100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
1K vues602 pages

Agrotron 230-260

Transféré par

bob
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
1K vues602 pages

Agrotron 230-260

Transféré par

bob
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

SAME DEUTZ-FAHR DEUTSCHLAND GmbH

MANUEL D’ATELIER

AGROTRON 230 MK3


AGROTRON 260 MK3
INTRODUCTION

INTRODUCTION
Le présent manuel d'atelier se veut autant un outil précieux à la formation des tech-
niciens répateurs qu'un guide pratique pour améliorer la qualité des réparations.
En effet, le présent manuel d'atelier réunit à l'intention des techniciens de réparation les
informations qui leur permettront : d'exécuter correctement la recherche des pannes,
d'effectuer les interventions sans s'exposer à un danger, de bien connaître les
méthodes et les conditions nécessaires pour un contrôle ou examen dimensionnel et/
ou visuel soigné des parties soumises aux réparations, de découvrir les produits à uti-
liser, les couples de serrage et les données de réglage.
Le matériel contenu dans le présent manuel est de nature technique réservée et
s'adresse aux concessionnaires et aux ateliers agréés qui seront immédiatement in-
formés sur les variations introduites, par l'envoi de fascicules présentant les modifi-
cations, les mises à jour, les adjonctions concernant des dispositifs optionnels.
Il est interdit aux techniciens et à leurs collaborateurs de diffuser, reproduire ou com-
muniquer à des tiers, sous quelque forme et par quelque procédé que ce soit, tout ou
partie des indications reportées ci-après sans avoir obtenu au préalable l'autorisation
écrite du constructeur qui en est et reste le propriétaire exclusif. Les contrevenants se-
ront passibles des sanctions prévues par la loi sur la protection de la propriété littéraire
et artistique.

00-1
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les réparations effectuées correctement sont extrêmement importantes pour le fonctionnement
régulier des tracteurs confiés à un atelier pour la réparation ou la révision.
Les techniques de contrôle et de réparation conseillées et décrites dans le présent manuel sont
des méthodes efficaces et sûres afin d'obtenir un bon fonctionnement.
L'exécution de certaines opérations décrites demande un outillage bien particulier; ces outils spéciaux
peuvent être commandés auprès du constructeur qui les a expressément conçus à cet effet.
N'UTILISER QUE DES OUTILS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; l'utilisation d'outils
inadaptés et improvisés pourrait, en effet, créer des conditions de risque potentiel et ne pas
correspondre aux fonctions pour lesquels ils sont conçus et employés.

Pour prévenir les accidents, les symboles et sont employés dans le présent manuel pour
marquer les précautions de sécurité. Les avertissements qui accompagnent ces symboles
devraient être toujours suivis attentivement.
En cas de situation de danger, présente ou prévisible, il faut avant tout faire preuve de prudence
et de bon jugement et entreprendre les actions nécessaires pour faire face à cet événement.

LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL
1 - Même si l'on connaît parfaitement les tracteurs du point de vue de la com-
position, du fonctionnement et des commandes de ceux-ci, il faut toujours
prêter beaucoup d'attention lors de l'exécution de manoeuvres ou de dé-
placements ; il est bon de rappeler que le tracteur confié à un atelier doit
être réparé ou révisé et donc susceptible d'avoir des mouvements impré-
visibles.
2 - Avant d'entreprendre tous travaux, nettoyer soigneusement le tracteur
pour le débarrasser de la boue, des poussières et des pierres.
Bien nettoyer aussi la cabine pour éliminer toute trace d'huile, de neige ou
glace des marches, poignées et prises généralement utilisées pour monter
et descendre.
3 - Quand on monte sur le tracteur ou qu’on en descend, s'assurer d'avoir
toujours trois points de contact (de prise ou d'appui) pour être sûr de ne
pas perdre l'équilibre et donc de tomber.
4 - Les opérations de diagnostic des inconvénients doivent être exécutées
avec beaucoup d'attention ; dans la plupart des cas, ces opérations sont
effectuées par deux personnes qui ne doivent jamais se placer devant les
roues du tracteur lorsque le moteur de celui-ci est en marche.
5 - Lors des contrôles et des réparations, porter toujours des vêtements col-
lants, des lunettes et des gants appropriés au travail à exécuter (nettoyage,
vidange de fluides, réparations).
Ne pas s'approcher des parties ou pièces en mouvement sans porter un fi-
let ou un casque retenant les cheveux longs.
6 - N'autoriser aucune personne étrangère à s'approcher de la machine ; les
obliger à garder une distance de sécurité.
7 - Il faut se tenir éloigné des parties ou pièces en mouvement ; moteur dé-
marré, certaines parties sont peu visibles et par conséquent, même si cel-
les-ci sont protégées, elles peuvent représenter un risque potentiel de
coincement.

00-3
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL

8 - Lors de la mise en route du moteur, s'assurer que le local est bien aéré pour
éviter la concentration de gaz toxiques; toujours relier au pot d'échappe-
ment des dispositifs d'évacuation forcée des fumées.
9 - Éviter impérativement de faire fonctionner le moteur sans les carters pro-
tecteurs en place ; toutes les opérations de réparation et/ou de réglage
doivent être effectuées moteur à l'arrêt.
10 - Ne pas effectuer le ravitaillement de carburant, d'huile ou de liquide de re-
froidissement moteur démarré.
11 - Lors des ravitaillements de carburant ou de lubrifiant, ne pas fumer ni ap-
procher de flammes libres à proximité du point de ravitaillement.
Ne pas exécuter la recharge de la batterie à bord du tracteur.
12 - Avant de travailler sur la batterie pour son inspection ou sa dépose, arrêter
le moteur et retirer la clé de contacteur démarreur.
13 - Déposer la batterie et procéder à la recharge dans un local bien aéré et
avec une température supérieure à 0°C.
14 - Lors des vérifications et de la recharge de la batterie, ne pas fumer ni ap-
procher des flammes libres car l'hydrogène dégagé par celle-ci est un gaz
très inflammable qui peut provoquer une grave explosion.
15 - Le liquide (électrolyte) contenu dans la batterie est dangereux s'il atteint la
peau et surtout les yeux ; c'est la raison pour laquelle lors des vérifications
de la batterie, il faut toujours porter des gants et des verres protecteurs du
genre de ceux utilisés pour le soudage. Si l'électrolyte atteint la peau, laver
immédiatement et longtemps la(les) partie(s) contaminée(s) avec de l'eau;
si les habits sont aussi atteints, les remplacer le plus rapidement possible.
Si l'on ingère accidentellement de l'électrolyte, boire abondamment de
l'eau, du lait, de l'huile végétale et, dans tous les cas, des anti-acides tels
que le magnésium, le bicarbonate, etc. et aller le plus vite possible aux ur-
gences.
16 - Si l'on doit travailler sur un circuit électrique, débrancher les bornes de la
batterie.
IMPORTANT!
Débrancher d'abord la borne négative (--) et ensuite la borne positive après
l'intervention, brancher d'abord la borne positive (+) puis la négative (–).
17 - Si l'on doit exécuter des travaux de soudage à l'arc, débrancher les bornes
de la batterie, tous les connecteurs des centrales électroniques et l'alter-
nateur.
18 - Lors des ravitaillements ou renouvellements des lubrifiants, toujours por-
ter des gants imperméables.
19 - Ne pas porter des vêtements tachés d'huile moteur et d'huile des circuits
hydrauliques ; le contact prolongé avec la peau peut être nocif et, vis-à-vis
des personnes prédisposées, peut être une source d'allergies.
20 - L’huile moteur et l'huile des circuits hydrauliques sont considérés comme
des déchets spéciaux ; récupérer les lubrifiants et procéder à leur élimi-
nation en respectant la législation antipollution.
21 - Avant de travailler sur les circuits hydrauliques et pneumatiques, déchar-
ger les pressions résiduelles.

00-4
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL

22 - Avant de travailler sur les circuits hydrauliques et sur le moteur, laisser


l'huile et l'eau se refroidir.
23 - Lors des opérations de dépose et d'assemblage de certains ensembles, il
faut disposer un support sous le tracteur; utiliser des béquilles, des vérins
ou des blocs adaptés au poids à supporter et les disposer en triangle pour
éviter tout retournement du tracteur.
24 - Pour soulever les composants lourds, utiliser un palan ou une grue.
S'assurer que les câbles métalliques, les chaînes ou les élingues textiles ne
sont pas usés et que les crochets ne sont pas détériorés.
25 - Utiliser toujours des matériels de levage pouvant supporter sans problème
le poids des ensembles à déposer et les élinguer correctement.
26 - Quand on soulève ou soutient un ensemble ou une partie, il faut toujours
procéder par manoeuvres lentes afin d'éviter des oscillations et des col-
lisions dangereuses avec d'autres pièces.
27 - Ne pas travailler sur des pièces ou des ensembles suspendus au palan ou
à la grue.
28 - En cas de dépose de vis d'ensembles qui peuvent tomber, toujours laisser
en place deux vis montées en opposition par mesure de sécurité; enlever
ces vis seulement après avoir accroché l'ensemble ou le groupe à un ap-
pareil ou engin de levage, ou après avoir disposé des blocs de support.
29 - Si, lors des opérations de dépose, du carburant ou de l'huile devait tomber
sur le sol, nettoyer dès que possible pour éviter toute glissade et tout risque
d'incendie.
30 - En cas de dépose de faisceaux ou de fils électriques, s'assurer que lors de
leur mise en place ceux-ci ont été fixés avec leurs attaches d'origine, afin
d'éviter que les vibrations du tracteur ne les détériorent pas.
31 - Pour contrôler l'alignement des trous, ne jamais introduire les doigts ou la
main, mais utiliser des goujons réalisés en matériau tendre.
32 - Lors du montage d'ensembles ou de pièces, respecter toujours les cou-
ples de serrages indiqués dans les tableaux généraux ; les couples de ser-
rage indiqués dans les paragraphes concernant l'assemblage, sont des
couples spécifiques dont les valeurs ont été déterminées de manière ex-
périmentale ; il faut impérativement les respecter.
33 - Dans le cas de montage de parties ou pièces soumises à de fortes vibra-
tions ou tournant à haute vitesse, prêter une attention particulière au con-
trôle final du montage.

00-5
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'EXÉCUTION DES TRAVAUX

PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'EXÉCUTION DES TRAVAUX

★ Lors du démontage ou du remontage d'une pièces, toujours respecter les


précautions générales ci-après.

1. PRÉCAUTIONS DE DÉMONTAGE
• Sauf indication contraire, poser les équipements de travail au sol.
• Après le débranchement des tuyauteries du circuit hydraulique et du cir-
cuit d'arrivée du carburant, monter des bouchons pour éviter l'infiltration
d'impuretés.vv
• Avant de procéder à la dépose d'un vérin, faire rentrer complètement le
piston et le bloquer dans cette position à l'aide d'un collier de serrage.
• Utiliser un récipient d'une contenance suffisante pour récupérer l'huile, le
liquide réfrigérant ou le carburant.
• Avant de procéder à la dépose d'une pièce, contrôler les repères d'ali-
gnement qui indiquent la position correcte de montage. Graver éventuel-
lement d'autres repères pour éviter toute erreur d'orientation.
• Lors du démontage des connecteurs, les maintenir toujours fermement
pour éviter de forcer sur les fils électriques.
• Si nécessaire, inscrire des repères sur les fils électriques et sur les tubes
pour éviter de les échanger lors du remontage.
• Contrôler le nombre et la hauteur des cales de réglage et les ranger en un
lieu sûr.
• Pour soulever le tracteur ou des parties de celui-ci, utiliser des appareils
d'une capacité appropriée au poids du composant.
• En cas d'utilisation d'anneaux de levage pour déposer des parties ou piè-
ces du tracteur, s'assurer qu'ils ne sont pas déformés; les visser à fond et
aligner ensuite la direction de l'oeil avec le crochet de levage.
• Avant de procéder à la dépose d'une pièce, nettoyer soigneusement la
zone environnante et, après la dépose, la couvrir pour éviter la pénétration
de saleté et de poussière.

2. PRÉCAUTIONS DE MONTAGE
• Serrer les écrous et les vis aux couples de serrage prescrits.
• Monter les tuyauteries souples (ou flexibles) et les faisceaux en prenant
garde de ne pas les enchevêtrez.
• Remplacer les joints d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles et les
anneaux ou segments d'arrêt par des pièces neuves; s'assurer que les ex-
trémités des branches des goupilles sont écartées et repliées.
• Après le montage des circlips, s'assurer qu'ils sont bien en place dans leur
gorge.
• En cas d'application d'un produit de frein de filet, nettoyer la pièce pour éli-
miner toute trace d'huile et de graisse, puis mettre quelques gouttes sur le
filetage (enduire de manière uniforme).

00-6
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'EXÉCUTION DES TRAVAUX

• Pour l'application des produits d'étanchéité (colles, mastics, pâtes,


etc.) nettoyer la surface concernée, éliminer toute trace d'huile et de
graisse, contrôler qu'elle n'est pas détériorée ni sale, puis mettre le
produit de manière uniforme en ayant soin qu'il ceinture complètement
les trous éventuels.
• Nettoyer toutes les pièces, éliminer la saleté, les traces d'oxydation, la ca-
lamine et les bavures.
• Appliquer un film d'huile moteur sur toutes les parties mobiles.
• En cas de montage des connecteurs du système électrique, les débar-
rasser de toute trace d'huile, de poussières ou d'eau qui pourrait s'être in-
filtrée entre les contacts, puis les brancher fermement; lorsque cela est
prévu, forcer les connecteurs jusqu'au déclic anti-débrochage.
• Bloquer les accouplements bridés de manière uniforme, en serrant les vis
en ordre croisé et alterné.

3. PRÉCAUTIONS À RESPECTER AU TERME DES OPÉRATIONS DE


DÉMONTAGE/REMONTAGE
• Si le circuit de refroidissement a été vidangé, remettre en place le bouchon
de purge et faire le plein de liquide jusqu'au niveau. Mettre en route le mo-
teur pour faire circuler le liquide dans le système de refroidissement et réa-
juster ensuite le niveau.
• En cas de démontage d'équipements hydrauliques, compléter le niveau.
Mettre en route le moteur pour faire circuler l'huile dans les circuits hy-
drauliques et réajuster ensuite le niveau.
• En cas de dépose de l'éventuelle pompe à cylindrée variable, brancher le
tuyau de purge et remplir d'huile le carter à travers le bouchon prévu à cet
effet.
• Après le réassemblage de carters de rotule, articulations de vérins et ar-
bres de transmission, procéder à un graissage complet.

00-7
LEVAGE

LEVAGE

Les ensembles du tracteur de plus de 25 kg ou, en tout cas, d'un encombrement important, doivent être soutenus ou
déposés par un appareil de levage et des câbles métalliques ou des élingues en polyester.
Dans les paragraphes consacrés aux Déposes et Mises en place des ensembles, la remarque (nota) concernant le
poids à soulever est indiquée avec le symbole

CÂBLES MÉTALLIQUES-ÉLINGUES
• Utiliser des câbles ou des élingues en polyester adaptés au poids des parties à soulever, en consultant le tableau ci-
dessous :

CÂBLES MÉTALLIQUES ÉLINGUES EN POLYESTER


(standard de type « S » ou « Z » retors) (avec boutonnière ou fentes - simples)
Capacité de charge (kg) Capacité de charge (kg)
Ø câble Largeur
mm 60° 90° (mm) 60° 90°

8 650 620 500 25 500 400 860 700


10 1000 1740 1420 50 1000 800 1730 1410
12 1450 2500 2050 62 1250 1000 2160 1760
14 2000 3460 2820 75 1400 1120 2420 1980
16 2600 4500 3670 100 2000 1600 3460 2820
18 3300 5710 4660 150 2500 2000 4330 3530

REMARQUE. La capacité est calculée avec un coefficient de sécurité.


• Les câbles et les élingues doivent être reliés au crochet de levage par le milieu ; l'accrochage des câbles vers l'ex-
trémité de ceux-ci peut causer un glissement de la charge lors du levage.
• Ne jamais suspendre une charge lourde à un seul câble ou élingue ; toujours utiliser deux ou plusieurs câbles ou élin-
gues symétriques.
La suspension à un seul câble peut causer une rotation de la charge et causer le décommettage ou bien le glissement
de la position d'enroulement ; ces situations peuvent être à l'origine de graves incidents.
• Ne pas soulever une charge lourde lorsque l'angle de suspension formé par le câble ou l'élingue est important.
La charge admissible (kg) diminue lorsque l'angle de suspension augmente; le tableau ci-dessous donne la variation
de la charge admissible (en fonction de l'angle de suspension) pour deux câbles ou élingues de Ø 10 mm dont la ca-
pacité de charge de l'un(e) est de 1000 kg.

2000
Charge admissible: kg

1900
1700
2000
1400

1000
1000
500

30° 60° 90° 120° 150°


Angle de suspension: ␣

00-8
STRUCTURE DU MANUEL

STRUCTURE DU MANUEL

Section 00 Elle présente les règles de sécurité générales, le mode de lecture et de


mise à jour du manuel, les symboles utilisés et les produits nécessaires au
réparateur, les couples de serrage standard et un tableau des valeurs
pour la conversion des unités de mesure.

Section 10 Elle présente les descriptions techniques et les fonctionnements méca-


niques et hydrauliques des ensembles constituant le tracteur, la déno-
mination des composants, les schémas hydrauliques et les données
techniques concernant les caractéristiques générales.

Section 20 Elle contient les guides pratiques des logiciels nécessaires pour la con-
figuration du tracteur et du moteur et pour le diagnostic des inconvénients
éventuels.

Section 30 Elle présente les méthodes d'intervention, de contrôle et de réglage qui


peuvent être effectuées sur les ensembles externes; les interventions dé-
crites dans cette section ne demandent pas la dépose des ensembles
constituant la structure du tracteur et la cabine.

Section 40 Elle présente les informations et les schémas concernant les circuits élec-
triques et électroniques du tracteur

ATTENTION !
Le présent manuel ne contenant pas les parties concernant le moteur et la transmission,
il faudra donc se référer aux manuels spécifiques suivants pour obtenir les renseigne-
ments nécessaires :

Moteur DEUTZ 1012-1013 Italien


Anglais
230CV: BF6M 1013 ECP 0297 9771 Français
260CV: BF6M 1013 FC Allemand
5871 970 001 - 5872 966 001 Allemand
Boîte de vitesses 5872 966 002 Anglais
5872 966 003 Français
5871 970 101 Allemand
Essieu arrière
5871 970 102 Anglais
5871 693 011 Allemand
Pont avant ZF AS 2075 5871 693 012 Anglais
5871 693 013 Français

00-9
MÉTHODE DE CONSULTATION DU MANUEL

MÉTHODE DE CONSULTATION DU MANUEL

1. Dépose et mise en place des ensembles


(1) Lors de la dépose ou de la mise en place des ensembles, l'ordre détaillé des travaux et les techniques à employer
sont décrits dans les opérations de dépose ; si l'ordre des travaux de mise en place est l'exact contraire de celui
de la dépose, il sera omis.
(2) Chaque technique spéciale applicable uniquement à la procédure de mise en place est indiquée par le symbole
1 ; le même symbole est reporté au terme de chaque phase importante de la procédure de dépose pour
indiquer à quelle pièce à installer se réfère l'information.
Ex. :DÉPOSE ENSEMBLE : ............................................... Titre de l'opération
: ............................................................................. Règles de sécurité à adopter lors de l'exécution de la
procédure décrite.
1 - Déposer la pièce (1) : .............................................. Étape de la procédure
★: ................................................................................. Technique ou point important à rappeler au cours de
l'exécution d'une opération de démontage
2 - Débrancher (2) ........ 1 : ...................................Signale la présence d'informations techniques à con-
sidérer lors de la mise en place
..........  : ............................................................. Récupération d'huile, de liquide ou de carburant et
quantité à récupérer
Ex.: MISE EN PLACE ENSEMBLE :................................... Titre de l'opération
• La mise en place se fait à l'inverse de la dépose

1 :.......................................................................Technique à employer lors de la mise en place.


★: ................................................................................. Technique ou point important à rappeler lors de la mise
en place.
• ..........  : .......................................................... Remplissage d'huile ou de liquide et quantité
2. Aux précautions générales à prendre lors des déposes ou des montages des ensembles viennent s'ajouter les spé-
cifications « PRÉCAUTIONS À UTILISER LORS DE L'EXÉCUTION DES TRAVAUX ».
S'assurer en outre que ces précautions sont toujours adoptées.

3. Liste des outils spéciaux


(1) Pour les détails des descriptions, des codes et de la quantité de chaque outil (T1, T2, etc.), mentionné dans les
opérations, voir la liste des « OUTILS SPÉCIAUX ».

4. Couples de serrage
1 - Dans les opérations, le symbole rappelle un couple de serrage spécifique dont la valeur a été déterminée en
phase expérimentale. À noter que cette valeur de couple de serrage doit être impérativement respectée.
2 - Si aucun aucun symbole n'est rappelé, les valeurs de couple à utiliser sont celles indiquées dans la Section 00
du présent manuel.

00-10
COMMENT LIRE ET METTRE À JOUR LE MANUEL

COMMENT LIRE ET METTRE À JOUR LE MANUEL

1. MISE À JOUR DU MANUEL


Chaque adjonction, correction ou variation sera transmise aux centres agréés.
Avant de commencer une réparation ou une révision, consulter les informations les plus récentes dans la mesure où elles peuvent
fournir des données supplémentaires et plus exhaustives par rapport à l'édition précédente.

2. MÉTHODE D'ARCHIVAGE DES MISES À JOUR


1- Contrôler le numéro de page et l'insérer en ordre croissant soit comme ensemble, soit comme pages, dans le manuel de ba-
se. Exemple de lecture :
20 5

Numéro de page progressif


Numéro de l’ensemble décrit

2 -Pages additionnelles: elles sont indiquées par un tiret (-) et un numéro progressif placé après le numéro de page. Exemple:

20-5
20-5-1
Pages complémen
20-5-2
20-6
REMARQUE. Le format des pages additionnelles est prévu pour ne pas masquer les pages existantes.
3 - Pages de mise à jour de l'édition: elles sont désignées par un numéro progressif inscrit dans un cercle; ce sym-
bole est positionné en dessous du numéro de page. Exemple :
20-5
20-5-1 Page existante
20-5-1 Page de mise à jour

20-5-2 Page existante

REMARQUE. Toutes les pages additionnelles et de mise à jour sont reportées sur la liste des pages com-
posant le manuel ; cette liste est expédiée avec chaque mise à jour ; elle remplace la précédente.

3. SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL


Pour faciliter la consultation du manuel, les informations importantes concernant la sécurité des opérateurs et la qualité du travail
à exécuter ont été marquées des symboles indiqués dans le tableau ci-dessous.

Symbo- Symbo-
Article Remarques Article Remarques
les les
Il faut prendre des mesures de sé- Parties qui doivent être enduites de
curité lors de l'exécution de tous tra- Application produits d'étanchéité, de
vaux lubrifiants, etc.
Sécurité Des mesures spéciales de sécurité Points nécessitant un appoint
doivent être prises lors de l'exécu- Huile, eau d'huile, d'eau ou de carburant et la
tion de travaux du fait de la présence quantité requise
d'une pressurisation intérieure
Des précautions techniques spé-
ciales ou autres doivent être adop- Points de vidange de l'huile, de l'eau
★ Attention tées lors de l'exécution de travaux, Drainage ou du carburant et quantité à laisser
afin de respecter les valeurs stan- s'écouler
dard
Poids des ensembles principaux.
Le choix des câbles, cordages ou Parties nécessitant une attention
élingues de levage doit être fait avec Couple de particulière pour le couple de
Poids beaucoup d'attention ; il est néces- serrage serrage lors de l'installation ou du
saire de prévoir un soutien pour montage
pouvoir travailler etc.

00-11
COUPLES DE SERRAGE DES VIS ET ÉCROUS

COUPLES DE SERRAGE DES VIS ET ÉCROUS

Les couples de serrage spécifiques d'éléments importants et les serrages qui demandent une méthode
d'exécution particulière, sont indiqués dans chacun des paragraphes concernant l'assemblage.
★ Les couples de serrage indiqués se réfèrent aux montages de vis et écrous sans lubrification et éventuellement avec
le filetage enduit d'un produit anaérobie de frein de filet.
Les valeurs indiquées se réfèrent à des serrages sur des matériaux en acier ou en fonte; pour les matières tendres tel-
les que l'aluminium, le cuivre ou les matières plastiques, les tôles ou panneaux, les couples de serrage doivent être
diminués de 50%.

CLASSE VIS

DIMENSION VIS 8.8 10.9 12.9


Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft.
M6x1 8,0 – 8,8 5.9 – 6.5 11,8 – 13,0 8.7 – 9.6 13,8 – 15,2 10.2 – 11.2

M8x1,25 19,4 – 21,4 14.3 – 15.8 28,5 – 31,5 21.0 – 23.2 33,3 – 36,9 24.5 – 27.2

M10x1,5 38,4 – 42,4 28.3 – 31.2 56,4 – 62,4 41.6 – 46.0 67,4 – 74,4 49.7 – 54.8

M12x1,75 66,5 – 73,5 49.0 – 54.2 96,9 – 107 71.4 – 78.9 115 – 128 84.8 – 94.3
PAS GROS

M14x2 106 – 117 78.1 – 86.2 156 – 172 115,0 – 126,8 184 – 204 135.6 – 150.3

M16x2 164 – 182 120.9 – 134.1 241 – 267 117.6 – 196.8 282 – 312 207.8 – 229.9

M18x2,5 228 – 252 168.0 – 185.7 334 – 370 246.2 – 272.7 391 – 432 288.2 – 318.4

M20x2,5 321 – 355 236.6 – 261.6 472 – 522 347.9 – 384.7 553 – 611 407.6 – 450.3

M22x2,5 441 – 487 325.0 – 358.9 647 – 715 476.8 – 527.0 751 – 830 553.5 – 611.7

M24x3 553 – 611 407.6 – 450.3 812 – 898 598.4 – 661.8 950 – 1050 700.2 – 773.9

M27x3 816 – 902 601.4 – 664.8 1198 – 1324 882.9 – 975.8 1419 – 1569 1045.8 – 1156.4

M8x1 20,8 – 23,0 15.3 – 17.0 30,6 – 33,8 22.6 – 24.9 35,8 – 39,6 26.4 – 29.2

M10x1,25 40,6 – 44,8 29.9 – 33.0 59,7 – 65,9 44.0 – 48.6 71,2 – 78,6 52.5 – 57.9

M12x1,25 72,2 – 79,8 53.2 – 58.8 106 – 118 78.1 – 87.0 126 – 140 92.9 – 103.2

M12x1,5 69,4 – 76,7 51.1 – 56.5 102 – 112 75.2 – 82.5 121 – 134 89.2 – 98.8
PAS FIN

M14x1,5 114 – 126 84.0 – 92.9 168 – 186 123.8 – 137.1 199 – 220 146.7 – 162.1

M16x1,5 175 – 194 129 – 143 257 – 285 189.4 – 210.0 301 – 333 221.8 – 245.4

M18x1,5 256 – 282 188.7 – 207.8 375 – 415 276.4 – 305.9 439 – 485 323.5 – 357.4

M20x1,5 355 – 393 261.6 – 289.6 523 – 578 385.5 – 426.0 611 – 676 450.3 – 498.2

M22x1,5 482 – 532 355.2 – 392.1 708 – 782 521.8 – 576.3 821 – 908 605.1 – 669.2

M24x2 602 – 666 443.7 – 490.8 884 – 978 651.5 – 720.8 1035 – 1143 762.8 – 842.4

00-12
PRODUITS DE FREIN DE FILET, ADHÉSIFS, PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ ET DE LUBRIFICATION

PRODUITS FREIN DE FILET, ADHÉSIFS, PRODUITS


D'ÉTANCHÉITÉ ET DE LUBRIFICATION

FONCTION DÉSIGNATION DESCRIPTION

Produit anaérobie adapté au freinage faible de vis et d'écrous de fixation, de réglage et de


Loctite 222 précision.
Couleur : violet
fluorescent opaque Il doit être appliqué après avoir enlevé toute trace de lubrifiant à l'aide de l'activateur spé-
cifique.

Produit anaérobie adapté à prévenir le desserrage de vis et d'écrous de tous types et à rem-
Loctite 242 placer les fixations mécaniques.
Couleur : bleu, Résistance modérée.
FREINFILETS

fluorescent Il doit être appliqué après avoir enlevé toute trace de lubrifiant à l'aide de l'activateur spé-
cifique.

Loctite 243 Produit alternatif au freinfilet faible 242 ; du fait de sa compatibilité avec l'huile, il n'exige pas
Couleur : bleu,
fluorescent opaque l'activation de surfaces légèrement lubrifiées.

Produit anaérobie pour le freinage fort de pièces filetées, boulons et goujons qui ne doivent
Loctite 270 pas normalement être démontés.
Couleur : vert, Il est possible de démonter en chauffant les pièces environ 80°C.
fluorescent Il doit être appliqué après avoir enlevé toute trace de lubrifiant à l'aide de l'activateur spé-
cifique.
DÉGRAISSANTS ED

Produit pour le dégraissage et le nettoyage des pièces avant l'application de produits


ACTIVATEURS

Loctite 703 anaérobies Loctite; après séchage instantané, il accélère la polymérisation uniforme des
freinfilets

Produit spécifique pour le traitement de surfaces peu actives vis-à-vis de produits anaéro-
bies à polymérisation lente (série 5 et 6).
Loctite 747
Il s'utilise également pour accélérer la polymérisation par basses températures ou dans le
cas d'assemblages présentant des jeux trop importants.

Produit anaérobie ultra-rapide utilisé pour l'étanchéité des plans métalliques. Il remplace le
Loctite 510 joint conventionnel, car il peut "combler" des vides jusqu'à 0,4 mm.
Couleur : rouge
Parfaitement stabilisé, il n'est pas nécessaire de refaire les serrages au couple prescrit.

Produit anaérobie utilisé comme joint liquide pour l'étanchéité des raccords hydrauliques et
Loctite 542 pneumatiques à filetage fin jusqu'à 19 mm (3/4”); Résistance moyenne à polymérisation ra-
Couleur: marron
pide. Démontage facile avec outillage classique.
(pour plans de joint et raccords)
PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ

Produit anaérobie pour l'étanchéité et le blocage. Il convient pour l'étanchéité des circuits de
Loctite 554 refroidissement et de fluides industriels.
Couleur: rouge
Produit à polymérisation lente. Il s'applique aussi sur des alliages non ferreux

Produit anaérobie pour l'étanchéité et le blocage. Il s'utilise sur les tuyauteries et les raccords
Loctite 572 filetés jusqu'à un diamètre de 2”.
Couleur: blanc Produit à polymérisation très lente. Il s'applique sur la plupart des surfaces métalliques
usinées ou non.

Produit anaérobie thixotropique utilisé pour l'étanchéité des plans métalliques.


Il assure un contact parfait entre les surfaces présentant un jeu maximum de 0,10 mm, en
Loctite 573 comblant aussi les vides minuscules dûs à des imperfections de surface.
Couleur: vert
Produit à polymérisation très lente. Il s'applique sur la plupart des surfaces métallique. Il né-
cessite l'emploi d'un activateur.

Produit anaérobie utilisé comme joint liquide. Il s'utilise sur des raccords filetés de grandes di-
Loctite 576 mensions (jusqu'à 2”).
Couleur: brun Produit à polymérisation très lente. Il convient aussi pour les alliages non ferreux et les dé-
montages fréquents.

00-13
PRODUITS DE FREIN DE FILET, ADHÉSIFS, PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ ET DE LUBRIFICATION

FONCTION DÉSIGNATION DESCRIPTION

Colle cyanoacrylate instantanée pour le collage de surfaces acides et poreuses d'un grand
nombre de matériaux, tels que céramique, bois, caoutchouc et plastique (excepté polyolé-
INSTANTANÉS

Loctite 401 fine).


ADHÉSIFS

Couleur : incolore Elle polymérise au bout de quelques secondes seulement par l'action de l'humidité de l'air
présente sur les surfaces à coller, quelles que soient les conditions ambiantes.

Colle cyanoacrylate pour assembler instantanément aussi bien des matériaux de mêmes
Loctite 495 natures (caoutchouc-caoutchouc, plastique-plastique) que des matériaux de différentes
Couleur : incolore natures entre eux (métal-plastique, plastique-caoutchouc).
PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ

Silastic 738 Élastomère siliconé monocomposant. Non stabilisé. Prêt à l'emploi.


(Dow Corning) Il polymérise en un solide de consistance caoutchouteuse lorsqu'il réagit par l'action de
Couleur : blanc l'humidité de l'air. Il remplace les joints conventionnels sur des liaisons élastiques en com-
laiteux blant des jeux supérieurs au millimètre.
SILICONES

Élastomère siliconé monocomposant. Stabilisé. Prêt à l'emploi.


Dirko Transparent Il polymérise rapidement en formant un solide caoutchouteux lorsqu'il réagit par action de
Couleur : transparent l'humidité de l'air. Résistant aussi aussi à des températures élevées.
POLYURÉTHANES

Adhésif et scellant à base de prépolymère polyuréthanique hautement visqueux. Recom-


Betaseal HV3 mandé pour les collages élastiques permanents à haute résistance.
(Gurit Essex) Produit à polymérisation lente. Il convient pour le collage des vitres sur les structures re-
Couleur : noir spectives, des treillis métalliques de protection, des plaques, etc. après dégraissage avec
un primaire.

Produit anaérobie à polymérisation rapide et à haute résistance mécanique.


Loctite 601 Il convient pour rendre étanche et immobliser les assemblages cylindriques en ajustement
Couleur : vert, libre et présentant des jeux jusqu'à 0,10 mm, pour le montage d'arbres sur rotors, engre-
fluorescent nages, roulements, poulies, bagues, coussinets, etc.
PRODUITS DE BLOCAGE

Loctite 638 Adhésif structurel à polymérisation rapide et à haute résistance mécanique. Convient pour
Couleur : vert, le montage d'assemblages cylindriques en ajustement libre d'alliages non ferreux.
fluorescent

Adhésif structurel anaérobie à polymérisation rapide et à haute résistance mécanique.


Convient pour l'immobilisation d'assemblages cylindriques en ajustement libre, l'immo-
Loctite 648 bilisation permanente de pièces filetées, l'étanchéité de circuits de réfrigération, le mon-
Couleur: vert, tage de roulements, etc.
fluorescent Produit alternatif à la Loctite 601. S'utilise par températures de fonctionnement plus éle-
vées.

Produit anaérobie scellant et immobilisant pour les assemblages cylindriques entre pièces
Loctite 986/AVX métalliques.
Couleur : rouge, Produit à polymérisation lente. Présente, outre une bonne résistance mécanique et une
fluorescent bonne tenue à la température, une excellente résistance à la pression chimique.
S'applique après activation des parties.

Graisse Graisse au lithium utilisée pour lubrifier les joints d'étanchéité, prévenir l'oxydation et fa-
(NLGI 2 EP ciliter les opérations de montage.
ASTM D217: 265/295)
LUBRIFIANTS

Composé lubrifiant anti-usure, contenant du bisulfure de molybdène, utilisé pur ou dilué en


Molikote pourcentage avec de l'huile moteur lors du montage des bagues de paliers de moteurs en-
(Dow Corning)
dothermiques.

Composé au PH neutre utilisé pour protéger les bornes et les cosses des batteries contre
Vaseline l'oxydation et la corrosion.

Huile moteur Utilisé pour la dilution du lubrifiant anti-usure Molikote lors des étapes de montage des mo-
10W - 30 teurs endothermiques.

00-14
OUTIL SPÉCIAUX

OUTIL SPÉCIAUX

SIGLE CODE DESCRIPTION PAGES

T1 5.9030.480.0 Outil de mise en place du joint haute pression 30-69; 30-70

T2 5.9030.743.1 Bride pour le contrôle des capteurs avec multimètre 30-98; 30-113

T3 5.9030.894.0 Outil 30-51

T4 5.9030.740.0 Disque de mise en place SERDIA 20-4

T5 5.9030.741.0 Câble adaptateur 20-4

T6 5.9030.740.2 Interface niveau III 20-4

T7 5.9030.742.0 Paquet EDS 20-59

00-15
TABLEAU DE CONVERSION DES UNITÉS DE MESURE

TABLEAU DE CONVERSION DES UNITÉS DE MESURE

CONVERSION UNITÉS ANGLO-SAXONNES CONVERSION UNITÉS MÉTRIQUES EN


EN UNITÉS MÉTRIQUES UNITÉS ANGLO-SAXONNES
inch x 25,40 = mm mm x 0,0394 = inch
foot x 0,305 m x 3,281 = foot
=m
yard x 0,914 m x 1,094 = yard
Eng.miles x 1,609 = km km x 0,622 = Eng.miles
Sq.in. x 6,452 = cm² cm² x 0,155 = Sq.in.
Sq.ft. x 0,093 m² x 10,77 = Sq.ft.
= m²
Sq.yard x 0,835 m² x 1,197 = Sq.yard
Cu.in. x 16,39 = cm³ cm³ x 0,061 = Cu.in.
Cu.ft. x 28,36 m³ x 0,035 = Cu.ft
= m³
Cu.yard x 0,763 m³ x 1,311 = Cu.yard
Imp.gall. x 4,547 litres x 0,220 = Imp.gall.
US gall. x 3,785 litres x 0,264 = US gall.
= litres
pint x 0,568 litres x 1,762 = pint
quart x 1,137 litres x 0,880 = quart
US.gpm x 3,785 = /min /min x 0,2642 = US.gpm
oz. x 0,028 kg x 35,25 = oz.
= kg
lb. x 0,454 kg x 2,203 = lb.
lb.ft. x 0,139 = kgm kgm x 7,233 = lb.ft.
lb.in. x 17,87 = kg/m kg/m x 0,056 = lb.in.
psi x 0,070 = kg/cm² kg/cm² x 14,22 = psi
lb./Imp.gall x 0,100 kg/ x 10,00 = lb./Imp.gal.
= kg/
lb./US.gall x 0,120 kg/ x 8,333 = lb./US.gal.
lb./cu.ft. x 16,21 = kg/m³ kg/m³ x 0,062 = lb./cu.ft.
lb.ft. x 1,356 = Nm Nm x 0,737 = lb.ft.
psi x 1,379 = bar bar x 14,503 = psi

00-16
INDEX

SECTION 10

INDEX

1. TRANSMISSION................................................................. 1 3. SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT ......... 34


• INTRODUCTION.................................................................. 1 • 3.1 DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA
• 1.1 ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE..................... 2 SUSPENSION AVANT................................................ 35

• 1.2 TRANSMISSION .......................................................... 3 4. PONT AVANT ................................................................... 39


• • 1.2.1 ORGANES PRINCIPAUX ...................................3
• 4.1 CARTER DE PIVOT ET RÉDUCTION FINALE ............ 40
• • 1.2.2 SYSTÈME HYDRAULIQUE DE LA
TRANSMISSION ................................................6 • 4.2 DIFFÉRENTIEL ............................................................ 41
• • 1.2.3 BOÎTE DE VITESSES .........................................7 • 4.3 CAPTEUR D'ANGLE DE BRAQUAGE DES ROUES.... 42
• • ORGANES DE LA BOÎTE DE VITESSES.....................8
• • 1.2.4 EMBRAYAGE CENTRAL ...................................9 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE.............................................. 43
• • 1.2.5 DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE
• SYSTÈME HYDRAULIQUE................................................ 44
DE VITESSES HYDRAULIQUE ET
D'INVERSION DE SENS DE MARCHE ............10 • 5.1 POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE ............................ 45
• • 1.2.6 SCHÉMA D'ENCLENCHEMENT DES • • 5.1.1 POMPE DE SURALIMENTATION.................... 48
EMBRAYAGES ET D'ACTIONNEMENT • • 5.1.2 POMPE HYDRAULIQUE ................................. 49
DES ÉLECTROVALVES ...................................14 • • 5.1.3 VALVE LOAD SENSING, VALVE DE
• • 1.2.7 SCHÉMA ÉLECTRONIQUE DE LA LIMITATION DE PRESSION ............................ 51
TRANSMISSION ..............................................15
• 5.2 DIRECTION HYDROSTATIQUE ................................. 59
• 1.3 ESSIEU ARRIÈRE....................................................... 16
• 5.3 SOUPAPE PRIORITAIRE............................................ 60
• 1.4 PDF ARRIÈRE ............................................................ 18
• 5.4 DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES ......... 61
2. SYSTÈME DE FREINAGE ................................................ 19 • • 5.4.1 ORGANES PRINCIPAUX................................. 62
• • 5.4.2 ÉLÉMENT DE COMMANDE DES SERVICES.. 63
• 2.1 MAÎTRE CYLINDRE ................................................... 20
• • 5.4.4 ÉLÉMENT DE COMMANDE DU RELEVAGE... 66
• 2.2 DISPOSITIF DE FREINAGE........................................ 21
• 2.3 SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE ............... 22
• • 2.3.1 FREINAGE HYDRAULIQUE DE REMORQUE
(VERSION ITALIE) ............................................22
• • 2.3.2 FREINAGE HYDRAULIQUE DE REMORQUE
(VERSION EXPORT) ........................................24
• • 2.3.3 FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE
(VERSION ITALIE) ............................................26
• • 2.2.4 FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE
(VERSION EXPORT) ........................................27
• • COMPRESSEUR ......................................................28
• • VALVE DE LIMITATION DE PRESSION....................29
• • VALVE D'ALIMENTATION DE LA SUSPENSION
DE LA CABINE..........................................................30
• • ÉLECTROVALVE DE COMMANDE DE FREINAGE ..31
• • VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (2 VOIES) ...32
• • VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (1 VOIE) .....33

10-i
TRANSMISSION INTRODUCTION

1. TRANSMISSION

INTRODUCTION
• La série AGROTON MK3 230-260 est prévue avec une transmission POWER SHUTTLE.
Dans cette version, l'inversion du mouvement est entièrement gérée par le boîtier électronique sans avoir à agir sur
la pédale d'embrayage.
Cette gestion est réalisable grâce à l'adoption d'une électrovalve proportionnelle qui contrôle directement l'em-
brayage central.

• La transmission peut être ainsi répartie:


A. Accouplement hydrodynamique
B. Boîte de vitesses
C. Essieu arrière
D. P. de f. arrière

A B C

D0004360

10-1
TRANSMISSION ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE

1.1 ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE

DESCRIPTION
Le joint hydrodynamique reçoit le mouvement du moteur endothermique (1) et le transmet ensuite à la boîte de vitesses (2)
à travers l'arbre (3).
Le moteur (1) transmet le mouvement au volant (4) auquel est relié le rotor (5) qui a pour fonction de recueillir et de diriger
l'huile contre les palettes du stator (6) qui, par réaction, commence à tourner et donc à transmettre le mouvement à l'arbre
(3) auquel il est relié.
Avec l'élévation du régime moteur (1), la quantité d'huile envoyée par le rotor (5) augmente et, par conséquent, le couple
que le rotor (5) transmet à la turbine (6) s'en trouve accru.

4 6 5 9

D0012140

1. Moteur endothermique 6. Turbine


2. Boîte de vitesses 7. Arbre de commande de la p. de f. arrière
3. Arbre 8. Arbre de transmission du pont avant
4. Volan 9. Bouchon de remplissage du joint hydrodynamique
5. Rotor

10-2
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX

1.2 TRANSMISSION

1.2.1 ORGANES PRINCIPAUX

1 2

10

9 8 7 6 5 4 3
D0011810

1. Pompe hydraulique 6. Électrovalve de commande de pont avant moteur (4RM)


2. Distributeur de commande de la boîte de vitesse hydraulique 7. Filtre à huile de transmission sur l'aspiration
3. Arbre de commande des 4 roues motrices 8. Capteur de régime pour compteur kilométrique (nAb)
4. Capteur de basse pression d'huile de transmission 9. Capteur de tours de l'embrayage (nHk)
5. Capteur de température d'huile de transmission 10. Prise de force arrière

10-3
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX

11 12 13

19

18
17 16 15 14

11. Cylindre de frein gauche


12. Capteur de tours (Nlsa)
13. Capteur de tours (Nlse)
14. Levier de vitesses de boîte mécanique
15. Capteur de validation de démarrage
16. Électrovalve de commande de l'embrayage central
17. Cylindre de frein droit
18. Électrovalve de commande de p. de f. arrière
D0011820
19. Électrovalve de commande de blocage de différentiel

10-4
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX

20

23
22 22
24 21

D0012150

20. Arbre de relevage


21. Support de roue droite
22. Bouchon de remplissage/niveau d'huile de réducteur
23. Capteur de régime de la p. de f. arrière
24. Support de roue gauche

10-5
TRANSMISSION SYSTÈME HYDRAULIQUE DE LA TRANSMISION

1.2.2 SYSTÈME HYDRAULIQUE DE LA TRANSMISSION

La transmission comporte un circuit hydraulique alimenté par une pompe à engrenages qui est entraînée par la prise de for-
ce latérale.
La pompe à engrenages est utilisée pour fournir de l'huile sous pression aux utilisations suivantes:
• distributeur de commande de boîte de vitesses hydraulique
• distributeur de commande de marche avant/arrière
• électrovalve proportionnelle de commande de l'embrayage central
• électrovalve de commande du pont moteur avant (4RM)
• électrovalve de commande de la p. de f. arrière
• électrovalve de commande de blocage de différentiel
• lubrification de la boîte de vitesses, du différentiel arrière, des freins et de l'arbre de commande de l'embrayage de la
p. de f. arrière.

Lubrification Lubrification Lubrification de la Lubrification Soupape de sûreté


de la p. de f. arrière des freins bôite de vitesses du différentiel du circuit
arrière de lubrification

Électrovalve de commande Échangeur (ne fait


de la p. de f. pas partie de la
Embrayage trasmission)
principal
Électrovalve
de commande
Électrovalve du pont avant
de commande moteur (4RM)
de blocage Électrovalve
de différentiel proportionelle

Soupape de sûreté Capteur de température


démarrage à froid

Pompe à engrenage

Distributeur de
commande de la
bôite de vitesses

Filtre sur l’aspiration

D0012093

10-6
BOÎTE DE VITESSES DESCRIPTION

1.2.3 BOÎTE DE VITESSES

DESCRIPTION
• La boîte de vitesses reçoit le mouvement du joint hydrodynamique (2) et, par l'intermédiaire de la boîte à commande
hydraulique (3), le super-réducteur (4), l'embrayage central (5) et la boîte mécanique à 6 rapports (7), transmet le mou-
vement au pignon (8) et à la prise de force (9), utilisée pour transmettre le mouvement au pont avant.
La boîte de vitesses dispose d'autre part d'une double prise de force (6) pour l'actionnement des organes du système
hydraulique (pompes).

2
3 4 6 7
1 5
NO KR 4ª 3ª 6ª 5ª 2ª 1ª

10
D0012030
9

COMPOSANTS
1. Moteur endothermique
2. Joint hydrodynamique
3. Boîte de vitesses à commande hydraulique a 8 rapports (4 avant et 4 arrière)
4. Ensemble super-réducteur
5. Embrayage central
6. Prise de force pour l'actionnement des pompes hydrauliques
7. Boîte de vitesses mécanique à 6 rapports
8. Pignon
9. Embrayage d'engagement-dégagement du pont avant (4RM)
10. Prise de force pour pont avant

10-7
BOÎTE DE VITESSES ORGANES DE LA BOÎTE DE VITESSES

ORGANES DE LA BOÎTE DE VITESSES

1 4 8

2 3 5 6 7 9 10 11
4ª 3ª 6ª 5ª 2ª 1ª

12

13

1. Boîte de vitesses à commande hydraulique


2. Embrayage “C”
3. Embrayage “A”
4. Ensemble super-réducteur
5. Synchroniseur de l'ensemble super-réducteur
6. Embrayage central
7. Pignon de commande de la p. de f. pour
l'actionnement des pompes hydrauliques
20 8. Boîte de vitesses mécanique
9. Synchroniseur de 3e et 4e
10. Synchroniseur de 5e et 6e
11. Synchroniseur de 1re et 2e
12. Arbre d'entraînement de la p. de f. arrière
13. Arbre principal de 1re et 2e
14. Pignon
15. Embrayage de commande d'engagement-
dégagement du pont avant (4RM)
16. Arbre mené du super-réducteur
17. Embrayage “B”
18. Embrayage “F”
19. Embrayage “G”
19 18 17 16 15 14 20. Embrayage “D”
D0012000

10-8
BOÎTE DE VITESSES EMBRAYAGE CENTRAL

1.2.4 EMBRAYAGE CENTRAL

L'embrayage central de la transmission est de type multidisque à bain d'huile à enclenchement hydraulique.
L’actionnement de l'embrayage est totalement automatique et son contrôle est assuré par le boîtier (autrement dit centrale
électronique) par l'intermédiaire du capteur de position de la pédale d'embrayage.
Le système comporte une électrovalve de commande de l'embrayage qui, en fonction de la course de la pédale d'em-
brayage, envoie de l'huile sous pression à l'embrayage central et donc le commande.

4
2

3 1

ECU

D0011950

1. Pédale d'embrayage
2. Capteur de position de la pédale d'embrayage
3. Centrale de gestion de la transmission
4. Pompe à engrenages de la transmission
5. Électrovalve proportionnelle de commande de l'embrayage
6. Embrayage central

10-9
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES ET D'INVERSION DE SENS DE MARCHE

1.2.5 DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES


HYDRAULIQUE ET D'INVERSION DE SENS DE MARCHE

Le distributeur de commande de la boîte de vitesses hydraulique sert à piloter et à contrôler l'engagement des vitesses de
la boîte hydraulique.
Le distributeur de commande de la boîte de vitesses hydraulique contrôle:
A. par l'intermédiaire du distributeur (1) de commande de la boîte de vitesses, l'engagement des rapports de vitesses S,
H, M et L
B. par l'intermédiaire du distributeur (2) de commande d'inverseur, l'engagement des marches AVANT et ARRIÈRE.
Ce distributeur fournit aussi de l'huile hydraulique pour la lubrification de la boîte de vitesses mécanique, du différentiel ar-
rière et de l'arbre de commande de la p. de f. arrière.

1 Y7
B

F
Y6

Y5

VR1 VR2

VR
Y1

G1
Y4

H1

B1 S2

W
S1
R1 U

P2

P1

H2

PILOT P4
PRESSURE
VALVE 10 bar
Y2 G2

PILOT PRESSURE P4
VALVE 19.8 bar
Y3
D 1
C

CONTROL AND
LUBRICATING PUMP
D0012100

10-10
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES

A. DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES

POINTS DE MESURAGE DE LA PRESSION

a b c d e f

g
h

n m D0012110

Rep. Fonction Filetage

a. Pression des embrayages A ou F M10x1

b. Pression des embrayages B ou G M10x1

c. Pression des électrovalves Y3 ou Y4 M10x1

d. Pression Pg envoyée à la soupape de sûreté M10x1

e. Pression Pr venant de la soupape de sûreté (18 bar) M10x1

f. Pression de crabotage de l'embrayage C ou D M10x1

g. Pression générale (18 bar) M10x1

h. Pression de crabotage de l'embrayage A/B ou F/G M10x1

l. Pression de pilotage (10 bar) M10x1

m. Pression de l'embrayage D M10x1

n. Pression de l'embrayage C M10x1

p. Pression modulée M10x1

10-11
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES

ORGANES PRINCIPAUX

G1 S1 H2 H1

Y3
B1

Y4
R1

P1 Y1

Y5
P2

Y2
U

P4 G2 P3

D0011970

B1 Clapet de purge
G1 Soupape de sélection des embrayages A/B ou F/G
S1 Soupape de sûreté
H2 Soupape de crabotage des embrayages C/D
H1 Soupape de crabotage des embrayages A/B ou F/G
Y3 Électrovalve de pilotage de la soupape de crabotage H2
Y4 Électrovalve de pilotage de la soupape de crabotage H1
Y1 Électrovalve de pilotage de la valve de sélection des embrayages G1
Y5 Électrovalve de pilotage de la valve de sélection du mode de travail champ/route
Y2 Électrovalve de pilotage de la valve G2 de sélection de l'embrayage C ou D
P3 Soupape de régulation de la pression de pilotage
G2 Soupape de sélection de l'embrayage C ou D
P4 Soupape de régulation de la pression générale
U Valve de sélection du mode de travail champ/route
P1 Valve de progressivité (de la pression)
P2 Valve à deux étages
R1 Valve de remise à zéro

10-12
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE L'INVERSEUR

B. DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE L'INVERSEUR

ORGANES PRINCIPAUX

VR Y6 Y7 S2

1 1

D0011980

Y6 Électrovalve de pilotage de marche AVANT


Y7 Électrovalve de pilotage de marche ARRIÈRE
VR Tiroir de commande de passage de marche AVANT/ARRIÈRE
S2 Soupape de sûreté
1 Dispositif de rappel au neutre

10-13
BOÎTE DE VITESSES SCHÉMA D'ENCLENCHEMENT DES EMBRAYAGES ET D'ACTIONNEMENT DES ÉLECTROVALVES

1.2.6 SCHÉMA D'ENCLENCHEMENT DES EMBRAYAGES ET D'ACTIONNEMENT


DES ÉLECTROVALVES
Marche avant

C A C A C A C A

Arbre
d’entrée D B D B D B D B

C A

Arbre
de sortie GF GF GF GF

Marche L Marche M Marche H Marche S


D B

Marche arrière

GF

C A C A C A C A
Position de neutre

D B D B D B D B

GF GF GF GF

Marche L Marche M Marche H Marche S


D0004504
Schéma d'actionnement des électrovalves du rapport de vitesse L au rapport de vitesse S (L→M→H→S)
Marche avant Marche arrière
Électrovalve
L M H S L M H S
Y6 ● ● ● ●
Y7 ● ● ● ● ● = Électrovalve excitée
Y1 ● ● ● ●
❍ = Électrovalve excitée un court
Y2 ● ● ● ●
instant pendant le changement de
Y3 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ vitesse
Y4 ❍ ❍

Schéma d'actionnement des électrovalves du rapport de vitesse S au rapport de vitesse L (S→H→M→L)


Marche avant Marche arrière
Électrovalve
S H M L S H M L
Y6 ● ● ● ●
Y7 ● ● ● ● ● = Électrovalve excitée
Y1 ● ● ● ●
❍ = Électrovalve excitée un court
Y2 ● ● ●
instant pendant le changement de
Y3 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ vitesse
Y4 ❍ ❍

10-14
BOÎTE DE VITESSES SCHÉMA ÉLECTRONIQUE DE LA TRANSMISSION

1.2.7 SCHÉMA ÉLECTRONIQUE DE LA TRANSMISSION

COMPOSANTS
A1 Boîtier électronique de gestion de la transmission (EST57)
EST-57
36 SD 4 A9
A2.1 Sélecteur des rapports de vitesses (L M H S)
ED 11 29
ED 8 44 57 ADM 5
EU 1
ED 6
38
67
11
34
ADM 6
ADM 7
A2.2 Sélecteur de sens de marche (Marche AVANT/ARRIÈRE)
ED 7 22 33 ADM 8
ED 1 63 50 AIP 7
ED 2
ED 3
65
20 A1
32
55
AIP 3
AIP 4
A3 Distributeur de commande de boîte de vitesses
EDM 1
ER 1
31
39
56 AIP 1 H3 A4 Distributeur de commande d'inverseur
EF 7 17 5 ADM 4 A12
EF 6 40
EF 5 16 A5 Diagnostic
EF 4 62 14 SD 1 A6
15 SDDK
H5
A6 Affichage

A5 A9 Tachymètre
A11 Électrovalve proportionnelle de commande de l'embrayage central
B10 +
-
A2.1 A12 INFOCENTER
A2.2

B1 Capteur de régime en entrée du moteur (nLse - nMot)

B11 B13
B3 Capteur de régime en sortie de la boîte de vitesses hydraulique (nAb)
A11 S4
S6 PEDALE
FRIZIONE
K1 B4 Capteur de régime en entrée de la transmission (nLsa)
B9 Capteur de régime à l'embrayage (nHk)

B3 B9
TRASMISSIONE
6 VELOCITA' B4
B10 Capteur de position de la pédale d'embrayage
MOTORE
ENDOTERMICO
FRIZIONE
B11 Capteur de température
A3
B1 B13 Capteur de proximité embrayage
F1 Fusible (7,5A)
F2 Fusible (7,5A)
H3 Témoin de pression d'huile
H5 Alarme sonore
1 F1 2 KL.30
(+)

(+)
1 F2 2 KL.15
K1 Relais de starter interlock 70A
1
P
1
S6
S4 Capteur de boîte de vitesses mécanique au neutre
B13 H3
B9 3 B4 3 B3 3 B1 3 2 2
A5 1
2 2 2 2 44 45 23 68 5 21 29 S6 Capteur de basse pression d'huile de transmission (18 bar)
ED8 VP1 VPE1 VPE2 ADM4 ED10 ED11
4 15 2
1 1 1 1 VMG2 SDDK
17
EF7
3 36 A6 X2:D H5
40
VMG1 SD4 A9
EF6
62 3 X2:A
EF4 14 X1:B
16 SD1
EF5 57 B
38 ADM5 Y1(GV1)
EU1 11 C
37 ADM6 Y2(GV2)
2 AU 34 D
ADM7 Y3(HV1) X2:C
A1 33 E A3
B10 H
3
ADM8
50 A
Y4(HV2) A12
T AIP7
24 Y5(MVR)
1 VMGA1 8 F
VPS2 (+) OPTION
H
T
B11 32 1
39 AIP3 Y6(MVV)
ER1 55 2
VP 67
ED6
AIP4 Y7(MVR) A4
A2.1 TIPP + 22
12 3
(+)
TIPP - ED7
56 1
63 AIP1 FK
V - AUTOM. ED1 13 A11
65 VPS1 (+)
VP N - AUTOM. ED2
20
R - AUTOM. ED3
EDM1 VM1 VM2
A2.2
KL.30 31 01 02
87 85
1
K1 S4
30 86
2

KL.50a KL.50
Mot. avv. Blocco. avv.

D0005220

10-15
ESSIEU ARRIÈRE DESCRIPTION

1.3 ESSIEU ARRIÈRE

DESCRIPTION
L’essieu arrière reçoit le mouvement du pignon (5) et, par l'intermédiaire du différentiel (6) et des réducteurs épicycloïdaux
(2) et (3) transmet le mouvement aux roues arrières (1).
L’essieu arrière comporte un dispositif de blocage de différentiel (7) à commande électro-hydraulique et deux dispositifs
de freinage (4) à actionnement hydraulique.

3 2 4 5 4 2 3

1 1

7 6
D0012160

COMPOSANTS
1. Roues
2. Réducteur épicycloïdal N° 1
3. Réducteur épicycloïdal N° 2
4. Dispositif de freinage
5. Pignon
6. Différentiel
7. Dispositif de blocage de différentiel

10-16
ESSIEU ARRIÈRE ORGANES

ORGANES

4 4

5 10 9 12 11

8 7

D0012040
14 13
1 15 2 3 6

1. Dispositif de blocage de différentiel 9. Planétaire 1ère réduction


2. Corps d'essieu 10. Satellite 1ère réduction
3. Différentiel 11. Planétaire 2ème réduction
4. Dispositif de commande de freinage 12. Satellite 2ème réduction
5. Dispositif de freinage 13. Couronne dentée 2ème réduction
6. Demi-arbre 14. Couronne dentée 1ère réduction
7. Moyeu 15. Couronne dentée de différentiel
8. Support de roue

10-17
PDF ARRIÈRE DESCRIPTION

1.4 PDF ARRIÈRE

DESCRIPTION
La p. de f. arrière est un dispositif qui permet de transmettre aux équipements un couple moteur à une vitesse de rotation
prédéfinie.
Le mouvement rotatoire est prélevé directement par le moteur et ensuite démultiplié par une paire d'engrenages.
L’enclenchement de la p. de f. est contrôlé par un embrayage à commande électro-hydraulique.

3
1

5
6

D0011990

1. Arbre de commande de la p. de f.
2. Embrayage d'enclenchement de la p. de f.
3. Pignon menant (ou d'entraînement)
4. Pignon mené
5. Arbre de sortie de la p. de f.
6. Prise de force

10-18
SYSTÈME DE FREINAGE DESCRIPTION

2. SYSTÈME DE FREINAGE

DESCRIPTION
Le système de freinage se compose de 2 dispositifs de freinage (un pour chaque roue arrière) actionnés par deux pompes
hydrauliques à commande mécanique.
Chaque pompe envoie de l'huile aux dispositifs d'un côté (côté droit et côté gauche), ce qui permet à l'opérateur de ne frei-
ner qu'un côté et donc de réduire le rayon de braquage.

3
2

5
4

8
7

D0012080

1. Vase de compensation 5. Essieu arrière


2. Maître cylindre droit 6 Dispositif de freinage droit
3. Micro-interrupteur des freins (au nombre de 2) 7. Dispositif de freinage gauche
4. Pédale de frein 8 Maître cylindre gauche

10-19
SYSTÈME DE FREINAGE MAÎTRE-CYLINDRE

2.1 MAÎTRE CYLINDRE

1
2
3

D0004520

1. Vis de purge CARACTÉRISTIQUES


2. Corps de pompe Diamètre du piston: 23,81 mm (0.938 in.)
3. Tige de commande Course du piston: 30 mm (1.182 in.)
Pression maximale d'utilisation: 120 bar (1740 psi)

10-20
SYSTÈME DE FREINAGE DISPOSITIF DE FREINAGE

2.2 DISPOSITIF DE FREINAGE

5
1

A-A

A A

D0011920

1. Piston 5. Support
2. Poussoir 6. Tige
3. Écrous de réglage 7. Levier de commande de frein de stationnement
4. Levier

10-21
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE

2.3 SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE

Le système de freinage de remorque est monté sur le tracteur en quatre versions:


1. freinage hydraulique de remorque (version Italie)
2. freinage hydraulique de remorque (version Export)
3. freinage pneumatique de remorque (version Italie)
4. freinage pneumatique de remorque (version Export)

2.3.1 FREINAGE HYDRAULIQUE DE REMORQUE (VERSION ITALIE)

Frein de stationnement
Freno a mano

1
3

P
Y

E
B LS 2
2

D0011930

1. Levier d'activation de la valve en position «1»


• Quand le levier (1) est en position «1» (valve en action) et que les pédales de frein ne sont pas pressées, sur l'orifice
B s'établit une pression de 12,5 bar (181.3 psi).
Cette pression est envoyée constamment à la remorque pour débloquer le frein de stationnement.
• En cas d'actionnement des freins du tracteur, la pression régnant dans le circuit pilote la valve de freinage et la
pression régnant dans l'orifice B s'élèvent proportionnellement à la pression du circuit de freinage du tracteur.
• Quand l'opérateur enclenche le frein de stationnement, l'électrovalve (2) est alors excitée ; raison pour laquelle la
pression régnant dans l'orifice B tombe.
• La pression régnant dans l'orifice B est directement proportionnelle à la pression du circuit de freinage (Y) du
tracteur.

