0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
70 vues82 pages

Goupillon Radiateur pour VP250

Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
70 vues82 pages

Goupillon Radiateur pour VP250

Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-

mière utilisation du véhicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

VP250
5B2-F8199-F1

PANTONE285CVC
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

INTRODUCTION
FAU10113

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle VP250 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la cons-
truction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la VP250, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel du
propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’impor-
tantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo-
mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma-
nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12411

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10132

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels


potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le


ATTENTION véhicule ou d’autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAUM1010

VP250
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2008 par MBK INDUSTRIE
1re édition, juillet 2008
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de MBK INDUSTRIE
est formellement interdite.
Imprimé en France
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1 Crochet de fixation des Liquide de refroidissement ........... 6-12
Conseils supplémentaires relatifs à bagages .................................... 3-14 Élément de filtre à air et de filtre à
la sécurité routière .......................1-5 Béquille latérale ............................ 3-15 air du boîtier de la courroie
Coupe-circuit d’allumage .............. 3-15 trapézoïdale .............................. 6-13
DESCRIPTION ..................................2-1 Contrôle du jeu de câble des
Vue gauche .....................................2-1 POUR LA SÉCURITÉ – gaz ............................................ 6-14
Vue droite ........................................2-3 CONTRÔLES AVANT Jeu des soupapes ........................ 6-15
Commandes et instruments.............2-5 UTILISATION ..................................... 4-1 Pneus ........................................... 6-15
Roues coulées ............................. 6-16
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1 UTILISATION ET CONSEILS Garde des leviers de freins avant
Contacteur à clé/antivol ..................3-1 IMPORTANTS CONCERNANT LE et arrière ................................... 6-17
Témoins et témoins d’alerte ...........3-2 PILOTAGE ......................................... 5-1 Contrôle des plaquettes de frein
Compteur de vitesse .......................3-2 Mise en marche du moteur ............ 5-1 avant et arrière ......................... 6-17
Jauge de niveau du carburant ........3-3 Démarrage ..................................... 5-2 Contrôle du niveau du liquide de
Jauge de température du liquide de Accélération et décélération ........... 5-2 frein .......................................... 6-18
refroidissement ............................3-3 Freinage ......................................... 5-3 Changement du liquide de frein ... 6-19
Écran multifonction .........................3-4 Comment réduire sa consommation Contrôle et lubrification des
Combinés de contacteurs ...............3-7 de carburant ................................ 5-3 câbles ....................................... 6-19
Levier de frein avant .......................3-7 Rodage du moteur ......................... 5-4 Contrôle et lubrification de la
Levier de frein arrière .....................3-8 Stationnement ................................ 5-4 poignée et du câble des gaz .... 6-20
Bouchon du réservoir de Lubrification des leviers de frein
carburant .....................................3-8 ENTRETIENS ET RÉGLAGES avant et arrière ......................... 6-20
Carburant ........................................3-9 PÉRIODIQUES................................... 6-1 Contrôle et lubrification des
Pots catalytiques ..........................3-10 Trousse de réparation .................... 6-1 béquilles centrale et latérale ..... 6-20
Selle ..............................................3-11 Tableau des entretiens et Contrôle de la fourche ................. 6-21
Compartiments de rangement ......3-11 graissages périodiques ............... 6-2 Contrôle de la direction ................ 6-22
Pare-brise .....................................3-13 Dépose et repose des caches et Contrôle des roulements de
Réglage des combinés ressort- carénages ................................... 6-7 roue .......................................... 6-22
amortisseur ...............................3-13 Contrôle de la bougie ..................... 6-8 Batterie ........................................ 6-22
Porte-bagages (le cas échéant) ....3-14 Huile moteur ................................... 6-9 Remplacement des fusibles ......... 6-24
Huile de transmission finale ......... 6-11
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

TABLE DES MATIÈRES


Remplacement d’une ampoule de
phare .........................................6-25
Remplacement d’une ampoule de
clignotant avant .........................6-26
Remplacement d’une ampoule de
clignotant arrière ou de feu
arrière/stop ................................6-27
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-28
Remplacement d’une ampoule de
veilleuse ....................................6-28
Diagnostic de pannes ...................6-28
Schémas de diagnostic de
pannes ......................................6-30

SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER ..........................................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3

CARACTÉRISTIQUES ......................8-1

RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES .......................9-1
Numéros d’identification .................9-1
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10263
Conduite en toute sécurité ● De nombreux accidents sont dus au
Effectuer les contrôles avant utilisation à manque d’expérience du pilote. En ef-
chaque départ afin de s’assurer que le véhi- fet, bon nombre de victimes d’acci-
Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité. dents sont des pilotes n’ayant pas de
1
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- permis.
scooter incombe à son propriétaire. rect du véhicule augmente les risques d’ac- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
Les scooters sont des véhicules mono- cident ou d’endommagement. Se reporter à un permis de conduire et ne prêter
voies. la liste des contrôles avant utilisation à la son scooter qu’à des pilotes expéri-
Leur sécurité dépend de techniques de con- page 4-1. mentés.
duite adéquates et des capacités du con- ● Ce scooter est conçu pour le transport • Connaître ses limites et ne pas se
ducteur. Tout conducteur doit prendre con- du pilote et d’un passager. surestimer. Afin d’éviter un acci-
naissance des exigences suivantes avant ● La plupart des accidents de circulation dent, se limiter à des manœuvres
de démarrer. entre voitures et scooters sont dus au que l’on peut effectuer en toute con-
Le pilote doit : fait que les automobilistes ne voient fiance.
● S’informer correctement auprès d’une pas les scooters. Se faire bien voir • S’exercer à des endroits où il n’y a
source compétente sur tous les as- semble donc permettre de réduire les pas de trafic tant que l’on ne s’est
pects de l’utilisation du scooter. risques de ce genre d’accident. pas complètement familiarisé avec
● Observer les avertissements et procé- Dès lors : le scooter et ses commandes.
der aux entretiens préconisés dans ce • Porter une combinaison de couleur ● De nombreux accidents sont provo-
Manuel du propriétaire. vive. qués par des erreurs de conduite du
● Suivre des cours afin d’apprendre à • Être particulièrement prudent à l’ap- pilote de scooter. Une erreur typique
maîtriser les techniques de conduite proche des carrefours, car c’est aux consiste à prendre un virage trop large
sûres et correctes. carrefours que la plupart des acci- en raison d’une vitesse excessive ou
● Faire réviser le véhicule par un méca- dents de deux-roues se produisent. un virage trop court (véhicule pas as-
nicien compétent aux intervalles indi- • Rouler dans le champ de visibilité sez incliné pour la vitesse).
qués dans ce Manuel du propriétaire des automobilistes. Éviter de rouler • Toujours respecter les limites de vi-
ou lorsque l’état de la mécanique dans leur angle mort. tesse et ne jamais rouler plus vite
l’exige. que ne le permet l’état de la route et
le trafic.

1-1
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours signaler clairement son in- Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
tention de tourner ou de changer de La plupart des accidents mortels en scooter noxyde de carbone
bande de circulation. Rouler dans le résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
champ de visibilité des automobilis- casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- contiennent du monoxyde de carbone, un 1
tes. ter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
• Pour conserver le contrôle de son protection. Si les yeux ne sont pas pro- Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
scooter, il faut toujours tenir le gui- tégés, le vent risque de troubler la vue lore, inodore et insipide qui peut être pré-
don des deux mains et garder ses et de retarder la détection des obsta- sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
pieds sur les repose-pieds. cles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- mortels de monoxyde de carbone peuvent
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- de se sauver. De plus, des niveaux mortels
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- de monoxyde de carbone peuvent persister
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande ou pendant des heures, voire des jours dans
sager. Ne jamais prendre en charge même aux roues, ce qui risque d’être des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
un passager qui ne puisse placer la cause d’un accident. sent tout symptôme d’empoisonnement au
fermement ses deux pieds sur les ● Toujours porter des vêtements de pro- monoxyde de carbone, il convient de quitter
repose-pieds. tection qui couvrent les jambes, les immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
● Ne jamais conduire après avoir ab- chevilles et les pieds. Le moteur et le de CONSULTER UN MÉDECIN.
sorbé de l’alcool, certains médica- système d’échappement sont brûlants ● Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
ments ou des drogues. pendant ou après la conduite, et peu- rieur. Même si l’on tente de faire éva-
● Ce scooter est conçu pour l’utilisation vent, dès lors, provoquer des brûlures. cuer les gaz d’échappement à l’aide
sur route uniquement. Ce n’est pas un ● Les consignes ci-dessus s’adressent de ventilateurs ou en ouvrant portes et
véhicule tout-terrain. également au passager. fenêtres, le monoxyde de carbone
peut atteindre rapidement des concen-
trations dangereuses.

1-2
U5B2F1F0.book Page 3 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Ne pas faire tourner un moteur dans Même lorsque cette limite de poids n’est Accessoires Yamaha d’origine
un endroit mal ventilé ou des endroits pas dépassée, garder les points suivants à Le choix d’accessoires pour son véhicule
partiellement clos, comme les gran- l’esprit : est une décision importante. Des accessoi-
1 ges, garages ou abris d’auto. ● Les bagages et les accessoires doi- res Yamaha d’origine, disponibles unique-
● Ne pas faire tourner un moteur à un vent être fixés aussi bas et près du ment chez les concessionnaires Yamaha,
endroit à l’air libre d’où les gaz scooter que possible. Attacher soi- ont été conçus, testés et approuvés par
d’échappement pourraient être aspi- gneusement les bagages les plus Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
rés dans un bâtiment par des ouvertu- lourds près du centre du scooter et ré- De nombreuses entreprises n’ayant aucun
res comme portes ou fenêtres. partir le poids également de chaque lien avec Yamaha produisent des pièces et
côté afin de ne pas le déséquilibrer. accessoires, ou mettent à disposition
Charge ● Un déplacement soudain du charge- d’autres modifications pour les véhicules
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré- ment peut créer un déséquilibre. S’as- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
duire la stabilité et la maniabilité du scooter surer que les accessoires et les baga- tester les produits disponibles sur le marché
si la répartition du poids est modifiée. Afin ges sont correctement attachés avant secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
d’éviter tout risque d’accident, monter ac- de prendre la route. Contrôler fré- prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
cessoires et bagages avec beaucoup de quemment les fixations des accessoi- cessoires vendus par des tiers ou les modi-
soin. Redoubler de prudence lors de la con- res et des bagages. fications autres que celles recommandées
duite d’un scooter chargé d’accessoires ou • Régler correctement la suspension spécialement par Yamaha, même si ces
de bagages. Voici quelques directives à sui- (pour les modèles à suspension ré- pièces sont vendues ou montées par un
vre concernant les accessoires et le char- glable) en fonction de la charge et concessionnaire Yamaha.
gement de ce scooter : contrôler l’état et la pression de gon-
S’assurer que le poids total du pilote, du flage des pneus. Pièces de rechange, accessoires et mo-
passager, des bagages et des accessoires • Ne jamais placer des objets lourds difications issus du marché secondaire
ne dépasse pas la charge maximum. La ou volumineux sur le guidon, la four- Bien que des produits du marché secon-
conduite d’un véhicule surchargé peut che ou le garde-boue avant. Ces daire puissent sembler être de concept et
être la cause d’un accident. objets peuvent déstabiliser la direc- de qualité identiques aux accessoires
tion et rendre le maniement plus dif- Yamaha, il faut être conscient que certains
Charge maximale: ficile. de ces accessoires ou certaines de ces mo-
185 kg (408 lb) ● Ce véhicule n’est pas conçu pour ti- difications ne sont pas appropriés en raison
rer une remorque ni pour être atta- du danger potentiel qu’ils représentent pour
ché à un side-car. soi-même et pour autrui. La mise en place

