0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
250 vues24 pages

Craftsman Instruction Manual

Transféré par

codymon
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
250 vues24 pages

Craftsman Instruction Manual

Transféré par

codymon
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Instruction Manual

Guide D’utilisation
Manual de instrucciones

CMCF610
20V MAX* 1/4" (6.35 mm) Brushless Screwdriver
Tournevis sans balais 20V MAX* 6,35 mm (1/4")
20V MAX* Destornillador sin escobillas 6,35 mm (1/4")

Fig. A 5 9

1 Battery pack 1 Bloc‑piles 1 Paquete de batería


2 Battery release button 2 Bouton de libération du bloc‑piles 2 Botón de liberación de batería
3 Variable speed trigger 3 Gâchette de vitesse variable 3 Gatillo de velocidad variable
4 Forward/reverse control 4 Bouton de commande Avancer/ 4 Botón de control de avance/
button Reculer reversa
5 Mode selection collar 5 Collier de sélection du mode 5 Collar de selección de modo
6 Quick‑release chuck 6 Mandrin à démontage rapide 6 Porta brocas de liberación rápida
7 Chuck collar 7 Collier de mandrin 7 Collar del porta brocas
8 Worklight 8 Lampe de travail 8 Luz de trabajo
9 Magnetic bit holder 9 Porte‑embout magnétique 9 Portapuntas magnético

If you have questions or comments, contact us.


Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
CRAFTSMAN
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1‑888‑331‑4569
WARNING: Read all safety AVERTISSEMENT : lire tous les ADVERTENCIA: Lea todas las
warnings, instructions, avertissements de sécurité, les advertencias de seguridad,
illustrations, and instructions, les illustrations instrucciones, ilustraciones y
specifications in this manual, et les caractéristiques de ce especificaciones de este
including the battery and manuel, y compris les sections manual, incluyendo las
charger sections provided in an sur les piles et les chargeurs fournies secciones sobre la batería y el
original tool manual or the separate dans un manuel d’origine de l’outil cargador proporcionadas en un
Batteries and Chargers manual. ou dans le manuel séparé sur les manual original de la herramienta o
Manuals can be obtained by contacting piles et les chargeurs. Les manuels en el manual de Baterías y
Customer Service as described elsewhere peuvent être obtenus en contactant le Cargadores por separado. Los
in this manual. Failure to follow the service à la clientèle comme indiqué manuales se pueden obtener poniéndose
warnings and instructions may result in ailleurs dans ce manuel. Le fait de ne pas en contacto con el Servicio de atención
electric shock, fire and/or serious injury. suivre les avertissements et les al cliente como se describe en otra parte
instructions peut entraîner un choc de este manual. La falla en seguir las
Definitions: Safety Alert Symbols électrique, un incendie et/ou des advertencias e instrucciones puede
and Words blessures graves. resultar en descarga eléctrica, incendio
This instruction manual uses the y/o lesiones serias.
following safety alert symbols and Définitions : symboles et termes
words to alert you to hazardous d'alarmes sécurité Definiciones: Símbolos y
situations and your risk of personal Ces guides d'utilisation utilisent les Palabras de Alerta de Seguridad
injury or property damage. symboles et termes d'alarmes sécurité Este manual de instrucciones utiliza
suivants pour vous prévenir de los siguientes símbolos y palabras de
 DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not situations dangereuses et de risques de alerta de seguridad para alertarle de
avoided, will result in death or dommages corporels ou matériels. situaciones peligrosas y del riesgo de
lesiones corporales o daños materiales.
serious injury.  DANGER : indique une situation
 WARNING: Indicates a potentially dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des
 PELIGRO: Indica una situación
de peligro inminente que, si no
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or blessures graves. se evita, provocará la muerte o
serious injury.  AVERTISSEMENT : indique lesiones graves.
 CAUTION: Indicates a potentially une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
 ADVERTENCIA: Indica una
situación de peligro potencial que, si no
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or pourrait entraîner la mort ou des se evita, podría provocar la muerte o
moderate injury. blessures graves. lesiones graves.
 (Used without word) Indicates a  ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
 ATENCIÓN: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita,
safety related message.
NOTICE: Indicates a practice n’est pas évitée, pourrait entraîner des posiblemente provocaría lesiones
not related to personal injury blessures légères ou modérées. leves o moderadas.
which, if not avoided, may result in  (Si utilisé sans aucun terme) Indique
un message propre à la sécurité.
 (Utilizado sin palabras) Indica un
mensaje de seguridad relacionado.
property damage.
AVIS : indique une pratique ne AVISO: Se refiere a una práctica no
posant aucun risque de dommages relacionada a lesiones corporales
corporels mais qui par contre, si rien que de no evitarse puede resultar en
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser daños a la propiedad.
des risques de dommages matériels.

English (original instructions) 2


Français (traduction de la notice d’instructions originale) 7
Español (traducido de las instrucciones originales) 13
Fig. B Fig. C
7

10

11

Fig. D Fig. E

1
12

Fig. F Fig. G

8 14

7
13

10

1
English
Intended Use d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
Your CRAFTSMAN screwdriver is designed for free run
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
applications and mechanical screwdriving use only. parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
DO NOT use under wet conditions or in presence of electric shock.
flammable liquids or gases. e ) When operating a power tool outdoors, use an
DO NOT let children come into contact with the tool. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
Supervision is required when inexperienced operators use suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
this tool. f ) If operating a power tool in a damp location is
Definitions: Safety Alert Symbols and Words unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
This instruction manual uses the following safety alert
electric shock.
symbols and words to alert you to hazardous situations
and your risk of personal injury or property damage. 3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
 DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury. common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
 WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
serious injury. inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
 CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or b ) Use personal protective equipment. Always wear
moderate injury. eye protection. Protective equipment such as a dust mask,
(Used without word) Indicates a safety related message. non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
 for appropriate conditions will reduce personal injuries.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
property damage. is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS the tool. Carrying power tools with your finger on the
 WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
tool. Failure to follow all instructions listed below may result in d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
electric shock, fire and/or serious injury. the power tool on. A wrench or a key left attached to a
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS rotating part of the power tool may result in personal injury.
FOR FUTURE REFERENCE. e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
The term "power tool" in the warnings refers to your at all times. This enables better control of the power tool in
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated unexpected situations.
(cordless) power tool. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
1) Work Area Safety jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
areas invite accidents. caught in moving parts.
b ) Do not operate power tools in explosive g ) If devices are provided for the connection of dust
atmospheres, such as in the presence of flammable extraction and collection facilities, ensure these are
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may connected and properly used. Use of dust collection can
ignite the dust or fumes. reduce dust‑related hazards.
c ) Keep children and bystanders away while operating h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
a power tool. Distractions can cause you to lose control. tools allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe injury
2) Electrical Safety within a fraction of a second.
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter 4) Power Tool Use and Care
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified a ) Do not force the power tool. Use the correct power
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. tool for your application. The correct power tool will do the
b ) Avoid body contact with earthed or grounded job better and safer at the rate for which it was designed.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
your body is earthed or grounded. the switch is dangerous and must be repaired.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. c ) Disconnect the plug from the power source and/
Water entering a power tool will increase the risk of or remove the battery pack, if detachable, from the
electric shock. power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive

