers 10 heures ou 2 heures) pour laisser apparaître les informations sur l’afficheur.
Les aiguilles reviennent à leurs positions normales dans les trois secondes environ.
F-42 F-43
F-44 F-45
F-46 F-47
Guide d’utilisation 5480
Précautions sur l’étalonnage de 3 points Remarque
• Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage. Vous devez cependant • Laissez votre poignet tourner quand vous bougez votre bras.
vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est mal effectué, • Séparez votre bras autant que possible de votre corps quand vous faites le mouvement.
les valeurs du capteur de relèvement seront inexactes.
• Ne bougez pas la montre pendant qu’un étalonnage dans une direction est en cours.
Précautions concernant l’étalonnage en forme de 8 et l’étalonnage de 3 points
• Vous devriez effectuer l’étalonnage en forme de 8 ou l’étalonnage de 3 points dans le même
environnement que celui où vous voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez relever
votre direction en plein air, étalonnez le capteur en plein air.
• Le résultat de la mesure de l’étalonnage peut être vérifié par le son et l’affichage. Bougez votre bras
pendant 15 secondes ou plus jusqu’à ce que vous compreniez le résultat.
F-48 F-49
• Quand l’étalonnage est bon, un bip résonne. OK s’affiche aussi. 4. Tournez la montre de 180 degrés, toujours dirigée vers le haut.
• Si deux bips résonnent et l’affichage de l’étape 1 apparaît encore, réalisez de nouveau la procédure
5. Quand la montre est dirigée vers le haut et est parallèle avec le sol,
à partir du point 2.
appuyez sur C.
3. Renfoncez la couronne. • L’étalonnage du point 2 démarre.
• L’étalonnage est terminé. • WAIT apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage.
• Si l’étalonnage a réussi, les mots TURN et OVER alterneront sur
Pour effectuer l’étalonnage de 3 points lll l’affichage.
ll
ll
Important ! lll • Si 1 s’affiche encore, réalisez de nouveau la procédure à partir de
• Une correction correcte de la déclinaison n’est pas possible si la l’étape 3.
ll l montre est sur une surface métallique ou une surface magnétisée.
ll
ll
6. Retournez la montre de façon que le cadran soit dirigé vers le sol. Pour corriger la déclinaison magnétique
7. Comme montré sur l’illustration, quand la montre est dirigée vers le Valeur de la direction de Important !
bas et est parallèle avec le sol, appuyez sur C. l’angle de déclinaison • Quand vous effectuez l’opération de correction, gardez la montre à
C A • L’étalonnage du point 3 démarre. magnétique (E, W ou OFF) plat sans la bouger.
• WAIT apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage.
1. En mode Boussole numérique, tirez la couronne.
• La montre bipe une fois quand l’étalonnage a réussi. OK apparaît Valeur de l’angle
sol aussi dans l’afficheur. de déclinaison 2. Appuyez deux fois sur B.
• Si la montre bipe deux fois et que 1 s’affiche encore, réalisez de magnétique • À ce moment DEC et le réglage actuel de la déclinaison magnétique
nouveau la procédure à partir de l’étape 3. apparaissent sur l’afficheur numérique.
8. Renfoncez la couronne pour terminer l’étalonnage. llll 3. Tournez la couronne pour changer la direction de la déclinaison
ll
ll
Utilisation de la mémoire de relèvement Orientation d’une carte et détermination de votre position actuelle
Vous pouvez utiliser la mémoire de relèvement pour mémoriser un relèvement vers votre destination. Le Il est indispensable de savoir où l’on se trouve au cours d’une randonnée ou marche en montagne. Pour
relèvement actuellement enregistré dans la mémoire de relèvement est indiqué par la petite aiguille en ce faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points cardinaux de la carte sur les points
mode Boussole. cardinaux à votre position. Autrement dit, vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué par la
Destination Angle de direction montre.
enregistré • Notez qu’il faut une certaine adresse et expérience pour déterminer une position et une destination sur
Nord Nord une carte.
Enregistrer le
relèvement vers lll Exemple : Se diriger vers un objectif tout en surveillant le relèvement
lll
lll
la destination Même si vous perdez de vue votre objectif, vous pouvez utiliser une carte pour enregistrer le relèvement
lll
adéquat dans la mémoire de relèvement et vous y référer pour vous diriger vers votre objectif.
1. Posez la carte (page F-55).
2. Sans changer l’orientation de la carte, placez la montre dessus à votre position actuelle et orientez la
position de 12 heures vers votre objectif sur la carte.
Enregistrement du
3. En gardant la position de 12 heures de la montre vers le point visé sur la carte, appuyez sur C.
relèvement • La montre relève la direction, et le premier résultat apparaît au bout d’environ une seconde.
Pour sauvegarder un relevé d’angle de direction dans la mémoire de relèvement 4. Durant les 60 secondes de relevés de direction, appuyez sur D pour sauvegarder la direction dans la
mémoire de relèvement.
1. Appuyez sur C pour activer les relevés de direction de la boussole numérique (page F-45).
• Maintenant vous pouvez aller vers votre objectif tout en observant le relèvement indiqué sur l’afficheur
• Un premier relevé est effectué puis d’autres toutes les secondes pendant 60 secondes.
de la montre.
2. Durant les 60 secondes de relevés de direction, appuyez sur D pour sauvegarder le relevé actuel
dans la mémoire de relèvement. Important !
• Réaliser de nouveau les opérations ci-dessus permet de réaliser un nouveau relevé qui remplace le • Au fur et à mesure que vous avancez, la direction de votre objectif change, et les informations dans la
relevé actuel en mémoire. mémoire de relèvement doivent être réactualisées.
• Appuyez environ deux secondes sur D pour réinitialiser la mémoire de relèvement.
• Notez que la plage de mouvement des petites aiguilles est de 45 degrés.