1-3
U5B2F1F0.book Page 4 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de produits issus du marché secondaire ou montés sur le guidon ou autour de la Pneus et jantes issus du marché secon-
l’exécution d’une autre modification du véhi- fourche, ils doivent être aussi légers daire
cule venant altérer le concept ou les carac- et compacts que possible. Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
téristiques du véhicule peut soumettre les • Des accessoires volumineux ris- ter sont conçus pour les capacités de per- 1
occupants du véhicule ou des tiers à des quent de gravement réduire la stabi- formance du véhicule et sont conçus de
risques accrus de blessures ou de mort. Le lité du scooter en raison d’effets aé- sorte à offrir la meilleure combinaison de
propriétaire est responsable des domma- rodynamiques. Le vent peut avoir maniabilité, de freinage et de confort.
ges découlant d’une modification du véhi- tendance à soulever le scooter et D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
cule. les coups de vent latéraux peuvent sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
Respecter les conseils suivants lors du le rendre instable. De tels accessoi- porter à la page 6-15 pour les caractéristi-
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- res peuvent également rendre le vé- ques des pneus et pour plus d’informations
nés à la section “Charge”. hicule instable lors du croisement sur leur remplacement.
● Ne jamais monter d’accessoires ou ou du dépassement de camions.
transporter de chargement qui pour- • Certains accessoires peuvent forcer
raient nuire au bon fonctionnement du le pilote à modifier sa position de
scooter. Examiner soigneusement les conduite. Une position de conduite
accessoires avant de les monter pour incorrecte réduit la liberté de mou-
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la vement du pilote et peut limiter son
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans contrôle du véhicule. De tels acces-
les virages, le débattement limite de la soires sont donc déconseillés.
suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de
ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si les accessoi-
pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité de l’installa-
• Les accessoires montés sur le gui- tion électrique du scooter, une
don ou autour de la fourche peuvent défaillance pourrait se produire, ce qui
créer des déséquilibres dus à une risque de provoquer des problèmes
mauvaise distribution du poids ou à d’éclairage ou une perte de puissance
des changements d’ordre aérody- du moteur.
namique. Si des accessoires sont

1-4
U5B2F1F0.book Page 5 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10372
● Toujours porter un casque, des gants,
Conseils supplémentaires rela- un pantalon (serré aux chevilles afin
tifs à la sécurité routière qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
1 ● S’assurer de signaler clairement son leur vive.
intention d’effectuer un virage. ● Ne pas charger trop de bagages sur le
● Le freinage peut être extrêmement dif- scooter. Un scooter surchargé est ins-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei- table. Utiliser un lien solide pour fixer
nages brusques qui risquent de faire les bagages sur le porte-bagages (le
déraper le scooter. Pour ralentir sur cas échéant). Des bagages mal atta-
une surface mouillée, actionner les chés réduisent la stabilité du scooter et
freins lentement. constituent une source de distraction
● Ralentir à l’approche d’un croisement dangereuse. (Voir page 1-1.)
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
● Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
● Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
● Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le scooter, toujours contrôler
les freins avant de prendre la route.

1-5
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

DESCRIPTION
FAU32220

Vue gauche
Sans porte-bagages arrière

1
2

8 7 6 5 4 3 2
1. Compartiment de rangement arrière (page 3-11) 7. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-12)
2. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- 8. Plaquettes de frein avant (page 6-17)
amortisseur (page 3-13)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-11)
4. Élément du filtre à air (page 6-13)
5. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-13)
6. Béquille latérale (page 3-15/6-20)

2-1
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

DESCRIPTION
Avec porte-bagages arrière

8 7 6 5 4 3 2
1. Compartiment de rangement arrière (page 3-11)
2. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-13)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-11)
4. Élément du filtre à air (page 6-13)
5. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-13)
6. Béquille latérale (page 3-15/6-20)
7. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-12)
8. Plaquettes de frein avant (page 6-17)

2-2
U5B2F1F0.book Page 3 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

DESCRIPTION
FAU32230

Vue droite
Sans porte-bagages arrière

1 2 3 4

8 76 5
1. Poignée de manutention (page 5-2) 8. Plaquettes de frein arrière (page 6-17)
2. Fusible principal/boîtier à fusibles (page 6-24)
3. Batterie (page 6-22)
4. Bouchon du vase d’expansion (page 6-12)
5. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9)
7. Béquille centrale (page 6-20)

2-3
U5B2F1F0.book Page 4 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

DESCRIPTION
Avec porte-bagages arrière

2 1 2 3 4

8 76 5
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Fusible principal/boîtier à fusibles (page 6-24)
3. Batterie (page 6-22)
4. Bouchon du vase d’expansion (page 6-12)
5. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9)
7. Béquille centrale (page 6-20)
8. Plaquettes de frein arrière (page 6-17)

2-4
U5B2F1F0.book Page 5 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments

1 2 3 4 5 6 7 8 9
2

EN
OP
PUSH

1. Levier de frein arrière (page 3-8) 9. Levier de frein avant (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-7)
3. Compartiment de rangement avant (page 3-11)
4. Compteur de vitesse/écran multifonction (page 3-2/3-4)
5. Crochet de fixation des bagages (page 3-14)
6. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-7)
8. Poignée des gaz (page 6-14)

2-5
U5B2F1F0.book Page 1 Tuesday, July 22, 2008 11:39 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
2. Appuyer sur la clé à partir de la
Contacteur à clé/antivol N.B. position “ ”, puis la tourner jusqu’à la
Les phares s’allument automatiquement position “ ” tout en la maintenant en-
dès la mise en marche du moteur et restent foncée.
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée

N
3. Retirer la clé.

PE
O
sur “ ” ou que la béquille latérale soit dé-
PUSH ployée.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ”
3 FAU10661 tout en la maintenant enfoncée.
OFF (arrêt) “ ”
Tous les circuits électriques sont coupés.
ZAUM0253 La clé peut être retirée.
FWA10061
Le contacteur à clé/antivol commande les AVERTISSEMENT
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi- Ne jamais tourner la clé de contact à la
tions sont décrites ci-après. position “ ” ou “ ” tant que le véhi-
cule est en mouvement. Les circuits
FAU34121 électriques seraient coupés et cela pour-
ON (marche) “ ” rait entraîner la perte de contrôle du vé-
Tous les circuits électriques sont sous hicule et être la cause d’un accident.
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu- FAU10681
lation et les veilleuses s’allument, et le mo- LOCK (antivol) “ ”
teur peut être mis en marche. La clé ne peut La direction est bloquée et tous les circuits
être retirée. électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.

Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.

3-1
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11003 FAU11482 FAU11591

Témoins et témoins d’alerte Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Compteur de vitesse


Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
12 34 blème est détecté dans le circuit électrique 1
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
vient de faire vérifier le système embarqué
de diagnostic de pannes par un conces-
sionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la 3
clé sur “ ”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
ZAUM0635
lume pas pendant quelques secondes, faire ZAUM0636

1. Témoin de feu de route “ ”


contrôler le circuit électrique par un conces- 1. Compteur de vitesse
2. Témoin des clignotants gauches “ ”
sionnaire Yamaha.
3. Témoin des clignotants droits “ ”
R.-U. uniquement
4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” 1
FAU11030
Témoin des clignotants “ ” et “ ” 50 60
40 mph
Quand le contacteur des clignotants est 30 70
poussé vers la gauche ou vers la droite, le 20 80
témoin correspondant clignote.
10 90
FAU11080
0 100
Témoin de feu de route “ ” ZAUM0637

Ce témoin s’allume lorsque la position feu 1. Compteur de vitesse


de route du phare est sélectionnée.
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.

3-2
U5B2F1F0.book Page 3 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM1471 FAU12172

Jauge de niveau du carburant N.B. Jauge de température du liquide


Ne pas attendre que le réservoir de carbu- de refroidissement
rant soit complètement vide avant de faire le
plein.

1
1
3 2

ZAUM0638

1. Jauge de carburant ZAUM0639

2. Témoin d’alerte du niveau de carburant 1. Zone rouge


La jauge de niveau de carburant indique la Quand la clé de contact est sur “ ”, la
quantité de carburant se trouvant dans le jauge de température du liquide de refroi-
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace dissement indique la température du liquide
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni- de refroidissement. La température du li-
veau de carburant diminue. Lorsqu’il ne quide de refroidissement varie en fonction
reste plus qu’environ 2.7 L (0.72 US gal, des températures atmosphériques et de la
0.60 Imp.gal) de carburant dans le réser- charge du moteur. Si l’aiguille atteint la zone
voir, le témoin d’alerte du niveau de carbu- rouge, arrêter le véhicule et laisser refroidir
rant s’allume et l’écran multifonction passe le moteur. (Voir page 6-30.)
automatiquement en mode “Trip/fuel” (tota- FCA10021

lisateur journalier/carburant). (Voir page ATTENTION


3-4.) Il convient alors de refaire le plein dès Ne pas faire tourner le moteur lorsque
que possible. celui-ci surchauffe.

3-3
U5B2F1F0.book Page 4 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM2480
mise à zéro, ainsi que la vitesse
Écran multifonction moyenne du véhicule pendant ce laps "Mode"
de temps)
● un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té- 1 2
moin d’alerte du niveau de carburant "Mode" "Mode"
4 3
s’est allumé)
● une montre "Mode"
● un afficheur de la température atmos-
3
phérique ZAUM0391

● un indicateur de changement d’huile 1. Total


ZAUM0640 1 2 3 (s’affiche lorsqu’un changement 2. Trip 1
1. Bouton de sélection “MODE” d’huile moteur est nécessaire) 3. Trip 2
2. Écran multifonction 4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
3. Bouton “SET” N.B.
● Pour le modèle vendu au R.-U., la dis-
FWA12312
tance parcourue s’affiche en milles et N.B.
AVERTISSEMENT les températures en °F. ● Le compteur “Trip/fuel” (totalisateur
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran ● Pour le modèle vendu dans les autres journalier/carburant) ne s’active que
multifonction alors que le véhicule est à pays, la distance parcourue s’affiche lorsque le témoin d’alerte du niveau de
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la en kilomètres et les températures en carburant s’allume.
conduite risque de distraire et augmente °C. Appuyer sur le bouton de confirmation
ainsi les risques d’accidents. “SET” pour modifier l’affichage des totalisa-
L’écran multifonction affiche les éléments Compteur kilométrique et totalisateurs teurs journaliers comme suit :
suivants : Appuyer sur le bouton de sélection “MODE” Trip 1 ou Trip 2 → Time (temps) 1 ou 2 →
● un compteur kilométrique (affichant la pour modifier l’affichage des compteurs Speed (vitesse moyenne) 1 ou 2 → Trip 1
distance totale parcourue) (compteur kilométrique “Total” et totalisa- ou Trip 2
● deux totalisateurs journaliers (affi- teurs journaliers “Trip”) dans l’ordre
chant la distance parcourue et la durée suivant :
d’utilisation depuis leur dernière re- Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total

3-4
U5B2F1F0.book Page 5 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

1
"Set"
2 "Set"
"Set"
3
3
ZAUM0392 ZAUM0393 ZAUM0394

1. Distance
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- 3. Appuyer sur le bouton de sélection
2. Durée “Time”
lectionner en appuyant sur le bouton de sé- “MODE”. L’affichage des minutes se
3. Vitesse moyenne “Speed”
lection “MODE”, puis appuyer sur le bouton met à clignoter.
Quand le témoin d’alerte du niveau de car- “SET” pendant au moins une seconde. Si, 4. Régler les minutes en appuyant sur le
burant s’allume (Voir page 3-3.), l’affichage une fois le plein de carburant effectué, la re- bouton “SET”.
passe automatiquement en mode de la ré- mise à zéro du totalisateur de la réserve 5. Appuyer sur le bouton de sélection
serve “Trip/fuel” et affiche la distance par- n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef- “MODE”, puis le relâcher pour que la
courue à partir de cet instant. Dans ce cas, fectue automatiquement et l’affichage re- montre se mette en marche. L’affi-
l’affichage des compteurs (compteur kilo- tourne au mode affiché précédemment chage retourne en mode “Total”.
métrique et totalisateurs) se modifie comme après que le véhicule a parcouru une dis-
suit à la pression sur le bouton “MODE” : tance d’environ 5 km (3 mi).
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuel Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode “To-
tal”, appuyer sur le bouton de confir-
mation “SET” pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli- ZAUM0395

gnote, régler les heures en appuyant


sur le bouton “SET”.
3-5
U5B2F1F0.book Page 6 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Afficheur de la température atmosphéri- Indicateur de changement d’huile “OIL”
que
N.B.
1 ● L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les 3000 km (4800
1 mi) par la suite.
2 ● Si le changement d’huile moteur est
3 effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-
d. avant d’avoir atteint l’échéance du 3
changement d’huile recommandée),
ZAUM0582

ne pas oublier de réinitialiser l’indica-


ZAUM0396 1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
teur afin qu’il signale correctement la
1. Indicateur d’alerte de gel “ ”
Il convient de procéder à un changement prochaine échéance. Après sa réinitia-
2. Symbole moins
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’in- lisation, l’indicateur s’allume pendant
3. Température
dicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit deux secondes. Si l’indicateur ne s’al-
L’afficheur indique la température atmos- réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo- lume pas, il convient de recommencer
phérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122 teur, réinitialiser l’indicateur de changement le procédé.
°F). d’huile comme suit.
L’indicateur d’alerte de gel “ ” s’affiche 1. Tourner la clé sur “ ” tout en ap-
automatiquement par températures infé- puyant sur les boutons “MODE” et
rieures à 3 °C (37 °F). “SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.

