0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
52 vues5 pages

Conjonctions

Transféré par

Laurel
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
52 vues5 pages

Conjonctions

Transféré par

Laurel
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

En coréen, 그리고, 그래서, 하고, et (이)랑 sont des particules ou conjonctions qui jouent des rôles

spécifiques dans la construction des phrases. Voici les différences.

1. 그리고 (그리고)

 Signification : "et", "et ensuite", ou "de plus".


 Fonction : Utilisé pour connecter des phrases ou des clauses qui sont liées de
manière additive. Il est surtout utilisé pour introduire une nouvelle phrase ou pour
énumérer des actions ou des faits distincts mais liés.

Exemple :

 저는 밥을 먹었어요. 그리고 커피를 마셨어요.


"J'ai mangé. Et ensuite, j'ai bu un café."
 그는 친절해요. 그리고 똑똑해요.
"Il est gentil. Et en plus, il est intelligent."

2. 그래서 (그래서)

 Signification : "donc", "c'est pourquoi".


 Fonction : Exprime une conséquence. Utilisé pour indiquer que ce qui suit est le
résultat ou la conséquence de ce qui a été mentionné précédemment.

Exemple :

 비가 많이 왔어요. 그래서 집에 있었어요.


"Il a beaucoup plu. Donc je suis resté à la maison."
 오늘 너무 피곤해요. 그래서 일찍 잘 거예요.
"Je suis très fatigué aujourd'hui. C'est pourquoi je vais me coucher tôt."

3. 하고 (하고)

 Signification : "et", "avec".


 Fonction : Utilisé pour énumérer des noms, souvent dans le cadre d'une liste
d'objets ou pour indiquer une association (avec quelqu'un). C'est souvent
interchangeable avec (이)랑 mais a un registre légèrement plus formel.

Exemple :

 책하고 공책을 샀어요.


"J'ai acheté un livre et un cahier."
 친구하고 같이 영화 봤어요.
"J'ai regardé un film avec un ami."

4. (이)랑 (이랑 / 랑)
 Signification : "et", "avec".
 Fonction : Très similaire à 하고 en usage. (이)랑 est plus informel et est souvent
utilisé dans un langage quotidien et familier. Le choix entre 이랑 et 랑 dépend de la
présence ou non d'une consonne finale dans le mot précédent :
o 이랑 suit un mot se terminant par une consonne.
o 랑 suit un mot se terminant par une voyelle.

Exemple :

 사과랑 바나나를 먹었어요.


"J'ai mangé une pomme et une banane." (사과 se termine par une voyelle)
 친구랑 영화 봤어요.
"J'ai regardé un film avec un ami." (친구 se termine par une voyelle)
 책이랑 공책을 샀어요.
"J'ai acheté un livre et un cahier." (책 se termine par une consonne)

Différences clés :

 그리고 et 그래서 sont principalement utilisés pour connecter des phrases ou des
clauses, tandis que 하고 et (이)랑 connectent des noms ou des objets.
 그리고 ajoute des informations sans exprimer de conséquence, alors que 그래서
indique une cause et une conséquence.
 하고 et (이)랑 peuvent être utilisés pour énumérer des objets ou pour dire "avec",
mais (이)랑 est plus familier et utilisé dans un registre informel.

Pourtant dans un manuel il est écrit 커피, ㅂ방, 그리고 물

L'exemple que tu as trouvé dans le manuel — 커피, 빵, 그리고 물 — est tout à fait correct.
Dans ce cas, 그리고 est utilisé pour lister des éléments dans une énumération, et cela peut
parfois prêter à confusion. Voyons pourquoi cela fonctionne et comment cela s'applique.

Pourquoi 그리고 est utilisé ici :

 그리고 peut être utilisé non seulement pour relier des phrases ou des clauses
complètes, mais aussi pour connecter des noms lorsque la liste est longue ou si on
veut insister sur l'ajout final de l'énumération. C'est une façon de faire une pause
ou de marquer la transition avant d'ajouter le dernier élément dans une série.

Exemple tiré du manuel :

 커피, 빵, 그리고 물
"Café, pain, et de l'eau."
Ici, 그리고 relie les éléments en ajoutant une sorte de petite pause avant le dernier
élément, "물" (eau), pour l'accentuer. C'est une forme courante dans les
énumérations.
Comparaison avec 하고 ou (이)랑 :

Si tu utilisais 하고 ou (이)랑 dans cette phrase, elle aurait un ton légèrement plus fluide, plus
informel. Par exemple :

 커피하고 빵하고 물
"Café, pain et de l'eau."
Ou avec (이)랑 :
 커피랑 빵이랑 물
"Café, pain et de l'eau."

Dans ces versions, la liste est simplement énumérée sans la pause ou l'emphase
qu'apporte 그리고.

En résumé :

 그리고 dans cet exemple n'est pas seulement utilisé pour relier des phrases, mais
aussi pour lister des objets en ajoutant une petite emphase ou transition avant le
dernier élément.
 하고 et (이)랑 sont plus courants pour une énumération simple et plus fluide, surtout
dans un registre informel.

Peux tu traduire :"who did you meet here yesterday?" en coréen et m'expliquer
l'ordre des mots. est-ce qu'il est possible de changé l'ordre de certains mots comme
who, yesterday ou here?