F-54 F-55
Guide d’utilisation 5480
Précautions à prendre avec la boussole numérique Lieu
Nord magnétique et nord géographique • Les erreurs de relevé de la direction peuvent devenir importantes si la direction est relevée à proximité
Nord géographique La direction du nord peut s’exprimer soit comme nord magnétique soit d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il est préférable de ne pas déterminer une
comme nord géographique, les deux étant différents. Il est également direction à proximité des objets suivants : aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets
important de savoir que le nord magnétique change dans le temps. métalliques (portes métalliques, casiers, etc.), fils haute tension, fils aériens, appareils ménagers
• Le nord magnétique est le nord indiqué par le pointeur d’une boussole. (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
• Le nord géographique, la position septentrionale de l’axe traversant la • De même, il est impossible d’obtenir des relevés précis à l’intérieur de bâtiments, surtout s’ils sont en
Nord magnétique terre, est le nord indiqué normalement sur les cartes. béton armé. La structure métallique des bâtiments capte le magnétisme d’autres appareils, etc.
• La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est • Il est impossible d’obtenir des relevés précis en train, bateau, avion, etc.
appelée « déclinaison ». Plus vous vous rapprochez du pôle Nord,
Terre Rangement
plus l’angle de déclinaison augmente.
• Le capteur d’orientation sera moins précis si la montre se magnétise. C’est pourquoi vous devriez
ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de magnétisme puissant, en particulier à l’écart :
d’aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), concentrations de métal (portes métalliques,
casiers, etc.) et appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
• Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations mentionnées dans
« Pour réaliser l’étalonnage en forme de 8 » (page F-48) ou « Pour effectuer l’étalonnage de 3 points »
(page F-50).
F-56 F-57
Spécification des unités d’altitude, de pression barométrique et de température Utilisation du mode Altimètre
Procédez de la façon suivante pour spécifier les unités d’altitude, de pression barométrique et de La montre relève l’altitude et affiche les résultats en se référant à la pression atmosphérique prise par le
température qui seront utilisées en mode Altimètre, Baromètre et Thermomètre. capteur de pression. Elle sauvegarde aussi différents types de fiches et de données concernant l’altitude.
• L’altitude indiquée est une altitude relative calculée en fonction des changements de pression
Important ! barométrique mesurés par le capteur de pression de la montre. Des relevés effectués au même endroit
• Lorsque TYO (Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité mais à des heures différentes peuvent être différents à cause des changements de pression
d’altitude se règle automatiquement sur le mètre (m), la pression barométrique. Il faut également savoir que la valeur indiquée par la montre peut être différente de
ll barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur le degré l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau de la mer indiquée pour la zone où vous vous trouvez.
lll
ll
lll Celsius (°C). Ce réglage ne peut pas être changé. Lorsque vous utilisez l’altimètre de la montre pendant la randonnée en montagne, il est conseillé de
l’étalonner régulièrement en vous aidant des altitudes (élévations) locales.
Pour spécifier les unités d’altitude, de pression barométrique et de
température Important !
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne. • Reportez-vous à « Pour spécifier une altitude de référence » (page F-63) et à « Précautions à prendre
avec l’altimètre » (page F-73) pour réduire les différences entre les relevés de la montre et les altitudes
2. Appuyez sur B autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que UNIT
(élévations) indiquées localement.
apparaisse sur l’afficheur numérique.
• Pour l’altitude, appuyez neuf fois sur B. Pour la pression
Préparatifs
barométrique, appuyez dix fois sur B. Pour la température,
appuyez onze fois sur B. Avant de relever une altitude, vous devez sélectionner l’intervalle des relevés d’altitude.
3. Tournez la couronne pour changer le réglage de l’unité. Sélection de l’intervalle de relevé automatique de l’altitude
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la Vous avez le choix entre les deux intervalles de relevé automatique d’altitude ci-dessous.
couronne. 0'05: Relevé toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les cinq secondes
pendant environ une heure
2'00: Relevé toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les deux minutes
pendant environ 12 heures
F-58 F-59
F-60 F-61
• Le graphique des tendances de l’altitude montre les changements d’altitude pour les 6 dernières Pour spécifier une altitude de référence
altitudes relevées automatiquement. 1. En mode Altimètre, tirez la couronne.
• À ce moment la valeur actuelle du relevé d’altitude clignote sur
ll lll l’afficheur numérique.
ll
ll
llll
2. Tournez la couronne pour changer la valeur actuelle de l’altitude par
50 mètres incréments d’un mètre/cinq pieds.
(10 mètres pour • Remplacez la valeur de l’altitude de référence par une altitude
chaque bloc ) précise obtenue d’une carte ou d’une autre source.
• L’altitude de référence peut être une valeur comprise entre –3000 et
10 000 mètres (–9840 et 32 800 pieds).
• Vous pouvez revenir à OFF (pas d’altitude de référence) en
6 relevés Relevé appuyant simultanément sur A et C pour que la montre
plus tard actuel convertisse la pression atmosphérique en altitude en fonction des
valeurs préréglées seulement.
Utilisation d’une altitude de référence 3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
Pour réduire le risque d’erreur, vous devriez changer la valeur de l’altitude de référence avant de faire un couronne pour sortir de l’écran de réglage.
trek ou une randonnée où vous voulez noter des altitudes. Au cours d’un trek, vérifiez les altitudes
relevées par la montre et comparez-les avec les altitudes indiquées par des plaques ou de toute autre
façon, et réactualisez la valeur, si nécessaire.
• Les erreurs de relevés peuvent être dues aux changements de pression barométrique, aux conditions
atmosphériques et à l’altitude.
• Avant d’effectuer les opérations suivantes, recherchez l’altitude du lieu actuel sur une carte, Internet,
etc.
F-62 F-63
Guide d’utilisation 5480
Relevés d’altitude avancés en mode Altimètre Spécification de la plage de mesure du dénivelé
Procédez comme indiqué dans cette section pour obtenir des relevés d’altitude plus précis, surtout Dénivelé Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner ±100
pendant une randonnée en montagne ou pendant un trek. mètres ou ±1000 mètres comme plage de mesure du dénivelé.
Plage de mesure de l’altitude relative Unité d’indication
lllll
Utilisation d’une valeur de dénivelé
±100 mètres (±328 pieds) 10 mètres (32 pieds)
Si vous spécifiez une altitude de référence, la petite aiguille de la montre
ll
ll
±1000 mètres (±3280 pieds) 100 mètres (328 pieds)
indiquera la différence entre l’altitude actuelle et l’altitude de référence. llll
Le dénivelé affiché est réajusté chaque fois que la montre relève une Pour spécifier la plage de mesure du dénivelé
nouvelle altitude.