2. Levier d'activation de la valve en position «O»


• Quand le levier (1) est en position «O» (valve sans action), aucune pression ne s'établit sur l'orifice B.
Dans cette condition, la pression régnant dans l'orifice B est toujours nulle, indépendamment de la pression du
circuit de freinage du tracteur.

10-22
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE

1
LS

E B

SCHEMA HYDRAULIQUE
P

N LS

E
B T

D0011940

FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement P - Alimentation valve • Pression maximale d'utilisation à l'orifice N:
Raccordement B - Vers le frein de remorque 210 bar (3046 psi)
Raccordement T - Retour au réservoir • Pression minimale constante à l'orifice B:
Raccordement Y - Raccordement au système de 12,5±2 bar (181.3±29 psi)
freinage du tracteur • Pression maximale à l'orifice B:
Raccordement LS - Signal Load Sensing 135 --0 5 bar (1957.5 --0 72.5 psi)
Raccordement E - Capteur de pression minimale frein • Débit d'alimentation:
de remorque 20÷80 /min (5.3 -- 21.14 US.gpm)

10-23
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE

2.3.2 FREINAGE HYDRAULIQUE DE REMORQUE (VERSION EXPORT)

LS
B

D0012060

• Quand les freins ne sont actionnés, aucune pression ne s'établit sur l'orifice B.
• Quand l'opérateur met en service les freins du tracteur, la pression régnant dans le circuit pilote la valve de freinage
et la pression régnant dans l'orifice B s'élève proportionnellement à la pression du circuit de freinage du tracteur.

10-24
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE

LS B LS

SCHEMA HYDRAULIQUE
P T

N B LS

D0012070

FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement P - Alimentation valve • Pression maximale d'utilisation à l'orifice N :
Raccordement B - Vers le frein de remorque 210 bar (3046 psi)
Raccordement T - Retour au réservoir • Pression minimale constante à l'orifice B :
Raccordement Y - Raccordement au système de 0 bar (0 psi)
freinage du tracteur • Pression maximale à l'orifice B :
Raccordement LS - Signal Load Sensing 142 +0 8 bar (2059 +0 116 psi)
• Débit d'alimentation :
20÷80 /min (5.3 -- 21.14 US.gpm)

10-25
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE

2.3.3 FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE (VERSION ITALIE)

3
2 E 5
4

20
1
6

9 8

10

12
11 13

14 D0011900

ORGANES
1. Réservoir d'air comprimé 8. Électrovalve de commande de freinage
2. Compresseur d'air 9. Relais
3. Moteur endothermique 10. Interrupteur de pédales de frein
4. Valve de limitation de pression 11. Indicateur de pression de circuit
(7,8 bar (113 psi)) 12. Capteur de pression des circuits
5. Raccord rapide pour remorque 13. Maître-cylindre
6. Valve d'alimentation de la suspension 14. Dispositif de freinage
pneumatique de la cabine
7. Valve de freinage de remorque

10-26
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE

2.2.4 FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE (VERSION EXPORT)

3
2 E 4 5

Rouge
20
1 5
6

Jaune

7 Noir

9 5
10
11 8

13
12 14

15 D0011913

ORGANES
1. Réservoir d'air comprimé 8. Valve de freinage de remorque (1 voie)
2. Compresseur d'air 9. Électrovalve de commande de freinage
3. Moteur endothermique 10. Relais
4. Valve de limitation de pression 11. Interrupteur de pédales de frein
(7,8 bar (113 psi)) 12. Indicateur de pression de circuit
5. Raccord rapide pour remorque 13. Capteur de pression de circuit
6. Valve d'alimentation de la suspension pneumatique 14. Maître-cylindre
de la cabine 15. Dispositif de freinage
7. Valve de freinage de remorque (2 voies)

10-27
SYSTÈME DE FREINAGE COMPRESSEUR

COMPRESSEUR

4
a

D0004620

a. Raccordement 0.1 - Lubrification du compresseur CARACTÉRISTIQUES


b. Raccordement 0 Alésage: 90 mm (3.546 in.)
c. Raccordement 2 - Refoulement d'air Course: 36 mm (1.418 in.)
Cylindrée: 229 cm³
1. Culasse
2. Cylindre Pression maxi: 10 bar (145 psi)
3. Bride Jeu axial de l'arbre d'entraînement: 0,08÷0,38 mm
(0.003 – 0.015 in.)
4. Arbre d'entraînement

10-28
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

1 21

1-2

SCHEMA

7,8±0,2 bar

1 21

0
12 + 2 bar

22 3 1-2

D0011830

Raccordement 1 - Venant du compresseur CARACTÉRISTIQUES


Raccordement 3 - Évent de la pression en excédent Pression d'exclusion:
Raccordement 21 - Vers réservoir d'air comprimé 7,8±0,2 bar (113±2.9 psi) (Italie)
8,1±0,2 bar (117.5±2.9 psi)
Pression de fonctionnement: 0,6÷1 bar (8.7 – 14.5 psi)
Tarage de la soupape de sûreté: 12 +0 2 bar (174 +0 29 psi)

10-29
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE D'ALIMENTATION DE LA SUSPENSION DE LA CABINE

VALVE D'ALIMENTATION DE LA SUSPENSION DE LA CABINE

FONCTION
Elle fournit de l'air comprimé au circuit de suspension de la cabine seulement lorsque la pression du circuit de freinage de
remorque est supérieure à 6 --0 0,3 bar (87 --0 4.35 psi).

1 2

SCHEMA

1 2

D0009160

CARACTÉRISTIQUES
Pression d'ouverture: 6 --0 0,3 bar (87 --0 4.35 psi)
Pression maximale d'utilisation: 13 bar (188 psi)

10-30
SYSTÈME DE FREINAGE ÉLECTROVALVE DE COMMANDE DE FREINAGE

ÉLECTROVALVE DE COMMANDE DE FREINAGE

SCHEMA

1 2
3

D0008820

Raccordement 1 -Venant du réservoir d'air comprimé


Raccordement 2 -Vers la valve de freinage de remorque
Raccordement 3 - Purge d'air

10-31
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (2 VOIES)

VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (2 VOIES)

41 42

2
1

SCHEMA
3

1
41
42
41 42
2

P2 (bar)
8
Pression de refoulement

6
2)
5
f(
P4
1,4 2
=
4 P2

3 P4
1) 1
f(
=
2 P2

0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Pression hydraulique de commande P41 (bar)
D0011843

1. Levier de commande de frein de stationnement Raccordement 1 - Venant du réservoir d'air comprimé


2. Vis de purge Raccordement 2 - Vers frein de remorque
Raccordement 41 - Venant des dispositifs de freinage
hydraulique
Raccordement 42 - Venant de l'électrovalve de
commande de freinage

10-32
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (1 VOIE)

VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (1 VOIE)

4
2
1

SCHEMA
4

1 2

D0011850

Raccordement 1 - Vers réservoir d'air comprimé


Raccordement 2 - Vers frein de remorque
Raccordement 4 - Pilotage de la ligne de refoulement
à la remorque (freinage 2 voies)

10-33
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DESCRIPTION

3. SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT

DESCRIPTION
Le dispositif hydraulique de suspension joue le rôle d'amortisseur des irrégularités du terrain et a aussi pour fonction de
maintenir constante l'assiette du tracteur en circulation routière.
Le système se compose des éléments suivants:
• bras de suspension (1)
• capteur de position (2)
• cylindres de suspension (au nombre de 2) (3)
• distributeur de commande de la suspension avant (4)
• boîtier électronique (5)

4
5

2 D0011890

10-34
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT

3.1 DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA SUSPENSION AVANT

FONCTION
Le distributeur de commande de la suspension avant a pour fonction de commander le soulèvement ou l'abaissement du
pont avant en plus de celle primaire d'assurer la suspension de ce dernier à travers la charge d'accumulateurs oléop-
neumatiques qui constituent l'élément élastique du système.

7
1 ASP

A
SV1

BL2 RV3

DBV2 LS-V
LS 6
5 BL3 AV2

SV2
2
B
ZSP1
ASP
RV1
BL1 3

SCHEMA 8
A LS 5
LS DBV1
LS-V P T
BL3

BL2
ASP1 ASP2 T AV1
S
RV2
AV1 DBV1 DBV2
SV1

250 +10 bar 250 +10 bar RV3


A
AV2
RV2

H
ZSP1 SV2
BL1
RV1
B P
D0011860

1. Électrovalve de commande de fermeture des cylindres 5. Robinet de décharge de la pression


2. Électrovalve de commande du signal LS 6. Accumulateur (tarage 140 bar)
3. Électrovalve de commande d'ouverture des 7. Soupape de sûreté utilisation A (tarage 250 bar)
cylindres 8. Soupape de sûreté utilisation B (tarage 250 bar)
4. Accumulateur (tarage 65 bar)

10-35
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT

FONCTIONNEMENT

1. Lorsque la suspension est-elle désactivée (sans action)

LS
LS
A
1
LS-V

BL3
P T 7

6 ASP1 ASP2 T
BL2
4 S

DBV1 DBV2
SV1
AV1
RV3
A AV2

3 ZSP1
RV2
5 2
H

b
SV2
BL1
B RV1 P

a D0004640

• Lorsque la suspension est désactivée, le boîtier électronique excite l'électrovalve (1) en envoyant un signal LS à la
valve prioritaire pour la version avec pompe à engrenage ou à la pompe à débit variable.
• Dans cette situation, l'huile sous pression provenant de la pompe (2) afflue dans le conduit a et comprime la mem-
brane de l'accumulateur (3) jusqu'à obtention de la pression maximale du circuit.
• La décharge de l'huile du côté piston s'effectue par le canal B à travers l'électrovalve (7) qui est excitée.
• En conséquence, le piston (4) du cylindre est poussé vers le haut jusqu'à fond de course, ce qui replace le système
à l'état d'essieu fixe.
• La désactivation de la suspension se fait par l'action sur l'interrupteur de la part de l'opérateur.

10-36
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT

2. Lorsque la commande d'activation de la suspension est-elle donnée

8 1

A
LS
LS
LS-V
P T
BL3

6 ASP1 ASP2 T
BL2 S
4
DBV1 DBV2
SV1
AV1
RV3
5
A AV2

RV2
ZSP1
2
b H
SV2
BL1
B RV1 P

a D0004650

• Lorsque l'opérateur commande la mise en service de la suspension, le boîtier excite les électrovalves (1) et (5).
• Dans cette situation, l'huile sous pression provenant de la pompe (2) afflue dans le conduit b et déplace le piston (4)
vers le bas.
• Simultanément, l'huile comprime les membranes des accumulateurs, et la pression régnant dans les conduits a et b
s'élève.
• Lorsque la pression régnant dans le conduit a atteint la valeur de tarage de la soupape de sûreté (8), la soupape (8)
s'ouvre et laisse s'écouler une partie de l'huile sous pression dans le circuit de retour au réservoir.
• Lorsque le capteur de position relève la position de hauteur constante, le boîtier électronique désexcite les élec-
trovalves (1) et (5) et le système avec les accumulateurs prégonflés est isolé du reste de l'installation.

10-37
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT

3. Lorsque le système est-il actif


• Lorsque le tracteur est en mouvement et les roues heurtent un obstacle, le pont avant est soulevé.
• Ce déplacement vers le haut provoque d'une part l'élévation de la pression P2 (les accumulateurs 6 sont comprimés)
et d'autre part la diminution de la pression P1 (l’accumulateur 3 est décomprimé).
• Le rapport entre les pressions est alors modifié et le système (qui est fermé) tend à rétablir les conditions de départ.
1

A
LS
LS
LS-V
P T
BL3

6 ASP1 ASP2 T
BL2 S

DBV1 DBV2
SV1
P2 AV1
RV3
5
A AV2

3 ZSP1 RV2
2
P1 H
SV2
BL1
B RV1 P

4 D0004660
S

S max
P2 max
S,P2

S min
t
P1

P1 min

t choc t amortissement t
D0002414

10-38
PONT AVANT

4. PONT AVANT

B B

1940
=

A A
=

+
52° - 02

1940

D0012020

10-39
PONT AVANT CARTER DE PIVOT ET RÉDUCTION FINALE

4.1 CARTER DE PIVOT ET RÉDUCTION FINALE

4 5 6 7 8
C 9
1 2 3 10
11
12

13
19 18 15
17 16
14
D0012130
A-A

1. Porte-satellites 12. Douille en bronze (ou coussinet)


2. Satellite 13. Demi-arbre
3. Couronne dentée 14. Axe de pivot inférieur
4. Roulement 15. Joint d'étanchéité
5. Flasque 16. Roulement
6. Joint d'étanchéité 17. Joint d'étanchéité
7. Axe de pivot supérieur 18. Roulement
8. Capteur d'angle de braquage des roues 19. Pignon central
9. Carter de pivot
10. Pont avant
11. Joint d'étanchéité

10-40
PONT AVANT DIFFÉRENTIEL

4.2 DIFFÉRENTIEL

7
6 8
5
4
9
3
2 10
1

11

21 12

20

19

18

17 13

16
14
15

B-B D0012050

1. Cage à rouleaux 12. Entretoise


2. Rondelles Belleville 13. Roulement
3. Roulement 14. Joint d'étanchéité
4. Couvercle 15. Moyeu
5. Disques d'embrayage 16. Pignon
6. Corps de différentiel 17. Roulement
7. Satellite 18. Couronne dentée
8. Corps de différentiel 19. Disque de pression
9. Planétaire 20. Leviers de pression
10. Roulement 21. Piston
11. Demi-arbre

10-41
PONT AVANT CAPTEUR D'ANGLE DE BRAQUAGE DES ROUES

4.3 CAPTEUR D'ANGLE DE BRAQUAGE DES ROUES

5 2

3
1 2 3 4

D0012190

C- C

1. Couvercle CARACTÉRISTIQUES
2. Rotor Broche 1: signal 1
3. Stator Broche 2: alimentation capteurs (+ 8V)
4. Interrupteur reed Broche 3: masse
5. Aimant Broche 4: signal 2

10-42
SYSTÈME HYDRAULIQUE DESCRIPTION

5. SYSTÈME HYDRAULIQUE

DESCRIPTION
La série AGROTON MK3 230-260 comporte un circuit hydraulique LS (Load Sensing) alimenté par une pompe à cylindrée
variable pour les services (distributeurs auxiliaires, freinage hydraulique de remorque, etc.) et pour le système de direction.
Le circuit hydraulique LS (Load Sensing) comporte une pompe à pistons à cylindrée variable qui distribue l'huile aux uti-
lisations en fonction de la demande.
En conséquence, avec le moteur au régime maximum et sans aucune utilisation sous pression, la pompe ne fait effec-
tivement circuler que l'huile provenant des fuites (ou suintements) internes aux dispositifs qui lui sont reliés (quelques litres
par minute seulement). Le résultat: une économie d'énergie (donc de carburant).
En outre, la pompe à cylindrée variable ayant un débit supérieur à la demande possible d'une utilisation pourra assurer l'ali-
mentation suffisante pour la mise en service de plusieurs dispositifs simultanément.

10-43
SYSTÈME HYDRAULIQUE

SYSTÈME HYDRAULIQUE
7
3
LS
A
LS
LS-V P T
BL3

BL2 T 6

X
ASP1 ASP2
p =65bar
0
p =65bar
0
S
B
AV1

2
DBV1 DBV2
SV1
A
ø3 ø3 RV3
250 +10 bar 250 +10 bar 1 2 F
0

4 A
ZSP1
RV2
AV2
p =140bar
0
H
SV2
BL1
RV1
B P

L R B

1 240 +10 bar 240 +10 bar N B


LS A 8
1 0 2 F

5 Y

P T

A
LS

185 +5 bar
S
R1

H
P T

CF EF
11 B
A
LS 1 0 2 F

P
1 bar

B X B

G A
FO 1 0 2 F

FI
235 bar

M2

57
5 bar
R Y P
12
S L L1 M1

10
D0012120

1. Direction hydrostatique 4. Vérin de suspension de pont avant (au nombre de 2) 7. Power beyond 10. Vidange libre
2. Vérin de direction 5. Valve de freinage de remorque 8. Relevage 11. Soupape prioritaire
3. Distributeur de suspension de pont avant 6. Distributeur des services auxiliaires 9. Raccordement frein de remorque 12. Pompe à cylindrée variable

10-44
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE

5.1 POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE

L1 A
M1

M2
C C
B A
X
SCHEMA HYDRAULIQUE
2 3
S
X

FO
M1
B

235 bar L
L1
G 1
S
5 bar
FI

FO FI M2 4
D0004900

FONCTION ORGANES
Raccordement L: drainage 1. Soupape antichoc
Raccordement X: signal LS 2. Valve Load Sensing
Raccordement S: aspiration 3. Valve de limitation de pression
Raccordement B: refoulement 4. Valve de by-pass
Raccordement G: lubrification de la transmission
Raccordement FI: entrée au filtre
Raccordement FO: sortie du filtre

10-45
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE

6
5
4 7 8
3

10
2
1

19

18
17
16 15 14 13 12 11
A-A
D0004960

ORGANES
1. Arbre 11. Pompe de suralimentation
2. Joint d'étanchéité 12. Corps de pompe de suralimentation
3. Ressort de rappel du plateau oscillant 13. Roulement
4. Plateau oscillant 14. Plateau de distribution
5. Tige de positionnement 15. Piston (au nombre de 9)
6. Piston de positionnement 16. Disque d'entraînement
7. Bloc-cylindres 17. Patin
8. Entretoise 18. Roulement à rouleaux coniques
9. Couvercle 19. Carter
10. Roulements à aiguilles

10-46
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE

ORGANES
1. Valve de limitation (autrement dit limiteur)
2. Valve de by-pass filtre
3. Ressort de valve de by-pass filtre D0005110 B-B 3 2

1 2 3 4 5 6

12 11 10 9 8 7
D0004910
C-C

ORGANES 7. Écrous de réglage


1. Tiroir de valve Load Sensing 8. Couvercle de ressorts
2. Étrangleur (autrement dit restricteur) 9. Ressort de valve de limitation de pression
3. Étrier 10. Étrier
4. Ressorts de valve Load Sensing 11. Étrangleur (Ø 0,6 mm) (0.024 in.)
5. Couvercle de ressorts 12. Tiroir de valve de limitation de pression
6. Écrous de réglage

10-47
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE DE SURALIMENTATION

5.1.1 POMPE DE SURALIMENTATION

FONCTION
• La rotation et le couple moteur transmis à l'arbre d'entraînement de la pompe sont transformés en énergie hydrau-
lique et le débit d'huile sous pression est dirigé vers la pompe à débit variable et au circuit de lubrification de la trans-
mission.

3
2

45cc

1 57cc 5 6
4

D0004820

FONCTIONNEMENT
• La pompe de suralimentation (1) aspire l'huile du carter de boîte arrière et l'envoie sous pression au filtre (2) et à la
pompe à cylindrée variable (3).
• L'huile sous pression est également utilisée pour la lubrification de la transmission (4).
• La pression engendrée par la pompe de suralimentation est régulée par la valve de limitation de pression (5) (tarage
5 bar (72.3 psi)) qui donc prévient l'élévation excessive de la pression dans le circuit de lubrification en cas de
démarrage à froid du moteur ou par température très froide.
• Le circuit de suralimentation comporte également un capteur (6) de basse pression de suralimentation (tarage 5 bar)
qui, lorsqu'il intervient, signale le colmatage du filtre (2) en illuminant le témoin d'alerte et en avertissant l'opérateur.

10-48
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE HYDRAULIQUE

5.1.2 POMPE HYDRAULIQUE

FONCTION
• La rotation et le couple moteur transmis à l'arbre
d'entraînement de la pompe sont transformés en
énergie hydraulique et le débit d'huile sous pression
varie en fonction de la demande des utilisations.
• Il est possible de varier le débit en modifiant l'angle
d'inclinaison du plateau oscillant.

5
3 A 4
2

6 B 7
D0005010

STRUCTURE
• Le bloc-cylindres (4) est supporté et rendu solidaire • Les pistons (5), dans leur mouvement relatif, par
de l'arbre (1) par le brochage B et l'arbre (1) est en rapport au bloc-cylindres (4), ont un déplacement
appui sur des roulements avant et arrière. d'avant en arrière.

• L’extrémité du piston (5) est sphérique; le patin (6) • L'huile est mise sous pression dans les cylindres du
est biseauté de manière à former un bloc unique. Le bloc-cylindres (4) par la rotation de ce dernier; les
piston (5) et le patin (6) forment un palier sphérique. zones d'aspiration et de refoulement sont
déterminées par le plateau de distribution (7).
• Le plateau oscillant (3) présente une surface plane A L’huile de chaque cylindre est aspirée et évacuée à
sur laquelle est poussé le patin (6) qui accomplit un travers les lumières du plateau de distribution (7).
mouvement circulaire.

10-49
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE HYDRAULIQUE

FONCTIONNEMENT
1. Fonctionnement de la pompe
1 - Le bloc-cylindres (4) tourne avec l'arbre (1) et le
patin (6) coulisse sur la surface plane «A».
Le plateau oscillant (3) se déplace le long da la 3 A 6 S 4 C
surface cylindrique «B»; l’angle «α » compris
entre l'axe de l'arbre (1) et l'axe X du plateau
oscillant (3) varie en modifiant la position axiale
1
x
des pistons par rapport au bloc-cylindres.
L’angle «α » est appelé «angle d'inclinaison du ␣
plateau oscillant».
2 - Quand l'axe X du plateau oscillant (3) maintient
l'angle «α » par rapport à l'axe de l'arbre (1) et
donc du bloc-cylindres (4), la surface plane «A»
agit comme un excentrique pour le patin (6).
Raison pour laquelle, avec la rotation, le piston
(5) coulisse dans le bloc-cylindres (4), crée une
différence entre les volumes C et D et donc B Fig. 1
D
provoque l'aspiration et le refoulement de l'huile
dont la quantité est égale à la différence des
volumes (D -- C=refoulement).
En d'autres termes, quand le bloc-cylindres (4)
tourne, le volume de la chambre D diminue, c'est
la phase de refoulement, et le volume de la
chambre C augmente, c'est la phase
d'aspiration. (La fig. 1 montre l'état de la pompe
quand l'aspiration de la chambre D et le
refoulement de la chambre C sont terminés). 3 4 C
3 - Quand l'axe X du plateau oscillant (3) et l'axe du
bloc-cylindres (4) sont parallèles (angle
d'inclinaison du plateau oscillant «α»=0), la
différence entre les volumes C et D dans le bloc-
cylindres (6) devient 0 et les phases d'aspiration
et de refoulement ne se font pas (Fig. 2). x
(En pratique, l'angle d'inclinaison du plateau
oscillant «α », ne devient jamais égal à 0).
4 - On peut donc affirmer que le refoulement de la
pompe (le débit) est directement proportionnel à
l'angle «α » du plateau oscillant.

2. Contrôle du débit Fig. 2 D


• Quand la pompe tourne à un certain régime, la
D0000530

quantité d'huile envoyée aux utilisations est


contrôlée par l'angle « α » du plateau oscillant (3). 8
Le plateau oscillant est maintenu en position de 2 3
cylindrée maximale par le ressort antagoniste C
(10) du piston de positionnement qui détermine 10
l'angle « α ».
• Quand la pompe travaille au-dessous de la pression
maximale, l'angle « α » est ajusté de telle manière que
la différence de pression entre le refoulement de la ␣
pompe et la pression du signal LS soit régulée à une
certaine valeur (pression différentielle de contrôle).
• Quand la pompe travaille à la pression maximale,
l'angle « α » est ajusté de telle manière à garantir le
débit sans dépasser la pression maximale.
Il en résulte que l'angle «a» est ajusté à une
valeur légèrement plus basse par rapport à celle
demandée par le signal LS. Fig. 3 D D0005020

10-50
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

5.1.3 VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

1 2

PLS=PA

⌬PR 7 8 PA
4 6 PP
3

D0004830

ORGANES
1. Tiroir de Load Sensing
2. Ressort de valve Load sensing
3. Tiroir de valve de limitation de pression
4. Ressort de valve de limitation de pression
5. Ressort de rappel du plateau oscillant
6. Piston de positionnement
7. Distributeur
8. Utilisation

10-51
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Contrôle de l'angle d'inclinaison du plateau oscillant de la pompe
• L’angle d'inclinaison du plateau oscillant de la pompe (et donc le débit de la pompe) est contrôlé de telle manière que
la pression différentielle ∆PR entre la pression de refoulement PP de la pompe et la pression PLS à la sortie du
distributeur vers l'utilisation, soit maintenue à une valeur constante. (∆PR = Pression de refoulement de la pompe PP
-- Pression PLS de refoulement vers utilisation).
• Si la pression différentielle ∆PR tend à diminuer par rapport à la pression de tarage de la valve LS, l’angle d'inclinaison
du plateau oscillant aura alors tendance à augmenter.
Si, par contre, la pression différentielle ∆PR tend à s'élever, l'angle d'inclinaison du plateau oscillant tendra à
diminuer.
★ Pour une explication plus détaillée de cet inconvénient, se référer à la description de la «POMPE HYDRAULI-
QUE».

Distributeur

T PLS
Refoulement de PP
la pompe

Piston de
positionnemenl
α

Valve TP

Valve LS

D0004844

10-52
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

VALVE LOAD SENSING (LS)

FONCTION
• La valve LS contrôle le débit de la pompe en fonction de la course du levier du distributeur, c'est-à-dire en fonction
du besoin de débit des utilisations.
• La valve LS relève la demande de débit des utilisations à travers la pression différentielle ∆PR existant entre la
pression PP de refoulement de la pompe et la pression PLS en sortie du distributeur; ceci permet de contrôler le débit
Q de la pompe principale.
(PP, PLS et ∆PR, sont respectivement: la pression de refoulement de la pompe, la pression du signal Load Sensing
et la différence de pression entre les deux valeurs).
• En d'autres termes, la valve LS relève la pression différentielle ∆PR, créée par le passage du flux d'huile à travers la
surface libérée par le tiroir du distributeur et régule le débit Q de la pompe de façon à maintenir constante la chute de
pression.
On peut donc dire que le débit de la pompe est proportionnel à la demande du distributeur.

FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement de la pompe se déroule en 4 phases:
a. Quand le distributeur est en position neutre
b. Quand on actionne un levier
c. Quand le débit se stabilise
d. Quand le système arrive à “saturation”

10-53
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

a. Quand le distributeur est en position «NEUTRE»

b 1 d e a 2

PP T PLS

PEN
PP Min Max
7

X
M 5 6
D0004850

• La pression PLS du signal LS provenant de la sortie du distributeur, est introduite dans la chambre a du ressort de la
valve LS; dans la chambre b du côté opposé, est introduite la pression PP de la pompe.
• Le déplacement de la tige (1) est provoqué par la combinaison de la force exercée par la pression PLS à laquelle
s'ajoute la force du ressort (2) et la force exercée sur le côté opposé à la tige par la pression PP.
• Avant le démarrage du moteur, le piston (6) est déplacé vers la droite par le ressort (5) (ce qui correspond à l'angle
d'inclinaison maximum du plateau oscillant).
• Quand le moteur est démarré, si tous les tiroirs des distributeurs sont en position «NEUTRE», la pression PLS du
signal LS restera 0 bar (0 psi) du fait qu'il ne passera aucun débit à travers le distributeur et le signal sera relié au retour.
Simultanément, la pression PP de la pompe s'élève car toutes les utilisations sont bloquées.
Quand la force exercée par la pression PP dans la chambre b est égale à la force du ressort (2), le tiroir (1) se déplace
vers la droite. Ceci a pour effet d'envoyer la pression PP dans la chambre X du piston (6) à travers la mise en
communication des canauxc et d.
• La force exercée par la pression sur le piston (6) est supérieure à celle exercée par le ressort (5). Donc, le piston de
positionnement est déplacé vers la gauche, c'est-à-dire vers le côté de l'angle d'inclinaison minimum du plateau
oscillant.
• La pression PP sur le refoulement de la pompe se stabilise aux alentours de 22 bar (319 psi), ce qui correspond à la
pression de standby.

10-54
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

b. Quand on actionne un levier du distributeur

b 1 d e a 2

PP T PLS

7 8

PEN
PP Min Max
f

X
M 5 6
D0004860

• Quand le levier du distributeur est déplacé de la position NEUTRE, le signal LS qui est alors engendré correspond à
la pression de l'utilisation PLS.
• Le signal LS agit dans la chambre a et provoque le déplacement du tiroir sur la gauche, en mettant en communication
les passages d et e.
La chambre X est ainsi dépressurisée et le ressort (5) provoque le déplacement du plateau oscillant vers la cylindrée
maximale.
• ∆PR exerce sur le tiroir (1) la différence de force due au ressort (2) et donc les canalisations c et d sont remis en
communication.

10-55
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

c. Quand le débit se stabilise

d 1 2

c
d

PP T PLS
g

PEN
PP

X
M 5 6
D0004870

• Quand le refoulement de la pompe atteint la quantité demandée par le distributeur, la pression de la pompe PP qui
agit dans la chambre b de la valve LS est suffisante pour contrebalancer la somme de la force de la pression PLS du
signal LS, qui agit dans la chambre a, et la force exercée par le ressort (6).
En position d'équilibre, le piston (1) s'arrête en position intermédiaire.
• Dans cette situation, le passage de chambre c à la chambre d reste ouvert de manière réduite en maintenant la
pression dans la chambre d.
Au piston de positionnement (6) parvient alors un débit d'huile avec une pression suffisante à contrebalancer la force
exercée par le ressort (5).
• La stabilité de l'équilibre est assurée par un flux stabilisé par l'étranglement g.
• La force du ressort (2) est régulée de façon à équilibrer le piston (1) quand
PP -- PLS = ∆PR = 22 bar (319 psi).
• En pratique, le débit de la pompe est rendue proportionnel à la section d'ouverture du distributeur, en maintenant la
pression différentielle ∆PR = 22 bar (319 psi).
• Cette condition reste inchangée jusqu'à ce qu'il ne se produise une variation des conditions de travail (ex.: variation du
régime moteur, réduction ou augmentation de demande de débit ou pression, etc.).

10-56
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

d. Quand le système arrive à saturation

b 1 d e a 2

PP T PLS

7 8

PEN
PP Min Max
f

X
M 5 6
D0004880

• Quand le régime moteur baisse pendant le fonctionnement d'une ou plusieurs utilisations, le débit de la pompe
diminue. Il en résulte que la pompe tend à augmenter le débit en variant l'inclinaison du plateau oscillant.
• Quand la pompe atteint la cylindrée maximale, et donc qu'elle ne peut plus augmenter le débit, la différence entre la
pression de la pompe PP et la pression PLS du signal LS (pression différentielle ∆PR) résulte plus petite (condition de
“saturation”).
• La pression PLS du signal LS introduite dans la chambre a de la valve LS, devient approximativement égale à la
pression PP et le piston (1) est déplacé sur la gauche par la somme de la force créée par la pression PLS et la force
du ressort (2).
Le déplacement du piston ferme le passage c et met en communication les passages d et e.
• L’huile sous pression dans la chambre X du piston de positionnement (6) traverse les passages d, e et arrive à la
chambre de drainage de la pompe, et donc la pression de la chambre X du cylindre de positionnement (6) devient
égale à la pression de drainage.
• Dans cette situation, le piston de positionnement (6) est déplacé vers la droite par le mouvement du plateau oscillant
provoqué par le ressort (5) jusqu'à obtention de l'angle d'inclinaison maximum du plateau oscillant.

10-57
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION

VALVE DE LIMITATION DE PRESSION (TP)

FONCTION
• La valve de limitation de pression contrôle le débit de la pompe dès que la pression maximale est atteinte.

PP T PLS

PEN
PP
Min Max

D0004890

FONCTIONNEMENT
• La valve de limitation de pression relève la pression de refoulement de la pompe et, aussitôt la pression de tarage
maximale atteinte, diminue le débit de la pompe en court-circuitant l'action de la valve LS.
• Le débit est donc régulé à une valeur minimale suffisante pour garantir seulement la lubrification interne de la pompe
des services auxiliaires principaux de l'installation et le maintien du système hydraulique à la pression maximale.

10-58
SYSTÈME HYDRAULIQUE DIRECTION HYDROSTATIQUE

5.2 DIRECTION HYDROSTATIQUE

L R
T P

L R

LS

P T LS

D0012010

FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement P: refoulement Cylindrée:
Raccordement T: retour au réservoir • Braquage normal: 185 cc/rev
Raccordement R: braquage à droite • Braquage de secours: 60 cc/rev
Raccordement L: braquage à gauche Pression maximale: 185÷190 bar
Raccordement LS: signal “Load Sensing” Soupape de sûreté: 240÷250 bar

10-59
SYSTÈME HYDRAULIQUE SOUPAPE PRIORITAIRE

5.3 SOUPAPE PRIORITAIRE

CF

PP LS

P EF

CF EF

LS

P
D0011960

FONCTION
Raccordement CF - Refoulement au boîtier de direction Raccordement EF - Refoulement aux services
Raccordement P - Alimentation soupape Raccordement LS - Signal Load Sensing

10-60
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

5.4 DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

FONCTION
Le distributeur des services auxiliaires a pour fonction de contrôler l'envoi d'huile sous pression aux services auxiliaires et
au relevage arrière.
Ce distributeur est de type parallèle Load Sensing.

3 4
R
Y
P X

S
1

1
0

0
2

2
H
F

F
A B A B R1 A A B A B

2
5

D0012170

DESCRIPTION
• L’huile sous pression provenant de la pompe à cylindrée variable (1) pénètre dans l'élément d'entrée (2) et arrive
ensuite aux éléments à travers des conduits internes.
• Tous les éléments, s'ils sont actionnés, fournissent un signal de pression (dit "Load Sensing") égal à la pression
demandée par chacune des utilisations.
Le signal plus fort, sélectionné par les soupapes bistables (3), est ensuite transmis à la pompe à débit variable au
travers de l'orifice Y du distributeur.
• Sur l'élément du relevage (4) est montée une soupape antichoc (5) (sur le côté de commande de la montée) qui a pour
but d'empêcher l'élévation excessive de la pression provoquée par les oscillations des outils.

10-61
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

5.4.1 ORGANES PRINCIPAUX

2 3 4 5 6

7
1

R A
B B B B

P A A A A 8
R1

2 3 4 5 6

R
Y
P X
7
S

1
1

1
0

0
2

H
F

A B A B R1 A A B A B

8 8 9 8 8 D0012180

1. Collecteur 6. Élément de distributeur n° 4


2. Élément de distributeur n° 1 7. Plaque de fermeture (ou d'obturation)
3. Élément de distributeur n° 2 8. Clapet anti-retour (à commande mécanique)
4. Élément de commande du relevage 9. Soupape antichoc
5. Élément de distributeur n° 3

10-62
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

5.4.2 ÉLÉMENT DE COMMANDE DES SERVICES

2
B
A
3

R R

Y
4

P
1

6 5 D0011870

1. Dispositif de rappel du tiroir 4. Régulateur de débit


2. Clapet anti-retour 5. Tiroir de régulateur de débit
3. Tiroir 6. Clapet anti-retour

10-63
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

5.4.3 DESCRIPTION DES ORGANES

DISPOSITIF DE RAPPEL DU TIROIR

1
2

D0011880

1. Ressort de rappel de la tige


2. Tige

CLAPET ANTI-RETOUR (NR)

3 B
4
1
R
2

D0005050

1. Tiroir 4. Siège de clapet


2. Bille 5. Tiroir
3. Ressort de clapet anti-retour

10-64
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

RÉGULATEUR DE DÉBIT

1 2
3

D0005060

1. Ressort
2. Tiroir de régulation de débit
3. Vis de réglage

10-65
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

5.4.4 ÉLÉMENT DE COMMANDE DU RELEVAGE

DESCRIPTION
• L’élément de commande du relevage est un distributeur hydraulique à 1 voie commandé par deux solénoïdes
proportionnels.
• Ce distributeur comporte une soupape antichoc qui protège le circuit hydraulique des crêtes de pression causées
par les oscillations de l'outil sur route comme au champ.

SCHEMA HYDRAULIQUE
P Y R

A
P Y R

1 2 3 4 5 7

A R

D0004920

11 10 9 8 6

ORGANES 7. Solénoïde de commande de descente


1. Solénoïde de commande de montée 8. Ressort de régulateur de débit
2. Clapet anti-retour 9. Tiroir de régulateur de débit
3. Ressort de clapet anti-retour 10. Ressort
4. Soupape antichoc 11. Tiroir de commande de montée
5. Ressort de soupape antichoc
6. Tiroir de commande de descente

10-66
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

FONCTIONNEMENT
1. Quand le relevage n'est pas actionné (position neutre)
• L’huile sous pression provenant de la pompe traverse la chambre a pour aller dans le conduit b.
• Simultanément, l'huile afflue dans la chambre c du régulateur de débit (1) à travers le conduit d.
• Dans cette situation, le tiroir se déplace sur la droite jusqu'à fermer le passage reliant la chambre a au conduit b.
• La pression régnant dans la chambre e engendrée par le poids d'un outil attelé (ex.: charrue) maintient fermé le clapet
anti-retour (2), ce qui permet de maintenir en position le relevage.
• La chambre e devient donc une chambre fermée, empêchant ainsi au relevage d'effectuer un quelconque
mouvement incontrôlé.
• La pression régnant dans la chambre e agit aussi sur la soupape antichoc (3) qui élimine les pics éventuels causés par
les oscillations de l'outil sur route comme au champ.

e 3

A R

c b d a 1 D0004930

10-67
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

2. Quand la montée est commandée


• Quand l'ordre de montée est donné, le boîtier de commande du relevage excite le solénoïde (4) qui déplace le tiroir
(5) sur la droite.
• L'huile dans le conduit b, qui est arrivée dans la chambre e à travers le clapet anti-retour (2), s'écoule vers les vérins
du relevage.
• Simultanément, la pression régnant dans le conduit b peut s'écouler dans la chambre a et dans le conduit f et, à
travers le canal g, dans la chambre h du régulateur de débit (1).
• Puisque la force exercée par la pression sur chaque extrémité du tiroir est identique, le tiroir se déplace sur la gauche
par l'action du ressort (6) et l'huile passe dans la chambre a pour aller dans le conduit b.

e 2

4 5

A R

i D0004940

b 1 g a 6 h

10-68
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES

3. Quand la descente est commandée


• Pendant la montée ou lorsque le relevage ne travaille pas, le ressort (9) déplace le tiroir (8) vers la droite.
• Dans cette situation, le passage reliant les chambres m et n est fermé et la pression régnant dans la chambre p
déplace le tiroir (10) sur la droite.
• Quand l'ordre de descente est donné, le boîtier de commande du relevage excite le solénoïde (7) qui déplace le tiroir
(8) vers la gauche.
• L'huile sous pression contenue dans la chambre n peut s'écouler vers la chambre m et la pression dans la chambre
p diminue.
• L’équilibre entre les forces engendrées par les pressions régnant dans les chambres e et p sur le tiroir (10) vient à
manquer et le tiroir (10) se déplace vers la gauche permettant le passage entre la chambre e et la chambre m reliée
au circuit de retour.
• Dans cette situation, l'huile contenue dans les vérins du relevage est dirigée dans le circuit de retour et le relevage
peut descendre.
• Le solénoïde étant de type proportionnel, plus il sera alimenté, plus le tiroir (8) se déplacera sur la gauche, ce qui
permettra le passage d'une plus grande partie de débit et l'accélération du mouvement de descente.
• La position flottante est obtenue par le boîtier en excitant et en maintenant le solénoïde (7) en pleine ouverture.
• Dans cette situation, l'huile contenue dans les vérins de relevage est dirigée dans le circuit de retour et le relevage est
libre de se lever ou s'abaisser suivant la forme du terrain.

10 e n m 9 8

A R

p
7
A R

D0004950

10-69
INDEX

SECTION 20

INDEX
PROGRAMME DU TESTEUR DE CONTRÔLE DU • • 1.2 MATÉRIEL REQUIS..........................................................61
MOTEUR SERDIA (NIVEAU III) ............................................. 1 • • 1.3 DÉMARRAGE DU PROGRAMME EDS ............................63
• 1. ACCÈS ET COMMUNICATION .......................................... 2 • 2. DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION ..............................64
• • 1.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................... 2 • • 2.1 MENU PRINCIPAL ...........................................................64
• • 1.2 COMMANDE...................................................................... 3 • • 2.2 AIDE EN LIGNE ................................................................67
• • 1.3 MISE EN ROUTE DU PORTABLE ET INSTALLATION • 3. PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE
DU LOGICIEL..................................................................... 4 DEST 45 ............................................................................69
• • 1.4 NIVEAU D'ACCÈS, AUTORISATION D'ACCÈS ................. 5 • • 3.1 PRÉPARATION DU DIAGNOSTIC DE LA
• • 1.5 ETABLIR LA CONNEXION ENTRE L'UNITÉ DE TRANSMISSION AVEC DEST 45 .....................................69
CONTRÔLE (MOTEUR) ET LE PORTABLE........................ 6 • • 3.2 DEST 45 – DESCRIPTION DU PROGRAMME .................70
• • 1.6 LANCEMENT DU PROGRAMME....................................... 6 • • 3.3 CODES D'ERREUR POWER-SHUTTLE / DEST 45 .........85
• • 1.7 MODE HORS LIGNE .......................................................... 7 • • 3.4 CODES D'ERREUR – AFFICHEUR POWERSHUTTLE.....86
• • 1.8 UTILISATION DU PROGRAMME ....................................... 9 • • 3.5 LISTE DES CODES D'ERREUR AVEC DESCRIPTION ....87
• • 1.9 IMPRIMER (SORTIE) ........................................................ 11 • • 3.6 AUTRES RENSEIGNEMENTS..........................................98
• • 1.10 PROTOCOL (PROTOKOLL) ............................................. 12 • • 3.7 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA
• • 1.11 FIN DE COMMUNICATION.............................................. 12 TRANSMISSION T-7100 ..................................................99
• 2. SÉLECTION DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE ........................ 13 • • 3.8 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7100.....................100
• • 2.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................. 13 • • 3.9 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA
• • 2.2 RECONNAISSANCE DES UNITÉS DE CONTRÔLE ........ 13 TRANSMISSION T-7200 ................................................101
• • 2.3 DONNÉES D'IDENTIFICATION........................................ 13 • • 3.10 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7200 / T-7300 ......102
• • 3.11 ANALYSE DES ERREURS..............................................103
• 3. VALEURS MESURÉES ..................................................... 14
• • 3.1 VALEURS MESURÉES ACTUELLES (EN GÉNÉRAL) ...... 14 • 4. DIAGNOSTIC D'INFOCENTER ........................................105
• • 3.2 VALEURS RAM ................................................................ 18 • • 4.1 DESCRIPTION DU PROGRAMME .................................106
• • 3.3 BOÎTE NOIRE (SEULEMENT EMS) .................................. 18 • • 4.2 VALEURS DES CONSTANTES D'INFOCENTER ...........116
• • 3.4 ATTRIBUTION DE L'ENTRÉE/SORTIE ............................ 18
• • 3.5 STATUT CAN ................................................................... 18
MANUEL ALL ROUND TESTER POUR TRACTEURS
• • 3.6 EXEMPLE D'UNE INFORMATION D'ERREUR
SÉRIE MK3 230-260 .......................................................... 121
AFFICHÉE: ....................................................................... 20 • SYSTÈME DE CONTRÔLE ET DE RÉGLAGE DES
• 4. PARAMÈTRES .................................................................. 21 COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES .................................121
• • 4.1 CONFIGURATION (EN GÉNÉRAL)................................... 21 • ÉCRAN DE PRÉSENTATION ...........................................122
• • 4.2 PROGRAMMATION COMPLÈTE..................................... 34 • MENU PRINCIPAL ..........................................................122
• • 4.3 CALIBRAGE ..................................................................... 34 • 1. MONITEUR ......................................................................123
• 5. MÉMOIRE D'ERREURS .................................................... 36 • • 1.1 RELEVAGE .....................................................................123
• • 5.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................. 36 • • 1.2 CONSOLE ........................................................................125
• 6. TEST DE FONCTIONNEMENT ......................................... 41 • • 1.3 ASM..................................................................................125
• • 6.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................. 41 • • 1.4 ALIMENTATION .............................................................126
• 7. EXTRA .............................................................................. 42 • • 1.5 CAPTEURS ....................................................................127
• • 7.1 VITESSE D'AVANCEMENT MAXIMALE........................... 42 • 2. PARAMÈTRES .................................................................127
• • 7.2 DONNÉES LOGISTIQUES ............................................... 42 • • 2.1 CONSTANTES VITESSE ................................................128
• • 7.3 CARACTÉRISTIQUE DE CHARGE (SEULEMENT EMS).. 43 • • 2.2 OPTIONS........................................................................128
• • 7.4 INTERVALLE DE MAINTENANCE EXCÉDÉ • 3. RÉGLAGES .....................................................................129
(SEULEMENT EMS) ......................................................... 43 • • 3.1 HAUTEUR DE MONTÉE MINI ..........................................130
• • 7.5 MÉMOIRE DE SUPERPOSITION (SEULEMENT EMS) .... 43 • • 3.2 HAUTEUR DE MONTÉE MAXI .......................................130
• 8 QUE FAIRE, SI...? ............................................................. 44 • • 3.3 VITESSE DE VERROUILLAGE........................................131
• • 8.1 SERDIA EN GÉNÉRAL ..................................................... 44 • • 3.4 PATINAGE ......................................................................131
• • 8.2 EMR ................................................................................. 47 • • 3.5 TRANSPORT ..................................................................132
• • 3.6 STOP ..............................................................................132
PROGRAMME DU TESTEUR DE CONTRÔLE INFOCENTER, • • 3.5 CONTRÔLE ....................................................................133
TRANSMISSION, RELEVAGE ET SUSPENSION AVANT • • 3.6 FLOTTANTE ...................................................................133
EDS (Electronic Diagnosis System) ................................... 59 • 4. LISTE DES ALARMES .....................................................134
• 1. INTRODUCTION ............................................................... 60 • • LISTE DES ALARMES DIAGNOSTIQUES ..............................135
• • 1.1 BUT .................................................................................. 60

20-i
SERDIA MANUEL D'UTILISATION

PROGRAMME DU
TESTEUR DE CONTRÔLE
DU MOTEUR

SERDIA (NIVEAU III)

20-1
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1. ACCÈS ET COMMUNICATION

1.1 GÉNÉRALITÉS
Dans la technologie de moteurs modernes, il n'est plus possible de faire abstraction des unités de contrôle électroniques
pour les moteurs. Ces unités de contrôle doivent remplir au minimum les fonctions des modules mécaniques comparables
(p.ex. régulateur de régime) et mettre à disposition bien d'autres fonctions. Afin de pouvoir établir la communication avec
les unités de contrôle DEUTZ, il faut utiliser le programme SERDIA qui forme avec
a) l'interface (câble avec connecteur de diagnostic et protection de copie)
b) et un portable courant dans le commerce (ou PC)
un outil spécial.

1.1.1 INTRODUCTION
SERDIA est un logiciel qui forme avec le portable et l'interface un outil spécial destiné à établir la communication avec les
unités de contrôle du moteur.
SERDIA assiste les unités de contrôle EMR, EMS et MVS. Il est donc possible d'activer avec un seul logiciel trois différentes
unités de contrôle.
Les modifications des unités de contrôle quant à leurs réglages et leurs paramètres, les annulations des erreurs et le ca-
librage ne sont possibles qu'avec SERDIA.
SERDIA fonctionne sous MS-Windows®3.11 ou Windows95(98).
En installant le programme, il est possible de choisir l'allemand ou l'anglais comme langue d'utilistion.
L'interface utilisateur permet à l'utilisateur d'appeler les fonctions en cliquant tout simplement sur des boutons.
Il est possible d'appeler les articles de menu suivants:
• sélection de l'unité de contrôle
• valeurs mesurées
• paramètres
• mémoire d'erreurs
• test de fonctionnement
• extra

20-2
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1.1.2 MATÉRIEL ET LOGICIEL


L'utilisation du SERDIA requiert au minimum les matériels et logiciels suivants:
Matériel:
• Un portable ou un PC (compatible IBM-AT ): ...avec un port sériel RS 232 (ne doit pas être pris par la souris).
Un port parallèle d'imprimante
• Carte graphique:................................................VGA/SVGA
• Processeur: .......................................................80486 (ou supérieur)
• Fréquence de l'horloge: ....................................100 MHz
• Mémoire vive: ....................................................8 MB RAM (ou supérieur))
• Disque dur (mémoire libre): ...............................15 MB (ou supérieur)
• Lecteur de disquettes:.......................................3,5” (1,44 MB)

Unités de contrôle (moteur):


• EMR........................................................ Régulateur moteur électronique,
unités de contrôle TN 0211 1910 e 0211 2017
No du logiciel N° 12.1.08 et inférieur
• Port de diagnostic .................................. sériel selon ISO 9141

Interface, membre de connexion entre l'unité de contrôle (moteur) et le PC:


• adaptateur de niveau pour ISO 9141, SAE J1708 et RS 485
• sécurité avec fonction dongle, protection de copie
• plage de la tension d'alimentation 12-24 V
• côté alimentation: moteur
• circuit protecteur contre l'iiréversibilité et la surtension
• isolé électriquement

Logiciel:
• Système d'exploitation........................... DOS version 5.0 ou supérieure
• Interface utilisateur ................................. MS-Windows®3.11 ou Windows95(98)
Il est également possible d'installer le programme sous Windows 3.1, mais dans ce cas-là, un problème spécifique de Win-
dows se pose : il peut se produire des conflits dans les cas d'accès au port de communication sériel COM 1, cf. chapitre
8, Que faire, si...? (Pour plus d'informations, consulter aussi le fichier readme fourni avec SERDIA).
Pour afficher correctement les contenus des fenêtres de SERDIA sous Windows 3.11, installer le pilote d'écran standard
(VGA).

1.2 COMMANDE
En guise d'alternative, SERDIA permet de commander de manière analogique les outils DEUTZ spéciaux via la société:

SAME-DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A.


Viale F. CASSANI, 15
24047 TREVIGLIO (BG) - ITALIA

1.2.1 UTILISATEURS DÉBUTANTS


Pour ces utilisateurs, nous recommandons de prendre le paquet SERDIA, référence 5.9030.740.4/10.
Contenu du coffret:
• Logiciel SERDIA (1 disquette d'installation 3,5”)
• Interface de diagnostic avec niveau d'accès implementé
• Instruction abrégée pour l'installation
• Une liste des outils et d'adaptations utiles pour la recherche d'erreurs fait aussi partie de l'équipement.
• Coffret

20-3
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1.2.2 COMMANDE DES PIÈCES DÉTACHÉES


Pièce Degré de compétence Référence
Disquette d'installation 5.9030.740.0
Adaptateur 5.9030.741.0
IInterface level III Réparation générale 5.9030.740.2

1.2.3 ADAPTATEUR
Certains OEM (utilisateurs intermédiaires) optent pour des versions de connecteurs de diagnostic individuelles.
C'est la raison pour laquelle, il faut un adaptateur qui relie le connecteur à 12 pôles au connecteur respectif choisi par l'uti-
lisateur intermédiaire.
La contre-partie du connecteur à 12 pôles de DEUTZ est disponible comme pièce de rechange d'origine
Pour analyser les moteurs implantés dans les tracteurs DEUTZ-FAHR, il est possible de se procurer d'un adaptateur (DEU-
TZ-12 pôles -> DFA-14 pôles) en s'adressant à SAME-DEUTZ-FAHR ITALIA:

RÉFÉRENCE 5.9030.741.0

1.3 MISE EN ROUTE DU PORTABLE ET INSTALLATION DU LOGICIEL


1.3.1 INSTALLATION DE MS-WINDOWS®
Si vous n'avez pas encore installé MS-Windows® ou Windows95(98) sur votre disque dur, effectuez l'installation suivant
les instructions de MS-Windows® ou Windows95(98).

1.3.2 INSTALLATION DE SERDIA


Avant d'installer SERDIA, assurez-vous que toutes les applications sont fermées. Pour être vraiment sûr, quittez MS-Win-
dows® et relancez-le.
Pour utiliser le logiciel SERDIA, on a besoin d'une interface qui établit la connexion à l'unité de contrôle du moteur.
En l'absence d'un telle interface,on peut certes installer SERDIA, mais ce dernier ne peut être utilisé qu'en Mode hors ligne.
Pour connaître les restrictions de ce mode, consulter le chapitre 1.6.2 “Mode hors ligne”.
POUR L'INSTALLATION:
• Démarrer l'ordinateur.
• Mettre la disquette d'installation SERDIA dans le lecteur de 3,5” (lecteur a:).
• Lancer Windows.

Pour Windows 3.11 (3.1):


• Dans le groupe principal, ouvrir le "gestionnaire des fichiers" avec un double clic.
• Sélectionner le lecteur a:
• Lancer "install.exe" avec un double clic.
• Suivre les instructions d'installation affichées à l'écran.
• Retirer la disquette d'installation du lecteur et la conserver.
• Après le relancement, ouvrir le groupe de programmes "SERDIA" avec un double clic.
• Démarrer "Diagnostics service" avec un double clic.

Pour Windows 95(98):


• Ouvrir "poste de travail" avec un double clic.
• Ouvrir la "disquette 3,5 (A:)" avec un double clic.
• Démarrer "install.exe" (Run Me!) avec un double clic.
• Suivre les instructions d'installation affichées à l'écran.
(Lors d'une installations sous Windows98, choisir Windows95 comme système d'exploitation)
• Retirer la disquette d'installation du lecteur et la mettre à l'abri.
• Après le relancement, cliquer sur le bouton "start" et choisir le dossier "programmes".
• Dans le sous-menu "Serdia", démarrer le programme "Diagnostics service".

20-4
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1.3.3 MISES À JOUR DU SERDIA


Les mises à jour (updates) du logiciel sont communiquées à temps par une note de service.
Aucun échange automatique des versions logicielles plus anciennes n'aura lieu.
Lors de l'installation de la mise à jour, le nom du répertoire cible doit contenir le nuémro de version.

1.4 NIVEAU D'ACCÈS, AUTORISATION D'ACCÈS


DEUTZ Service a établi 4 différents niveaux d'accès dans SERDIA (I, II, III) qui sont implémentés de manière fixe dans l'in-
terface.
Cette différence a été faite pour refuser aux personnes non autorisées le droit d'accéder au réglage de certains paramètres
(comparable aux sceaux de plomb au niveau des pompes d'injection).
L'autorisation d'accès fonctionne de manière à ce que seulement les paramètres et les cases de fonction appartenant à un
niveau d'accès bien précis puissent passer par un filtre.

20-5
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1.5 ETABLIR LA CONNEXION ENTRE L'UNITÉ DE CONTRÔLE (MOTEUR) ET LE PORTABLE


• Communication sérielle
• Vitesse de modulation baud = 9600
• Port de communication sériel = COM1

Une interface faisant partie de l'équipement standard du SERDIA sert à établir la connexion entre l'unité de contrôle et le
portable. En dépit des mutliples mesures de sécurité intégrées dans l'interface et dans l'unité de contrôle telles que po-
larisation, protection contre la surtension et isolement électrique, d'éventuelles erreurs ne peuvent jamais être entièrement
exclues.
Pour établir la connexion, suivre l'ordre de suite indiqué ci-dessous:
1- Arrêter le moteur, couper le contact (borne 15). Ne pas encore allumer le portable.
2- Brancher le connecteur de diagnostic de l'interface à la prise de diagnostic côté véhicule/installation.
Le connecteur doit être monté par le client et si celui-ci le souhaite, il fait partie de l'équipement standard de DEUTZ.
3- Relier l'autre bout de l'interface au port de communication sériel RS 232/COM1 (au connecteur à 9 pôles situé sur le
dos de votre portable).

ATTENTION!
Sur les PC, le port de communication COM1 peut être pris par la souris. Dans ce cas-là, brancher l'in-
terface au deuxième port de communication sériel (COM2). Par conséquent, il faut configurer ce port
(cf.chapitre 8, Que faire, si...?).
4- Maintenant, il est possible de mettre le contact (borne 15) et d'allumer le portable. Ne pas encore démarrer le moteur.
5 - Maintenant il est possible de lancer le programme SERDIA suivant les instructions données au chapitre 1.6, Lan-
cement du programme.

1.6 LANCEMENT DU PROGRAMME


En partant du niveau de Windows, lancer le programme SERDIA par un double clic.
SERDIA démarre en affichant l'écran principal et le sous-écran 'ECU selection' (sélection de l'unité de contrôle) qui offre
le choix entre 'OK' et 'Cancel' ou 'Help'. Les autres articles du menu ne sont pas encore visibles.

20-6
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1.6.1 ETABLISSEMENT DE LA COMMUNICATION AVEC L'UNITÉ DE CONTRÔLE (UC)


Cliquer sur 'ECU selection' et confirmer en cliquant sur 'OK'. L'identification automatique de l'unité de contrôle peut durer
jusqu'à 60 secondes parce que le programme consulte successivement toutes les interfaces et unités de contrôle pos-
sibles.
• Si aucune unité de contrôle ou interface n'est branchée, SERDIA fonctionne dans le Mode hors ligne, cf. chapitre 1.7.2,
Mode hors ligne.
• S'il est impossible d'établir la communication avec l'unité de contrôle, le programme affiche un message d'erreur, cf.
aussi chapitre 8.1.1, Erreur lors de l'établissement de la communication.

Une fois la communication établie avec succès, l'écran principal 'Service diagnosis' avec les cases 'ECU (electronic con-
trol unit)' et 'ECU identification' est affiché.
Cet écran principal contient un menu d'options prédéfini.

1.7 MODE HORS LIGNE


Si aucune commande moteur et/ou interface n'est disponible, SERDIA peut être utilisé en mode pro- tégé (par mot de pas-
se) à des fins d'entraînbement, ou bien en mode DEMO.
Le mode protégé (par mot de passe) et le mode DEMO seront toujours proposé par SERDIA lorsqu'aucune tentative de
communication n'aura obtenur de succès.

20-7
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

Pour cela, cliquez sur "Ignorer". Le mode souhaité apparaîtra dans la boîte de dialogue "Confirmer".

1.7.1 MODE PROTÉGÉ PAR MOT DE PASSE


Si cette option a été confirmée avec "oui", les utilisateurs autorisés pourront lire et imprimer sans unité de commande les
fichiers de configuration après avoir entré leur mot de passe (consultez la maison-mère), sans toutefois pouvoir les mo-
difier.

1.7.2 MODE DE DÉMONSTRATION (ENTRAÎNEMENT SANS UNITÉ DE CONTRÔLE)


En confirmant avec "non", vous parvenez au mode DEMO.
1 - Ici, il est possibl de s'entraîner avec SERDIA sans entrer de valeurs.
2 - Les graphiques mémorisées peuvent être lus et imprimés. La condition préalable étant que les graphiques aient été
sauvegardés en format binaire (extension de nom de fichier *.egr) ; cf. 3.1.2, Grafique.

ATTENTION!
Par contre, il n'est pas possible p.ex. d'effectuer des tests fonctionnement concernant les fonctions de l'unité de
commande.

20-8
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1.8 UTILISATION DU PROGRAMME


En abrégé:
1) Lancer le programme SERDIA sous ‘Windows’
2) Sur l'écran principal de SERDIA, cliquer sur 'ECU selection'
3) Sur l'écran 'ECU selection' sélectionner l'unité de contrôle souhaitée
4) Sur l'écran principal de SERDIA, sélectionner la barre de menu souhaitée

1.8.1 ECRAN PRINCIPAL, SÉLECTION DU MENU


L'écran principal affiche un menu prédéfini.
Courte description des cases et des boutons:
Unités de
Articles de menu contrôle Description

ECU selection Sélection de l'unité de contrôle souhaitée


tous
Sélection de l'unité de contrôle (une seule unité de contrôle peut être sélectionnée à la fois).
Actual measured values
Measured values
Aktuelle Actual measured values Affichage des valeurs effectives actuelles
tous
Actual measured values (même en cas d'arrêt moteur, mais avec batterie sous tension)
RAM-Werte - RAM values Seulement pour niveau IIIa
Seulement Représentation du contenu de l'enregistreur de données
Flug-schreiber - Data logger
EMS
Ein/Aus- belegung Affectation des signaux utilisés transmis aux broches de
tous
Input/output assignment l'unité de contrôle.
CAN-Status - CAN status
Parametrierung - Parameters
Configuration - Configuration tous Lire et modifier les données de configuration
Komplett-programierung
EMR, EMS
Overall programming
Calibrage du capteur des valeurs mesurées, p.ex. capteur de po-
Kalibrierung - Calibration tous
sition de pédale.
Error memory - Error memory
Error memory - Error memory tous Extraction, affichage et annulation de la mémoire d'erreur
Seulement Commande des acteurs, p.ex. de l'actuateur de la tige de réglage
Funktionstest - Function test
EMR
Extras - Extras
Höchstgeschwindigkeit Seulement Choix parmi trois différentes vitesses maxi.
Maximum speed EMR 30 40 50 km/h
Logische Daten - Logistic data tous
Seulement
Lastkollektiv - Load spectrum
EMS
Wartungs-überschreitung Seulement
Maintenance interval exceeded EMS
Override-Speicher Seulement
Override memory EMS
Help tous Aide générale pour l'écran principal et ses boutons.

20-9
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1.8.2 ARTICLE DE MENU "ECU SELECTION"


Il est possible qu'un moteur DEUTZ soit équipé d'une seule ou de plusieurs unités de contrôle (p.ex. le MVS combiné avec
l'EMS). Toutefois, SERDIA ne peut communiquer qu'avec une seule unité de contrôle à la fois.
Exception: L'EMS permet de lire aussi la liste d'erreurs et les valeurs mesurées enregistrées dans l'unité de contrôle MVS.
C'est pourquoi, sélectionner de l'article de menu 'ECU selection' l'unité de contrôle souhaitée.
Pour plus d'informations, cf. chapitre 2, Sélection de l'unité de contrôle.

1.8.3 ARTICLE DE MENU "MEASURED VALUES" ("ACTUAL MEASURED VALUES")


Il est aussi possible de sélectionner et d'afficher un nombre de valeurs mesurées dans une liste de valeurs mesurées, les
entrées et sorties y compris.
Les valeurs affichées dépassant une limite mini ou maxi (si indiquée), sont repérées en couleur.
Seules les prises de mesure appartenant à l'unité de contrôle sont indiquées en faisant la distinction entre
• faire lecture des valeurs mesurées
• faire lecture des valeurs mesurées de l'électronique
• faire lecture des données de la boîte noire (article de menu spécial de l'EMS)
et en observant l'ordre de suite
• désignation
• valeur
• unité
Les valeurs mesurées sont actualisées selon une fréquence de lecture prédéfinie. Les valeurs peuvent être affichées si le
moteur est arrêté ou s'il est "en marche".
Pour plus de détails, cf. chapitre 3, Valeurs mesurées.