2
English
safety measures reduce the risk of starting the power Additional Safety Rules for Screwdrivers
tool accidentally. • Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
d ) Store idle power tools out of the reach of children when performing an operation where the fastener may
and do not allow persons unfamiliar with the power contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire
tool or these instructions to operate the power tool. may make exposed metal parts of the power tool “live” and
Power tools are dangerous in the hands of untrained users. could give the operator an electric shock.
e ) Maintain power tools and accessories. Check for • Use clamps or another practical way to secure and
misalignment or binding of moving parts, breakage support the workpiece to a stable platform. Holding the
of parts and any other condition that may affect the work by hand or against your body leaves it unstable and
power tool’s operation. If damaged, have the power may lead to loss of control.
tool repaired before use. Many accidents are caused by • When working on a ladder or on scaffolding be sure
poorly maintained power tools. to lay the tool down on its side when not in use. Some
tools with large battery packs will stand upright but may be
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
easily knocked over.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
• Do not use a tool that is damaged or modified.
likely to bind and are easier to control.
Damaged or modified battery may exhibit unpredictable
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
accordance with these instructions, taking into account • Do not expose a tool to fire or excessive temperature.
the working conditions and the work to be performed. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may
Use of the power tool for operations different from those cause explosion.
intended could result in a hazardous situation. • Follow all charging instructions and do not charge
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and the tool outside the temperature range specified in
free from oil and grease. Slippery handles and grasping the instructions. Charging improperly or at temperatures
surfaces do not allow for safe handling and control of the outside the specified range may damage the battery and
tool in unexpected situations. increase the risk of fire.
5) Battery Tool Use and Care • Best performance can be obtained when the air
a ) Recharge only with the charger specified by the temperature is between 65 °F and 75 °F (18 °C – 24 °C). DO
manufacturer. A charger that is suitable for one type of NOT operate the tool below 40 °F (4.5 °C), or above
battery pack may create a risk of fire when used with another 104 °F (40 °C).
battery pack. Additional Safety Information
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a  WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury could result.
risk of injury and fire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away from  WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
screws or other small metal objects, that can make a SAFETY EQUIPMENT:
connection from one terminal to another. Shorting the • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
battery terminals together may cause burns or a fire.
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally  WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause grinding, drilling, and other construction activities contains
irritation or burns. chemicals known to the State of California to cause cancer,
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
• lead from lead‑based paints,
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury. • crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature • arsenic and chromium from chemically‑treated lumber.
above 265 °F (130 °C) may cause explosion. Your risk from these exposures varies, depending on how
g ) Follow all charging instructions and do not charge often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
the battery pack or tool outside the temperature range
with approved safety equipment, such as those dust masks
specified in the instructions. Charging improperly or at
that are specially designed to filter out microscopic particles.
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire. • Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
6) Service lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair Direct particles away from face and body.
person using only identical replacement parts. This will • Use the appropriate dust extractor vacuum to remove
ensure that the safety of the power tool is maintained. the vast majority of static and airborne dust. Failure
b ) Never service damaged battery packs. Service of to remove static and airborne dust could contaminate the
battery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers. 3
English
working environment or pose an increased health risk to the right-handed users. If the belt hook is not desired at all, it
operator and those in close proximity. can be removed from the tool.
• Use clamps or other practical ways to secure and To move the belt hook, remove the screw that holds it in
support the workpiece to a stable platform. Holding the place then reassemble on the opposite side. Be sure to
work by hand or against your body is unstable and may lead securely tighten the screw.
to loss of control and injury.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Quick-Release Chuck (Fig. A, C)
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories
and 1" (25.4 mm) bit tips only.
 CAUTION: When not in use, place tool on its side
Place the forward/reverse button 4 in the lock‑off
on a stable surface where it will not cause a tripping
(center) position and remove battery pack before
or falling hazard. Some tools with large battery packs
changing accessories.
will stand upright on the battery pack but may be easily
knocked over. To install an accessory, fully insert the accessory into the
quick-release chuck 6 . The accessory is locked into place
The label on your tool may include the following symbols. (Fig. A, C).
The symbols and their definitions are as follows: To remove an accessory, pull the chuck collar 7 away
V...........................volts or AC/DC..... alternating or from the front of the tool. Remove the accessory from the
Hz.........................hertz direct current quick-release chuck (Fig. A, C).
min.......................minutes .......................  Class II
Construction Mode Selection (Fig. A)
or DC.......direct current The mode selection collar 5 is clearly marked with
(double insulated)
........................Class I Construction numbers and the max position. The collar should be
no........................ no load speed
(grounded) rotated until the desired setting is located at the top of
n.......................... rated speed the tool.
…/min............... per minute
PSI....................... pounds per square
BPM..................... beats per minute
inch  WARNING: When the mode selection collar is in the
max position, the drill will not clutch. The drill may stall if
IPM...................... impacts per
....................... earthing terminal overloaded, causing a sudden twist.
minute
...................... safety alert symbol
OPM..................... oscillations per Symbol Mode
minute ...................... visible radiation–
do not stare into MAX Drilling
RPM..................... revolutions per the light 1–15 Screwdriving (higher number = greater torque)
minute ...................... wear respiratory
sfpm.................... surface feet per
minute
protection OPERATION
...................... wear eye
SPM..................... strokes per minute protection  WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
A.......................... amperes ...................... wear hearing before making any adjustments or removing/installing
W......................... watts protection attachments or accessories. An accidental start‑up can
Wh....................... watt hours ...................... read all cause injury.
Ah........................ amp hours documentation
...................... do not expose to Installing and Removing the Battery Pack (Fig. D)
or AC............ alternating current
rain  WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off
position before inserting the battery pack.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fully charged.
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack 1. To install the battery pack 1 into the tool handle, align
before making any adjustments or removing/installing the battery pack with the rails inside the tool’s handle
attachments or accessories. An accidental start‑up can and slide it into the handle until the battery pack is firmly
cause injury. seated in the tool and ensure that it does not disengage.
2. To remove the battery pack from the tool, press the
Belt Hook (Fig. B) battery pack release button 2 and firmly pull the battery
 WARNING: To reduce the risk of serious personal pack out of the tool handle. Insert it into the charger as
described in the charger section of this manual.
injury, ONLY use the tool’s belt hook to hang the tool
from a work belt. DO NOT use the belt hook for tethering
or securing the tool to a person or object during use. DO NOT
Proper Hand Position (Fig. E)
suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.  WARNING:To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ensure the screw holding the belt hook is secure.  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
use only the screw 10 that is provided. Be sure to securely Proper hand position requires one hand on the main
tighten the screw. handle 12 and one hand on the battery pack. Hold tool
firmly with both hands to control the twisting action of
The belt hook 11 can be attached to either side of the tool the screwdriver.
using only the screw provided, to accommodate left- or
4
English
Variable Speed Trigger and Forward/Reverse 2. Pull the trigger switch applying pressure in a straight
Control Button (Fig. A) line with the bit until the fastener is seated at the desired
depth in the workpiece.
The tool is turned on and off by pulling and releasing
the variable speed trigger 3 . The farther the trigger is Recommendations for Screwdriving
depressed, the higher the speed of the tool. Your tool is • Start with lower torque settings, then advance to
equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the higher torque settings to avoid damage to the workpiece
trigger switch is fully released. or fastener.
A forward/reverse control button 4 determines the • Make some practice runs in scrap or on unseen areas
rotational direction of the tool and also serves as a of the workpiece to determine the proper position of the
lock‑off button. mode selection collar.
• To select forward rotation, release the trigger and Drilling (Fig. A)
depress the forward/reverse control button on the right IMPORTANT: For MASONRY, such as brick, cement, cinder
side of the tool. block, etc., use carbide-tipped masonry bits.
• To select reverse, depress the forward/reverse control 1. Turn the mode selection collar 5 to the max symbol.
button on the left side of the tool. Refer to Mode Selection.
NOTE: The center position of the control button locks the 2. Place drill bit in contact with the workpiece.
tool in the off position. When changing the position of the NOTE: Use sharp drill bit only.
control button, be sure the trigger is released. 3. Pull the trigger switch applying pressure in a straight
NOTE: Continuous use in variable speed range is not line with the bit until it reaches the desired depth.
recommended. It may damage the switch and should
be avoided.  WARNING: Tool may stall if overloaded causing a
sudden twist. Always expect the stall. Grip the tool firmly to
NOTE: The first time the tool is run after changing the control the twisting action and avoid injury.
direction of rotation, you may hear a click on startup. This is 4. Keep the motor running when pulling the bit back out
normal and does not indicate a problem. of a drilled hole to prevent jamming.
Worklights (Fig. F) Recommendations for Drilling
• When drilling, always apply pressure in a straight line
 CAUTION: Do not stare into worklights. Serious eye
with the bit, but do not push hard enough to stall the
injury could result. motor or deflect the bit.
There are three worklights 8 located around the chuck
collar 7 . The worklights will be activated when the trigger • IF THE TOOL STALLS:
switch is squeezed. - RELEASE TRIGGER SWITCH IMMEDIATELY, remove
The beam will automatically turn off 20 seconds after the drill bit from work, and determine cause of stalling.
trigger switch is released. - DO NOT DEPRESS TRIGGER SWITCH ON AND OFF
NOTE: The worklights are for lighting the immediate work IN AN ATTEMPT TO START A STALLED TOOL—THIS
surface and are not intended to be used as a flashlight. CAN DAMAGE THE TOOL.
- To minimize stalling or breaking through the material,
Performing an Application (Fig. A) reduce pressure on drill and ease the bit through the last
 WARNING: To reduce the risk of personal injury,
ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly.
fractional part of the hole.
• Large holes in steel can be made easier if a pilot hole is
 WARNING: Always wait until the motor has come to a
complete standstill before changing the direction of rotation.
drilled first.
• If drilling thin material or material that is prone to
Prior to performing work: splinter, use a wood “back-up” block to prevent damage to
• Install the appropriate bit or accessory into the chuck. the workpiece.
Refer to Quick-Release Chuck.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
 WARNING:
• Do not use this tool to mix or pump easily CMCF610
combustible or explosive fluids (benzine, Bits drilling 3/8" (9.5 mm)
alcohol, etc.).
• Do not mix or stir flammable liquids MAINTENANCE
labeled accordingly.
Screwdriving (Fig. A)
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
Your tool has a clutch with adjustable torque for driving before making any adjustments or removing/installing
and removing a wide array of fastener shapes and sizes. attachments or accessories. An accidental start‑up can
The numbers 1–15 on the mode selection collar 5 are cause injury.
used to set a torque range for screwdriving. The higher the Your CRAFTSMAN power tool has been designed to
number on the collar, the higher the torque and the larger operate over a long period of time with a minimum of
the fastener which can be driven. maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regular cleaning.
1. Turn the mode selection collar 5 to the
desired position. Refer to Mode Selection.