1. En mode Altimètre, tirez la couronne.
• Selon la plage d’indication actuellement sélectionnée, la plage de
• La valeur du relevé d’altitude actuel apparaît.
dénivelé valide sera de 100 mètres à –100 mètres (100 mètres = 328
pieds) ou 1000 mètres à –1000 mètres (1000 mètres = 3280 pieds). 2. Appuyez deux fois sur B.
• Si la valeur d’un relevé est en dehors de la plage autorisée, la petite • DIFF apparaît sur l’afficheur numérique avec la plage actuelle de
aiguille indiquera OVER ou UNDER. mesure du dénivelé qui clignote.
• La petite aiguille bougera jusqu’à 12 heures si une mesure avec 3. Tournez la couronne pour sélectionner 100 mètres (100m) ou 1000
capteur n’a pas pu être prise pour une raison quelconque ou si la mètres (1000m) comme plage de mesure du dénivelé.
Dénivelé mesure obtenue est hors de la plage autorisée.
• Reportez-vous à « Utilisation de l’indication de dénivelé pendant 4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
l’escalade ou la randonnée en montagne » (page F-65) où vous trouverez couronne pour sortir de l’écran de réglage.
des exemples concrets d’utilisation de cette fonction.
Utilisation de l’indication de dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
Après avoir spécifié le point initial de dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, vous
pouvez facilement mesurer le dénivelé entre ce point et d’autres points en cours de route.
F-64 F-65
Pour utiliser une valeur de dénivelé Le dénivelé par rapport au point de référence est indiqué par la petite aiguille (indicateur de dénivelé)
1. En utilisant les courbes de niveau sur une carte, déterminez le dénivelé entre l’altitude à votre position comme il apparaît sur l’illustration suivante.
actuelle et votre destination.
2. Prenez une mesure de l’altitude à votre lieu actuel. ll
l ll lll
3. En mode Altimètre, appuyez au moins deux secondes sur D pour spécifier votre position actuelle
comme point initial de calcul du dénivelé. Relâchez D après que DIFF RESET puis RESET
ll
apparaissent sur l’afficheur.
• L’altitude est relevée par la montre et la petite aiguille indique le dénivelé. ±0 (±0 mètres) apparaîtra Unité : Mètres
comme dénivelé au point de référence.
Altitude actuelle 4. Tout en comparant le dénivelé que vous avez calculé en utilisant votre
carte avec le dénivelé indiqué par la petite aiguille de la montre, 1000m
avancez vers votre destination.
• Si la carte indique un dénivelé de +80 mètres, vous pouvez 100m
conclure que vous êtes proche de votre destination quand la petite
aiguille indique un dénivelé de +80 mètres. Plage d’indication :
0 0
±100 (1000) mètres
–100m
F-66 F-67
F-68 F-69
Comment les valeurs du total des dénivelés en montée et du total des dénivelés en • Lorsque vous accédez au mode Altimètre, une nouvelle série de relevés automatiques de l’altitude
descente sont-elles mises à jour ? commence, mais les valeurs actuelles ASC et DSC ne sont pas réinitialisées ni changées. Cela signifie
que les valeurs initiales ASC et DSC pour une nouvelle série de relevés automatiques en mode
620 m Point final de Altimètre sont les valeurs actuellement en mémoire. Chaque fois que vous arrêtez une série de relevés
la session automatiques en mode Altimètre, le total des dénivelés en montée de la série actuelle (920 mètres
Point final de dans l’exemple ci-dessus) est ajouté à la valeur initiale ASC de la série. De même, le total des
la session dénivelés en descente de la série de mesures automatiques actuelle (–820 mètres dans l’exemple
ci-dessus) est ajouté à la valeur initiale DSC de la série.
Remarque
320 m
• Les valeurs de l’altitude maximale, de l’altitude minimale, du total des dénivelés en montée et du total
des dénivelés en descente sont retenues en mémoire lorsque vous sortez du mode Altimètre. Pour
120 m supprimer ces valeurs, effectuez les opérations mentionnées dans « Pour supprimer une fiche
20 m précise » (page F-91).
0m
Le total des dénivelés en montée et le total des dénivelés en descente obtenus par la série de relevés
effectuée en mode Altimètre pour le parcours ci-dessus sont calculés de la façon ci-dessous.
Total des dénivelés en montée : q (300 m) + e (620 m) = 920 m
Total des dénivelés en descente : w (320 m) + r (500 m) = 820 m
F-70 F-71
Guide d’utilisation 5480
Comment l’altimètre fonctionne-t-il ? Précautions à prendre avec l’altimètre
En général, la pression atmosphérique diminue lorsque l’altitude augmente. Cette montre relève l’altitude • Cette montre estime l’altitude en fonction de la pression atmosphérique. Cela signifie que l’altitude
conformément aux valeurs définies par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale), telles que stipulées relevée au même endroit peut varier selon les changements de pression atmosphérique.
par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (ICAO). Ces valeurs définissent la relation entre • N’utilisez pas cette montre pour relever l’altitude et ne touchez pas aux boutons lorsque vous faites du
l’altitude et la pression atmosphérique. parachute, delta-plane, parapente, hélicoptère, planeur, etc. ou lorsque vous pratiquez des sports
• Notez que dans les conditions ci-dessous vous ne pourrez pas obtenir de relevés précis : occasionnant des changements brusques d’altitude.
Si la pression atmosphérique change à la suite de variations de la météo • N’utilisez pas la montre pour relever l’altitude dans des situations exigeant une précision de niveau
Si les variations de température sont importantes professionnel ou industriel.
Si la montre a été exposée à un choc violent • Souvenez-vous que l’air à l’intérieur d’un avion commercial est pressurisé. C’est pourquoi les relevés
produits par cette montre ne correspondront pas aux altitudes annoncées ou indiquées par l’équipage.
L’altitude s’exprime de deux façons : l’altitude absolue, qui exprime la hauteur absolue au-dessus du
niveau de la mer, et l’altitude relative, qui exprime le dénivelé entre les altitudes de deux lieux différents.
Cette montre exprime l’altitude relative.
Niveau de la mer
Il est conseillé d’étalonner régulièrement la montre sur les altitudes indiquées (élévations) localement
avant de faire des relevés pour obtenir des mesures plus précises (page F-62).