3-6
U5B2F1F0.book Page 7 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12347 FAUS1020 FAU12900

Combinés de contacteurs Inverseur feu de route/feu de Levier de frein avant


croisement “ / ”
Gauche Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer 1
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement. Effectuer un appel de
phare en poussant ce contacteur vers le
bas lorsque le feu de croisement est allumé.

3 FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
ZAUM0084
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con- 1. Levier de frein avant
1. Inverseur feu de route/feu de tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ- Le levier de frein avant est situé à la poi-
croisement “ / ”/contacteur d’appel de ché, le contacteur retourne à sa position
phare “ ” gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- rer le levier vers la poignée.
2. Contacteur des clignotants “ / ”
puyer sur le contacteur après que celui-ci
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
est revenu à sa position centrale.
Droite
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.

FAU12721
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
1 le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
ZAUM0642
mettre le moteur en marche, il convient de
1. Contacteur du démarreur “ ” lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
3-7
U5B2F1F0.book Page 8 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12950 FAUM2161
Fermeture du bouchon du réservoir de
Levier de frein arrière Bouchon du réservoir de carbu- carburant
rant 1. Aligner les repères d’alignement, puis
appuyer sur le bouchon du réservoir
1 Ouverture du bouchon du réservoir de de carburant afin de le remettre en
carburant place.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis la reti-
1 rer.
3
3. Refermer le cache du bouchon du ré-
servoir de carburant.
ZAUM0085
2 FWA11091

1. Levier de frein arrière AVERTISSEMENT


Le levier de frein arrière figure à la poignée S’assurer que le bouchon du réservoir
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer de carburant est refermé correctement
le levier vers la poignée.
ZAUM0643
après avoir effectué le plein. Une fuite de
1. Bouchon du réservoir de carburant carburant constitue un risque d’incen-
2. Cache du bouchon de réservoir de carburant die.
1. Ouvrir le cache du bouchon de réser-
voir de carburant en appuyant sur
l’avant de celui-ci.
2. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.

3-8
U5B2F1F0.book Page 9 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13212
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
Carburant 1 immédiatement un médecin. En cas
S’assurer que le niveau d’essence est suffi- d’éclaboussure d’essence sur la peau,
sant. se laver immédiatement à l’eau et au sa-
FWA10881 2
von. En cas d’éclaboussure d’essence
AVERTISSEMENT sur les vêtements, changer immédiate-
L’essence et les vapeurs d’essence sont ment de vêtements.
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
3 FAU13390
et donc de blessures, lors des ravitaille- ZAUM0020

ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-


tions. rant Carburant recommandé :
2. Niveau de carburant ESSENCE SUPER SANS PLOMB
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
EXCLUSIVEMENT
teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure Capacité du réservoir de carburant :
fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer 10.5 L (2.77 US gal, 2.31 Imp.gal)
tuer le plein à proximité d’étincelles, de immédiatement toute coulure de Quantité de carburant au moment où
flammes ou d’autres sources de cha- carburant à l’aide d’un chiffon pro- le témoin d’alerte du niveau de car-
leur, telles que les chauffe-eau et sé- pre, sec et doux. En effet, le carbu- burant s’allume :
choirs, et surtout, ne pas fumer. rant risque d’abîmer les surfaces 2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal)
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plastique. FCA11400
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà [FCA10071]
du fond du tube de remplissage. ATTENTION
4. Bien veiller à fermer correctement le
Comme le carburant se dilate en se ré- bouchon du réservoir de carburant. Utiliser uniquement de l’essence sans
chauffant, du carburant risque de FWA15151 plomb. L’utilisation d’essence avec
s’échapper du réservoir sous l’effet de AVERTISSEMENT plomb endommagerait gravement cer-
la chaleur du moteur ou du soleil. taines pièces du moteur, telles que les
L’essence est délétère et peut provo-
soupapes, les segments, ainsi que le
quer blessures ou la mort. Manipuler
système d’échappement.
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence ou
3-9
U5B2F1F0.book Page 10 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13445 FCA10701

super sans plomb d’un indice d’octane re- Pots catalytiques ATTENTION
cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou Le système d’échappement de ce véhicule
Utiliser uniquement de l’essence sans
un cliquetis survient, changer de marque est équipé de pots catalytiques.
FWA10862
plomb. L’utilisation d’essence avec
d’essence. L’essence sans plomb prolonge plomb va endommager irrémédiable-
la durée de service des bougies et réduit les AVERTISSEMENT
ment le pot catalytique.
frais d’entretien. Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
3
● Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
● Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
● S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
● Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.

3-10
U5B2F1F0.book Page 11 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13932
2. Retirer la clé de contact avant de lais- FAUM2510

Selle ser le scooter sans surveillance. Compartiments de rangement

Ouverture de la selle N.B. Compartiment de rangement avant


1. Dresser le scooter sur sa béquille cen- S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.

OPEN
LOCK
trale. OPEN

2. Introduire la clé dans le contacteur à UNLOCK

clé, puis la tourner dans le sens in- OPEN

LOCK

verse des aiguilles d’une montre


3
OPEN

jusqu’à la position “OPEN”. UNLOCK

OPE
LOCK

N
1 OPEN

1 UNLOCK

N
PE
O
PUSH

ZAUM0645 2
1. Verrouiller.
2. Compartiment de rangement avant

Déverrouillage du compartiment de range-


ment
ZAUM0644
Introduire la clé dans la serrure, puis la tour-
1. Ouvrir. ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
N.B.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant. Ouverture du compartiment de rangement
non verrouillé
3. Relever la selle afin de l’ouvrir. Tourner le bouton de 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. Une fois
Fermeture de la selle relâché, le bouton retourne à sa position
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur d’origine.
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.

3-11
U5B2F1F0.book Page 12 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fermeture du compartiment de rangement Le compartiment de rangement se trouve est préférable d’emballer tout objet
Appuyer sur le couvercle de sorte qu’il re- sous la selle. (Voir page 3-11.) se trouvant dans ce compartiment
trouve sa position initiale. FWAT1051
dans un sac en plastique.
AVERTISSEMENT ● Ne pas ranger d’objets de valeur ou
Verrouillage du compartiment de range- ● Ne pas dépasser la limite de charge d’objets fragiles dans le comparti-
ment du compartiment de rangement ar- ment de rangement.
Introduire la clé dans la serrure et la tourner rière, qui est de 5 kg (11 lb). Pour ranger un casque dans le comparti-
de 1/4 de tour dans le sens inverse des ● Ne pas dépasser la charge maxi- ment de rangement, le retourner et placer le
aiguilles d’une montre, puis la retirer. male du véhicule, qui est de 185 kg côté visière vers l’arrière. 3
FWA11191
(408 lb).
AVERTISSEMENT FCA10080
N.B.
● Ne pas dépasser la limite de charge ● Certains casques, en raison de leur
ATTENTION
du compartiment de rangement taille ou de leur forme, ne peuvent
avant, qui est de 1 kg (2 lb). Noter les points suivants avant d’utiliser trouver place dans le compartiment de
● Ne pas dépasser la charge maxi-
le compartiment de rangement. rangement.
● Le compartiment de rangement ● Ne pas laisser le scooter sans sur-
male du véhicule, qui est de 185 kg
(408 lb). s’échauffe lorsque le véhicule est veillance lorsque la selle est ouverte.
exposé au soleil. Il convient donc
de ne pas conserver d’objets sensi-
Compartiment de rangement arrière bles à la chaleur dans le comparti-
ment de rangement.
● Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plasti-
que avant de le ranger dans le com-
1 partiment.
● Comme il se peut que de l’eau pénè-
tre dans le compartiment de range-
ment lors du lavage du scooter, il
ZAUM0646

1. Compartiment de rangement arrière

3-12
U5B2F1F0.book Page 13 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM2490 FWA10920 FAU14881

Pare-brise AVERTISSEMENT Réglage des combinés ressort-


Le pilote peut régler la hauteur du pare-
Après avoir réglé le pare-brise : amortisseur
brise sur quatre positions en fonction de ses
● Serrer correctement les vis du pare-
préférences.
brise.
● Après ce réglage, tourner le guidon
Réglage de la hauteur du pare-brise de butée à butée en veillant à ce que 1
2
1. Retirer les vis de part et d’autre du (b) 3
le pare-brise n’entrave pas son 4
pare-brise. mouvement et qu’il ne touche
3
aucune pièce du véhicule. 2
2 ● Actionner la poignée des gaz, puis
(a)
la relâcher et s’assurer qu’elle re- 1
1 vient d’elle-même à sa position ZAUM0414

d’origine. Si cette consigne n’est 1. Bague de réglage de la précontrainte de res-


pas respectée, un accident pourrait sort
se produire. 2. Indicateur de position

Chaque combiné ressort-amortisseur est


ZAUM0797
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.
1. Pare-brise FCA10101
2. Vis
ATTENTION
2. Régler le pare-brise à la hauteur dési- Ne jamais dépasser les limites maximum
rée. ou minimum afin d’éviter d’endommager
3. Remettre les vis en place et les serrer le mécanisme.
au couple spécifié.

Couple de serrage :
Vis du pare-brise :
4 Nm (0.4 m·kgf, 2.9 ft·lbf)

3-13
U5B2F1F0.book Page 14 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FWA10210 FAU15112 FAUT1072

AVERTISSEMENT Porte-bagages (le cas échéant) Crochet de fixation des bagages


FWA10171 FWAT1031
Toujours sélectionner le même réglage
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque ● Ne pas dépasser la charge maxi- ● Ne pas dépasser la limite de charge
de réduire la maniabilité et la stabilité du male du porte-bagages, qui est de 5 du crochet de fixation des bagages,
véhicule. kg (11 lb). qui est de 3 kg (7 lb).
● Ne pas dépasser la charge maxi- ● Ne pas dépasser la charge maxi-
Régler la précontrainte de ressort en procé- male du véhicule, qui est de 185 kg male du véhicule, qui est de 185 kg
dant comme suit. 3
(408 lb). (408 lb).
Pour réduire la précontrainte de ressort et
donc adoucir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage de chaque combiné ressort- 1
amortisseur dans le sens (a). Pour réduire
la précontrainte de ressort et donc adoucir
1
la suspension, tourner la bague de réglage
de chaque combiné ressort-amortisseur
dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec-
tionnée figurant sur la bague de réglage et
l’indicateur de position figurant sur l’amortis- ZAUM0798 ZAUM0647

seur. 1. Porte-bagages 1. Crochet de fixation des bagages

Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
4

3-14
U5B2F1F0.book Page 15 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15301
toucher le sol et distraire le pilote, qui FAU45051

Béquille latérale pourrait perdre le contrôle du véhicule. Coupe-circuit d’allumage


Le système de coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
de Yamaha permet de rappeler au pilote comprend les contacteurs de béquille laté-
1
qu’il doit relever la béquille latérale avant rale et de feu stop, remplit les fonctions sui-
de se mettre en route. Il convient donc vantes.
de contrôler régulièrement ce système ● Il empêche la mise en marche du mo-
en procédant comme décrit ci-après et teur lorsque la béquille latérale est re-
de le faire réparer par un concession- levée mais qu’aucun des freins n’est
3 actionné.
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement. ● Il empêche la mise en marche du mo-
ZAUM0648 teur lorsqu’un frein est actionné mais
1. Contacteur de béquille latérale que la béquille latérale n’est pas rele-
vée.
La béquille latérale est située sur le côté ● Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
gauche du cadre. Relever ou déployer la la béquille latérale.
béquille latérale avec le pied tout en mainte- Contrôler régulièrement le fonctionnement
nant le véhicule à la verticale. du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
N.B. fectuant le procédé suivant.
Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Le fonctionnement du circuit du
coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-
après.)
FWA10240

AVERTISSEMENT
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
lève pas correctement. Celle-ci pourrait

3-15
U5B2F1F0.book Page 16 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT


1. Déployer la béquille latérale. Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé. contrôler le système par un concessionnaire
3. Mettre le contact. Yamaha avant de démarrer.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
3
fonctionner correctement.
NON OUI Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de frein pourrait ne pas fonctionner
correctement.
OUI NON Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
OUI NON
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé.