5
English
Cleaning a. Place the VersaTrack™ hang hook onto the mounting
location 14 at the base of the tool.
 WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye b. Use a screwdriver to secure the hang hook with the
injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when provided screw 10 . Do not use any other screw for this.
performing this procedure. NOTE: VersaTrack™ accessories for use with your tool
 WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These chemicals
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
may weaken the plastic materials used in these parts. Use a locating any accessory, please contact CRAFTSMAN, call
cloth dampened only with water and mild soap. Never let any 1‑888‑331‑4569.
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid. Repairs
The charger and batteries are not serviceable. There are no
Accessories
serviceable parts inside the charger or battery pack.
 WARNING: Since accessories, other than those offered
by CRAFTSMAN, have not been tested with this product, use  WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
of such accessories with this product could be hazardous. repairs, maintenance and adjustment (including brush
To reduce the risk of injury, only CRAFTSMAN recommended inspection and replacement, when applicable) should be
accessories should be used with this product. performed by a factory service center or an authorized service
Recommended accessories for use with your product center. Always use identical replacement parts.
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
Register Online
locating any accessory, please contact CRAFTSMAN. Call Thank you for your purchase. Register your product
1‑888‑331‑4569. now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
VersaTrack™ (Fig. G) help you obtain more efficient warranty service in case
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
there is a problem with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
before making any adjustments or removing/installing insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
attachments or accessories. An accidental start‑up can of ownership will serve as your proof of purchase.
cause injury. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
 WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not use a damaged VersaTrack™ hang hook or
us to contact you in the unlikely event a safety notification is
required under the Federal Consumer Safety Act.
VersaTrack™ Trackwall. A damaged VersaTrack™ hang hook Register online at www.craftsman.com/account/login.
or VersaTrack™ Trackwall will not support the weight of
the tool. Three‑Year Limited Warranty
 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, For warranty terms, go to www.craftsman.com/pages/
ensure the screw holding the VersaTrack™ hang hook is warranty.
securely tightened. To request a written copy of the warranty terms, contact:
 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Customer Service at CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road,
DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the Towson, MD 21286 or call 1‑888‑331‑4569.
hang hook. ONLY suspend tool on the VersaTrack™ Trackwall LATIN AMERICA: This warranty does not apply to
using the hang hook. products sold in Latin America. For products sold in
 WARNING: The VersaTrack™ hang hook is not a
belt hook.
Latin America, see country‑specific warranty information
contained in the packaging, call the local company, or see
 WARNING: Ensure that the tool weight does not exceed website for warranty information.
the maximum rated weight of 20 lb (9 kg) for the selected FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your
VersaTrack™ hook. warning labels become illegible or are missing, call
 WARNING: When hanging objects on a VersaTrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to not
1‑888‑331‑4569 for a free replacement.

exceed 75 lb (35 kg) per linear foot.


IMPORTANT: When attaching the VersaTrack™ hang
hook, use only the screw that is provided. Be sure to
securely tighten the screw. VersaTrack™ accessories
mount compatible tools securely to the VersaTrack™
Trackwall system.
1. Turn the tool off, remove the battery pack
and accessories.
 CAUTION: Any product with exposed cutting
teeth must have them covered securely if it is to be on
the VersaTrack™ Trackwall.
2. Attach the hang hook 13 on the tool.

6
Français
Utilisation Prévue d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le
risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches
Votre tournevis CRAFTSMAN est conçu pour des
non modifiées correspondant à la prise.
applications à fonctionnement libre et de vissage
mécanique seulement. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
NE PAS utiliser par temps humide ou en présence de des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
liquides ou de gaz inflammables. électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
NE PAS laisser les enfants toucher l’outil. Une supervision c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
cet outil. augmente le risque de choc électrique.
Définitions: symboles et mentions d'alerte de d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
sécurité jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné
mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des
sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés
de dégâts matériels. augmentent les risques de choc électrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
 DANGER: indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de se servir d’une rallonge convenant à cette application.
graves blessures. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
 AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
mort ou de graves blessures. électrique dans un endroit humide, brancher l’outil
 ATTENTION: indique une situation de risque potentiel dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de
bénignes ou modérées. ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
 (Utilisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité. 3) Sécurité personnelle
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
entraîner des dommages matériels. utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
DES OUTILS
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
sécurité,
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
toutes les instructions, les illustrations et les
corporelles graves.
b ) Utiliser des équipements de protection individuelle.
caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne
pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des d’équipements de protection comme un masque
blessures graves. antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN requiert réduira les risques de blessures corporelles.
USAGE ULTÉRIEUR. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
(avec fil) ou par piles (sans fil). d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter
l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt
1) Sécurité du lieu de travail repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer
encombrés ou sombres sont propices aux accidents. un accident.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la blessures corporelles.
poussière ou les vapeurs. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une électrique dans les situations imprévues.
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
2) Sécurité en matière d’électricité vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
a ) Les fiches des outils électriques doivent vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche rester coincés dans les pièces mobiles.