F-72 F-73
Précautions à prendre lors de relevés simultanés d’altitude et de température Relevé de la pression barométrique
Pour obtenir des relevés d’altitude plus précis, il est conseillé de garder la montre au poignet de sorte Cette montre emploie un capteur de pression pour mesurer la pression de l’air (pression barométrique).
qu’elle reste à une température constante.
• Lors des relevés, laissez la montre à une température stable dans la mesure du possible. Les Pour relever la pression barométrique
Graphique de la
changements de température peuvent affecter les relevés. pression barométrique Utilisez B pour sélectionner le mode Baromètre (BARO), comme
indiqué à la page F-32.
Pression • BARO apparaît sur l’afficheur, ce qui indique que la pression
barométrique
barométrique est en train d’être relevée. Les résultats apparaissent sur
l’afficheur au bout d’une seconde environ.
• Lorsque le relevé de pression barométrique a été activé, la montre
effectue des relevés toutes les cinq secondes pendant les trois
premières minutes, puis toutes les deux minutes.
• Pour réactiver les relevés depuis le début, appuyez sur A.
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si
vous n’effectuez aucune opération durant l’heure à peu près qui suit
l’accès au mode Baromètre.
F-74 F-75
• Le graphique de la pression barométrique n’apparaît pas quand l’indicateur de changement de Pointeur de variation de pression barométrique
pression barométrique est affiché. Cette aiguille indique la variation relative entre la pression barométrique
la plus récente indiquée sur le graphique de pression barométrique (page
Spécification de l’intervalle de mesure automatique de la pression barométrique F-76) et l’indication de pression barométrique actuelle indiquée en mode
Vous pouvez choisir un des deux intervalles de mesure de la pression barométrique pour tracer le Baromètre (page F-75).
graphique de pression barométrique.
0:30: Intervalle de mesure de 30 minutes Pour activer l’indication de la variation de pression barométrique
2:00: Intervalle de mesure de 2 heures par la petite aiguille
Utilisez B pour entrer en mode Baromètre (BARO), comme indiqué à la
Pour spécifier l’intervalle de mesure automatique de la pression barométrique page F-32.
1. En mode Baromètre, tirez la couronne. • La petite aiguille indique la variation de pression barométrique.
• À ce moment la valeur actuelle du relevé de pression barométrique
llllll clignote sur l’afficheur. Pointeur de variation de
pression barométrique
lll
lll
F-78 F-79
Guide d’utilisation 5480
Signification du pointeur de variation de pression barométrique Indicateurs de changement de pression barométrique
Le changement de pression est indiqué Votre montre analyse les relevés antérieurs de pression barométrique et vous signale les changements
par unités de 1 hPa (0,03 inHg) entre ±10 de pression barométrique par des indicateurs. Si la montre détecte un changement significatif de pression
hPa (0,3 inHg). barométrique, elle bipe et affiche une flèche clignotante qui indique la direction du changement de
• Par exemple, l’illustration ci-contre pression barométrique. Cela signifie que vous pouvez relever la pression barométrique après avoir atteint
montre ce que la petite aiguille devrait un refuge ou un camp et vérifier le jour suivant s’il y a eu des changements de pression. Vous pourrez
indiquer lorsque la variation de pression ainsi planifier votre journée en conséquence. L’indicateur de changement de pression barométrique peut
est approximativement de –5 hPa Valeur en inHg être affiché ou masqué, selon vos besoins.
(approximativement –0,15 inHg). Pression actuelle plus grande Valeur en hPa L’indicateur de changement de pression barométrique apparaît dans le mode Baromètre et le graphique
que la plupart des 0,3
• La petite aiguille indique 10 de pression barométrique apparaît dans le mode Indication de l’heure (page F-35).
OVER ou UNDER si la variation de pressions récentes
pression barométrique est hors de la Signification de l’indicateur de changement de pression barométrique
plage de graduation autorisée.
• La petite aiguille bougera jusqu’à 12 0 0 Indicateur Signification
heures si une mesure avec capteur n’a Pression actuelle
pas pu être prise pour une raison Diminution subite de pression.
plus petite
quelconque ou si la mesure obtenue est que la plupart des –10
hors de la plage autorisée. mesures de pression –0,3 Augmentation subite de pression.
• La pression barométrique est calculée et récentes
indiquée normalement en hPa. La Pointeur de variation de
variation de pression barométrique peut pression barométrique Augmentation soutenue de pression, changement vers une diminution.
aussi être indiquée en inHg, comme
indiqué sur l’illustration (1 hPa = 0,03
inHg). Baisse soutenue de pression, changement vers une augmentation.
Important ! • Quand l’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique est activé, BARO apparaît
• Pour obtenir des résultats corrects, relevez la pression barométrique à un endroit où l’altitude reste aussi sur l’afficheur. BARO n’apparaît pas quand l’affichage est désactivé.
constante. • Lorsque l’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique est activé, il se désactive
automatiquement au bout de 24 heures ou bien avant si la pile est usée.
Exemple • La réception du signal d’étalonnage de l’heure et l’économie d’énergie (page F-19) se désactivent lorsque
– Dans un chalet ou camping l’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique est activé.
– Sur l’océan • L’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique ne peut pas être activé lorsque la
• Un changement d’altitude entraîne un changement de pression barométrique. C’est pourquoi, il n’est pile de la montre est faiblement chargée.
pas possible d’obtenir des relevés corrects. N’effectuez pas de relevés pendant la montée ou la
descente en montagne, etc. Étalonnage du capteur de pression
Le capteur de pression de la montre a été étalonné en usine et n’a en principe pas besoin d’être réajusté.
Activation ou désactivation de l’affichage de l’indicateur de changement de pression Toutefois, si vous notiez des erreurs importantes dans les relevés de pression de la montre, vous pouvez
barométrique étalonner le capteur pour corriger ces erreurs.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique, Important !
selon vos besoins. Lorsque l’affichage de l’indicateur est activé, la montre relève la pression barométrique
• Les relevés ne seront pas exacts si l’étalonnage du capteur de pression barométrique n’est pas
toutes les deux minutes, quel que soit le mode dans lequel elle se trouve.
effectué correctement. Avant d’effectuer l’étalonnage, comparez les relevés de la montre avec ceux
• Lorsque BARO apparaît sur l’afficheur, cela signifie que l’affichage de l’indicateur de changement de
d’un baromètre fiable et précis.
pression barométrique est activé.