1.8.4 ARTICLE DE MENU "PARAMETERS"


Les mutiples possibilités qu'offrent les unités de contrôle de DEUTZ exigent une programmation adaptée aux besoins spé-
cifiques du chaque champs d'application. Une modification des paramètres s'impose
• si le client le demande
• en cas d'adaptation du programme à la situation sur place
• en cas de montage de remplacement.
Les paramètres ne peuvent être modifiés qu'avec SERDIA!
Cet article de menu se substitue entre autre au réglage "par tournevis" nécessaire pour les unités de contrôle analogiques.
Certains paramètres (p.ex. action dynamique du régulateur) peuvent être modifiés dans les limites prédéfinies.
La modification des paramètres s'effectue sur deux écrans différents: configuration et calibrage. L'accès autorisé aux zo-
nes de chaque écran est déterminé par le niveau d'accès. Les zones non-autorisées à l'accès ne sont pas affichées.
Cette zone de fonction permet aussi de remplacer des blocs entiers de paramètres en vue de former de nouvelles versions.
Pour plus de détails, cf. chapitre 4, Paramètres.

1.8.5 ARTICLE DE MENU "ERROR MEMORY"


Cet article de menu permet de lire les messages d'erreur enregistrés par les unités de contrôle.
Les messages d'erreur se réfèrent uniquement aux parties électriques de l'installation moteur, telles que faisceau de câ-
bles et capteurs des valeurs mesurées.
Le message d'erreur est conservé même après le débranchement de la batterie/coupure de la tension d'alimentation.
Le message d'erreur donne des informations à propos
• de la localisation de l'erreur
• du type de l'erreur
• du nombre total d'erreurs (des localisations)
• de la fréquence de répetition
• statut de l'erreur (actif / passif)
• du des données d'environnement
SERDIA offre des aides pour l'élimination des erreurs, dans ce contexte, il peut aussi être utile de consulter les articles 'Me-
asured values' et 'Function test'. Pour plus de détails, cf. chapitre 5, Mémoire d'erreurs.

20-10
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1.8.6 ARTICLE DE MENU "FUNCTION TEST"


SERDIA assiste un grand nombre de tests de fonction tout en faisant la distinction entre les différentes unités de contrôle
(p.ex. test de l'actuateur de la tige de réglage en cas de l'EMR). Les tests de fonction sont particulièrement utiles surtout
en cas de recherche d'erreurs ou lors de l'exécution des travaux de maintenance.
Donc, il est possible d'activer et de contrôler les différentes sorties de l'unité de contrôle. Pour cela, il faut passer à la ge-
stion de test.
Condition préalable: Le moteur est à l'arrêt!
Lors du test de fonctionnement, les composants de réglage sont activés par le programme de test tout en contournant le
logiciel de l'unité de commande.
Pour activer/désactiver les composants de réglage, cliquer, dans la rubrique valeur de consigne, sur la case de contrôle si-
tuée à côté de la désignation du composant de réglage. Dans la rubrique valeur effective, l'état actuel du composant de ré-
glage commandé par l'unité de contrôle est affiché.
Les états des composants de réglage sont toujours contrôlés par l'unité de contrôle. Cette fonction de contrôle ne peut
être transférée au SERDIA que par l'unité de contrôle, si p.ex. la valeur effective exigée n'est pas obtenue, ceci est éven-
tuellement dû à une erreur de câblage. Dans un tel cas, il peut être utile de combiner les articles de menu "Error message"
et "Function test" en vue de rechercher la cause de l'erreur.Avec l'unité de contrôle MVS, il est aussi possible d'obtenir des
informations indirectes à propos de l'état du moteur, p.ex. test d'accélération ou de compression. Ces informations sont
obtenues dans l'article de menu "Function test".
Pour plus de détails à propos du test de fonctionnement, consulter le chapitre 6, Test de fonctionnement.

1.8.7 ARTICLE DE MENU "EXTRA"


SERDIA assiste un grand nombre d'articles spéciaux qui varient en fonction de l'unité de contrôle. Pour cela, appeler les
articles de sous-menu possibles dont chacun dispose d'un écran individuel:
• Maximum speed (données logistiques)
• Logistic data
• Load spectrum (caractéristique de charge)
• Override memory (mémoire de superposition)
Pour plus de détails, cf. chapitre 7, Extra.

1.8.8 AIDE
En dehors du présent mode d'emploi, il est possible d'utiliser le bouton "aide" du SERDIA. Sous Windows, cliquer sur le
bouton "aide".

1.9 IMPRIMER (SORTIE)


Les données d'identification de l'unité de commande, tout comme les données contenues dans les autres fenêtres, peu-
vent être sorties de deux manières.

20-11
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION

1) Sortie sous forme imprimée. Pour cela, choisir le pilote d'imprimante adapté sous Windows.
Dans tous les documents imprimés, les données logistiques suivantes apparaissent dans l'en-tête:
• Type de l'unité de commande
• Date et heure (date système configurée du portable)
• N° de série de l'interface
• N° du moteur
• Référence de pièce Jeu de données de fonctionnement
• Nombre des heures de service
2) Les données d'unité de commande peuvent être sauvegardées sous forme de fichier. Ce fichier peut ensuite être
traité avec Excel.
Le tableau suivant vous présente un aperçu des possibilités de sauvegarder des données à partir des différents masques:
• en tant que fichier imprimable pour traitement ultérieur avec Excel, p.ex.
• en tant que données de configuration pour la confirmation de modifications.
• en tant que fichier graphique (*.egr) pouvant être lu par SERDIA en mode DEMO.
Dans le masque Bouton Extension Remarque
Service diagnosis Print (File) *. ecu pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Actual measured values File *. msw pour traitement ultérieur, p.ex. avec Exce
Graphics ( ASCII ) *. agr pour traitement ultérieur, p.ex. avec Exce
peut être lu dans SERDIA en mode de
Graphics (Binär) *. egr démonstration
Input/output assignment Print ( File ) *. ino pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Configuration Print ( File ) *. kfg pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Fichier de configuration
Configuration Save in File *. hex
(Jeu partiel de données, selon le niveau)
Fichier de configuration
Progamm. Completa ECU.-> File *. hex
(Jeu de données complet, Level III et IIIa)
Error memory Print (File) *. err pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Logistical Data Print (File) *. dat pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel

1.10 PROTOCOL (PROTOKOLL)


Ce commutateur est prévu pour être utilisé uniquement dans le cadre du développement pour la configuration de l’in-
terface.

1.11 FIN DE COMMUNICATION


1.11.1 FERMER LE PROGRAMME
Afin de séparer la liaison entre le portable et l'unité de contrôle du moteur, retourner à l'écran principal et cliquer sur le bou-
ton 'Close'.
En cas de modification de paramètres, il peut très souvent être profitable de contrôler les paramètres actuels.
A cette fin, exécuter les opérations suivantes:
1. Fermer SERDIA.
2. Couper et remettre la tension d'alimentation du moteur.
3. Relancer SERDIA.
4. Réactiver l'unité de contrôle.
5. Activer l'article de menu 'Parameters'.
6. Sur l'écran de configuration, cliquer sur le bouton 'ECU->PC'.
7. Imprimer les données de configuration en cliquant sur 'Print'.
8. Insérer l'imprimé dans la documentation du moteur.
1.11.2 SÉPARER LA CONNEXION À L'UNITÉ DE CONTRÔLE
Seulement après avoir fermé SERDIA avec 'Close', séparer la liaison (interface avec câble) entre l'unité de contrôle et le
portable.

20-12
SERDIA SÉLECTION DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE

2. SÉLECTION DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE

2.1 GÉNÉRALITÉS
Les moteurs DEUTZ peuvent être équipés d'un seul ou de plusieurs unités de contrôle (p.ex. MVS combiné avec EMS).
Toutefois, SERDIA ne peut communiquer qu'avec une seule unité de contrôle à la fois. Cependant, avec l'EMS, on peut lire
la liste d'erreurs du MVS.
C'est pourquoi, il faut tout d'abord sélectionner l'unité de contrôle souhaitée de l'article de menu 'ECU selection'.
La reconnaissance des différentes unités de contrôle est gérée par SERDIA.
Unités de contrôle possibles:
EMR (régulateur moteur électronique)
MVS (système d'électrovannes)
EMS (Engine Monitoring System; système de surveillance moteur)

2.2 RECONNAISSANCE DES UNITÉS DE CONTRÔLE


Au lancement du programme, SERDIA assiste automatiquement la reconnaissance des unités de contrôle connectées.
L'identification de l'unité de contrôle peut durer jusqu'à 60 secondes parce que le programme consulte successivement
toutes les interfaces et unités de contrôle possibles.
Après avoir effectué avec succès la reconnaissance, le programme affiche automatiquement l'écran de sélection des uni-
tés de contrôle. L'écran affiche seulement les unités de contrôle reconnues. Les unités de contrôles ne pouvant pas être
sélectionnées sont repérées par la couleur gris.

2.3 DONNÉES D'IDENTIFICATION

2.3.1 IDENTIFICATION DE L'EMR


• DEUTZ part number. Référence de l'unité de contrôle sélectionnée.
• Business partner number
• Product number: Type de l'unité de contrôle sélectionnée: 1 =EMR - 2 =MVS - 3 =EMS
• Hardware version number: Ce numéro indique la version de l'unité de contrôle.
• Software version number: Numéro de l'EEPROM contenu dans l'unité de contrôle. En cas de changement du chiffre
se trouvant à gauche du point (p.ex. de 2.1 à 3.1), les données logiques ne correspondent plus à l'unité de contrôle.
Dans un tel cas, s'adresser à DEUTZ.
• Day, month, year: Date à laquelle la dernière modification des paramètres a été effectuée.
• Service ID: numéro de l'interface utilisée lors de l'accès préalable. Le premier chiffre indique le niveau d'accès.
• Interface serial number: Numéro de série de l'interface actuellement utilisée.

20-13
SERDIA VALEURS MESURÉES

3 VALEURS MESURÉES

3.1 VALEURS MESURÉES ACTUELLES (EN GÉNÉRAL)


Les valeurs mesurées sont lues périodiquement et affichées à l'écran 'actual measured values'..

Figure: valeurs mesurées actuelles EMR

ATTENTION!
Les valeurs se trouvant en dehors de la plage de mesure du capteur sont repérées par couleur:
• jaune: plage de mesure dépassée
• Blue: plage n'est pas atteinte.

Description des boutons:


Meas. values:
La fenêtre "Measured value selection" avec toutes les valeurs mesurées disponibles est affichée. Dans cette fenêtre, il est
possbile de sélectionner toutes les valeurs que l'on souhaite afficher. En général, le taux de répétition des valeurs affichées
est d'autant plus élevé que le nombre de valeurs à afficher est réduit. Les valeurs mesurées possibles peuvent varier en
fonction du type de l'unité de contrôle.

Graphics:
Avec le bouton Graphique, la courbe temporelle des valeurs mesurées sélectionnées (maximum 5) sera présentée sous
forme de graphique. Si plus de 5 valeurs mesurées ont été sélectionnées, un message d'erreur apparaîtra.

20-14
SERDIA VALEURS MESURÉES

Collect. time:
La durée d'enregistrement sera indiquée en secondes dans le champ Durée de mesure. La plus petite valeur de durée
d'enregistrement est d'une seconde. Comme durée maximum de mesure, il est possible d'entrer quelques heures (ex-
primée en secondes). La configuration de base est de 10 s.
Le taux minimum de lecture est:
• pour des valeurs RAM, de 40 ms
• pour les autres valeurs, de 60 ms.
Pour une durée de mesure de 10 s., on obtient
• pour des valeurs RAM 10.000ms/40ms = 250 points de mesure
• pour les autres valeurs 10.000ms/60ms = 166 points de mesure.
Comme le programme ne saisit que 2.000 points de mesure maximum, le taux de lecture sera alors automatiquement
adapté de manière correspondante avant le début de l'enregistrement des données. La plus petite valeur possible de taux
de lecture est déterminée par la durée du transfert de données entre l'unité de commande et l'ordinateur. Plus le nombre
de valeurs mesurées devant être affichées en même temps est important, plus la durée du transfert des données sera éle-
vée et plus faible alors sera le taux de lecture.
File: Les valeurs mesurées actuelles peuvent être sauvegardées dans un fichier et chargées de nouveau pour un trai-
tement ultérieur, avec Excel par exemple.
Print:: Les valeurs mesurées affichées sont imprimées.
Close: Retour à la fenêtre principale "Service diagnosis".

3.1.1 SÉLECTION DES VALEURS MESURÉES

Figure: Sélection des valeurs mesurées EMR

Dans cette liste, il est possible d'activer ou de désactiver les valeurs mesurées en vue de leur affichage. Il est possible d'ac-
tiver ou de désactiver les valeurs soit une par une, soit en cliquant sur la case de contrôle, soit en utilisant l'un des boutons
décrits ci-dessous.
Save: Les valeurs mesurées sont enregistrées dans un fichier.
Load: Un choix de valeurs mesurées est lu dans un fichier.
Delete selection: Toutes les valeurs mesurées sont désactivées.
Select all: Toutes les valeurs mesurées sont activées en vue d'être affichées.
OK: Les modifications dans le choix des valeurs mesurées sont reprises et le programme retourne à l'affichage des valeurs
mesurées actuelles.
Cancel: Le programme retourne à l'affichage des valeurs mesurées actuelles. Les modifications des valeurs actuelles sont
rejetées.

20-15
SERDIA VALEURS MESURÉES

3.1.1.1 VALEURS MESURÉES EMR


Le tableau figurant ci-dessous donne une vue d'ensemble des valeurs pouvant être affichées. Certains
paramètres requièrent une configuration (cf. chapitre 4, Paramètres). Dans ce contexte, il possible d'attribuer aux entrées
et sorties de l'EMR des prises de mesure bien déterminées (menu "configuration", page 11: assignment outputs/mea-
sured values). Les valeurs nécessaires à la configuration des paramètres sont indiquées dans le tableau. L'attribution peut
être contrôlée dans le menu "Measured values" au moyen de la fenêtre "Display of inputs and outputs" (cf. 3.4, Attribution
de l'entrée/sortie).
Sélection des valeurs mesurées
Désignation des Valeur du
prises de mesure Unité Description Paramètres de configuration ✽ paramètre

Battery voltage V Tension de batterie - -


Régime 1 (arbre à came) Ass(F16)Out/Dig/PWM/Freq 2000
Engine speed 1/m
Régime 2 (vilebrequin) Freq 2002
control rod position mm Course de la tige de réglage - -
Temperáture du liquide de
(M9)Coolant temperature °C Ass(M9)AnaInp3(CoolTemp) 3551
refroidissement
cmm
Fuel injection quantity Hub Débit de carburant injecté - -

Fuel consumption l/h Consommation de carburant - -


(F24)Accelerator pedal Tension du potentiomètre
V Ass(F24)AnaInp1(Pedal) 3511
= SWG1 accélérateur à pied
Rel. Accelerator pedal Position de prise du potentio- Ass(F24)AnaInp1(Pedal)
% 3511
= SWG1 mètre de l'accélérateur à pied
(M24)Boost pressure bar Pression de suralimentation Ass(M24)AnaInp2(boostPr) 3531
(M21)Oil pressure bar Pression d'huile Ass(M21)AnaInp4 (OilPress) 3541
(F5)Output:Digital/PWM1 % Couple Ass(F5)Out/Dig/PWM1 2701
Signal d'avertissement de la
(F3)Output:Digital/PWM2 % pression d'huile Ass(F3)Out/Dig/PWM2 3011

(M3)Output:Digital3/PWM3 % Réserve
Régime 1 2000
(F16)Output:Dig/Freq/PWM % Ass(F16)Out/Dig/PWM/Freq
Régime 2 2002
(F20)Hand throttle=SWG2 Accélérateur à main Ass(F20)DigAnaInp(H. thr.) 3521
(F18)Input:Digital/PWM1 %
(F21)Input:Digital/PWM2 %
(F19)Input:Digital %
Outp:0,0,0,0,0,M2,
Réunion des sorties
F15,F4(LSB)
Selector switch Interrupteur du sélecteur
Vehicle speed km/h Vitesse d'avancement
✽ Cf. aussi tableau contenant les paramètres configurables au chapitre 4, Paramètres.

20-16
SERDIA VALEURS MESURÉES

3.1.2 GRAFIQUE
Si maximum 5 valeurs mesurées au choix sont sélectionnées, il est possible d'ouvrir la fenêtre "Représentation graphique"
en cliquant sur "Graphique"..

Les valeurs mesurées seront représentées à l'intérieur de la plage d'affichage (de minimum à maximum). Les graduations
d'échelle des axes seront configurées dans la colonne "Delta".
Il est possible, en activant le champ de contrôle "Auto" du programme, de faire effectuer un calibrage automatique par le
programme. Comme le programme effectue ce calibrage en respectant les valeurs minimum et maximum de chaque va-
leurs mesurées, il n'est donc pas possible d'effectuer un calibrage automatique pour des valeurs mesurées constantes
dans le temps.
Deux axes maximum seront représentés, l'un du côté gauche et l'autre du côté droit de la surface du graphique.
Dans les colonnes G (gauche) et D (droite), il est possible d'attribuer une représentation d'axes à une valeur mesurée.
EXPLICATIONS CONCERNANT LES BOUTONS DE FONCTION:
START: Avec ce bouton, vous lancez l'enregistrement des données.
UPDATE: Avec ce bouton, l'information actuellement affichée sera actualisée. Ceci est par exemple nécessaire lor-
squ'une modification de la valeur minima, maxima ou delta doit être effectuée. Les nouvelles valeurs seront prises en
compte lors de l'actualisation.
PRINT: En cliquant sur ce bouton, vous lancez l'impression. La fenêtre de sélection d'imprimante sera tout d'abord af-
fichée; vous disposez ensuite de la possibilité d'entrer un commentaire et l'impression proprement dite démarre ensuite.
SAVE: L'information de la représentation affichée peut être sauvegardée de deux manières dans un fichier:

• sous la forme d'un fichier ASCII (*.agr), pour traitement ultérieur avec Excel
• sous la forme d'un fichier binaire (*.egr) pour la représentation de graphiques de mesure en mode hors
LOAD: Les informations graphiques mémorisées dans le fichier seront lues et affichées.

20-17
SERDIA VALEURS MESURÉES

3.2 VALEURS RAM


La lecture de la taille de la mémoire RAM est possible uniquement dans le cadre du développement dans la maison-mére.

3.3 BOÎTE NOIRE (SEULEMENT EMS)


L'écran de cet articile de menu ne peut être sélectionné que si l'on sélectionne préalablement l'EMS comme unité de con-
trôle.

3.4 ATTRIBUTION DE L'ENTRÉE/SORTIE


Les entrées et les sorties peuvent être configurées. Cette barre de menu affiche l'attribution actuelle des entrées et des sor-
ties.
Restriction: vaut seulement pour les unités de contrôle EMS et EMR..

3.5 STATUT CAN


Cette fenêtre affiche les activités du bus CAN dans l'EMR.

20-18
SERDIA VALEURS MESURÉES

Sent: contient l'information Can:TxCounter (0 to 65535, word). La valeur s'accroît à chaque message de CAN émis et in-
dique l'activité d'émission de l'EMR.
Received: contient l'information Can:RxIrCounter (0 to 65535, word). La valeur s'accroît à chaque message de CAN émis
et indique l'activité d'émission de l'EMR.
Bus Off: compteur qui indique combien des fois l'EMR s'est séparé du bus CAN en raison d'erreurs continuelles (Can-
BusOffCounter 0 to 255, byte).
Status: canOnline indique si l'EMR est actif sur le bus CAN. Au travers le port de communication ISO 9141 la valeur 1 pour
"online" et la valeur 0 pour "offline" sont émises. Le programme SERDIA affiche le texte "online" (pour la valeur 1) ou "of-
fline" (pour la valeur 0).
Phase: la variable CanSetPointPhase (0 to 255, byte) est envoyée via le port de communication ISO 9141. Cette variable
indique les différentes phases dans le déroulement de la valeur de consigne prédéterminée:

Phase Texte
0 0 : Engine standstill, Initialization (0:Moteur à l'arrêt, initialisation)
1 1: Engine standstill, phase1, no CAN error (1: Moteur à l'arrêt, phase 1, aucune erreur CAN)
2 2: Engine standstill, phase2, CAN timeout error (2: Moteur à l'arrêt, phase 2, erreur CAN time-out)
3 3: Engine start, ... until idling speed is recognized (3:Moteur démarre, ... jusqu'à reconnaître le régime à vide)
4 4: Engine runs, wait for CAN setpoint (4:Moteur tourne, EMR attend la valeur de consigne via CAN)
5 5: Engine runs, setpoint preset via CAN is allright (5: Moteur tourne, valeur de consigne prévue via CAN est o.k.)
6: Engine runs, emergency op., setpoint preset via CAN failed (6: Moteur tourne, fonction d'urgence, valeur de
6 consigne prévue par CAN fait défaut)
7 7: This phase doesn't exist (7:Cette phase n'existe pas)

Error information: L'EMR émet un numéro d'erreur CanErrorNumber (0 to 255, byte) spécialement pour les erreurs du bus
CAN via le port de communication ISO 9141. Le programme SERDIA attribue à ces numéros un texte qui est affichée dans
la fenêtre de port de communication CAN.

Code Texte
0 0: No fault existing
1 1: Message request not received bei controller object 15
2 2: Invalid controller object
3 3: controller object multi assignment
4 4: CAN active, but no message activated
5 5: Diagnosis object not activated
6 6: Scan rate 0 in diagnosis message
7 7: Scan rate 0 in measure value telegram
8 8: preset engine speed config.6 does not match TSC2 activation
9 9: TSC1 activated, but ´Setpoint eng. speed´ not set to ´6´
10 10: ´GovernConf=6´,neither TSC1 nor function shift is activated
11 11:´GovernConf=6 & Setp.eng.speed=6´, but TSC1 is not activated
12 12: TSC1 activated, but ´Governor config!=6´
13 13: TSC1NotAct&FunctShiftAct&´GovernConf.!=6´=>´ShiftMGovernMode!=0´
14 14:TSC1Act&FunctShiftAct&´GovernConf.=6´=>´ShiftMaskGovernMode!=0´
100 100 Receipt message failed
101 101 Setpoint telegram failed w.eng.idle (repl. value)
102 102 Setpoint telegram missing w.eng.idle due to low battery voltage
103 103 Setpoint telegram missing after eng.start due to low battery
104 104 Setpoint telegram missing after eng.start, repl.value used
105 105 Setpoint telegram missing during eng.oper., repl.value used

20-19
SERDIA VALEURS MESURÉES

Les erreurs time-out des messages reçus requièrent un traitement spécial. Toutes ces erreurs sont signalées avec le nu-
méro d'erreur 100.
Poru identifier quel message provoque une erreur time-out, SERDIA procède de la manière suivante:
• CanRxObjActive affiche par bit les messages actifs, à savoir réellement reçus.
• CanConf_bits contient par bit les messages reçus configurés.
SERDIA nie CanRxObjActive par bit (message inactif) et effectue ensuite une opération ET avec
CanConf_bits. On obtient comme résultat les messages reçus par bit qui sont configurés et inactif (CanRx-TimeOutBits).
A chaque bit de CanRxTimeOutBits un texte est attribué qui représente le nom du message reçu en question. Etant donné
qu'il n'est pas admis d'utiliser tous les bits, il est déterminé dans le texte, en "dc" pour "don't care", que l'émission d'un tex-
te pour ce bit est supprimée.
En cas d'affichage du texte "100 Receipt message failed" il y a additionnellement édition du texte de la liste des messages
reçus qui manquent.

3.6 EXEMPLE D'UNE INFORMATION D'ERREUR AFFICHÉE:


100 Receipt message failed (100 Message de réception manquant)
Engine temperature (Température de moteur)
Engine Fluid Level /Pressure (Niveau/pression d'huile moteur)
Function shift (Commutation de fonction)
Inlet / Exhaust Conditions (Conditions d'admission/d'échappement)

VanRxTimeOutBit Texte
0 Température de moteur
Conditions d'admission/
1 d'échappement
2 Niveau/pression d'huile moteur
3 TSC1
4 Protection du moteur
5 Commutation de fonction
6 Dc
7 Dc
8 Dc
9 Dc
10 Dc
11 Dc
12 Dc
13 Dc
14 Dc
15 Dc

20-20
SERDIA PARAMÈTRES

4. PARAMÈTRES

4.1 CONFIGURATION (EN GÉNÉRAL)


Procédure de configuration:
• En cliquant sur les boutons 'Next' et 'Previous' aller jusqu'à la page qui contient le paramètre à configurer (Exemple:
'AccPedal (SWG1)up. ref' à la page 10: valeur de calibrage du capteur de valeurs de consigne).
• Cliquer sur la zone 'New value' et introduire la valeur numérique exigée. Celle-ci doit se situer dans les limites mini et
maxi affichées.
• Cliquer sur le bouton 'PC->ECU'. Toutes les valeurs de configuration sont transférées à l'unité de contrôle. Les valeurs
se trouvent maintenant dans l'unité de contrôle et peuvent être utilisées pour tester le réglage du moteur. Dés qu'on
coupe la tension d'alimentation, ces valeurs sont perdues.
• C'est pourquoi, on doit enregistrer, au moyen du bouton 'Save in ECU', les données dans l'unité de contrôle (les an-
ciennes données sont perturbées).
• Pour contrôler, on peut extraire et afficher les données en tapant sur 'ECU->PC'.
• Si le test de moteur est satisfaisant, il est possible d'enregistrer les données sur le disque dur ou sur une disquette en
cliquant sur le bouton 'Save in file'.

Figure : Exemple d'une sélection de paramètres de configuration.

EXPLICATION DES BOUTONS DE FONCTION:

ECU->PC: Les données de configuration sont extraites de l'unité de contrôle et affichées.

PC->ECU: Les données de configuration actualisées sont transférées à l'unité de contrôle. Afin de sauvegarder les don-
nées de manière permanente, il faut cliquer sur le bouton "Save in ECU" de l'EMR.

Open file: Les données de configuration sont mises en mémoire dans un fichier hex et affichées.

Save in file: Les données de configuration sont enregistrées dans un fichier hex.
A partir de la version SERDIA 2.5, le numéro de moteur sera proposé comme nom de fichier avant toute procédure de sau-
vegarde; ceci doit être considéré comme une proposition par défaut et vous pouvez naturellement choisir un autre nom,
comme auparavant. Ensuite, confirmez l'entrée avec OK. Le fichier (c'est-àdire le jeu de données moteur) sera alors sau-
vegardé sous le nom <Numéro de moteur>.hex.

Save in ECU (uniquement pour EMR): Les données de configuration seront mémorisées durablement dans l'unité de
contrôle.

20-21
SERDIA PARAMÈTRES

ATTENTION!
• Toutes les modifications de la configuration sont soumises à l'obligation de confirmation!
• La procédure de confirmation est décrite dans la circulaire de Service 0199-99-9287.
Previous: Affiche les données de la page précédente.
Next: Affiche les données de la page suivante.
Print: Pour imprimer les données de configuration affichées. Les fenêtres de configuration peuvent être imprimées page
à page, par paquet (de la page x à la page y) ou bien en totalité.

4.1.1 EMR
1- Le tableau ci-dessous donne une vue globale des paramètres de configuration possibles.
2- Les réglages ne pouvant pas être effectués lorsque le moteur tourne sont repérés par le message "arrêter le moteur".
3- SERDIA affiche toujours une seule page.

LES PARAMÈTRES DE L'EMR POUVANT ÊTRE CONFIGURÉS AU NIVEAU III


Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 1: General overview
Engine serial number 0 4,2x109 12345678 8 caractères
number of cylinders 4 8 conformément au type moteur
48 1013
No. of teeth eng. speed 2 18 200 129
44 1012
PassLevel 1 (OEM) 0 4,2x109
PassLevel 2 (service) 0 4,2x109
Page 2: Only for BOSCH EDC inline pumps
RefVal.EDC
0 65535 4000
RackPos. 20 mm
RefVal.EDC
0 65535 1800
RackPos.0 mm
RefVal.EDCValueRefCoil 0 65535 1800
AutoCalib:Current % 0 100 78,2
AutoCalib:WaitingTime s 0 100 1,0
Page 3: Engine speed settings
Idling speed 1/min 500 4000 770 Régime à vide du moteur (< régime nominal)
Fixed eng.speed 1 1/min 500 4000 1000 Régime fixe valeur de consigne 1
Fixed eng.speed 2 1/min 500 4000 1000 Régime fixe valeur de consigne 2
Rated speed 1/min 500 4000 2300 Régime nominal du moteur
Régime nominal en cas de défaillance
Rated speed limp home 1/min 500 4000 2000
du capteur régime 1
Overspeed 1/min 500 4000 3000 Valeur limite sur-régime
Recov. speed overrun 1/min 500 4000 2000 Valeur limite de rétrogradation sur-régime
average:0=1 turn,1=2 turns 0 1 0 Formation d'une moyenne du filtre de régime
Page 4: Speed governor
Degré d'amplification, coefficient P
SpeedGvnr: P part % 0 100 18/4,0
(installation/véhicule)
Degré d'amplification, coefficient I
SpeedGvnr: I part % 0 100 10/10,0
(installation/véhicule)
Degré d'amplification, coefficient D
SpeedGvnr: D part % 0 100 10/5,0
(installation/véhicule)
Degré d'amortissement en cas de petite
SpeedGvnr: damping % 0 100 90/65,1
déviation de réglage (inst./véh.)
Régulateur de régime:
SpeedGvnr.: damping range 1/min 0 100 15/80,0
zone d'amortissement (inst./véh.)

20-22
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 4: Speed governor
Vitesse de réglage maxi. réduction du
Engine speed ramp down 1/min/s 0 10000 100
régime de consigne
Vitesse de réglage maxi. augmentation
Engine speed ramp up 1/min/s 0 10000 10,1
du régime de consigne
Page 5: Position governor
Modifier les 10 paramètres suivants seulement après avoir consulté le département VE-E1!
Posgvnr: P part % 0 100 10 Degré d'amplification du coefficient P
Posgvnr: I part % 0 100 5 Degré d'amplification du coefficient I
Posgvnr: D part % 0 100 5 Degré d'amplification du coefficient D
Posgvnr: DT2 part % 0 100 10 Degré d'amplification du coefficient DT2
Degré d'amplification en cas de petite
Posgvnr: Gain % 100 200 180,1
déviation de réglage
Zone de déviation de réglage pour degré d'ampli-
Posgvnr: gain range mm 0 1 0,25
fication
QuickCurrentDecSteepness 1/min 0 65535 40000 uniquement pour les utilisations d'accessoires
QuickCurrentDecTime ms 0 65535 50 uniquement pour les utilisations d'accessoires
Page 6: Functions
Traitement de la courbe caract. De débit maxi
(2 variantes ✽), valeurs admissibles:
Assign config. top curve 0 2 0
0 = courbe caractéristique 1
1 = commuter entre courbe 1 et 2
Régime de consigne par défaut (6 variantes ✽)
valeurs admissibles:
0 = plage de régime complète
1 = commuter entre régime 1 et 2
Ass spec.eng.speed config 0 6 0
2 = commuter entre rég. fixe/variable
3, 4 = commuter rég. variable/figeage: (3 = avec
rég. de consigne, 4 = avec régime effectif actuel)
5 = deux capteurs de valeurs de consigne
Sélection du coefficient P (4 variantes✽), valeurs
admissibles:
0 = coefficient P constant
Ass droop config 0 3 0
1 = coefficient P variable
2 = commuter entre coefficient P 1 et 2
3 = commuter entre coefficient P const. /variable
Type de régulation (4 variantes✽) valeurs admissi-
bles:
Ass governor config 0 6 0 0 = plage de régime complète
1 = régulation mini-maxi
2 = commuter entre plage compl./mini-maxi
Pour les 14 fonctions suivantes, vaut Marche=1, Arrêt=0
BoostPressSim (on/off) 0 1 0 Simulation de la pression de suralimentation
BoostPressMeas (on/off) 0 1 1 Mesure de la pression de suralimentation
EngSpeed sensor2
0 1 0 Enregistrement redondant du régime
(on/off)
VehSpeedLimit (on/off) 0 1 1 Limitation de vitesse
Fonctionnement en poussée en cas de reconnais-
CylinderShutoff (on/off) 0 1 1
sance de sur-régime
LimpHomeOper Fonctionnement d'urgence en cas de défaillance
0 1 0
(on/off) du capteur de course de réglage
RifSegnCoppia (on/off) 0 1 1
Output SAME (on/off) 0 1 0 Funzione output specifica per il cliente

20-23
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Détermination du couple (Off: relatif à la courbe
Torque Indicator
0 1 0 caract., On: relatif au point de la courbe caract.
(on/off)
Mdmax)
SAME Output (on/off) 0 1 0 Fonction d'édition spécifique du client
TempMonitoring (on/off) 0 1 0 Surveillance de la température
OilPressMon(on/off) 0 1 0 Surveillance de la pression d'huile
Page 7: Monitoring
CoolTempMon.: Valeur limite de l'arrêt moteur
°C -30 130 118
ShutoffValue (130° = aucune)
CoolTempMon.:
s 0 600 0 Temps du retard de l'arrêt moteur
ShutoffDelay
CoolTempMon.:
°C -30 130 110,0 Valeur limite de rétrogradation
RecovValue
CoolTempMon.:
% 0 100 20 Réduction du débit (0% = aucune)
Fuel qty red.
CoolTempMon.:
s 0 600 15 Temps du retard de la réduction du débit
Red. delay
CoolTempMon.:
°C -30 130 113 Valeur limite de l'avertissement
Alarm limit
OilPrMonitor: Facteur de la valeur limite de l'arrêt moteur
% 0 100 80
shutoff fact (0% = aucune)
OilPrMonitor:
% 0 100 20 Facteur de la valeur limite de rétrogradation
recov fact
OilPrMon.:
% 0 100 20 Réduction du débit (0% = aucune)
PowerRed. fact
OilPrMon.:
s 0 600 15 Temps du retard de la réduction du débit
PowerRed. delay
500...260
Engine speed position values 1/min 8 valeurs de régime
0
Limite d'avertissement de la pression d'huile
Oil pressure warning bar 0...0,5
=f (régime)
Page 9: Sensor calibration values
Les valeurs suivantes dépendent seulement du type de capteur utilisé et ne doivent donc pas en règle générale être modifiées.
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: upper err limit digits 0 1023 820
seuil de défaillance supérieur
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: upper ref (2 bar) digits 0 1023 454
valeur de tension à 2 bars
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: lower ref (1 bar) digits 0 1023 219
valeur de tension à 1 bar
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: lower err limit digits 0 1023 60
seuil de défaillance inférieur
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:upper err limit digits 1023 820
seuil de défaillance supérieur
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:upper ref (5 bar) digits 0 1023 511
valeur de tension à 5 bars
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:lower ref (0 bar) digits 0 1023 102
valeur de tension à 0 bar
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:lower err limit digits 0 1023 40
seuil de défaillance inférieur
Capteur de temp. liquide de refroid.:
CoolTempSens.:up. err limit digits 0 1023 1020
seuil de défaillance supérieur

20-24
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Capteur de temp. liquide de refroid.:
CoolTempSens.:lo. err limit digits 0 1023 10
seuil de défaillance inférieur
LowerMapBranch
digits 0 26...394 4 valeurs
TempSensor
RUpperMapBranch
digits 64...838 6 valeursi
TempSensor
Page 10: Setpoint gen. calibration values
T1:setpoint sensor 0 255 2 Constante de temps du filtre SWG
Les 8 paramètres suivants peuvent être réglés avec le menu "Calibrage", cf. 4.3.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 963 SWG1: seuil de défaillance supérieur
up. err val.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 922 SWG1: valeur de tension position maxi.
up. ref.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 103 SWG1: valeur de tension position mini.
lo. ref.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 62 SWG1: seuil de défaillance inférieur
lo. err val.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 961 SWG2: seuil de défaillance supérieur
up. err val.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 830 SWG2: valeur de tension position maxi.
up. ref.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 190 SWG2: valeur de tension position mini.
lo. ref.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 61 SWG2: seuil de défaillance inférieur
lo. err val.
Page 11: Assignment inputs/measured values
(F18) Entrée: numérique / PWM 1
Ass (F18) Inp/PWM1 0 3999 1
(Valeur de consigne PWM)
(F21) Entrée: numérique / PWM 2 (Valeur de con-
Ass (F21) Inp/PWM2 0 3999 2
signe PWM en guise d'alternative à F18)
(F24) Entrée: analogique 1
Ass (F24) AnaInp1 (Pedal) 0 3999 3511
(capteur de la valeur de pédale)
(M24) Entrée: analogique 2
Ass (M24) AnaInp2 (boostPr) 0 3999 3531
(capteur pression de suralimentation)
Ass (M9) AnaInp3 (M9) Entrée: analogique 3 (capteur de temp.
0 3999 3551
(CoolTemp) du liquide de refroidissement)
Ass (M21) AnaInp4 (M21) Entrée: analogique 4
0 3999 3541
(OilPress) (capteur de pression d'huile)
Ass (F20) DigAnaInp (F20) Entrée: numérique / analogique
0 3999 3521
(H.thr.) (accélérateur à main)
Retard d'enclenchement de la surveillance
Monitoring delay 0 50 1
du canal d'entrée

20-25
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 12: Assignment switch inputs/functions
Lors du changement de signe préfixe,
les positions de commutateur (ouvert/fermé)
seront changées.
1 = entrée numérique / PWM 1 (broche F18)
2 = Ientrée numérique / PWM 2 (broche F21)
3 = entrée numérique (broche F19))
4 = entrée numérique / analogique (broche F20)
Max. 5 inputs can be
5 = entrée AnaEntr4 (broche M21)
assigned to the total
Exemple:
of 7 switch inputs.
AffectEntr:courbe 1/2 commut.: Inscript. 3: A l'entrée broche F19 la courbe de débit maxi
peut être commutée:
fermé = courbe de débit maxi 2
ouvert = courbe de débit maxi 1
Inscript. -3: A l'entrée broche F19 la courbe de débit maxi peut être commutée
fermé = courbe de débit maxi 1
ouvert = courbe de débit maxi 2
AssInp:
-5 5 3 Commuter entre deux courbes de débit maxi.
torque curve 1 or 2
AssInp:
-5 5 2 Commuter entre deux coefficients P fixes
speed droop 1 or 2
AssInp:
-5 5 1 Commuter entre deux régimes
speed specification
AssInp:
-5 5 4 Commuter entre deux types de réglage
governor type
AssInp:
-5 5 0 Fixer le régime inférieur
lower engine speed
AssInp:
-5 5 0 Fixer le régime supérieur
upper engine speed
AssInp:
-5 5 0 Régime de maintien
hold engine speed
AssInp:selector switch -5 5 5 Sélecteur de vitesse
Page 13: Assignment outputs/measured values
PWMfreq.
Hz 50 500 100
for all inp/outp
Ass (F16) (F16) Sortie: numérique / PWM / fréquence
-3999 3999 2000
Out/Dig/PWM/Freq (régime 1)
(F5) Sortie: numérique /
Ass (F5) Out/Dig/PWM1 -3999 3999 2701
PWM 1 (couple)
(F3) Sortie: numérique /
Ass (F3) Out/Dig/PWM2 -3999 3999 3011
PWM 2 (beep. KMT)
Ass (M3) Out/Dig3/PWM3 -3999 3999 0 (M3) Sortie: numérique / PWM 3
(F4) Sortie: numérique 1
Ass (F4) OutputDig1 -3999 3999 3200
(lampe d'erreur)
(F15) Sortie: numérique 2
Zuw (F15) OutputDig2 -3999 3999 3013
(beep pression d'huile)
(M2) Sortie: numérique 3
Zuw (M2) OutputDig3 -3999 3999 3201
(aimant de levée)
Page 14: Start behaviour and cold start aid
Débit d'injection au démarrage moteur jusqu'au
mm3/
Starting fuel quantity 0 200 110 régime à vide. Vaut pour température de liquide de
str.
refroidissement > 0°C
mm3/ Débit d'injection de début à la simulation de la
Fuel quantity high idle 0 200 10
str. pression de suralimentation
mm3/ Débit d'injection à la simulation de la pression de
Suction fuel quantity 0 200 90
str. suralimentation

20-26
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Overfueling 0 20 0
Overfueling recovery 0 25 0
Cold start fuel qty time s 0 600 30 Durée du débit du démarrage à froid
mm3/
Cold start overfueling 0 50 20,01 Débit superflu lors du démarrage à T< 0°C
corsa
Vitesse de réglage maxi régime de consigne
Eng.speed ramp cold start 1/min/s 5 250 100
à moteur froid
Max. PreHeatTime s 0 600 10
Min. PreHeatTime s 0 600 0
TColdSt:
s 0 600 2
PreHeatBackupTime
Max. PostHeatTime s 0 600 10
Min. PostHeatTime s 0 600 0
CoStMinHeatTemp
°C -30 130 0
(pre&post)
CoStMaxHeatTemp
°C -30 130 -30
(pre&post)
Page 16: Breakaway characteristics
const. speed droop 1 % 0 80 6 coefficient P 1
const. speed droop 2e % 0 80 0 coefficient P 2
Variable droop = fct
1/min 600...20000 8 valeurs de régime
(engine speed)
Curva grado P variabile % coefficient P=f (régime)
Page 17: Speed-dependent PID control
Engine speed position values 1/min 600...2500 7 Valeurs de régime
mm3/
Quantity position values 0...100 4 Valeurs de débit d'injection
corsa
Speed governor: Coefficient P=f(régime, débit d'injection)
% 100...200
P map (28 valeurs)
Speed governor: Coefficient I=f(régime, débit d'injection)
% 50...100
I map (28 valeurs)
Speed governor: Coefficient D=f(régime, débit d'injection)
% 25...400
D map (28 valeurs)
Page 18: Smoke limitation
Boost pressure position
bar 4,0 4 valeurs de pression de suralimentation
values
Engine speed position values 1/min 800...2000 5 valeurs de régime
mm3/ débit injectée = f (régime, pression de
fuel injection quantity limit. 68...104
str. suralimentation) (20 valeurs)

20-27
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 19: Simulation of boost pressure sensor after failure
Eng. speed pos. values for
1/mm 800...2500 8 valeurs de régime
boost pr. simul.
fuel inj. qty limiting for boost mm3/
20 Limitation de débit=f (régime, durée)
pr. simul. str.
Page 20: Power parameters
Max. torque (fix) Nm 0 64255 500
Page 21: Min/max speed governor
Engine speed position values 1/min 600...2500 5 valeurs de régime
AccelPos. Position pts % 0...41 5 valeurs du capteur de valeur de consigne
3
DrivMap: mm / Débit d'injection=f (régime, position de la pédale
0...100
injection qty str. d'accélérateur (25 valeurs)
Page 22: Vehicle speed governor
Speed limiting km/h 0 300 40 Limitation de la vitesse
Tacho calibration lmp/m 1 150 130 Constante de tachymètre
VehSpeedLimit:
% 0 100 10 Paramètre de réglage Limitation de vitesse
P-factor
VehSpeedLimit:
% 0 100 10 Paramètre de réglage Limitation de vitesse
I-factor
VehSpeedLimit:
% 0 100 10 Paramètre de réglage Limitation de vitesse.
D-factor
EngSpeed: Régimemaximum autorisé en cas de panne
1/min 500 4000 2000
TachometerFail. du tachymètres
Tacho Timeout s 0 100 5
Max. consumption l/ora 0 200 200
Page 23: CAN, general settings
CAN bus (on/off) 0 1 0
CAN timeoutMon(on/off) 0 1 0
CAN:EMRAdress
Can:BaudRate kBaud 0 255 0
Can:StartTimeOut s 0 100 10
Can:RxObjMincount 0 255 4
Can:Low Voltage V 0 66 9
Can:VoltTimeout s 0 100 30
Can:RxObjMissingNo 0 255 4
Can:ConfigTelOn 0 63 0
Can:DiaTelOn 0 2047 1961
Can:MeßTelOn 0 3 1
CAN-Sensor ON/OFF 0 65535
LC1:
1/min 1500 0 4000
EngSpeed Pt1(Ref)
LC1:
1/min 1500 0 4000
EngSpeed Pt2(Upper)
LC1:
1/min 1700 0 4000
EngSpeed Pt3(Lower)
LC2:
1/min 0 0 4000
EngSpeed Pt1(Ref)
LC2:
1/min 0 0 4000
EngSpeed Pt2(Upper)
LC2:
1/min 0 0 4000
EngSpeed Pt3(Lower)

20-28
SERDIA PARAMÈTRES

Page 24: CAN: (7700)Rec/Send Telegr.Objects (controller setting)


Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Rec:EngineTemperature 0 15 0
Rec:Intake/ExhaustCond 0 15 0
Rec:EngOilLevel/OilPres 0 15 0
Rec:TSC1 0 15 8
Rec:EMREngineProtection 0 15 12
Rec:EMR function shift 0 15 0
Rec:Request 0 15 15
Rec:Del. active errors 0 15 6
Rec:Del. error memory 0 15 7
Rec:free 0 15 0
Send:EEC1 0 15 1
Send:EEC2 0 15 2
Send:
0 15 10
MeasValueObject
Send:
0 15 13
DiagnosisObject
Send:
0 15 0
ConfigObject
Page 25: CAN: (7720)Source Adr.Rec.messages
Engine temperature 0 255 0
Inlet/Exhaust conditions 0 255 0
Engine fluid level/pressure 0 255 0
TSC1 0 255 3
EMR:Engine protection 0 255 3
EMR function shift 0 255 0
Request 0 255 0
Del. active errors 0 255 3
Del. error memory 0 255 3
Free 0 255 0
Page 26: CAN: (7850)Priorities: Object Telegr.
Engine temperature 0 7 0
Inlet/Exhaust conditions 0 7 0
engine fluid level/pressure 0 7 0
TSC1 0 7 3
EMR:Engine protection 0 7 3
EMR function shift 0 7 0
Request 0 7 6
Del. active errors 0 7 6
Del. error memory 0 7 6
free 0 7 0
EEC1 0 7 3
EEC2 0 7 3

20-29
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 27: CAN: (7865)Priorities: Diagnosis Telegr.
Active errors 0 7 6
EMR status DigInputs 0 7 0
EMR status DigOutputs 0 7 0
Engine temperature 0 7 6
engine fluid level/pressure 0 7 6
Inlet/Exhaust conditions 0 7 6
Configurazione motore 0 7 0
Engine configuration 0 7 6
Number of errors 0 7 6
ErrorEnvironmentData 0 7 6
Engine hours 0 7 6
Page 28: CAN: (7880)Priorities: Config. Telegr.
EMR:Controller Config. 0 7 0
EMR:AnalogInput1 Config. 0 7 0
EMR:AnalogInput2 Config. 0 7 0
EMR:PWM-Input Config. 0 7 0
EMR:PWM-Output Config. 0 7 0
EMR:Dig. Output Config. 0 7 0
Page 29: CAN: (7888)Priorities: Meas.Values Telegr.
Fuel economy 0 7 6
EMR measured values 0 7 0
Page 30: CAN: (7750)SendRepeatRate: ObjectTelegr.
engine temperature ms 0 15000 0
Inlet/Exhaust conditions ms 0 15000 0
engine fluid level/pressure ms 0 15000 0
TSC1 ms 0 15000 80
EMR:Engine protection ms 0 15000 100
EMR function shift ms 0 15000 0
Request ms 0 15000 0
Del. active errorsi ms 0 15000 0
Del. error memory ms 0 15000 0
free ms 0 15000 0
EEC1 ms 0 15000 80
EEC2 ms 0 15000 200
Page 31: CAN: (7765)SendRepeatRate: DiagnosisTelegr.
Active errors ms 0 15000 1000
EMR status
ms 0 15000 0
DigInputs
EMR status
ms 0 15000 0
DigOutputs
Engine temperature ms 0 15000 1000
engine fluid level/pressure ms 0 15000 500
Inlet/Exhaust conditions ms 0 15000 500
engine configuration ms 0 15000 0

20-30
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 32: CAN: (7788)SendRepeatRate: MeasValueTelegr.
Fuel economy ms 0 15000 100
EMR measured values ms 0 15000 0
Page 33: CAN: (7900)PDU IdentPart Object Telegr.
engine temperature 0 65535 0
Inlet/Exhaust conditions 0 65535 0
engine fluid level/pressure 0 65535 0
TSC1 0 65535 0
EMR:Engine protection 0 65535 65283
EMR function shift 0 65535 0
Request 0 65535 59904
Del. active errors 0 65535 65235
Del. error memory 0 65535 65228
Free 0 65535 0
EEC1 0 65535 61444
EEC2 0 65535 61443
Page 34: CAN: (7915)PDU IdentPart Diagnosis Telegr.
Active errors 0 65535 65226
EMR status DigInputs 0 65535 0
EMR status DigOutputs 0 65535 0
Engine temperature 0 65535 65262
engine fluid level/pressure 0 65535 65263
Inlet/Exhaust conditions 0 65535 65270
engine configuration 0 65535 0
Number of errors 0 65535 65230
Passive errors 0 65535 65227
ErrorEnvironmentData 0 65535 65229
Engine hours 0 65535 65253
Page 35: CAN: (7930)PDU IdentPart Config. Telegr.
EMR: Controller Config. 0 65535 0
EMR:AnalogInput1 Config. 0 65535 0
EMR:AnalogInput2 Config. 0 65535 0
EMR:PWM-Input Config. 0 65535 0
EMR:PWM-Output Config. 0 65535 0
EMR:Dig.Output Config. 0 65535 0
Page 36: CAN: (7938)PDU IdentPart Meas.Values Telegr.
Fuel economy 0 65535 65266
EMR measured values 0 65535 0
Page 37: CAN: (7960)Fault codes of rel. fault messages
Setpoint generator 1 0 65535 91
Setpoint generator 2 0 65535 201
Boost pressure sensor 0 65535 102
Coolant temperature
0 65535 110
sensor
Oil pressure sensor 0 65535 100
Electronics temperature 0 65535 171
EngSpeedSensor1
0 65535 190
EngRun

20-31
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
EngSpeedSensor2
0 65535 190
EngRun
RackTravelSensor
0 65535 200
not vibr.
Oversp. only
0 65535 190
during shutd.
Actuator deviation
0 65535 209
excessive
CoolantTemp.high
0 65535 110
(alarm)
CoolantTemp.high
0 65535 110
(shutdown)
Oil pressure low
0 65535 100
(alarm)
Oil pressure low
0 65535 100
(shutdown)
PWM Input 2 0 65535 204
PWM Input 1 0 65535 205
Fault data set 0 65535 206
Fault hardware parameters 0 65535 210
Fault CAN 0 65535 203
Fault CAN
0 65535 207
voltage too low
Fault shutdown solenoid 0 65535 208
Fault EDC
0 65535 202
AutoRegulation
Page 38: CAN: (7740)SwitchoverRelease: Governor, speed droop, limiting curve, preset engine speed
Shift mask:
0 63 8
setpoint speed
Shift mask:
0 7 0
limiting curve
Shift mask:
0 7 0
speed droop
Shift mask:
0 7 0
governor mode
Page 39: CAN: (7662)EMR-fault message via DiagTelegr. (on/off)
Setpoint generator 1 0 1 1
Setpoint generator 2 0 1 1
Boost pressure sensor 0 1 1
Coolant temperature sensor 0 1 1
Oil presure sensor 0 1 1
Electronics temperature 0 1 1
EngSpeedSensor1 EngRun 0 1 1
EngSpeedSensor2 EngRun 0 1 1
RackTravelSensor not vibr. 0 1 1
Oversp. only during shutd. 0 1 1
Actuator deviation excessive 0 1 1

20-32
SERDIA PARAMÈTRES

Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Oil pressure low (alarm) 0 1 1
Oil pressure low (shutdown) 0 1 1
PWM Input 2 0 1 1
PWM Input 1 0 1 1
Fault data set 0 1 1
Fault hardware parameters 0 1 1
Fault CAN 0 1 1
Fault CAN, voltage too low 0 1 1
Fault shutdown solenoid 0 1 1
Fault EDC AutoRegulation 0 1 1

✽ Voir aussi description de système EMR, chapitre 3 "fonctions du système"

20-33
SERDIA PARAMÈTRES

4.2 PROGRAMMATION COMPLÈTE

ATTENTION!
• Les paramètres de l'EMR pouvant être configurés au niveau III
Enregistrer les données contenues dans l'unité de contrôle:
• Au moyen de "ECU -> file" extraire les données de l'unité de contrôle. La fenêtre "save file under" est affichée.
• Enregistrer les données sous forme d'un fichier hex en lui attribuant n'importe quel nom (nom du fichier.hex).
Programmation complète de l'unité de contrôle:
• Cliquer sur le bouton "Programming", la fenêtre "open" est affichée.
• Sélectionner le fichier hex souhaité et l'ouvrir.
• Cliquer sur le bouton "Save in ECU".
Parmi les données de configuration, seules les données de fonctionnement extraites de l'unité de contrôle (2ème colonne)
ou du fichier hex (3ème colonne) sont affichées. Avant de transcrire les données de configuration à l'unité de contrôle, il est
possible d'éditer les données de fonctionnement dans la 4ème colonne. Au moment du transfert des données de con-
figuration à l'unité de contrôle, ces données sont elles aussi transférées.

Figure: Menu de la programmation complète

EXPLICATION DES BOUTONS DE FONCTION:


ECU->file: Les données de configuration sont extraites de l'unité de contrôle, affichées et peuvent être enregistrées sous
forme d'un fichier hex.
Programming: Les données de configuration modifiées ou présentes sou forme d'un fichier hex sont transférées à l'unité
de contrôle. Afin de sauvegarder les valeurs de manière permanente, il faut cliquer sur le bouton "Save in ECU" de l'EMR.
Save in ECU (uniquement pour EMR): Les données de configuration seront mémorisées durablement dans l'unité de
contrôle.
Restriction: Valable seulement pour l'EMR et l'EMS.

4.3 CALIBRAGE
En combinaison avec l'EMR, on doit calibrer la pédale d'accélérateur et (en cas de présence) le potentiomètre de l'ac-
célérateur à main (ne s'applique pas aux installations).

Conditions préalables importantes:


• moteur arrêté
• tension d'alimentation (contact/borne 15) établie
• pédale d'accélérateur est relâchée

20-34
SERDIA PARAMÈTRES

EXPLICATION DES TERMES UTILISÉS:


Acceler(SWG1) = Capteur de pédale d'accélérateur (capteur de valeur de consigne 1), entrée 24, côté véhicule
Hand throttle(SWG2) = potentiomètre de l'accélérateur à main (capteur de valeur de consigne2), entrée 20, côté véhicule

PROCÉDURE GÉNÉRALE LORS DU CALIBRAGE:


• Sélectionner la valeur à calibrer dans la fenêtre supérieure.
• Placer la pédale d'accélérateur/le potentiomètre de l'accélérateur à main dans la position souhaitée.
• Le bouton "Get value" est actif: Actionner le bouton, la valeur de calibrage attribuée à cette position est affichée dans
la case d'édition.
• Le bouton "Get value" n'est pas actif: Taper la valeur de calibrage dans la case d'édition.
• Avec 'PC->ECU', transférer la valeur de calibrage à l'unité de contrôle.
• Avec 'Save in ECU', enregistrer la valeur de calibrage dans l'unité de contrôle.
• Couper et remettre le contact.

EXPLICATION DES BOUTONS DE FONCTION:


Get value: Si le bouton "Get value" a été activé, il est possible de saisir, avec ce bouton, une valeur de calibrage ap-
partenant à une position de pédale.
PC->ECU: La valeur de calibrage est transférée à l'unité de contrôle.
Save in ECU (uniquement pour EMR): Les données de calibrage seront mémorisées durablement dans l'unité de con-
trôle

20-35
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS

5. MÉMOIRE D'ERREURS

5.1 GÉNÉRALITÉS
Le contenu actuel de cette mémoire sera affiché en sélectionnant le point de menu "Mémoire d'erreurs".
• Le contenu actuel de cette mémoire sera affiché en sélectionnant le point de menu "Mémoire d'erreurs".
• Après avoir éliminé les erreurs, on peut effacer les messages d'erreur correspondants dans la fenêtre 'Error memory':
En actionnant la touche 'Read EM', se faire afficher les messages de la mémoire d'erreurs.
• Dans la fenêtre 'Error location', marquer au moyen de la souris la localisation de l'erreur affichée (Par exemple:
"8117:(M17)Rack travel sensor"). La localisation de l'erreur sera en surbrillance grise. Cliquer sur la touche 'Clear EM'.
La localisation de l'erreur est effacée, le message disparaît.
• Avec 'Close', quitter la fenêtre 'Error memory'.

Figure: Exemple d'édition d'une mémoire d'erreur.

DESCRIPTION DES CASES:


Error location: Liste contenant les localisations d'erreurs. Il est possible de sélectionner une localisation d'erreur indi-
viduelle pour obtenir des informations plus détaillées.
Type of error: Toutes les indications visées dans ce champ de liste se réfèrent à la localisation d'erreur sélectionnée dans
le champ de liste supérieur.
Environment data: Données additionnelles (p.ex. valeurs mesurées) contenant des informations détaillées à propos de la
localisation de l'erreur sélectionnée.
Total number of errors: Total de toutes les localisation d'erreur enregistrées.
Frequency: Fréquence d'apparition de la localisation d'erreur sélectionnée.
Error status: Erreur sélectionnée active ou passive.

EXPLICATION DES TOUCHES DE FONCTION:


Read EM: Cette touche de fonction permet d'extraire de nouveau la mémoire d'erreurs de l'unité de contrôle et les valeurs
affichées sont actualisées.
CLEAR EM: A l'aide de cette touche de fonction, on demande à l'unité de contrôle d'effacer la mémoire d'erreurs.

20-36
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS

5.1.1 MÉMOIRE D’ERREURS (EMR)


Liste des localisations d'erreur possibles de l'EMR:
- 8002:(F18)surveillance de signal pour entrée 1 PWM
- 8012:(F21)surveillance de signal pour entrée 1 PWM
- 8020:unité de contrôle (commande de l'actuateur)
- 8030:aimant d'arrêt
- 8112:Capteur de course de crémaillère
- 8120:(F24)Capteur pédale d'accélérateur
- 8130:(F20)Accélérateur à main
- 8140:(M9)Capteur température liquide de refroidissement
- 8150:(M24)Capteur de pression de suralimentation
- 8160:(M21)Capteur de pression d'huile
- 8170:(M13)Régime 1, arbre à came
- 8180:(M11)Régime 2, borne W
- 8190:(interne) Temp. électronique
- 81A0:(M11)Capteur de vitesse
- 8210:Perte de données EEPROM
- 8220:Perte de données de données de bobine
- 8230:Erreur de calibrage de l'EDC
- 8305:Surveillance de régime
- 8343:Surveillance de la temp. liquide de refroidiss.
- 8345:Arrêt moteur par surv. temp. liquide de refroid.
- 8363:Surveillance de la pression d'huile
- 8365:Arrêt moteur par surveill. de la pression d'huile
- 8405:Actuateur (positionneur, syst. de mesure de déplacement, tige de réglage)
- 8500:Erreur bus ISO
- 8600:Erreur bus CAN

Les types d'erreur possibles sont:


(0) Erreur générale ou rupture de câble/court-circuit
(1) Erreur générale ou rupture de câble/court-circuit
(2)Prise de mesure défectueuse
(3) Puissance réduite
(4) Limite excédée, réduction de puissance activée
(5) Limite d'arrêt excédée/sous-dépassée
Le tableau figurant ci-dessous peut servir pour éliminer les causes d'erreurs survenues. L'état de la lampe témoin de l'er-
reur doit être observé:
• allumée en permanence: Erreur qui permet une utilisation limitée du moteur. L'erreur doit être éliminée le plus rapi-
dement possible afin d'éviter d'autres dommages.
• Clignote: Erreurs entraînant l'arrêt du moteur ou empêchant le démarrage du moteur. L'erreur doit être éliminée afin
qu'une remise en état soit possible.

20-37
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS

MESSAGES D'ERREUR, CAUSES ET REMÈDES

Messages d'erreur (lisibles seulement avec SERDIA) n.O.


Lampe d'erreur Causes possibles Remède
Type of error Error location K.
Allumée en (0) Broken cable •8120: Connexion interrompue → Rétablir la connexion
permanence or short-circuit (F24)AccelerPedal(SWG1)1 OK ↓
(utilisation •8130: Les contacts de → Nettoyer le connecteur, le
limitée du (F20)HandThrottle(SWG2)2 connexion sont salis remplacer le cas échéant
moteur) •8140: ou rouillés
(M9)CoolantTempSensor3 OK ↓
→ Remplacer le capteur
•8150: Le capteur est
(M24)BoostPressure Sensor défectueux
→ Vérifier, et si nécessaire,
•8160: OK ↓ remplacer le faisceau
(M21)OilPressureSensor Faisceau de câbles
•8170: défectueux
(M13)Speed 1, camshaft4
•8180:
(M11)Speed 2, terminal W
•8190:
(intern)Electronics Temperature
(2) Measuring • 8002:(F18)Signal monitoring Le signal PWM n'est → Vérifier le signal
point defective PWMInp1 pas exploitable
• 8012:(F21)Signal monitoring
PWMInp2
(3) Power •8343:Coolant temp. monitoring Seuil d'avertissement → Contrôler le liquide de
reduced •8363:Oil pressure monitoring de temp dépassé trop refroidissement.
longtemps. Pression Contrôler le niveau d'huile.
d'huile insuffisante de-
puis trop longtemps.
OK ↓
Configuration → Vérifier les données dans le
défectueuse. menu "configuration" du
SERDIA, si nécessaire, les
modifier
(5) Shutoff limit • 8305: Speed monitoring Fonctionnement de
exceeded/fallen poussée activé.
below6
Clignotement (0) Broken cable • 8170:(M13)Speed 1, camshaft7 Connexion interrompue → Rétablir la connexion
(moteur arrêté) or short-circuit OK ↓
Les contacts de → Nettoyer le connecteur, le rem-
connexion sont salis placer le cas échéant
ou rouillés
OK ↓
Le capteur est → Remplacer le capteur
défectueux
OK ↓
Faisceau de câbles → Vérifier, et si nécessaire,
défectueux. remplacer le faisceau
(2) Measuring • 8112:(M17)Rack travel sensor Connexion interrompue → Rétablir la connexion
point defective OK ↓
Les contacts de → Nettoyer le connecteur, le rem-
connexion sont salis placer le cas échéant
ou rouillés
OK ↓

Le positionneur est Remplacer le positionneur
défectueux
OK ↓
Faisceau de câbles → Vérifier, et si nécessaire,
défectueux remplacer le faisceau

20-38
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS

Messages d'erreur (lisibles seulement avec SERDIA) n.O.