3-16
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15596

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11151

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce
manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
4 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-9
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-9
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
Huile de transmission finale • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-11
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 6-12
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-17, 6-17, 6-18
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-1
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-17, 6-17, 6-18
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-14, 6-20 4
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-15, 6-16
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Leviers de frein 6-20
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille centrale, béquille la- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-20
térale • Lubrifier les pivots si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
Contacteur de béquille laté-
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concession- 3-15
rale
naire Yamaha.

4-2
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15951 FAU45310 FAUM2171

Mise en marche du moteur


Lire attentivement ce manuel afin de se fa- FCA10250

miliariser avec toutes les commandes. Si


N.B. ATTENTION
l’explication d’une commande ou d’une Ce modèle est équipé d’un capteur de sé-
Voir à la page 5-4 et consulter les ins-
fonction pose un problème, consulter un curité de chute permettant de couper le mo-
tructions concernant le rodage du mo-
concessionnaire Yamaha. teur en cas d’un renversement. Pour mettre
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
FWA10271 le moteur en marche après une chute, bien
première fois.
AVERTISSEMENT veiller à d’abord tourner la clé sur “ ” et
puis de la tourner sur “ ”. Si le contact Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
Une mauvaise connaissance des com-
n’est pas coupé au préalable, le moteur se pas en action, il faut que la béquille latérale
mandes peut entraîner une perte de con-
lance mais ne se met pas en marche lors de soit relevée.
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-
l’actionnement du bouton du démarreur. Se référer à la page 3-15 pour plus de dé-
dent et des blessures.
tails.
5 1. Tourner la clé de contact sur “ ”.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur du démarreur
tout en actionnant le frein avant ou ar-
rière. ATTENTION : En vue de pro-
longer la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid ! [FCA11041]
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
attendre quelques secondes, puis es-
sayer à nouveau. Chaque essai de
mise en marche doit être aussi court
que possible afin d’économiser l’éner-
gie de la batterie. Ne pas actionner le
démarreur pendant plus de 10 secon-

5-1
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


des d’affilée. Si le moteur ne se met FAU16761 FAU16780

pas en marche, essayer une nouvelle Démarrage Accélération et décélération


fois en ouvrant les gaz de 1/8 de tour. N.B.
Faire chauffer le moteur avant de démarrer.
1 2 3 (b)
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pous-
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
(a)
replier la béquille centrale.

ZAUM0199

ZAUM0649
1 La vitesse se règle en donnant plus ou
1. Levier de frein arrière moins des gaz. Pour augmenter la vitesse, 5
2. Bouton du démarreur tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
3. Levier de frein avant Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).

ZAUM0650

1. Poignée de manutention

2. S’asseoir à califourchon sur la selle et


contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les cligno-
tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action-
ner lentement la poignée des gaz (poi-
gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.

5-2
U5B2F1F0.book Page 3 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16793 FAU16820

Freinage Comment réduire sa consomma-


FWA10300
tion de carburant
AVERTISSEMENT La consommation de carburant dépend
● Éviter de freiner brusquement, tout dans une grande mesure du style de con-
particulièrement lorsque le scooter duite. Suivre les conseils suivants en vue
penche d’un côté, car celui-ci ris- d’économiser le carburant :
querait de déraper et de se renver- ● Éviter les régimes très élevés lors des

N
OPE
PUSH

ser. accélérations.
● Les rails de chemin de fer ou de ZAUM0651
● Éviter d’emballer le moteur à vide.
tramway, les plaques de fer des ● Couper le moteur au lieu de le laisser
chantiers et les plaques d’égout de- tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
viennent extrêmement glissants bouteillages, feux rouges, passages à
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient niveau).
5 donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoubler
de prudence en les traversant.
● Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
● Rouler lentement dans les descen-
tes, car les freinages en descente
peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression.

5-3
U5B2F1F0.book Page 4 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16841 FCA10270 FAU17213

Rodage du moteur ATTENTION Stationnement


Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent Pour stationner le véhicule, couper le mo-
Si un problème quelconque survenait au
la période la plus importante de la vie du teur, puis retirer la clé de contact.
moteur durant la période de rodage, con-
moteur. C’est pourquoi il est indispensable FWA10311
sulter immédiatement un concession-
de lire attentivement ce qui suit. AVERTISSEMENT
naire Yamaha.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- ● Comme le moteur et le système
mettre à un effort excessif pendant les pre- d’échappement peuvent devenir
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi- brûlants, il convient de se garer de
les du moteur doivent s’user et se roder façon à ce que les piétons ou les en-
mutuellement pour obtenir les jeux de mar- fants ne puissent toucher facile-
che corrects. Pendant cette période, éviter ment ces éléments et s’y brûler.
de conduire à pleins gaz de façon prolon- ● Ne pas garer le véhicule dans une
gée et éviter tout excès susceptible de pro- descente ou sur un sol meuble, car
voquer la surchauffe du moteur. il pourrait facilement se renverser, 5
ce qui augmenterait les risques de
FAUM2011
fuite de carburant et d’incendie.
● Ne pas se garer à proximité d’herbe
0–1000 km (0–600 mi)
ou d’autres matériaux inflamma-
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture
bles, car ils présentent un risque
des gaz de plus de 1/3. ATTENTION :
d’incendie.
Veiller à remplacer l’huile moteur et
l’huile de transmission finale après 1000
km (600 mi) d’utilisation. [FCA11661]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture
des gaz de plus de 1/2.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.

5-4
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU17281 FWA15121 FAU17471

AVERTISSEMENT Trousse de réparation


La réalisation des contrôles et entretiens, La trousse de réparation se trouve dans le
Couper le moteur avant d’effectuer tout
réglages et lubrifications périodiques per- compartiment de rangement arrière. (Voir
entretien, sauf si autrement spécifié.
met de garantir le meilleur rendement pos- page 3-11.)
● Les pièces mobiles d’un moteur en
sible et contribue hautement à la sécurité de Les informations données dans ce manuel
marche risquent de happer un
conduite. La sécurité du véhicule incombe à et les outils de la trousse de réparation sont
membre ou un vêtement et les élé-
son propriétaire et à son utilisateur. Les destinés à fournir au propriétaire les
ments électriques de provoquer dé-
points de contrôle, réglage et lubrification moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
charges et incendies.
principaux du véhicule sont expliqués aux tien préventif et les petites réparations. Ce-
● Effectuer un entretien en laissant
pages suivantes. pendant d’autres outils, comme une clé dy-
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau namométrique, peuvent être nécessaires
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens et graissages périodiques pour effectuer correctement certains entre-
incendies et intoxications par mo-
s’entendent pour la conduite dans des con- tiens.
noxyde de carbone pouvant provo-
ditions normales. Le propriétaire devra
quer la mort. Se reporter à la page N.B.
donc adapter les fréquences préconisées et
1-1 pour plus d’informations con- Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
éventuellement les raccourcir en fonction
6 cernant le monoxyde de carbone. périence nécessaires pour mener un travail
du climat, du terrain, de la situation géogra-
phique et de l’usage qu’il fait de son véhi- FWA10330 à bien, il faut le confier à un concession-
cule. AVERTISSEMENT naire Yamaha.
FWA10321
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
AVERTISSEMENT sur route revêtue uniquement. Si le
L’omission d’entretiens ou l’utilisation scooter est utilisé dans des conditions
de techniques d’entretien incorrectes anormales, dans la poussière, dans la
peut accroître les risques de blessures, boue ou par temps humide, nettoyer ou
voire de mort, pendant un entretien ou remplacer l’élément du filtre à air plus
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- fréquemment. Consulter un concession-
trise pas les techniques d’entretien du naire Yamaha au sujet des fréquences
véhicule, ce travail doit être confié à un adéquates d’entretien périodique.
concessionnaire Yamaha.

6-1
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU1770A

Tableau des entretiens et graissages périodiques


N.B.
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
● À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
● L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

DISTANCE AU COMPTEUR CON-


CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• S’assurer que les durites d’ali-


Canalisation de car-
1 * mentation ne sont ni craquelées √ √ √ √ √
burant
ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état. 6
• Nettoyer et corriger l’écartement √ √
2 Bougie des électrodes.
• Remplacer. √ √
• Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes √ √
• Régler.
Élément du filtre à
4 • Remplacer. √ √
air
Élément du filtre à
air du boîtier de la
5 • Nettoyer. √ √ √ √
courroie trapézoï-
dale

6-2
U5B2F1F0.book Page 3 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• Contrôler le fonctionnement, le ni-


veau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
6 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le ni-
veau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
7 * Frein arrière l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage- √ √ √ √ √
8 * Durites de frein ment.
6
• Remplacer. Tous les 4 ans
9 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
• Contrôler la profondeur de sculp-
ture et l’état des pneus.
10 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
11 * Roulements de roue √ √ √ √
et ne sont pas endommagés.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
√ √ √ √ √
Roulements de di- et que la direction n’est pas dure.
12 *
rection • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 20000 km (12000 mi)
savon au lithium.

6-3
U5B2F1F0.book Page 4 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• S’assurer que tous les écrous et


13 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
vis sont correctement serrés.
Axe de pivot de le-
14 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
vier de frein avant
Axe de pivot de le-
15 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
vier de frein arrière
Béquille latérale, • Contrôler le fonctionnement.
16 √ √ √ √ √
béquille centrale • Lubrifier.
Contacteur de
17 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
béquille latérale
• Contrôler le fonctionnement et
18 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √
d’huile. 6
• Contrôler le fonctionnement et
Combinés ressort-
19 * s’assurer que les amortisseurs ne √ √ √ √
amortisseur
fuient pas.
Injection de carbu- • Contrôler le régime de ralenti du
20 * √ √ √ √ √ √
rant moteur.
Lorsque le témoin de changement d’huile s’allume [tous les 3000
• Changer. (Voir page 3-2.) √
km (1800 mi)].
21 Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et s’as-
surer de l’absence de fuites Tous les 3000 km (1800 mi) √
d’huile.
Crépine d’huile mo-
22 * • Nettoyer. √
teur

6-4
U5B2F1F0.book Page 5 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• Contrôler le niveau de liquide de


Système de refroi- refroidissement et s’assurer de √ √ √ √ √
23 * l’absence de fuites de liquide.
dissement
• Changer. Tous les 3 ans
• S’assurer de l’absence de fuites
Huile de transmis- √ √ √
24 d’huile.
sion finale
• Changer. √ √ √
Courroie trapézoï-
25 * • Remplacer. Tous les 20000 km (12000 mi)
dale
Contacteur de feu
26 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
6 Pièces mobiles et
27 • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
• Contrôler le fonctionnement et le
jeu.
Boîtier de poignée • Régler le jeu de câble des gaz si
28 * √ √ √ √ √
et câble des gaz nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée des
gaz et le câble des gaz.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
29 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

6-5
U5B2F1F0.book Page 6 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU18670

N.B.
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou hu-
mides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-6
U5B2F1F0.book Page 7 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU18712

Dépose et repose des caches et


carénages 2
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens 1 1
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer les caches et carénages illus-
trés. Se référer à cette section à chaque fois
qu’il faut déposer ou reposer un cache ou
un carénage.
ZAUM0653 ZAUM0655

1. Cache A 1. Carénage A
2. Vis
1
2. Déconnecter la fiche rapide de phare
ainsi que les fiches rapides des cligno-
tants.
1
6

ZAUM0652

1. Carénage A

ZAUM0654

1. Cache B

FAUM2221
Carénage A ZAUM0428
1 2
1. Fiche rapide de fil de clignotant
Dépose du carénage 2. Fiche rapide de phare
1. Déposer les vis du carénage.
3. Retirer le carénage.