• Lorsque BARO n’apparaît pas sur l’afficheur, cela signifie que l’affichage de l’indicateur de
changement de pression barométrique est désactivé.
F-82 F-83
ll
l l ll l à la page F-32.
3. Tirez la couronne. À ce moment la valeur actuelle du relevé de
température clignote sur l’afficheur numérique.
4. Tournez la couronne pour régler la température.
• L’unité d’étalonnage est 0,1°C (0,2°F).
• Pour rétablir les réglages par défaut de la valeur clignotante, appuyez
simultanément sur A et C. OFF apparaît à la place du clignotement
pendant une seconde environ, puis la valeur par défaut apparaît.
5. Lorsque l’étalonnage est terminé, renfoncez la couronne.
F-86 F-87
Guide d’utilisation 5480
Affichage des fiches d’altitudes
Sauvegarde manuelle 1 Sauvegarde manuelle 30 Altitude maximale (MAX)
Vous pouvez utiliser le mode Rappel de données pour voir les fiches d’altitude sauvegardées Année Mois Nom de la fiche
manuellement et les valeurs sauvegardées automatiquement. Jour Heures : Minutes
2 secondes 2 secondes
2 secondes
F-88 F-89
• Les fiches sauvegardées manuellement (REC01 à REC30) et les valeurs MAX et MIN sauvegardées Pour supprimer une fiche précise
automatiquement contiennent toutes la date (année, mois et jour) et l’heure (heures et minutes) 1. Utilisez B pour accéder au mode Rappel de données.
auxquelles les données ont été enregistrées.
2. Utilisez A et C pour afficher la fiche que vous voulez supprimer.
• Les fiches de ASC et DSC contiennent les valeurs des altitudes avec la date (année, mois, jour) à
laquelle la première valeur a été enregistrée. Important !
• Pour plus d’informations sur les valeurs sauvegardées automatiquement, reportez-vous à « Valeurs • Notez que toutes les données seront supprimées si vous tenez D enfoncé plus de cinq secondes
de la sauvegarde automatique » (page F-69). au point 3.
• - - - - est affiché si les données MAX/MIN ont été supprimées ou s’il n’y a aucune donnée MAX/MIN • Une fiche supprimée ne peut pas être restituée ! Assurez-vous de ne plus avoir besoin de ses
correspondante à cause d’une erreur, etc. données avant de la supprimer.
• Lorsque le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des 3. Appuyez sur D. Maintenez D enfoncé lorsque CLEAR se met à clignoter dans l’afficheur et
dénivelés en descente (DSC) est supérieur à 99 999 mètres (ou relâchez-le lorsque CLEAR cesse de clignoter (et reste affiché).
327 995 pieds), la valeur correspondante revient à zéro. • Lorsqu’une fiche d’une zone de sauvegarde manuelle est supprimée, toutes les fiches suivantes se
décalent vers le haut et sont renumérotées.
F-90 F-91
Vérification du niveau de la marée et des âges de la lune (Marée/Lune) 1. Utilisez B pour sélectionner le mode Données de la marée/lune, comme indiqué à la page F-32.
• TIDE apparaît dans l’afficheur. Après environ une seconde, la date actuelle est affichée. Le
La montre vous permet de vérifier le niveau de marée actuel et l’âge de la lune. graphique indique le niveau de marée à 6 heures du matin du jour même. Après environ deux
• Les informations sur le niveau de la marée et l’âge de la Lune sont affichées pour la ville de résidence secondes, l’affichage alterne avec le niveau de marée à 6 heures du matin du jour même.
actuellement sélectionnée. Vous pouvez les vérifier pour une autre ville en changeant simplement de
ville de résidence (page F-36).
• Il faut savoir que les informations concernant la marée et la lune fournies par cette montre sont
approximatives et servent à titre informatif seulement. N’essayez jamais de les utiliser pour la
navigation maritime ni dans aucun autre but exigeant des mesures précises.
F-92 F-93
Niveau de marée
non indiqué
F-94 F-95
Guide d’utilisation 5480
Étalonnage de l’heure de marée haute 5. Tournez la couronne pour changer le réglage des heures.
La montre donnera des informations plus précises sur la marée si vous étalonnez l’heure de marée haute 6. Renfoncez la couronne. Cela permet de terminer l’étalonnage.
selon les informations trouvées sur Internet ou dans un journal. • L’étalonnage permet à l’aiguille de la marée de fournir des informations plus précises sur la marée.
• Il faut savoir que l’heure de marée haute diffère selon le lieu et la saison. • Le graphique de la marée et l’âge de la lune que vous pouvez voir en mode marée/lune changent
selon la date spécifiée au point 1 ci-dessus. Si vous voulez voir le graphique de la marée et l’âge de
Pour étalonner l’heure de marée haute la lune pour une date précise, revenez au point 1 et spécifiez la date.
1. Réalisez les étapes 1, 2 et 3 de « Pour afficher le niveau de la marée et l’âge de la lune pour une date • L’étalonnage effectué ici s’applique aussi au graphique de la marée qui apparaît dans d’autres
et une heure précises » et spécifiez la date pour laquelle vous souhaitez étalonner la marée haute. modes, hors le mode Données de la marée/lune.
Heures : Minutes 2. Tirez la couronne.
• Les chiffres des heures et des minutes de l’heure de marée haute
se mettent à clignoter.
lllll 3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
lll
ll
Affichage des meilleures heures de pêche 1. Appuyez sur B pour entrer en mode de pêche (page F-32).
• FISH apparaît dans l’afficheur. Après environ une seconde, la date d’aujourd’hui est affichée. Après
Votre montre affiche les meilleures heures de pêche déterminées sur la base de la conviction que la environ deux autres secondes, l’heure de pêche d’aujourd’hui est affichée (angle horaire : 00:00) et
phase de la Lune et l’angle horaire affectent les activités d’alimentation des poissons, et indique les le graphique de pêche correspondant est affiché.
meilleures heures de pêche pour ce jour sous forme graphique. Une alerte d’heure de pêche résonne • Si vous utilisez le format d’indication de l’heure sur 12 heures, les indicateurs P (après-midi) et A
quand une heure de pêche est atteinte. (matin) apparaissent également dans l’afficheur.