La traduction de "Who did you meet here yesterday?" en coréen serait :

어제 여기에서 누구를 만났어요?

Explication de l'ordre des mots :

En coréen, l'ordre des mots suit généralement le schéma Sujet - Objet - Verbe (SOV),
contrairement à l'anglais qui utilise un ordre Sujet - Verbe - Objet (SVO). Dans cette
phrase, voici comment les éléments sont organisés :

1. 어제 (hier) : L'expression de temps (yesterday) vient généralement en premier pour


indiquer quand l'action a eu lieu.
2. 여기에서 (ici) : L'expression de lieu (here) suit, indiquant où l'action a eu lieu.
3. 누구를 (qui) : L'objet de l'action, "qui" (누구를), est placé avant le verbe. 누구 prend la
particule 를 parce qu'il est l'objet de l'action "rencontrer" (만나다).
4. 만났어요 (rencontré) : Le verbe "rencontrer" vient à la fin de la phrase,
conformément à la structure SOV du coréen.

Peut-on changer l'ordre de certains mots ?


Oui, en coréen, il est possible de changer l'ordre de certains éléments sans que cela ne
change le sens fondamental, car les particules grammaticales (comme 를 pour l'objet, 에서
pour le lieu, et 어제 pour le temps) marquent la fonction de chaque mot. Cependant, il y a
des préférences naturelles dans l'ordre. Voici quelques exemples :

1. 여기에서 어제 누구를 만났어요?


(L'ordre du temps et du lieu est inversé, mais la phrase reste correcte.)
2. 누구를 어제 여기에서 만났어요?
(L'objet "qui" est mis en premier après le sujet implicite.)
3. 누구를 여기에서 어제 만났어요?
(Le temps est repoussé après le lieu, ce qui reste compréhensible mais moins
courant.)

Ce qui ne peut pas changer :

 Le verbe 만났어요 doit toujours être à la fin de la phrase.


 누구 (qui) doit garder la particule 를 pour indiquer qu'il est l'objet direct, et cette
particule ne peut pas être omise dans ce cas précis.

Remarque sur le niveau de politesse :

Dans cet exemple, 만났어요 est un niveau de politesse courant (style informel-poli), mais
cela peut être ajusté en fonction du contexte.

Pourquoi avoir ajouté la particule de lieu alors qu'il n'y a pas de terme comme "in,
at, to, from" dans la phrase.

En coréen, l’utilisation des particules comme 에서 est nécessaire pour indiquer la fonction
grammaticale des éléments dans une phrase, même si en anglais ou en français, ces
prépositions comme "in", "at", ou "from" peuvent être omises ou sous-entendues.

Dans ta phrase : "Who did you meet here yesterday?", bien que "ici" (here) soit un
simple adverbe de lieu en anglais, en coréen, il faut utiliser la particule 에서 pour montrer
que 여기 (ici) est un lieu où l’action "rencontrer" a eu lieu. C’est parce que, contrairement
à l'anglais, le coréen utilise ces particules pour marquer clairement la fonction de chaque
mot dans la phrase. Voici une explication plus détaillée :

Pourquoi ajouter 에서 ?

에서 est une particule de lieu en coréen qui s’utilise principalement pour indiquer :

 Le lieu où se déroule une action ou un événement (comme rencontrer quelqu’un,


manger quelque part, etc.).
 C'est l'équivalent de "at" ou "in" dans certains cas en anglais, même si ces
prépositions ne sont pas toujours explicitées dans une phrase anglaise.
Dans la phrase "Who did you meet here yesterday?" :

 여기에서 signifie "à cet endroit (ici)" ou "dans ce lieu".


 Le verbe 만나다 (rencontrer) est une action qui nécessite un contexte spatial, donc
on précise que cette action s'est produite à un endroit particulier avec la
particule 에서.

Comparaison avec d'autres particules :

 에서 est utilisé pour indiquer où l’action se produit.


 Si tu disais 여기 (sans particule), cela ne préciserait pas suffisamment que l’action
s'est passée à cet endroit.
 에 est une autre particule de lieu, mais elle est utilisée pour des verbes impliquant
un état ou un mouvement vers un lieu (comme "aller à" un endroit ou "être à"
un endroit). Par exemple :
o 여기에 가다 (aller ici).
o 여기에 있다 (être ici).

Mais pour un verbe d’action comme 만나다 (rencontrer), tu dois utiliser 에서.

Sans particule :

Si tu dis 어제 여기 누구를 만났어요, sans 에서, ce serait grammaticalement incorrect parce que 여기
(ici) ne serait pas identifié comme un lieu où l’action s’est produite. La particule 에서 est
donc nécessaire pour marquer que le lieu "ici" est lié à l’action de la rencontre.

Résumé :

Même si en anglais, il n’y a pas de préposition explicite comme "in" ou "at" dans cette
phrase, en coréen, la particule 에서 est nécessaire pour marquer clairement que "ici" est le
lieu de l’action (rencontrer quelqu’un). Cela aide à structurer la phrase et à clarifier le
rôle de chaque élément.

Vous aimerez peut-être aussi