Lampe d'erreur Causes possibles Remède
Type of error Error location K.
Clignotement (5) Shutoff limit • 8305:Speed monitoring Le sur-régime
(moteur arrêté) exceeded/ fallen • 8345:Eng.OFF->CoolantTemp est atteint
below Seuil d'avertissement
Monit. → Contrôler le liquide de
• 8365:Eng.OFF->OilPressMonit de temp dépassé trop refroidissement
longtemps. Pression Contrôler le niveau d'huile
• 8405:Actuator (positioner, travel d'huile insuffisante
meter, fuel rack) depuis trop longtemps
OK ↓
La configuration est
défectueuse
→ Vérifier les données dans le
(p.ex. fonct. de menu "configuration" du SER-
poussée OFF) DIA, si nécessaire, les modifier

L'actuateur est → Remplacer l'actuateur.


défectueux
Démarrage (0) Broken cable • 8210:Data loss EEPROM Batterie ou faisceau → Vérifier la batterie
du moteur or short-circuit • 8220:Data loss coil data de câbles défectueux, Vérifier le faisceau de câbles
impossible • 8020:ECU défaillance de l'unité de Remplacer l'unité de contrôle
a) clignote (positioner actuation) contrôle

b) clignote ou Défaut de l'électroni- → Remplacer l'unité de contrôle


allumée en que centrale, le pro-
permanence gramme dans l'EMR
n'a pas été exécuté
c) éteint (0) Broken cable • 8170:(M13)Speed 1, camshaft7 Connexion interrompue → Rétablir la connexion
or short-circuit OK ↓
Les contacts de → Nettoyer le connecteur,
connexion sont salis le remplacer le cas échéant
ou rouillés
OK ↓

L'actuateur est Remplacer l'actuateur.
défectueux
OK ↓

Faisceau de câbles Vérifier, et si nécessaire,
défectueux remplacer le faisceau
(5) Shutoff limit • 8405: Actuator (positioner, travel L'actuateur est → Remplacer l'actuateur
exceeded/fallen meter, fuel rack) défectueux
below
1
Commuter à SWG 2 (si présence du SWG 2). Le régime fixe 2 avec coefficient P 2% est réglé.
2
Commuter à SWG 1 (si présence du SWG 1). Le régime fixe 2 avec coefficient P 2% est réglé.
3 La température de l'électronique est exploitée.
4
Continue à fonctionner à régime nominal réduit, si présence du capteur de régime 2.
5
Limitation de débit (si activée).
6 La valeur mesurée est supérieure au régime maxi.
7
Le capteur de régime 2 n'est pas présent ou il est défectueux.

20-39
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS

Au moyen du tableau figurant ci-dessous, il est possible de vérifier si les capteurs correspondent aux valeurs correctes.
Pour effectuer les mesures, il est conseillé d'utiliser un multimètre.

VALEURS INDICATIVES DES CAPTEURS


Composant Référence DEUTZ Unité mesurée Valeur indicative pour composants intacts
Capteur de pédale BOSCH 0419 9457 Résistance Rges ≅ 1kΩ
Capteur de pédale Philips KMA20-30 Tension c.c. Capteur à effet Hall, aucune valeur présente
Résistance R =310Ω
Capteur de régime sur arbre à came 0419 0811 Tension c.a. Vpoint c.a.≅ 40mV
Inductivité L=140mH
Résistance Entre broche 1 et 2: Ri≅ 47kΩ
Entre broche 1 et 3: Ri≅ 13kΩ
Entre broche 3 et 2: Ri≅ 47kΩ
Capteur de pression d'huile KAVLICO 0419 9478
Tension c.c.1 Ubetr=5V
à 1083mbar U≅ 0,49V
Résistance Entre broche 1 et 2: Ri≅ 58kΩ
Entre broche 1 et 3: Ri≅ 13kΩ
Capteur de pression de suralimentation Entre broche 3 et 2: Ri≅ 58kΩ
0419 9552
KAVLICO
Tension c.c.1 Ubetr=5V
à1083mbar U≅ 1,083V
Capteur de temp. liquide de
0419 9333 Résistance Ri≅ 2,3kΩ a 21,5° C
refroidissement BOSCH
Aimant de levage ou d'arrêt ETO Résistance Ri≅ 0,5Ω
Résistance Ri≅ 8Ω
Système de mesure de déplacement
dans l'actuateur EMR (bobine de
Inductivité L≅ 27mH position stop
mesure = broche 3 et broche 4)
L≅ 6mH position pleins gaz
Système de mesure de déplacement Résistance Ri≅ 8Ω
dans l'actuateur EMR (bobine de
mesure=broche 3 et broche 5) Inductivité L≅ 12mH constant
Résistance R≅ 1,3Ω
Acteur dans actuateur EMR (bobine de
mesure=broche 1 et broche 2)
Inductivité L≅ 8mH

1
Aide supplémentaire:bloc d’alimentation

20-40
SERDIA TEST DE FONCTIONNEMENT

6. TEST DE FONCTIONNEMENT

6.1 GÉNÉRALITÉS
Ce point de menu n’est pas actif pour l’utilisateur aux niveaux d’accès III
L'actuateur ne doit être actionné qu'avec moteur arrêté.

Figure: Menu pour le test de fonctionnement de l'actuateur de L'EMR

STRUCTURE DE LA FENÊTRE AFFICHÉE:


• Les valeurs mesurées sont représentées dans le tableau en haut.
• En cliquant sur le bouton 'Meas. values', on peut sélectionner de la totalité des valeurs disponibles, les valeurs que l'on
veut se faire afficher (cf. chapitre 3, Valeurs mesurées).
• Dans le tableau en bas, les valeurs de consigne et effectives de l'actuateur sont affichées. Afin de pouvoir introduire des
données dans ce tableau, on doit préalablement commuter l'unité de contrôle au mode de test.
• Pour commuter au mode de test, cliquer sur la case "Test mode". En désactivant cette case, le mode de test est mis
hors fonction.
• En mode de test, on peut prédéterminer des valeurs de consigne dans la colonne 'Setpoint value'. Les valeurs ef-
fectives sont lues continuellement et affichées dans la colonne droite.

20-41
SERDIA EXTRA

7. EXTRA

7.1 VITESSE D'AVANCEMENT MAXIMALE


Sur cet écran, on peut choisir parmi trois différentes vitesses d'avancement maximales (30, 40, 50 km/h)..

7.2 DONNÉES LOGISTIQUES


Sur cet écran, il est possible de lire et d'imprimer les données logistiques telles que
• numéro du moteur
• référence de l'article logique de l'EMR
• référence de l'article logique ASAP2
• jour, mois, année de fabrication

ATTENTION!
• L'écriture et l'enregistrement des données dans l'unité de contrôle ne peuvent être effectuées que par la
DEUTZ AG.

Figure: données logistiques de l'EMR

20-42
SERDIA EXTRA

7.3 CARACTÉRISTIQUE DE CHARGE (SEULEMENT EMS)


Cet écran donne une vue globale des plages de régime et de charge dans lesquelles le moteur a fonctionné. Les valeurs in-
scrites peuvent être effacées par un utilisateur ayant un droit d'accès supérieur.
Restriction: Seulement EMS

7.4 INTERVALLE DE MAINTENANCE EXCÉDÉ (SEULEMENT EMS)


Cet écran affiche les intervalles de maintenance excédés. En outre, les valeurs inscrites peuvent être effacées par un uti-
lisateur ayant un droit d'accès supérieur.
Restriction: Seulement EMS

7.5 MÉMOIRE DE SUPERPOSITION (SEULEMENT EMS)


Cet écran affiche pour différentes variables mesurées les périodes pendant lesquelles le moteur a fonctionné dans la zone
d'avertissement ou d'arrêt. Les valeurs inscrites dans l'unité de contrôle peuvent être effacées par un utilisateur ayant un
droit d'accès supérieur.
Restriction: Seulement EMS

20-43
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

8 QUE FAIRE, SI...?

8.1 SERDIA EN GÉNÉRAL

8.1.1 ERREUR LORS DE L'ÉTABLISSEMENT DE LA COMMUNICATION


S'il est impossible d'établir la communication même après avoir branché l'interface et l'unité de contrôle, le message d'er-
reur suivant est affiché:

CAUSES POSSIBLES DU MESSAGE D'ERREUR:


• Manque de tension d'alimentation à l'EMR ou à l'interface.
• Avec l'arrêt du moteur, la tension d'alimentation a été coupé.
• Au niveau du PC, affectation incorrecte du port de communication sériel (cf. 8.1.2).
• Erreur de polarité de la tension d'alimentation du moteur à l'interface.
• Les 4 connecteurs (+, -, k, l) ne sont pas tous connectés.
• Unité de contrôle ne convient pas ou est défectueuse.

ELIMINATION, POSSIBILITÉS DE CONTRÔLE RAPIDES:


• En lançant SERDIA, la diode lumineuse jaune de l'interface doit s'allumer.
• Mesurer la tension d'alimentation du connecteur de diagnostic (l'interface exige 8-28V de courant continu).
• Sous Windows, contrôler l'affectation du port de communication sériel, dans la plupart des cas COM1.
• Raccorder une autre unité de contrôle.

INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES À PROPOS DE LA TENSION D'ALIMENTATION POUR UNITÉS DE CON-


TRÔLE, INTERFACES ET PC:
• L'unité de contrôle EMR est conçue pour une tension de fonctionnement de 10 V au moins à 30 V au maximum (Typ. 12-
24V). Consommation de courant: 5A à 12V, 7A à 24V
• L'unité de contrôle MVS convient seulement à une tension nominale de 24 V.
• L'interface est alimentée par le moteur et est conçue pour des tensions d'alimentation de 12 à 24 V.
• Les unités de contrôle et l'interface sont protégées contre toute erreur de polarité et contre la surtension. En dépit de
cette sécurité, elles peuvent être endommagées en les raccordant, par inadvertance, p.ex. à 230 V.
• En raison du coupleur opto-électronique intégré dans l'interface, on peut raccorder le PC (le portable y compris l'im-
primante) à la batterie du véhicule ou à la masse sans danger pour l'unité de contrôle et l'interface et sans risque de per-
tes de données.

20-44
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

8.1.2 CONFIGURATION DE PORT DE COMMUNICATION AVEC ISETUP


Sur les PC, le port de communication COM1 peut être pris par la souris. Dans ce cas-là, l'interface doit être connectée au
deuxième port de communication (COM2). Ensuite, il est possible de configurer ce port au moyen de l'ISETUP afin de pou-
voir entrer en communication avec ce port.

OPÉRATIONS À SUIVRE:
• Appeler le programme ISETUP.EXE.
• Sélectionner l'autre port de communication et confirmer avec OK.
• Le fichier d'initialisation ISODRV.INI est actualisé automatiquement.
• Relancer Windows.

ATTENTION!
• Sur beaucoup d'ordinateurs personnels, le deuxième port de communication est à 25 pôles. Dans ce cas-là, un
adaptateur de matériel (de 25 pôles à 9 pôles) est nécessaire pour raccorder l'interface de diagnostic.

Figure: Ecran du fichier d'aide ISETUP.EXE

8.1.3 CONFLITS D'ACCÈS SOUS WINDOWS 3.1


Le programme pilote ISODRV.386 du port de communication ne peut être chargé que manuellement. Dans le fichier Win-
dows SYSTEM.INI, le programme pilote ISODRV.386 (en indiquant le répertoire de travail) est inscrit sous la section
[386Enh]. Il peut en résulter des conflits avec d'autres applications qui ont également accès au port de communication
sériel.

REMÈDE:
• Lancer le programme ISETUP.EXE.
• Effacer le pilote inscrit dans le fichier SYSTEM.INI.
• Relancer Windows 3.1.

20-45
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

8.1.4 MESSAGE D'ERREUR SOUS WINDOWS 3.11 AU DÉMARRAGE DE SERDIA


En lançant SERDIA sous Windows 3.11, le message d'erreur suivant peut être affiché:

C'est le pilote non-actif VXDLDR.386 qui en est responsable.

REMÈDE:
• Appeler le programm ISETUP.EXE.
• Cocher la case 'Device VXDLDR.386 enabled' et confirmer avec OK.
Dans le fichier SYSTEM.INI, le pilote correspondant est inscrit automatiquement.
• Relancer Windows 3.11.

20-46
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

8.2 EMR
8.2.1 LE MOTEUR "PENDULE"
RECHERCHE DE LA CAUSE:
Comme sur les moteurs avec régulateur mécanique, on doit tenir compte des organes intrinsèques du moteur tels que
pompe, liberté de mouvement de la tige de réglage, alimentation en carburant, etc. pour rechercher la cause d'anomalies
se produisant sur les moteurs dotés de l'EMR. Ceci vaut notamment pour les cas où le moteur a déjà fonctionné nor-
malement et qu'il se mette "à penduler" après coup. Dans la plupart des cas, l'EMR n'en est pas responsable.

AJUSTAGE DU RÉGULATEUR:
L'ajustage du régulateur vaut en première ligne pour les nouvelles applications. Il doit être testé et documenté de manière
approfondie à tous les états de fonctionnement du système (moteur et installation).
La nouvelle application une fois terminée et libérée, il est nécessaire de communiquer les paramètres spécifiques d'un ré-
gulateur à la maison-mère. Pour les moteurs implantés dans la suite et utilisés aux mêmes fins, la nécessité d'un ajustage
ultérieur ne s'impose plus en règle générale.

ACCÈS AUX MENUS:


Menu principal SERDIA -> Menu Parameters -> Menu Configuration

20-47
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

PRINCIPES DE LA CORRECTION DU RÉGLAGE:


• Effectuer la correction lorsque le moteur tourne.
• L'augmentation des coefficients P-I-D entraîne une plus grande amplitude de variation du réglage.
• Dans la case "new value", inscrire la valeur à corriger. Pour ce faire, marquer avec la souris l'ancienne valeur et taper la
nouvelle valeur (l'ancienne valeur est automatiquement effacée).
• Cliquer sur le bouton "PC->ECU" pour transférer la nouvelle valeur à l'unité de contrôle.
• Le régulateur adopte cette nouvelle caractéristique de réglage ce qui se note par l'allure du moteur.
• Après avoir réalisé avec succès la correction du réglage et avant de couper la tension d'alimentation (borne 15), on doit
enregistrer les nouveaux paramètres dans l'EMR. Cliquer sur le bouton "Save in ECU".

RÉGLAGE DE BASE DU RÉGULATEUR:


En fin de chaîne, l'unité de contrôle est programmée sur les valeurs par défaut suivantes:

Valeurs par défaut


Paramètre (Variable) Observation
Installation Véhicule
Réglage de base des degrés d'amplification des coefficients
SpeedGvnr: P part 18-201 4,0
P-I-D. Ces paramètres sont toujours actifs indépendamment de
SpeedGvnr: I part 10,0 10,0
l'état du moteur (régime, charge) et sont les instruments
SpeedGvnr: D part 5-12 2.5
principaux pour le réglage du régulateur.
Diminution des paramètres de régulateur pour le domaine
SpeedGvnr: damping 90,0 65,0
statique.
Plage de variation de régime autour la valeur de consigne.
Dans les limites de plage de variation de régime, le moteur
SpeedGvnr: damping range 15,0 80,0
fonctionne dans le domaine statique avec précision et du
calme sans réagir brusquemment à des variations de régime.
PosGvnr: P part 10,0 10,0
PosGvnr: I part 10-151 5,0
PosGvnr: D part 5-101 5,0
Pour toute correction de réglage, s'adresser à la maison-mère.
PosGvnr: DT2 part 8,0 8.0
PosGvnr: gain 160-180 180.0
PosGvnr: gain range 0,25 0,25

1
En fonction du type moteur et de l'application, différentes valeurs par défaut sont possibles!

Valeurs et régimes standard et paramètres en fonction de la charge (page 17):


3 champs caractéristiques respectivement pour le coefficient P, I, et D = f (régime, débit injecté).

Paramètre (Variable) Valeur par défaut Observations


X: Engine speed position values
600 ... 2500 7 valeurs de régime
(1/min)
Y: Quantity position values
0, 20...100 4 valeurs de débit injecté
(cmm/Hub)
Au total 3 x 28 inscriptions. L'inscription 100% entraîne la reprise des coeffi-
Map (%) 100 cients P-I-D du régulateur (page 4). Les corrections doivent être effectuées aux
points de fonctionnement correspondants du moteur.

20-48
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

RÉALISATION D'UNE CORRECTION DE RÉGLAGE:


Avant de modifier un paramètre, il est conseillé d'enregistrer la configuration actuelle en cliquant sur "Save in file" et/ou
d'imprimer les pages de configuration 4, 5 et 17.
La procédure de réglage s'effectue en trois étapes:
1. Paramètres de base du régulateur PID.
Le réglage se fait essentiellement au moyen des paramètres de base.
• Si un nouveau réglage de base du régulateur est nécessaire, mettre tous les champs caractéristiques du ré-
gulateur (page 17) à 100%.
• Le coefficient P est le paramètre le plus important et doit être réglé en premier. Augmenter la valeur du paramètre
"SpeedGvnr: P part" jusqu'à ce que le moteur tende à une oscillation de f>1Hz après stimulation par un saut de
charge. Réduire ensuite le coefficient P de 25%. Exemple: coefficient P avec tendance à oscillations = 12. 12-
25% de 12 = 9 (nouvelle valeur de réglage).
Le réglage dépend dans un large mesure du moment d'inertie de masse de l'installation (moteur+génératrice). Pour
des moments d'inertie jusqu'à 8kgm2 les valeurs du coefficient P se situent entre 10 et 45%. En cas de moments
d'inertie plus élevés, le coefficient P peut être augmenté jusqu'à 90%.
Nota pour moteurs équipant une installation: Le calcul des valeurs de régulateur idéales se fait à régime de fon-
ctionnement et à différentes charges. Noter chaque coefficient P calculé et inscrire la moyenne dans "SpeedGvnr:
P part".
En cas d'installations à double fréquence, tenir compte de la deuxième fréquence pour déterminer la moyenne.
Nota pour moteurs équipant des véhicules: Le calcul des valeurs de régulateur idéales se fait avec plusieurs points
de régime et de charge.
Noter chaque coefficient P calculé et inscrire la moyenne dans "SpeedGvnr: P part".
Les différents coefficients résultant des différents points de régime et de charge doivent être corrigés dans le champ
caractéristique PID.
• Les coefficients D et I sont réglés analogiquement. A savoir, en partant de 5% augmenter les valeurs jusqu'à
obtenir l'instabilité, puis réduire de 25%.
2. Paramètres pour le fonctionnement statique et dynamique.
Réglage des paramètres "SpeedGvnr: damping" et "SpeedGvnr: damping range" (page 4).
Le paramètre "SpeedGvnr: damping range" permet de déterminer l'amplitude de variation dans laquelle le régime
se trouve dans un état statique. En introduisant par exemple 15 min-1 au régime effectif, on détermine une amplitude
de variation de +/-15 min-1.
Le paramètre "SpeedGvnr: damping" permet de déterminer la diminution des paramètres du régulateur (coeffi-
cients PID) pour le domaine statique. Si le régime se situe autour de la valeur de consigne dans l'amplitude de va-
riation, les paramètres du régulateur (coefficients P-I-D) sont réduits à la valeur qui correspond à la plage de
diminution.
P.ex.: SpeedGvnr: P part =10%
SpeedGvnr: damping =65%
Ceci fait que, dans la plage de régime de consigne +/- plage de diminution, le coefficient P est réduit à 6,5 %. L'objec-
tif de cette réduction est que le moteur tourne avec précision et du calme dans l'amplitude de variation sans réagir
brusquemment à des variations de régime. Si le moteur sort de cette amplitude de variation de régime suite à une per-
turbation, les paramètres réglés sont de nouveau efficaces de 100% et le régulateur corrigera aussitôt l'erreur de ré-
gime.
Pour les réglages par défaut, cf. réglage de base du régulateur. Les corrections de réglage ne sont seulement pos-
sibles qu'au cours du test de fonctionnement du moteur.
3. Paramètres dépendant du régime et de la charge.
Pour chaque paramètre de base P, I, D un réseau caractéristique de paramètre (page 17) est prévu en fonction du ré-
gime et du débit injecté (charge). Les paramètres efficaces sont détérminés en multipliant les paramètres de base par
le contenu des réseaux caractéristiques.
P.ex.: SpeedGvnr: Part P= 10%
Map P part =200% à 2000 1/min et 50 cmm/course
Résultat: Pour le point de fonctionnement donné, le coefficient P est efficace à hauteur de 20%.

20-49
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

8.2.2 CALIBRAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR


En règle générale, la pédale d'accélérateur est un accélérateur à pied qui est actionné par le conducteur. L'entrée (broche
24 du connecteur de véhicule) affectée à la pédale d'accélérateur peut aussi être utilisée comme entrée télécommandée
telle que l'on utilise dans les locomotives et dans les bateaux. Dans tous les cas, un calibrage est nécessaire.
Le calibrage doit être effectué par le client ou le service après vente, aussi bien en cas d'une première mise en service que
dans le cas d'un rechange.
La pédale d'accélérateur ne fait pas dans tous les cas partie de l'équipement standard de la DEUTZ AG. Il est cependant
conseille d'utiliser le capteur de pédale de DEUTZ, référence 0419 9457. Afin de pouvoir utiliser d'autres pédales d'ac-
célérateur, solliciter préalablement la DEUTZ AG. La condition préalable:
• Connexion selon vue d'ensemble de système de l'EMR:
entrée des signaux (broche 24/connecteur du véhicule) contre GND (terre) (broche 23/connecteur du véhicule).
• Signal analogique:
> 0,5 V (pédale d'accélérateur en position de repos), p.ex. 1V
< 4,5 V (pédale d'accélérateur enfoncée à fond), p.ex. 4V
• Une tension de référence est mise à disposition par L'EMR au niveau du connecteur du véhicule (broche 25, +5V).
Cette tension de référence est aussi prévue pour le potentiomètre de l'accélérateur à main. C'est pourquoi, le courant
sous charge du capteur de pédale et du potentiomètre de l'accélérateur à main couplés en parallèle ne doit pas dépas-
ser 25 mA au total (donc une résistance totale de > 200 W).

CALIBRAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR AU MOYEN DU MENU 'CALIBRATION':


Le calibrage est assisté par menu. Les deux positions de butée 'parked position' (position de repos) et 'full throttle' (pleins
gaz) sont calibrées comme valeurs limites. Cf. 'Procédure générale lors du calibrage', chapitre 4.3, Calibrage.

CALIBRAGE DE LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR AU MOYEN DES MENUS 'MEASURED VALUES' ET 'CONFIGU-


RATION':
Le calibrage a pour but de communiquer à l'unité de contrôle les deux positions de butée 'parked position' et 'full throttle'
en tant que points de référence inférieur et supérieur. Additionnellement, il faut inscrire 'la valeur d'erreur supérieure' (+5%
du point de référence supérieur) et 'la valeur d'erreur inférieure (-5% du point de référence supérieur) dépendant des deux
points de référence.

DÉSIGNATIONS DES PARAMÈTRES

Ecran configuration Ecran calibrage Valeur


Acceler(SWG1)upper fault limit
AccPedal(SWG1)up. err val. max. setpoint x 1.05
[full throttle...5V]
Acceler(SWG1)full throttle
AccPedal(SWG1)up. ref max. setpoint
[pressed down, upper limit]
Acceler(SWG1)parked position
AccPedal(SWG1)lo. ref Pedal at rest = Idle
[lower limit]
Acceler(SWG1)lower fault limit
AccPedal(SWG1)lo. err val. Pedal at rest - 0.05 x max. setpoint
[0V...parked pos.]

MESURES DES VALEURS LIMITES:


• Appeler le menu 'Measured values', 'Actual measured values'.
• Valeur mesurée '(F24)Accelerator pedal=SWG1': avec pédale en position de repos (référence inférieure) et pédale
complètement enfoncée (référence supérieure) 'Get value', la transférer à l'unité de contrôle et l'enregistrer.

CONFIGURATION:
• Appeler la barre de menu 'Parameters', 'Configuration'.
• Inscrire les valeurs selon le tableau d'exemples figurant ci-dessous ('configuration entrée pédale d'accélérateur').
Conversion: 5V=1023 digits.

20-50
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

Exemple : Configuration de l'entrée de la pédale d'accélérateur

Valeur effective/
Réglage départ usine Calibrage Configuration page 10
valeur mesurée
Paramètre
5V = 1023 digits
[ mV] [ digits] [ mV]
[ mV] [ digits]
AccPedal(SWG1)up. err val. 4750 973 43571 893
AccPedal(SWG1)up. ref 4500 921 4150 4150 850
AccPedal(SWG1)lo. ref 500 102 670 670 137
2
AccPedal(SWG1)lo. err val. 250 51 463 95
1
Valeur mesurée ’référence supérieur’ +5% (de référence supérieure)
2
Valeur mesurée ’référence inférieure’ - 5 % (de référence supérieure)

8.2.3 CALIBRAGE DE L'ACCÉLÉRATEUR À MAIN


L'accélérateur à main (broche 20, côté véhicule) est prévu pour des véhicules tels que machines agricoles.
Le conducteur du véhicule a la possibilité de prédéterminer un régime de travail pour charruer p.ex. et peut ensuite retirer
le pied de la pédale d'accélérateur. Tout comme pour les manettes d'accélérateur mécaniques, on doit placer l'ac-
célérateur à main sur la position zéro (régime plus petit) avant de démarrer le moteur.
L'accélérateur à main est prioritaire par rapport à la pédale d'accélérateur et détermine le régime minimal.
Proportionellement à la valeur effective prédéterminée, le régime peut être réglé entre le régime à vide
inférieur (p.ex. 650 tr/mn) et le régime nominal (p.ex 2300 tr/mn). Le moteur réagit à l'accélérateur à main de la même façon
qu'à la pédale d'accélérateur. Si l'on a prédéterminé un régime de 1500 1/min avec l'accélérateur à main, la pédale d'ac-
célérateur devient seulement efficace au-delà de ce régime.
L'accélérateur à main ne fait pas partie de l'équipement standard de DEUTZ, mais doit être préprogrammé dans l'EMR à
l'usine.
Comme actuateur, on peut utiliser un potentiomètre qui doit être installé par le client.
Ce potentiomètre de l'accélérateur à main doit répondre aux exigences suivantes:
• Entrée, broche 20 du connecteur du véhicule
• Alimentation du potentiomètre comme le capteur de la pédale, tension de référence de 5V, broche 25, et GND (terre)
broche 23.
• Charge de la tension de référence ensemble avec le capteur de la pédale < 25 mA.
• Type de protection IP65
• Réglage des butées entre 10% et 90% de la valeur du potentiomètre.
P.ex. résistance du potentiomètre = 5 kΩ, la plage de réglage entre les butées doit se situer entre 500 Ω 4500 Ω. Une telle
plage de réglage peut être obtenue par
a) une limitation de l'angle de rotation
b) par des résistances série placées dans les lignes d'alimentation.

CALIBRAGE DU POTENTIOMÈTRE DE L'ACCÉLÉRATEUR À MAIN:

ATTENTION!
• Les deux positions de butée du potentiomètre sont à calibrer.

Le calibrage a pour but de communiquer à l'unité de contrôle les deux positions de butée 'butée du potentiomètre - régime
à vide inférieur' et 'butée du potentiomètre - régime nominal' en tant que points de référence inférieur et supérieur. Ad-
ditionnellement, il faut inscrire 'la valeur d'erreur supérieure' (+5% du point de référence supérieur) et 'la valeur d'erreur in-
férieure (-5% du point de référence supérieur) dépendant des deux points de référence.

20-51
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

DÉSIGNATION DES PARAMÈTRES

Ecran de configuration Ecran de calibrage Valeur


Hand throttle(SWG2)upper fault limit
Hand thr.(SWG2)up. err val. régime nominal x 1,05
(upper limit...5V)
Hand throttle(SWG2)max.eng.speed
Hand thr.(SWG2) up. ref Régime nominal
(upper limit)
Hand throttle(SWG2)min.eng.speed
Hand thr.(SWG2) lo. ref régime à vide inférieur
(lower limit)
Hand throttle(SWG2)lower fault limit
Hand thr.(SWG2)lo. err val. régime à vide inférieur - 0,05 x régime nominal
(0V...lower limit)

8.2.4 EXEMPLE D'UNE RECHERCHE D'ERREUR


AFFICHAGES SUR L'ÉCRAN

Recherche d'erreur
Erreur Non OK Elimination
Connexion interrompue? → Rebrancher la connexion.
OK ↓
Contacts sales ou corrodés? → Nettoyer le connecteur, le remplacer le cas échéant.
OK ↓
Capteur défectueux? → Remplacer le capteur.
OK ↓
Faisceau défectueux? → Contrôler le faisceau, le remplacer le cas échéant.

20-52
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

8.2.5 LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

Indication d'erreur Cause possible Elimination


Le régime de démarrage >160 Contrôle avec le multimètre: Tension des bornes • Remplacer la batterie.
1/min n'est pas atteint. au démarreur < 7V (circuit de 12V). • Nettoyer la tresse de masse au niveau des jonctions.
Régime de démarrage o.k.,
la tige de réglage se déplace Alimentation de carburant défectueuse. • Rétablir l'alimentation de carburant.
en position de démarrage.
Régime de démarrage o.k., Tension d'alimentation interrompue, raccordée • Débrancher le connecteur du véhicule et contrôler
la tige de réglage reste en aux mauvaises broches ou polarité erronnée. l'affectation:
position zéro. Broche 14F = + Ubatt
Broche 1F = -Ubatt
Broche 2F = -Ubatt
Aimant de levage défectueux ou non raccordé •Détecter la dureté et l'éliminer de façon appropriée.
Dureté de la tige de réglage.
Limite de débit au démarrage réglée trop bas ou •Au moyen de SERDIA, contrôler la valeur mesurée
'(M9)temp. liquide de refroidissement' dans le menu
température du liquide de refroidissement trop
'current measured values'.
élevée pour l'EMR.
Une grave erreur est présente dans le système de
• Détection de l'erreur avec SERDIA.
Le témoin d'erreur clignote. l'EMR. Avant la prochaine tentative de démarra-
ge, éliminer l'erreur.
Message d'erreur avec Identification de la dérivation de la tige de réglage, • Remplacer l'actuateur, cf. exemple de service, rem-
SERDIA: valeur mesurée dans la plage de coupure. placement de l'actuateur. Aucun réglage additionnel
”8405:Actuator (positioner, n'est nécessaire.
travel meter, fuel rack)”.
Message d'erreur avec
Court-circuit ou interruption au niveau du capteur •Remplacer le capteur, vérifier si le connecteur est sali
SERDIA:
de régime (capteur de l'arbre à came) ou au ni- ou rouillé, vérifier si les lignes entre le connecteur du
”8170:(M13)Speed 1,
veau de la ligne d'amenée ou du connecteur. véhicule et le capteur sont intactes.
camshaft”.
Message d'erreur avec
SERDIA:
”8210:Data loss EEPROM” Erreur d'enregistrement dans l'EMR • Remplacer l'unité de contrôle. Transférer 1:1 les don-
”8220:Data loss coil data” Erreur d'enregistrement dans l'EMR nées de l'ancienne unité de contrôle.
”8020:ECU (positioner Défaillance de l'unité de contrôle
actuation)”
Message d'erreur avec
Même à l'arrêt du moteur, la valeur mesurée • Remplacer le capteur, vérifier si le connecteur est sali
SERDIA:
'(M21)pression d'huile' reste en dehors de ses li- ou rouillé, vérifier si les lignes entre le connecteur du
”8160:(M21)OilPressure-
mites. véhicule et le capteur sont intactes.
Sensor”
Message d'erreur avec
Même à l'arrêt du moteur, la valeur mesurée • Remplacer le capteur, contrôle du connecteur et des
SERDIA:
'(M9)temp. du liquide de refroidissement' reste en lignes.
”8140:(M9)CoolantTemp-
dehors de ses limites.
Sensor”
Message d'erreur avec
Le capteur de la pédale d'accélérateur n'est pas •Contrôler les valeurs de calibrage dans le menu 'Ca-
SERDIA: ”8120:(F24)Acceler
calibré correctement. librage' et les modifier le cas échéant.
Pedal(SWG1)”

20-53
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

8.2.6 LE MOTEUR S'ARRÊTE DE MANIÈRE INDÉFINISSABLE

Suite à l'arrêt: (le contacteur à


clé n'a pas encore été action- L'arrêt n'a pas été provoqué par un message
né, marche/arrêt) d'erreur dans l'EMR.
Lampe témoin d'erreur Autres possibilités: • Remise en état de fonctionnement du système de
éteinte • Alimentation en carburant carburant.
• Surveillance de régime indépendante de l'EMR. • Contrôler si présence d'une surveillance de régime
additionnelle (p.ex. aimant de levage) et effectuer un
• Interruption de la tension d'alimentation. contrôle convenable du système.
• Vérifier si présence d'un faux contact au niveau du
connecteur de véhicule de l'EMR, fusible, contacteur
à clé, etc.
Suite à l'arrêt: (le contacteur à Au moyen du SERDIA, détecter l'endroit et l'en- En fonction du message d'erreur, effectuer un contrôle
clé n'a pas encore été action- vironnement de l'erreur. Message d'erreur: systématique:
né, marche/arrêt) • Sur-régime (est obtenu p.ex. à un changement • valeur guide: corriger éventuellement le régime no-
Lampe témoin d'erreur brusque de la charge). minal+15%.
allumée en permance • p.ex. "pression d'huile" nota additionnel: • Vérifier se présence d'un faux contact au niveau du
'inactif'. connecteur du capteur de pression d'huile, rempla-
cer éventuellement le capteur.
Suite à l'arrêt: (le contacteur à Il s'agit d'une grave erreur dans le système de Prendre des mesures correspondant à la localisation
clé n'a pas encore été action- l'EMR. Avant de démarrer le moteur, localiser l'er- du défaut. Ceci peut signifier: remplacement de l'unité
né, marche/arrêt) reur au moyen du SERDIA. de contrôle, de l'actuateur ou du capteur. Le nota ad-
Lampe témoin d'erreur ditionnel 'inactif' indique un contact intermittent au ni-
clignote veau de la localisation de défaut indiquée.

8.2.7 REMPLACEMENT DE L'ACTUATEUR EMR


Etant un composant purement mécanique de l'EMR, l'actuateur est monté de façon fixe sur le moteur.
L'aimant de réglage y contenu est excité par L'EMR et sert au positionnement de la tige de réglage et donc à la régulation
de l'amenée de carburant du moteur. Un capteur de course de crémaillère intégré dans l'actuateur communique à l'EMR
la position de la tige de réglage.
Les messages d'erreur suivants peuvent entraîner un remplacement de l'actuateur:
• 8113:(M17) Rack travel sensor
• 8405: Actuator (positioner, travel meter, fuel rack)

INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT:
• Couper la tension d'alimentation à l'EMR et débrancher le câble menant au actuateur. Pour des raisons de sécurité, dé-
brancher la borne positive de la batterie.
• Déposer l'ancien actuateur et nettoyer la surface de montage du moteur.

ATTENTION!
• Avec actuateur déposé, la tige de réglage est en position d'injection maxi., donc il ne faut en aucun cas dé-
marrer le moteur!
• Monter le nouvel actuateur sur le moteur avec de la pâte d'étanchéité DEUTZ, référence 0101 6102. En cas de rem-
placement de l'actuateur, il faut contrôler la compatibilité avec l'unité de contrôle. Actuellement, trois combinaisons
sont possibles en cas de service:

20-54
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

COMPATIBILITÉ DE L'ACTUATEUR/UNITÉ DE CONTRÔLE

Actuateur
Logiciel N°
No. correspondant, Comportement en cas d'échange de l'actuateur
de version EMR
TN
En cas d'un remplacement, cette combinaison doit être remplacée
0211 1846 0211 1841 complètement par la combinaison 0211 1911 /0211 1910.
Dans un pareil cas, solliciter la maison-mère.
0211 1910 0211 1911
1,08
0211 2017 Quant à son contenu, l'actuateur est identique au 0211 1911. Seule la fixa-
0211 1926
< K 953 430 tion du boîtier est différente.
1,11
0211 2088 1,10 0211 1926

• Rétablir la connexion à l'unité de contrôle et démarrer le moteur.


• Avec le SERDIA, dans le menu "Parameters"->"Configuration" en cliquant sur le bouton "PC->ECU", transférer les pa-
ramètres à l'EMR et tester l'allure du moteur.
• Si l'allure du moteur est satisfaisante, mémoriser les paramètres dans l'unité de contrôle.
• A l'issue des tests, effacer la mémoire d'erreurs avec le SERDIA.
• En vue d'une documentation, imprimer, dans le menu principal du SERDIA, la liste d'identification de l'unité de contrôle
et sous "Extra" les données logistiques.
• L'ancien actuateur et la documentation doivent être envoyés à la maison-mère.

20-55
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

8.2.8 REMPLACEMENT DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE DE L'EMR


Pour remplacer l'unité de contrôle, il y a deux façons de procéder:

1. Si l'ancienne unité de contrôle est endommagée, mais les données sont toujours lisibles (l'entrée en com-
munication avec SERDIA est possible).
1er pas : Extraire les données de moteur de l'ancienne unité de contrôle:
• Mettre le contact/établir la tension d'alimentation.
• Appeler le programme SERDIA.
• Dans le SERDIA, sélectionner le menu "Parameters"->"Overall programming".
• Cliquer sur le bouton "ECU -> file". Les fichiers de configuration sont lus. Ensuite la fenêtre "Enregistrer sous" s'ouvre.
• Enregistrer le fichier sous un autre nom.

A partir de la version SERDIA 2.5, le numéro de moteur sera proposé comme nom de fichier par défaut lors de la procédure
de sauvegarde et doit être considéré comme une proposition. D'autres noms peuvent être choisis, comme auparavant.
Cliquer ensuite sur OK. Le fichier (donc les données moteur) sera enregistré sous le nom <numéro moteur>.hex.
En reprenant les données de l'ancienne unité de contrôle, ce fichier contient entre autre des informations sur les heures de
fonctionnement du moteur et le nombre de démarrages du moteur.
• Quitter le programme. Couper le contact/supprimer la tension d'alimentation.
2ème pas: Remplacer l'unité de contrôle:
Il faut vérifier et tenir compte de la compatibilité des unités de contrôle conformément au tableau figurant ci-dessous
(référence identique). De plus, il faut contrôler et assurer la compatibilité de l'unité de contrôle avec l'actuateur.

20-56
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

COMPATIBILITÉ DE L'ACTUATEUR/DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE

Actuateur
Logiciel N°
No. correspondant, Comportement en cas d'échange de l'unité de commande
de version EMR
TN
En cas d'un remplacement, cette combinaison doit être remplacée com-
0211 1846 0211 1841 plètement par la combinaison 0211 1911 /0211 1910. Dans un pareil cas,
solliciter la maison-mère.
0211 1910 0211 1911 Peut être remplacé uniquement par TN 0211 1918
Pour 1012/1013, vaut: remplacer par TN 0211 2017 SW, Version numéro
0211 2017 1,08
0211 1926 1.11, reconnaissable au numéro de boîtier, à partir de K 953 430. Pour
< K 953 430
1015, vaut: remplacer par TN 0422 6178.
0211 2017 Ne peut pas être remplacé par d'autres unités de contrôle.
1.11 0211 1926
< K 953 430 De manière générale, il faut veiller au numéro de boîtier > K 953 430!
0211 2088 1.10 0211 1926 uniquement pour DEUTZ FAHR
• Mettre le contact/établir la tension d'alimentation.
• Lancer le programme SERDIA.
• Dans le SERDIA, sélectionner le menu "Parameters"->"Overall programming".
• Cliquer sur le bouton "Programming". La fênetre "Ouvrir" est affichée.
• Sélectionner les données moteur enregistrées (<numéro moteur>.hex) par un double clic.
• En cliquant sur le bouton"OK" transférer les données moteur à l'EMR.
• En cliquant sur "Save in ECU", enregistrer les données moteur dans l'unité de contrôle.

3ème pas: Démarrer le moteur et vérifier son bon fonctionnement.


• Dans le menu "Error memory" annuler la mémoire d'erreurs.

20-57
SERDIA QUE FAIRE, SI...?

2. Montage d'une nouvelle unité de contrôle avec données moteur programmées départ usine
Chaque EMR dispose de données moteur spécifiques qui sont enregistrées dans un ordinateur central de la DEUTZ AG
avant la livraison du moteur. Les modifications de configuration de L'EMR doivent être notifiées à la DEUTZ AG. En cas de
commande d'une nouvelle unité de contrôle, celle-ci sera programmée avec les données dont la DEUTZ AG dispose sous
le numéro moteur correspondant.

ATTENTION!
• Ce qui veut autrement dire: Si les modifications de réglage ne sont pas notifiées à la DEUTZ AG, elles ne pour-
ront pas être prises en considération lors de la programmation d'une nouvelle unité de contrôle.

• Couper le contact/supprimer la tension d'alimentation.


• Débrancher les deux connecteurs situés sur l'ancienne unité de contrôle.
• Relier l'unité de contrôle au connecteur du moteur et à celui du véhicule (les deux sont à 25 pôles).
• Mettre le contact/établir la tension d'alimentation.
• Lancer le programme SERDIA.
• Dans le menu "Error memory", annuler la mémoire d'erreur.
• Démarrer le moteur et vérifier son bon fonctionnement.

8.2.9 ERREURS SE PRODUISANT LORS DE LA MISE EN MÉMOIRE DES DONNÉES DE CONFIGURATION


Ce message d'erreur est affiché si SERDIA n'arrive pas à mettre en mémoire le fichier hex. Il est possible que le fichier con-
tienne des voyelles infléchies (ä, ö, ü) ou des caractères spéciaux que SERDIA n'arrive pas

20-58
EDS (Electronic Diagnosis System) MANUEL D'UTILISATION

PROGRAMME DU TESTEUR
DE CONTRÔLE INFOCENTER,
TRANSMISSION, RELEVAGE
ET SUSPENSION AVANT

EDS (Electronic Diagnosis System)

20-59
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION

1. INTRODUCTION
Les composants électroniques de l'AGROTRON sont testés et programmés par le système EDS (Electronic Diagnosis
System : système de diagnostic électronique) de DEUTZ-FAHR.
La version actuelle de l'EDS comprend :
• un câble d'interface
• un câble adaptateur
• une disquette d'installation.
Le programme pour PC et les câbles, ainsi que tous les instruments spéciaux DEUTZ, peuvent être commandés à :

SAME-DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A.


Viale F. CASSANI, 15
24047 TREVIGLIO (BG) - ITALIA

1.1 BUT
Le logiciel EDS comprend les sous-programmes suivants :
• Transmissions POWERSHIFT (ne pas utilise pour MK3 230-260) et POWERSHUTTLE
- Diagnostic
- Lecture de la mémoire des erreurs de la transmission
- Programmation de la transmission, par exemple après le remplacement
- Réglage du capteur de la pédale d'embrayage
- Détermination de la pression de contact de l'embrayage principal (pour powershuttle uniquement)
• Agrotronic-hD (ne pas utilise pour MK3 230-260)
- Diagnostic
- Lecture de la mémoire des erreurs de l'AGROTRONIC-hD
- Réglage des soupapes
• Infocenter
- Diagnostic
- Programmation des valeurs constantes
• Pont avant suspendu (ne pas utilise pour MK3 230-260)
- Diagnostic
- Lecture de la mémoire des erreurs du boîtier électronique de commande (appelé aussi centrale)
- Lecture ou chargement des données de base du boîtier électronique de commande (paramètres)

20-60
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION

1.2 MATÉRIEL REQUIS

Convertisseur
Ligne Ligne K
série
Boîtier de commande

Configuration matérielle nécessaire

1.2.1 CÂBLE D'INTERFACE (SÉRIE)

Le câble d'interface série est inséré dans le port de l'interface série (COM 1 ou COM 2) du PC et est relié aux connecteurs
respectifs au câble adaptateur.
1 - Connecteur (désigné ”EIC”) pour la liaison à l'interface série (RS 232) du PC pour le diagnostic d'INFOCENTER.
2 - Connecteur (désigné ”9141”) pour la liaison à l'interface série (RS 232) du PC pour le diagnostic de la transmission
POWERSHIFT et de la transmission POWERSHUTTLE, d'AGROTRONIC-hD et du pont avant suspendu.
3 - Connecteur pour l'alimentation 12 V du câble d'interface à brancher sur la prise allume-cigare.
4 - Connecteur diagnostic pour AGROTRONIC-hD, commande de la transmission et du pont avant suspendu, (4
contacts).
5 - Connecteur diagnostic pour INFOCENTER (2 contacts).
6 - Adaptateur pour le diagnostic de la transmission POWERSHIFT, version précédente.

20-61
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION

1.2.2 CÂBLE ADAPTATEUR POUR L'INTERFACE DIAGNOSTIC CENTRALE

Le câble adaptateur figuré est inséré dans l'interface diagnostic placée dans la boîte à fusibles et est relié aux connecteurs
correspondants du câble d'interface du PC.
8 - Connecteur central 14 contacts pour le raccordement à la prise d'interface placée dans la boîte à fusibles
9 - Connecteur diagnostic pour ”Agrotronic-hD”(4 contacts)
10 - Connecteur diagnostic pour ”Infocenter” (2 contacts)
11 - Connecteur diagnostic pour ”Powershift Agrotron 4.70 – 6.45” (4 contacts)
12 - Connecteur diagnostic pour ”Pont avant suspendu” (4 contacts)
13 - Connecteur diagnostic pour ”Commande électronique du moteur” (4 contacts)
14 - Connecteur diagnostic pour ”Full powershift Agrotron 160-200” (3 contacts)
15 - Connecteur diagnostic pour ”MOBI-DIG (ZF)” (4 contacts)
REMARQUE. Les extrémités libres du câble ne sont pas utilisées.

1.2.3 SYSTÈME REQUIS


Le micro-ordinateur utilisé (notebook, laptop ou portable) doit pouvoir supporter le logiciel EDS :
• PC IBM compatible avec un processeur 80486 (ou supérieur).

ATTENTION!
Pour pouvoir faire tourner le logiciel SERDIA (programme de diagnostic d'assistance pour la commande
électronique du moteur de DEUTZ AG), il est recommandé un processeur Pentium.
• Mémoire centrale (RAM) d'au moins 640 ko
• Lecteurs de 3,5” pour disquettes de 1,44 Mo (HD)
• Disque dur 2,5 Mo de mémoire disponible au moins
• Interface série COM 1 (RS 232) et autant que possible une deuxième interface (COM2) RS 232
• Système d'exploitation MS-DOS à partir de la version 6.xx
• Convertisseur série/ligne k additionnel pour la communication avec l'interface diagnostic (compris dans la fourniture
de Same Deutz-Fahr Group).

20-62
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION

1.2.4 INSTALLATION DU LOGICIEL


Voici la procédure d'installation:
• Activez “Risorse del computer” (Propriétés Système) en faisant un double-clic.
• Activez “Dischetto a 3,5” (Disquette 3,5") en faisant un double-clic.
• Lancez “EDS330.exe” en faisant un double-clic.
• Suivez les instructions pour l'installation, qui s'affichent à l'écran.
• Sortez la disquette d'installation de l'unité et conservez-la.
• Après que vous ayez redémarré l'ordinateur, faites un clic sur le bouton “Avvio” (Démarrer) et sélectionnez le dossier
“Programmi” (Programmes).

1.3 DÉMARRAGE DU PROGRAMME EDS


• Lancez le programme en faisant un double-clic sur l'icône créée sur le bureau.
• L'avertissement suivant apparaît alors :

• Cliquez sur “Si” (Oui) pour continuer.


• L'écran initial apparaît:

Fig. 1 - Menu initial

Appuyez sur une des touches numériques (de 1 à 7) du menu initial, afin de déterminer le composant Agrotronic- hD+ASM,
par exemple) à contrôler et l'interface (COM 1 ou COM 2) d'arrivée des signaux.

20-63
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION

2. DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION
Sélectionnez à l'aide des touches numériques le numéro 1 (Powershift/Powershuttle transmission). Vous obtenez l'écran
suivant qui vous permettra de choisir le type de levier prévu sur le tracteur:

Appuyez ensuite sur une des touches numériques 1 ou 2 pour choisir le levier.
DEST 38 et DEST 45. Le programme contient un menu principal pour la sélection de l'unité de commande correspondante
et des programmes de diagnostic proprement dits.
L'interface utilisateur du programme est réalisée en conformité avec les normes SAA et présente les caractéristiques
suivantes :
• un système de prompt par menu uniforme
• une aide en ligne disponible à tout moment
• le support de la souris
• un fonctionnement par touches de sélection rapide (spécifiées par des caractères marqués)

2.1 MENU PRINCIPAL


Au lancement de DEST (voir paragraphe 1.1.3 : ”Lancement et fin du programme EDS”), la dernière commande de
diagnostic sélectionnée démarre automatiquement. Il faut sortir du programme de diagnostic correspondant pour revenir
au menu principal (DEST 38, option de menu File > End ; DEST 39/45, option de menu File > main menu). Depuis DEST 38,
on peut toujours revenir au menu principal.

2.1.1 ÉCRAN ET STRUCTURE DES MENUS

Fig. 2 - Structure des menus

20-64
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION

L'écran des menus principaux est configuré de la même manière pour tous les programmes de diagnostic de la
transmission ; dans les programmes de diagnostic DEST 38, 39/45, la ligne des menus est uniquement complétée par
l'option de menu Diagnosis (Diagnostic). En haut à gauche de la ligne des menus s'inscrit le niveau du programme courant,
par exemple, MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). Le tiret rotatif à gauche dudit niveau signale à l'utilisateur que le
programme fonctionne correctement au niveau plus bas. Si le tiret reste immobile, cela signifie qu'une erreur s'est
manifestée et que le programme doit être "relancé".
L'utilisateur déroule le menu en appuyant sur la touche ALT ou sur la touche F10 et peut ensuite sélectionner un sous-menu
à l'aide des touches de gestion du curseur. On pourrait aussi bien appuyer simultanément sur la touche ALT et sur l'une des
touches de sélection rapide affectée à chaque option de menu pour aboutir au même résultat.
Les touches de sélection rapide sont des caractères marqués (autrement dit lettres représentatives) de chaque option de
menu (par exemple ”F” pour l'option de menu File (Fichier), appelée avec la séquence de touches ALT + F).
On peut sortir du menu en frappant sur la touche ESC (Echap) (ou sur la touche ALT).

2.1.2 MENU FILE (FICHIER)

• File > End (Fin)


Termine le programme ; les paramètres modifiés (langue, gamme de couleurs et interface utilisée) sont mémorisés. Si
le programme est directement terminé après avoir quitté DEST 38, le menu de lancement de DEST 38 sera
automatiquement appelé au démarrage suivant ; dans le cas contraire, le menu principal apparaît.

20-65
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION

2.1.3 MENU CONTROL (CONTRÔLE)

Fig. 3 - Menu Control


• Control > DEST38
Démarre le programme de diagnostic DEST 38 après confirmation.

ATTENTION!
Les paramétrages des couleurs, langue et interface ne peuvent pas être saisis.

• Control > DEST39


Démarre le programme de diagnostic DEST 39 après confirmation.

ATTENTION!
Ce programme ne peut pas être démarré en absence d'un fichier dest39.ini

• Control > DEST45


Démarre le programme de diagnostic DEST 45 après confirmation et saisit les paramètres actuels.

2.1.4 MENU OPTIONS


• Options > Colour palette (Gamme de couleurs)
Sélection des différentes gammes de couleurs pour la visualisation à l'écran.

Fig. 4 - Menu Colour (Couleurs)

20-66
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION

• Options > Language (Langue)


Modifie la langue de communication utilisée entre utilisateur et programme.

Fig. 5 - Menu Change language (Changer langue)

• Options > Interface COM 1 (Interface COM 1)


Sélection de l'interface série COM1 pour la communication entre dispositif de commande et PC.

• Options > Interface COM 2 (Interface COM 2)


Sélection de l'interface série COM2 pour la communication entre dispositif de commande et PC.

• Options > Simulated communication (Communication simulée)


Cette option de menu est désactivée par mesure de sécurité ; la sélection "Simulation" (Simulation) n'est pas
mémorisée.

2.2 AIDE EN LIGNE


Le programme de diagnostic DEST offre à tout moment une aide liée à l'opération en cours (appelée aide contextuelle),
ainsi qu'une aide sur l'assignation courante des touches. Tous les textes de l'aide sont mémorisés dans un fichier de texte,
qui sont affichés à tout moment au cours de l'exécution du programme. Des compléments ou variations de textes peuvent
être effectués sans difficultés par un éditeur de texte.
L'utilisateur du programme de diagnostic DEST peut faire appel à tout moment à l'aide en ligne liée au contexte :
• avec la frappe de F1
• avec la frappe de la séquence de touches ALT + H
• avec la souris en cliquant sur le bouton << HELP >> (GUIDA) (AIDE)
L'aide en ligne décrit principalement le fonctionnement de la fenêtre active. D'autres textes peuvent être insérés (par
exemple une description détaillée des données des dispositifs de commande spécifiques).
Les séquences de touches possibles utilisées dans le contexte d'autres textes sont affichées en frappant sur F9.

20-67
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

3. PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

3.1 PRÉPARATION DU DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION AVEC DEST 45


Comme travail préparatoire, on doit établir la connexion entre le tracteur et le PC, afin de vérifier la commande de la
transmission par DEST 45 et/ou de pouvoir effectuer la programmation fin de ligne.

Fig. 23 - Câble d'interface et câble adaptateur

Pour cela, on utilise le câble d'interface et le câble adaptateur (voir fig. 23).
1 - Relier le connecteur (2) du câble d'interface désigné ”9141” au PC
(interface COM)
2 - Relier le connecteur (3) du câble d'interface pour l'alimentation 12V à l'allume-cigare
3 - Relier le connecteur à 4 contacts (4) du câble d'interface au connecteur (11) – désigné ”powershift Agrotron 4.70-
6.45” – du câble adaptateur
4 - Insérer le connecteur central (8) du câble adaptateur dans l'interface diagnostic centrale dans le boîtier à fusibles
5 - Interrupteur de démarrage ON
6 - Démarrer le PC et appeler le programme EDS (voir paragraphe A 1.3 : "Lancement et fin du programme EDS")
7 - Sélectionner l'Option 1 du menu initial
8 - S'assurer d'avoir appelé le programme de diagnostic correct (DEST 45). En bas à droite de l'écran doit s'afficher
DEST 45, par exemple DEST 45 – V 2.2 – 16.12.97. Si nécessaire, passer au menu principal et lancer DEST 45 via
l'option de menu Control > DEST 45.

ATTENTION!
Avant de démarrer le diagnostic, s'assurer d'avoir sélectionné l'interface correcte (COM 1 ou COM 2).

20-69
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

3.2 DEST 45 – DESCRIPTION DU PROGRAMME


3.2.1 MENU FILE (FICHIER)

Fig. 24 - Menu File (Fichier)

• File > Main menu (Menu principal)


Sélectionner cette option de menu pour quitter la commande active et rappeler le menu principal à partir duquel
l'utilisateur peut sélectionner la commande suivante pour faire un diagnostic ou pour sortir du programme. Tous les
réglages ou paramétrages courants sont sauvegardés et, au prochain démarrage, le menu principal se réaffichera.
• File > End (Fin)
L'option de menu ”End” (Fin) permet de sauvegarder les réglages ou paramétrages sélectionnés à l'option de menu
”Options” (Options, gamme de couleurs, langue et interface sélectionnée) et de terminer le programme de diagnostic.
Au démarrage suivant du programme de diagnostic, les réglages ou paramétrages sont automatiquement enregistrés,
et le programme de diagnostic DEST 45 est appelé.

20-70
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

3.2.2 MENU DIAGNOSIS (DIAGNOSTIC)


• Diagnosis > Read error memory (Lecture de la mémoire des erreurs)
L'option de menu Read error memory ouvre une fenêtre divisée en deux parties (ou volets) affichant le contenu de la
mémoire des erreurs par ordre chronologique.

Fig. 25 - Volet de fenêtre Read error memory


Le double cadre et le marquage de la ligne Read error memory ou de la ligne Error description (Description erreur)
montre le volet de fenêtre actif.
Sur la partie gauche de la fenêtre sont affichés les heures de fonctionnement courantes du boîtier électronique de la
transmission (à ne pas comparer avec les heures de fonctionnement de l'infocenter!) et le nombre des différentes
erreurs qu'il a détectées.
Juste au-dessous sont indiquées les erreurs mémorisées dans le boîtier électronique. Dans la colonne ”Errors”
(Erreurs) sont listés les codes d'erreur correspondants. La colonne ”active” (active) indique l'état de l'erreur
correspondante. ”Y” signifie oui ; c'est-à-dire que l'erreur est active, tandis que ”N” signifie non, à savoir que l'erreur
n'est pas active. La troisième colonne Number (Nombre) indique les occurences de l'erreur, tandis que les
renseignements sous "Operating-hours" (Heures de fonctionnement) précisent quand s'est vérifié l'erreur.
L'utilisateur peut sélectionner une erreur à l'aide des touches de gestion du curseur et afficher une description détaillée
sur le côté droit de l'écran en faisant un clic sur OK ou en frappant sur INVIO (Entrée). Si le texte de l'erreur est trop long
pour être contenu en entier dans le volet droit de la fenêtre, utiliser les touches de gestion du curseur pour consulter le
reste. Appuyer sur ESC (Echap) ou C pour réactiver le volet gauche de la fenêtre.
Si le volet gauche de la fenêtre est actif, toutes les erreurs pourront être sauvegardées dans un fichier de texte, ainsi que
la description respective, en frappant sur F2. Outre les descriptions des erreurs, les heures de fonctionnement
actuelles, les données d'identification, la date courante, le numéro d'identification du tracteur et le numéro du boîtier
électronique sont également sauvegardés. Toutefois, le numéro d'identification du tracteur et le numéro du boîtier
électronique ne peuvent être sauvegardés que si l'option correspondante dans la mémoire EEPROM est valide.

20-71
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

• Diagnosis > Delete error memory (Effacement de la mémoire des erreurs)


“Delete error memory” ouvre une fenêtre affichant la demande de confirmation pour l'effacement de la mémoire des
erreurs.

Fig. 26 - Fenêtre Delete error memory

• Diagnosis > HEX data display (Visualisation des données HEX)


Cette option de menu n'est pas importante pour le diagnostic, car seules les données internes en valeurs
hexadécimales sont visualisées.
La sélection de l'option de menu HEX data display ouvre une fenêtre dans laquelle l'utilisateur peut entrer jusqu'à
quatre adresses hexadécimales (voir figure). L'utilisateur doit saisir, outre les données des adresses, le nombre
d'octets (12 au maximum) à lire en regard de l'adresse initiale. Après confirmation avec OK, le contenu de chacune
d'elles est affiché à l'écran.

Fig. 27 - Fenêtre HEX data display

Avec << + >> / << - >>, les adresses initiales sont augmentées et/ou diminuées de une.
Avec << ++ >> / << — >>, les adresses initiales sont augmentées et/ou diminuées de 12 (décimale).
Appuyer sur << CONT >> pour une lecture continue du contenu (par défaut). En sélectionnant ce bouton, l'étiquette
devient ”<< STAT >>”. Sa sélection ultérieure réaffiche l'option précédente.
Appuyer sur la touche ESC (Echap) (ou la séquence de touches ALT + C) pour quitter cette option de menu.

20-72
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

• Diagnosis > Plaintext data display (Visualisation des données de texte)

ATTENTION!
Après la sélection de l'option de menu ”End-of-line programming” (Programmation fin de ligne), on doit couper
et rétablir la tension (interrupteur de démarrage OFF/I) pour effectuer la mise à jour de toutes les données dans
la fenêtre ”Plaintext data display”!
Plaintext data display ouvre une fenêtre où les données sont converties et affichées dans les unités physiques
correspondantes. La structure et le contenu de la fenêtre sont représentés dans la figure ci-dessous.
Appuyer sur la touche ”T” pour passer de la visualisation statique à la visualisation continue.
L'état courant est visible dans la partie supérieure gauche de la fenêtre avec CONT (visualisation continue) et/ou STAT
(visualisation statique).

Fig. 28 - Fenêtre Plaintext data display


On peut sélectionner chacune des fenêtres des entrées numériques, des sorties numériques, des erreurs des capteurs
et des variables internes, grâce aux champs de sélection (boutons) << DIG_IN >> (ING.DIG.), << DIG_OUT >>
(USC.DIG.), << ERRORS >> (ERRORI) et << INTERNAL >> (INTERNE) (voir également ”DEST 38 - description du
programme”). La fenêtre contenant les renseignements sur les vitesse/rapport est toujours visible.
Les erreurs possibles sont indiquées dans chacune des fenêtres.
En cas de visualisation continue, une petit pois rotatif indique la variable et/ou la valeur qui est mise à jour en ce moment
même.
On peut appeler des schémas avec les descriptions de l'affectation des broches internes d'accouplement et des
contacts du boîtier électronique en frappant sur les touches F3 et F4 des fenêtres respectives.
Appuyer sur la touche ESC (ou C) pour quitter cette option de menu.

• << DIG_IN >> Digital inputs (Entrées numériques)


Après avoir sélectionné << DIG_IN >>, une liste des entrées numériques apparaît sur le côté droit de l'écran, suivies des
adresses et des valeurs correspondantes. En mode visualisation continue (CONT), on peut contrôler si le signal
respectif est transféré au boîtier électronique.
Tip plus (Plus) Powershift plus sur le levier de vitesses
Tip minus (Moins) Powershift minus sur le levier de vitesses
FS neutral (Neutre) Interrupteur de marche (levier power-shuttle) en position neutre
FS forward (En avant) Interrupteur de marche (levier power-shuttle) en position marche avant
FS reverse (Inversion) Interrupteur de marche (levier power-shuttle) en position marche arrière
System pressure (Pression de système) Interrupteur de la pression de système 18 bar
HK pedal switch (Interrupteur de pédale d'embrayage principal) Interrupteur de proximité sur la pédale de
l'embrayage principal
Pin code 1 (Code broche 1) Ajusté sur la valeur 1 si la transmission est de type T7100
Pin code 2 (Code broche 2) Ajusté sur la valeur 2 si la transmission est de type T7200
Gear sync transm (Transm.sync.rapports) Interrupteur d'inhibition du démarreur sur la console de commande
Starter inhibit (Inhibit.démarreur) Bouton sur l'interrupteur de marche (levier POWER-SHUTTLE)

20-73
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

• << DIG_OUT >> Digital outputs (Sorties numériques)


La sélection de << DIG_OUT >> déroule une liste des "sorties numériques" sur le côté droit de l'écran, accompagnée
des adresses et des valeurs correspondantes. En mode visualisation continue (CONT), on peut afficher les signaux de
sortie du boîtier électronique.