• Les heures de pêche correspondent aux heures où la direction de la lune visible (angle horaire) est • Pour les informations sur l’interprétation du contenu du graphique de pêche, reportez-vous à
directement au-dessus (angle horaire : 00:00), 90° ouest par rapport au zénith (angle horaire : 6:00), « Utilisation du graphique de pêche » (page F-102).
directement dessous (angle horaire : 12:00), et 90° est par rapport au zénith (angle horaire : 18:00) 2. Appuyez sur D pour faire défiler les heures de pêche et les graphiques de pêche.
• Pour les informations sur la direction visible de la Lune (angle horaire), reportez-vous à « Direction • La durée moyenne d’un jour lunaire est d’environ 24 heures et 50 minutes. À cause de ça, il se peut
visible de la Lune (angle horaire) » (page F-101). qu’il n’y ait pas d’heure de pêche affichée (-:--) certains jours.
Pour voir les heures de pêches d’aujourd’hui Angle lunaire : 00:00 Angle lunaire : 06:00 Angle lunaire : 12:00
Date du jour
Heure de pêche
D ll D
llll ll
(Angle horaire : 00:00) ll ll
lll lll
ll
D
ll
ll ll
l ll
Graphique de
ll Alarme d’heure de pêche Angle lunaire : 18:00
pêche
ll
lll l ll
D D ll
F-98 F F-99
Pour afficher une heure de pêche pour une date spécifiée Activité mensuelle et graphique de pêche
1. En mode Pêche, appuyez sur A ou C pour afficher la date d’aujourd’hui. Utilisez A (+1 jour) et C Direction de la Lune visible (angle horaire)
(–1 jour) pour sélectionner le jour souhaité. La direction de la Lune visible montre l’angle horaire, qui est exprimé par 00:00 quand la direction de
• En appuyant en continu sur A ou C vous pouvez accélérer le défilement. Lune est au zénith, 06:00 quand elle à 90° est par rapport au zénith, 12:00 quand elle est directement
• Vous pouvez sélectionner n’importe quelle date entre le 1e janvier 2000 et le 31 décembre 2099. au-dessous, et 18:00 quand elle est à 90° est par rapport au zénith. La Lune tourne autour de la Terre en
2. Appuyez sur D pour faire défiler les heures de pêche (angles horaires 06:00, 12:00, 18:00) et un jour lunaire qui fait environ 24 heures et 50 minutes.
graphique de pêche (page F-99). Lune
Angle lunaire : 00:00
Alarme d’heure de pêche
Les informations du graphique de pêche sont rafraîchies quand l’heure actuelle atteint le haut ou le bas directement au-dessus (centre)
de chaque heure. L’alarme d’heure de pêche résonne pendant cinq secondes quand le graphique de
pêche est rafraîchi et qu’une meilleure heure de pêche approche.
• Appuyez sur n’importe quel bouton pendant que l’alarme résonne pour l’arrêter. Terre
Angle lunaire : 06:00
• L’alarme d’heure de pêche résonne pendant que la couronne est tirée en mode Indication de l’heure.
Est
Pour mettre l’alarme d’heure de pêche en ou hors service
Ouest
En mode Indication de l’heure ou en mode Pêche, maintenez enfoncé D Angle lunaire : 18:00
pendant au moins deux secondes pour mettre l’alarme d’heure de pêche
Directement au-dessous
en ( ON) et hors ( OFF) service.
Angle lunaire : 12:00
F-100 C F-101
llll llll
lll lll
lll lll
lll lll
lll lll ll la ville actuellement sélectionnée apparaît. Après environ deux autres
secondes, l’heure de lever du soleil et l’heure de coucher du soleil
Divers alternent sur l’afficheur.
ll ll lll • Si vous utilisez le format d’indication de l’heure sur 12 heures, les
lll lll
lll lll
ll ll
F-102 F-103
Guide d’utilisation 5480
Remarque 1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
Latitude
• Si, pour une raison quelconque, vous pensez que les heures de lever et/ou coucher du soleil ne sont • Ceci indique le mode de réglage du code de ville.
pas exactes, vérifiez le code de ville de la montre, la longitude et la latitude spécifiés.
2. Tournez la couronne pour sélectionner le code de la ville la plus
• La montre indique les heures de lever et coucher du soleil au niveau de la mer. Les heures de lever et
coucher du soleil sont différentes à des altitudes supérieures au niveau de la mer. lllll proche du lieu pour lequel vous souhaitez connaître l’heure de lever et
de coucher du soleil.
lll
l
Pour voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise
lllll • Si vous n’avez pas besoin de spécifier la longitude et la latitude,
sautez à l’étape 7 de cette procédure.
1. Pendant que l’heure de lever ou de coucher du soleil est sur l’afficheur, appuyez sur A.
3. Appuyez deux fois sur B pour passer à l’écran de réglage de la
2. Utilisez A (+1 jour) et C (–1 jour) pour faire défiler les dates.
latitude.
• Les heures de lever/coucher du soleil de la date sélectionnée apparaissent quand vous relâchez le
bouton A ou C. 4. Tournez la couronne pour régler la latitude.
• En appuyant en continu sur A ou C vous pouvez accélérer le défilement. • La latitude peut être spécifiée dans la plage ci-dessous.
• Vous pouvez sélectionner n’importe quelle date entre le 1er janvier 2000 et le 31 décembre 2099. 65.0°S (65,0 degrés de latitude sud) à 0°N à 65.0° (65,0 degrés de
Longitude latitude nord)
Pour vérifier les heures de lever et coucher du soleil à une date précise
5. Appuyez sur B pour passer à l’écran de réglage de la longitude.
Important ! 6. Tournez la couronne pour régler la longitude.
• Sélectionnez d’abord le code de la ville la plus proche de l’endroit pour lequel vous souhaitez connaître llllll • La longitude peut être spécifiée dans la plage ci-dessous.
le lever/coucher du soleil. Ensuite, entrez la latitude et la longitude du lieu.
ll
179.9°W (179,9 degrés de longitude ouest) à 0°E à 180.0°E (180,0
l
llllll
• Après avoir fini de consulter les heures souhaitées, retournez au code de la ville sélectionnée avant de degrés de longitude est)
la changer. Si vous entrez une latitude et une longitude sans changer le code de la ville, entrez de
nouveau leurs réglages originaux. Si vous ne le faites pas, une heure incorrecte sera affichée. 7. Renfoncez la couronne.