6-7
U5B2F1F0.book Page 8 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Mise en place du carénage FAU19210 FAU19622
Cache B Contrôle de la bougie
1. Connecter la fiche rapide de phare
ainsi que les fiches rapides des cligno- La bougie est une pièce importante du mo-
tants. Dépose du cache teur et elle doit être contrôlée régulière-
2. Remettre le carénage en place, puis Retirer les vis, puis déposer ensuite le ca- ment, de préférence par un concession-
reposer les vis. che. naire Yamaha. La bougie doit être
démontée et contrôlée aux fréquences indi-
FAU19481 quées dans le tableau des entretiens et
Cache A 1 graissages périodiques, car la chaleur et les
dépôts finissent par l’user. L’état de la bou-
Dépose du cache gie peut en outre révéler l’état du moteur.
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-11.) S’assurer que la porcelaine autour de l’élec-
2. Déposer les vis, puis retirer le cache trode centrale de la bougie est de couleur
comme illustré. café au lait clair ou légèrement foncé, cou-
leur idéale pour un véhicule utilisé dans des
1 ZAUM0657 conditions normales. Si la couleur de la
2 1. Vis bougie est nettement différente, le moteur
6
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
Repose du cache essayer de diagnostiquer soi-même de tels
Remettre le cache en place, puis reposer problèmes. Il est préférable de confier le vé-
les vis. hicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
ZAUM0656 importants, il convient de remplacer la bou-
1. Vis gie.
2. Cache A
Bougie spécifiée :
NGK/DPR8EA-9
Mise en place du cache
Remettre le cache en place, puis reposer
les vis.

6-8
U5B2F1F0.book Page 9 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Avant de monter une bougie, il faut mesurer 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- FAUM1551

l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un rage à la main. Il faudra toutefois serrer la Huile moteur
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- bougie au couple spécifié le plus rapide- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
cessaire. ment possible. chaque départ. Il convient en outre de chan-
ger l’huile aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques ainsi que lorsque le témoin d’en-
tretien s’allume.

Contrôle du niveau d’huile moteur


1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale. Une légère inclinaison peut en-
1 traîner des erreurs de lecture.
ZAUM0037
2. Mettre le moteur en marche et le faire
1. Écartement des électrodes
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
6 Écartement des électrodes : 3. Attendre quelques minutes que l’huile
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
Nettoyer la surface du joint de la bougie et avant de l’insérer à nouveau, sans la
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse- visser, dans l’orifice de remplissage,
ment les filets de bougie. puis la retirer et vérifier le niveau
d’huile.
Couple de serrage :
Bougie :
N.B.
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf) Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-9
U5B2F1F0.book Page 10 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


3. Déposer le bouchon de remplissage 5. Remettre la rondelle et la vis de vi-
1 d’huile moteur et la vis de vidange dange d’huile moteur en place, puis
d’huile moteur afin de vidanger l’huile serrer la vis de vidange au couple spé-
du carter moteur. cifié.
2 1 Couple de serrage :
3 Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
11
ZAUM0685
N.B.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur S’assurer que la rondelle est bien logée.
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum 6. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
ZAUM0686
tité spécifiée de l’huile moteur recom-
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur 1. Vis de vidange d’huile moteur mandée, puis remonter et serrer le
au repère de niveau minimum, ajouter bouchon de remplissage d’huile.
de l’huile du type recommandé 4. Contrôler l’état de la rondelle et la rem- 6
jusqu’au niveau spécifié. placer si elle est abîmée. Huile moteur recommandée :
5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem- Voir page 8-1.
plissage, puis serrer le bouchon de Quantité d’huile :
remplissage d’huile. 1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)

FCA11670
Changement de l’huile moteur ATTENTION
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, ● Ne pas utiliser des huiles de grade
puis le couper. 2 diesel “CD” ni des huiles de grade
2. Placer un bac à vidange sous le mo- supérieur à celui spécifié. S’assurer
1 également de ne pas utiliser une
teur afin d’y recueillir l’huile usagée. ZAUM0129

1. Vis de vidange d’huile moteur


huile portant la désignation
2. Rondelle
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
6-10
U5B2F1F0.book Page 11 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


● S’assurer qu’aucune crasse ou ob- FAU20064

jet ne pénètre dans le carter moteur. Huile de transmission finale


Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il 1
7. Mettre le moteur en marche et le lais- n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
ser tourner au ralenti pendant quel- de transmission finale. Si une fuite est dé-
ques minutes et contrôler s’il y a pré- tectée, faire contrôler et réparer le scooter
sence de fuites d’huile. En cas de fuite par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
d’huile, couper immédiatement le mo- outre changer l’huile de transmission finale
teur et rechercher la cause. aux fréquences spécifiées dans le tableau
8. Réinitialiser l’indicateur de change- des entretiens et graissages périodiques.
ment d’huile. (Voir page 3-6.) 1. Mettre le moteur en marche et amener ZAUM0658

1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-


l’huile de transmission finale à tempé- mission finale
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le 5. Remonter la vis de vidange, puis la
moteur. serrer au couple spécifié.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
6
3. Placer un bac à vidange sous le carter
de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange d’huile de l’huile de
transmission finale afin de vidanger
l’huile du carter de transmission finale.

1. Vis de vidange de l’huile de transmission fi-


nale

Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de transmis-
sion finale :
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
6-11
U5B2F1F0.book Page 12 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


6. Remettre à niveau en ajoutant la quan- FAU20070

tité spécifiée de l’huile de transmission Liquide de refroidissement


finale recommandée, puis remonter et Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
serrer le bouchon de remplissage dissement avant chaque départ. Il convient
d’huile. AVERTISSEMENT ! S’assu- également de changer le liquide de refroi-
rer qu’aucune crasse ou objet ne dissement aux fréquences spécifiées dans 1
pénètre dans le carter de transmis- le tableau des entretiens et graissages pé- 2
sion finale. Veiller à ne pas mettre riodiques.
d’huile sur le pneu ou la roue.
FAUM2102
[FWA11311]
Contrôle du niveau ZAUM0660

1. Placer le véhicule sur un plan horizon- 1. Repère de niveau maximum


Huile de transmission finale 2. Repère de niveau minimum
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
recommandée :
Voir page 8-1. verticale.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
Quantité d’huile : N.B. ment est inférieur ou égal au repère de
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) niveau minimum, déposer le carénage
● Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid, A. (Voir page 6-7.) 6
7. S’assurer que le carter de transmis- 4. Ouvrir le bouchon du vase d’expan-
car il varie en fonction de la tempéra-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite sion, puis ajouter du liquide de refroi-
ture du moteur.
d’huile est détectée, il faut en recher- dissement jusqu’au repère de niveau
● S’assurer que le véhicule est bien à la
cher la cause. maximum. AVERTISSEMENT ! Reti-
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé- rer uniquement le bouchon du vase
gère inclinaison peut entraîner des er- d’expansion. Ne jamais essayer de
reurs de lecture. retirer le bouchon du radiateur tant
que le moteur est chaud. [FWA15161]
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi- ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
dissement par le hublot de contrôle. curer du liquide de refroidissement,
N.B. utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
Le niveau du liquide de refroidissement doit
d’eau dure ou salée, car cela en-
se situer entre les repères de niveau mini-
dommagerait le moteur. Si l’on a
mum et maximum.
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
6-12
U5B2F1F0.book Page 13 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


refroidissement, il faut la remplacer FAU33031 FAUS1334
Changement du liquide de refroidisse- Élément de filtre à air et de filtre à
par du liquide de refroidissement
ment air du boîtier de la courroie trapé-
dès que possible afin de protéger le
Il convient de changer le liquide de refroidis-
circuit de refroidissement du gel et zoïdale
sement aux fréquences spécifiées dans le
de la corrosion. Si on a ajouté de Il convient de remplacer l’élément du filtre à
tableau des entretiens et graissages pério-
l’eau au liquide de refroidissement, air et de nettoyer l’élément du boîtier de la
diques. Confier le changement du liquide de
il convient de faire rétablir le plus courroie trapézoïdale aux fréquences spé-
refroidissement à un concessionnaire
rapidement possible le taux d’anti- cifiées dans le tableau des entretiens et
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
gel par un concessionnaire graissages périodiques. Effectuer l’entre-
essayer de retirer le bouchon du radia-
Yamaha, afin de rendre toutes ses tien des éléments de filtre plus fréquem-
teur tant que le moteur est chaud. [FWA10381]
propriétés au liquide de refroidisse- ment lorsque le véhicule est utilisé dans des
ment. [FCA10472] régions très poussiéreuses ou humides.

Remplacement de l’élément du filtre à air


1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
6 1 2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.

ZAUM0661
1
1. Bouchon du vase d’expansion

Capacité du vase d’expansion :


0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)

5. Refermer le bouchon du vase d’ex- ZAUM0662 2 3


pansion, puis remettre le carénage en 1. Couvercle du boîtier de filtre à air
place. 2. Vis
3. Élément du filtre à air

6-13
U5B2F1F0.book Page 14 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


3. Extraire l’élément du filtre à air. FAU21382

4. Loger un élément neuf dans le boîtier Contrôle du jeu de câble des gaz
de filtre à air.
5. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.

Nettoyage de l’élément du filtre à air du 1


boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Retirer le couvercle du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale 1. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï-
après avoir retiré ses vis. dale ZAUM0051

2. Élément de filtre à air du boîtier de la cour- 1. Jeu de câble des gaz


roie trapézoïdale
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
3. Contrôler l’état de l’élément et le rem- mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
placer si nécessaire. Contrôler régulièrement le jeu de câble des
4. Installer l’élément du filtre à air en diri- gaz et, si nécessaire, le faire régler par un 6
geant son côté coloré vers l’extérieur. concessionnaire Yamaha.
ATTENTION : Veiller à ce que cha-
cun des éléments de filtre soit logé
correctement dans son boîtier. Ne
jamais mettre le moteur en marche
1. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï- avant d’avoir remonté les éléments
dale de filtre à air. Une usure excessive
2. Vis du ou des pistons et/ou du ou des
2. Retirer l’élément du filtre à air, puis éli- cylindres pourrait en résulter.
[FCA10531]
miner le reste des impuretés à l’air
comprimé en procédant comme illus- 5. Remettre le couvercle du filtre à air du
tré. boîtier de la courroie trapézoïdale en
place et le fixer à l’aide des vis.