Fig. 29 - Volet de fenêtre Digital outputs

• << ERRORS >> Sensor errors (Erreur des capteurs)


La sélection de << ERRORS >> déroule une liste des erreurs des capteurs sur le côté droit de l'écran.

Fig. 30 - Volet de fenêtre Sensor errors

20-74
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

• << INTERNAL >> Internal variables (Variables internes)


La sélection de << INTERNAL >> déroule une liste des "variables internes" sur le côté droit de l'écran, suivies des
valeurs et des unités physiques. Toutes les valeurs visualisées sont calculées par le boîtier électronique.

Fig. 31 - Volet de fenêtre Internal variables

HK pressure (Pression embrayage principal) Pression de l'embrayage principal (calculée en mesurant le courant
qui traverse la soupape proportionnelle)
HK contact pres (Pression de contact embrayage principal) Pression de contact de l'embrayage principal déterminée
pendant la programmation fin de ligne
HK pedal position (Position pédale d'embrayage principal) Position de la pédale d'embrayage (calculée par le niveau de
tension du capteur d'angle situé dans la pédale de l'embrayage)

• Diagnosis > Set output ports (Sélection des ports des sorties)

ATTENTION!
• Par mesure de sécurité, cette option de menu ne peut être sélectionnée que moteur arrêté!
• Si l'option de menu ”End-of-line programming” (Programmation fin de ligne) a été exécutée précédemment,
on devra arrêter le moteur et redémarrer (interrupteur de démarrage OFF/ON). Dans le cas contraire, les
sorties numériques ne peuvent pas être activées!

Fig. 32 - Fenêtre Select output ports

20-75
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

Via l'option de menu ”Select output ports”, on peut régler ou réinitialiser chacune des sorties numériques. Après la
sélection de l'option de menu ”Select output ports”, une fenêtre contenant les données de chacune des sorties du boîtier
électronique de la transmission s'ouvre. Les sorties sont indiquées par lignes.
Colonne 1 : Dans cette colonne figurent les composants activés par la sortie correspondante.
Colonne 2 : Dans cette ligne s'inscrivent les adresses (broche) internes des sorties numériques.
Colonne 3 : Cette colonne indique l'état courant de la sortie : dans ce cas, l'indication ”1” signifie que la sortie est définie
et que, par conséquent, un signal (tension) est disponible sur la broche correspondante du boîtier électronique.
L'indication ”0” signifie que la sortie n'est pas définie et donc qu'il n'y a aucun signal. Les champs mis en évidence dans
des couleurs différentes indiquent à l'utilisateur les sorties qui sont reliées au boîtier électronique et qui sont donc prêtes
à l'activation.
Colonne 4 : Dans cette colonne, l'utilisateur peut sélectionner une des sorties reliées au moyen des touches de gestion du
curseur, c'est-à-dire que le champ désiré est mis en évidence dans une couleur différente. L'état de cette sortie peut être
activé/désactivé en frappant sur la touche INVIO (Entrée). La sortie sera définie dans le boîtier électronique et sera ensuite
relue par le programme DEST. Par mesure de sécurité, les variations effectuées seront ramenées à l'état normal après
avoir quitté l'option de menu ”Activate outputs”.
Colonne 5 : Dans cette colonne apparaissent les erreurs des sorties numériques. Dans ce cas, les lettres ”KM” révèlent un
court-circuit à la masse, tandis que ”LU” indique une coupure de ligne.

• Diagnosis > EEPROM read/write (Lecture/écriture EEPROM)


Cette option de menu permet à l'utilisateur de lire et de modifier le contenu de la zone utilisateurs de l'EEPROM. Sa
sélection ouvre une fenêtre affichant le contenu (voir fig. 33). L'utilisateur peut modifier chaque caractère à l'aide des
touches de gestion du curseur et confirmer ces modification avec <<OK>> (la séquence de touches ALT + O ou INVIO).
Après chaque procédure d'écriture dans la zone utilisateurs de l'EEPROM, un identificateur (donnée) est sauvegardé,
lequel pourra être ensuite lu via l'option de menu Control > Information (Informations).
On peut quitter cette option de menu en frappant sur ESC (Echap) (ou la séquence de touches ALT + C).

Fig. 33 - Fenêtre EEPROM read/write

Les neuf premiers caractères de la zone utilisateurs sont marqués d'une couleur différente. L'option de menu ”End-of-line
programming” permet d'insérer le numéro d'identification du tracteur dans cette zone.
En cas de mémorisation du contenu de la mémoire des erreurs dans un fichier, DEST 45 contrôle si les quatre premiers
caractères de la zone utilisateurs de l'EEPROM correspondent à un numéro d'identification du tracteur valide. Dans
l'affirmative, le numéro d'identification du tracteur et le numéro du boîtier électronique seront également enregistrés dans
le fichier. Dans le cas contraire, les valeurs ne peuvent pas être mémorisées.
Consécutivement aux motifs énoncés, cette zone ne doit pas être modifiée par l'utilisateur lui-même. En conséquence, le
curseur se trouve placé latéralement à droite à l'ouverture de la fenêtre.

20-76
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

• Diagnosis > Operating-hours counter (Compteur des heures de fonctionnement)


Cette option de menu permet à l'utilisateur de lire et de modifier le contenu du compteur électronique des heures de
fonctionnement. Après l'introduction initiale, une fenêtre de confirmation des données s'ouvre. L'entrée doit se faire
avec des valeurs décimales en heures.

Fig. 34- Fenêtre Operating-hours counter

20-77
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

3.2.3 MENU CONTROL (CONTRÔLE)


Le menu ”Control” offre les options de menu ”Information” et ”End-of-line programming”

Fig. 35 - Menu Control (Contrôle)

• Control > Information (Informations)


L'option de menu ”Information” indique dans une fenêtre les heures de fonctionnement, les données de login de
l'EEPROM, ainsi que les données de login et d'identification de l'unité de commande. Ces données ne peuvent pas être
modifiées.

Fig. 36 - Fenêtre Information

20-78
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

• Control > End of line programming (Programmation fin de ligne)

ATTENTION!
Au terme de l'option de menu ”Activate outputs” (Activation des sorties), on doit arrêter le moteur et redémarrer
(interrupteur de démarrage OFF/ON) avant de pouvoir sélectionner l'option de menu ”End-of-line
programming". Dans le cas contraire, la demande sera rejetée et le message d'erreur ”Select transmission
version not possible!” (Sélection de la version de la transmission impossible!) apparaîtra.
L'option ”End of line programming” ouvre une fenêtre permettant d'effectuer la configuration du boîtier de la
transmission et le réglage de l'embrayage. Dans la partie supérieure de la fenêtre sont affichées les données de
configuration. Dans la partie inférieure, l'utilisateur peut trouver les instructions pour la programmation fin de ligne.

Fig. 37 - Fenêtre End-of-line programming

En premier lieu, le programme lit le numéro d'identification du tracteur composé de 8 chiffres, à partir de la mémoire
EEPROM. Si les quatre premiers chiffres correspondent à un numéro d'identification valide, les données de
configuration seront lues directement par le boîtier électronique. Si les données de configuration du boîtier sont
cohérentes avec les données respectives des six premiers chiffres du numéro d'identification du tracteur, on aura la
visualisation de toutes les données (versions de la transmission, type de transmission, configuration du tracteur, boîtier
électronique et numéro d'identification du tracteur). Dans le cas contraire, seules les données lues par l'unité de
commande seront affichées. En outre, un message d'avertissement contenant les instructions de reconfiguration du
boîtier électronique apparaîtra. Il en sera de même si le numéro d'identification du tracteur lu par l'EEPROM n'est pas
valide.
La configuration du tracteur peut être modifiée en appuyant sur le bouton << CONFIG >> ou la lettre ”F”. Au départ, les
quatre premiers chiffres du numéro d'identification du tracteur sont mis en évidence dans une couleur différente. Le
numéro d'identification du tracteur défini pour le type de tracteur correspondant peut être sélectionné à partir d'un
tableau mémorisé dans le programme à l'aide des touches de gestion du curseur. Les données de configuration
associées au type de tracteur correspondant sont modifiées simultanément.
Avant de mémoriser ces données en appuyant sur INVIO (Entrée), on doit obligatoirement comparer la version de
vitesse préréglée (30 / 40 km/h ou 50 km/h) avec celle actuelle du tracteur. En cas d'incohérence, on doit
impérativement définir la version de vitesse correcte en réutilisant les touches de gestion du curseur.

20-79
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

Fig. 38 - Sélection du numéro d'identification du tracteur

Après avoir frappé sur INVIO (Entrée), les quatre derniers chiffres du numéro d'identification du tracteur seront mis en
évidence dans une couleur différente. L'utilisateur doit à présent entrer le numéro de série du tracteur, qui est mémorisé
dans l'EEPROM en frappant sur INVIO (Entrée).

Fig. 39 - Réglage de l'embrayage

Le boîtier électronique de la transmission sera ensuite configuré avec les données correspondantes, en sélectionnant
<< OK >> ou en frappant sur INVIO (Entrée). En outre, le numéro d'identification entier du tracteur sera écrit dans les
neuf premiers octets de la zone utilisateurs de l'EEPROM. Au terme de la configuration, l'embrayage peut être réglé
avec << 1 >>. Après avoir suivi les instructions, on peut également terminer le réglage de l'embrayage avec << OK >>
( INVIO) (Entrée) ; un message indiquant si le réglage de l'embrayage a bien été effectué ou non apparaîtra alors.

20-80
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

Détermination de la pression de contact de l'embrayage principal


Pour garantir l'enclenchement sans saccades après l'inversion automatique, les composants de l'unité de commande de
la transmission (boîtier électronique), valve proportionnelle et embrayage principal doivent être organisés de manière à
assurer la pression de contact.

Fig. 40 - Détermination de la pression de contact

ATTENTION!
Du fait que le tracteur se déplace de lui-même pendant la procédure, s'assurer d'avoir suffisamment de place
devant celui-ci!

Fig. 41 - Remarque concernant la sécurité

La détermination de la pression de contact s'effectue avec << 2 >>. Pour cela, respecter les points suivants :
• Corriger toutes les erreurs en suspens du système power-shuttle
• Réchauffer le moteur (la température de l'huile pour transmissions doit être d'au moins 40 °C).
• Placer le tracteur sur un aire plane et uniforme et mettre l'interrupteur de marche en position neutre. Démarrer le moteur
et le faire tourner.
• Créer une zone de sécurité d'au moins 5 mètres devant le tracteur où personne ne peut entrer!
• Engager un rapport de vitesse (T7100 = 2e ; T7200 = 3e).

20-81
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

• Relier le PC, démarrer le système et appeler ”Control > End-of-line programming”. La détermination de la pression de
contact s'effectue avec << 2 >>.
• Pour d'autres instructions, consulter directement le fichier <<HELP>> mémorisé dans le PC.
Après avoir quitté le fichier d'aide, la détermination de la pression de contact se fait suivant les instructions.
• C'est au cours de la procédure de réglage qu'est déterminée la pression dans l'embrayage principal à laquelle se
produit la liaison par frottement. Dans ce cas, le tracteur doit avancer approximativement de 0,5 m de lui-même.
Simultanément, le boîtier électronique relève la ”vitesse de sortie de l'embrayage principal” et termine la détermination
de la pression de contact.
> Pression de contact T 7200 5,0 – 8,0 bar
> Pression de contact T 7100 6,0 – 9,0 bar
• La valeur déterminée est mémorisée dans l'unité de commande de la transmission (boîtier électronique) en arrêtant le
moteur et en redémarrant (interrupteur de démarrage OFF/ON) et peut apparaître dans l'afficheur de texte sous
<<INTERNAL >>.

Sortie de la programmation fin de ligne :


On peut quitter le mode fin de ligne en frappant sur C (ou ESC). Les valeurs déterminées sont mémorisées dans l'EEPROM
en arrêtant le moteur et en redémarrant (interrupteur de démarrage OFF/ON).

20-82
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

3.2.4 MENU OPTIONS (OPTIONS)


Ce menu permet à l'utilisateur de modifier l'environnement du programme. Tous les réglages ou paramétrages effectués
via cette option sont sauvegardés au terme du programme.

Fig. 42 - Menu Options

• Options > Colour palette (Gamme de couleurs)


Cette option de menu permet de sélectionner les couleurs de l'écran appropriées. Toutes les gammes possibles
peuvent être sélectionnées à l'aide des touches de gestion du curseur et apparaître en mode aperçu. La gamme
sélectionnée peut être confirmée avec INVIO (Entrée).

Fig. 43 - Menu Change colours (Modification des couleurs)

20-83
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

• Options > Language (Langue)


Dans le sous-menu ”Options – Language”, on peut sélectionner une autre langue. Après la confirmation avec INVIO
(Entrée) (ou la séquence de touches ALT + O), tous les textes à l'écran sont affichés dans la langue sélectionnée.

Fig. 44 - Menu Change language

• Options > Interface COM 1 (Interface COM 1)


Si l'on sélectionne l'une des deux options de menu, la communication avec le boîtier se fera via l'interface
correspondante. L'interface sélectionnée est marquée.
On ne peut sélectionner qu'une seule interface effectivement disponible dans le PC!

• Options > Simulated communication (Comunication simulée)


La sélection de cette option de menu permet d'appeler la plupart des fonctions de programme sans être relié avec
l'unité de commande de la transmission. Pour cela, le programme EDS simule la communication entre le PC et le boîtier
de la transmission. Toutefois pas toutes les fonctions sont exécutables avec la commande simulée.

20-84
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

3.3 CODES D'ERREUR POWER-SHUTTLE / DEST 45


Légende de la liste des codes d'erreur T7x00 V/R-auto EST 45
Validité : version V410 (IV)

Généralités
En cas d'erreur multiple, seul le code d'erreur avec le numéro supérieur sera affiché à l'écran. Simultanément, le symbole
d'erreur ”clé” apparaît. Les numéros des erreurs externes sont classés en fonction de l'importance de la réaction
nécessaire.

Subdivision approximative des numéros des erreurs externes


0 ...9 réservés pour les renseignements de fonctionnement
10 ...99 Mode de fonctionnement normal, mode de fonctionnement stratégie stand-by, mode de fonctionnement limp
home, mode de fonctionnement de secours, mode de fonctionnement arrêt du tracteur (excepté pour EE), mode
de fonctionnement marche neutre permanent

Abréviations
• LU Coupure de ligne
• KM Court-circuit à la masse
• K+ Court-circuit au système électrique du tracteur "+" général
• Nmot Vitesse à l'entrée rapport powershift (=nLSE)
• nLSA Vitesse à la sortie rapport powershift
• nHK Vitesse à la sortie embrayage principal
• nAB Vitesse à la sortie, vitesse effective
• HK Embrayage principal
• HKPed Pédale d'embrayage principal
• ED Entrée numérique
• EU Tension d'entrée analogique (U)
• ER Résistance entrée analogique (R)
• EF Fréquence entrée (F)
• AU Tension sortie (U) (système capteurs alimentation pôle "+")
• VMG Transmetteur alimentation masse (système capteurs)
• VMGA Transmetteur alimentation masse analogique (système capteurs)
• ADM Masse sortie numérique
• AIP Courant sortie (I) proportionnel
• VPS Alimentation pôle "+" (système actionneur)

20-85
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

3.4 CODES D'ERREUR – AFFICHEUR POWERSHUTTLE

Code Programme de
d'erreur conduite Signification/fonction

Erreur non critique, le tracteur peut fonctionner normalement.


10-20 Conduite normale Démarrage / changement de direction probablement retardés ou par
saccades uniquement.

Vitesse d'avancement effective du tracteur trop élevée.


21 Conduite normale Diminuer la vitesse d'avancement jusqu'à la disparition du code d'erreur.
Si le code d'erreur ne disparaît pas, appeler l'atelier DEUTZ-FAHR.

Température de l'huile pour transmissions excessive.


22 Conduite normale Diminuer la charge du tracteur jusqu'à la disparition du code d'erreur.
Si le code d'erreur ne disparaît pas, appeler l'atelier DEUTZ-FAHR.

27-41 Conduite limitée Powershift bloqué.

Programme de stand- Powershift bloqué.


47-58 by Conditions pour le démarrage après les changements de direction :
(limp home) commutateur au moins 1 seconde en position neutre après l'arrêt du tracteur.

Powershift bloqué.
L'embrayage de commande ne fonctionne pas – la conduite n'est possible
Programme
64-70 que par l'interrupteur du changement de direction.
de secours
Commutateur au moins 1 seconde en position neutre après l'arrêt du tracteur.
Appeler immédiatement l'atelier DEUTZ-FAHR pour faire éliminer l'erreur.

76-99 Conduite impossible Appeler le service après-vente DEUTZ-FAHR.

20-86
3.5 LISTE DES CODES D'ERREUR AVEC DESCRIPTION

Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations


• Généralement après le système
électronique “neuf”
• Auto-conservation
Données fin de ligne EEPROM Mode opératoire NORMAL • Valeur de réserve
11 Exécution / répétition réglage HK
non valides (pression de contact) Pression de contact par défaut • Contrôles et plausibilité non valides
• Les deux blocs EEPROM sont
défectueux; récupération
automatique impossible
Valeur par défaut : froid Contrôler le câblage
EDS (Electronic Diagnostics System)

(temps de maintien pédale HK, • Séquence d'erreurs possible


temps de maintien splitter, Contrôler le capteur de la température provenant de:
12 Capteur de température LU, K+ temps de glissement) Contrôler l'alimentation du capteur • K+ capteur HK
Aucune variation dans le mode C ontr ôle r l a t en si on du s ys t èm e • K+ alimentation capteur AU1
opératoire électrique du tracteur
Valeur par défaut : froid (temps Contrôler le câblage
de maintien pédale HK, • Séquence d'erreurs possible
Contrôler le capteur de la température provenant de :
temps de maintien splitter,
13 Capteur de température KM temps de glissement) Contrôler alim. capteur • K+ capteur HK
Aucune variation dans le mode C ontr ôle r l a t en si on du s ys t èm e • - K+ alimentation capteur AU1
opératoire électrique du tracteur
Contrôler le câblage
Plausibilité interrupteur neutre Contrôler l’interrupteur neutre • Auto-conservation
Aucune variation dans le mode
14 synchrone (inter. asservissement opératoire (inter. asservissement démarrage) • Circuit de plausibilité
démarrage) Contrôler capteur de régime / • Nhk-SyncN-Nab
câblage Nab, Nhk
LU témoin d'alerte • Diagnostic unquement en cas de
Aucune variation dans le mode Contrôler le câblage configuration
15 (pression d'huile / vitesse
excessive HK) opératoire Contrôler lampe déconnectée • LU, diagnostic uniquement

Contrôler le câblage • Diagnostic uniquement en cas de


KM témoin d'alerte configuration
16 (pression d'huile/vitesse Aucune variation dans le mode
opératoire Contrôler l'alimentation du
excessive HK) témoin d'alerte • Diagnostic de KM uniquement en état
de déconnexion
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

20-87
• Diagnostic uniquement en cas de
K+ témoin d'alerte Contrôler le câblage
Aucune variation dans le mode configuration
17 (pression d'huile/vitesse Contrôler l'alimentation du témoin
opératoire

20-88
excessive HK) • Diagnostic de KM uniquement en état
d'alerte
de déconnexion
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
Contrôler l’interrupteur de la
pression d'huile • Diagnostic uniquement si Nmot >
Le témoin d'alerte s'allume Nmot seuil
18 Plausibilité pression de système Aucune variation dans le mode Contrôler le câblage
• Interrupteur fermé en présence
opératoire Contrôler la pression de système de pression
Contrôler le capteur de régime Nmot
À la visualisation de “EE”,
KM affichage ligne bip permanent Contrôler le câblage
EDS (Electronic Diagnostics System)

19 • Code d'erreur non utilisé


de signalisation Aucune variation dans le mode Contrôler la visualisation
opératoire
À la visualisation de “EE”,
K+ affichage ligne bip permanent Contrôler le câblage
20 • Code d'erreur non utilisé
de signalisation Aucune variation dans le mode Contrôler la visualisation
opératoire
Bip permanent tant que dure
la vitesse excessive • Diagnostic uniquement en cas de
21 Limite de vitesse dépassée Diminuer la vitesse d'avancement
Aucune variation dans le mode configuration
opératoire
• Monitorage de la température
uniquement en cas de configuration
• Code d'erreur après dépassement
Après le dépassement 5 bip, Diminuer la charge de la température limite supérieure
22 Température dépassée suivis de 1 bip toutes les 2 min. Arrêter le moteur maxi admissible
• Mention “avertissement
température” indépendante de la
priorité CE
Contrôler le câblage
Mode opératoire • Séquence d'erreurs possible
Contrôler la soupape provenant de LU VPS2
27 LU soupape ligne caractéristique STAND-BY STRATEGY
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape • Pour T7200 uniquement
(VPS2)
Contrôler le câblage
Mode opératoire • Séquence d'erreurs possible
28 KM soupape ligne caractéristique STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape provenant de LU VPS2
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape • Pour T7200 uniquement
(VPS2)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage provenant de LU VPS2
Mode opératoire
Contrôler la soupape • Auto-conservation
29 K+ soupape ligne caractéristique STAND-BY STRATEGY
Contrôler l’alimentation soupape • Peut également occasionner
(Powershift bloqué)
(VPS2) une erreur “VPS2-Plausi” (CE int. : 47)
• Pour T7200 uniquement
• Pour T7200 uniquement
Contrôler le câblage
Mode opératoire • Séquence d'erreurs possible
STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape
30 LU clapet anti-retour 2 provenant de LU VPS2
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape • Diagnostic de LU uniquement en état
(VPS2)
de déconnexion
EDS (Electronic Diagnostics System)

• Pour T7200 uniquement


Contrôler le câblage • Séquence d'erreurs possible
Mode opératoire
STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape provenant de LU VPS2
31 KM clapet anti-retour 2
Contrôler l’alimentation soupape • Diagnostic de LU uniquement en état
(Powershift bloqué)
(VPS2) de déconnexion
• Auto-conservation
• Pour T7200 uniquement
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage provenant de LU VPS2
Mode opératoire
32 K+ clapet anti-retour 2 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape • Auto-conservation
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape • Peut également occasionner une
(VPS2) erreur “VPS2-Plausi” (CE int. : 47)
• Diagnostic de K+ uniquement en état
de déconnexion
• Pour T7200 uniquement
Contrôler le câblage
Mode opératoire • Séquence d'erreurs possible
33 LU clapet anti-retour 1 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape provenant de LU VPS2
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape
• Diagnostic de LU uniquement en état
(VPS2) de déconnexion
• Pour T7200 uniquement
Contrôler le câblage • Séquence d'erreurs possible
Mode opératoire
STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape provenant de LU VPS2
34 KM clapet anti-retour 1
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape • Diagnostic de LU uniquement en état
(VPS2) de déconnexion
• Auto-conservation
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

20-89
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Pour T7200 uniquement

20-90
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage provenant de LU VPS2
Mode opératoire
35 K+ clapet anti-retour 1 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape • Auto-conservation
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape • Peut également occasionner une
(VPS2) erreur “VPS2-Plausi” (CE int.: 47)
• Diagnostic de K+ uniquement en état
de déconnexion
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage provenant de LU VPS2
Mode opératoire
36 LU soupape de transmission 2 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape • Diagnostic de LU uniquement en état
EDS (Electronic Diagnostics System)

Contrôler l’alimentation soupape de déconnexion (activation


(Powershift bloqué)
(VPS2) désactivation uniquement après
rapport de vitesse défini)

Contrôler le câblage • Séquence d'erreurs possible


Mode opératoire provenant de LU VPS2
STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape
37 KM soupape de transmission 2 • Diagnostic de LU uniquement en
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape état de déconnexion
(VPS2)
• Auto-conservation

Contrôler le câblage • Séquence d'erreurs possible


Mode opératoire provenant de LU VPS2
38 K+ soupape de transmission 2 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape
• Peut également occasionner une
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape erreur : “VPS2-Plausi” (CE int. : 47)
(VPS2)
• Auto-conservation
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage provenant de LU VPS2
Mode opératoire
39 LU soupape de transmission 1 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape • Diagnostic de LU uniquement en état
Contrôler l’alimentation soupape de déconnexion (activation
(Powershift bloqué)
(VPS2) désactivation uniquement après
rapport de vitesse défini)
• Séquence d'erreurs possible
provenant de LU VPS2
Contrôler le câblage
Mode opératoire • Diagnostic de LU uniquement en état
40 KM soupape de transmission 1 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape de déconnexion (activation/
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape ésactivation uniquement après
(VPS2) rapport de vitesse défini)
• Auto-conservation
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage
Mode opératoire provenant de LU VPS2
41 K+ soupape de transmission 2 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape • Peut également occasionner une
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape erreur “VPS2-Plausi” (CE int. : 47)
(VPS2)
• Auto-conservation
• Après la demande d'inversion de
Contrôler le câblage marche neutre, bip permanent
LU, K+ transmetteur de
47 vitesse nAB Mode opératoire LIMP-HOME Contrôler le capteur de régime • Après l'inversion, l'arrêt n'est
ou vitesse absolument pas nécessaire!
• Après la demande d'inversion de
Contrôler le câblage marche neutre, bip permanent
48 Km transmetteur de vitesse nAB Mode opératoire LIMP-HOME
EDS (Electronic Diagnostics System)

Contrôler capteur de régime ou vitesse • Après l’inversion, l’arrêt n'est


absolument pas nécessaire!
• Discontinuité de velocità
inadmissible, du seuil de défaillance
Mode opératoire LIMP-HOME
du transmetteur au seuil d'arrêt
Gradient transmetteur Contrôler le câblage Interrupteur de démarrage OFF/ON
49 de vitesse nAB (plausibilité) • Après la demande d'inversion de
Contrôler le capteur de régime Seuil d'arrêt marche neutre, bip permanent
ou vitesse • Après l’inversion, l’arrêt n'est
absolument pas nécessaire!
LU, K+ transmetteur de Contrôler le câblage • Après la demande d'inversion
50 vitesse nHK Mode opératoire LIMP-HOME de marche neutre, bip permanent
Contrôler capteur de régime ou vitesse
Contrôler le câblage • Après la demande d'inversion
51 KM transmetteur de vitesse nhk Mode opératoire LIMP-HOME
Contrôler capteur de régime ou vitesse de marche neutre, bip permanent
• Discontinuité de vitesse inadmissible,
Interrupteur de démarrage OFF/ON du seuil de défaillance du
Gradient transmetteur transmetteur au seuil d'arrêt
52 Mode opératoire LIMP-HOME Contrôler le câblage
de vitesse nHK (plausibilité)
Contrôler capteur de régime ou vitesse • Après la demande d'inversion de
marche neutre, bip permanent
LU, K+ transmetteur Contrôler le câblage • Après la demande d'inversion
53 de vitesse nLSA Mode opératoire LIMP-HOME de marche neutre, bip permanent
Contrôler capteur de régime ou vitesse
Contrôler le câblage • Après la demande d'inversion
54 transmetteur de vitesse Nlsa KM Mode opératoire LIMP-HOME
Contrôler capteur de régime ou vitesse de marche neutre, bip permanent
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

20-91
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Discontinuité de vitesse inadmissible,

20-92
Interrupteur de démarrage OFF/ON du seuil de défaillance du
55 Gradient transmetteur Mode opératoire LIMP-HOME transmetteur au seuil d'arrêt
de vitesse nLSA (plausibilité) Contrôler le câblage
Contrôler capteur de régime ou vitesse • Après la demande d'inversion de
marche neutre, bip permanent
LU, K+ transmetteur Contrôler le câblage • Après la demande d'inversion de
56 de vitesse nMOT Mode opératoire LIMP-HOME marche neutre, bip permanent
Contrôler capteur de régime ou vitesse
Km transmetteur de vitesse Contrôler le câblage • Après la demande d'inversion de
57 Mode opératoire LIMP-HOME
nMOT Contrôler capteur de régime ou vitesse marche neutre, bip permanent
• Discontinuité de vitesse inadmissible,
Interrupteur de démarrage OFF/ON du seuil de défaillance du
EDS (Electronic Diagnostics System)

58 Gradient transmetteur Mode opératoire LIMP-HOME transmetteur au seuil d'arrêt


Contrôler le câblage
de vitesse nMOT (plausibilité)
Contrôler capteur de régime ou vitesse • Après la demande d'inversion
de marche neutre, bip permanent
Interrupteur de démarrage OFF/ON
Exécuter/répéter la programmation fin
de ligne • Point de commutation hors
de l'intervalle de tolérance
bip permanent
• Auto-conservation
Plausibilité du système Marche neutre Contrôler/régler la tolérance
des capteurs de la pédale Mode opératoire mécanique du système des capteurs • Après mise au neutre
64 de pédale HK • Interrupteur de pédale HK fermé avec
d'embrayage EMERGENCY OPERATION
Capteur/interrupteur Réglage de la pédale HK Contrôler le câblage pédale HK en position neutre
Contrôler l’interrupteur HK • Signal capteur de pédale HK :
neutre : LOW
Contrôler l’alimentation du capteur stepped : HIGH
Contrôler LU, KM, K+ du capteur /
interrupteur
• Après mise au neutre, bip
permanent
Contrôler le câblage
Marche neutre • Séquence d'erreurs possible
LU, KM système des capteurs Contrôler le montage du capteur provenant de :
65 de la pédale d'embrayage Mode opératoire
Contrôler le capteur LU alimentation du capteur (AU1)
EMERGENCY OPERATION
Contrôler l’alimentation du capteur • Valeurs limite :
Umin env. 0,5V
Umax env. 4,5V
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Séquence d'erreurs possible
provenant de :
Contrôler le câblage • K+ capteur de température ou
Marche neutre K+ alimentation du capteur AU1
K+ système des capteurs de la Contrôler le montage du capteur
66 pédale d' embrayage Mode opératoire • Après mise au neutre, bip
Contrôler le capteur
EMERGENCY OPERATION permanent
Contrôler l’alimentation du capteur • Valeurs limite :
Umin env. 0,5V
Umax env. 4,5V
• Après mise au neutre, bip
permanent
Contrôler le câblage • Séquence d'erreurs possible
EDS (Electronic Diagnostics System)

Marche neutre provenant de : sous-tension du


67 Tension d'alimentation Contrôler le câblage du capteur de la système électrique du tracteur
du capteur insuffisante Mode opératoire température / capteur d'embrayage
EMERGENCY OPERATION • Peut également entraîner des
Contrôler l’alimentation du capteur séquences d' erreurs
• Capteur de la température du
système des capteurs d'embrayage
• Après mise au neutre, bip
permanent
• Séquence d'erreurs possible
Marche neutre provenant de :
Contrôler le câblage
Tension d'alimentation Mode opératoire K+ capteur HK
68 Contrôler le câblage du capteur de la K+ capteur de la température
du capteur excessive EMERGENCY OPERATION
température / capteur d'embrayage • Peut également entraîner des
Contrôler l'alimentation du capteur
séquences d' erreurs
• Capteur de la température du
système des capteurs d'embrayage
Plausibilité du système Interrupteur de démarrage OFF/ON • Auto-conservation
Marche neutre
des capteurs de la pédale Programmation fin de ligne • Seuils programmés non logiques
69 d'embrayage Mode opératoire
Exécuter/répéter le réglage de (position de neutre, point de
Donnée fin de ligne EMERGENCY OPERATION commutation, désenclenché)
la pédale HK
• Auto-conservation
• Généralement après le système
Interrupteur de démarrage OFF/ON électronique “neuf”
Marche neutre • Les deux blocs EEPROM sont
Données fin de ligne Programmation fin de ligne
70 EEPROM non valides Mode opératoire défectueux (checksum non valide),
exécuter/répéter le réglage
EMERGENCY OPERATION de la pédale HK
récupération automatique
impossible. Peut induire à des erreurs
“Plausibilité capteur /
interrupteur HK” (code int. 6)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

20-93
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Auto-conservation
Contrôler le câblage

20-94
Marche neutre • Séquence d'erreurs possible de
76 LU valve proportionnelle Contrôler la soupape LU VPS1!
Mode opératoire
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape
• Après mise au neutre, bip
(VPS1) permanent
Contrôler le câblage
Marche neutre • Auto-conservation
77 Km valve proportionnelle Contrôler la soupape
Mode opératoire • Après mise au neutre,
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape bip permanent
(VPS1)
• Auto-conservation
Contrôler le câblage
Marche neutre • Séquence d'erreurs possible de
EDS (Electronic Diagnostics System)

Contrôler la soupape
79 LU soupape de marche avant Mode opératoire LU VPS1!
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape • Après mise au neutre, bip
(VPS1)
permanent
Contrôler le câblage
Marche neutre • Auto-conservation
Contrôler la soupape
80 KM soupape de marche avant Mode opératoire • Après mise au neutre, bip
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape permanent
(VPS1)

Contrôler le câblage • Auto-conservation


Marche neutre • Séquence d'erreurs possible de
Contrôler la soupape
82 LU soupape d'inversion Mode opératoire LU VPS1
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape • Après mise au neutre, bip
(VPS1)
permanent
Contrôler le câblage
• Auto-conservation
Mode opératoire Contrôler la soupape
83 KM soupape d'inversion SHUT DOWN VEHICLE • Après mise au neutre,
Contrôler l’alimentation de la soupape bip permanent
(VPS1)
Marche neutre • Auto-conservation
Combinaison erreur interrupteur Contrôler le câblage
85 enclenché (LU, KM, K+) Mode opératoire • Après mise au neutre, bip
Contrôler l’interrupteur de marche
SHUT DOWN VEHICLE permanent
Contrôler le code broche • Auto-conservation
Interrupteur de démarrage OFF/ON • Code broche déterminé uniquement
Code broche ne correspondant Mode opératoire
Contrôler les données de fin de ligne, après l’installation
87 pas au type de tracteur PERMANENT NEUTRAL
(T7100/T7200) exécuter la programmation fin de ligne • Code broche défectueux.
(type de tracteur, version du tracteur) Type incorrect de tracteur/version
Contrôler le câblage programmés
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Auto-conservation
• Après mise au neutre, bip permanent
• CE défectueux même avec broche 30
• LU VPS peut également entraîner une
séquence d'
erreurs F-/R-/prop.-SV
Contrôler le câblage (KM, K+)
• Séquence d'erreurs possible
Marche neutre Contrôler la tension sur VPS 1 provenant de l'alimentation
89 Plausibilité VPS1 (KM, K+) Mode opératoire Contrôler la tension sur broche 30 du compteur (K+)
SHUT DOWN VEHICLE sur la soupape F/R après le
Contrôler le câblage des soupapes démarrage
F/R (K+)
• Séquence d'erreurs possible
EDS (Electronic Diagnostics System)

provenant de LU
valve proportionnelle
• Séquence d'erreurs possible
provenant du
processeur de sécurité non
programmé
• Auto-conservation
• Après mise au neutre, bip permanent
• CE défectueuse même avec
broche 30
Contrôler le câblage (KM, K+)
• LU VPS peut être relevé uniquement
Marche neutre Contrôler la tension sur VPS 2 à travers une séquence d'erreurs
90 Plausibilité VPS2 (KM, K+) Mode opératoire Contrôler la tension sur la broche 30 • Séquence d'erreurs possible
PERMANENT NEUTRAL Contrôler le câblage de provenant de l'alimentation
GV/HV/MVKI (K+) du compteur (K+) sur GV/HV/MVKI
après le démarrage
• Séquence d'erreurs possible
provenant du processeur de
sécurité non programmé
Engager/désengager le levier
de vitesse du réducteur additionnel
• Plausibilité HK uniquement en cas de
Contrôler le câblage de la configuration
valve proportionnelle (K+)
Marche neutre •Auto-conservation
Contrôler la valve proportionnelle
91 Circuit de plausibilité HK Mode opératoire •Circuit de plausibilité : Nisa-HK-Nhk
Contrôler HK
SHUT DOWN VEHICLE • Pour le levier de vitesse du réducteur
Contrôler le système des capteurs additionnel T72, la position “N”
de vitesse Nisa, Nhk est possible!
Contrôler l'implantation (ou système)
hydraulique
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

20-95
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
Interrupteur de démarrage OFF/ON

20-96
Marche neutre
92 Surtension du système Contrôler le système électrique
électrique du tracteur Mode opératoire du tracteur
SHUT DOWN VEHICLE
Contrôler le câblage
Interrupteur de démarrage OFF/ON
Marche neutre
Sous-tension du système Contrôler le système électrique
93 électrique du tracteur Mode opératoire du tracteur
SHUT DOWN VEHICLE
Contrôler le câblage
• Auto-conservation
Marche neutre Contrôler le câblage • Après mise au neutre bip
94 K+ valve proportionnelle permanent
EDS (Electronic Diagnostics System)

Mode opératoire
Contrôler la soupape
SHUT DOWN VEHICLE • Peut également entraîner l'erreur
“Plausibilité VSP1” (CE int. 46)
• Auto-conservation
Marche neutre • Après mise au neutre bip
Contrôler le câblage
95 K+ soupape de marche avant Mode opératoire permanent
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler la soupape
• Peut également entraîner l'erreur
“Plausibilité VSP1” (CE int. 46)
• Auto-conservation
Marche neutre Contrôler le câblage • Après mise au neutre bip
96 K+ soupape d'inversion Mode opératoire permanent
Contrôler la soupape
SHUT DOWN VEHICLE • Peut également entraîner l'erreur
“Plausibilité VSP1” (CE int. 46)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• L’erreur peut également se manifester
après la programmation
de commande d'application
incorrecte (mais pas après des
commandes par défaut)
• Paramétrage incorrect de :
• Slip_configuration
• _LS_Plausi_Konfig
• _PC_Konfig
Mode opératoire • _Diag_Disable
97 Erreur d'application PERMANENT NEUTRAL Contrôler les données d'application
• _Syncn_Plausi_Disable
EDS (Electronic Diagnostics System)

• _Kplp_Plausi_Disable
• GP-ID invalid
• KD-ID invalid
• FD-ID invalid
• KUNDE_KD_FD invalid
• GP-KD-vers. Invalid
• GP-FD-vers. invalid
• Programmation client (client,
Interrupteur de démarrage OFF/ON version) non valide, inexistante
Mode opératoire
98 Erreur de configuration PERMANENT NEUTRAL Contrôler/exécuter la programmation • Programme de base non adapté à la
fin de ligne (client, version) programmation fin de ligne de la
part du client
• Auto-conservation
Données fin de ligne • Checksum des données de
Mode opératoire Interrupteur de démarrage OFF/ON configuration
99 EEPROM défectueux
PERMANENT NEUTRAL Répéter la programmation fin de ligne EEPROM défectueux. Impossible
(configuration tracteur)
de sélectionner une version
du tracteur
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

20-97
3.6 AUTRES RENSEIGNEMENTS
Conséquence de l'erreur / Réaction du système Cause probable de l'erreur Remède possible

20-98
EST 45 ne fonctionne pas Contrôler LU, KM des trajets de l'alimentation
Aucune visualisation ou visualisation “EE” Ligne de communication défectueuse Contrôler les fusibles (broche 15, broche 30)
Alimentation défectueuse Contrôler la ligne de communication (LU)
Interrupteur de démarrage OFF/ON, répéter
EST 45 ne fonctionne pas
L'instrument de diagnostic n'est pas en mesure d'établir Contrôler LU, KM des trajets de l'alimentation
une connexion Ligne de communication défectueuse
Contrôler le fusibles (broche 15, broche 30)
Alimentation défectueuse
Contrôler les lignes de communication (LU)
Sélection d'une version de tracteur incorrecte Contrôler/corriger la version du tracteur
Après le démarrage/l’inversion, la boîte powershift passe après la programmation fin de ligne dans la programmation fin de ligne
EDS (Electronic Diagnostics System)

au neutre Capteurs de régime ou vitesse Nmot et


(on ressent une saccade) Contrôler le câblage des capteurs de régime
NIsa défectueux ou vitesse Nmot et NIsa
Visualisation : “N”, FR clignotants,
aucun code d'erreur, bip permanent Anomalie de l'implantation hydraulique Contrôler les capteurs de régime ou vitesse Nmot
(neutre avec monitorage inversion) et NIsa Contrôler l'implantation hydraulique
Contrôler/corriger la version du tracteur
Sélection d'une version du tracteur incorrecte dans la programmation fin de ligne
après la programmation fin de ligne
Contrôler le câblage des capteurs de régime
Capteurs de régime ou vitesse Nmot et ou vitesse Nmot et NIsa
Boîte automatique rapports supérieurs/inférieurs dans NIsa défectueux, intervertis
le splitter, Contrôler le câblage des soupapes de
changement de vitesse bruyant toutes les 1-2 secondes Soupapes de transmission GV1/GV2 interverties transmission GV1/GV2
Anomalie de l'implantation hydraulique Contrôler les capteurs de régime ou vitesse
(modulation de la pression avec activation Nmot et NIsa
désactivation GV)
Contrôler l’implantation hydraulique
Sélection d'une version de tracteur incorrecte Contrôler/corriger la version du tracteur
après la programmation fin de ligne dans la programmation fin de ligne
Courte interruption de la force de traction en marche Capteurs de régime ou vitesse Nmot et Contrôler le câblage des capteurs de régime
avec la transmission fermée NIsa défectueux ou vitesse Nmot et NIsa
(modulation de la pression LS) Anomalie de l'implantation hydraulique Contrôler les capteurs de régime ou vitesse
(modulation de la pression avec activation/ Nmot et NIsa
désactivation GV) Contrôler l’implantation hydraulique

Démarrage automatique impossible, la boîte reste en neutre Signal de blocage de démarrage inexistant Contrôler le signal de blocage de démarrage
(LU, KM, K+)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
3.7 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA TRANSMISSION T-7100

Électrovalves pour :
prise de force (externe)
blocage de différentiel (interne)
Capteurs pour afficheur
route/champ Aimant de Valve proportionnelle
blocage (avec Power Shuttle uniquement)
pour commutation Interrupteur de pression
route/champ de système 18 bar

Interrupteurs piston :
EDS (Electronic Diagnostics System)

interrupteur de neutre (externe)


interrupteur de blocage de démarrage
(interne/avec Powershift uniquement)

Sortie régime de rotation


prise de force

Sortie vitesse
sortie rapport
powershift n Lsa
Sortie vitesse
vitesse sortie/effective Électrovalve Température Changement Sortie vitesse entrée
n Ab 4 roues motrices d'huile pour de vitesse rapport powershift/
transmissions électro- régime moteur
hydraulique n Mot ; n Lsw
Sortie vitesse
embrayage :de boîte
(entrée changement de vitesse)
n HK
(avec Power Shuttle uniquement)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

20-99
3.8 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7100

20-100
Connecteur à
Clapet anti-retour baïonnette CANNON
pression hydraulique Soupape de pression
18 bar

Soupape de réduction
EDS (Electronic Diagnostics System)

de pression 10 bar Soupape de régulation


de pression

Soupape de détente

Clapet pilote

Valve 2 voies,
marche avant/neutre/marche arrière

Clapet pilote

Électrovalves Y1-Y4 :
Y1 = MVR ; électrovalve marche arrière
Y2 = GV1 ; soupape de transmission 1
Y3 = MVV ; électrovalve marche avant
Y4 = GV2 ; soupape de transmission 2
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
3.9 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA TRANSMISSION T-7200

Sortie vitesse Interrupteurs piston :


entrée rapport powershift/ interrupteur de neutre (externe)
régime moteur n Mot ; N Lse interrupteur de blocage de démarrage
(interne/avec powershift uniquement) Changement de vitesse
électro-hydraulique
Valve proportionnelle
(avec power shuttle
uniquement) Connexion électrique
EDS (Electronic Diagnostics System)

bloc de commande
marche avant/marche arrière

Interrupteur de pression
de système 18 bar
Électrovalves pour :
prise de force (externe)
blocage de différentiel
(interne)
Sortie régime de rotation
prise de force

Sortie vitesse embrayage de boîte


(entrée changement de vitesse) Température
n HK (avec power shuttle uniquement) Électrovalve d'huile pour Branchement électrique
4 roues transmissions
Sortie vitesse vitesse motrices Sortie vitesse
sortie/effective n Ab sortie rapport
powershift n Lsa
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

20-101
3.10 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7200 / T-7300

20-102
Soupape de boîte
rapport A/B ; F/G Clapet anti-retour C/D
Aimant Y6 Aimant Y7
Clapet anti-retour A/B ; F/G marche avant ; MVV marche arrière
Clapet de purge Soupape de
Aimant Y3 sûreté
EDS (Electronic Diagnostics System)

Embrayage C/D
Clapet anti-retour 2 ; HV2

Soupape de détente Aimant Y4


Embrayage A/B ; F/G
Clapet anti-retour 1 ; HV1
Soupape de régulation
de pression Aimant Y1
Embrayage A/B ; F/G
Soupape de boîte 1 ; GV1

Valve 2 étages Aimant Y5


Caractéristique champ ou route MVK
Valve 2 étages
caractéristique Aimant Y2
champ ou route Embrayage C/D Soupape de relâchement pour
Soupape de boîte 2 ; GV2 position neutre
Soupape de pression
boîte 18 bar
Soupape de boîte C/D
Soupape de pression
pilote 10 bar

UNITÉ DE COMMANDE POWERSHIFT 4 RAPPORTS BLOC DE COMMANDE MARCHE AVANT/MARCHE ARRIÈRE


PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

3.11 ANALYSE DES ERREURS


Échange des connecteurs électriques dans les transmissions T-7100 L et T-7200 L
Les différents organes de la transmission, tels que capteurs/électrovalves/interrupteurs sont situés très près les uns des
autres et sont pourvus du même type de connecteur. Dans ces positions, les connecteurs d'accouplement électrique des
câbles ne peuvent pas être disposés de manière à exclure totalement l'échange accidentel.
Voici les conséquences d'un échange des connecteurs électriques :

3.11.1 ÉLECTROVALVE VA ET CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE T-7100 L ET T-7200 L


Les deux éléments sont pourvus de connecteurs Jet-Tronic ; distance approximative 75 mm avec T-7100 et 55 mm avec
T-7200.
Connecteur VA sur le capteur de la température et VA – SV ”OFF”
• Toutes les roues ”OFF” ‡ tension 12 V sur le capteur de la température
• Code d'erreur sur l'afficheur
• Le système électronique enclenche le neutre permanent
Le tracteur ne peut plus être déplacé!

Connecteur VA sur le capteur de la température et VA – SV ”ON”


• Toutes les roues ”ON” ‡ tension 0 V sur le capteur de la température
• Code d'erreur sur l'afficheur ; capteur de la température défectueux
• Changement de vitesses durs (l'alimentation 5 V dans le système électronique est surchargée mais à l'épreuve de
court-circuit)

Connecteur capteur de la température sur VA – SV


• Code d'erreur sur l'afficheur ; capteur de la température défectueux
• Changements de vitesses durs

3.11.2 SV BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL ET SV EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE T-7100 L ET T-7200 L


Les deux soupapes sont pourvues de connecteurs Jet-Tronic ; distance approximative 40 mm

Connecteur blocage de différentiel sur la soupape de la prise de force


• Fonctions interverties à l'activation de l'interrupteur en cabine
• Le moyeu de la prise de force fonctionne après diff. ”ON”
Après embrayage ZW ”ON” et blocage du différentiel ”OFF”, le blocage de différentiel est enclenché. État de conduite
critique quant'à la sécurité, par exemple en virage etc.

3.11.3 ENTRÉE/SORTIE DES CAPTEURS DE RÉGIME OU VITESSE AVEC T-7100 L


Connecteur superseal AMP à 3 contacts sur les deux capteurs, distance approximative 80 mm

Sortie connecteur sur entrée capteur, et vice versa


(les deux connecteurs sont reliés)

Après la phase powershift L et H


• Message d'erreur sur l'afficheur
• Transmission LS en neutre

Après la phase powershift M


• Erreur non détectée
Aucune conséquence

20-103
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45

Un seul connecteur est relié


SORTIE non connectée
• Code d'erreur sur l'afficheur
Conduite en stand-by possible
ENTRÉE non connectée
• Code d'erreur sur l'afficheur
• Plausibilité
Conduite en stand-by possible

3.11.4 AIMANT DE BLOCAGE ROUTE/CHAMP ET CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE T-7100 L


Les deux éléments sont pourvus de connecteurs Jet-Tronic ; distance approximative 115 mm
Connecteur aimant de blocage sur capteur de la température

3.11.5 CONNECTEUR EMBRAYAGE DE BOÎTE NHK SUR VITESSE SORTIE/EFFECTIVE NAB ET


VICE VERSA AVEC T-7200 L (les deux connecteurs sont reliés)
• Le tracteur démarre un court instant
• Message d'erreur "91" sur l'afficheur : rapport de transmission Powershift en position neutre

20-104
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

4. DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Comme travail préparatoire, on doit établir la connexion entre le tracteur (infocenter) et le PC, afin de contrôler l'Infocenter
par l'intermédiaire du programme EDS et/ou de changer les valeurs constantes. Pour cela, on utilise le câble d'interface et
le câble adaptateur (voir figure).

Fig. 51 - Câble d'interface et câble adaptateur

1 - Relier le connecteur (1) du câble d'interface désigné ”EIC” au PC


(interface COM)
2 - Relier le connecteur (3) du câble d'interface pour l'alimentation 12 V à l'allume-cigare
3 - Relier le connecteur 2 contacts (4) du câble d'interface au connecteur (10) – désigné ”Info center” – du câble
adaptateur
4 - Insérer le connecteur central (8) du câble adaptateur dans l'interface de diagnostic centrale dans le boîtier à fusibles
5 - Interrupteur de démarrage ON
6 - Allumer le PC et appeler le programme EDS (voir paragraphe A 1.3 : "Lancement et fin du programme EDS")
7 - S'assurer d'avoir appelé l'option correcte dans le menu initial :
Option 4 -> connecteur (2) désigné ”9141” à l'interface COM 1
Option 5 -> connecteur (2) désigné ”9141” à l'interface COM 2

REMARQUE. Les tracteurs Agrotron jusqu'aux numéros d'identification 80xx 1999 (cabine verte) ne disposent pas
généralement d'une interface de diagnostic centrale.

Toutefois, pour pouvoir contrôler l'Agrotronic-hD sur ces tracteurs, on doit relier le connecteur 2 contacts du câble
d'interface directement à la broche diagnostic de l'Infocenter. La broche diagnostic se trouve dans le faisceau dans la
partie arrière de l'Infocenter.

20-105
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

4.1 DESCRIPTION DU PROGRAMME

4.1.1 MENU PRINCIPAL


Après la sélection de l'option 4 ou de l'option 5 (suivant l'interface du PC), le menu principal apparaît :

Fig. 52 - Menu principal

Dans la partie supérieure de la fenêtre sont présentés les renseignements sur l'interface sélectionnée (COM 1, COM 2),
ainsi que sur la version matérielle (Infocenter) et sur le logiciel.
La partie inférieure de la fenêtre contient le menu de sélection des sous-programmes pour le diagnostic d'Infocenter. Le
curseur clignote après “function” (fonction).
Les différents sous-programmes peuvent être appelés en appuyant sur la touche spécifiée :
• F1 démarre le sous-programme “Change constant values” (Modification des valeurs constantes)
• F2 démarre le sous-programme “Diagnosis printout” (Impression du diagnostic)
• F3 démarre le sous-programme “Test mode” (Mode test)
• END termine le programme de diagnostic d'Infocenter et appelle le menu initial EDS.

20-106
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

4.1.2 F1 – CONSTANTS CHANGE (MODIFICATION DES CONSTANTES)


La frappe de F1 ouvre une fenêtre supplémentaire intitulée “display and program constants” (constantes de visualisation
et de programme) :

Fig. 53 - Fenêtre Display and program constants

On peut comparer les constantes mémorisées dans l'Infocenter en consultant la liste des constantes (voir l'option 3 ou le
manuel de réparation du tracteur).
• Procédure de modification des valeurs constantes
Sélectionner la valeur constante désirée à l'aide des touches de gestion du curseur (la ligne correspondante est
marquée)
- Appuyer sur INVIO (Entrée). Dans la fenêtre qui s'ouvre on peut saisir la nouvelle valeur.
- Réappuyer sur INVIO (Entrée) pour confirmer la modification et revenir au menu des valeurs constantes.
Après l'affectation des valeurs correctes à toutes les constantes, le menu principal est appelé en sélectionnant la ligne
inférieure “End constant values menu” (Fin menu des valeurs constantes), puis en appuyant sur INVIO (Entrée).

ATTENTION!
Les modifications apportées sont sauvegardées uniquement au terme du programme de diagnostic et après avoir
arrêté le moteur et redémarré (interrupteur de démarrage OFF/ON).

20-107
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

4.1.3 F2 – DIAGNOSIS PRINT (IMPRESSION DU DIAGNOSTIC)


La frappe de F2 déroule le menu d'impression du diagnostic :
• Printer ready? (Imprimante prête?)
• ESC = No, abort ( ESC = Non - interrompre)
• Return = Yes, printout (Return = Oui, impression)
La frappe de ESC (Echap) (rangée en haut à gauche) fait quitter la procédure et revenir au menu principal.
Appuyer sur INVIO (Entrée) pour lancer l'impression du diagnostic.

Fig. 54 - Impression du diagnostic

Les données de “production date” sont valides uniquement pour le fournisseur de l'INFOCENTER.

20-108
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

4.1.4 F3 – TEST MODE (MODE TEST)


La frappe de F3 permet d'entrer en mode test. En bas de l'écran est déroulé le menu du mode test :

Appuyer sur la touche correspondante pour exécuter les opérations suivantes :


• F1 Contrôler les entrées à l'INFOCENTER.
• F2 Définir (activer) les sorties de l'INFOCENTER.
• F3 Contrôler les LCD (AFFICHEURS À CRISTAUX LIQUIDES) (après INFOCENTER 2 et 3).
• F5 Contrôler les entrées analogiques à l'INFOCENTER.
• F6 Contrôler les instruments pointeur.
• END Sortir du mode test ; puis le menu principal réapparaît.

TEST MODE > F1 CHECK INPUTS (CONTRÔLE DES ENTRÉES)


Appuyer sur F1 pour ouvrir la fenêtre suivante.
(voici un exemple d'INFOCENTER 2 dans l'AGROTRON 150. Interrupteur de démarrage ON)

Fig. 56 - Fenêtre Check inputs

• Check inputs > parking brake (frein de stationnement)


Le signal en entrée de l'interrupteur de commande du frein de stationnement est testé au niveau du connecteur X 130,
broche 8 de l'INFOCENTER (pour INFOCENTER uniquement 3).
- Blocage du frein actionné : Indication frein à main ON
- Blocage du frein relâché : Indication frein à main OFF
• Check inputs > Air filter (filtre à air)
Le signal en entrée du filtre à air de l'interrupteur de pression négative est testé au niveau du connecteur X 131, broche
8 de l'INFOCENTER (pour INFOCENTER uniquement 3).
- Interrupteur de démarrage ON, indication filtre à air OFF
- Démarrer le moteur, brancher le câble de l'interrupteur de pression négative, indication filtre à air ON

20-109
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

• Check inputs > Transm.fl.press. (press.fl.trasm.)


Le signal en entrée de l'interrupteur de la pression de système est testé au niveau du connecteur X 130, broche 7 de
l'INFOCENTER (pour INFOCENTER 3 uniquement).
- Moteur arrêté, interrupteur de démarrage ON : Indication pression d'huile pour transmissions ON
- Démarrer le moteur : Indication pression d'huile pour transmissions OFF

• Check inputs > air pressure (pression de l'air)


Le signal en entrée du transducteur de pression est testé au niveau du connecteur X 131, broche 17 de l'INFOCENTER
(pour INFOCENTER 3 uniquement).
Moteur arrêté, interrupteur de démarrage ON, indication manomètre > 7 bar :
- Indication air pressurisé OFF
Interrupteur de démarrage ON, réduire la pression du boiler à < 5 bar en freinant plusieurs fois de suite :
- Indication air pressurisé ON

• Check inputs > eng. oil level (niveau d'huile mot.)


Cette fonction ne peut pas être testée car elle n'est pas disponible (le transmetteur n'existe pas).

• Check inputs > Preheat (préchauffage)


Le signal en entrée de l'unité de commande du temps de préchauffage est testé au niveau du connecteur X 131, broche
19 de l'INFOCENTER (pour INFOCENTER 3 uniquement).
- Interrupteur de démarrage ON, pendant le préchauffage indication ON, puis indication OFF.

• Check inputs > Front PTO (PDF avant)


Le signal en entrée de l'interrupteur de PDF avant est testé au niveau du connecteur X 130, broche 10 de
l'INFOCENTER.
- Interrupteur de démarrage ON, indication PDF avant OFF
- Démarrer le moteur, PDF avant activée, indication PDF avant ON

• Check inputs > Rear PTO (PDF arrière)


Le signal en entrée de l'interrupteur de PDF arrière est testé au niveau du connecteur X 131, broche 11 de
l'INFOCENTER.
- Interrupteur de démarrage ON, indication PDF arrière OFF
- Démarrer le moteur, PDF arrière activée, indication PDF avant ON

• Check inputs > road lights (feux de croisement)


Le signal en entrée de l'interrupteur des feux de croisement est testé au niveau du connecteur X 130, broche 4 de
l'INFOCENTER.
- Interrupteur de démarrage ON, interrupteur des feux de croisement désactivé, indication feux de croisement OFF
- Interrupteur de démarrage ON, interrupteur des feux de croisement activé, indication feux de croisement ON

• Check inputs > turn signal 2 (signal clignotant 2)


Le signal en entrée de l'interrupteur multifonction est testé au niveau du connecteur X 131, broche 2 de l'INFOCENTER.
La remorque étant attelée, l'indication se fait selon la séquence activation/désactivation du clignotant 2 (on/off).

• Check inputs > turn signal (signal clignotant )


Le signal en entrée de l'interrupteur multifonction est testé au niveau du connecteur X 131, broche 4 de l'INFOCENTER.
- Interrupteur de démarrage ON, clignotant non actionné, indication clignotant OFF
- Interrupteur de démarrage ON, actionnement du clignotant, l'indication du clignotant passe de ON à OFF.

• Check inputs > high beam (feux de route)


Le signal en entrée de l'interrupteur multifonction est testé au niveau du connecteur X 131, broche 16 de
l'INFOCENTER.
- Interrupteur de démarrage ON, indication feux de route OFF
- Allumer les feux de route (lumière clignotante), indication feux de route ON

Appuyer sur INVIO (Entrée) pour revenir au MODE TEST.

20-110
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

TEST MODE > F2 SET OUTPUTS (DÉFINITION DES SORTIES)


La frappe de F2 ouvre la fenêtre suivante :

Fig. 57 - Fenêtre Set outputs

La dernière ligne “End output menu” (Fin menu des sorties) est mise en évidence par une barre de marquage. Utiliser les
touches de gestion du curseur pour déplacer la barre de marquage sur la fonction désirée et la lancer en appuyant sur
INVIO (Entrée).

• Set outputs > Lamp test (test LED)


Toutes les LED sont testées (diodes électroluminescentes) de l'INFOCENTER.
- Indication : toutes les LED s'allument.
Pour terminer le test, sélectionner “Reset outputs” (Reset sorties) et appuyer sur INVIO (Entrée).
- Indication : toutes les LED s'éteignent.

• Set outputs > Warning lamp (témoin d'alerte)


Le témoin d'alerte central de l'INFOCENTER 3 est testé.
- Indication : le témoin d'alerte s'allume.
Pour terminer le test, sélectionner “Reset outputs” (Reset sorties) et appuyer sur INVIO (Entrée).
- Indication : le témoin d'alerte s'éteint.

• Set outputs > Beep (bip)


L'alarme sonore (bip) de l'INFOCENTER 3 est testée.
- Indication : l'alarme sonore (bip) retentit.
Pour terminer le test, sélectionner “Reset outputs” (Reset sorties) et appuyer sur INVIO (Entrée).
- Indication : le bip cesse.

• Set outputs > true ground speed (vitesse effective réelle)


Dans cette phase de test, un signal est transmis par la sortie de la vitesse effective réelle (connecteur X130 broche 5) à
la broche 1 de la prise des signaux.
- Indication : fréquence effective ON.
Un signal de tension est maintenant présent au niveau de la prise des signaux à 7 contacts. On peut effectuer la mesure
entre la broche 1 (signal vitesse effective réelle) et la broche 7 (terre).
- Points de fonctionnement requis : avec la fréquence de terre activée, environ 0,8 V (CC)
avec la fréquence de terre désactivée env. 8 V (CC)

20-111
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

• Set outputs > theor. ground speed (vitesse effective théorique)


Dans cette phase d'essai, un signal est transmis par la sortie de la vitesse effective théorique (connecteur X130 broche
11) à la broche 2 de la prise des signaux.
- Indication : fréquence roue ON.
Un signal de tension est maintenant présent au niveau de la prise des signaux à 7 contacts. On peut effectuer la mesure
entre la broche 2 (signal vitesse effective théorique) et la broche 7 (terre).
- Points de fonctionnement requis : avec la fréquence roue activée, environ 0,8 V (CC)
avec la fréquence roue désactivée, env.. 8 V (CC)

• Set outputs > rear P.T.O. (PDF arrière)


Dans cette phase d'essai, un signal est transmis par la sortie du régime de rotation de la prise de force (connecteur X130
broche 6) à la broche 3 de la prise des signaux.
- Indication : fréquence RPTO ON.
Un signal de tension est maintenant présent au niveau de la prise des signaux à 7 contacts. On peut effectuer la mesure
entre la broche 3 (signal régime de rotation de la prise de force) et la broche 7 (terre).
- Points de fonctionnement requis : avec la fréquence RPTO activée, environ 0,8 V (CC)
avec la fréquence RPTO désactivée, env. 8 V (CC)

• Set outputs > Reset outputs (Reset sorties)


Toutes les sorties définies sont remises à zéro et remplacées par les valeurs par défaut.
Sélectionner “End output menu” et appuyer sur INVIO (Entrée) pour réinitialiser automatiquement toutes les sorties et
passer au mode test.

TEST MODE > F3 CHECK LCD (CONTRÔLE AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES)


La frappe de F3 ouvre la fenêtre suivante :

Fig. 58 - Fenêtre Check LCD displays

La dernière ligne “End LCD menu” (Fin menu AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES) est mise en évidence par une barre de
marquage. Utiliser les touches de gestion du curseur pour déplacer la barre de marquage sur la fonction désirée et la lancer
en appuyant sur INVIO (Entrée).