7
Français
g ) Si des composants sont fournis pour le b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les
raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre
ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés bloc‑piles risque de causer des blessures ou un incendie.
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
réduire les dangers engendrés par les poussières. des objets métalliques, notamment des trombones, de
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits
l’utilisation fréquente des outils vous permettre de objets métalliques qui peuvent établir une connexion
baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du
l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
une fraction de seconde. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
4) Utilisation et entretien d’un hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide.
outil électrique Si un contact accidentel se produit, laver à grande
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir
électrique approprié à l’application. L’outil électrique également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
à la vitesse pour laquelle il a été conçu. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.
l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, ou à des températures excessives. L’exposition aux
si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant flammes ou à une température au‑dessus de 130 °C (265 °F)
d’effectuer tout ajustement, changement et pourrait causer une explosion.
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne
les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des hors de la plage de température indiquée dans les
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas instructions. Une recharge non conforme ou à une
familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi température hors des limites spécifiées peut endommager les
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent piles et augmenter le risque d’incendie.
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. 6) Réparation
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sont brisées ou présentent toute autre condition sécuritaire de l’outil électriques.
susceptible de nuire au bon fonctionnement de b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La
l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le
l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
Règles de sécurité supplémentaires pour les
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés tournevis
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles • Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise
à maîtriser. isolées lorsque vous effectuez une tâche où la fixation
peut entrer en contact avec le câblage dissimulé. Les
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les fixations entrant un contact avec un câble « sous tension »
forets, etc. conformément aux présentes directives peuvent mettre les pièces métalliques de l’outil motorisé
en tenant compte des conditions de travail et du « sous tension » et pourraient donner un choc électrique
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour à l’utilisateur.
toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu • Utilisez des pinces ou une autre façon pratique
est dangereuse. de sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre
propres et libres de graisse et de poussière. Les mains votre corps le laisse instable et peut mener à une perte
et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la de contrôle.
manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les • Lorsque vous travaillez sur une échelle ou un
situations imprévues. échafaudage, assurez‑vous de déposer l’outil sur son
côté lorsqu’il n’est pas utilisé. Certains outils avec de gros
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles blocs‑piles se tiendront debout, mais ils peuvent facilement
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur être renversés.
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui • Ne pas utiliser un outil qui est endommagé ou qui a
convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un été modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc‑piles.

8
Français
avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer
une explosion ou un risque de blessure. une perte de maîtrise de l’outil.
• Ne pas exposer un outil au feu ou à une température • Les évents couvrent souvent des pièces qui se
excessive. L’exposition au feu ou à une température déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
au‑dessus de 130 °C (265 °F) pourrait entraîner une explosion. les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne pièces qui déplacent.
chargez pas l’outil hors de la plage de températures
indiquée dans les instructions. Recharger le bloc‑piles  ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
de façon inappropriée ou hors des températures de la n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
plage indiquée pourrait l’endommager et augmenter le chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront
risque d’incendie. debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement
• Une meilleure performance sera obtenue sous une être renversés.
température ambiante entre 18 ° et 24 °C (65 °F et
75 °F). NE PAS faire fonctionner l’outil lorsque la température L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
sous de 4,5 °C (40 °F) ou au‑dessus de 40 °C (104 °F). Voici ces symboles et leur signification :
V.......................... volts ....................... Fabrication de
Renseignements de sécurité supplémentaires Hz........................ hertz classe II (double
isolation)
 AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique min...................... minutes
no........................ vitesse à vide
ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des ou CC...... courant continu
dommages matériels ou des blessures corporelles. n.......................... vitesse nominale
....................... Fabrication de
 AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser des lunettes classe I (relié à
la terre)
PSI.........................livres par pouce
carré
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des
lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou …/min............... par minute ....................... borne de terre
cache‑poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. BPM..................... battements par ...................... symbole d'alerte
PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ : minute de sécurité
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), IPM...................... impacts par ...................... rayonnement
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19), minute visible
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA. OPM..................... oscillations par –ne regardez pas
minute la lumière
 AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le
TR/MIN................ tours par minute ...................... portez une
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres protection
activités de construction contiennent des produits chimiques sfpm.................... pieds surface par respiratoire
minute
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et ...................... portez une
des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la SPM..................... coups par minute protection oculaire
reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques A.......................... ampères ...................... portez des
sont : W......................... watts protections
• le plomb provenant des peintures à base de plomb, Wh....................... watts/heure auditives
• la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et Ah........................ ampères/heure ...................... lisez toute la
documentation
d’autres produits de la maçonnerie ainsi que. ou CA........... courant alternatif
...................... ne pas exposer à
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction ou CA/CC.... courant alternatif la pluie
traité chimiquement. ou continu
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition
à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et
aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé,
comme les masques anti‑poussière spécialement conçus retirez le blocs-piles avant d’effectuer tout réglage ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
pour filtrer les particules microscopiques.
démarrage accidentel peut causer des blessures.
• Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones
exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière Crochet de ceinture (Fig. B)
d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau
peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.  AVERTISSEMENT : afin de réduire de blessure
corporelle grave, utiliser SEULEMENT le crochet de
Dirigez les particules loin du visage et du corps.
suspension de l’outil pour suspendre l’outil à partir
• Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la de votre corps. NE PAS utiliser l’agrafe pour courroie pour
grande majorité de la statique et de la poussière en attacher ou sécuriser l’outil à une personne ou un objet
suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en durant l’utilisation. NE PAS suspendre l’outil au plafond ou
suspension pourrait contaminer l’environnement de travail suspendre des objets à partir de l’agrafe pour courroie.
ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et
ceux qui sont à proximité.  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures graves, assurez-vous que la vis maintenant le
• Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif
crochet de ceinture est sécuritaire.
de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce
sur une plate‑forme stable. Tenir la pièce avec la main ou IMPORTANT : pour la fixation ou le remplacement
du crochet de ceinture, utilisez seulement la vis 10