6-14
U5B2F1F0.book Page 15 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU21401 FAUM2041
● Adapter la pression de gonflage
Jeu des soupapes Pneus des pneus à la vitesse de conduite
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Pour assurer un fonctionnement optimal, et au poids total du pilote, du passa-
ce qui provoque un mauvais mélange car- une longue durée de service et une bonne ger, des bagages et des accessoi-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour sécurité de conduite, prendre note des res approuvés pour ce modèle.
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus.
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage (contrôlée les
Pression de gonflage
pneus froids) :
tableau des entretiens et graissages pério-
0–90 kg (0–198 lb):
diques. Avant :
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Arrière :
190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi)
90–185 kg (198–408 lb):
Avant :
180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi)
Arrière :
6 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
ZAUM0053
Charge* maximale :
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la 185 kg (408 lb)
pression de gonflage des pneus avant cha- * Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
que utilisation du véhicule.
FWA10501
FWA10511
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule dont les
Ne jamais surcharger le véhicule. La
pneus ne sont pas gonflés à la pression
conduite d’un véhicule surchargé peut
correcte peut être la cause de blessures
être la cause d’un accident.
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
● Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
6-15
U5B2F1F0.book Page 16 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Contrôle des pneus Renseignements sur les pneus FAU21960

Ce modèle est équipé de pneus sans cham- Roues coulées


1 bre à air. Pour assurer un fonctionnement optimal,
Après avoir subi de nombreux tests, les une longue durée de service et une bonne
pneus cités ci-après ont été homologués sécurité de conduite, prendre note des
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- points suivants concernant les roues.
dèle. ● Avant chaque démarrage, il faut s’as-
2 surer que les jantes de roue ne sont
Pneu avant : pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
Taille : saut et ne sont pas voilées. Si une
ZAUM0054
120/70-16 M/C 57P roue est endommagée de quelque fa-
Fabricant/modèle : çon, la faire remplacer par un conces-
1. Profondeur de sculpture de pneu PIRELLI/SPORT DEMON FRONT sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
2. Flanc de pneu Pneu arrière : une quelconque réparation sur une
Taille : roue. Il faut remplacer toute roue dé-
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
140/70-15 69P
la bande de roulement centrale a atteint la formée ou craquelée.
Fabricant/modèle :
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de ● Il faut équilibrer une roue à chaque fois
PIRELLI/SPORT DEMON 6
verre sont incrustés dans le pneu ou si son que le pneu ou la roue sont remplacés
flanc est craquelé, faire remplacer immédia- FWA10470 ou remis en place après démontage.
tement le pneu par un concessionnaire AVERTISSEMENT Une roue mal équilibrée se traduit par
Yamaha. un mauvais rendement, une mauvaise
● Faire remplacer par un concession-
tenue de route et réduit la durée de
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
Profondeur de sculpture de pneu mi- service du pneu.
cès. La conduite avec des pneus
nimale (avant et arrière) : ● Après avoir remplacé un pneu, éviter
1.6 mm (0.06 in) usés compromet la stabilité du vé-
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
hicule et est en outre illégale.
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
● Le remplacement des pièces se rap-
N.B. ses caractéristiques.
portant aux freins et aux roues doit
La limite de profondeur des sculptures peut être confié à un concessionnaire
varier selon les législations nationales. Il Yamaha, car celui-ci possède les
faut toujours se conformer à la législation du connaissances et l’expérience né-
pays dans lequel on utilise le véhicule. cessaires à ces travaux.

6-16
U5B2F1F0.book Page 17 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU33453 FWA14211 FAU22390

Garde des leviers de freins avant AVERTISSEMENT Contrôle des plaquettes de frein
et arrière Une sensation de mollesse dans le levier avant et arrière
de frein pourrait signaler la présence Contrôler l’usure des plaquettes de frein
Avant
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce avant et arrière aux fréquences spécifiées
cas, ne pas utiliser le véhicule avant dans le tableau des entretiens et graissa-
d’avoir fait purger le circuit par un con- ges périodiques.
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
FAU22420
dans le circuit hydraulique réduit la puis- Plaquettes de frein avant
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
1 1
ZAUM0687

Arrière
6

ZAUM0663

1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de


frein

Sur chaque plaquette de frein avant figure


une rainure d’indication d’usure. Les rainu-
ZAUM0688
res permettent de contrôler l’usure des pla-
quettes sans devoir démonter le frein. Con-
La garde à l’extrémité des leviers de frein trôler l’usure des plaquettes en vérifiant les
doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas, rainures. Si une plaquette de frein est usée
faire contrôler le circuit des freins par un au point que sa rainure a presque disparu,
concessionnaire Yamaha. faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.

6-17
U5B2F1F0.book Page 18 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22500 FAU22580
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
Plaquettes de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de sant, des bulles d’air peuvent se former
frein dans le circuit de freinage, ce qui risque de
réduire l’efficacité des freins.
Frein avant
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum et faire l’appoint, si néces-
MIN saire. Un niveau de liquide bas peut signa-
1 ler la présence d’une fuite ou l’usure des
1 plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il
faut contrôler l’usure des plaquettes et
ZAUM0664
l’étanchéité du circuit de freinage.
1. Épaisseur de la garniture Prendre les précautions suivantes :
● Avant de vérifier le niveau du liquide,
S’assurer du bon état des plaquettes de ZAUM0665

frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar- 1. Repère de niveau minimum s’assurer que le haut du réservoir de li-
nitures. Si une plaquette de frein est en- quide de frein est à l’horizontale.
Frein arrière ● Utiliser uniquement le liquide de frein 6
dommagée ou si l’épaisseur d’une garniture
est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire rem- recommandé. Tout autre liquide risque
placer la paire de plaquettes par un conces- d’abîmer les joints en caoutchouc, ce
sionnaire Yamaha. qui pourrait causer des fuites et nuire
MIN
1 au bon fonctionnement du frein.
MIN

Liquide de frein recommandé :


DOT 4

● Toujours faire l’appoint avec un liquide


ZAUM0666 de frein du même type que celui qui se
1. Repère de niveau minimum trouve dans le circuit. Le mélange de
liquides différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.

6-18
U5B2F1F0.book Page 19 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


● Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau FAU22721 FAU23101

dans le réservoir de liquide de frein. En Changement du liquide de frein Contrôle et lubrification des câ-
effet, l’eau abaissera nettement le Faire changer le liquide de frein par un con- bles
point d’ébullition du liquide et cela ris- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
que de provoquer un bouchon de va- cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de tous les câbles de commande avant cha-
peur ou “vapor lock”. des entretiens et graissages périodiques. Il que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
● Le liquide de frein risque d’attaquer les convient également de faire remplacer les bles et leurs extrémités quand nécessaire.
surfaces peintes et le plastique. Tou- bagues d’étanchéité du maître-cylindre de Si un câble est endommagé ou si son fonc-
jours essuyer soigneusement toute frein et de l’étrier, ainsi que la durite de frein tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
trace de liquide renversé. aux fréquences indiquées ci-dessous ou placer, si nécessaire, par un concession-
● L’usure des plaquettes de frein en- chaque fois qu’elles sont endommagées ou naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une
traîne une baisse progressive du ni- qu’elles fuient. gaine endommagée va empêcher le bon
veau du liquide de frein. Cependant, si ● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous fonctionnement du câble et entraînera
le niveau du liquide de frein diminue les deux ans. sa rouille. Remplacer dès que possible
soudainement, il faut faire contrôler le ● Durite de frein : Remplacer tous les tout câble endommagé afin d’éviter de
véhicule par un concessionnaire quatre ans. créer un état de conduite dangereux.
6 Yamaha. [FWA10721]

Lubrifiant recommandé :
Huile moteur

6-19
U5B2F1F0.book Page 20 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23111 FAU23172 FAU23213

Contrôle et lubrification de la poi- Lubrification des leviers de frein Contrôle et lubrification des
gnée et du câble des gaz avant et arrière béquilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de lubrifier le câble aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
1

ZAUM0061 ZAUM0667

1. Béquille latérale
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques. 6

Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
1

ZAUM0668

1. Béquille centrale

Contrôler le fonctionnement des béquilles


centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand né-
cessaire.
6-20
U5B2F1F0.book Page 21 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FWA10741 FAU23272

AVERTISSEMENT Contrôle de la fourche


Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
de la fourche en procédant comme suit aux
déploient et ne se replient pas en dou-
fréquences spécifiées dans le tableau des
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
entretiens et graissages périodiques.
réparer par un concessionnaire Yamaha.
Une béquille centrale ou latérale dé-
ployée risque de toucher le sol et de dis- Contrôle de l’état général
traire le pilote, qui pourrait perdre le con- S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
trôle du véhicule. ni griffés ni endommagés et que les fuites ZAUM0669

d’huile ne sont pas importantes.


FCA10590

Lubrifiant recommandé : Contrôle du fonctionnement ATTENTION


Graisse à base de savon au lithium Si la fourche est endommagée ou si elle
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la ne fonctionne pas en douceur, la faire
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour contrôler et, si nécessaire, réparer par
6 éviter les accidents corporels, caler un concessionnaire Yamaha.
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser. [FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.

6-21
U5B2F1F0.book Page 22 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU45511 FAU23290 FAU23395

Contrôle de la direction Contrôle des roulements de roue Batterie


Des roulements de direction usés ou des- Contrôler les roulements de roue avant et
serrés peuvent représenter un danger. Il arrière aux fréquences spécifiées dans le 1
convient dès lors de vérifier le fonctionne- tableau des entretiens et graissages pério-
ment de la direction en procédant comme diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
suit aux fréquences spécifiées dans le ta- roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
bleau des entretiens et graissages périodi- trôler les roulements de roue par un conces-
ques. sionnaire Yamaha.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler ZAUM0671

solidement le véhicule pour qu’il ne 1. Batterie


puisse se renverser. [FWA10751]
2. Maintenir la base des bras de fourche La batterie se situe derrière le cache A.
et essayer de les déplacer vers l’avant (Voir page 6-7.)
et l’arrière. Si un jeu quelconque est La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape 6
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con- (VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
cessionnaire Yamaha. le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
distillée. Il convient toutefois de vérifier le
branchement correct de la fiche rapide de
batterie et de le corriger, si nécessaire.
FWA10760

AVERTISSEMENT
● L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfuri-
que qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
ZAUM0670 d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
6-22
U5B2F1F0.book Page 23 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


proximité d’une batterie. En cas de FCA16520 FCA16530

contact avec de l’électrolyte, effec- ATTENTION ATTENTION


tuer les PREMIERS SOINS suivants. Recourir à un chargeur spécial à tension Toujours veiller à ce que la batterie soit
• EXTERNE : rincer abondamment constante pour charger les batteries de chargée. Remiser une batterie déchar-
à l’eau courante. type plomb-acide à régulation par sou- gée risque de l’endommager de façon ir-
• INTERNE : boire beaucoup d’eau pape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur réversible.
ou de lait et consulter immédiate- de batterie conventionnel va endomma-
ment un médecin. ger la batterie. Si l’on ne peut se procu-
• YEUX : rincer à l’eau courante rer un chargeur à tension constante, il
pendant 15 minutes et consulter est indispensable de faire charger la bat-
rapidement un médecin. terie par un concessionnaire Yamaha.
● Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes, Entreposage de la batterie
cigarettes, etc., et toujours veiller à 1. Lorsque le véhicule ne sera pas utilisé
bien ventiler la pièce où l’on re- pendant plus d’un mois, déposer la
6 charge une batterie, si la charge est batterie, la recharger complètement et
effectuée dans un endroit clos. la ranger dans un endroit frais et sec.
● TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE ATTENTION : Avant de déposer la
PORTÉE DES ENFANTS. batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “ ” avant de débrancher la
fiche rapide. [FCA16322]
Charge de la batterie 2. Quand la batterie est remisée pour
Confier la charge de la batterie à un conces- plus de deux mois, il convient de la
sionnaire Yamaha dès que possible si elle contrôler au moins une fois par mois et
semble être déchargée. Ne pas oublier de la recharger quand nécessaire.
qu’une batterie se décharge plus rapide- 3. Charger la batterie au maximum avant
ment si le véhicule est équipé d’accessoires de la remonter sur le véhicule.
électriques.