20-112
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

• Check LCD > 7 segment all segments off


(7 segments, tous les segments off) :
Tous les segments sont effacés dans les champs des indicateurs
des heures de fonctionnement, du régime de rotation, etc.
• Check LCD > 7 segment horizontal segments
(7 segments, segments horizontaux)
Tous les segments horizontaux apparaissent dans les champs des
indicateurs.
• Check LCD > 7 segment vertical segments
(7 segments, segments verticaux)
Tous les segments verticaux apparaissent dans les champs des
indicateurs.
• Check LCD > 7 segment all segments on
(7 segments, tous les segments on)
Tous les segments apparaissent dans les champs des indicateurs.
• Check LCD > Checkctl – all dots off
(Contrôle Ctl - tous les pois off)
Toutes les indications sont effacées de l'afficheur d'avertissement
et d'entretien (pour INFOCENTER 3 uniquement).
• Check LCD > Checkctl – chess board pattern
(Contrôle Ctl - motif en damier)
Chaque champ de l'afficheur d'avertissement et d'entretien
display est rempli avec une grille fine (pour INFOCENTER 3
uniquement).
• Check LCD > Checkctl – all dots on
(Contrôle Ctl - tous les pois on)
Chaque champ de l'afficheur d'avertissement et d'entretien est
rempli avec une grille légèrement plus épaisse par rapport au
"motif en damier" (pour INFOCENTER 3 uniquement).
• Check LCD > End LCD menu
(Fin menu AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES)
Sélectionner cette option pour revenir au menu du mode test.

TEST MODE > F5 ANALOG INPUTS (ENTRÉES ANALOGIQUES)


Appuyer sur F5 lorsque l'interrupteur de démarrage est sur ON pour ouvrir la fenêtre suivante :

Fig. 59 - Fenêtre Check analog inputs

20-113
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

Les valeurs du contrôle de charge et de la broche 15 de référence changeront lorsque le moteur sera en route :

Check analog inputs :


0 Tank 11,4% analog value
1 Temperature 100% analog value
2 Charge control 100% analog value
3 Terminal 15 reference 13,7 Volt terminal 15 voltage

• Analog inputs > Tank (Réservoir)


Le signal du transducteur du réservoir est testé au niveau du connecteur X 131, broche 13 de l'INFOCENTER. La valeur
exprimée en % correspond au niveau actuel du gazole dans le réservoir. C'est le pourcentage de la broche 15 de
référence existante. Quand le connecteur est débranché du transducteur du réservoir, l'indication sera 100%.

• Analog inputs > Temperature (Température)


Le signal du capteur de la température (réfrigérant moteur) au niveau du connecteur X 131, broche 15 de
l'INFOCENTER est testé. La relation entre le signal en entrée et la broche 15 de la tension de référence est indiquée en
%.

• Analog inputs > Charge control (Contrôle charge)


Le signal du contrôle de charge du générateur électrique est testé au niveau du connecteur X 131, broche 7 de
l'INFOCENTER. Quand le moteur tourne, une visualisation du 100% révèle la charge correcte du générateur électrique.

• Analog inputs > Terminal 15 reference (Broche 15 de référence)


L'alimentation de la broche 15 est testée au niveau du connecteur X 130, broche 2 de l'INFOCENTER. L'indication 13,7
V est la tension de fonctionnement courante.

Appuyer sur INVIO (Entrée) pour revenir au MODE TEST.

TEST MODE > F6 POINTER (POINTEUR)


Appuyer sur F6 pour ouvrir la fenêtre suivante : le curseur clignote après “engine speed angle” (angle de régime moteur).
L'angle de régime moteur est l'angle du compte-tours.

Fig. 60 - Fenêtre Move pointer to position

• Pointer > Engine speed angle (Angle régime moteur)


Entrer un angle, par exemple 180.
- Visualisation : DZM angle 180 <<
Après avoir frappé sur INVIO (Entrée), le pointeur de l'indication du régime moteur se déplacera, de la position 0, de
180° (jusqu'à environ 1900 tr/min).

20-114
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

• Pointer > Tank angle (Angle réservoir)


Après avoir réalisé le test précédent, la fenêtre suivante s'ouvre :
- Le curseur clignote après “Tank angle”.

Entrer un angle, par exemple 45.


- Visualisation : Tank angle 45 <<
Après avoir frappé sur INVIO (Entrée), le pointeur du réservoir se déplacera, de la position 0, de 45° vers le centre de
l'instrument indicateur (lequel dispose d'un angle d'indication générale de 90°)
• Pointer > Temperature angle (Angle température)
Après avoir réalisé le test précédent, la fenêtre suivante s'ouvre : le curseur clignote après “Temperature angle”.

Entrer un angle, par exemple 45.


- Visualisation : Temp angle 45 <<
Après avoir frappé sur INVIO (Entrée), le pointeur de la température se déplacera, de la position 0, de 45° vers le centre
de l'instrument indicateur (lequel dispose d'un angle d'indication générale de 90°). Simultanément, la fenêtre du
pointeur se ferme et le menu principal réapparaît.

4.1.5 END SORTIE DU PROGRAMME INFOCENTER


Après avoir appuyé sur la touche "End" (Fin), la fenêtre suivante s'ouvre :

Dans le cas de l'INFOCENTER 3, un gong retentit et toutes les LED s'allument à présent. Puis pendant 3 secondes environ
apparaît le message “Read EProm from multipurpose instrument ” (Lecture EEPROM pour instrument multifonction).

20-115
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

Les modifications apportées par l'option “F1=change constant values” sont sauvegardées. Les modifications, telles que
“Move pointer to position” (Déplacement pointeur en position) etc. sont refusées, et un test d'autodiagnostic
d'INFOCENTER sera alors exécuté.
Puis réapparaîtra le menu initial EDS (voir paragraphe A 1.3 “Lancement et fin du programme EDS”).

4.2 VALEURS DES CONSTANTES D'INFOCENTER


Chaque INFOCENTER est programmé avec 14 valeurs constantes, afin de tenir compte des caractéristiques de
conception du tracteur, qui peuvent être par exemple
• Indication de la vitesse effective en km/h ou mph
• Indication du régime de rotation de la prise de force
• Capteur radar : présent ou absent
L'unité centrale doit être programmée à travers une progression spécifique des valeurs constantes, qui détermine le type
de tracteur et les caractéristiques de conception. Chaque progression de valeurs constantes a un numéro courant (K...)
unique.
REMARQUE. Après le réglage (avancement sur une distance de 100 m), les valeurs constantes 9 et 10 seront
déterminées à nouveau.

Les valeurs constantes sont affichées dans l'unité aux conditions suivantes :
• Interrupteur de démarrage ON, feux de croisement OFF
• Appuyer sur l'interrupteur des feux de route et le maintenir enfoncé
• Interrupteur de démarrage ON
• Après 10 s environ, les valeurs constantes clignotent et donc peuvent être lues ; relâcher l'interrupteur des feux de route
• Rétablir la valeur normale en arrêtant le moteur et en redémarrant (interrupteur de démarrage OFF/ON)

Le numéro de la valeur constante est indiqué en “speed” (vitesse), tandis que la valeur est indiquée en “Operating-hours”
(heures de fonctionnement).
• K1 - Vitesse effective théorique supérieure à 15 km/h
• K2 - Prise de force arrière
• K3 - Non utilisé
• K4 - Prise de force avant 100 tr/min
Après la mise à jour suivante, la prise de force avant K4 ne doit pas être programmée.
• K5 - Heures de fonctionnement
• K6 - (Rapport de transmission moteur – générateur électrique) régime moteur
• K7 - Valeur constante pour la vitesse effective réelle (capteur radar) supérieure à 15 km/h
• K8 - Détermination de km/h ou mph, langue, capteur radar présent/absent
• K9 - Vitesse effective théorique inférieure à 15 km/h. Déterminée par réglage (sur une distance de 100 m)
• K10 - Vitesse effective réelle (capteur radar) inférieure à 15 km/h.
Déterminée par réglage (sur une distance de 100 m)
• K11 - Non utilisé
• K12 - Prise de force arrière
• K13 - Non utilisé
• K14 - Non utilisé

20-116
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

Tableau 1 : Valeurs constantes K1 – K14

Agrotron modèle

80-100 105 106 - 135 150


Constante 160 - 200 230 - 260
4.70 - 4095 6.01 6.00 - 6.30 6.45

K11) 3809 3675 2438 2826 1660/14402) 2220/20783)

K2 20 29/64) 70

K3 0

K4 210

K5 heures de fonctionnement

4800
1800
K6 (contrôleur mécanique du régime moteur)
(contrôleur électronique du
régime moteur)

K7 1000

K8 Voir Tableau 2

K91) 3809 3675 2438 2826 1660/14402) 2220/20783)

K10 1000

K11 0

K12 6

K13 0

K14 0

REMARQUE
1) Dans le cas des tracteurs Agrotron 80 – 150, les données de K1 et K9 se réfèrent à la version 30 / 40 km/h. Pour la
version 50 km/h, ces valeurs doivent être extraites du tableau 3, puis saisies.
2) Jusqu'au mois de production 01/99 : 1660, à partir du mois de production 01/99 : 1440
3) Les valeurs constantes K1 et K9 pour Agrotron 230/260 doivent être choisies selon les dimensions des
pneumatiques (groupe 1 ; groupe 2) indiquées dans le tableau 4.
4) 29 : avec le capteur monté en usine
6 : avec le capteur mis à jour (assemblage 04426723)

20-117
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

Tableau 2 : Valeurs de la constante K8

Valeur de la Visualisation de la Capteur radar Gyrophare -


Langue
constante K8 vitesse présent? bip

75 danois km/h NON ON


107 danois km/h OUI ON
11 danois km/h NON OFF
43 danois km/h OUI OFF

65 allemand km/h NON ON


97 allemand km/h OUI ON
1 allemand km/h NON OFF
33 allemand km/h OUI OFF

66 anglais km/h NON ON


67 anglais km/h NON ON
98 anglais km/h OUI ON
99 anglais km/h OUI ON
2 anglais km/h NON OFF
3 anglais km/h NON OFF
34 anglais km/h OUI OFF
35 anglais km/h OUI OFF

69 français km/h NON ON


101 français km/h OUI ON
5 français km/h NON OFF
37 français km/h OUI OFF

77 italien km/h NON ON


109 italien km/h OUI ON
13 italien km/h NON OFF
45 italien km/h OUI OFF

79 hollandais km/h NON ON


111 hollandais km/h OUI ON
15 hollandais km/h NON OFF
47 hollandais km/h OUI OFF

73 portugais km/h NON ON


105 portugais km/h OUI ON
10 portugais km/h NON OFF
41 portugais km/h OUI OFF

71 espagnol km/h NON ON


103 espagnol km/h OUI ON
7 espagnol km/h NON OFF
39 espagnol km/h OUI OFF

20-118
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER

Tableau 3 : Constantes K1 ; K9 pour la version 30/40 km/h ou la version 50 km/h et constante K6 selon le type de contrôleur
du régime moteur
K1 = K9 K1 = K9 Version moteur, K6
N. ID tracteur Type EMR✽✽
30/40 50 km/h Contrôleur méc.
8001/8002 4.70 3809 – 1800 4400
8003/8004 4.80/80 3809 – 1800 4400
8005/8006 4.85/85 3809 – 1800 4400
8007/8008 4.90/90 3809 – 1800 4400
8009/8010 4.95/100 3809 – 1800 4400
8011 6.00/106 2438 – 1800 4800
8012 6.00/106 2438 2372 1800 4800
8013 6.05/110 2438 – 1800 4800
8014 6.05/110 2438 2372 1800 4800
8015 6.15 2438 – 1800 4800
8016 6.15 2438 2372 1800 4800
8017 6.20/120 2438 – 1800 4800
8018 6.20/120 2438 2267 1800 4800
8019 6.30/135 2438 2267 1800 4800
8020 6.45/150 2826 2411 1800 4800
8028 6.01/105 3675 – 1800 4400
8029 160 1660/1440✽ – – 4800
8030 175 1660/1440✽ – – 4800
8031 200 1660/1440✽ – – 4800
8058 230 – 2220 – 4800
8058 230 – 2078 – 4800
8059 260 – 2220 – 4800
8059 260 – 2078 – 4800
8063 115 2438 2372 1800 4800
8092/8093 120/135 – 2326 – 4800
8094/8095 150/165 – 2475 – 4800

✽ 1660 : jusqu'au mois de production 01/99, 1440 à partir du mois de production 01/99
✽✽ EMR= contrôleur du moteur électronique

Tableau 4 : Constantes K1 ; K9 pour Agrotron 230 et Agrotron 260 selon le type de pneumatiques des roues arrière.
Groupe 1 K1 = K9 =2220 Groupe 2 K1 = K9 =2220
Désignation Circonférence (mm) Désignation Circonférence (mm)
20.8 R 42 5783 710 / 70 R 42 6180
650 / 65 R 42 5744 650 / 65 R 46 6060
620 / 70 R 42 5810 650 / 85 R 38 6084
710 / 75 R 34 5761 620 / 70 R 46 6120
710 / 70 R 38 5780 – –
580 / 70 R 42 5700 – –

20-119
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
ALL ROUND TESTER MANUEL

MANUEL ALL ROUND TESTER POUR TRACTEURS SÉRIE MK3 230-260

COD. 5.9030.730.0
COD. 5.9030.681.4

COD. 0.012.6655.4

F0033590

SYSTÈME DE CONTRÔLE ET DE RÉGLAGE DES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES


CONFIGURATION DU SYSTÈME
Les réglages des composants électroniques sont effectués avec le même dispositif utilisé pour la saisie des informations
diagnostiques baptisé «ALL ROUND TESTER ®» et par la suite dénommé plus brièvement ART®.
Ce dispositif permet de réaliser les opérations suivantes:
• Afficher les codes d'alarme
• Effectuer les opérations d'étalonnage et de réglage
• Afficher les données relatives au fonctionnement du tracteur provenant des différentes unités de contrôle embarquées
(lecture des capteurs, par exemple) qui gèrent les systèmes à contrôle électronique.
L'échange des données entres les unités et ART® est assuré par une connexion entre ART® et la prise de diagnostic et de
communication située sur la console droite.
Voici tous les écrans de chacune des unités avec l'explication des inscriptions ou mentions qui apparaissent sur l'ART®,
afin de programmer le tracteur spécifique, d'effectuer les réglages gérables par ART® et d'énumérer (lister) les alarmes
détectées par les unités de commande.
En alternative à l'ART®, il est possible d'utiliser un PC sur lequel on aura installé le logiciel “PCTESTER” (code
0.011.7437.4).

20-121
ALL ROUND TESTER MENU PRINCIPAL

- - - - R E L E V A G E - - - - ÉCRAN DE PRÉSENTATION
= = = = = = = = = = = = = = = =
E H D +

S o f t w a r e 0 . 0 0 A
➔ Version du logiciel.
1 8 - 0 5 - 1 9 9 8
➔ Date de diffusion.
H W - # #
T Y P E D E T R A C T E U R
2 3 0 - 2 6 0 C V
➔ Quand l'unité n'est pas programmée ou quand l'unité est
détériorée, le message suivant apparaît:
E R R E U R D E C O N F .

A S M i n s t a l l é
➔ Si l'ASM n'est pas installé, le message suivant apparaîtra:
A S M n o n i n s t a l é
= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S O R T I E Appuyer sur la touche E pour continuer.

MENU PRINCIPAL
M E N U P R I N C I P A L
= = = = = = = = = = = = = = = = 1- Sélection session Moniteur:
permet d'afficher les informations traitées par les unités
en fonction des signaux en entrée provenant des cap-
teurs (visualisation des données traitées).
1 - M o n i t e u r
2- Sélection session configuration:
2 - C o n f i g u r a t i o n permet de configurer le tracteur.
3 - E t a l o n n a g e
3- Sélection session Étalonnage:
4 - L i s t e a l a r m e s contient les procédures pour la mise en service du
tracteur (étalonnage des capteurs, contrôle de l'entre-
tien courant) et les informations de configuration du
tracteur (dispositifs optionnels).
4- Sélection session alarmes:
liste énumérant les alarmes actives et passives enre-
gistrées par les unités de commande.
Alarme active: erreur ou panne (ou défaut) détectée et
= = = = = = = = = = = = = = = =
encore présente.
[ E ] S O R T I E Alarme passive: erreur ou panne (ou défaut) détectée,
mais qui n'est plus active.
Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.

20-122
ALL ROUND TESTER 1. MONITEUR

M E N U M O N I T E U R 1. MONITEUR
= = = = = = = = = = = = = = = = Ce menu permet de sélectionner pour chaque fonction l'état
des signaux en entrée.
1 - R E L E V A G E Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.
2 - C O N S O L E
3 - A S M
4 - A L I M E N T A T I O N
5 - C A P T E U R S

= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S O R T I E

1.1 RELEVAGE
• État....: État du relevage
Valeurs visualisables:
LOCK relevage verrouillé
R E L E V A G E STOPrelevage arrêté
= = = = = = = = = = = = = = = = CTRLrelevage en contrôle (pendant le labour, par exem-
ple)
E T A T . . . . . X X X X X X
M i n P o s i t . M a x TO UPrelevage en montée
SAFErelevage en condition de sécurité
X % X . X % X %
G E f f o r t D • Min Posit. Max: Position relevage
Les données sont visualisées sur trois colonnes:
X . X X X . X % X . X X
Min: affiche le réglage défini par le potentiomètre de
P a t i n a g e
hauteur de montée minimale (valeurs comprises
R i f : X X X X X X % entre 0 et la valeur préréglée en max.).
R a d a r K m h X . X Posit.:affiche la position actuelle du relevage (valeurs
R u o e s K m h X . X comprises entre 0 et 100).
M o d e -> X X X X X Max.: affiche le réglage défini par le potentiomètre de
E V u p X X X hauteur de montée maximale (valeurs comprises
E V d w X X X entre 0 et 100).
P w m X X X X X X m A • G Effort D: Moniteur effort, droit, gauche
[ E ] S O R T I E Les données sont visualisées sur trois colonnes:
G: affiche le signal en Volt émis par le capteur d'effort
gauche.
Effort:affiche la valeur calculée en pourcentage de l'effort
exercé sur le relevage.
Le tracteur étant arrêté et sans outil, la valeur doit
être d'environ 50%.
D: affiche le signal Volt émis par le capteur d'effort
droit.

20-123
ALL ROUND TESTER 1. MONITEUR

• Patinage: Taux de patinage


R E L E V A G E
Réf: affiche le réglage défini par potentiomètre pour le
= = = = = = = = = = = = = = = =
patinage (réglages: ON = actif - OFF = inactif)
E T A T . . . . . X X X X X X La valeur qui suit le paramétrage correspond à la
M i n P o s i t . M a x valeur actuelle de patinage (0÷100).
X % X . X % X % Le tracteur étant arrêté, la valeur doit être 0%.
G E f f o r t D • Radar: Vitesse de déplacement lue par le radar.
X . X X X . X % X . X X Valeurs visualisées:
P a t i n a g e - - - - : radar non actif
R i f : X X X X X X %
X X . X : vitesse d'avancement (0-50
R a d a r K m h X . X
R u o e s K m h X . X • Roues: Vitesse relevée sur les roues.
M o d e -> X X X X X Valeurs visualisées:
E V u p X X X X X . X : vitesse d'avancement (0-50
E V d w X X X
• Mode ->: Mode de contrôle du relevage défini par le po-
P w m X X X X X X m A tentiomètre “MIX”.
[ E ] S O R T I E Valeurs visualisées:
DRAFT:contrôle en fonction de l'effort
POS: contrôle en fonction de la position
MIX: contrôle mixte en fonction de l'effort et de la posi-
tion.
• EV up: État de l'électrovalve de montée
• EV dw: État de l'électrovalve de descente
REMARQUE
L'état des électrovalves “EV up” et “EV dw” ne doit pas être
simultanément ajusté à “ON”.
• Pwm: signal de commande transmis à l'électrovalve “EV
up” ou “EV dw” active à ce moment-là.
Les valeurs sont visualisées sur deux colonnes:
0-1000 pour le signal de commande
0-5000 mA pour le courant

Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.

20-124
ALL ROUND TESTER 1. MONITEUR

1.2 CONSOLE
C o n s o l l e
= = = = = = = = = = = = = = = = • Levier: voltage en sortie du levier de commande.
Valeurs visualisables:
- position transport: 4,70÷6,69
L e v i e r X . X X V
- position de stop: 3,00÷4,32
P o t C o n t r . X . X X V
- position de contrôle: 1,61÷2,59
H a u t . M a s s . X . X X V
- position Float: 0,72÷1,61
M o d e C t r l X . X X V
V i t . D e s c . X . X X V • PotControl.: voltage en sortie du potentiomètre de con-
trôle (valeur 0÷8V)
P a t i n a g e X . X X V
• Haut.Max.: voltage en sortie du potentiomètre pour la sé-
B o u t . U P
lection de la hauteur de montée maximale (valeur 0÷8V)
B o u t . D W
• ModeCtrl: voltage en sortie du potentiomètre pour le
mode de fonctionnement (valeur 0÷8V)
• Vit.Desc.: voltage en sortie du potentiomètre pour le ré-
glage de la vitesse de descente (valeur 0÷8V)
• Patin.: voltage en sortie de l'interrupteur de patinage (va-
[ E ] S O R T I E
leur 0÷8V)
• Bout.UP: commande extérieure (bouton) manuelle de
montée (Valeurs: ON=enfoncé - OFF= relâché)
• Bout.DW: commande extérieure (bouton) manuelle de
descente (Valeurs: ON=enfoncé - OFF= relâché)

Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.

A S M 1.3 ASM
= = = = = = = = = = = = = = = = • Mode: mode de fonctionnement de la transmission
M o d e X X X X (valeurs AUTO - MAN)
R u o e s k m h X X . X • Roues: Vitesse de rotation
P a t i n a g e X X X . X % • Patin.: taux de patinage
D i r e c t i o n • Direction: le contrôle de direction est assuré par deux
S 1 = X S 2 = X | - 0 0 - | capteurs qui émettent pendant le braquage une séquen-
ce de signaux permettant de vérifier si le braquage est à
F r e i n s X gauche, à droite ou si la direction est en position ligne
B o u t . A U T O X droite. La séquence de contrôle est indiquée dans le ta-
bleau suivant:
B o u t . D I F F X
D I F F X X X X m A Angle de
S1 S2 Symbole
braquage
4 R M X X X X m A
α≥30 0 1 \ - 30 - \
Braquage à 25 ≤α < 30 1 1 \ - 25 - \
gauche
[ E ] S O R T I E 15 ≤ < 25 1 0 \ - 15 - \
En ligne droite 0 ≤ < 15 0 0 | - 00 - |
15 ≤ < 25 0 1 / - 15 - /
Braquage à 25 ≤ < 30 1 1 / - 25 - /
droite
α≥30 1 0 / - 30 - /

20-125
ALL ROUND TESTER 1. MONITEUR

A S M • Freins: quand une pédale de frein est enfoncée, le mes-


sage P apparaît; quand la pédale est lâchée ou les deux
= = = = = = = = = = = = = = = =
pédales sont enfoncées, le message R apparaît.
M o d e X X X X
• Bout.AUTO - Bout.DIFF: permettent de contrôler le fon-
R u o e s k m h X X . X ctionnement de l'ASM selon le tableau suivant:
P a t i n a g e X X X . X % Interrupteurs au tableau
D i r e c t i o n État sur le testeur
de bord
S 1 = X S 2 = X | - 0 0 - | ASM 4RM DIFF Bout.AUTO Bout.DIFF
OFF OFF OFF R R
F r e i n s X OFF OFF ON R P
B o u t . A U T O X OFF ON OFF R R
B o u t . D I F F X OFF ON ON R P
D I F F X X X X m A ON OFF OFF R R
4 R M X X X X m A ON OFF ON P P
ON ON OFF P R
ON ON ON P P
[ E ] S O R T I E
• DIFF: courant d'alimentation de l'électrovalve de com-
mande du différentiel
• 4RM: courant d'alimentation de l'électrovalve de commande
de l'engagement-dégagement du pont avant (4RM).
Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.

A L I M E N T A T I O N 1.4 ALIMENTATION
= = = = = = = = = = = = = = = = Ce menu affiche les tensions d'alimentation de l'unité de
commande et des composants reliés à celle-ci.

Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.


+ 5 V O U T V X X . X
+ 8 V O U T V X X . X
B a t t e r i e V X X . X

[ E ] S O R T I E

20-126
ALL ROUND TESTER 2. PARAMETRES

1.5 CAPTEURS
C A P T E U R S
Ce menu affiche les valeurs d'alimentation (V) des capteurs
= = = = = = = = = = = = = = = = de position, du capteur d'effort droit et gauche et du capteur
P O S I T I O N E extérieur.
X . X X V X X X . X % Sont d'autre part visualisés la position (%) du relevage et les
E F F O R T D signaux des capteurs d'effort et du capteur extérieur.
X . X X V X X X . X % Les valeurs visualisées sont:
E F F O R T G POSITION: 0÷5 V - 0÷100%
X . X X V X X X . X % EFFORT D - EFFORT G - EXTÉRIEUR: 0÷8 V - 0÷100%
E S T E R I E U R
REMARQUE
X . X X V X X X . X %
Sans outil attelé, le pourcentage pour les capteurs d'effort
droit et gauche est approximativement de 50%.

Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.

[ E ] S O R T I E

M E N U P A R A M E T R E S 2. PARAMÈTRES
= = = = = = = = = = = = = = = = 1 - Const. vitesse: ce menu permet la configuration de la
présence du radar et des paramètres pneumatiques.
2 - Options: ce menu permet d'activer ou de désactiver les
fonctions ou dispositifs optionnels installés sur le
tracteur.
1 - C o s t . v i t e s s e Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.
2 - O p t i o n s

= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S O R T I E

20-127
ALL ROUND TESTER 2. PARAMETRES

2.1 CONSTANTES VITESSE


C O S T A N T E S V I T E S S E
1 - Radar:
= = = = = = = = = = = = = = = =
• Si le radar est monté, la valeur affichée sera 6500.
• Si le radar n'est pas monté, la valeur affichée sera 0.
2 - Roues: la valeur est 3250 et ne doit pas être modifiée.
Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.
1 - R A D A R 6 5 0 0
2 - R U O E S 3 2 5 0

= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S O R T I E

O P T I O N S 2.2 OPTIONS
= = = = = = = = = = = = = = = = L'écran montre les valeurs d'usine des différentes options.
REMARQUE
1 - A S M 1 Les écrans de ce menu sont présents sur l'ART avec le texte
2 - A U T O D R O P 0 en anglais uniquement.
3 - 4 W D - 3 0 D E G 0 1- ASM: la sélection de cette option permet de valider ou
4 - R O T A T E A L A R M 1 d'inhiber l’ASM.
5 - E X T D A L A R M 1 (1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)
6 - S E N S I T I V . 2 5 5 2- AUTODROP: la sélection de cette option permet de va-
lider ou d'inhiber la commande de la descente en mode
automatique de l'outil à la vitesse préréglée jusqu'à ar-
7 - T R A C T O R 1
river au blocage en position de travail.
8 - E X T S E N S O R 1 (1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)
9 - M I X M O D E 0 3- 4WD - 30 DEG: la sélection de cette option procure le
dégagement du pont avant quand l'angle de braquage
= = = = = = = = = = = = = = = = est supérieur ou égal à 30°, l'ASM étant activé.
[ E ] S O R T I E (1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)
4- ROTATEALARM: la validation de cette option permet
d'obtenir la visualisation par rotation sur la LED dia-
gnostique des alarmes actives. Si l'option est inhibée,
seule l'alarme avec le code inférieur apparaîtra.
(1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)

20-128
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES

O P T I O N S 5- EXTDALARM: la validation de cette option permet


d'afficher les codes d'alarme en mode étendu, c'est-à-
= = = = = = = = = = = = = = = =
dire avec un code différent pour chaque type d'alarme.
L'inhibition de cette option pourrait causer le regrou-
1 - A S M 1 pement des codes en un seul et unique code standard.
2 - A U T O D R O P 0 (1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)
3 - 4 W D - 3 0 D E G 0 6- SENSITIV.: cette option permet de modifier la sensi-
bilité des contrôles d'effort et de patinage. À la dimi-
4 - R O T A T E A L A R M 1
nution de la valeur correspond une diminution de la
5 - E X T D A L A R M 1 rapidité de réponse du relevage; avec la valeur ajustée à
6 - S E N S I T I V . 2 5 5 0, il est possible de régler la sensibilité par l'intermé-
diaire du potentiomètre de la vitesse de descente.
7 - T R A C T O R 4 7- TRACTOR: cette option permet de sélectionner le type
8 - E X T S E N S O R 1 de tracteur.
8- EXTSENSOR: cette option informe l'unité de commande
9 - M I X M O D E 0
si le signal émis par le capteur extérieur doit être utilisé
dans le cycle de contrôle ou comme limite d'ouverture de
= = = = = = = = = = = = = = = = la soupape de montée. (1 - ON: valide la limite d'ouverture
[ E ] S O R T I E de la soupape de montée / 0 - OFF: valide le contrôle par
l'intermédiaire du capteur extérieur)
9- MIX MODE: cette option permet de sélectionner le
mode de fonctionnement du potentiomètre MIX. Si la
fonction est validée, le potentiomètre MIX sera utilisé
pour effectuer le contrôle d'effort/position ou d'effort/
position/patinage. (1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)
Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.

R E G L A
E S G 3. RÉGLAGES
= = = = = = = = = =
= = = = = = Ce menu montre les réglables (autrement dit étalonnages)
1 - H A U T . M I
. N
X . X X réalisables en cas de remplacement de la centrale électro-
2 - H A U T . M A X
X . X X nique ou du capteur de position du relevage.
3 - V I T V E R R . 2 0 1 - Haut.min.: ajustement de la hauteur de montée mini du
4 - P A T I N A G
% E 1 0 relevage.
L E V I E R C O M
M A N D E 2 - Haut. Max.: ajustement de la hauteur de montée maxi du
relevage.
5 - T R A N S P O
T R
X . X X
3 - Vit Verrouillage: vitesse de verrouillage du relevage.
6 - S T O P X . X X
4 - Patin.: seuil taux de patinage.
7 - C O N T R O L E X . X X
5 - Transport: courant en sortie du levier du relevage en po-
8 - F L O A T X . X X sition TRANSPORT.
6 - Stop: courant en sortie du levier du relevage en position
STOP.
7 - Contrôle: courant en sortie du levier du relevage en po-
= = = = = = = = = = = = = = = = sition CONTRÔLE.
[ E ] S O R T I E 8 - Flottante: courant en sortie du levier du relevage en po-
sition FLOAT.
Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.

20-129
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES

3.1 HAUTEUR DE MONTÉE MINI


H A U T . M I N .
Ce menu permet de définir la hauteur de montée mini du re-
= = = = = = = = = = = = = = = = levage.
PROCÉDURE
1- Démarrer le moteur au régime de ralenti.
1 - A C T U E L L E # # # #
2 - N O U V E A U # # # # 2- Déverrouiller le relevage.
3- Abaisser complètement le relevage en utilisant les
commandes extérieures.
4- Appuyer sur le bouton E pour confirmer la valeur.

5- Appuyer sur le boutonC pour confirmer de nouveau


ou sur le bouton A pour annuler.

[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R

H A U T . M A X 3.2 HAUTEUR DE MONTÉE MAXI


= = = = = = = = = = = = = = = = Ce menu permet de définir la hauteur de montée maxi du re-
levage.
PROCÉDURE
1 - A C T U E L L E # # # # 1- Démarrer le moteur au régime de ralenti
2 - N O U V E A U # # # #
2- Déverrouiller le relevage
3- Soulever le relevage complètement jusqu'à fond de
course en utilisant les commandes extérieures.
ATTENTION!
Effectuer les manoeuvres avec le moteur au régime
de ralenti, afin d'éviter des dommages mécaniques
au relevage.
4- Quand le relevage a atteint la hauteur de montée maxi,
le faire descendre de 2 à 3 degrés (environ 0,2 V).
[ A ] A N N U L E R
5- Appuyer sur le bouton E pour confirmer la valeur.
[ C ] C O N F I R M E R
6- Appuyer sur le bouton C pour confirmer de nouveau
ou sur le bouton A pour annuler.

20-130
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES

3.3 VITESSE DE VERROUILLAGE


V I T E S S E V E R R O U I L
La valeur de ce menu ne doit pas être modifiée.
= = = = = = = = = = = = = = = =

1 - A C T U E L L E # # # #
2 - N O U V E A U # # # #

[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R

P A T I N A G E 3.4 PATINAGE
La valeur de ce menu ne doit pas être modifiée.
= = = = = = = = = = = = = = = =

1 - A C T U E L L E # # # #
2 - N O U V E A U # # # #

[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R

20-131
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES

3.5 TRANSPORT
T R A N S P O R T
L'unité de commande a enregistré dans sa mémoire les va-
= = = = = = = = = = = = = = = = leurs de tension relatives à la position TRANSPORT du levier
de commande.
Cette valeur peut être modifiée en positionnant le levier en
1 - A C T U E L L E # # # # TRANSPORT et en confirmant la nouvelle valeur par l'appui
2 - N O U V E A U # # # # du bouton C .
Les valeurs admissibles sont comprises entre 4,70V et
6,69V.

[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R

S T O P 3.6 STOP
= = = = = = = = = = = = = = = = L'unité de commande a enregistré dans sa mémoire les va-
leurs de tension relatives à la position STOP du levier de com-
mande.
1 - A C T U E L L E # # # # Cette valeur peut être modifiée en positionnant le levier en
STOP et en confirmant la nouvelle valeur par l'appui du bou-
2 - N O U V E A U # # # #
ton C .
Les valeurs admissibles sont comprises entre 3,00V et
4,32V.

[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R

20-132
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES

3.5 CONTRÔLE
C O N T R O L E
L'unité de commande a enregistré dans sa mémoire les va-
= = = = = = = = = = = = = = = = leurs de tension relatives à la position CONTRÔLE du levier
de commande.
Cette valeur peut être modifiée en positionnant le levier en
1 - A C T U E L L E # # # # CONTRÔLE et en confirmant la nouvelle valeur par l'appui du
2 - N O U V E A U # # # # bouton C .
Les valeurs admissibles sont comprises entre 4,70V et
6,69V.

[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R

F L O A T 3.6 FLOTTANTE
= = = = = = = = = = = = = = = = L'unité de commande a enregistré dans sa mémoire les va-
leurs de tension relatives à la position FLOAT du levier de
commande.
1 - A C T U E L L E # # # # Cette valeur peut être modifiée en positionnant le levier en
FLOTTANTE et en confirmant la nouvelle valeur par l'appui
2 - N O U V E A U # # # #
du bouton C .
Les valeurs admissibles sont comprises entre 3,00V et
4,32V.

[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R

20-133
ALL ROUND TESTER 4. ALARMES

L I S T E D E S A L A R M E 4.LISTE DES ALARMES


= = = = = = = = = = = = = = = =
➔ Alarme plus récente
Ce menu affiche les dix derniers signaux des alarmes qui se
sont produites.
Sur la dernière ligne s'inscrivent tour à tour en grisé toutes les
alarmes actives et présentes.
Appuyer sur la touche D pour effacer ou sur la touche pour
E sortir.

[ D ] E F F A C E R
[ E ] S O R T I E

20-134
ALL ROUND TESTER 4. ALARMES

LISTE DES ALARMES DIAGNOSTIQUES

CODE CODE MESSAGE sur


DESCRIPTION
Standard Étendu PC Testeur ou ART
88 11 Alarme non enregistrée Checksum EPROM programme non valable
26 12 “Alim.Capt.Posit.” Alimentation capteur de position incorrecte
13 13 “Court-circuitMLI“ Court-circuit des sorties MLI ("PWM")
53 14 “Court-circuitASM“ Court-circuit des sorties ASM
18 16 “LevierCommandeRel.” Levier de contrôle du relevage
22 18 “Capt.Posit.Débr” Capteur de position débranché
11 21 “Court-circ.EVUP ” Court-circuit EvUp
11 23 “EvUpDéconnectée L” EvUp déconnectée (contrôle statique - Ev off)
11 24 “EvUpDéconnectée D” EvUp déconnectée (contrôle dynamique - Ev on)
12 31 “Court-circ.EvDw ” Court-circuit haut EvDw
12 33 “EvDwDéconnectée L” EvDw déconnectée (contrôle statique - Ev off)
12 34 “EvDwDéconnectée D” EvDw déconnectée (contrôle dynamique - Ev on)
51 41 “Court-circuit 4RM” Court-circuit de la sortie 4RM
51 43 “4RM déconnectée ” Sortie 4RM déconnectée (contrôle statique - Ev off)
52 51 “Court-circuitDIF” Court-circuit EvDIFF
52 53 “EvDIFDéconnectée ” EvDIFF déconnectée (contrôle statique - Ev off)
31 62 “EffortDDécon.” Capteur d'effort droit déconnecté
32 63 “EffortGDécon.” Capteur d'effort gauche déconnecté
42 64 “C.Roues Décon.” Capteur des roues déconnecté ou ne fonctionnant pas
41 65 “Radar débranché” Radar débranché ou ne fonctionnant pas
26 67 “Alimentat. 5v “ Alimentation capteurs 5 V incorrecte
16 68 “Alimentat. 8v “ Alimentation capteurs 8v incorrecte
34 71 “Pot.VitesseDesc” Potentiomètre vitesse de descente en court-circuit ou débranché
23 72 “Pot.Contrôle “ Potentiomètre contrôle en court-circuit ou débranché
36 73 “Pot. MIX “ Potentiomètre MIX en court-circuit ou débranché
Potentiomètre hauteur de montée maxi en court-circuit ou débran-
24 74 “Pot.MontéeMaxi ”
ché
54 76 “EEPROM :OPTION “ Checksum EEPROM incorrecte menu Options
54 77 “EEPROM : SPEED “ Checksum EEPROM incorrecte menu Paramètres
54 78 “EEPROM : ÉTAL “ Checksum EEPROM incorrecte menu Étalonnages
55 81 “EEPROM : CTRL “ Checksum EEPROM incorrecte menu Contrôle
55 82 “EEPROM : PWM “ Checksum EEPROM incorrecte menu Mli ("Pwm")
55 83 “EEPROM : DRAFT “ Checksum EEPROM incorrecte menu Draft
55 84 “EEPROM : SLIP “ Checksum EEPROM incorrecte menu Slip
55 85 “EEPROM : POS “ Checksum EEPROM incorrecte menu Position
55 86 “EEPROM : AB “ Checksum EEPROM incorrecte menu Antidumpening
55 87 “EEPROM : SFCFG “ Checksum EEPROM incorrecte menu Draft config
55 88 “EEPROM : SLCFG “ Checksum EEPROM incorrecte menu Slip Config
Numéro d'alarme non
88 -- cod.
Toutes les alarmes non codifiées (problème SW probable)

20-135
INDEX

SECTION 30

INDEX
ATTENTION! Les ensembles sont répartis par argument et sont
indiqués par ordre alphabétique.
ACCESSOIRES • DISPOSITIFS DE L’ACCOUDOIR MULTIFONCTION
Dépose ................................................................... 130
• CHAPE D’ATTELAGE
Repose ................................................................... 131
Dépose ................................................................... 202
• MANOMÈTRE DE CONTRÔLE DE LA PRESSION
Repose ................................................................... 203
D’AIR
• COMPRESSEUR D’AIR
Dépose et repose ................................................... 175
Dépose ..................................................................... 23
• MARCHEPIEDS
Repose ..................................................................... 24
Dépose et repose ..................................................... 15
• ÉLÉMENTS DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE
• SIÈGE
DE LA CABINE ET DES AMORTISSEURS HYDRAULIQUES
Dépose et repose ................................................... 129
Replacement ........................................................... 187
• TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
• JOINT ÉLASTIQUE
Dépose ................................................................... 136
Dépose et repose ..................................................... 52
Repose ................................................................... 139
• P. DE F. AVANT
• VOLANT, DU COMODO ET DE L’INSTRUMENTATION
Dépose ..................................................................... 94
Dépose ................................................................... 132
Repose ..................................................................... 95
Repose ................................................................... 133
• RACCORD RAPIDE POUR LES ÉQUIPEMENTS ET LS
Dépose et repose ................................................... 204 CAPOTAGES
• VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE
Reglage..........................................................................11
REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR
Dépose .................................................................... 25
Repose ..................................................................... 29
CHÂSSIS
• VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE LA • ACCUMULATEUR
REMORQUE Dépose et repose ..................................................... 14
Dépose et repose ..................................................... 30 • ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM
Dépose ..................................................................... 59
CABINE Repose ..................................................................... 60
• GARDE-BOUES AVANT
• AFFICHEUR DE L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
POWERSHIFT - POWERSHUTTLE
Dépose et repose ..................................................... 85
Dépose et repose ................................................... 176 • RÉSERVOIRS DE CARBURANT
• CABINE
Dépose ................................................................... 111
Dépose ................................................................... 177 Repose ................................................................... 112
Repose ................................................................... 186 • ROULEMENT AVANT DE L’ARBRE 4RM
• CÂBLE D’OUVERTURE DE LA PORTE DE CABINE
Dépose ..................................................................... 61
Replacement .......................................................... 173 Repose ..................................................................... 62
• COMODO ET SÉLECTEUR DE SENS DE MARCHE • ROUES AVANT
Replacement .......................................................... 134 Dépose et repose ..................................................... 84
Remontage ............................................................. 135 • ROUES ARRIÈRE
• CONSOLE DROITE
Dépose et repose ..................................................... 86
Dépose ................................................................... 140 • SUPPORT D’ACCUMULATEUR
Repose ................................................................... 146 Dépose et repose ..................................................... 16
• CONSOLE GAUCHE
Dépose ................................................................... 147
Repose ................................................................... 148

30-i
INDEX

CLIMATISATION DISPOSITIFS DE GUIDE


• CLIMATISATION • DIRECTION HYDROSTATIQUE
Fonctionnement ........................................................32 Dépose ..................................................................... 69
Entretien ....................................................................33 Repose ..................................................................... 70
Vidange, purge et recharge........................................... 34 Démontage ............................................................... 71
• COMPRESSEUR DE L’INSTALLATION DE Remontage ............................................................... 77
CLIMATISATION
Dépose ......................................................................35 FREINS HYDRAULIQUES
Repose ......................................................................36 • AIR DES SYSTÈMES DE FREINAGE .......................... 66
• CONDENSEUR COMPLET • INTERRUPTEURS DES FEUX DE STOP .................... 68
Dépose ......................................................................39 • FREINS DE STATIONNEMENT
Repose ......................................................................40 Réglage .................................................................. 162
• COURROIES • MAÎTRES CYLINDRES DE FREIN
Dépose ......................................................................20 Dépose ..................................................................... 63
• COURROIES Repose ..................................................................... 65
Dépose ......................................................................33 • POSITION DE L'INTERRUPTEUR
• ÉVAPORATEUR DU CLIMATISEUR DE FREIN DE STATIONNEMENT
Dépose ....................................................................169 Réglage .................................................................. 161
Repose ....................................................................170
• FILTRE – DÉSHYDRATEURTION
HYDRAULIQUE
Dépose et repose ......................................................37 • COMMANDES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS
• PANNEAU DES COMMANDES DE LA CLIMATISATION AUXILIAIRES
Dépose et repose ....................................................163 Dépose ................................................................... 159
Repose ................................................................... 160
• RADIATEUR DE CHAUFFAGE
Dépose ....................................................................166 • DISTRIBUTEURS DES UTILISATIONS
Repose ....................................................................168 Dépose ................................................................... 118
Repose ................................................................... 119
• VALVE DU CHAUFFAGE
Sostituzione.............................................................164 • PANNEAUX ET DES LEVIERS DE COMMANDE DES
DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
• VENTILATEUR DE COMPRESSEUR
Dépose ................................................................... 156
Dépose ......................................................................20
Repose ................................................................... 158
Repose ......................................................................22
• POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES
• VENTILATEUR DROIT DE CLIMATISEUR
Contrôle.................................................................. 113
Dépose et repose ....................................................171
Dépose ................................................................... 114
• VENTILATEUR DU CONDENSEUR
Repose .................................................................. 116
Dépose et repose ......................................................38
• VALVE PRIORITAIRE
• VENTILATEUR GAUCHE DU CLIMATISEURE
Dépose et repose ................................................... 117
Dépose et repose ....................................................172

CONTRÔLES ÉLECTRIQUES ET MOTEUR


• ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET
ÉLECTRONIQUES DU VOLANT MOTEUR
• BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE DE Dépose ................................................................... 193
LA TRANSMISSION, RELEVAGE ET SUSPENSION
Repose ................................................................... 199
DU PONT AVANT
• ALTERNATEUR
Dépose ....................................................................149
Dépose ..................................................................... 18
Repose ....................................................................150
Repose ..................................................................... 19
• BOÎTIER ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR
• COURROIES DE ALTERNATEUR
Dépose et repose ....................................................153
Replacement et tension ........................................... 21
• FUSIBLES ET RELAIS
• COURROIES
Dépose ....................................................................151
Replacement et tension ........................................... 21
Repose ....................................................................152
• DÉMARREUR
• PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS
Dépose et repose ..................................................... 17
CONNEXES ................................................................ 154
• FILTRE À AIR COMPLET
• POTENTIOMÈTRE D’ACCÉLÉRATEUR
Dépose et repose ..................................................... 55
Remplacement et contrôle......................................109
• INTERCOOLER
Dépose ..................................................................... 46
Repose ..................................................................... 47

30-ii
INDEX

• MOTEUR RELEVAGE
Dépose ................................................................... 189
• BRAS DE RELEVAGE
Repose ................................................................... 192
Dépose ................................................................... 200
• POT D’ÉCHAPPEMENT
Repose ................................................................... 201
Dépose et repose ..................................................... 56
• CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
• SILENCIEUX
Contrôle .................................................................. 123
Dépose ..................................................................... 57
Dépose et reglage .................................................. 124
Repose ..................................................................... 58
• CAPTEUR D’EFFORT DU RELEVAGE
• TURBOCOMPRESSEUR
Dépose et repose ................................................... 128
Dépose et repose ..................................................... 53
• VÉRINS DE RELEVAGE
• TUBULURE D’ADMISSION D’AIR MOTEUR
Dépose ................................................................... 120
Dépose et repose ..................................................... 54
Repose .................................................................. 121
Démontage et montage .......................................... 122
PONT AVANT
• BLOC D’ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION RELEVAGE AVANT
DU PONT AVANT
• BLOC DE SOUPAPES DU RELEVAGE
Dépose ................................................................... 106
Dépose et repose ..................................................... 87
Repose ................................................................... 108
• RELEVAGE AVANT
Démontage et remontage....................................... 109
Dépose ..................................................................... 91
• BLOC D’ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION
Repose ..................................................................... 93
DU PONT AVANT
• VÉRINS DE RELEVAGE AVANT
Dépose ................................................................... 106
Dépose ..................................................................... 88
Repose ................................................................... 107
Repose ..................................................................... 90
• CAPTEUR DE POSITION DE LA SUSPENSION AVANT
Dépose et reglage .................................................. 108
• PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT
Dépose ................................................................... 101
Repose ................................................................... 104
• SUPPORT AVANT
Dépose et repose ................................................... 105

RADIATEURS - ÉCHANGEURS
• ÉCHANGEURS HUILE DE BOÎTE ET COMBUSTIBLE
Dépose et repose ..................................................... 41
• ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET
Dépose ..................................................................... 48
Repose ..................................................................... 51
• RADIATEUR
Dépose ..................................................................... 42
Repose ..................................................................... 44
• VASE DE COMPENSATION
Dépose et repose ..................................................... 45

30-iii
MÉTHODE DE DÉPOSE ET DE MISE EN PLACE DES TUYAUTERIES RIGIDES ET DES FAISCEAUX

MÉTHODE DE DÉPOSE ET DE MISE EN PLACE DES TUYAUTERIES


RIGIDES ET DES FAISCEAUX DU CORPS DU TRACTEUR
1 - Les tuyaux rigides des différents circuits du tracteur IMPORTANT
se déposent tous singulièrement sans avoir à 1 - Après la dépose, boucher immédiatement les
démonter les tuyaux de circuits autres que celui tuyauteries et les trous des équipements
concerné. desquels ils ont été débranchés pour éviter la
pénétration d'impuretés.
2 - En cas de dépose pour effectuer des démontages
particulièrement complexes, numéroter les tuyaux 2 - En cas de dépose des connecteur des câblages,
selon l'ordre de dépose, marquer les jonctions les protéger contre la pénétration ou l'infiltration
intermédiaires éventuelles et les positions des d'huile, de poussières ou de toutes autres
brides de retenue intermédiaires. impuretés, en utilisant des sachets de matériau
La repose se fait à l'inverse de la dépose. imperméable attachés au câblage avec du ruban
isolant.
3 - Pour rétablir la rigidité et la position exacte des 3 - En cas d'infiltration ou de pénétration d'huile, de
passages de chacun des tuyaux rigides, après leur liquide de refroidissement du moteur, d'humidité
mise en place, il faut serrer manuellement les ou d'eau dans les connecteurs, souffler de l'air
raccords, monter et positionner les brides de comprimé à basse pression (2 bar maximum) sur
retenue et fixation intermédiaires. ceux-ci et nettoyer les câbles et les contacts
4 - Serrer les raccords à l'aide d'une contre-clé en avec de l'alcool isopropylique ou avec des
respectant les couples de serrage indiqués dans le produits spécifiques hydrofuges
tableau section 00 et, seulement après, bloquer les 4 - Contrôler attentivement la fixation des faisceaux;
brides de retenue des tuyaux. ils ne doivent pas être insérés de force dans les
connecteurs et ils doivent être retenus par des
5 - Pour faciliter la recherche des cheminements des tu- colliers de câblage tous les 30 cm environ afin
bes rigides et des faisceaux dans le tracteur, les pho- d'éviter des vibrations qui pourraient provoquer
tos ci-après montrent les cheminements dans la des coupures de courant ou des interruptions de
version avec freinage pneumatique de la remorque. signaux.

30-1
VUE DE DESSUS DES FAISCEAUX ET DES CANALISATIONS

VUE DE DESSUS DES FAISCEAUX ET DES CANALISATIONS

30-2
DÉTAIL DES FAISCEAUX ET DES CANALISATIONS SUPÉRIEURES

DÉTAIL DES FAISCEAUX ET DES CANALISATIONS SUPÉRIEURES

30-3
VUE DE DESSUS DES CANALISATIONS

VUE DE DESSUS DES CANALISATIONS

30-4
DÉTAIL DES CANALISATIONS SUPÉRIEURES

DÉTAIL DES CANALISATIONS SUPÉRIEURES

30-5
CANALISATIONS CÔTÉ GAUCHE

CANALISATIONS CÔTÉ GAUCHE

30-6
DÉTAIL VUE CÔTÉ GAUCHE AVANT

DÉTAIL VUE CÔTÉ GAUCHE AVANT

30-7
DÉTAIL VUE CÔTÉ POMPE DROITE

DÉTAIL VUE CÔTÉ POMPE DROITE

30-8
DÉTAIL VUE DE DERRIÈRE DROITE

DÉTAIL VUE DE DERRIÈRE DROITE

30-9
DÉTAIL SYSTÈME DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE

DÉTAIL SYSTÈME DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE

30-10
CAPOTS

DÉPOSE DES CAPOTS - RÉGLAGES

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement.
1 - Desserrer les boutons croisillons, décrocher les fixa-
1 1
tions (1) et les panneaux inférieurs (2).
2

2 1
1

F0041770

1. Capot avant
1 - Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une mon- 4
tre le bouton d'ouverture; soulever la capot (3) et dé-
brancher les connecteurs (4), (5) des phares de
circulation.

3
5

F0039580

2 - Déposer les platines (6) de maintien des axes de char-


nières (7). 6
7
★ Laisser en place les axes de charnières (7).

F0039590

3 - Débrancher les amortisseurs à gaz (9) du support de


radiateur (8).
9

F0039600

30-11
CAPOTS

4 - Soutenir le capot avant (3) et déposer les axes de


charnières.
3
5 - Déposer le capot (3).

F0039610

2. Capot arrière
1 - Débrancher le tuyau (1) du lave-glace avant
3
2- Déposer les platines (2) de maintien des axes de char- 2
nières (3).
★ Laisser en place les axes (3).

1
F0039620

3 - Débrancher l'amortisseur à gaz (5) du support de ra-


diateur (4). 5

F0039630

4 - Abaisser le capot arrière et déposer les axes de char-


nières (3).
5 - Déposer le capot. 3
★ Procéder à la dépose à deux personnes ou en uti-
lisant un appareil de levage en faisant attention de
ne pas rayer la peinture.

F0039640

30-12
CAPOTS

3. Réglage de la fermeture du capot avant


1 - Desserrer l'écrou (1) et le contre-écrou (2); régler la po- 2
sition de la patte de fixation (3) jusqu'à centrer le galet 1
(4) de l'axe dans la rainure du support (5).
4

3
5

F0039650

4. Réglage de la position du capot arrière


1 - Desserrer les vis (1) jusqu'à faire frotter entre eux les 2
supports fixes (2) et les supports de capot (3). 1

F0039660

2 - Déplacer axialement et longitudinalement le capot


jusqu'à obtenir le centrage du support arrière sur les
guides et le centrage du doigt de verrouillage (4) dans
l'arrêtoir à ressort (5).
3 - Bloquer les vis de fixation. 4

F0041780

30-13
ACCUMULATEUR

DÉPOSE DE L'ACCUMULATEUR

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement. 2

1 - Ouvrir la trappe (1).


4
2 - Desserrer l'écrou (2) jusqu'à pouvoir dégager le tirant
(3) de fixation de l'accumulateur (4).

1
F0039700

3 - Sortir partiellement l'accumulateur (4) jusqu'à pouvoir


débrancher les bornes (5) et (6). 1
Débrancher d'abord la borne négative (–), puis la
6
borne positive (+). 5

F0039710

4 - Sortir l'accumulateur (4) en utilisant les poignées pré-


vues à cet effet.

4
F0039720

REPOSE
ACCUMULATEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Rebrancher d'abord la borne positive (+), puis la
borne négative (–).

30-14
MARCHEPIEDS

DÉPOSE DES MARCHEPIEDS

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement.
1 - Desserrer et déposer les vis (1) de fixation du garde- 1
boue inférieur (2).

F0039670

2 - Desserrer les vis (3) et (4) de fixation du marchepied


(5).
5
★ Par mesure de sécurité, laisser les vis en place. 3

4 4

F0039680

3 - Accrocher le marchepied (5) à un appareil ou engin de


levage.
5
Marchepied: 27 kg (59.5 lb.)
4 - Déposer la vis centrale (3), libérer le marchepied (5)
des autres deux vis (4) et le déposer.

F0039690

REPOSE DU MARCHE
PIED
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-15
SUPPORT D’ACCUMULATEUR

DÉPOSE DU SUPPORT D'ACCUMULATEUR

1 - Déposer l'accumulateur.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'ACCUMULA-
TEUR»).
2 - Dépose du réservoir droit.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES RÉSERVOIRS»).

3 - Desserrer les vis (1).


★ Déposer les vis inférieures et laisser en place les 1
deux vis supérieures par mesure de sécurité.

F0042530

4 - Soutenir le support complet à l'aide d'un appareil de


levage avec fourches.
5 - Enlever les vis (1) laissées en place par mesure de sé-
curité et déposer le support d'accumulateur (2).
2
Support: 60 kg (132.2 lb.)

F0042540

REPOSE DU SUPPORT
D'ACCUMULATEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-16
DÉMARREUR

DÉPOSE DU DÉMARREUR

Débrancher le câble de la borne négative (–) de l'ac-


cumulateur et enclencher les freins de stationnement.
1 - Déposer le capot latéral gauche (1).
1

F0041790

2 - Déposer la protection (2) et l'écrou de fixation (3) des


câbles (4), (5) et (6).
4
3- Déposer la protection (7). 3
5

6 2 7

F0039730

4 - Débrancher le câble (8).


5- Déposer le démarreur (9). 9
Pour les détails, voir manuel du moteur.

F0039740

REPOSE DU DÉMARREUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-17
ALTERNATEUR

DÉPOSE DE L'ALTERNATEUR

Débrancher le câble de la borne négative (–) de l'ac-


cumulateur et enclencher les freins de stationnement.
1
1 - Déposer les capots inférieurs et soulever les capots
2
(1), (2).

F0039611

2 - Enlever les vis (3) et déposer la protection (4).

4
3

F0039750

3 - Enlever les vis (5) et déposer la plaque des relais (6).


★ Mettre la plaque de côté.

6
F0039760

4 - Déposer la protection (7), enlever l'écrou (8) et dé-


brancher le câble (9).
5 - Enlever l'écrou (10) et débrancher le câble (11).

7 8
10

9 11

F0039770

30-18
ALTERNATEUR

6 - Desserrer la vis (12) de fixation de l'alternateur (13) et


la vis (14) de pivotement du tendeur (15). 16
12
7 - Tourner la tige filetée (16) pour détendre la courroie. 15
13
8 - Déposer l'alternateur (13).
(Pour les détails, voir manuel du moteur).

14

F0039780

REPOSE DE L'ALTERNATEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
★ Régler la tension de la courroie.
(Pour les détails, voir manuel du moteur).

30-19
VENTILATEUR DE COMPRESSEUR ET TENSION DES COURROIES

DÉPOSE DU VENTILATEUR DE COMPRESSEUR -


REMPLACEMENT ET TENSION DES COURROIES
Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de
stationnement.
★ Les courroies doivent être déposées dans l'ordre in-
diqué.
1
1 - Déposer les panneaux latéraux et les capots.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES CAPOTAGES»).
2 - Déposer l'ensemble radiateur-échangeurs.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'ENSEMBLE RA-
DIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET»).
3 - Desserrer et enlever les écrous (1) qui retiennent le 2
F0039910
ventilateur (2).

4 - Déposer le ventilateur (2).

F0039920

1. Courroie de ventilateur-compresseur de
conditionnement d'air 4
5 - Desserrer l'écrou (3) de la vis de pivotement du com-
presseur de conditionnement d'air (4).

F0039930

6 - Desserrer la vis (5) de blocage de la tige de tension (6)


et tourner la tige dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre pour détendre la courroie (7).

7 5 6

F0039940

30-20
VENTILATEUR DE COMPRESSEUR ET TENSION DES COURROIES

7 - Pour les modèles avec p. de f. avant uniquement.


Desserrer et dévisser complètement les (six) vis (8) de
maintien de la bride (9) de l'arbre à cardan.
8 - Séparer la bride (9) de l'accouplement ou joint élas-
tique (10). 8 10

F0041800

9 - Déposer la courroie (11) d'entraînement du ventila-


teur, de la pompe de circulation et du compresseur.

11

F0039950

2. Courroie d'alternateur
16
10 - Desserrer la vis (12) de fixation de l'alternateur (13) et 12
la vis de pivotement (14) du tendeur (15). 15
13
11 - Tourner la tige filetée (16) pour détendre et déposer la
courroie (17) en la faisant passer sous la poulie
1

14
17

F0039781

3. Courroie de pompe à carburant


12 - Desserrer la vis (18) jusqu'à pouvoir tourner la bride de 20
fixation (19) et détendre et déposer la courroie (20) en
la dégageant par dessous la poulie de vilebrequin.
2

18
19

F0039960

30-21
VENTILATEUR DE COMPRESSEUR ET TENSION DES COURROIES

REPOSE ET TENSION DES COURROIES

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.


★ La tension correcte des courroies se vérifie au moyen
de l'outil prévu et en respectant la méthode indiquée
dans le manuel du moteur.
Les contrôles doivent toujours être effectués moteur
froid.

1
Courroie d'alternateur
★ Fléchissement statique au premier montage: 400 N
Fléchissement statique sous charge après 15 minutes
250±5 N

F0039782

2
Courroie de pompe à combustible
★ Tendre avec une clé dynamométrique en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Couple: 40 Nm (29.5 lb.ft.)
(Contrôler la tension avec celle indiquée dans le ma-
nuel du moteur)
1 - Effectuer la recherche du circuit de climatisation.
(Pour les détails, voir «PURGE ET RECHARGE DE
L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).
2 - Effectuer le remplissage du circuit de liquide de re-
F0039980
froidissement.

Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.)
3 - Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minu-
tes pour faire circuler le liquide de refroidissement
dans le circuit et en contrôler son étanchéité.
4 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau du vase et, si né-
cessaire, le rétablir.

30-22
COMPRESSEUR D’AIR

DÉPOSE DU COMPRESSEUR D'AIR


(Pour freinage pneumatique de remorque)
• Garer le tracteur et dételer l'éventuelle remorque.
• Retirer la clé de démarrage et enclencher les
freins de stationnement.
1 - Débrancher les tuyauteries d'aspiration (1) et de re- 2 1
foulement (2) de la tête du compresseur.

F0039990

2 - Débrancher le connecteur (3) de colmatage du filtre à


huile moteur et déposer le tube (4) de lubrification du
compresseur.
3

F0040000

3 - Desserrer et déposer les (trois) vis (5).

5 F0040010

4 - Déposer le compresseur (6) muni du joint torique pour


l'étanchéité frontale.

Compresseur: 12 kg (26.4 lb.) 6

F0040020

30-23
COMPRESSEUR D’AIR

REPOSE DU COMPRESSEUR D'AIR

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.


En cas de vidange d'huile de lubrification (partielle ou
totale) du carter de compresseur, faire l'appoint ou le 7
plein avant de rebrancher la canalisation de lubrifica-
tion.

Quantité de lubrifiant: environ 100 g (0.220 lb.)

1
★ Contrôler avec soin l'état du joint torique (7).
★ Pour maintenir en position le joint torique (7), en-
duire de graisse son logement.
F0017811

30-24
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR

DÉPOSE DES VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE


ET DU RÉSERVOIR D'AIR (Version avec freinage pneumatique)
• Placer le tracteur sur un terrain plat ou toute aire
plane et dételer l'éventuelle remorque.
• Retirer la clé de contact.
Éliminer la pression du réservoir et du système de frei-
nage de remorque, en déposant la protection (1) et en
agissant sur le bouton-poussoir de décharge (2).

1 2

F0040030

1. Valve de freinage de remorque (1 voie) pour


version EXPORT D
1 - Débrancher du raccord (3) la soupape de réduction (4)
pour la suspension de la cabine. 4

F0040040

2 - Débrancher les canalisations (6), (7) et le raccord (8) de


la soupape (5). 6
★ Repérer les positions des stions et des raccords
pour éviter toute erreur d'inversion de position lors 7
de la repose. 8

F0040050

3 - Desserrer partiellement les colliers de serrage (9) et


tourner le réservoir pour pouvoir dégager la valve (5).

5
9

F0040060

30-25
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR

4 - Immobiliser le raccord (10) pour déposer la valve (5).

10

5
F0040070

2. Électrovalve de freinage de remorque


1 - Débrancher le connecteur (1) de l’électrovalve.
4
2 - Débrancher le canalisations (3) et (4) de l'électrovalve
(2).

1 2

3
F0040080

3 - Enlever la vis (5) de fixation et déposer l'électrovalve


(2).