• Pour le détail sur le réglage de la ville de résidence, reportez-vous à « Configuration des réglages de 8. Utilisez B pour sélectionner le mode Lever/Coucher du soleil comme
la ville de résidence » (page F-36). indiqué à la page F-32.
• Cela permet d’afficher l’heure de lever/coucher du soleil du lieu que
vous avez spécifié.
F-104 F-105
F-106 F-107
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours • Une alarme retentit pendant dix secondes à la fin du compte à rebours. Cette alarme retentit dans tous
Temps du compte à rebours les modes. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale après l’arrêt de
(Minutes, secondes) Utilisez B pour sélectionner le mode Minuterie (TIMER) à compte à
rebours, comme indiqué à la page F-32. l’alarme.
• Une seconde environ après l’affichage de TIMER, les heures du temps
Pour arrêter l’alarme
du compte à rebours apparaissent.
Appuyez sur un bouton quelconque.
Pour spécifier le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
2. Tirez la couronne.
• À ce moment les minutes actuelles du temps initial clignotent dans
l’afficheur numérique.
3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
Heure actuelle couronne.
F-108 F-109
F-110 F-111
Guide d’utilisation 5480
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour sélectionner une alarme ou le signal horaire.
2. Lorsque l’alarme ou le signal horaire souhaité est sélectionné, appuyez sur D pour le mettre en ou Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires
hors service. (48 villes) du monde et le fuseau horaire UTC (Temps Universel Coordonné). La ville actuellement
sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ».
Indicateur d’alarme en service • L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme est en service)
et l’indicateur de signal horaire en service (quand le signal horaire Pour accéder au mode Heure mondiale
Heure de la ville d’heure
Indicateur de est en service) apparaissent sur l’afficheur dans tous les modes. mondiale actuellement Utilisez B pour sélectionner le mode Heure mondiale (WT), comme
signal horaire en indiqué à la page F-32.
sélectionnée
service WT apparaît dans l’afficheur. Ensuite, le code de ville et le nom de ville
actuellement sélectionnés (en anglais) défilent dans l’afficheur. Ensuite,
l’heure actuelle dans la ville d’heure mondiale est affichée.
• Si vous utilisez le format d’indication de l’heure sur 12 heures, les
indicateurs P (après-midi) et A (matin) apparaissent également dans
l’afficheur.
ll • Vous pouvez vérifier le code de ville (anglais) de la Ville d’heure
ll ll
ll mondiale en appuyant sur D.
F-112 F-113
Pour configurer les réglages de la ville d’heure mondiale et de l’heure d’été Échange de la ville de résidence et de la ville d’heure mondiale
Indicateur DST 1. En mode Heure mondiale, tirez la couronne. Vous pouvez procéder de la façon suivante pour échanger la ville de résidence avec la ville d’heure
mondiale. Les personnes voyageant souvent entre deux fuseaux horaires différents apprécieront
2. Tournez la couronne pour sélectionner le code de la ville souhaitée et
particulièrement cette fonction. L’exemple ci-dessous montre ce qui se passe lorsque la ville de résidence
le nom de la ville (en anglais).
ll et la ville d’heure mondiale sont échangées alors que la ville de résidence est TOKYO (TYO), le réglage
3. Appuyez sur B.
lll
lll
• À ce moment, le réglage DST actuel (ON or OFF) clignote dans
l’afficheur. Ville de résidence Ville d’heure mondiale
Tokyo New York
4. Tournez la couronne pour sélectionner l’heure d’été (ON) ou l’heure Avant l’échange 10:08 soir 9:08 matin
d’hiver (OFF) comme réglage DST. (Heure d’hiver) (Heure d’été)
• Vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST) lorsque UTC est New York Tokyo
sélectionné comme ville d’heure mondiale. Après l’échange 9:08 matin 10:08 soir
• Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) (Heure d’été) (Heure d’hiver)
n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Les autres
fuseaux horaires ne sont pas concernés par ce réglage. • La procédure suivante présuppose que dans le mode Heure mondiale, les aiguilles analogiques
indiquent l’heure de Tokyo (TYO) tandis que l’afficheur numérique indique l’heure de New York (NYC).
5. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
• L’heure actuelle de la ville sélectionnée est affichée.
F-114 D F-115
ll secondes indiquent l’heure actuelle à New York (NYC). visage, et à ce moment l’afficheur s’éclaire.
• Dans l’exemple ci-dessus, l’afficheur numérique indique l’heure • Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis en service (page F-119) pour que l’afficheur puisse
actuelle à Tokyo (TYO). s’éclairer.
F-118 F-119
Guide d’utilisation 5480
Précautions concernant l’éclairage Autres réglages
• La LED qui éclaire l’afficheur de la montre ne perd de son intensité qu’après une longue période d’utilisation.
• L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil. Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le bip des boutons
• L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit. peut être mis en ou hors service.
• L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. • L’alarme, le signal horaire, l’indicateur de changement de pression barométrique et l’alarme du mode
Minuterie à compte à rebours fonctionnent normalement même lorsque le bip des boutons est mis hors
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique service.
• Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage automatique risque
de s’activer inutilement et d’éclairer l’afficheur à la suite des mouvements ou vibrations du bras. Pour Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
éviter que la pile ne s’use trop rapidement, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors 1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
service lorsque vous pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’afficheur.
• Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en 2. Appuyez quatre fois sur B. À ce moment le réglage actuel du bip des boutons (KEY ou MUTE)
service, l’afficheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer une usure rapide de la pile. clignote dans l’afficheur numérique.
• L’afficheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre est à 3. Tournez la couronne pour activer (KEY ) ou désactiver (MUTE) le réglage actuel du bip des boutons.
plus de 15 degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle. 4. Renfoncez la couronne.
Assurez-vous que la paume de votre main est parallèle au sol.
• L’éclairage s’éteint dans le temps spécifié (page F-117), même si vous Pour activer ou désactiver l’économie d’énergie
maintenez la montre orientée vers votre visage. 1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
• L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon
fonctionnement du commutateur d’éclairage automatique. Si l’afficheur 2. Appuyez huit fois sur B. P.SAVE apparaît dans l’afficheur numérique avec le réglage actuel
ne s’éclaire pas, essayez de remettre la montre à sa position d’origine d’économie d’énergie (ON ou OFF) qui clignote.