9
Français
qui est fournie. Assurez-vous que la vis est vissée de Position appropriée des mains (Fig. E)
façon sécuritaire.
Le crochet de ceinture 11 peut être fixé de part et d’autre
 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains
de l’outil seulement à l’aide des vis fournies pour le confort appropriée comme illustré.
des utilisateurs droitiers ou gauchers. Si vous ne souhaitez
pas utiliser le crochet de ceinture, vous pouvez le retirer  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS l’appareil solidement en prévision
de l’outil. d’une réaction soudaine.
Pour retirer le crochet de ceinture, retirez la vis qui le Une position des mains appropriée nécessite une main
maintient en place, puis ré-assemblez du côté opposé. sur la poignée principale 12 et une main sur le bloc-piles.
Assurez-vous que la vis est vissée de façon sécuritaire. Tenez l’outil fermement avec les deux mains pour contrôler
le mouvement de torsion du tournevis.
Mandrin à dégagement rapide (Fig. A, C)
REMARQUE : le mandrin est compatible uniquement avec Gâchette de vitesse variable et bouton de
les accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et les commande Avancer/Reculer (Fig. A)
embouts de 25,4 mm (1 po). L’outil est mis en marche ou éteint en appuyant et en
Placez le bouton avant/arrière 4 en position verrouillée relâchant la gâchette de vitesse variable 3 . Plus vous
(centre) et retirez le bloc-piles avant de changer les appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de la perceuse sera
accessoires. élevée. Votre outil est muni d’un frein. Le mandrin s’arrêtera
Pour installer un accessoire, insérez complètement lorsque vous aurez relâché complètement la gâchette.
l’accessoire dans le mandrin à dégagement rapide 6 .
Un bouton de commande avancer/reculer 4 détermine
L’accessoire est verrouillé en place (Fig. A, C).
le sens de rotation de l’outil et sert aussi de bouton
Pour retirer un accessoire, tirez le collier du mandrin 7 à
de verrouillage.
l’écart de l’avant de l’outil. Retirez l’accessoire du mandrin à
dégagement rapide (Fig. A, C ). • Pour sélectionner la rotation vers l’avant, relâchez la
gâchette et appuyez sur le bouton de commande avancer/
Sélection du mode (Fig. A) reculer à droite de l’outil.
Le collier de sélection de mode 5 est clairement marqué • Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, appuyez sur le
par des chiffres et la position maximale. Le collier doit être bouton de commande avancer/reculer à gauche de l’outil.
tourné jusqu’à ce que le réglage désiré se trouve en haut
REMARQUE : la position centrale du bouton de
de l’outil.
commande verrouille l’outil en position éteint. Lorsque
 AVERTISSEMENT : lorsque le collier de sélection de
mode est en position max, la perceuse ne débraye pas. La
vous changez la position du bouton de commande,
assurez-vous que la gâchette est relâchée.
perceuse peut bloquer si elle est surchargée, causant une
torsion soudaine. REMARQUE : une utilisation continue dans une
gamme de vitesses variable est déconseillée. Cela peut
Symbole Mode endommager la gâchette et doit être évité.
MAX Perçage REMARQUE : la première fois que l’outil fonction après un
1–15 Vissage (numéro élevé = couple plus grand) changement de sens de rotation, vous pourriez entendre
un clic lors du démarrage. C’est normal et cela n’indique
FONCTIONNEMENT pas un problème.
 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez
Lampe de travail (Fig. F)
le bloc‑piles avant de transporter, d’effectuer tout  ATTENTION : ne pas fixer la lampe de travail. Cela
ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/ peut causer une blessure grave aux yeux.
installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage Trois lampes de travail 8 sont situées autour du collier du
accidentel peut causer des blessures. mandrin 7 . La lampe de travail est activée lorsque vous
appuyez sur la gâchette.
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig. D) Le faisceau s’éteindra automatiquement 20 secondes après
 AVERTISSEMENT : assurez‑vous que l'outil/appareil est que vous ayez relâché la gâchette.
en position d'arrêt avant d'insérer la batterie. REMARQUE : les lampes de travail sont pour éclairer la
REMARQUE : pour une meilleure performance, surface de travail immédiate et ne sont pas conçues pour
assurez‑vous que le bloc‑piles est complètement chargé. être utilisées comme une lampe de poche.
1. Pour installer le bloc‑piles 1 dans l’outil, alignez le
bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée Exécuter une application (Fig. A)
de l’outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, assurez-vous TOUJOURS que la
bloc‑piles soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il
est enclenché. pièce de travail est solidement fixée ou serrée.
2. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le  AVERTISSEMENT : attendez toujours jusqu’à ce que le
moteur s’arrête complètement avant de changer le sens de
bouton de libération 2 et tirez‑le fermement hors de la
poignée de l’outil. Insérez‑le dans le chargeur. la rotation.

10
Français
Avant d’effectuer un travail : - Pour minimiser le blocage ou le bris du matériau,
• Installez la mèche ou l’accessoire approprié réduisez la pression sur la perceuse et facilitez le passage
dans le mandrin. Veuillez consulter Mandrin à de la mèche dans la dernière partie due trou.
dégagement rapide. • Les grands trous dans l’acier peuvent être réalisés plus
 AVERTISSEMENT :
• Ne pas utiliser cet outil pour mélanger ou
facilement si un avant-trou est percé au préalable.
• Si vous percez un matériau mince ou un matériau qui a
pomper des liquides facilement combustibles ou tendance à se fendre, utilisez un bloc de « soutien » afin
explosifs (benzène, alcool, etc.). d’éviter d’endommager la pièce de travail.
• Ne pas mélanger des liquides inflammables
portant une étiquette en conséquence. CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
Vissage (Fig. A) CMCF610
Votre outil a un embraye à couple ajustable pour enfoncer Perçage de mèches 9,5 mm (3/8 po)
et retirer une vaste gamme de formes et de tailles de
fixations. Les numéros 1 à 15 sur le collier de sélection ENTRETIEN
du mode 5 sont utilisés pour régler la plage du couple
pour le vissage. Plus le numéro du collier est élevé, plus le
 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et
couple sera élevé et plus la fixation pouvant être enfoncée retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou
sera grande. de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
1. Tournez le collier de sélection du mode 5 à la position démarrage accidentel peut causer des blessures.
désirée. Consultez Sélection du mode. Votre chariot CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner
sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un
2. Appuyez sur la gâchette en appliquant de la pression fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien
en ligne droite avec la mèche jusqu’à ce que la fixation soit approprié et d’un nettoyage régulier de l’outil.
placée à la profondeur désirée dans la pièce de travail.
Recommandations pour le vissage Nettoyage
• Commencez par des réglages de couples moins élevés,  AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors
puis avancez vers les réglages de couples plus élevés afin des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins
d’éviter d’endommager la pièce de travail ou la fixation. une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
• Effectuez des essais dans des zones à éliminer ou non yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la
visibles de la pièce de travail pour déterminer la bonne norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
position du collier de sélection du mode.  AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les
Perçage (Fig. A) pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
IMPORTANT : pour la MAÇONNERIE, comme la brique, peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces
du ciment, un bloc de béton, etc., utilisez des mèches de pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de
maçonnerie à pointe en carbure. savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
1. Tournez le collier de sélection du mode 5 vers le et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
symbole max. Consultez Sélection du mode. Accessoires
2. Mettez la mèche en contact avec la pièce de travail.
REMARQUE : utilisez seulement une mèche affûtée.  AVERTISSEMENT : les accessoires autres que
CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit,
3. Appuyez sur la gâchette en appliquant de la pression leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse.
en ligne droite avec la mèche jusqu’à ce qu’elle atteigne la Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
profondeur désirée. recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec
ce produit.
 AVERTISSEMENT : l’outil peut bloquer s’il est surchargé
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
entraînant une torsion soudaine. Attendez-vous toujours à
un blocage. Saisissez fermement l’outil pour contrôler l’action outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé.
de la torsion et éviter une blessure.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire,
4. Gardez le moteur en marche lorsque vous retirez la
contactez CRAFTSMAN. Appelez au 1‑888‑331‑4569.
mèche du trou percé afin d’empêcher qu’elle se coince.
Recommandations pour le perçage VersaTrackMC (Fig. G)
• Lorsque vous percez, appliquez toujours de la pression
en ligne droite avec la mèche, mais ne poussez pas trop
 AVERTISSEMENT : afin de réduire de blessure
corporelle grave, éteignez et retirez le bloc‑piles avant
fort afin que le moteur ne se bloque pas ou que la mèche d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des
ne dévie pas. pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
• SI L’OUTIL BLOQUE : causer des blessures.
- RELÂCHEZ IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirez  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure
corporelle grave, ne pas utiliser un crochet de suspension
la mèche du travail et déterminez la cause du blocage.
VersaTrackMC ou le rail mural VersaTrackMC endommagé. Un
- NE PAS APPUYER SUR GÂCHETTE POUR METTRE
de suspension VersaTrackMC ou un rail mural VersaTrackMC
EN MARCHE OU ÉTEINDRE UN OUTIL BLOQUÉ : CELA endommagé ne supportera pas le poids de l’outil.
PEUT ENDOMMAGER L’OUTIL.