F0040090

3. Valve de freinage de remorque à 2 voies


2 3
1 - Débrancher les raccords des canalisations (2), (3) de 5 6
la valve. 4
2 - Débrancher le raccord (4), le connecteur (5) et déposer
le pressostat (6). 1
3 - Enlever l'écrou (7) et débrancher le tringle (8) de com- 7
mande des freins de parc de la remorque. 1

8
F0040100

30-26
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR

4 - Débrancher le tube (9) de la valve.


5 - Enlever les vis (10).

10

F0040110

6 - Déposer la valve à 2 voies (1) complète.

F0040120

4. Soupape de régulation de pression


1 - Débrancher de la valve (1) le tube (2) de raccordement
avec le compresseur et la tuyauterie (3) de refoule-
1
ment au réservoir.
3

F0040130

2 - Enlever les vis (4) et déposer la valve (1).

1 4

F0040140

30-27
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR

5. Soupape de répartition
1 - Débrancher de la soupape (1) les canalisations (2), (3) 4
d'arrivée de la pression des freins et la tuyauterie (4) de
pilotage de la soupape à 2 voies.
2
3

F0040150

2 - Enlever la vis (5) et déposer la soupape (1).

5
F0040160

6. Réservoir d'air
1 - Débrancher le tube (1) de raccordement avec la sou-
pape (2) de régulation de pression. 2

F0040170

2 - Desserrer partiellement les colliers de serrage (3) et


tourner le réservoir (4); déposer la valve à 1 voie (5).
3 - Soutenir le réservoir (4); desserrer complètement les 3
colliers de serrage (3) et déposer le réservoir.
4
Réservoir: 11 kg (24.2 lb.)

3
5
F0040071

30-28
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR

REPOSE DES VALVES DE FREINAGE DE REMORQUE ET


DU RÉSERVOIR D'AIR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Démarrer le moteur et laisser pressuriser le système
pneumatique de freinage.
2 - Contrôler l'étanchéité des raccords démontés en uti-
lisant une solution savonneuse.
3 - Purger l'air du circuit de freinage.
(Pour les détails, voir «PURGE DE L'AIR DES CIR-
CUITS DE FREINAGE»).
4 - Contrôler le point d'intervention du levier de comman-
de de la soupape des freins de stationnement et, si né-
cessaire, régler la longueur du câble de commande.

Réglage de la longueur de la tringle de commande


1
1 - S'assurer que les freins de stationnement sont par-
faitement réglés et relâchés.
1
2 - Tire lentement le levier du frein de stationnement jus-
qu'au premier cran; simultanément au clic on doit en-
tendre distinctement l'actionnement de la valve des
freins de stationnement (1).
3 - Allonger la tringle de commande si l'intervention se
produit À L'AVANCE.
F0040101
Raccourcir la tringle de commande si l'intervention se
produit avec RETARDEMENT.
4 - Effectuer quelques manoeuvres d'enclenchement du
frein de stationnement, en contrôlant le freinage si-
multané de la remorque et du tracteur.

30-29
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE LA REMORQUE

DÉPOSE ET REMPLACEMENT DES VALVES DE FREINAGE


PNEUMATIQUE DE LA REMORQUE
★ La dépose illustrée se réfère à la version EXPORT

Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.

3
1. Dépose
1 - Déposer les (trois) vis (1) de fixation du support (2) et
mettre l'ensemble de côté.
★ Mettre de côté également l'accumulateur (3) et son
support (4). 2 4

1
F0040180

2. Remplacement
8 7
1 - Repérer les canalisations (5) et les raccords (6) pour
éviter toute erreur d'inversion de position lors de la re- 7
pose.
6
2 - Débrancher les canalisations (5) des soupapes (7) en
remplacement. 5
3 - Déposer les soupapes (7) après avoir déposés les
écrous (8) de maintien. 8

5
F0040190

30-30
CLIMATISATION

CLIMATISATION

2
Basse pression de gaz
14÷17 bar
(203÷246,5 psi)
Haute pression de gaz
3 bar 28 bar
(43,5 psi) (406 psi)
Haute pression de liquide

10
4

1a

3 1

9
INTÉRIEUR
DE CABINE D0000121

1- Compresseur à embrayage électromagnétique CARACTERISTIQUES TECHNIQUES


2- Condenseur • Pressions minimale et maximale de sûreté:
3- Réservoir déshydrateur - filtre 2,4 ÷ 28,5 bar (34.8 – 413.3 psi)
4- Pressostat bi-étagé d'enclenchement/ • Réfrigérant: R134a
désenclenchement de l'embrayagedu compresseur
• Quantité de réfrigérant: 1900 g (67 oz.)
5- Détendeur
• Quantité totale d'huile antigel au premier
6- Évaporateur remplissage: 210 cm³ (12.81 Cu.in.)
7- Capteur électronique de la température minimale
de l'évaporateur
8- Ventilateurs de circulation d'air dans la cabine
9- Gaine ou tunnel
10 - Ventilateur de refroidissement du condenseur

30-31
CLIMATISATION

FONCTIONNEMENT DE LA CLIMATISATION

Le compresseur (1) reçoit directement le mouvement du vi- Le flux d'air à température ambiante créé par les ventila-
lebrequin par l'intermédiaire d'une courroie, et sa rotation teurs centrifuges (8), qui traverse l'évaporateur (6), a une
est assurée par une poulie avec un embrayage à comman- température considérablement supérieure à -- 8°C (17.6°F)
de électromagnétique (1a), dont la commande se fait par un et donc cède de la chaleur au fluide réfrigérant, ce qui pro-
interrupteur situé sur le panneau de commande. voque son ébullition et son évaporation totale.
Pour protéger l'installation, il a été prévu un pressostat qui a À la sortie de l'évaporateur (6), le réfrigérant est réaspiré par
pour fonction: le compresseur (1) pour recommencer un nouveau cycle.
1 - Interdire l'enclenchement de l'embrayage électroma- La soustraction de chaleur de l'ambiance dans laquelle se
gnétique (1a) si la pression minimale régnant dans le trouve l'évaporateur provoque la condensation de l'eau en
circuit n'atteint pas 2,4 bar (34.8 psi) pour cause de suspension dans l'air et entraîne par conséquent une dés-
charge complète ou de pertes de réfrigérant. humidification; l'eau de condensation se dépose sur les
2 - Désenclencher l'embrayage (1a) et arrêter le com- ailettes de l'évaporateur où, si elle n'est pas maintenue à
presseur lorsque la pression dépasse la limite maxi- une température supérieure à 0°C (32°F), gèle et empêche
male admissible de 28,5 bar (413.3 psi) (généralement donc le fonctionnement de l'évaporateur.
atteints pour cause de surchauffe). La fonction de maintenir la température de l'évaporateur
Un autre contact commande l’enclenchement et le désen- au-dessus de 0°C (32°F) (et en tout cas dans les limites op-
clenchement du ventilateur (10) du condenseur (2) pour timales d'échange thermique) est assurée par une sonde
maintenir les pressions de fonctionnement normales dans de température électronique (7); cette condition impose
les limites des 16÷20 bar (232 – 290 psi). d'une part le désenclenchement de l'embrayage (1a) du
compresseur (1) lorsque la température limite inférieure est
Le réfrigérant (en phase gazeuse) est aspiré par le com-
atteinte et commande d'autre part l'enclenchement de
presseur pour subir une compression et donc un échauf-
l'embrayage (1a) lorsque l'évaporateur atteinte la tempé-
fement; dans cette situation, le fluide est dirigé dans le
rature limite supérieure.
condenseur (2) là où, par l'effet d'une soustraction de cha-
leur due au flux d'air, il atteint la température de conden- La condensation qui se forme sur les ailettes de l'évapo-
sation, en passant à l'état liquide à haute pression. rateur (6) contient aussi des poussières, des pollens et en
Ensuite, le réfrigérant passe dans le groupe filtre - déshy- tout cas des particules en suspension dans l'air; la con-
drateur (3) qui remplit trois fonctions: retenir les impuretés, densation continue provoque une véritable dépuration de
absorber l'humidité contenue dans le circuit et, enfin, jouer l'air et les gouttes de condensation sont évacuées à l'ex-
le rôle de réservoir de réserve. térieur par l'intermédiaire de deux conduits.
Le réfrigérant à l'état liquide afflue dans l'évaporateur (6) en Dans le circuit est également introduite une quantité fixe
passant à travers un détendeur (5) qui a pour fonction de d'huile antigel qui a pour fonction de lubrifier tous les or-
doser constamment la quantité de fluide, en maintenant ganes mécaniques de l'installation; une partie de cette hui-
l'évaporation optimale. le circule en permanence sous forme pulvérisée dans tout
Dans l'évaporateur, le fluide réfrigérant subit une expan- le circuit, afin de lubrifier le compresseur (pistons et roule-
sion qui le porte au point critique d'évaporation et à une ments) et le détendeur.
température ambiante avoisinant -- 8°C (17.6°F).

30-32
CLIMATISATION

ENTRETIEN DE L'INSTALLATION DE CLIMATISATION

Les contrôles et les opérations d'entretien de l'installation sont 5 - Dépose et remplacement du déshydrateur - filtre.
les suivants:
6 - Dépose et remplacement du condenseur.
1 - Contrôle de la tension et de l'état d'usure de la courroie
7 - Dépose de l'évaporateur et du capteur électronique de
d'entraînement du compresseur.
température.
2 - Vidange, purge et recharge de l'installation en utilisant une (Pour ces opérations de dépose, voir «DÉPOSE DE L'ÉVA-
station d'entretien spécifique, avec ravitaillement réfrigé- PORATEUR DE L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).
rant R134a.
3 - Dépose et remplacement du compresseur.
4 - Contrôle et remplacement éventuel de la poulie électro-
magnétique (par un spécialiste ou un atelier spécialisé).

TENSION DE LA COURROIE DU COMPRESSEUR


★ Avant de procéder à la tension de la courroie, contrô-
ler parfaitement son état d'usure.
Remplacer immédiatement la courroie si craquelée, 1
fendillée ou effilochée. 2
En cas de remplacement de la courroie, rétablir la ten-
sion après environ 15 heures de fonctionnement.
1 - Soulever complètement les capots moteur (1) et (2).

F0039611

2 - Desserrer la vis (3) du bloc de réaction (4) et l'écrou (5)


de blocage du compresseur (6). 6
3 - Dévisser la tige (7) jusqu'à l'obtention de la tension in- 7
diquée dans le paragraphe «DÉPOSE DU VENTILA-
TEUR ET REMPLACEMENT DES COURROIES».
★ Pour le contrôle, utiliser l'outil indiqué dans le ma- 3
nuel du moteur.
Le contrôle doit s'effectuer moteur froid.
4
5

F0039931

4 - Serrer la vis de fixation du bloc de réaction (4) et blo-


quer le compresseur avec l'écrou (5) et la vis (8).
5 - Recontrôler la tension.

5 4

F0040200

30-33
CLIMATISATION

VIDANGE, PURGE ET RECHARGE DE L'INSTALLATION DE


CLIMATISATION
1 - Avant de procéder à une des opérations de vi- b - Créer un vide poussé pour effectuer la purge
dange, purge et recharge des fluides de l'instal- totale du circuit.
lation de climatisation, effectuer la recherche de c - Filtrer le réfrigérant récupéré.
fuites éventuelles à l'aide d'un détecteur de fui- d - Séparer l'huile antigel et de lubrification du ré-
tes. frigérant et déterminer la quantité en poids.
2 - Pour les opérations d'entretien de l'installation, il e - Faire le plein du circuit avec la quantité de ré-
faut disposer d'une station d'entretien pour ins- frigérant exacte et d'huile récupérée.
tallations de conditionnement d'air et de clima- f -Mesurer la pression du circuit de refoulement
tisation permettant de réaliser les travaux du réfrigérant et la pression de retour (basse
suivants: pression).
a - Aspiration du réfrigérant.

1. Vidange de l'installation
1 - Relier la station d'entretien au raccord (1) de haute
pression et suivre les instructions spécifiques de la
station d'entretien concernant la vidange de l'instal-
lation. 1
2 - Débrancher le groupe à remplacer ou réviser immé-
diatement après l'arrêt de la station d'entretien; bou-
cher hermétiquement le plus rapidement possible
les tubes de raccordement du circuit.

F0040210

2. Purge et recharge de l'installation


Avant chaque recharge de l'installation, il faut purger l'ins-
tallation de la présence d'air, d'humidité et d'impuretés
éventuelles (oxyde ou scories).
La purge est réalisée en créant une dépression suffisante 2
pour faire évaporer l'humidité et, à travers l'extraction de la
vapeur, chasser les impuretés présentes dans l'installation.
★ La purge et la recharge supposent le branchement de
la station de service aux raccords (1) de haute et (2) de
basse pression.
Le temps de «vide maximum» doit être d'au moins
10 minutes.
Après la purge, il faut remplir l'installation d'abord avec F0040220

l'huile antigel vidangée au préalable, puis avec le réfrigé-


rant.

Quantité de fluide (R134a): 1900 g (67 oz.)


Quantité d'huile: voir la quantité récupérée.
Si la vidange ou la purge sont effectuées pour cause
de remplacement d'un composant de l'installation,
mesurer la quantité d'huile contenue dans l'élément
remplacé et verser dans le circuit la même quantité
d'huile neuve en plus de la quantité d'huile vidangée
avec le réfrigérant.
Pour les méthodes concernant l'appoint d'huile et de
réfrigérant, suivre les instructions de la station d'en-
tretien.

30-34
COMPRESSEUR DE L’INSTALLATION DE CLIMATISATION

DÉPOSE DU COMPRESSEUR DE L'INSTALLATION DE


CLIMATISATION
1 - Récupérer le fluide frigorigène du circuit.
(Pour les détails, voir «ENTRETIEN DE L'INSTALLA-
TION DE CLIMATISATION»). 1
2
2 - Soulever complètement les capots moteur (1), (2).

F0039611

3 - Débrancher le connecteur (1) du compresseur.


4
4 - Débrancher du compresseur (2) les tuyauteries d'as-
piration (3) et de refoulement (4).
★ Obturer immédiatement les canalisations pour
2
éviter la pénétration d'humidité dans le circuit. 1
1

F0040230

5 - Desserrer l'écrou autobloquant (5) de la vis (6) de pi-


votement du compresseur (2). 2

F0040201

6 - Desserrer la vis (7) du bloc de réaction (8).


7 - Dévisser la tige filetée (9) du tendeur pour détendre la
courroie (10) d'entraînement du ventilateur et du com- 10
presseur.
★ Desserrer la courroie jusqu'à pouvoir la dégager
de la poulie du compresseur. 9

7 8

F0040240

30-35
COMPRESSEUR DE L’INSTALLATION DE CLIMATISATION

8 - Enlever la vis de pivotement et déposer le compres-


seur complet (2).

F0040250

REPOSE DU COMPRESSEUR
DE L'INSTALLATION DE
CLIMATISATION
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Déposer les bouchons et brancher immédiatement
les tuyaux en les serrant à fond pour éviter l'entrée
d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les rem-
placer.
1 - Régler la tension de la courroie du compresseur et du
ventilateur.
Pour les détails, voir «DÉPOSE DU VENTILATEUR ET
REMPLACEMENT DES COURROIES»)
2 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation.
(Pour les détails, voir «VIDAGE, PURGE ET RECHAR-
GE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).

30-36
FILTRE – DÉSHYDRATEURTION

DÉPOSE DU FILTRE – DÉSHYDRATEUR

1 - Récupérer le fluide réfrigérant de l'installation.


(Pour les détails, voir «ENTRETIEN DE L'INSTALLA- 3
TION DE CLIMATISATION»).
2 - Débrancher les connecteur (1), (2) du pressostat (3).

1 2

F0039861

3 - Débrancher les tuyauteries d'entrée (5) et de sortie (6)


du filtre déshydrateur (4). 6
★ Boucher immédiatement hermétiquement les tu- 4
bes pour éviter l'entrée d'humidité. 1
5
4 - Desserrer les colliers (7) de serrage du filtre et déposer
le groupe.
Si le filtre – déshydrateur doit être remplacé, mesurer
la quantité d'huile contenue dans le groupe pour dé- 7
terminer la quantité d'huile à rajouter dans l'installa-
tion.

F0040260

REPOSE DU FILTRE –
DÉSHYDRATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.

1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement les
canalisations en les serrant à fond pour éviter l'infil-
tration d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les rem-
placer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation.
(Pour les détails, voir «VIDANGE, PURGE ET RE-
CHARGE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISA-
TION»)

30-37
VENTILATEUR DU CONDENSEUR

DÉPOSE DU VENTILATEUR DU CONDENSEUR

Retirer la clé de démarrage.


1 - Débrancher le connecteur (1). 3

2 - Démonter les colliers de serrage du tube (2) fixé à la


bague extérieure du ventilateur (3).

1 2

F0040270

3 - Enlever les vis (4) et déposer le ventilateur (3).

4 4

F0040280

REPOSE DU VENTILATEUR
DU CONDENSEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-38
CONDENSEUR COMPLET

DÉPOSE DU CONDENSEUR COMPLET

★ Pour la dépose de chacun des composants, voir pa-


ragraphes spécifiques.
1
1 - Soulever complètement le capot avant (1).
2 - Récupérer le fluide frigorigène de l'installation.
(Pour les détails, voir «VIDAGE, PURGE ET RECHAR-
GE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).

F0039612

3 - Débrancher du condenseur (2) le tube d'entrée (3) et le


tube (4) de raccordement avec le filtre déshydrateur. 2
3
1
★ Boucher immédiatement hermétiquement les tu-
bes et le condenseur pour éviter l'entrée d'humi- 2
dité dans le circuit.

4
F0040290

4 - Débrancher les connecteurs (5), (6) et (7) et démonter


les colliers de serrage du tube (4).

7 4
F0040281

5 - Déposer l'épingle de sécurité (8), extraire l'axe (9) et


abaisser l'ancrage (10) du capot avant.

10

9 8

F0039871

30-39
CONDENSEUR COMPLET

6 - Déposer les platines d'arrêt (11) et déposer l'axe in-


férieur (12).
★ Laisser en place l'axe supérieur par mesure de sé- 12
curité.

11

F0040300

7 - Enlever l'épingle de sécurité (14) et déposer l'axe de


maintien (13).

13

14

F0040310

8 - Enlever l'axe supérieur laissé en place par mesure de


sécurité et déposer l'ensemble condenseur complet
(2).
2

REPOSE DU CONDENSEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose. F0040320

1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement
les canalisations en les serrant à fond pour éviter
l'entrée d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les
remplacer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation de cli-
matisation.
(Pour les détails, voir «VIDANGE, PURGE ET RE-
CHARGE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISA-
TION»).

30-40
ÉCHANGEURS HUILE DE BOÎTE ET COMBUSTIBLE

DÉPOSE DES ÉCHANGEURS HUILE DE BOÎTE ET COMBUSTIBLE

1 - Déposer l’intercooler.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'INTERCOO-
LER»).

F0040371

2 - Débrancher les tubes (1) et (2) de raccordement avec


les échangeurs des raccords de la plaque de passage
de cloison.
★ Boucher les tuyauteries et les raccords pour éviter 2
de répandre de l'huile et du carburant et de faire 1 2
pénétrer des impuretés.
1

F0039852

3 - Sortir latéralement l'ensemble échangeurs (3) jusqu'à


le dégager du guide inférieur.
★ Récupérer l'huile et le carburant contenu dans les
échangeurs.
3

F0040380

REPOSE DES ÉCHANGEURS


HUILE DE BOÎTE ET
COMBUSTIBLE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-41
RADIATEUR

DÉPOSE DU RADIATEUR

1 - Laisser refroidir le moteur jusqu'à une tempéra-


ture inférieure à 45 °C.
2 - Retirer la clé de démarrage et enclencher les
freins de stationnement.
1 - Utiliser le bouchon (1) du tuyau de vidange (2) pour fai-
re s'écouler le liquide de refroidissement. 2
Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.)
1

F0039800

2 - Déposer l’intercooler (3) et l'ensemble échangeurs


huile de boîte et combustible (4).
(Pour les détails, voir chacune des opérations de dé-
pose). 3

4
F0040390

3 - Enlever les vis (5) et déposer le guide (6) pour les


échangeurs huile de boîte et combustible.
4 - Déposer les entretoises (7).

6
5 7

F0040400

5 - Desserrer le collier de serrage (8) et débrancher la durit


inférieure (9) du radiateur.
8

F0040410

30-42
RADIATEUR

6 - Desserrer le collier de serrage (10) et débrancher la


durit supérieure (11) du radiateur. 10
★ Récupérer le joint d'étanchéité (12).
12

11

F0040420

7 - Débrancher du radiateur (13) le tube (14) de raccor-


dement avec le vase d'expansion.
★ Démonter le collier de serrage et diriger le tube
vers l'arrière du tracteur.
14
13

F0040430

8 - Enlever les écrous (15) de fixation du radiateur; des-


serrer l'écrou avant (16) et tourner les plaques (17) vers
le haut.
17

15
16

F0040440

9 - Fixer sur les plaques (17) deux anneaux de levage “A”


et les bloquer au moyen de deux écrous.
A A
10 - Accrocher les anneaux à un appareil de levage et dé-
poser le radiateur (13).
★ Si nécessaire, utiliser un levier pour faciliter le dé- 17
gager des goujons ou pions de centrage. 17

13

F0040450

30-43
RADIATEUR

REPOSE DU RADIATEUR

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.


1 - Effectuer le remplissage du circuit de refroidissement.

Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.)
2 - Démarrer le moteur et contrôler les joints d'étanchéi-
té.
3 - Démarrer le moteur, contrôler les niveaux d'huile de
boîte, du liquide de refroidissement et, si nécessaire,
les compléter.

30-44
VASE DE COMPENSATION

DÉPOSE DU VASE DE COMPENSATION

Laisser refroidir le moteur jusqu'à une température in-


férieure à 45 °C.
1 - Utiliser le bouchon (1) du tuyau de vidange (2) pour fai-
re s'écouler partiellement le liquide de refroidisse-
ment du moteur.

Liquide de refroidissement: 2
environ 15  (4 US.gall.)

F0039800

2 - Débrancher du vase (3) le tube (4) de raccordement à


la pompe de circulation du moteur et le tuyau (5) de
purge d'air.
3

F0040460

3 - Débrancher le tube (6) de raccordement avec le ra-


diateur. 7
4 - Enlever les (trois) écrous (7) de fixation et déposer le
réservoir de compensation (3).

5
6

3
F0040470

REPOSE DU VASE DE
COMPENSATION
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Compléter le niveau du liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement:
environ 15  (4 US.gall.)

30-45
INTERCOOLER

DÉPOSE DE L'INTERCOOLER

1 - Soulever complètement le capot avant.


2 - Enlever les vis (1), (2) et déposer le support (3) d'ac-
crochage du capot avant.

3
2

1
1

F0039872

3 - Déposer partiellement les garnitures (4) du capot.


4 - Enlever les vis (5) et déposer les tôles d'obturation du 4
passage des conduits (7), (8) d'entrée et de sortie de
5
l'intercooler.
8

7
6

4
F0040330

5 - Desserrer les colliers de serrage (9) et serrer les man-


chons (10) sur les tubes (11) de raccordement avec le
compresseur et avec la culasse.
6 - Desserrer les colliers de serrage avant (12) et déposer 9
les conduits (7), (8). 12

10 11

F0040340

7 - Déposer les boutons croisillons (13) et desserrer les


vis (14).
8 - Dégager les brides de fixation (15). 15

14 14

13
15 13

F0040350

30-46
INTERCOOLER

9 - Enlever les écrous (16) qui fixent l'intercooler sur la bri-


de (17).
10 - Déposer les écrous (18) et les amortisseurs en caout- 16
18
chouc (19).

17

19

F0040360

11 - Déposer l’intercooler (20) en le dégageant par le haut.

20

F0040370

REPOSE DE L’INTERCOOLER
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-47
ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET

DÉPOSE DE L'ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement.
1 - Déposer les panneaux latéraux et les capots.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES CAPOTAGES»).
2 - Récupérer le fluide frigorigène de l'installation.
(Pour les détails, voir «ENTRETIEN DE L'INSTALLA-
TION DE CLIMATISATION»).
Laisser refroidir le moteur jusqu'à une température in-
férieure à 45°C.

F0039790

3 - Utiliser le bouchon (1) du tube de vidange (2) pour faire


s'écouler le liquide de refroidissement du moteur.

Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.)

F0039800

4 - Débrancher le tuyau d'aspiration (4) du compresseur


(3). 1 3
★ Boucher immédiatement le tuyau et le compres-
seur pour éviter la pénétration d'humidité. 6
5 - Débrancher de la bride de fixation (5) la tuyauterie
avant (6) de refoulement à l'évaporateur.
★ Démonter les colliers de serrage du tube avant.
5
4

F0039810

6 - Débrancher la durit inférieure (8) du radiateur (7).


★ Desserrer les deux colliers de serrage (9) et faire
coulisser le manchon (8) sur le tube (10). 7

10
F0039820

30-48
ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET

7 - Débrancher la durit supérieure (11) du radiateur (7).


11
14
8 - Débrancher le manchon (13) de la tuyauterie (12) de
refoulement à l'intercooler.
★ Desserrer les colliers de serrage et faire coulisser
les manchons (11), (13) sur les tubes (14), (12).

13 12
F0039830

9 - Débrancher le manchon (16) du tube (15) de sortie de


l'intercooler.
16
15

F0039840

10 - Débrancher les tubes (17), (18) reliant l'échangeur car-


burant et les tubes (19), (20) reliant l'échangeur huile
de boîte.
★ Boucher les canalisations pour éviter la pénétra-
22
21 19
tion d'impuretés. 20
11 - Débrancher le tube (21) reliant le vase d'expansion et
le diriger vers l'arrière du tracteur en déposant éga-
lement la plaque de passage de cloison (22). 17
18

F0039850

12 - Enlever les vis (23) et déposer la plaque (24) de gui-


dage.
26
13 - Desserrer et enlever l'écrou avant (25) et sa rondelle 24
pour dégager le tirant (26). 25

23
23

F0039851

30-49
ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET

14 - Débrancher les connecteurs (27), (28) pour le pres-


sostat et pour le ventilateur de refroidissement du
condenseur.

27 28

F0039860

15 - Déposer les colliers de câblage (29) et diriger le câ-


blage vers l'arrière du tracteur à travers le passage
“A”. A

29

F0039821

16 - Pour les tracteurs sans p. de f. avant uniquement.


Desserrer et enlever les vis (30), (31) et déposer le sup-
port (32) de verrouillage du capot avant.

32
31

30
30

F0039870

17 - Desserrer et enlever les écrous (33) et les rondelles de


la fixation arrière de l'ensemble.
18 - Enlever les écrous (34) et les vis avant (35) qui fixent
37 35
l'ensemble radiateur-échangeurs (36).
19 - Utiliser un écrou et contre-écrou pour enlever les gou-
jons (autrement dit prisonniers) avant (37). 34
33

F0039880

30-50
ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET

20 - Déplacer l'ensemble radiateur-échangeurs (36) vers


l'avant du tracteur pour le dégager du tirant (26), du
ventilateur de refroidissement du moteur et des pri- 36 26
sonniers arrière.

F0039890

21 - Accrocher l'ensemble (36) à un appareil de levage et le


sortir en soutenant les tuyauteries reliées à celui-ci.

Ensemble: environ 139 kg (306.2 lb.ft.)


36

F0039900

REPOSE DE L'ENSEMBLE
RADIATEUR-ÉCHANGEURS
COMPLET
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Déposer les bouchons et brancher immédiate-
ment les canalisations en les serrant à fond pour
éviter l'entrée d'humidité.
★ Contrôler les joints d'étanchéité et, si détériorés,
les remplacer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation de cli-
matisation.
(Pour les détails, voir «PURGE ET RECHARGE DE
L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).
2 - Effectuer le remplissage du circuit de liquide de re-
froidissement.

Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.)
3 - Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minu-
tes pour faire circuler le liquide de refroidissement
dans le circuit et en contrôler son étanchéité.
4 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau du vase et, si né-
cessaire, le rétablir.

30-51
JOINT ÉLASTIQUE

REMPLACEMENT DU JOINT ÉLASTIQUE DE LA P. DE F. AVANT


(Si montée uniquement)
1 - Desserrer complètement les vis (1) d'accouplement
de la bride de l'arbre à cardan (2).
2 - Désaccoupler l'arbre à cardan (2) en poussant la bride
(3) vers l'avant du tracteur. 1
3

2 2
F0017314

3 - Desserrer et enlever les vis (4) de fixation et déposer le


joint (5). 1
5

4
F0018672

REPOSE DE L'ACCOUPLEMENT
ÉLASTIQUE AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Vis: Loctite 243

Vis: 139±10% Nm (102.4±10% lb.ft.)

30-52
TURBOCOMPRESSEUR

DÉPOSE DU TURBOCOMPRESSEUR

Cette opération doit être effectuée clé de démarrage


enlevée, freins de stationnement enclenchés et mo-
teur à une température inférieure à 45 °C.
1 - Déposer le pot ou silencieux.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU POT D'ÉCHAP-
PEMENT»).

F0040491

2 - Desserrer le collier de serrage (1) et débrancher le tube


(2) de refoulement à l’intercooler. 1 2

F0040550

3 - Débrancher le tube (3) d'aspiration pour le compres-


seur d'air. 4
4 - Desserrer les colliers de serrage (5) et déposer le rac-
cord muni du manchon (4). 3
5 - Déposer le turbocompresseur (6) en suivant les ins-
tructions du manuel d'atelier (ou de réparation) du mo- 6
teur.
5

F0040560

REPOSE DU TURBOCOMPRES-
SEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Contrôler minutieusement le joint d'étanchéité (7) 7
du tube de refoulement à l’intercooler.

F0040570

30-53
TUBULURE D’ADMISSION D’AIR MOTEUR

DÉPOSE DE LA TUBULURE D'ADMISSION D'AIR MOTEUR

1 - Desserrer le collier de serrage (1) du flexible (2).


3 4 5
2 - Enlever les cache-écrous (3), les écrous (4) et les ron- 6
delles (5) qui retiennent la tubulure d'admission (6).

F0040580

3 - Enlever le cache-écrou (7) et, en soutenant la tubulure,


déposer l'écrou (8) et la rondelle (9) de la fixation su-
périeure.

7 8 9

F0017671

REPOSE DE LA TUBULURE
D'ADMISSION D'AIR MOTEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-54
FILTRE À AIR COMPLET

DÉPOSE DU FILTRE À AIR COMPLET

1 - Déposer le réservoir gauche.


(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES RÉSERVOIRS
DE CARBURANT»).

F0042481

2 - Desserrer les vis (1).


★ Enlever les vis inférieures et, par mesure de sécu-
rité, laisser en place les deux vis supérieures.
1

F0042510

3 - Débrancher le raccord (3) du tube d'aspiration (2), le


6 7 2
raccord (5) du tube (4) d'aspiration du compresseur et
le tube (7) du raccord (6) du turbocompresseur.
4
3
5

F0042520

4 - Soutenir le groupe filtre à l'aide d'un appareil de le-


vage avec fourches.
5 - Enlever les vis (1) laissées en place par mesure de sé- 8 1
curité et déposer le groupe filtre complet (8).

Groupe filtre: 16 kg (35.2 lb.)

REPOSE DU FILTRE À AIR


COMPLET
• La repose se fait à l’inverse de la dépose. F0042511

30-55
POT D’ÉCHAPPEMENT

DÉPOSE DU POT D'ÉCHAPPEMENT

1 - Laisser refroidir le moteur jusqu'à une tempéra-


4
ture inférieure à 45 °C.
2 - Retirer la clé de démarrage et enclencher les
freins de stationnement.
1 - Desserrer les vis (1) et déplacer le raccord (2) emman-
ché entre le tuyaux (3) et le silencieux (4). 2

2 - Débrancher le tube de l'éjecteur des poussières (5) du


5
tuyau d'échappement (3).
1

3
F0040481

3 - Accrocher le tuyau d'échappement (3) à un appareil


ou engin de levage et tendre légèrement l'élingue.

Tuyau d'échappement: 45 kg (99 lb.)


4 - Déposer les vis (6).
5 - Déposer le tuyau d'échappement (4).

6
F0040540

REPOSE DU TUYAU
D'ÉCHAPPEMENT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-56
SILENCIEUX

DÉPOSE DU SILENCIEUX

1 - Laisser refroidir le moteur jusqu'à une tempéra-


ture inférieure à 45 °C. 4
2 - Retirer la clé de démarrage et enclencher les
freins de stationnement.
1 - Desserrer les vis (1) et déplacer le raccord (2) emman-
ché entre le tuyau (3) et le silencieux (4). 2

3
F0040480

2 - Accrocher le silencieux (4) à un appareil ou engin de


levage et tendre légèrement l'élingue.

F0040490

3 - Enlever la vis (5) et défaire la patte de fixation gauche


(6) du silencieux.

6
5

F0040500

4 - Enlever la vis (7) de fixation à la patte avant (8).

F0040510

30-57
SILENCIEUX

5 - Desserrer et enlever la vis (9) et l'écrou (10).


6 - Enlever les écrous (11) de fixation au turbocompres- 9
seur (12) et déposer le silencieux (4) et la patte ou bride 13
(13).

Silencieux: 35 kg (77 lb.) 10

12
4
11
F0040520

7 - Déposer le joint (14).


★ Noter le sens de montage.

14

4 14

F0040530

REPOSE DU SILENCIEUX
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-58
ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM

DÉPOSE DE L'ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM

1 - Avant d'arrêter le moteur, activer la suspension


du pont avant en appuyant sur le bouton-poussoir
en cabine jusqu'à sa course maximale.
2 - Disposer et forcer sous le support avant fixe un
vérin réglable “A” avec stabilisateur et arrêter le
moteur.

A
F0040590

★ Pour les versions avec relevage avant unique-


ment: forcer deux vérins “B” avec des planchettes in-
terposées sous les bras mobiles, les pistons étant
complètement rentrés.

B
F0040600

1 - Soutenir le carter de protection (1) de l'arbre de trans-


mission; déposer les vis avant (2) et arrière (3); dépo-
ser le carter (1).

2 3
2 1 1
3 F0040610

2 - Disposer un vérin “C” pour soutenir l'arbre de trans-


mission.
3 - Desserrer et enlever les vis d'union et les écrous auto-
bloquants (4). 1

F0017882

30-59
ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM

4 - Désaccoupler les flasques, faire descendre le vérin


“C” et extraire l'arbre (5) en le chassant vers l'avant du
tracteur. 2
Arbre: environ 25 kg (55 lb.)

C 5

F0017892

REPOSE DE L'ARBRE 4RM


• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Écrous: 43,5±10% Nm (32±10% lb.ft.)

2
Enclenchement arrière: GRAISSE

30-60
ROULEMENT AVANT DE L’ARBRE 4RM

REMPLACEMENT DU ROULEMENT AVANT DE L'ARBRE 4RM

Toutes les opérations doivent être effectuées freins de


stationnement enclenchés.
1 - Déposer l'arbre de transmission 4RM.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'ARBRE DE
TRANSMISSION POUR 4RM»).
2 - Desserrer et enlever les vis (1) qui retiennent le flasque
(2).

3 - Déposer le flasque (2) et l'entretoise (3).


1

3
2

F0042150

4 - Déposer le circlip (4) de maintien de l'arbre (5) et l'en-


tretoise (6).

5
4
6

F0042160

5 - Monter l'outil T3 (code 5.9030.894.0) et extraire l'ar-


bre (5) et le roulement (7). 2
6 - Déposer le roulement (7) de l'arbre (5) à l'aide d'une
5
presse ou d'un extracteur.

F0042400

30-61
ROULEMENT AVANT DE L’ARBRE 4RM

REPOSE DU ROULEMENT

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Vis inférieures: 46 Nm (34 lb.ft.)
Vis supérieures: 22 Nm (16.2 lb.ft.)

2
Logement de roulement et d'arbre: graisse

30-62
MAÎTRES CYLINDRES DE FREIN

DÉPOSE DES MAÎTRES CYLINDRES DE FREIN

Déposer la tôle de protection et débrancher le câble


de la borne négative (–) de l'accumulateur.
1 2
1 - Déposer le combiné d'instruments.
1 2
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU COMBINÉ D'INS-
TRUMENTS»). 3
2 - Soulever complètement le capot arrière.
3 - Enlever les (trois) écrous (1) et les rondelles (2), dépo-
ser le réservoir de compensation (3) et le mettre de cô- 3
té.

F0040620

4 - Enlever les vis (4) et déposer la plaque de passage de


cloison (5) pour le tube (6) de l'installation de climati- 4
sation.

F0040630

5 - Déposer les vis (7) et les écrous (8) pour séparer le pro-
fil de fermeture ou cache (9).
7 8

7 8

F0040640

6 - Déposer le tirant (10) de raidissement du radiateur.

10

F0040650

30-63
MAÎTRES CYLINDRES DE FREIN

7 - Débrancher le connecteur (11) du faisceau moteur.

11

F0040660

8 - Débrancher le connecteur (12) du témoin de niveau


d'huile de freins.
9 - Ôter le bouchon (13) et aspirer (ou pomper) l'huile con- 12
tenue dans le réservoir de liquide de freins (14).

13

14

F0040670

10 - Débrancher le connecteur (15) et enlever les vis (16).


15 16

16
F0040680

11 - Déposer le support (17) muni de la plaque (18).


17
18

F0040690

30-64
MAÎTRES CYLINDRES DE FREIN

12 - Débrancher des maîtres cylindres de frein (19) les tu-


bes d'aspiration (20), de refoulement (21) et le cavalier 20
de by-pass (22).

19

22

21

F0040700

13 - Déposer les goupilles (23) et les broches (24) d'ac-


couplement entre les pédales (25) et les pompes (19).
14 - Desserrer et enlever les (trois) vis (26) avec ses ron-
delles et déposer les pompes (19).

23

19
24
26
25 F0018781

REPOSE DES MAÎTRES


CYLINDRES DE FREIN
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Remplir le réservoir de liquide de freins jusqu'au ni-
veau maximum.
2 - Purger l'air des circuits des freins.
(Pour les détails, voir «PURGE DE L'AIR DES CIR-
CUITS DE FREINAGE»).
3 - Contrôler la position des interrupteurs.
(Pour les détails, voir «RÉGLAGE DES INTERRUP-
TEURS DES FEUX DE STOP»).

30-65
AIR DES SYSTÈMES DE FREINAGE

PURGE DE L'AIR DES SYSTÈMES DE FREINAGE

1 - Désaccoupler les pédales de freins (1) en dégageant


la broche (2).
2 - Purger le frein arrière gauche. 1

3 - Purger le frein arrière droit.


4 - Pour les tracteurs disposant du freinage hydrau-
lique ou pneumatique de remorque uniquement:
purger la valve de freinage de remorque avant d'ef-
fectuer la purge des circuits des freins de service. 2

F0018791

Méthode de purge de l'air des freins


Pendant la purge, l'huile contenue dans le réservoir de
liquide de freins doit toujours se situer au-dessus du
niveau minimum. 1
1 - Enlever les bouchons de protection et engager sur la
vis de purge (1) d'un maître cylindre (2) un tube souple
transparent “A” pour la récupération de l'huile.
A

2 - Enfoncer à fond la pédale du maître cylindre concerné 2


par la purge.
3 - Desserrer lentement la vis de purge (1) et laisser sortir
l'air (bulles) et l'huile sur toute la course de la pédale. F0040710

4 - Maintenir la pédale à fond de course et simultanément


serrer la vis de purge.
5 - Répéter les opérations précédentes jusqu'à l'appari-
tion du combustible à la vis de purge du maître cylin-
dre sans bulles d'air.
6 - Répéter la même opération pour l'autre maître cylin-
dre et pour les circuits de freinage.
7 - Au terme de la purge, remonter les bouchons de pro-
tection sur les vis (1).
8 - Utiliser la même méthode pour la purge des freins de
service.

9 - Purger la valve de freinage en agissant sur les vis de


purge (1) (protégées par des bouchons) en procédant
de la même façon que pour la purge des maîtres cy-
lindres et en choisissant la version parmi les suivan-
tes: 1

A - Valve pneumatique de commande du freinage de sta-


tionnement.

F0040111

30-66
AIR DES SYSTÈMES DE FREINAGE

B - Valve (ou clapet) pilote.


1
1

F0040161

C - Valve de freinage hydraulique (CUNA).


1

F0041850

D - Valve de freinage hydraulique (EXPORT).


1

F0041840

30-67
INTERRUPTEURS DES FEUX DE STOP

RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS DES FEUX DE STOP

★ Le réglage doit être effectué pour chacune des péda-


les.
1 - S'assurer du libre coulissement de la broche (1) d'ac- 2
couplement des pédales (2).

F0018790

2 - Forcer les pédales (2) vers le haut et contrôler que les


interrupteurs (3) des feux de STOP puissent accomplir 3
une surcourse en ouverture de 1±0,2 mm (0.04±0.008
in.).
★ Cette surcourse protège les interrupteurs contre
les chocs en fin de course dûs à des rebonds ou
inerties provoqués par le relâchement inopiné des
pédales.
2

F0018800

3 - Si les interrupteurs (3) n'accomplissent pas cette sur-


course, desserrer les vis de fixation (4) jusqu'à pro- 3
voquer la friction de l'interrupteur concerné; déplacer 4
vers l'avant du tracteur l'interrupteur et bloquer la po- 4
sition avec les vis (4).

F0018810

30-68
DIRECTION HYDROSTATIQUE

CONTRÔLE DE LA DIRECTION HYDROSTATIQUE

1. Contrôle
1 - Débrancher un tube et placer un raccord “B” sur le- A
quel sera relié un manomètre “A” de 400 bar.
2 - Démarrer le moteur et manoeuvrer la direction (de bu-
tée à butée) pour éliminer l'air présent dans le circuit.
3 - Forcer le braquage en butée vers le côté opposé au
raccordement du manomètre et contrôler sur le ma-
nomètre “A” la pression maximale continue. B
★ Pression maximale admissible:
191÷198 bar (2270–2871 psi)
4 - Si la valeur de pression est différente de celle indi-
quée, il faut procéder au tarage du limiteur (2) de la di- F0041320

rection hydrostatique (3).


2. Tarage
1 - Déposer la direction hydrostatique (1). 1 2
2 - Déposer le bouchon (2) avec son joint (3).
3 - Introduire dans le trou une clé hexagonale et régler la 3
pression maximale en agissant sur la vis (4).
• Pour AUGMENTER la pression, tourner dans le
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. 4
• Pour DIMINUER la pression, tourner dans LE SENS
INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
4 - Remettre en place le bouchon (2) et s’assurer que le 2
joint (3) vient bien dans le siège.
F0012582
Bouchon: 50÷60 Nm (36.9–44.2 lb.ft.)

3. Dépose de la direction hydrostatique


2
1 - Déposer le combiné d'instruments.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU COMBINÉ D'INS-
TRUMENTS»).
2 - Débrancher les tubes (2) (au nombre de 5) de la di-
rection hydrostatique (1). 1 1
2

F0041340

3 - Desserrer les vis (3) et les rondelles (4) de fixation de la


direction hydrostatique.
3 4

F0018840

30-69
DIRECTION HYDROSTATIQUE

4 - Déposer la direction hydrostatique (1).


★ Si nécessaire, repositionner la plaque (5) munie
des entretoises (6) respectives. 2

F0018860

REPOSE DE LA DIRECTION
HYDROSTATIQUE 5
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.

1
6
Raccord de fixation des tubes:
60 Nm (44.2 lb.ft.)
Raccord à oeillet: 29 Nm (21.4 lb.ft.)

2
★ Si les raccords ont été débranchés de la direction
hydrostatique, remplacer les joints et serrer les F0018850

raccords à un couple de 70 Nm (51.6 lb.ft.).


1 - Démarrer le moteur et manoeuvrer la direction dans
les deux sens pour éliminer l'air du circuit de la direc-
tion hydrostatique.
2 - Contrôler l'étanchéité des raccords.

30-70
DIRECTION HYDROSTATIQUE

DÉMONTAGE DU BOÎTIER DE DIRECTION HYDROSTATIQUE

1 - Avant de procéder au démontage, repérer la po-


sition de toutes les pièces par rapport au boîtier.
2 - Remplacement systématiquement les joints tori- 1 2
ques et tous les joints d'étanchéité à chaque dé-
montage.
3
1 - Desserrer et enlever les (sept) vis (1), les rondelles (2)
et déposer le couvercle (3).

F0040750

2 - Déposer la soupape de commutation (4) et le ressort


(5). 4 5

F0040720

3 - Déposer le goujon (6) de guidage de la soupape de


commutation.
6
4 - Déposer le corps (7) de la soupape de commutation.
7

F0040730

5 - Déposer la plaque distributrice supérieure (8) et le do-


seur rotatif (9). 9
8

F0040740

30-71
DIRECTION HYDROSTATIQUE

6 - Déposer le joint (10) d'entraînement du doseur.


Déposer la plaque distributrice intermédiaire (11).

10
11

F0040760

7 - Déposer l'ensemble roue dentée (12) et l'arbre à car-


dan (13).
12

13

F0040770

8 - Déposer la plaque de distribution (14) et les goujons


de référence (15). 14 15

F0040780

9 - Desserrer et enlever la tige (16) du clapet anti-retour et


les tiges des soupapes anti-cavitation (17). 17
16

F0040790

30-72
DIRECTION HYDROSTATIQUE

10 - Desserrer le bouchon (18) du clapet anti-retour pour le


Load Sensing.

18

F0040800

11 - Retourner le boîtier et récupérer les billes (19) de tou-


tes les soupapes ou clapets.

19

F0040810

12 - En contrôlant à travers l’orifice central du fourreau,


positionner horizontalement la goupille d’assemblage
fourreau-bague.
Pousser le groupe (20) et le roulement complet jusqu’à
les dégager du boîtier de direction (21).
20

21
F0009551

13 - Déposer la bague extérieure (22), la bague intérieure


(23) et le roulement à rouleaux (24) du tiroir ; déposer
également la bague (25).
★ La bague intérieure (23) (mince) peut parfois rester
coincée dans le boîtier de direction; vérifier qu’elle 25 23
ait été extraite.

24
22
F0009561

30-73
DIRECTION HYDROSTATIQUE

14 - Déposer la broche d’entraînement (26), le fourreau


(20b) et le tiroir (20a).
★ Utiliser la vis spéciale (1a) de maintien du couver-
cle.

20b

1a 26
20a
F0009571

15 - Sortir lentement le tiroir (20a) du fourreau (20b).

20b

20a

F0009581

16 - Pousser le ressort (27) de position neutre et le dégager


du tiroir (20a).
27

20a

F0009591

17 - Déposer le joint anti-poussière (28) et le joint d’étan-


chéité combiné (29) (joint torique+joint d’étanchéité).

29

28

F0009601

30-74
DIRECTION HYDROSTATIQUE

18 - Déposer les bouchons (30) des soupapes antichoc.

30

F0009612

19 - Déposer les joints d’étanchéité (31).

31

F0009621

20 - Déposer les vis de réglage (32).

32

F0009631

21 - Extraire les ressorts (33) et les deux billes (34).


★ Les sièges de soupapes sont immobilisés dans le
boîtier de direction et ne peuvent donc pas être en-
levés.

33
34

F0009642

30-75
DIRECTION HYDROSTATIQUE

22 - Le désassemblage des pièces doit être comme re-


présenté sur la figure ci-contre. 34 33 32 31 30

34 33 32 31 30
F0009651

Dépose de la soupape de sûreté


23 - Déposer le bouchon (35) muni de son joint.

35

F0009661

24 - Déposer la vis (36) de réglage de la pression maxima-


le.

36

F0009671

25 - Retourner le boîtier de direction et dégager le ressort


(37) et le clapet (38).
★ Le siège de clapet est forcé dans le boîtier de di-
rection et ne peut donc pas être enlevé. 38

37

F0009681

30-76
DIRECTION HYDROSTATIQUE

REMONTAGE DU DIRECTION HYDROSTATIQUE

★ Avant de procéder au remontage, lubrifier tous les piè-


ces constituantes à l’huile de boîte.
1 - Introduire les deux ressorts plats (27a) dans le loge- 27b
ment et les centrer par rapport au diamètre du tiroir 27a
(20a). Insérer deux à deux les quatre ressorts plats
(27b) entre les deux ressorts plats (27a) et les pousser
jusqu’à les engager complètement.

27b 27a 20a

F0009691

2 - Aligner les ressorts (27).

27

F0009701

3 - Engager le tiroir (20a) dans le fourreau (20b).


★ S’assurer que la position entre le fourreau et le ti-
20b
roir est celle décrite au point 1.
20a

F0009581

4 - Pousser simultanément les ressorts (27) et le tiroir


(20a) jusqu’à engager les ressorts dans le logement du
fourreau (20b). 27

20a

20b

F0009711

30-77
DIRECTION HYDROSTATIQUE

5 - Aligner les ressorts (27) et les centrer par rapport au


diamètre du fourreau (20b).
27

20b
F0009721

6 - Placer la bague (25) dans le logement du fourreau


(20b).
★ Contrôler la libre rotation de la bague (25) qui ne
doit avoir d’interférence avec les ressorts. 25

20b
F0009731

7 - Introduire la broche d’entraînement (26).

26

F0009741

8 - Monter la butée suivant le schéma indiqué au point 9.

23

22 24 F0009752

30-78
DIRECTION HYDROSTATIQUE

9 - Schéma de montage de la butée.


20a -Fourreau 25
20b -Tiroir
24
24- Roulement à aiguilles
23 -Bague extérieure 23
25 -Bague intérieure X
La bague extérieure doit avoir le chanfrein 20a
“ X “contre l’épaulement du tiroir.

20b
D0001182

10 - Disposer le boîtier de direction (21) avec l’orifice ho-


rizontalement.
Engager dans l’orifice de l’ensemble fourreau/tiroir le
canon de guidage de l’outil T1 (réf. 5.9030.480.0). T1

21

F0009763

11 - Lubrifier le joint d’étanchéité (29a) et le joint torique


(29b) et les emmancher sur l’embout de l’outil T1 (réf.
T1
5.9030.480.0).

29a 29b

T1 F0009773

12 - Monter l’outil T1 (réf. 5.9030.480.0) et l’introduire dans


le canon de guidage précédemment introduit dans
l’orifice du boîtier de direction.

29
T1
F0009783

30-79
DIRECTION HYDROSTATIQUE

13 - Pousser le joint (29) d’étanchéité dans le boîtier de di-


rection (21). Pour faciliter sa mise en place, l’introduire
en accomplissant de légers mouvements de rotation.

21
F0009792

14 - Extraire du boîtier de direction (21) l’outil T1 (réf.


5.9030.480.0) ainsi que son canon de guidage, en lais-
sant en position l’embout portant le joint d’étanchéité. T1

21
F0009803

15 - Introduire dans l’orifice du boîtier de direction (21)


l’ensemble fourreau/tiroir (20). Pour faciliter sa mise
en place, l’introduire en accomplissant de légers mou- 20
vements de rotation.
★ Introduire l’ensemble en maintenant la broche
d’entraînement en position horizontale.

21
F0009811

16 - Pousser l’ensemble (20) à fond de course pour faire


sortir l’embout laissé en position comme indiqué au 21
point 14.

20

F0009821

30-80
DIRECTION HYDROSTATIQUE

17 - Placer la bille (19a) du clapet anti-retour LS et son bou-


chon (18); bloquer la tige.

Tige: 1±0,1 Nm (0.74±0.074 lb.ft.)


19a 18

F0040820

18 - Placer les billes (19b) des soupapes anti-cavitation


17
munies de leurs tiges (17). 17
19b
Tige: 1±0,1 Nm (0.74±0.074 lb.ft.) 19b

F0040830

19 - Placer la bille (19c) du clapet anti-retour muni de sa


tige (16).
16 15
Tige: 1±0,1 Nm (0.74±0.074 lb.ft.)
20 - Monter les goujons de guidage (15).

19c

F0040840

21 - Monter le joint torique et la plaque distributrice infé-


rieure (14). 14
22 - Monter l'arbre à cardan (13). 13

F0040850

30-81
DIRECTION HYDROSTATIQUE

23 - Placer l'ensemble roue dentée (12) muni de joint to-


rique. 10
12 11
24 - Monter le joint (10) d'entraînement du doseur et la pla-
que distributrice intermédiaire (11).

F0040860

25 - Monter le groupe doseur rotatif (9) muni de joint tori-


que et la plaque distributrice supérieure (8). 9
8

F0040870

26 - Monter le corps (7) de soupape de commutation et


placer le goujon (6) de guidage de la soupape de com-
mutation.

7 6

F0040880

27 - Placer le ressort (5) et monter la soupape de commu-


tation (4).
★ S'assurer que la soupape de commutation assu- 5 4
jettit le goujon de guidage (6).

F0040890

30-82
DIRECTION HYDROSTATIQUE

28 - Monter le couvercle (3) muni de rondelles et les vis de


fixation.
★ Serrer les vis manuellement en exerçant une pres-
sion constante sur le couvercle pour maintenir en
contact la plan avec la soupape de commutation. 3

Vis: 30±6 Nm (22±4.4 lb.ft.)

F0040900

30-83
ROUES AVANT

DÉPOSE DES ROUES AVANT

Avant d'arrêter le moteur, pour procéder à la dépose


des roues avant du tracteur avec pont avant sus-
pendu, maintenir enfoncé le poussoir en cabine pen-
dant au moins 20 s.
1 - Enclencher le frein de stationnement.

2 - Placer centralement sous le plan du support (1) un cric


“A” d'une capacité de charge minimale de 5 t permet-
tant d'effectuer une levée totale d'au moins 15 cm (6
in.).
3 - Lever l'avant du tracteur jusqu'à éliminer la flexion des
flancs des pneumatiques et soulever les roues d'en-
viron 2 cm (0.8 in.). 1
4 - Placer sous l'essieu deux vérins “B”; abaisser le cric
en s'assurant que les roues restent pendantes et dé-
poser le cric “A”.
B
★ Charge du vérin : 2 t minimum A
F0040910

5 - Desserrer tous les écrous de roue (2); Déposer les


écrous et n'en laisser qu'un (par mesure de sécurité)
dans la partie supérieure. 1
3

6 - Maintenir perpendiculaire la roue pendant sa dépose


pour démonter le dernier écrou.
7 - Répéter les mêmes opérations pour l'autre roue.

F0040920

REPOSE DES ROUES


AVANT
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
Écrous de roue: 350 Nm (258 lb.ft.)
★ Bloquer les écrous de roue par la méthode de serrage
croisé et alterné.

30-84
GARDE-BOUES AVANT

DÉPOSE DES GARDE-BOUES AVANT

★ Cette dépose n'est à effectuer qu'en cas de travaux


de démontage ou de révisions complexes nécessitant
un espace de travail latéral et, en règle générale, lors-
que le tracteur est mis sur chandelles.
1 - Déposer les roues avant.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES
AVANT»).

2 - Accrocher le garde-boue (1) concerné à un appareil ou


engin de levage.

Garde-boue: 15 kg (33 lb.)

F0040930

3 - Desserrer et déposer les vis (2) et déposer le garde-


boue (1) muni de patte de fixation (3). 3

F0040940

REPOSE DES GARDE-BOUES


AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-85
ROUES ARRIÈRE

DÉPOSE DES ROUES ARRIÈRE

1 - Placer sous le carter de boîte de vitesses arrière un


cric “A” d'une capacité de charge minimale de 15 t
permettant d'effectuer une levée totale d'au moins 15
cm (6 in.).
★ L'emplacement du cric “A” doit être près de la roue
à déposer.
2 - Lever le tracteur jusqu'à éliminer la flexion du flanc du
pneumatique de la roue à déposer.
A

F0040950

3 - Desserrer tous les écrous de roue (1); Déposer les


écrous et n'en laisser qu'un (par mesure de sécurité)
dans la partie supérieure.
1
4 - Maintenir perpendiculaire la roue pendant sa dépose
pour déposer le dernier écrou. 1

1
2

F0040960

5 - Placer sous les freins arrière une chandelle “B” et faire


descendre le cric jusqu'à venir en appui sur la chan-
delle.
★ Charge chandelle: 2 t minimum
6 - Contrôler le positionnement exact de la chandelle et
déposer le cric.
7 - Répéter les mêmes opérations pour l'autre roue.

F0040970

REPOSE DES ROUES ARRIÈRE


• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Écrous de roue:
M22x1,5: 500 Nm±10% (369 lb.ft.±10%)
★ Bloquer les écrous de roue par la méthode de ser-
rage croisé et alterné.

30-86
BLOC DE SOUPAPES DU RELEVAGE

DÉPOSE DU BLOC DE SOUPAPES DU RELEVAGE

Abaisser complètement le cric et arrêter le moteur.


1 - Les poignées de commande (1), (2) étant en position
horizontale, repérer les tubes inférieurs (3) et les dé- 2
brancher du bloc de soupapes (4).
★ Repérer les tubes pour éviter de les échanger lors
1
de la repose.
4

F0040980

2 - Débrancher les tubes rigides supérieurs (5).


★ Boucher les tubes pour éviter la pénétration d'im-
puretés.
5

F0040990

3 - Desserrer les vis (6) et déposer le bloc de soupapes


(4).

6
F0041000

REPOSE DU BLOC
DE SOUPAPES DU RELEVAGE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-87
VÉRINS DE RELEVAGE AVANT

DÉPOSE DES VÉRINS DE RELEVAGE AVANT

★ Soulever complètement le cric et arrêter le moteur.


1 - Déposer les bras (1) et les axes (2) de pivotement et de
fixation munis des chaînettes de sécurité.

2
F0041010

2 - Accrocher à un appareil ou engin de levage le groupe


mobile (3) et tendre légèrement l'élingue.

3
F0041020

3 - Déposer les vis (4) et les axes supérieurs (5) des vérins
(6).
La clé de démarrage étant en position I, action- 4
ner plusieurs fois les boutons de commande du
relevage pour décharger la pression résiduelle
de l'accumulateur. 6
5

F0041030

4 - Débrancher les canalisations (8) d'alimentation des


vérins du bloc de soupapes (7).
★ Repérer les canalisations pour éviter toute erreur
d'inversion de position lors du remontage. 7

F0040981

30-88
VÉRINS DE RELEVAGE AVANT

5 - Débrancher le tube (10) de l'accumulateur (9).

10
F0041040

6 - Abaisser le groupe mobile jusqu'à pouvoir basculer


vers l'extérieur les vérins (6), afin d'accéder aux tubes
de raccordement.

6
6

F0041050

7 - Débrancher les (quatre) tubes (11) des vérins (6).


★ Repérer les canalisations pour éviter toute erreur
d'inversion de position lors du remontage.

11

F0018001

8 - À l'aide d'un chasse-goupille, chasser les goupilles


élastiques (12) de retenue des axes inférieurs des vé-
rins.

12

F0018011

30-89
VÉRINS DE RELEVAGE AVANT

9 - Extraire les axes (13) et déposer les vérins (6).

13

F0018721

REPOSE DES VÉRINS DE


RELEVAGE AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres de montée et de descente totales pour purger le
circuit et contrôler son étanchéité.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile de boîte
de vitesses et, si nécessaire, le réajuster.

30-90
RELEVAGE AVANT

DÉPOSE DU RELEVAGE AVANT

★ Soulever complètement le cric et arrêter le moteur.


La clé de démarrage étant en position I, actionner plu-
sieurs fois les boutons de commande du relevage 3
pour décharger la pression résiduelle de l'accumula- 1
teur.
1 - Débrancher les tubes inférieurs (2) du bloc de soupa-
pes (1).
2 - Débrancher le tube (4) de l'accumulateur (3)..
2
★ Repérer les tubes (2), (4) pour éviter toute erreur 4
d'inversion de position lors du remontage.
★ Boucher les tubes, le bloc de soupapes et l'accu- F0041060

mulateur pour éviter la pénétration d'impuretés.


3 - Déposer les bras (5) et les axes (6) de pivotement et
fixation munis des chaînettes de sécurité.

6
F0041011

4 - Si la p. de f. avant est prévue uniquement:


Déposer la protection de l'arbre (7) et le protecteur (8).
8

F0018031

5 - Accrocher à un appareil ou engin de levage le groupe


mobile (9) et tendre légèrement l'élingue.

9
F0041021

30-91
RELEVAGE AVANT

6 - Enlever les vis (10) et déposer les axes supérieurs (11)


des vérins (12).
10

12
11

F0041031

7 - Abaisser complètement le groupe mobile (9).

F0041070

8 - Accrocher le relevage (13) à un appareil ou engin de le-


vage et tendre légèrement l'élingue.

Relevage: 293 kg (645.5 lb.)

13

F0041080

9 - Desserrer et enlever les vis (14) et les rondelles qui


fixent le relevage (13) sur le support avant.
1

14

F0041090

30-92
RELEVAGE AVANT

10 - Déposer l'ensemble relevage (13).


★ Si nécessaire, forcer l'ensemble relevage avec un
levier pour le libérer des goujons de repère fron-
taux.

13

F0018071

REPOSE DE L'ENSEMBLE
RELEVAGE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Vis M16: 214 Nm (158 lb.ft.)
Vis M20: 455 Nm (355 lb.ft.)
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres de montée et de descente totales pour purger le
circuit et contrôler son étanchéité.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile moteur et,
si nécessaire, le réajuster.

30-93
P. DE F. AVANT

DÉPOSE DE LA P. DE F. AVANT

1 - Déposer le relevage avant complet.


(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU RELEVAGE
AVANT»)
2
2 - Débrancher le connecteur (1) et déposer le collier de
câblage (2).

1
F0018080

3 - Déposer la protection (3) pour l'arbre à cardan.

F0041100

4 - Desserrer complètement les vis (4) de fixation de la


transmission à cardan (5) au joint élastique et séparer
le flasque (6).

4 5

F0041350

5 - Desserrer les vis (6) (au nombre de 4) et déposer les


deux vis inférieures.
1 7
6 - Prévoir un cric et une planchette; placer la planchette
sous la p. de f.

F0018091

30-94
P. DE F. AVANT

7 - Déposer les vis supérieures laissées en place par me-


sure de sécurité et la p. de.f. (8) en soutenant la trans-
mission à cardan (5).
5
★ Si nécessaire, utiliser un levier pour faciliter la sé-
paration.

P. de f.: 68 kg (150 lb.)

F0018101

REPOSE DE LA P. DE F. AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Vis: 210 Nm (154.8 lb.ft.)

30-95
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT

DÉPOSE DES CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT

Toutes les opérations doivent être effectuées freins de


stationnement enclenchés.
1 - À l'aide du bouton en cabine, activer la suspension du
pont avant jusqu'à faire sortir complètement les pis-
tons.
2 - Disposer et forcer sous le support avant (1) un vérin
“A”.
1

A
F0040591

3 - Désactiver la suspension jusqu'à faire rentrer com-


plètement les pistons.
4 - Mettre le berceau mobile (2) sur chandelle “B” pou-
vant accomplir une course en descente d'environ de
10 à 12 cm (4- 5 in.) et arrêter le moteur.
5 - Déposer les roues avant.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES
AVANT»).
2

B
F0041110

Décharger la pression résiduelle du circuit, en des-


serrant d'environ 2 tours les valves (3) et (4).
★ Quelques minutes après la décharge de la pres-
sion, refermer les valves.