6-23
U5B2F1F0.book Page 24 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23526

Remplacement des fusibles 2 3 4 5 6 7 Fusibles spécifiés :


1 Fusible principal:
30.0 A
Fusible du bloc de commande élec-
tronique (ECU):
8 9 10 5.0 A
Fusible du système de signalisation:
15.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
ZAUM0673
Fusible de phare:
2 1. Boîtier à fusibles
1 15.0 A
ZAUM0672
2. Fusible du ventilateur de radiateur Fusible de sauvegarde:
1. Fusible principal 3. Fusible du bloc de commande électronique 5.0 A
2. Fusible de rechange (ECU) Fusible du ventilateur de radiateur:
4. Fusible de sauvegarde 5.0 A
Le fusible principal et le boîtier à fusibles,
5. Fusible du système de signalisation
qui contient les fusibles protégeant les di- 3. Tourner la clé de contact sur “ ” et
vers circuits, se trouvent derrière le cache
6. Fusible de phare 6
7. Fusible d’allumage allumer le circuit électrique concerné
A. (Voir page 6-7.) afin de vérifier si le dispositif électrique
8. Fusible de rechange
Si un fusible est grillé, le remplacer comme fonctionne.
9. Fusible de rechange
suit. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
10.Fusible de rechange
1. Tourner la clé de contact sur “ ” et faire contrôler l’installation électrique
éteindre le circuit électrique concerné. par un concessionnaire Yamaha.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’intensité spéci-
fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti-
liser de fusible de calibre supérieur
à celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installa-
tion électrique, voire de provoquer
un incendie. [FWA15131]

6-24
U5B2F1F0.book Page 25 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM2181
3. Décrocher le porte-ampoule en le tour-
Remplacement d’une ampoule nant dans le sens inverse des aiguilles
de phare d’une montre, puis retirer l’ampoule
Ce modèle est équipé de phares à ampoule grillée.
de quartz. Si une ampoule de phare grille, la
remplacer comme suit :
FCA10650

ATTENTION
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
● Ampoule de phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas Remplacement d’une ampoule de feu de
laisser de résidus graisseux. La route ZAUM0675

graisse réduit la transparence du 1. Déposer le carénage A. (Voir page 1. Porte-ampoule du phare


verre mais aussi la luminosité de 6-7.)
6 l’ampoule, ainsi que sa durée de 4. Monter une ampoule de phare neuve
2. Déposer la protection de l’ampoule de
service. Nettoyer soigneusement et la fixer à l’aide du porte-ampoule en
phare.
toute crasse ou trace de doigts sur la tournant dans le sens des aiguilles
l’ampoule avec un chiffon imbibé d’une montre.
d’alcool ou de diluant pour pein- 5. Remettre la protection de l’ampoule de
ture. phare en place.
● Lentille de phare 6. Reposer le carénage.
Ne pas coller de pellicules colorées 7. Si nécessaire, faire régler le faisceau
ni autres adhésifs sur la lentille du 1 de phare par un concessionnaire
phare. Yamaha.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce- Remplacement d’une ampoule de feu de
ZAUM0674

lui spécifié. croisement


1. Protection de l’ampoule de phare 1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-7.)

6-25
U5B2F1F0.book Page 26 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


2. Déposer la protection de l’ampoule de 6. Brancher la fiche rapide du phare. FAUT1261

phare. 7. Remettre la protection de l’ampoule de Remplacement d’une ampoule


phare en place. de clignotant avant
FCA10670
8. Reposer le carénage.
9. Si nécessaire, faire régler le faisceau ATTENTION
de phare par un concessionnaire Il est préférable de confier ce travail à un
Yamaha. concessionnaire Yamaha.
1 1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Déposer le carénage A. (Voir page
6-7.)
ZAUM0677
3. Retirer la douille et l’ampoule en tour-
1. Protection de l’ampoule de phare
nant la douille dans le sens inverse
3. Débrancher la fiche rapide du phare. des aiguilles d’une montre.
4. Décrocher le porte-ampoule du phare,
puis retirer l’ampoule grillée. 6

1
1

ZAUM0465

2 1. Douille d’ampoule de clignotant


ZAUM0678
4. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
1. Ampoule de phare
et en la tournant dans le sens inverse
2. Fiche rapide de phare
des aiguilles d’une montre.
5. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
6-26
U5B2F1F0.book Page 27 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


5. Monter une ampoule neuve dans la FAUM2191

douille, l’enfoncer et la tourner à fond Remplacement d’une ampoule


dans le sens des aiguilles d’une mon- de clignotant arrière ou de feu ar-
tre. rière/stop
6. Reposer l’ampoule et sa douille en 1. Dresser le véhicule sur sa béquille
tournant cette dernière dans le sens centrale.
des aiguilles d’une montre. 2. Déposer le cache B. (Voir page 6-7.)
7. Reposer le carénage. 3. Déposer le bloc du feu arrière/stop
2
après avoir retiré les vis.
1
ZAUM0680

1. Douille d’ampoule de feu arrière/stop


2. Douille d’ampoule de clignotant

1 5. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant


et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
6 6. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
ZAUM0679
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
1. Vis
7. Reposer l’ampoule et sa douille en
4. Retirer la douille et l’ampoule en tour- tournant cette dernière dans le sens
nant la douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
des aiguilles d’une montre. 8. Remettre les vis et le bloc du feu ar-
rière/stop en place.
9. Reposer le cache.

6-27
U5B2F1F0.book Page 28 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM2201 FAUM2212 FAU25881

Remplacement de l’ampoule Remplacement d’une ampoule Diagnostic de pannes


d’éclairage de la plaque d’imma- de veilleuse Bien que les véhicules Yamaha subissent
triculation Ce véhicule est équipé de deux veilleuses. une inspection rigoureuse à la sortie
1. Déposer l’ampoule et sa douille en ti- Si une ampoule de veilleuse grille, la rem- d’usine, une panne peut toujours survenir.
rant sur la douille. placer comme suit. Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
1. Déposer le carénage A. (Voir page tion, de compression ou d’allumage, par
1 6-7.) exemple, peut entraîner des problèmes de
2. Déposer l’ampoule et sa douille en ti- démarrage et une perte de puissance.
rant sur la douille. Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
1 sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier le scooter à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
ZAUM0681
faire et des outils nécessaires à un entretien
1. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque 6
d’immatriculation
adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
2. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur ZAUM0682
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
celle-ci. 1. Douille d’ampoule de veilleuse
fet, les pièces d’autres marques peuvent
3. Monter une ampoule neuve dans la sembler identiques, mais elles sont souvent
douille. 3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur de moindre qualité. Ces pièces s’useront
4. Reposer l’ampoule et sa douille en ap- celle-ci. donc plus rapidement et leur utilisation
puyant sur cette dernière. 4. Monter une ampoule neuve dans la pourrait entraîner des réparations onéreu-
douille. ses.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en ap- FWA15141

puyant sur cette dernière. AVERTISSEMENT


6. Reposer le carénage. Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincel-

6-28
U5B2F1F0.book Page 29 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


les à proximité, y compris de veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’es-
sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquer
des blessures et des dommages maté-
riels graves.

6-29
U5B2F1F0.book Page 30 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU42131

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.

2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.

6
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement
Humides Actionner le démarreur électrique.
des électrodes ou remplacer la bougie.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.

4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

6-30
U5B2F1F0.book Page 31 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Surchauffe du moteur
FWA10400

AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

Faire contrôler et réparer le


Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
6 Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.

6-31
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER


FAU26093
quer sur les joints et les axes de roue. ment à l’eau afin d’éliminer toute
Soin Toujours rincer la crasse et le dégrais- trace de détergent, car celui-ci abî-
Un des attraits incontestés d’un scooter ré- sant à l’eau. merait les pièces en plastique.
side dans la mise à nu de son anatomie, ● Éviter tout contact de produits chi-
mais cette exposition est toutefois source Nettoyage miques mordants sur les pièces en
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu- FCA10782 plastique. Ne pas utiliser des épon-
vent apparaître, même sur des pièces de ATTENTION ges ou chiffons imbibés de produits
très bonne qualité. Si un tube d’échappe- nettoyants abrasifs, de dissolvant
● Éviter de nettoyer les roues, surtout
ment rouillé peut passer inaperçu sur une ou diluant, d’essence, de dé-
celles à rayons, avec des produits
voiture, l’effet sur un scooter est plutôt dis- rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou
nettoyants trop acides. S’il s’avère
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui d’électrolyte.
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
permettra non seulement de conserver son ● Ne pas utiliser des portiques de la-
duit afin d’éliminer des taches tena-
allure et son rendement et de prolonger sa vage à haute pression ou au jet de
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
durée de service, mais est également indis- vapeur. Cela provoquerait des infil-
longtemps que prescrit. Rincer en-
pensable afin de conserver les droits de la trations d’eau qui endommage-
suite abondamment à l’eau, sécher
garantie. raient les pièces suivantes : joints
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion. (de roulements de roue, de roule-
Avant le nettoyage ment de bras oscillant, de fourche
● Un nettoyage incorrect risque d’en-
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la et de freins), composants électri-
dommager les pièces en plastique
sortie du pot d’échappement à l’aide ques (fiches rapides, connecteurs, 7
(caches et carénages, pare-brise,
d’un sachet en plastique. instruments, contacteurs et feux) et
les lentilles de phare ou d’instru-
2. S’assurer que tous les bouchons, ca- les mises à l’air.
ment, etc.) et les pots d’échappe-
puchons et couvercles, y compris le ● Scooters équipés d’un pare-brise :
ment. Nettoyer les pièces en plasti-
capuchon de bougie ainsi que les fi- ne pas utiliser de produits de net-
que exclusivement à l’eau claire et
ches rapides et connecteurs électri- toyage abrasifs ni des éponges du-
en se servant d’éponges ou chif-
ques sont fermement et correctement res afin d’éviter de griffer ou de ter-
fons doux. Si toutefois on ne par-
en place. nir. Certains produits de nettoyage
vient pas à nettoyer parfaitement
3. Éliminer les taches tenaces, telles que pour plastique risquent de griffer le
les pièces en plastique, on peut
de l’huile carbonisée sur le carter mo- pare-brise. Faire un essai sur une
ajouter un peu de détergent doux à
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une zone en dehors du champ de vision
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
brosse en veillant à ne jamais en appli- afin de s’assurer que le produit ne

7-1
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER


laisse pas de trace. Si le pare-brise 3. Une bonne mesure de prévention con-
est griffé, utiliser un bon agent de
N.B. tre la corrosion consiste à vaporiser un
polissage pour plastiques après le Il peut rester des traces du sel répandu sur produit anticorrosion sur toutes les
nettoyage. les routes bien après la venue du prin- surfaces métalliques, y compris les
temps. surfaces chromées ou nickelées.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa- 4. Les taches qui subsistent peuvent être
Après utilisation dans des conditions nor-
vonneuse en veillant à ce que le mo- nettoyées en pulvérisant de l’huile.
males
teur soit froid. ATTENTION : Ne pas 5. Retoucher les griffes et légers coups
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
utiliser d’eau chaude, car celle-ci occasionnés par les gravillons, etc.
née de détergent doux et d’une éponge
augmenterait l’action corrosive du 6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
douce et propre, puis rincer abondamment
sel. [FCA10791] faces peintes.
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
2. Protéger le véhicule de la corrosion en 7. Veiller à ce que le scooter soit parfaite-
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
vaporisant un produit anticorrosion sur ment sec avant de le remiser ou de le
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
toutes les surfaces métalliques, y com- couvrir.
des taches plus tenaces et des insectes, FWA10941
déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel- pris les surfaces chromées ou nicke-
lées. AVERTISSEMENT
ques minutes avant de procéder au net-
toyage. Des impuretés sur les freins ou les
Après le nettoyage pneus peuvent provoquer une perte de
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau contrôle.
7 Après utilisation sous la pluie, à proximité
de chamois ou d’un essuyeur absor- ● S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
de la mer ou sur des routes salées
bant. sur les freins et les pneus. Si néces-
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
2. Frotter les pièces en chrome, en alu- saire, nettoyer les disques et les
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
minium ou en acier inoxydable, y com- garnitures de frein à l’aide d’un pro-
convient dès lors d’effectuer les travaux sui-
pris le système d’échappement, à duit spécial pour disque de frein ou
vants après chaque randonnée sous la
l’aide d’un produit d’entretien pour d’acétone, et nettoyer les pneus à
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou-
chrome. Cela permettra même d’élimi- l’eau chaude et au détergent doux.
tes salées.
ner des pièces en acier inoxydable les ● Effectuer ensuite un test de con-
décolorations dues à la chaleur. duite afin de vérifier le freinage et la
prise de virages.