11
Français
 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures
graves, assurez‑vous que les vis qui maintiennent le crochet
• POUR VOTRE SÉCURITÉ : l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
de suspension VersaTrackMC sont bien serrées. probable d’une notification de sécurité requise selon le
 AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, NE PAS suspendre l’outil au‑dessus du niveau de
Federal Consumer Safety Act.
Inscrivez‑vous en ligne sur www.craftsman.com/
la tête ou suspendre d’autres objets au de suspension. account/login.
Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural VersaTrackMC
à l’aide du de suspension. Garantie limitée de trois ans
 AVERTISSEMENT : le crochet de suspension intégré
VersatrackMC n’est pas un crochet pour courroie.
Pour les conditions de la garantie, consultez le site
www.craftsman.com/pages/warranty.
 AVERTISSEMENT : assurez‑vous que le poids de l'outil
ne dépasse pas le poids nominal maximum de 9 kg (20 lb)
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez : service à la clientèle chez CRAFTSMAN,
pour le crochet VersaTrackMC sélectionné. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le
1‑888‑331‑4569.
 AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendez des objets
sur un rail mural VersaTrackMC, distancez les outils de façon AMÉRIQUE LATINE : la présente garantie ne s’applique
adéquate pour ne pas excéder 35 kg (75 lb) par pied linéaire. pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les
IMPORTANT : pour la fixation du crochet de suspension produits vendus en Amérique Latine, consultez les
VersatrackMC, utilisez seulement la vis fournie. Assurez‑vous renseignements sur la garantie particulière au pays
de bien serrer la vis. Les accessoires VersatrackMC comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou
permettent d’installer des outils compatibles de façon consultez le site Web pour les renseignements complets
sécuritaire sur le système de rail mural VersatrackMC. sur la garantie.
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc piles et les accessoires. REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT GRATUIT : si vos étiquettes
 ATTENTION : tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit être d’avertissement deviennent illisibles ou sont
mis sur le rail mural VersaTrackMC. manquantes, appelez au 1‑888‑331‑4569 pour un
2. Attachez la base de suspension crochet de remplacement gratuit.
suspension 10 sur l’outil.
a. Placez le crochet de suspension VersatrackMC à
l’emplacement de montage 14 situé à la base de l’outil.
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de
suspension avec la vis fournie. Ne pas utiliser une autre vis
pour le faire.
REMARQUE : les accessoires VersatrackMC pour utilisation
avec votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
agréé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1‑888‑331‑4569.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pas réparables. Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièce réparable.
 AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection
et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre
de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de
réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour :
• SERVICE DE GARANTIE : l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au
cas où vous auriez un problème avec votre produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes
liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votre achat.

12
Español
Uso Pretendido tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Su destornillador CRAFTSMAN está diseñado para
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
aplicaciones de operación libre y uso de atornillado descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
mecánico únicamente. radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto
líquidos o gases inflamables. a tierra.
NO permita que niños estén en contacto con la c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
sin experiencia operen esta herramienta. a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
de Seguridad transportar, tirar o desenchufar la herramienta
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
herramienta eléctrica y preste atención a estos símbolos. cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
 PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal uso.
 ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
lesiones graves.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
 ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla
o moderadas. a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
 (Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de
seguridad relacionado.
descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
la propiedad. y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas,
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar
 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
lesiones personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
especificaciones incluidas con esta herramienta
utilice protección para los ojos. En las condiciones
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras
siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o
lesiones serias.
protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. que el interruptor esté en la posición de apagado
El término “herramienta eléctrica” incluido en las antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
advertencias hace referencia a las herramientas de baterías, o antes de levantar o transportar la
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el
o a las herramientas eléctricas operadas con baterías dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
(inalámbricas). eléctricas con el interruptor en la posición de encendido
1) Seguridad en el Área de Trabajo puede propiciar accidentes.
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes
bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
propician accidentes. tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una
b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o lesiones personales.
líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
chispas que pueden encender el polvo o los vapores. adecuadamente en todo momento. Esto permite
c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores un mejor control de la herramienta eléctrica en
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las situaciones inesperadas.
distracciones pueden provocar la pérdida de control. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
2) Seguridad Eléctrica guantes alejados de las piezas en movimiento. Las
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el atrapados en las piezas en movimiento.
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a de accesorios con fines de recolección y extracción
13
Español
de polvo, asegúrese de que estén conectados y que b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio
con el polvo. y lesiones.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
del uso frecuente de herramientas le permitan volverse manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
descuidado e ignorar los principios de seguridad de la sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones objetos metálicos pequeños que puedan realizar una
severas en una fracción de segundo. conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en
4) Uso y Mantenimiento de la los terminales de la batería pueden provocar quemaduras
o incendio.
Herramienta Eléctrica
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue líquido entra en contacto con los ojos, busque atención
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar
mejor y de manera más segura. irritación o quemaduras.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede e ) No use un paquete de batería o herramienta que
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante o modificadas pueden presentar un comportamiento
el interruptor es peligrosa y debe repararse. impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación de lesiones.
y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de f ) No exponga un paquete de batería o una
la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F)
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas pueden causar una explosión.
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
forma accidental. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de batería o la herramienta fuera del rango
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en de temperatura especificado en las instrucciones.
uso fuera del alcance de los niños y no permita que Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del
otras personas no familiarizadas con ella o con estas rango de temperatura especificado puede dañar la batería e
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas incrementar el riesgo de incendio.
eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios
no capacitados. 6) Mantenimiento
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento que realice el mantenimiento de su herramienta
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
otra situación que pueda afectar el funcionamiento Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El
reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el
producen muchos accidentes a causa de las herramientas fabricante o proveedores de servicio autorizados.
eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y Reglas de Seguridad Adicionales para
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento Destornilladores
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. de sujeción aisladas cuando realice una operación
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las en la que el sujetador pueda tener contacto con
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas cableado oculto. Los sujetadores que hagan contacto con
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador una
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de descarga eléctrica.
aquéllas para las que fue diseñada podría originar una • Use abrazaderas u otra manera práctica para
situación peligrosa. asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la pérdida
superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y de control.
control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. • Cuando trabaje sobre una escalera o en un andamio
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta asegúrese de colocar la herramienta sobre su costado
cuando no esté en uso. Algunas herramientas con
con Baterías paquetes de batería grandes pueden quedar verticales pero
a ) Recargue solamente con el cargador especificado se pueden voltear fácilmente.
por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de • No use una herramienta que esté dañada o
paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se modificada. La batería dañada o modificada puede
utiliza con otro paquete de baterías.