(parallèle au sol) et inclinez-la de nouveau vers votre visage. Si cela n’a 3. Tournez la couronne pour mettre en service (ON) ou hors service (OFF) l’économie d’énergie.
aucun effet, laissez tomber le bras le long du corps et relevez-le une
nouvelle fois. 4. Renfoncez la couronne.
• Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son
est dû au mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non
pas à une défectuosité de la montre.
F-120 F-121
llll ll
ll
F-124 F-125
F-126 F-127
Guide d’utilisation 5480
■ Le réglage de l’heure actuelle change après un réglage manuel de l’heure. Cause possible Solution Page
Votre montre est peut-être configurée pour la réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure
(page F-23), et l’heure est réajustée automatiquement pour la ville de résidence actuellement sélectionnée. Si La charge de la pile n’est pas
suffisante pour que la montre Exposez la montre à la lumière pour la charger. F-13
l’heure obtenue n’est pas exacte, vérifiez le réglage de la ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire puisse recevoir le signal.
(page F-36).
L’opération de réception a Vérifiez la cause de l’échec de l’opération de réception et résolvez
■ Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure. F-28
échoué pour une certaine raison. le problème.
Cause possible Solution Page
■ Le signal a été reçu avec succès, mais l’heure et/ou la date sont fausses.
Effectuez l’opération mentionnée dans « Pour se préparer à la
La réception du signal le jour du réception ». Le réglage de l’heure se réajustera automatiquement F-22 Cause possible Solution Page
passage à l’heure d’hiver ou dès que le signal sera reçu avec succès.
d’été (DST) a peut-être échoué Votre ville de résidence est Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si
pour une raison quelconque. Si vous ne pouvez pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure, F-36
F-38 fausse. nécessaire.
sélectionnez vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
Le réglage DST n’est peut-être Sélectionnez le réglage DST automatique comme réglage DST. F-36
pas correct.
■ La réception automatique n’a pas lieu, ou bien il n’est pas possible d’activer manuellement la
réception.
Cause possible Solution Page
La montre n’est pas en mode La réception automatique ne s’effectue que lorsque la montre est en F-32
Indication de l’heure. mode Indication de l’heure. Accédez au mode Indication de l’heure.
La réception automatique est Activez la réception automatique. F-28
désactivée.
Votre ville de résidence est Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si F-36
fausse. nécessaire.
F-128 F-129
Thermomètre : Chronomètre :
Plage de mesure et d’affichage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F) Unité de mesure : 100e de seconde
Unité d’affichage : 0,1°C (ou 0,2°F) Capacité de mesure : 23:59’ 59,99"
Divers : Étalonnage Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Précision du capteur de relèvement : Minuterie à compte à rebours :
Direction : Entre ±10° Unité de mesure : 1 seconde
Les valeurs sont garanties pour une température comprise entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Plage de compte à rebours : 60 minutes
Nord indiqué par la trotteuse : ±2 segments Unité de réglage : 1 minute
Précision du capteur de pression : Alarmes : 5 alarmes quotidiennes ; Signal horaire
Précision des relevés : ±3hPa (0,1 inHg) (Précision de l’altimètre : ± 75m (246 pieds)) Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires), UTC (Temps Universel Coordonné) ; Commutation Ville
• Les valeurs sont garanties pour une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F). de résidence/Ville d’heure mondiale ; Accès au fuseau UTC par simple toucher
• La précision diminuera si la montre ou le capteur a reçu un choc violent ou est exposé à des Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
températures extrêmes.
Éclairage : Diode LED (LCD), source lumineuse à LED ultraviolette (zone des aiguilles analogiques) ;
Précision du capteur de température : Durée d’éclairage sélectionnable (approximativement 1,5 seconde ou 3 secondes) ;
±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F) Commutateur d’éclairage automatique (L’éclairage Full Auto Light fonctionne dans l’obscurité
Données de la marée/Lune : seulement)
Niveaux de la marée (Graphique de la marée), Âge de la lune ; sélection de la date ; sélection de Divers : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Mise en/hors service du bip des boutons ;
l’heure (Graphique de la marée seulement) Test de l’alarme ; Correction automatique des positions des aiguilles ; Décalage des aiguilles
Fonctions de pêche : (pour voir les infos de l’afficheur numérique)
Heure de pêche affichée (heure correspondantes aux angles horaires 00:00, 06:00, 12:00, 18:00),
Graphique de pêche, Sélection de la date, Alarme d’heure de pêche
Lever/Coucher du soleil :
Indication de l’heure du lever/coucher du soleil ; Sélection de la date
F-132 D F-133
F-134 L-1
Guide d’utilisation 5480
City Code Table City City UTC Offset/ • This table shows the city codes of this watch.
Code GMT Differential (As of January 2016)
DEL Delhi +5.5 • The rules governing global times (GMT
City UTC Offset/ City UTC Offset/ differential and UTC offset) and summer time
City City
Code GMT Differential Code GMT Differential KTM Kathmandu +5.75 are determined by each individual country.
PPG Pago Pago –11 UTC DAC Dhaka +6
HNL Honolulu –10 LIS Lisbon 0 RGN Yangon +6.5
ANC Anchorage –9 LON London BKK Bangkok +7
YVR Vancouver MAD Madrid SIN Singapore
–8
LAX Los Angeles PAR Paris HKG Hong Kong
+8
YEA Edmonton ROM Rome +1 BJS Beijing
–7
DEN Denver BER Berlin TPE Taipei
MEX Mexico City STO Stockholm SEL Seoul
–6 +9
CHI Chicago ATH Athens TYO Tokyo
NYC New York –5 CAI Cairo +2 ADL Adelaide +9.5
YHZ Halifax –4 JRS Jerusalem GUM Guam
+10
YYT St. Johns –3.5 MOW Moscow SYD Sydney
+3
BUE Buenos Aires JED Jeddah NOU Noumea +11
–3
RIO Rio De Janeiro THR Tehran +3.5 WLG Wellington +12
Fernando de DXB Dubai +4
FEN –2
Noronha KBL Kabul +4.5
RAI Praia –1 KHI Karachi +5
L-2 L-3