7-2
U5B2F1F0.book Page 3 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER


FCA10800 FAU36561
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de
ATTENTION Remisage protéger le cylindre, les segments,
● Pulvériser modérément huile et cire etc., de la corrosion.
et bien essuyer tout excès. Remisage de courte durée a. Retirer le capuchon de bougie et
● Ne jamais enduire les pièces en
Veiller à remiser le scooter dans un endroit déposer la bougie.
plastique ou en caoutchouc d’huile frais et sec. Si les conditions de remisage b. Verser une cuillerée à café d’huile
ou de cire. Recourir à un produit l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir moteur dans l’orifice de bougie.
spécial. le scooter d’une housse poreuse. c. Remonter le capuchon de bougie
FCA10820
● Éviter l’emploi de produits de polis- sur la bougie et placer cette der-
ATTENTION nière sur la culasse de sorte que
sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture. ● Entreposer le scooter dans un en- ses électrodes soient mises à la
droit mal aéré ou le recouvrir d’une masse. (Cette technique permettra
N.B. bâche alors qu’il est mouillé provo- de limiter la production d’étincelles
● Pour toute question relative au choix et queront des infiltrations et de la à l’étape suivante.)
à l’emploi des produits d’entretien, rouille. d. Faire tourner le moteur à plusieurs
consulter un concessionnaire ● Afin de prévenir la rouille, éviter reprises à l’aide du démarreur.
Yamaha. l’entreposage dans des caves hu- (Ceci permet de répartir l’huile sur
● Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos- mides, des étables (en raison de la la paroi du cylindre.)
phérique peut provoquer l’embuage présence d’ammoniaque) et à e. Retirer le capuchon de la bougie,
proximité de produits chimiques. installer cette dernière et monter 7
de la lentille de phare. La buée devrait
disparaître peu de temps après l’allu- ensuite le capuchon.
mage du phare. AVERTISSEMENT ! Avant de
Remisage de longue durée faire tourner le moteur, veiller à
Avant de remiser le scooter pour plusieurs mettre les électrodes de bougie
mois : à la masse afin d’éviter la pro-
1. Suivre toutes les instructions de la duction d’étincelles, car celles-
section “Soin” de ce chapitre. ci pourraient être à l’origine de
2. Faire le plein de carburant et, si dispo- dégâts et de brûlures. [FWA10951]
nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
7-3
U5B2F1F0.book Page 4 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER


4. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les
leviers, pédales, et de la béquille laté-
rale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus, puis
élever le scooter de sorte que ses
deux roues ne reposent pas sur le sol.
S’il n’est pas possible d’élever les
roues, les tourner quelque peu chaque
mois de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
7 charger une fois par mois. Ne pas ran-
ger la batterie dans un endroit excessi-
vement chaud ou froid [moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour
plus d’informations au sujet de l’entre-
posage de la batterie, se reporter à la
page 6-22.
N.B.
Effectuer toutes les réparations nécessai-
res avant de remiser le scooter.

7-4
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Système de démarrage: Capacité du radiateur (circuit compris):
Longueur hors tout: Démarreur électrique 1.02 L (1.08 US qt, 0.90 Imp.qt)
2175 mm (85.6 in) (sans porte-bagages Système de graissage: Filtre à air:
arrière) Carter humide Élément du filtre à air:
2215 mm (87.2 in) (avec porte-bagages Huile moteur: Élément en papier huilé
arrière) Type: Carburant:
Largeur hors tout: SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Carburant recommandé:
785 mm (30.9 in) 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 Essence ordinaire sans plomb
Hauteur hors tout: exclusivement
1475 mm (58.1 in) Capacité du réservoir:
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
Hauteur de la selle: 10.5 L (2.77 US gal, 2.31 Imp.gal)
790 mm (31.1 in) SAE 10W-30 Quantité de la réserve:
Empattement: SAE 10W-40 2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal)
1470 mm (57.9 in) Injection de carburant:
Garde au sol: SAE 10W-50
Corps de papillon d’accélération:
165 mm (6.50 in) SAE 15W-40 Fabricant:
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-40 AISAN
2400 mm (94.5 in) Type / quantité:
SAE 20W-50
Poids: EFI / 1
Avec huile et carburant: Bougie(s):
Classification d’huile moteur recommandée:
173.0 kg (381 lb) Fabricant/modèle:
API Service de type SG et au-delà/JASO
Moteur: NGK/DPR8EA-9
MA
Type de moteur: Écartement des électrodes:
Quantité d’huile moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps, 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 8
Vidange périodique:
SACT Embrayage:
1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)
Disposition du ou des cylindres: Type d’embrayage:
Monocylindre incliné vers l’avant
Huile de transmission finale:
Sec, centrifuge automatique
Type:
Cylindrée: Transmission:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
249.8 cm³ Système de réduction primaire:
Quantité:
Alésage × course: Engrenage hélicoïdal
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
69.0 × 66.8 mm (2.72 × 2.63 in) Taux de réduction primaire:
Taux de compression: Refroidissement:
40/15 (2.666)
10.00 :1 Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
Système de réduction secondaire:
repère de niveau maximum):
Engrenage hélicoïdal
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
8-1
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

CARACTÉRISTIQUES
Taux de réduction secondaire: Pression de gonflage (contrôlée les Commande:
42/14 (3.000) pneus froids): À la main gauche
Type de boîte de vitesses: Conditions de charge: Liquide recommandé:
Automatique, courroie trapézoïdale 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
Commande: Avant: Suspension avant:
Type centrifuge automatique 170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi) Type:
Châssis: Arrière: Fourche télescopique
Type de cadre: 190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi) Type de ressort/amortisseur:
Cadre ouvert tubulaire Conditions de charge: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Angle de chasse: 90–185 kg (198–408 lb) hydraulique
26.00 ° Avant: Débattement des roues:
Chasse: 180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi) 100.0 mm (3.94 in)
96.0 mm (3.78 in) Arrière: Suspension arrière:
Pneu avant: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Type:
Type: Roue avant: Ensemble oscillant
Sans chambre (Tubeless) Type de roue: Type de ressort/amortisseur:
Taille: Roue coulée Ressort hélicoïdal / amortisseur
120/70-16 M/C 57P Taille de jante: hydraulique
Fabricant/modèle: 16 M/C x MT3.00 Débattement des roues:
PIRELLI/SPORT DEMON FRONT Roue arrière: 105.0 mm (4.13 in)
Pneu arrière: Type de roue: Partie électrique:
Type: Roue coulée Système d’allumage:
Sans chambre (Tubeless) Taille de jante: TCI (numérique)
8 Taille: 15 M/C x MT4.00 Système de charge:
140/70-15 69P Frein avant: Alternateur avec rotor à aimantation
Fabricant/modèle: Type: permanente
PIRELLI/SPORT DEMON Frein monodisque Batterie:
Charge: Commande: Modèle:
Charge maximale: À la main droite GTX9-BS
185 kg (408 lb) Liquide recommandé: Voltage, capacité:
(Poids total du pilote, du passager, du DOT 4 12 V, 8.0 Ah
chargement et des accessoires) Frein arrière: Phare:
Type: Type d’ampoule:
Frein monodisque Ampoule halogène

8-2
U5B2F1F0.book Page 3 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

CARACTÉRISTIQUES
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Fusible du système de signalisation:
Feu de croisement: 15.0 A
12 V, 55.0 W × 1 Fusible d’allumage:
Feu de route: 10.0 A
12 V, 55.0 W × 1 Fusible du ventilateur de radiateur:
Feu arrière/stop: 5.0 A
12 V, 5.0 W/21.0 W × 2 Fusible du bloc de commande électronique
Clignotant avant: (ECU):
12 V, 10.0 W × 2 5.0 A
Clignotant arrière: Fusible de sauvegarde:
12 V, 10.0 W × 2 5.0 A
Veilleuse:
12 V, 5.0 W × 2
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin des clignotants:
LED x 2
Témoin d’avertissement du niveau de
carburant:
LED 8
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible de phare:
15.0 A

8-3
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381
Le numéro d’identification du véhicule est
Numéros d’identification Numéro d’identification de la clé
poinçonné sur le cadre.
Inscrire le numéro d’identification de la clé,
le numéro d’identification du véhicule et les N.B.
codes figurant sur l’étiquette du modèle aux
1 Le numéro d’identification du véhicule sert à
emplacements prévus, pour référence lors identifier le véhicule et, selon les pays, est
de la commande de pièces de rechange requis lors de son immatriculation.
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou
en cas de vol du véhicule. FAU26490
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA Étiquette des codes du modèle
CLÉ :
ZAUM0070

1. Numéro d’identification de la clé

Le numéro d’identification de la clé est poin-


çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce nu- 1
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU méro à l’endroit prévu et s’y référer lors de
VÉHICULE : la commande d’une nouvelle clé.

FAU26410
Numéro d’identification du véhicule ZAUM0684

1. Étiquette des codes du modèle

L’étiquette des codes du modèle est collée


RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR au dos de la selle. (Voir page 3-11.) Inscrire
9 L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : les renseignements repris sur cette éti-
quette dans l’espace prévu à cet effet. Ces
renseignements seront nécessaires lors de
1 la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha.
ZAUM0683

1. Numéro d’identification du véhicule

9-1
U5B2F1F0.book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

INDEX
A D L
Accélération et décélération ................... 5-2 Démarrage ..............................................5-2 Leviers de frein, lubrification ................. 6-20
Ampoule d’éclairage de plaque Démarrage du moteur .............................5-1 Liquide de frein, changement ............... 6-19
d’immatriculation, remplacement........ 6-28 Démarreur, contacteur ............................3-7 Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-18
Avertisseur, contacteur........................... 3-7 Dépannage, schémas de diagnostic .....6-30 Liquide de refroidissement.................... 6-12
B Direction, contrôle .................................6-22 N
Bagages, crochet de fixation ................ 3-14 E Numéros d’identification ......................... 9-1
Batterie ................................................. 6-22 Écran multifonction..................................3-4 P
Béquille latérale .................................... 3-15 Emplacement des éléments ....................2-1 Panne du moteur, témoin ....................... 3-2
Béquilles centrale et latérale, contrôle Entretiens et graissages périodiques, Pannes, diagnostic ............................... 6-28
et lubrification ..................................... 6-20 tableau ..................................................6-2 Pare-brise ............................................. 3-13
Bougie, contrôle...................................... 6-8 Étiquette des codes du modèle...............9-1 Phare, remplacement d’une ampoule... 6-25
C F Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-17
Câble des gaz, contrôle du jeu ............. 6-14 Feu arrière/stop et clignotants arrière, Pneus.................................................... 6-15
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-19 remplacement d’une ampoule.............6-27 Poignée et câble des gaz, contrôle et
Caches et carénages, dépose et Filtres à air ............................................6-13 lubrification ......................................... 6-20
repose .................................................. 6-7 Fourche, contrôle ..................................6-21 Porte-bagages ...................................... 3-14
Caractéristiques...................................... 8-1 Freinage ..................................................5-3 Pots catalytiques................................... 3-10
Carburant................................................ 3-9 Frein arrière, levier ..................................3-8 R
Carburant, économies ............................ 5-3 Frein avant, levier....................................3-7 Remisage................................................ 7-3
Carburant, jauge de niveau .................... 3-3 Freins avant et arrière, garde des Réservoir de carburant, bouchon ........... 3-8
Clé de contact, numéro d’identification... 9-1 leviers..................................................6-17 Rodage du moteur .................................. 5-4
Clignotant avant, remplacement d’une Fusibles, remplacement ........................6-24 Roues ................................................... 6-16
ampoule.............................................. 6-26 H Roulements de roue, contrôle............... 6-22
Clignotants, contacteur........................... 3-7 Huile de transmission finale ..................6-11 S
Clignotants, témoins ............................... 3-2 Huile moteur............................................6-9 Sécurité................................................... 1-1
Combinés de contacteurs....................... 3-7 I Sécurité routière ..................................... 1-5
Combinés ressort-amortisseur, Inverseur feu de route/feu de Selle...................................................... 3-11
réglage ............................................... 3-13 croisement ............................................3-7 Soin......................................................... 7-1
Compartiments de rangement .............. 3-11 J Stationnement......................................... 5-4
Compteur de vitesse............................... 3-2 Jauge de température du liquide de T
Contacteur à clé/antivol .......................... 3-1 refroidissement .....................................3-3 Témoin de feu de route........................... 3-2
Coupe-circuit d’allumage ...................... 3-15 Jeu des soupapes .................................6-15 Témoins et témoins d’alerte.................... 3-2
Trousse de réparation............................. 6-1
U5B2F1F0.book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:31 AM

INDEX
V
Véhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-28
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2008.07 (F)

PANTONE285CVC

Vous aimerez peut-être aussi