14
Español
presentar comportamiento imprevisto que resulte en • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
incendio, explosión o riesgo de lesiones. móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello
• No exponga una herramienta a fuego o temperatura largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a
130 °C (265 °F) puede causar una explosión.
 ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie estable
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas
la herramienta fuera del rango de temperatura herramientas con paquetes de batería grandes pueden
especificado en las instrucciones. Cargar quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango voltear fácilmente.
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio. La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
• El mejor desempeño se puede obtener cuando la
temperatura del aire está entre 18 °C – 24 °C (65 °F y V.......................... voltios o CA/CD...... corriente alterna
75 °F). NO opere la herramienta debajo de 4,5 °C (40 °F), o Hz........................ hertz o directa
arriba de 40 °C (104 °F). min...................... minutos ........................Construcción Clase
II (aislamiento
o CD........ corriente directa
Información de Seguridad Adicional doble)
....................... Construcción Clase
 ADVERTENCIA: nunca modifique la herramienta I (conectada a
no........................ sin carga
velocidad
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o tierra)
lesiones personales. n.......................... velocidad nominal
…/min............... por minuto
 ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
BPM..................... golpes por minuto
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
También use una careta o máscara de polvo si la IPM...................... impactos por ....................... terminal de tierra
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE minuto
...................... símbolo de alerta
SEGURIDAD CERTIFICADO: OPM..................... oscilaciones de seguridad
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), por minuto
...................... radiación
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), RPM..................... revoluciones visible–no mirar
por minuto directamente a la
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
sfpm.................... pies de superficie luz
 ADVERTENCIA: algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades
por minuto .......................usar protección
SPM..................... carreras por respiratoria
de construcción contienen químicos conocidos por el minuto .......................usar protección
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de para los ojos
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos A.......................... amperios
W......................... watts .......................usar protección
de estos químicos son: auditiva
• plomo a partir de pinturas a base de plomo, Wh....................... watt horas .......................lea toda la
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de Ah........................ amperios hora documentación
mampostería, y o CA............. corriente alterna .......................no exponga a
• arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente. la lluvia
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo
de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para
ENSAMBLE Y AJUSTES
reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el paquete
área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
específicamente para filtrar partículas microscópicas. instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental
• Use ropa de protección y lave las áreas expuestas puede causar lesiones.
con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, Gancho de cinturón (Fig. B)
ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción
de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
y el cuerpo. personales serias, SÓLO use el gancho de cinturón de la
• Use la aspiradora de extracción de polvo herramienta para colgar la herramienta de un cinturón
adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y de trabajo. NO use el gancho de cinturón para anclar o
transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático asegurar la herramienta a una persona u objeto durante el
y transportado por aire podría contaminar el ambiente de uso. NO suspenda la herramienta por arriba de su cabeza o
trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y suspenda objetos del gancho del cinturón.
personas en las cercanías.  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para personales serias, asegúrese que el tornillo que sujeta el
asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una gancho de cinturón esté seguro.
plataforma estable. Utilice abrazaderas u otra forma IMPORTANTE: Cuando conecte o reemplace el gancho
práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en del cinturón, sólo use el tornillo 10 incluido. Asegúrese de
una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano apretar firmemente el tornillo.
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede El gancho de cinturón 11 se puede colocar en cualquier
llevar a la pérdida del control. lado de la herramienta utilizando únicamente el tornillo
15
Español
incluido, para acomodarse a usuarios zurdos o diestros. Si  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
el gancho del cinturón no se desea en absoluto, se puede personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
quitar de la herramienta. anticipación de una reacción repentina.
Para mover el gancho de cinturón, retire el tornillo que La posición adecuada de las manos requiere una mano
lo sostiene en su lugar y vuelva a ensamblarlo en el lado en la manija principal 12 y una mano en el paquete de
opuesto. Asegúrese de apretar firmemente el tornillo. batería. Sostenga la herramienta firmemente con ambas
manos para controlar la acción de giro del destornillador.
Mandril de liberación rápida (Fig. A, C)
NOTA: El mandril acepta accesorios hexagonales de 1/4"
Gatillo de Velocidad Variable y Botón de Control
(6,35 mm) y brocas de 1" (25,4 mm) únicamente. de Avance/Reversa (Fig. A)
Coloque el botón de avance/reversa 4 en la posición de La herramienta se enciende y apaga jalando y liberando el
bloqueo de apagado (central) y retire el paquete de batería gatillo de velocidad variable 3 . Mientras más se presione
antes de cambiar los accesorios. el gatillo, mayor será la velocidad de la herramienta. Su
Para instalar un accesorio, inserte completamente el herramienta está equipada con un freno. El mandril se
accesorio en el mandril de liberación rápida 6 . El accesorio detendrá tan pronto como el interruptor de gatillo se libere
está asegurado en su lugar (Fig. A, C). por completo.
Para retirar un accesorio, jale el collar del mandril 7 Un botón de control de avance/reversa 4 determina la
desde el frente de la herramienta. Retire el accesorio del dirección de rotación de la herramienta y también sirve
mandril de liberación rápida (Fig. A, C). como un botón de bloqueo en apagado.
Selección de Modo (Fig. A) • Para seleccionar la rotación de avance, libere el gatillo y
presione el botón de control de avance/reversa en el lado
El collar de selección de modo 5 está claramente marcado
derecho de la herramienta.
con números y la posición máx. El collar debe girarse hasta
que el ajuste deseado se encuentre en la parte superior de • Para seleccionar la reversa, presione el botón de control
la herramienta. de avance/reversa en el lado izquierdo de la herramienta.
NOTA: La posición central del botón de control bloquea
 ADVERTENCIA: Cuando el collar de selección de modo
esté en la posición máx, el taladro no se embraga. El taladro la herramienta en la posición apagada. Cuando cambie
puede atorarse si se sobrecarga causando un giro repentino. la posición del botón de control, asegúrese que se libere
el gatillo.
Símbolo Modo
NOTA: No se recomienda el uso continuo en rango
MAX Perforación de velocidad variable. Puede dañar el interruptor y se
1–15 Atornillado (mayor número = mayor torque) debe evitar.
NOTA: La primera vez que se opere la herramienta
OPERACIÓN después de cambiar la dirección de rotación, puede
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
escuchar un clic al encender. Esto es normal y no indica
un problema.
paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque Luces de trabajo (Fig. F)
accidental puede causar lesiones.
 PRECAUCIÓN: No mire directamente las luces de
trabajo. Podría resultar en lesiones oculares serias.
Instalación y desinstalación de paquete de Hay tres luces de trabajo 8 ubicadas debajo del collar
batería (Fig. D) del mandril 7 . Las luces de trabajo se activan cuando se
 ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/aparato
esté en la posición apagada antes de insertar el paquete de
presiona el interruptor de gatillo.
La luz se apagará automáticamente 20 segundos después
la batería. que se libere el interruptor de gatillo.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete NOTA: Las luces de trabajo son para iluminar la superficie
de batería esté completamente cargado. de trabajo inmediata y no están diseñados para usarse
1. Para instalar el paquete de batería 1 en la manija de como linterna.
la herramienta, alinee el paquete de la batería con los
rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en Realización de Aplicación (Fig. A)
la manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, SIEMPRE asegúrese que la pieza de trabajo
se desconecte. esté anclada o asegurada firmemente.
2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta,
presione el botón de liberación del paquete de batería 2 y
 ADVERTENCIA: Siempre espere hasta que el motor
se detenga por completo antes de cambiar la dirección de
jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de rotación.
la herramienta. Insértelo en el cargador. Antes de realizar el trabajo:
Colocación adecuada de manos (Fig. E) • Instale la broca o accesorio apropiado en el mandril.
Consulte Mandril de liberación rápida.
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos
adecuada como se muestra.

16
Español
 ADVERTENCIA:
• No utilice esta herramienta para mezclar o
la perforación a través de la última parte fraccionaria
del orificio.
bombear fluidos fácilmente combustibles o • Se pueden hacer orificios grandes en acero si se perfora
explosivos (bencina, alcohol, etc.). un orificio piloto primero.
• No mezcle ni agite líquidos inflamables • Si taladra material delgado o propenso a astillarse, use
etiquetados de forma correspondiente. un bloque de madera de "respaldo" para evitar daños a la
Atornillado (Fig. A) pieza de trabajo.
Su herramienta tiene un embrague con torque ajustable
CAPACIDADES MÁXIMAS DE CORTE
para introducir y retirar una amplia variedad de formas y
tamaños de sujetadores. Los números 1–15 en el collar CMCF610
de selección de modo 5 se usan para ajustar un rango Brocas 3/8" (9,5 mm)
de torque al atornillar. Cuanto mayor sea el número en el
collar, mayor será el torque y mayor será el sujetador que MANTENIMIENTO
puede ser impulsado.
1. Gire el collar de selección de modo 5 en la posición
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el paquete
deseada. Consulte Selección de modo. de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
2. Jale el interruptor de gatillo aplicando presión en línea instalar conexiones o accesorios o antes de la limpieza.
recta con la broca hasta que el sujetador se asiente a la Un arranque accidental puede causar lesiones.
profundidad deseada en la pieza de trabajo. Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para funcionar
Recomendaciones para atornillar durante un largo período de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende
• Comience con ajustes de par de torsión más bajos, luego del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.
avance a ajustes de torsión más altos para evitar daños a la
pieza de trabajo o sujetador. Limpieza
• Realice algunos recorridos de práctica en chatarra o
en áreas que no se verán de la pieza de trabajo para
 ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez
determinar la posición correcta del collar de selección por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
de modo. protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar
esta tarea.
Perforación (Fig. A)
IMPORTANTE: Para MAMPOSTERÍA, como ladrillo,  ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de
cemento, bloques de hormigón, etc., use brocas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar
mampostería con punta de carburo. los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice
1. Gire el collar de selección de modo 5 al símbolo max. un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca
Consulte Selección de modo. permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni
2. Coloque la broca en contacto con la pieza de trabajo. sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
NOTA: Use sólo brocas afiladas.
Accesorios
3. Jale el interruptor de gatillo aplicando presión
en línea recta con la broca hasta que alcance la  ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los
ofrecidos por CRAFTSMAN, no han sido probados con este
profundidad deseada. producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta
 ADVERTENCIA: La herramienta puede atorarse si se podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se
sobrecarga causando un giro repentino. Siempre espere deben usar accesorios recomendados por CRAFTSMAN con
el atoramiento. Sujete la herramienta firmemente para este producto.
controlar la acción de giro y evitar lesiones. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
4. Mantenga el motor en operación mientras retrae la están disponibles por un costo adicional a partir de
broca del orificio perforado para evitar atascamiento. su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si
necesita asistencia para localizar cualquier accesorio,
Recomendaciones para la perforación
póngase en contacto con CRAFTSMAN. Llame al
• Al perforar, aplique siempre presión en línea recta con la 1‑888‑331‑4569.
broca, pero no presione lo suficiente para detener el motor
o desviar la broca. VersaTrack™ (Fig. G)
• SI LA HERRAMIENTA SE DETIENE:  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
- LIBERE EL INTERRUPTOR DE GATILLO personales severas, apague la unidad y retire el
INMEDIATAMENTE, retire la broca del trabajo, y paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o
determine la causa de atascamiento. retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación
- NO PRESIONE EL INTERRUPTOR DEL GATILLO PARA de arranque puede causar lesiones.
ENCENDER Y APAGAR PARA INTENTAR ARRANCAR  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un para colgar VersaTrack™
UNA HERRAMIENTA ATASCADA, ESTO PUEDE DAÑAR
LA HERRAMIENTA. o Trackwall de VersaTrack™ dañados. Un gancho para
integral VersaTrack™ o Trackwall de VersaTrack™ dañados
- Para minimizar el estancamiento o rompimiento del no soportarán el peso de la herramienta.
material, reduzca la presión sobre el taladro y facilite

17
Español
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, asegúrese que el tornillo que sujeta el
MEXICO, D.F.
gancho para colgar VersaTrack™ esté apretado firmemente. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local ( 55 ) 5588 9377
D, Col. Obrera
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta por encima MERIDA, YUC
ni objetos de los ganchos. SÓLO suspenda la herramienta en Calle 63 #459‑A - Col. Centro ( 999 ) 928 5038
el para colgar integral Trackwall de VersaTrack™.
MONTERREY, N.L.
 ADVERTENCIA: El gancho de colgar integral
Versatrack™ no es un gancho de cinturón. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. ( 818 ) 375 23 13
Centro
 ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la
herramienta no exceda el peso máximo nominal de 9 kg PUEBLA, PUE
(20 lbs) para el gancho VersaTrack™ seleccionado. 17 Norte #205 - Col. Centro ( 222 ) 246 3714
 ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel
Trackwall de VersaTrack™, espacie adecuadamente las
QUERETARO, QRO
herramientas para no exceder 35 kg (75 lbs) por pie lineal. Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio ( 442 ) 2 17 63 14
IMPORTANTE: Cuando conecte el gancho para colgar SAN LUIS POTOSI, SLP
VersaTrack™, sólo use el tornillo incluido. Asegúrese de Av. Universidad 1525 - Col. San Luis ( 444 ) 814 2383
apretar bien el tornillo. Los accesorios VersaTrack™ se
instalan en herramientas compatibles de forma segura en TORREON, COAH
el sistema Trackwall de VersaTrack™. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro ( 871 ) 716 5265
1. Apague la herramienta, retire el paquete de batería y VERACRUZ, VER
los accesorios.
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes ( 229 ) 921 7016
 ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va a VILLAHERMOSA, TAB
estar en el Trackwall de VersaTrack™. Constitución 516‑A - Col. Centro ( 993 ) 312 5111
2. Sujete la base para gancho 10 en la herramienta. PARA OTRAS LOCALIDADES:
a. Coloque el gancho para colgar VersaTrack™ sobre la Si se encuentra en México, por favor llame
ubicación de montaje 14 en la base de la herramienta. al ( 55 ) 5326 7100
b. Use un destornillador para asegurar el gancho de Si se encuentra en U.S., por favor llame al
colgar con el tornillo provisto. No use ningún otro tornillo 1‑888‑331‑4569
para esto.
NOTA: Los accesorios VersaTrack™ para uso con su Póliza de Garantía
herramienta están disponibles por un costo adicional IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
a partir de su distribuidor local o centro de servicio Sello o firma del Distribuidor.
autorizado. Si necesita ayuda para localizar cualquier
accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN, llame al Nombre del producto: ___________________________
1‑888‑331‑4569. Mod./Cat.: ____________________________________
Reparaciones Marca: ______________________________________
El cargador y las unidades de batería no pueden Núm. de serie: _________________________________
ser reparados. El cargador y la unidad de batería no (Datos para ser llenados por el distribuidor)
contienen piezas reparables.
Fecha de compra y/o entrega del producto:
 ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el ___________________________________________
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser el producto:
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado ___________________________________________
CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Este producto está garantizado por un año a partir de
Para reparación y servicio de sus herramientas la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
eléctricas, favor de dirigirse al funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
Centro de Servicio más cercano empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
CULIACAN, SIN sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1 Poniente Col. ( 667 ) 717 89 99 así como los gastos de transportación razonablemente
San Rafael erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
GUADALAJARA, JAL Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector ( 33 ) 3825 6978 herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
Juárez comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura de compra.

18
Español
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de
servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y
franquiciados en la República Mexicana, donde podrá
hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y
accesorios originales.
Solamente para propósito de México:
Importado por: CRAFTSMAN S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico, Mexico.
C.P 01210
TEL( 52 ) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/
account/login.
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite www.craftsman.com/
pages/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de
garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en
CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o
llame al 1‑888‑331‑4569.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información de garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan,
llame al 1‑888‑331‑4569 para reemplazo gratuito.

19
CRAFTSMAN
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
Battery Packs
20V Max* Li‑Ion

Blocs‑piles CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011


Baterías
Chargers
Chargeurs CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
Cargadores
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
 WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
 AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure ou d’incendie.
 ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
NOTE: DO NOT charge when the battery pack is below 40 ° F (4.5 ° C) or above 104 ° F (40 ° C). Do not store
or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 ° F (40 ° C).
REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de 4,5 ° C (40 ° F) ou au‑dessus de 40 °
C (104 ° F). Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut
atteindre ou excéder 40 ° C (104 ° F).
NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 ° C (40 ° F), o arriba de 40 ° C (104 °
F). No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40 ° C (104 ° F).

PART NUMBER

CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286


Copyright © 2024

NA423112 05/24

Vous aimerez peut-être aussi