F0041120

6 - Débrancher les tubes (6) du vérin droit (5).


★ Boucher les canalisations pour éviter la pénétra- 8
tion d'impuretés.
7 - Repérer et débrancher les flexibles (8) du vérin gauche 5
(7); débrancher aussi les tubes rigides (9).
6
★ Boucher les canalisations pour éviter la pénétra- 9
tion d'impuretés.

F0041130

30-96
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT

8 - Déposer les vis (10) et les traverses (11) de retenue des


axes supérieures de fixation des vérins.
10
9 - À l'aide d'un extracteur à inertie, déposer les axes su-
périeurs (12).
11 12

F0041140

10 - Abaisser le berceau mobile (2) jusqu'à dégager les


fixations supérieures des vérins (5), (7).

5 7
F0041150

11 - Déposer les traverses (13) de retenue des pivots in-


férieurs.
12 - À l'aide d'un extracteur à inertie, déposer les pivots in-
férieurs (14).

14
13
F0041160

13 - Faire rentrer partiellement les pistons et déposer les


vérins (5), (7).

5 7

F0041170

30-97
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT

REPOSE DES VÉRINS DE SUSPENSION DE PONT AVANT

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.


1 - Au démarrage du moteur, mettre en action la suspen-
sion (débattements vers le haut et vers le bas) pour
purger les circuits et contrôler leur étanchéité.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile de boîte
de vitesses et, si nécessaire, le compléter.

30-98
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT

DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES CYLINDRES DE SUSPENSION


DE PONT AVANT
1. Démontage
1 - Redresser le matage de la rondelle de sécurité inter-
calée entre la culasse (1) et le cylindre (2).

1
2

F0041180

2 - À l'aide d'une clé à ergots, dévisser la culasse (1).


1

F0041190

3 - Sortir la tige (3) munie de la culasse (1) et des joints


d'étanchéité.
2

F0041200

4 - Chauffer l'oeil du piston (4) à une température d'en-


viron 100÷120 °C (212–248 °F) et le dévisser de la tige
(3).
3 4
3

F0041210

30-99
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT

5 - Extraire de la tige la culasse (1) et déposer dans l'ordre


le racleur (5), les joints (6), (7) et le patin de guidage (8).
9
2 1
★ Faire très attention de ne pas abîmer les sièges des
joints d'étanchéité.
6 - Déposer le joint torique (9) pour l'étanchéité extérieu-
re.
★ Noter le sens de montage des joints d'étanchéité.
5
6 7 8
D0005380

7 - Déposer du piston (10) le joint (11) et le patin de gui-


dage (12).
★ Faire très attention de ne pas abîmer les sièges des 12 11
joints d'étanchéité. 10

D0005390

2. Remontage
• Le remontage se fait à l'inverse du démontage.

1
Culasse: 320÷370 Nm (236–273 lb.ft.)

2
Joints d'étanchéité: Huile de boîte de vitesses

3
Oeil de piston: Loctite 638

Oeil de piston: 50÷70 Nm (37–52 lb.ft.)


1 - Chanfreiner la rondelle de sécurité dans l'encoche
pratiquée dans le cylindre (2) et une encoche de la cu-
lasse (1).

F0041220

30-100
PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT

DÉPOSE DU PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT

1 - Désaccoupler l'arbre de transmission pour 4RM de


l'essieu.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'ARBRE DE
TRANSMISSION POUR 4RM»).
2 - Déposer les roues avant.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES
AVANT»).
3 - Déposer l'ensemble radiateur-échangeurs complet.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'ENSEMBLE RA-
DIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET»).

4 - Disposer et forcer sous le carter d'huile une chandelle


“A” avec des planchettes interposées.

F0041230

Décharger la pression résiduelle du circuit de la sus-


pension avant en desserrant d'environ 2 tours les val-
ves (1) et (2).
★ Quelques minutes après la décharge de la pres-
sion, refermer les valves.
1

F0041121

5 - Déposer les vérins (3) de la suspension avant.


(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES VÉRINS DE SUS-
PENSION DE PONT AVANT»).

F0041171

30-101
PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT

6 - Débrancher le connecteur (4) du capteur de braquage


ou angulaire.
7 - Débrancher le connecteur (5) du capteur de position.
1
4 5

F0041240

8 - Enlever les vis et déposer le capteur de position (6)


muni de son support (7).

F0041250

9 - Repérer et débrancher les canalisations de direction


(8).
★ Boucher les canalisations pour éviter la pénétra-
tion d'impuretés.

F0041260

10 - Disposer un appareil ou engin de levage avec four-


ches “B” sous le berceau mobile (9); soulever jusqu'à
faire appuyer complètement la partie inférieure du
berceau.
11 - Forcer deux coins “C” sous la partie supérieure du
berceau pour éviter le retournement de l'ensemble.
Interposer des traverses d'épaisseur entre l'essieu et
le berceau mobile pour éviter les oscillations de l'es-
sieu.
C
9
B F0041270

30-102
PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT

12 - Enlever les vis (10) et déposer les traverses (11) de re-


tenue des pivots du berceau (9).

11

10
F0041280

13 - À l'aide d'un extracteur à inertie, déposer les pivots


(12) 2

12

F0041290

14 - Abaisser l'ensemble essieu-berceau jusqu'à pouvoir


accéder au raccord (13) du tube pour le blocage de
différentiel.
Débrancher le raccord (13).
★ Boucher le tube et l'essieu pour éviter la pénétra-
tion d'impuretés. 13

F0041300

15 - Abaisser l'ensemble essieu-berceau et le poser sur


une base solide.
16 - En cas de séparation de l'essieu uniquement:
soutenir l'essieu avant (14) à l'aide d'un appareil ou 15
engin de levage avec fourches, enlever les vis (15) des
supports (16) et soulever l'essieu.
14
★ Si nécessaire, utiliser un levier pour faciliter la sé-
16
paration.
★ Pour le contrôle et la révision des supports de roue
et de l'essieu, voir manuel d'atelier (ou de répara-
tion) spécifique.
F0041310

30-103
PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT

REPOSE DU PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Contrôler le réglage du capteur de position.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE ET POSITIONNE-
MENT DU CAPTEUR DE POSITION DE LA SUS-
PENSION DU PONT AVANT).

2
Pivots: graisse
1 - Au démarrage du moteur, purger les circuits en res-
pectant les points suivants:
a - manoeuvrer la direction (de butée à butée) dans
les deux sens;
b - effectuer plusieurs débattements vers le haut et
vers le bas de la suspension;
c - effectuer plusieurs manoeuvres d'enclenche-
ment-désenclenchement du blocage de différen-
tiel.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile de boîte
et le niveau du liquide de refroidissement; si néces-
saire, le rétablir.
3 - Lubrifier le pivot d'oscillation.

30-104
SUPPORT AVANT

DÉPOSE DU SUPPORT AVANT

Déposer la tôle de protection et débrancher le câble


de la borne négative (--) de l'accumulateur. 2
1 - Déposer:
• le ventilateur de refroidissement du moteur;
• l'ensemble radiateur-échangeurs;
• la courroie d'entraînement du compresseur de
conditionnement d'air; 1
• l'ensemble relevage avant; 3
• si monté, l'ensemble p. de f. avant;
• les vérins de la suspension avant;
• l'ensemble pont avant et support oscillant. F0039961
(Pour les détails, voir paragraphes spécifiques).

2 - Desserrer les vis (1), (2). 1


3 - Desserrer les vis (4), (5) pour éliminer le couple de ser-
rage.
2

4 5

F0041360

4 - Élinguer le support avant (6), l'accrocher à un appareil


ou engin de levage et tendre légèrement les élingues.
5 - Déposer les vis (4), (5) les rondelles respectives et le
support avant (6). 3
★ Si nécessaire, pour la dépose des pions de cen-
6
trage du moteur, forcer avec un levier.

REPOSE DU SUPPORT
AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
F0041370
1
★ Tendre avec une clé dynamométrique “A” le cour-
roie.

Couple: 40 Nm (29.5 lb.ft.)

2
Vis: 260±10% Nm (191.6±10% lb.ft.)
A
3
Pions de centrage: graisse
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres pour purger les circuits desquels on a déposé les F0039981

tubes.

30-105
BLOC D’ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION DU PONT AVANT

DÉPOSE DU BLOC D'ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION


DU PONT AVANT
1 - Avant d'arrêter le moteur, désactiver la suspen-
sion du pont avant en appuyant sur le bouton-
poussoir en cabine pendant au moins 20 s.
2 - Enclencher les freins de stationnement et retirer la
clé de démarrage.
Décharger la pression résiduelle du circuit en desser- 1
rant d'environ 2 tours les valves (1) et (2).
★ Quelques minutes après la décharge de la pres-
2
sion, refermer les valves.

F0041121

1 - Enlever les vis (3) et déposer le protecteur (4).

F0041380

2 - Repérer la position des connecteurs (5) et les débran-


cher des électrovalves (6).
5
3 - Débrancher les tubes (7), (8).
★ Boucher les tubes et le bloc d'électrovalves pour
éviter la pénétration d'impuretés.

6 8

7 F0041390

4 - Débrancher les (trois) tubes avant (9).


★ Boucher les tubes et le bloc d'électrovalves pour
éviter la pénétration d'impuretés.

F0041400

30-106
BLOC D’ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION DU PONT AVANT

4 - Accrocher le bloc (10) à un appareil ou engin de levage


et tendre légèrement l'élingue.

10

F0041410

5 - Desserrer et enlever les vis (11); déposer le bloc


d'électrovalves (10) muni de support (12).

Bloc complet: 25 kg (55 lb.)

10

12
11
F0041401

REPOSE DU BLOC
D'ÉLECTROVALVES DE LA SUS-
PENSION AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres d'activation-désactivation de la suspension du
pont avant, en appuyant sur le bouton-poussoir en ca-
bine, pour purger l'air dans les circuits et contrôler les
fuites.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile de boîte
de vitesses et, si nécessaire, le réajuster.

30-107
CAPTEUR DE POSITION DE LA SUSPENSION AVANT

DÉPOSE ET RÉGLAGE DU CAPTEUR DE POSITION


DE LA SUSPENSION AVANT
1 - Abaisser complètement la suspension avant et
arrêter le moteur.
2 - Enclencher les freins de stationnement et retirer la 2
clé de démarrage. 1

1. Dépose 3

1 - Débrancher le connecteur (2) du capteur (1).


2 - Desserrer l'écrou (3) et dévisser le capteur du support
(4).
4
F0041420

2. Positionnement
1
1 - Visser à fond dans le support (4) le capteur (1) jusqu'à
faire rentrer complètement le palpeur (5) et ensuite le 5
dévisser d'environ deux tours.
★ Cette opération sert à éviter des chocs à fin de
course, en descente.
7
4

D0012580

3. Réglage
6
1 - Relier la bride de maintien T2 (code 5.9030.743.1) et
un multimètre entre le capteur et le faisceau (6).
2 - Insérer la clé de démarrage et la mettre en position “I” T2
contact mis (les circuits sont sous tension).
3 - Visser ou dévisser le capteur (1) en contrôlant la ten-
sion sur le multimètre.
★ Tension vérins rentrés: 1,90÷1,95 V
★ La tension doit être mesurée entre les bornes des
fils marron (masse) et bleu (signal).
F0041430

NOTA. La même mesure peut être également prise


avec le programme ART décrit dans la section
20.
4 - Bloquer le capteur (1) avec l'écrou (7).

Écrou: 30±6 Nm (22.1±4.4 lb.ft.)


5 - Démarrer le moteur, activer la suspension pour lui fai-
re accomplir quelques courses totales et partielles et
contrôler de nouveau la tension vérins complètement
rentrés.
6 - Arrêter le moteur, enlever la bride de maintien T2 (co-
de 5.9030.743.1) et rebrancher le câblage (6) au cap-
teur (1).

30-108
POTENTIOMÈTRE D’ACCÉLÉRATEUR

REMPLACEMENT ET CONTRÔLE DU POTENTIOMÈTRE


D'ACCÉLÉRATEUR
1. Remplacement
Déposer la tôle de protection et débrancher le câble
de la borne négative (--) de l'accumulateur.
1 - Déposer le capot latéral droit.

F0021721

2 - Débrancher le tirant (2) du levier (1).


3 - Déposer l'agrafe ou épingle (3) de maintien du levier (1)
sur l'axe du potentiomètre; déposer le levier (1).
★ Remplacer systématiquement l'agrafe ou épingle
à chaque démontage. 2

1
F0019330

4 - Débrancher le connecteur (5) du potentiomètre (4).


5 - Déposer les vis (6) et le potentiomètre.
5

F0021220

6 - Monter le potentiomètre neuf et le relier au levier (1)


avec une agrafe ou épingle neuve (3).
7 - Relier le tirant (2).

1
F0019330

30-109
POTENTIOMÈTRE D’ACCÉLÉRATEUR

2. Réglage du potentiomètre
En cas de remplacement et donc de réglage du
potentiomètre de pédale d'accélérateur, il faut
également contrôler le réglage de l'accélérateur
manuel.
Pour le réglage, utiliser le programme SERDIA.
(Pour les détails, voir SERDIA section 20).
★ Contrôle pédale relâchée: 1 +0,05/–0,15V
Contrôle pédale enfoncée à fond de course:
4 +0,25V
Contrôle accélérateur manuel au ralenti: 0,9V
Contrôle de l'accélérateur manuel au régime maxi-
mum.: 4V

30-110
RÉSERVOIRS DE CARBURANT

DÉPOSE DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT

• Laisser refroidir le combustible jusqu'à la tempé-


rature ambiante avant de vider les réservoirs.
• Ne pas fumer ni approcher de flammes libres pen-
dant les opérations de dépose, de repose et de ra-
vitaillement des réservoirs.
• Essuyer immédiatement le combustible éventuel-
lement versé sur le sol pour éviter toute glissade.
• Débrancher le câble de la borne négative (–) de
l'accumulateur.
1 - Déposer les roues arrière.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES ARRIÈ-
RE»).

2 - Déposer le marchepied d'accès à la cabine.


(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES MARCHEPIEDS
D'ACCÈS À LA CABINE»).
3 - Ôter le bouchon et, à l'aide d'une pompe appropriée,
2 1
aspirer du réservoir principal tout le combustible.
4 - Débrancher le connecteur (1) de l'indicateur de ni-
veau.
5 - Repérer la position et débrancher les canalisations (2)
d'aspiration et de retour du combustible.
★ Boucher les canalisations pour éviter de répandre
le combustible et laisser pénétrer des impuretés. F0042440

6 - Déposer le protecteur gauche (3) du tube inférieur de


raccordement des réservoirs.
7 - Desserrer le collier de serrage (4) et débrancher du ré-
6
servoir gauche (5) le tube inférieur (6) de raccordement
avec le réservoir droit. 4

3
5

F0042450

8 - Placer sous les réservoirs un appareil ou engin de le-


vage avec fourches et soutenir le réservoir (5).
5

F0042460

30-111
RÉSERVOIRS DE CARBURANT

9 - Desserrer et enlever les vis (7) et déposer les flasques


ou brides(8) de retenue du réservoir.

F0042470

10 - Dégager le réservoir gauche (5).

F0042480

11 - Débrancher les connecteurs (9) du capteur (10) de col-


matage du filtre d'aspiration d'air moteur.

10

F0042490

12 - Procéder de la même façon pour déposer les flasques


ou brides (11) et déposer le réservoir droit (12).
12

11
REPOSE DES RÉSERVOIRS DE
CARBURANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

F0042500

30-112
POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES

CONTRÔLE DE L'EFFICACITÉ DE FONCTIONNEMENT DES POMPES


POUR LES SERVICES AUXILIAIRES
★ Conditions pour le contrôle:
• Moteur à sa température normale de fonctionne-
ment
• Huile hydraulique : 60÷70 °C (140–158 °F)
• Frein à main serré
• Levier de vitesses au point mort

1. Raccordement du débitmètre
1 - Relier à un orifice supérieur d'un élément du distribu- 2
teur auxiliaire à commande mécanique la tuyauterie
(1) de refoulement d'huile au débitmètre (2). 3
2 - Relier à l'orifice inférieur du même élément le tube de
vidange (3) en sortie du débitmètre (2).

F0021949

2. Mesure du débit
1 - Démarrer le moteur et le porter à un régime de 1000 tr/ 1 1
min.
2 - Actionner les leviers du ou des distributeurs auxquels 3
ont été raccordé les tubes de refoulement au débit-
mètre.
3 - Régler la pression de refoulement à 50 bar (725 psi) et
contrôler le débit de la pompe.
3
4 - Lâcher les leviers et répéter l'opération plusieurs fois.
5 - Répéter également les opérations des points 2, 3 et 4
aux pressions de 100 bar (1450.3 psi) et 150 bar
(2175.5 psi).
6 - Porter le régime moteur à 2300 tr/min et répéter les
opérations des points 2, 3, 4 et 5 dans cette condition.
7 - Vérifier les données relevées en les comparant avec
celles indiquées dans le tableau ci-dessous.

Pression
Débit à Débit à 2
1000 tr/min 2350 tr/min
bar (psi)
/min (US.gpm) /min (US.gpm)
50 (725) 44,5 (11.76) 107 (28.27)
100 (1450.3) 44,0 (11.62) 106 (28.00)
150 (2175.5) 43,5 (11.50) 104 (27.48)
F0042990

30-113
POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES

DÉPOSE DE LA POMPE À PISTONS

• Placer le tracteur sur un terrain plat ou toute aire


plane et dételer l'éventuelle remorque.
• Retirer la clé de démarrage.
Éliminer la pression résiduelle du réservoir et du circuit
de freinage, déposant la protection (1) et en appuyant
sur le bouton de vidange (2).
★ Déposer la roue arrière droite.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES ARRIÈ-
RE»).
1 2
★ Nettoyer parfaitement la zone avant d'entreprendre la
dépose.
★ Boucher immédiatement les canalisations et les rac- F0040030

cords pour éviter la pénétration d'impuretés.


Pour version avec freinage pneumatique
de remorque uniquement
1 - Déposer la valve à 1 voie (3) pour le freinage de re-
morque et le réducteur de pression (4). 4
3
2 - Débrancher le tube supérieur et déposer le réservoir
(5). (Pour les détails, voir «DÉPOSE DES VALVES DE
FREINAGE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR
D'AIR»).
5

F0040041

3 - Débrancher le connecteur pour le capteur (6).


4 - Desserrer le raccord (7) du tuyau d'aspiration de la
pompe. 6

5 - Desserrer le collier de serrage supérieur (8) du man- 10


chon (9) et débrancher le tuyau d'aspiration (10) de la 8
pompe.
7

F0042550

6 - Desserrer et déposer le filtre (11).

11
11

F0042560

30-114
POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES

7 - Débrancher la tuyauterie de refoulement (13) de la


pompe (12).
8 - Desserrer le raccord (14) de la valve prioritaire (15) et 14 15
tourner de 90° vers le haut le raccord.
13
★ Fixer provisoirement le raccord (14).
12

F0042570

9 - Débrancher le tube (16) du signal LS de la pompe.

16
16

F0042580

10 - Débrancher les tubes (17), (18) des écoulements.


17
11 - Déposer de la pompe (12) le raccord en “T” (19) pour
les tubes (17) et (18). 1
12

19 18

F0042590

12 - Desserrer et enlever la vis (20) et la rondelle (21) de la


fixation inférieure de la pompe (12).

21
20

F0042600

30-115
POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES

13 - Accrocher la pompe (12) à un appareil ou engin de le-


vage.
14 - Desserrer et enlever la vis supérieure (22), la rondelle
22 23
(23) et déposer la pompe (12).
12

F0042610

15 - Récupérer le joint (24) et le coupleur (25).


★ Remplacer systématiquement le joint à chaque
démontage. 24

25

F0042620

REPOSE DE LA POMPE
À PISTONS 26
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Après le branchement des tuyauteries (17), (18),
ôter le bouchon (26) et remplir le carter de pompe
avec de l'huile. 17

Huile: environ 1,3  (0.34 US.gall.) 18


1 - Contrôler le niveau de l'huile dans la transmission et, si F0042630
nécessaire, le compléter.
2 - Démarrer le moteur et manoeuvrer plusieurs fois la di-
rection dans les deux sens (de buté à butée) pour pur-
ger l'air du circuit de direction, du circuit de
lubrification et le circuit LS; contrôler également
l'étanchéité des canalisations déposées.
3 - Arrêter le moteur et contrôler définitivement le niveau
de l'huile de transmission.

30-116
VALVE PRIORITAIRE

DÉPOSE DE LA VALVE PRIORITAIRE

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement.
★ Boucher immédiatement les tubes pour éviter la pé-
nétration d'impuretés.
1 - Déposer la roue arrière droite.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES ARRIÈ-
RE»).
2 - Nettoyer parfaitement la zone d'implantation de la val-
ve avant d'entreprendre la dépose.

3 - Desserrer le raccord (1) de la tuyauterie (2) de refou-


lement de la pompe et la débrancher de la valve prio-
ritaire (3).
3
2
1

F0042571

4 - Débrancher de la valve (3):


4
a - la tuyauterie (4) de refoulement au distributeur des
utilisations extérieures.
b - la tuyauterie (5) de refoulement au distributeur de
la direction hydrostatique.
c - le raccord (6) des canalisations (7) du signal LS.
5 - Déposer la valve prioritaire (3).

7
5
6

F0042750

REPOSE DE LA VALVE
PRIORITAIRE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Démarrer le moteur et manoeuvrer plusieurs fois la di-
rection dans les deux sens (de butée à butée) pour
purger l'air du circuit de direction LS et en contrôler
l'étanchéité.

30-117
DISTRIBUTEURS DES UTILISATIONS

DÉPOSE DES DISTRIBUTEURS DES UTILISATIONS

Placer le tracteur sur un terrain plat ou toute aire plane


et enclencher les freins de stationnement.
1- Débrancher le tirant (1) et, en actionnant manuelle-
ment la valve de commande (2), soulever complète- 2
ment la cabine.
Placer des blocs de sécurité pour la bloquer dans cet-
te position. 1

2 - Déposer la roue arrière gauche.


(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES ARRIÈ-
RE»).

F0042740

3 - Débrancher de l'élément de commande du relevage,


les connecteurs (3) pour l’actionnement des électro-
valves proportionnelles (4).

4
4 3
3

F0042660

4 - Repérer les flexibles (5) des utilisations et les débran-


cher du distributeur (6).

6
F0042650

5 - Débrancher du distributeur les tubes rigides de refou-


lement (7), vidange (8), le tube (9) du signal LS, le tuyau 7
(10) de vidange et la tuyauterie de refoulement (11) aux
vérins de relevage. 10
★ Desserrer également les raccords terminaux pour 8
pouvoir orienter les tubes rigides et faciliter la dé-
pose du distributeur.
11

F0042760

30-118
DISTRIBUTEURS DES UTILISATIONS

6 - Repérer les positions et débrancher les commandes


flexibles (12).

12

F0041821

7 - Repérer la position et desserrer les goujons (13) et dé-


brancher les commandes flexibles (14) d'actionne-
ment des restricteurs de débit.

14
13

F0041881

8 - Desserrer et enlever les (quatre) écrous (15).


9 - Soulever le distributeur complet (16) jusqu'à libérer les
prisonniers de la plaque de fixation et le déposer.
Effectuer la dépose à deux personnes.
15
16
Distributeur: 62 kg (136.6 lb.)

15

F0042640

REPOSE DES DISTRIBUTEURS


DES UTILISATIONS
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Démarrer le moteur, effectuer quelques manoeuvres
de montée et descente complètes pour purger l'air
des circuits du relevage et LS.
2 - Contrôler l'étanchéité de tous les tubes débranchés.
3 - Arrêter le moteur et contrôler le niveau d'huile de la
boîte de vitesses.

30-119
VÉRINS DE RELEVAGE

DÉPOSE DES VÉRINS DE RELEVAGE

1 - Abaisser complètement le relevage.


2 - Retirer la clé de démarrage et enclencher les
freins de stationnement.
A 2
1 - À l'aide d'un chasse-goupille “A”, déposer la goupille
(1), l'axe supérieur (2) et basculer vers l'arrière le tirant
(3).

1 3

F0042850

2 - Débrancher le tube (5) du vérin (4).

4
5

F0042860

3 - Déposer la vis (6) de retenue.


4 - Soutenir le vérin (4) pendant la dépose et déposer
l'axe supérieur (7).
7
★ Tourner le vérin vers l'extérieur. 1 6
5 - Accrocher le vérin (4) à un appareil ou engin de levage
et tendre légèrement l'élingue. 4

F0042870

6 - Répéter les opérations 4 et 5, pour l'axe inférieur (8) et


déposer le vérin.
★ Récupérer le réflecteur (9). 2 8

F0042880

30-120
VÉRINS DE RELEVAGE

REPOSE DES VÉRINS DURELEVAGE

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Lubrifier les pivots.

2
★ Le réflecteur doit avoir la surface réfléchissante
perpendiculaire au sol.
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres complètes de montée et descente du relevage
pour purger l'air du circuit.

30-121
VÉRINS DE RELEVAGE

DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES VÉRINS DU RELEVAGE

1. Démontage
1 - Sortir le piston (1) jusqu'à l'apparition du circlip (2) en
observant à travers le trou de fixation du tube de re-
foulement. 2
2 - Tourner la tige jusqu'à l'apparition de la coupe du cir-
clip (2).

F0009200

3 - À l'aide d'un tournevis inséré dans l'orifice de refou-


lement, pousser un bec du circlip (2) vers la gorge “A”
du piston (1) et simultanément tourner le piston (1)
pour libérer le circlip (2).
2
4 - Extraire le piston complet (1).

1
D0000821

5 - Déposer dans l'ordre le racleur (4), le patin de guidage


(5), le joint (6) et le deuxième patin de guidage (7).
1 2
★ Noter le sens de montage du joint d'étanchéité.

7 6 5 4

D0000830

2. Remontage
• Le remontage se fait à l'inverse du démontage.

1
Joints d'étanchéité et patins:
Huile de boîte de vitesses.

2
★ Avant de mettre en place le piston, contrôler mi-
nutieusement l'adhérence des patins de guidage
sur le logement du cylindre.

30-122
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE

CONTRÔLE DU CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE

Retirer la clé de démarrage.


1 - Déposer la roue arrière gauche.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES ARRIÈ-
RE»).

2 - Décrocher le ressort (1) de rappel du levier de frein de


stationnement.

F0042700

3 - Enlever les vis (2) et déposer le carter de protection (3).

F0042710

4 - En utilisant la bride de maintien T2 (code


5.9030.743.1), interposée entre le connecteur (4) et le
capteur, et un multimètre, contrôler la tension releva-
ge complètement relevé ou abaissé. T2
★ Tensions admissibles:
relevage relevé: ≥ 0,5 V
relevage abaissé: ≤4,5 V
Le même contrôle peut s'effectuer sans aucune 4
dépose de composants en utilisant l'ART (voir
section 20).

F0042720

30-123
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE

DÉPOSE ET RÉGLAGE DU CAPTEUR DE POSITION


DU RELEVAGE
Retirer la clé de contact.
1 - Déposer la roue arrière gauche.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES ARRIÈ-
RE»).

1. Dépose
2 - Décrocher le ressort (1) de rappel du levier de frein de
stationnement.
1

F0042700

3 - Desserrer et enlever les vis (2).


4 - Déposer la protection (3).

F0042710

5 - Débrancher le connecteur (5) du capteur (4).


4

F0042730

30-124
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE

6 - Déposer la bride (6) de réglage et d'entraînement de


l'axe du capteur (4).
6

F0042770

7 - Enlever les vis (7) et déposer le capteur (4) et la fixation


(8). 8

F0042780

2. Repose du capteur
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
Placer la bride d'entraînement et de réglage avec le
centre rainure ”A” déplacé vers l'arrière du tracteur A
d'environ 4 mm.

F0042790

1 - Démarrer le moteur au ralenti, déverrouiller le relevage


et mettre le levier de sélection en position “STOP”.

F0042800

30-125
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE

2 - À l'aide des commandes extérieures du relevage, faire


accomplir aux vérins de relevage une course de 190 ±
1 mm.

F0042810

3 - Mettre le levier de sélection en position “Soulève-


ment“. 9
(Dans cette condition, le témoin (9) du relevage reste
éteint).

F0042820

4 - Desserrer la vis et tourner lentement vers l'avant du


tracteur la bride d'entraînement (6) jusqu'à allumage 9
du témoin (9).
REMARQUES.
6
1 - Au moment de l'allumage du témoin (9), le re-
levage commence sa course de montée, qui
est normalement stoppée par le boîtier élec-
tronique lorsque le signal de tension maximale
préréglée est atteint.
2 - Ce signal doit correspondre à la course de 190
±1 mm des pistons de soulèvement comme in-
diqué au point 2. F0042830

3 - Si l'arrêt du soulèvement (extinction du témoin)


ne correspond pas à la course de 190 ±1 mm
des pistons, tourner la bride d'entraînement: > 190 mm < 190 mm
a - vers l'avant du tracteur si la course des pis-
tons est inférieure à la valeur prévue d'origine
(projet).
b - Vers l'arrière du tracteur si la course des pis-
tons est supérieure à la mesure prévue d'ori-
gine (projet).

F0042840

30-126
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE

5 - Serrer la vis (10) de blocage de la bride (6) et contrôler


le réglage en accomplissant une manoeuvre de mon-
tée en mode automatique; si nécessaire, intervenir en
effectuant les déplacements de la bride indiqués dans
les remarques plus haut.
6 - Terminer le montage avec la mise en place du carter
de protection et l'accrochage du ressort de rappel des 10
6
freins de stationnement.

F0042791

30-127
CAPTEUR D’EFFORT DU RELEVAGE

DÉPOSE DU CAPTEUR D’EFFORT DU RELEVAGE

1 - Déposer les vis (2), la protection (3) et les entretoises


(4).
1
2 4

3
F0042670

2 - Soutenir le bras de relevage, déposer la patte (5) et le


capteur (6).

F0042680

3 - Déposer les colliers de câblage et débrancher le con-


necteur (7) du capteur concerné.
7

F0042690

REPOSE DU CAPTEUR
D'EFFORT DU RELEVAGE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-128
SIÈGE

DÉPOSE DU SIÈGE

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement.
1
1 - Soulever le tapis (1) de la zone arrière et débrancher le
faisceau (2) d'alimentation du compresseur pour la
suspension du siège.

F0018900

2 - Soulever le couvercle arrière (3) et enlever les vis qui


fixent l'accoudoir (4).
3 - Déposer l'accoudoir (4).
3

4
F0041440

4 - Débrancher le connecteur (5) de l'accoudoir multi-


fonction.

F0041450

5 - Enlever les (quatre) écrous (6) et déposer le siège (7)


complet.

REPOSE DU SIÈGE 7

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

6
F0018911

30-129
DISPOSITIFS DE L’ACCOUDOIR MULTIFONCTION

DÉPOSE DES DISPOSITIFS DE L'ACCOUDOIR MULTIFONCTION

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement.
1 - Débrancher le connecteur (1) de l'accoudoir multi-
fonction. 1

F0041451

2 - Soulever le couvercle arrière (2) et enlever les vis qui


fixent l'accoudoir (3).
3 - Déposer l'accoudoir.
1

3
F0041441

4 - Retourner l'accoudoir (3) sur un banc de travail, dé-


poser les (trois) vis qui fixent la plaque de fermeture in-
férieure (4) et la déposer.
4

F0041640

1. Dépose des commandes du relevage et de


l'accélérateur manuel
5 - Desserrer et enlever les vis (1).
3
6 - Débrancher les connecteurs (2), (3).
2

F0041650

30-130
DISPOSITIFS DE L’ACCOUDOIR MULTIFONCTION

7 - Retourner l'accoudoir et sortir les commandes (4).


1

F0041660

2. Dépose de la commande du changement


de gammes
8 - Soulever le soufflet (1), extraire le pivot (2) et déposer
le levier (3).

1
3
2

F0041670

9 - Débrancher le connecteur (4).


10 - Enlever les (quatre) vis (5) et déposer la commande (6).
5

5
4
F0041680

REPOSE DES DISPOSITIFS DE


L'ACCOUDOIR MULTIFONCTION
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ En cas de remplacement de l'accélérateur manuel,
il faut impérativement procéder au réglage.
(Voir programme SERDIA de la section 20).

30-131
VOLANT, DU COMODO ET DE L’INSTRUMENTATION

DÉPOSE DU VOLANT, DU COMODO ET DE L'INSTRUMENTATION

Déposer la tôle de protection et débrancher le câble


de la borne négative (--) de l'accumulateur.
1 - Enlever la tapis central (1) et déposer l'écrou (2)
1
3
muni de sa rondelle.
2 - Déposer le volant (3) de blocage du réglage téles-
copique du volant.
2

F0041460

3 - Déposer l'écrou (4), la rondelle dentée ou éventail


(5) et le volant (6). 1 6

4 5

F0041470

4 - Déposer le circlip (7) et le comodo (8) de la colonne


de direction.

F0041480

5 - Insérer un lame mince “A” sous le joint et forcer pour


déposer l'ensemble d'instruments (9).
★ En alternative, extraire la série d'interrupteurs “B”
9
droit et gauche et déposer l'ensemble d'instru-
ments en le poussant par l'intérieur.

B
F0041490

30-132
VOLANT, DU COMODO ET DE L’INSTRUMENTATION

6 - Débrancher les connecteurs (10), (11) de l'ensem-


ble d'instruments (9); déposer l'ensemble.

10
9

11

F0018950

REPOSE DU VOLANT,
DU COMODO, DU TABLEAU DE
BORD
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Écrou de fixation du volant:
M18x1,5: 40±10% Nm (29.5±10% lb.ft.)
M8: 10 +0 2 Nm (7.4 +0 1.5 lb.ft.)

30-133
COMODO ET SÉLECTEUR DE SENS DE MARCHE

REMPLACEMENT DU COMODO ET DU SÉLECTEUR DE SENS DE


MARCHE
Déposer la tôle de protection et débrancher le câble
de la borne négative (--) de l'accumulateur. 1 1
1 - Déposer le volant (1).
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU VOLANT, DU CO-
MODO, DU TABLEAU DE BORD»).

F0041471

2 - Déposer les vis (2) inférieures de fixation des carters


(3) de la commande du sens de marche (4) et déposer 4
l'arceau de sécurité (5).

F0018970

3 - Desserrer et déposer les vis (6) (au nombre de 6) de


fixation du carter du comodo (7).

6 7

F0041500

4 - Déposer le circlip (8) de maintien du comodo (7).

7 8

F0041510

30-134
COMODO ET SÉLECTEUR DE SENS DE MARCHE

5 - Soulever et positionner à part le comodo (7).


Les contacts du comodo sont protégés par un maté- 7
riau isolant adhésif; récupérer cet isolant car il doit être
remis en place.

F0041520

6 - Débrancher le connecteur (9), déposer les vis (10) et


séparer le sélecteur du sens de marche (11).
11

10

9
F0041530

7 - Déposer le sélecteur (11) complet en le dégageant du


carter protecteur (12).
11
12

F0041540

REPOSE DU COMODO ET DU
SÉLECTEUR DE SENS DE
MARCHE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Tourner la clé de démarrage jusqu'à la position “I” et
contrôler le fonctionnement des clignotants, des feux
et de l'essuie-glace.
2 - Démarrer le moteur et le faire tourner au régime
de ralenti; engager une vitesse et contrôler l'efficacité
de fonctionnement du sélecteur de sens de marche.

30-135
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE

DÉPOSE DU TABLEAU DE BORD ET DE LA CONSOLE CENTRALE

Déposer la tôle de protection et débrancher le câble


de la borne négative (--) de l'accumulateur.
1 - Déposer le siège.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU SIÈGE»). 1

2 - Enlever les tapis.


3 - Déposer le volant et le comodo complet.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU VOLANT, DU 1
COMODO, DE L'INSTRUMENTATION».)
4 - Desserrer et déposer les vis (1).

F0019030

5 - Déposer le tableau de bord central (2) supérieur en


le déplaçant vers le haut.
2

F0019040

6 - Basculer le tableau de bord (2) vers l'arrière du trac-


teur et débrancher les connecteurs (3), (4), (5). 3a
3
★ À noter que les connecteurs et les boutons-pous-
soirs sont repérés, excepté le 2ème bouton-pous-
soir “C” côté gauche. 5
★ Le bouton-poussoir sans repère sera relié à son 4
connecteur uniquement si le tracteur sera équi-
pé du relevage avant.
★ Le connecteur marqué 3a ne doit pas être relié. 2
C

F0019050

7 - Déposer le cache-écrou (6), l'écrou autobloquant (7)


muni de sa rondelle et la pédale d'accélérateur (8).
8 - Déposer le tapis (9). 8

7
6
9
F0019062

30-136
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE

9 - Abaisser complètement la colonne de direction.


Tirer vers l'extérieur la poignée (9) de blocage de l'in-
clinaison du volant; déposer l'épingle (10) et la poi-
gnée.
★ Remplacer systématiquement l'épingle à chaque 11
démontage.
10

F0019072

10 - Desserrer et déposer les vis (11) de fixation du collier


(12) de serrage du conduit d'air. 1

12

12

13

F0019082

11 - Débrancher du panneau central (13) le conduit d'air


(14) et le déposer.

14

15
F0019091

12 - Défaire les colliers (15) de câblage du guide fixé au


plancher. 16
★ À noter que les colliers de câblage sont placés 16
dans les rainures prévues à cet effet.

F0019102

30-137
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE

13 - Extraire de la console droite le connecteur (17) du


faisceau alimentant les instruments de bord.

17

F0019111

14 - Défaire le collier (18) du câblage des connecteurs des


boutons-poussoirs.
18

F0019120

15 - Défaire le collier (19) du tronçon vertical du faisceau


(20); extraire le faisceau complet par l'espace libre
laissé après la dépose du tableau de bord.

19

20

F0019130

16 - Tourner la visière (21) jusqu'à la libérer de l'arrêt (22) et


la déposer; extraire la visière (21).
2
17 - Déposer le tableau de bord complet (2).

22
21

F0019140

30-138
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE

17 - Déposer les vis (23).

23

F0019150

18 - Enlever la vis centrale (24) et la rondelle (25).


24
25

F0031351

19 - Soulever et retourner console centrale (14) vers l'ar-


rière du tracteur pour la libérer des pédales de freins et
d'embrayage.
14

F0019161

REPOSE DU TABLEAU DE BORD


ET DE LA CONSOLE CENTRALE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Contrôler le joint d'étanchéité du tableau de bord;
si le joint est abîmé, le remplacer.

30-139
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE

BASCULEMENT ET DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE

• Le basculement partiel de la console est nécessaire


pour permettre l'inspection des faisceaux, du venti-
lateur de la climatisation et pour la dépose de l'accé-
lérateur manuel.
Déposer la tôle de protection et débrancher le câble
de la borne négative (–) de l'accumulateur.
1 - Déposer le siège.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU SIÈGE»).

2 - Pour la dépose uniquement: débrancher les com-


mandes flexibles (1) des distributeurs de pilotage
des équipements. 1
1

F0041550

3 - Extraire la goupille élastique (2) et déposer le levier (3)


d'enclenchement du super-réducteur.

F0019851

4 - Déposer la vis (12) et le support (13).

5
4

F0019861

30-140
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE

5 - Débrancher le connecteur (6) de raccordement du 5 0+1


capteur (7) de position du levier.
En cas de démontage ou de remplacement du
capteur (7), respecter la cote de dépassement
de 5 +0 1 mm (0.197 +0 0.04 in.) par rapport à
l'écrou freiné lors du remontage. 7

F0019871

6 - Extraire l'axe (8) et débrancher le câble (9) de com-


mande d'enclenchement du super-réducteur. 1

8
9

F0019881

7 - Desserrer et déposer la vis inférieure (10) de fixation


de la console (11).

11

10

F0020051

8 - À l'aide d'un vérin hydraulique “A” et une d’planchette


placés sous le crochet de remorquage (12) (déplacés
vers la roue droite), lever le tracteur jusqu'à ce que la
roue droite.
Déposer la roue droite.

12

A
F0041560

30-141
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE

9 - Placer sous le côté droit de l'essieu un vérin “B” à vis


avec stabilisateurs; déposer la roue droite et faire des-
cendre le tracteur jusqu'à venir en appui sur le vérin.
1
★ Capacité du vérin: 5 t minimum

F0040970

10 - Pour la dépose de la console uniquement:


déposer les vis (13) (au nombre de 4) et le couvercle de
fermeture (14).
14

13

F0019902

11 - Pour la dépose de la console uniquement: débran-


cher des passages de cloisons les connecteurs du cir-
cuit du relevage (15) (TKAB2), de la transmission (16)
15
(TKAB1), de la suspension avant (17), le câble d'ali-
19 16
mentation (18), le câble (19) de signalisation d'enclen-
chement du super-réducteur, le connecteur (20) de
l'éclairage de cabine et le câble d'alimentation (21).
21
20

17
18

20

F0019912

30-142
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE

12 - Débrancher du passe-cloison avant le connecteur de


la ligne du moteur (22) et le connecteur (23).
23
22

F0041570

13 - Déposer la grille (24) et le filtre (25) du montant droit.

25
24

F0019922

14 - Desserrer et déposer les vis (26) de fixation de la gar-


niture. 26

26

F0019932

15 - À l'aide d'une lame mince insérée entre le montant de


cabine (27) et la garniture intérieure (28), dégager les
clips (29) du montant et de la garniture.
Déposer la garniture (28).

29
27

28
F0019942

30-143
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE

16 - Débrancher les connecteurs (30), (31), (32) inférieurs


et le connecteur supérieur (33). 30

31
33

32

F0019951

17 - Débrancher le ressort à gaz ou compas (34) de la porte


droite et déposer l'axe de fixation (35).

35

34

F0019962

18 - Déposer les vis, soulever le support de siège (36) et


débrancher le manchon (37).

37 36

F0000773

19 - Pour la dépose de la console uniquement: débran-


cher les connecteurs (38) et (39).

39

38

F0019992

30-144
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE

20 - Ouvrir la trappe de passage des faisceaux arrière droi-


te (40) pour accéder à la vis (41).
41

40

F0019972

21 - Déposer les vis (42) et l'écrou à flasque (43) monté


sous le garde-boue droit.
42

42
43

F0019982

22 - Desserrer et déposer la vis (44).

44

F0020022

23 - Desserrer et déposer les vis (45) de fixation avant.

45

F0020012

30-145
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE

24 - Lever la partie avant et éloigner la console droite (46)


du flanc de la cabine et, si nécessaire, la déposer.
★ Pendant la dépose, tenir les faisceaux et les com-
mandes flexibles. 46

F0019632

REPOSE DE LA CONSOLE
DROITE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Brancher les commandes flexibles en respectant
les opérations décrites dans le paragraphe «RE-
POSE DES COMMANDES FLEXIBLES DES DIS-
TRIBUTEURS AUXILIAIRES».

30-146
CONSOLE GAUCHE

DÉPOSE DE LA CONSOLE GAUCHE

Déposer la tôle de protection et débrancher le câble


de la borne négative (--) de l'accumulateur.
1 - Déposer le siège. (Pour les détails, voir «DÉPOSE SIÈ-
1
GE»).
2 - Déposer la pédale d'accélérateur (1) et le tapis avant
(2).

F0019061

3 - Si monté uniquement.
Déposer le siège (3) de convoyeur. 3

F0021460

4 - Déposer le tapis arrière (4).

F0031460

5 - Déposer la garniture (5) du frein à main.


6 - Déposer le support de siège (6) et défaire le collier de 6
serrage (7) pour débrancher le manchon (8).
Déposer les vis (9). 5
8 7

F0031470

30-147
CONSOLE GAUCHE

7 - Déposer le garnissage de montant (10).


8 - Débrancher le ressort à gaz ou compas d'ouverture de
la porte gauche et déposer l'axe de fixation.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE LA CONSOLE
DROITE»).

10

F0021490

9 - Déposer les vis de fixation et éloigner la console gau-


che (11) du flanc de la cabine.
11

F0021500

10 - Débrancher les connecteurs (12) (au nombre de 4).


13
11 - Débrancher le câble (13) de commande d'ouverture
de la valve pour le chauffage. 12
12 - Déposer la console gauche (11).

12

12
F0021510

REPOSE DE LA
CONSOLE GAUCHE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-148
BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION, RELEVAGE ET SUSPENSION DU PONT AVANT

DÉPOSE DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE DE LA


TRANSMISSION, DU RELEVAGE ET DE LA SUSPENSION DU PONT AVANT
Déposer la tôle de protection et débrancher le câble
de la borne négative (–) de l'accumulateur.
1 - Déposer le capot arrière de la console droite.
2 - Extraire la série des interrupteurs (1). 1
3 - Repérer les interrupteurs et connecteurs pour éviter
toute erreur d'inversion de position lors du remonta-
ge; débrancher les connecteurs (2) et déposer les in- 2
terrupteurs.
2
F0019170

1. Boîtier électronique de commande de la


transmission
1 - Enlever les (deux) vis (3) et déposer le boîtier électro-
nique (4). 3

F0041580

2 - Débrancher le connecteur (5).

F0041590

2. Centrale électronique de commande du


relevage
3 - Débrancher les connecteurs (6), (7).
★ Noter la position d'enfichage des connecteurs.

7
6
F0041600

30-149
BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION, RELEVAGE ET SUSPENSION DU PONT AVANT

4 - Enlever les vis (8) de fixation.

F0041610

5 - Déposer le boîtier électronique (9).

F0041620

3. Boîtier électronique de la suspension


du pont avant
6 - Débrancher les connecteurs (10), (11), enlever les vis
(12) de fixation et déposer le boîtier électronique (13).
11 12
10

13

F0041630

REPOSE DES BOÎTIERS


ÉLECTRONIQUES DE
COMMANDE DE LA
TRANSMISSION, DU RELEVAGE
ET DE LA SUSPENSION DU
PONT AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-150
FUSIBLES ET RELAIS

DÉPOSE DES FUSIBLES ET RELAIS

Déposer la tôle de protection et débrancher le câble


de la borne négative (--) de l'accumulateur.
1
1 - Déposer les boîtiers électroniques de commande de
la transmission, du relevage et de la suspension du
pont avant.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES BOÎTIERS ÉLEC-
TRONIQUES DE COMMANDE DE LA TRANSMIS- 2
SION, DU RELEVAGE ET DE LA SUSPENSION DU
PONT AVANT»).
2 - Débrancher les connecteurs (1), (2) des prises pour les
signaux et de la prise extérieure pour les outils portés
par la remorque. F0019260

3 - Déposer la patte de fixation (3) de la prise diagnostic


(4) et la positionner à part.

F0019270

4 - Débrancher les connecteurs (P2), (P6), (P3), (P5), (J1),


(J2), (J3) de la carte des fusibles et relais (5).
★ Les connecteurs sont repérés avec les sigles des 5
prises qui sont inscrits sur le circuit imprimé. 6
5 - Déposer la protection et débrancher le câble de mas-
se (6).

F0019280

6 - Par le logement des boîtiers électroniques, débran-


cher le connecteur (7) (P5).

F0019290

30-151
FUSIBLES ET RELAIS

7 - Déposer de la carte les relais (5) qui peuvent empê-


cher la dépose:
RL4 - Temporisateur essuie-glace avant (8) 8
RL14 - Clignotants (9)

F0019300

8 - Débrancher le câble (10) et déposer les vis de fixation


(11) (au nombre de 5).

11

10
F0019310

9 - Déposer la carte (5).


5

F0019320

REPOSE DES FUSIBLES ET


RELAIS
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-152
BOÎTIER ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR

DÉPOSE DU BOÎTIER ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR

Débrancher le câble de la borne négative (–) de l'ac-


cumulateur.
1 - Déposer le panneau des commandes de la ventilation
et du chauffage.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU PANNEAU DES
COMMANDES DE LA CLIMATISATION DE LA CABI-
NE»).
2 - Débrancher des bouches d'aération le conduit de dé-
bit d'air (1) et le positionner à part. 1
1
F0020000

3 - Desserrer les vis de fixation (2) et extraire partielle-


ment le boîtier électronique (3).

2
3
F0019700

4 - Repérer les positions et débrancher les connecteurs


(4), (5).
5 - Déposer le boîtier électronique (3).
4

F0019710

REPOSE DU BOÎTIER
ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Le conduit de débit d'air à la bouche d'aération
doit passer au-dessus du boîtier entre les deux
connecteurs.

30-153
PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES

PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES

1. Dépose du potentiomètre
1 - Déposer le tableau de bord et la console centrale.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU TABLEAU DE
BORD ET DE LA CONSOLE CENTRALE»). 2
2 - Désaccoupler le tirant (2) de la pédale d'embrayage
(1). 1

F0019340

3 - Débrancher le connecteur (4) du potentiomètre (3).


5
4 - Déposer les vis (5) et le potentiomètre muni de tirant.
3

F0019350

★ En cas de remplacement du potentiomètre, désac-


coupler le tirant (2), déposer la goupille (6) et le levier
(7).
3 2
★ Remplacer systématiquement la goupille à chaque
démontage.
7

6
F0021520

1.1. Repose du potentiomètre


• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
Après l'installation du potentiomètre, contrôler
la position et la garde de la pédale et, à l'aide du
test de programmation et diagnostic, les valeurs
de réglage.

30-154
PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES

2. Réglage de la position et de la garde de la pé-


dale d'embrayage
1 - Contrôler que la distance plancher-bord supérieur de
la pédale d'embrayage corresponde à celle des pé-
dales de frein.
Si nécessaire, régler la hauteur en agissant sur le tam-
1
pon de fin de course (8).

F0019380

2 - Régler le tampon (9) à la cote “A” de 68 +0 1 mm


(2.68 +0 0.04 in.).
NOTA.Avec l’ART, contrôler que la tension atteigne
une valeur de 0,9÷1,1V.
Si la valeur ne se trouve pas dans les limites, ré-
gler le tampon (9).
9

A
D0005400

3. Remplacement du détecteur de proximité


1 - Débrancher le connecteur (10).
2 - Desserrer l'écrou (11) et le dévisser jusqu'à libérer le 10
capteur (12).
3 - Contrôler le jeu axial de la pédale, qui doit être de
0,1÷0,4 mm (0.004 – 0.016 in.); si le jeu est supérieur à
la valeur maximale admissible, procéder au réglage 11 12
avant de régler la position du capteur (12).

F0019360

4 - Monter le capteur neuf (12) en procédant dans l'ordre


inverse de la dépose.
Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage.
5 - Régler la position du capteur par rapport au levier, en D
agissant sur les écrous (11). 11
★ Distance “D” entre levier et capteur: 0,5÷1 mm
12
(0.02 – 0.04 in.)

F0019370

30-155
PANNEAUX ET DES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES

DÉPOSE DES PANNEAUX ET DES LEVIERS DE COMMANDE


DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de
stationnement. 2
3

1. Dépose du panneau des potentiomètres


1 - Desserrer et enlever les vis (1) qui retiennent le pan-
neau (2) des potentiomètres (3) et (4).
4

1
F0041690

2 - Soulever le panneau (2) et débrancher les connec-


teurs (5) et (6).
3 - Déposer le panneau (2). 2
4 - En cas de remplacement des potentiomètres uni-
quement:
enlever les vis (7) et déposer la fermeture inférieure (8). 5

6 8

7 F0041700

2. Dépose du panneau des leviers de commande


des distributeurs auxiliaires.
10
1 - Déposer le panneau des potentiomètres en suivant
les indications du paragraphe précédent.
2 - Desserrer et enlever les vis (9) qui retiennent le pan-
neau (10) des leviers de commande des distributeurs
auxiliaires.
9

F0041710

3 - Soulever le panneau (10) et le faire pivoter de 90°.

10

F0041720

30-156
PANNEAUX ET DES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES

3. Dépose de la commande des distributeurs


auxiliaires à mouvements croisés
1 - Déposer les chapes (11) d'arrêt des gaines et débran-
cher les câbles (12), (13). 1
★ Repérer la position d'attache des câbles pour évi-
ter toute erreur d'inversion de position lors de la re-
12
pose.

13
11
F0041730

2 - Desserrer et enlever les écrous (14) et les rondelles de


retenue; déposer la commande (15) du panneau (10).
10

14 14

15

F0041740

4. Dépose des leviers simples de commande


des distributeurs auxiliaires
1 - Déposer les chapes (16) d'arrêt des gaines et débran-
17
cher les câbles (17). 1
★ Repérer la position de fixation des câbles pour évi-
ter toute erreur d'inversion de position lors de la re-
pose.

16

F0041750

2 - Desserrer et enlever les vis (18) avec les rondelles et


déposer les leviers (19) et les supports d'articulation
des leviers (20).
19 18

20

F0041760

30-157
PANNEAUX ET DES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES

5. Dépose du panneau d'enclenchement de la p.


de f.
1 - Desserrer et enlever les vis (21).

21

F0019501

2 - Soulever le panneau (22) et débrancher les connec-


teurs (23).

22

23

F0019511

REPOSE DES PANNEAUX ET DES


LEVIERS DE COMMANDE
DES DISTRIBUTEURS
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1 A
★ La bague ou douille d'arrêt à créneaux “A ” du câ-
ble doit être orientée vers l'extérieur du pion ou
doigt de fixation.
1 - Régler la longueur des commandes flexibles.
(Pour les détails, voir «REMPLACEMENT DES COM-
MANDES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS AUXI- F0019550

LIAIRES»).

30-158
COMMANDES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES

REMPLACEMENT DES COMMANDES FLEXIBLES


DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
1 - Déposer le siège.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU SIÈGE»).
2 - Déposer les leviers de commande et débrancher les
flexibles à remplacer des leviers de commande.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES LEVIERS DE
COMMANDE DES DISTRIBUTEURS ET DE COM-
MANDE DE LA P. DE F.»).

F0041691

3 - Séparer la console droite (1) de la cabine sans dé-


brancher aucun connecteur. 1
(Pour les détails, voir «BASCULEMENT ET DÉPOSE
DE LA CONSOLE DROITE»).

F0019630

4 - Débrancher du distributeur les gaines (2) des com-


mandes flexibles à remplacer et les câbles (3).
2
3

F0041551

5 - Déposer les vis et la plaque d'arrêt (4) du joint de pas-


se-cloison (5) et de guidage des commandes flexi-
bles. 5 4
Sortir les flexibles (6) vers l'arrière du tracteur après les
avoir dégagés du passe-cloison.

F0019650

30-159
COMMANDES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES

REPOSE DES COMMANDES FLEXIBLES


DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - S'assurer que le levier de la commande flexible et le le-
vier du distributeur à relier sont en position neutre.

F0043200

2 - Fixer les gaines au moyen des fourchettes de maintien


(1). 2
3 - Réaccoupler les câbles (2) aux leviers de commande.

1
F0041721

4 - Maintenir la position neutre du levier de commande,


soulever la bague d'arrêt (3) et, tout en tendant légè-
rement le câble, insérer la terminaison dans l'attache
(4). 3

F0041820

5 - Abaisser la bague d'arrêt (3); contrôler que le tiroir du


distributeur accomplisse toute la course et que le le-
vier de commande reste centré dans la fente ou rai-
nure de glissement, le distributeur étant en position
neutre.
★ Pour la commande croisée, les déplacements
pour le contrôle doivent être réalisés de manière
perpendiculaire et parallèle à l'axe du tracteur.

F0021550

30-160
RÉGLAGE DE LA POSITION DE L'INTERRUPTEUR DE FREIN DE STATIONNEMENT

RÉGLAGE DE LA POSITION DE L'INTERRUPTEUR


DE FREIN DE STATIONNEMENT
1 - Déposer les vis (1), (2) et la protection (3).

4
2

F0019720

2 - Actionner plusieurs fois le levier (4) pour stabiliser les


jeux éventuels. 4

3 - Le levier (4) étant complètement abaissé, régler en


hauteur l'interrupteur (5) jusqu'en fin de course puis le
faire redescendre jusqu'à obtenir la course restante
correcte. 5
★ Course restante : 1 mm (0.04 in.)
4 - Replacer la protection (3).

F0019730

30-161
RÉGLAGE DES FREINS DE STATIONNEMENT

RÉGLAGE DES FREINS DE STATIONNEMENT

1 - Avant de procéder au réglage, actionner plusieurs fois


et à fond le levier de commande des freins (1) pour
contrôler le libre coulissement du câble de comman-
de.
2 - Fixer sur la poignée un dynamomètre d'une force jus-
qu'à 500 Nm et tirer le levier jusqu'au premier cran;
conque l'effort au moment du premier cran se trouve
dans les valeurs normales.
★ Effort normal: 300 +0 30 N (55 +0 5 lb.) 1

F0021660

3 - Si ce n'est pas le cas, desserrer l'écrou (2) avec moins


2
de jeu et serrer l'écrou ayant un jeu plus important.
4 - Contrôler ensuite que le jeu entre les écrous (2) et la
bague (3) des tringles (4) soit de 0,5˜1,5 mm (0.02 –
0.06 in.). 3

F0041830

5 - Placer le tracteur sur une ligne droite d'environ 50 m


(97 yard), d'une route goudronnée.
6 - Engager une vitesse et commencer à rouler.
7 - En roulant, appuyer sur la pédale d'embrayage et ser-
rer à fond le levier (1) des freins de stationnement; con-
trôler que les roues arrière se bloquent simultanément
lorsque le levier (1) des freins de stationnement ac-
complit la course prescrite.
★ Course levier: 5 crans minimum (le levier étant à
fond).
8 - Si ce n'est pas le cas, serrer progressivement et de
peu de degrés l'écrou (2) de la roue qui ne se bloque
pas et dévisser l'écrou de la roue qui se bloque.
9 - Visser les écrous(2) pour diminuer le nombre des
crans du levier (1) et bloquer les contre-écrous pour
bloquer la position.
10 - Répéter les opérations précédentes jusqu'à obtenir le
blocage simultané des roues et la course prescrite du
levier.

30-162
PANNEAU DES COMMANDES DE LA CLIMATISATION

DÉPOSE DU PANNEAU DES COMMANDES DE LA CLIMATISATION

Débrancher le câble de la borne négative (--) de l'ac-


cumulateur.
1 - Soulever et déposer le bouton (1) marche-arrêt de la
climatisation.
1

F0019660

2 - Desserrer et déposer les vis (2) de fixation de la plan-


che de bord (3).

F0019670

3 - Déposer la planche de bord (3) en forçant sur les agra-


fes (4) agripées sur le bord de la console gauche.
3

4
4

F0019680

4 - Soulever la série des interrupteurs (3), débrancher les


connecteurs (4), (5), les faisceaux (6), le câble et la gai-
ne (7) de commande du chauffage.

7
4
REPOSE DU PANNEAU DES COM-
MANDES DE LA CLIMATISATION
6
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
5

F0041810

30-163
VALVE DU CHAUFFAGE

REMPLACEMENT DE LA VALVE DU CHAUFFAGE

1. Dépose
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
1 - Vidanger le circuit du liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.)

2 - Débrancher le câble de commande (2) et la gaine (3) de


la valve (1). 1
1

F0021560

3 - Déposer les colliers de serrage (4) et la valve (1).

4 4

F0021570

2. Repose et réglage du câble de commande.


• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
MAX.
1
★ Brancher le câble de commande de la valve du chauf-
+2
fage en respectant les points suivants :
1 - Tourner le bouton du chauffage à fond dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre (zone
bleu) et ensuite dans le sens des aiguilles d'une
montre (vers la zone rouge) de deux crans.
D0004730

30-164
VALVE DU CHAUFFAGE

2 - Tourner le levier (5) de la valve de chauffage (1)


contre le téton d'arrêt (6). 1
5
3 - Bloquer la gaine (7) du câble de commande (2) au
moyen de l'arrêt de ressort (8) et le câble (2) au
moyen de la vis (9).
1 - Remplir le circuit du liquide de refroidissement. 6
8
Liquide de refroidissement: 7
environ 34  (9 US.gall.) 9
2
2 - Ouvrir complètement la valve de chauffage.
3 - Démarrer le moteur pour faire circuler le liquide et con- F0021580

trôler l'étanchéité du circuit.


4 - Arrêter le moteur et réajuster le niveau du liquide de re-
froidissement.

30-165
RADIATEUR DE CHAUFFAGE

DÉPOSE DU RADIATEUR DE CHAUFFAGE

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement.
1 - Déposer le siège. (Pour les détails, voir «DÉPOSE DU
SIÈGE»).
2 - Déposer la pédale d'accélérateur (1) et le tapis avant
(2).

3 - Déposer le tapis arrière (3).

F0021471

4 - Déposer le collier de serrage (4) et le conduit d'air (5).


1

F0019081

5 - Déposer les vis et soulever le support de siège (6).


6 - Déposer les vis et le protecteur supérieur (7) du bloc 6
de climatisation.
★ Contrôler minutieusement le joint d'étanchéité de
la garniture; si détérioré, le remplacer.
7

F0021590

30-166
RADIATEUR DE CHAUFFAGE

7 - Tourner le bouton du chauffage jusqu'à la position


MAX (zone rouge).
Vidanger le liquide de refroidissement du moteur et du
radiateur, en ôtant le bouchon (8).

Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.)
8 - Déposer l'évaporateur du climatiseur.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'ÉVAPORATEUR
DU CLIMATISEUR»). 8

F0039801

9 - Déposer le collier de serrage (9) et débrancher du ra-


diateur le tube vertical (10) de retour.

10

F0021610

10 - Déposer le collier de serrage et débrancher du radia-


teur le tube horizontal (11) de distribution.

11

F0021620

11 - Déposer le radiateur (12) en soulevant d'abord verti-


calement la partie droite, puis en le pivotant vers l'ar-
rière du tracteur.
12

F0021630

30-167
RADIATEUR DE CHAUFFAGE

REPOSE DU RADIATEUR DE CHAUFFAGE

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Contrôler le joint d'étanchéité d'entourage du ta-
bleau de bord et, si nécessaire, le remplacer.
1 - Remplir le circuit du liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.)
2 - Démarrer le moteur pour faire circuler le liquide et
contrôler l'étanchéité du circuit.
3 - Arrêter le moteur et réajuster le niveau du liquide de re-
froidissement.

30-168
ÉVAPORATEUR DU CLIMATISEUR

DÉPOSE DE L'ÉVAPORATEUR DU CLIMATISEUR

Déposer la tôle de protection et débrancher le câble


de la borne négative (--) de l'accumulateur.
1 - Déposer le siège. (Pour les détails, voir «DÉPOSE DU 1
SIÈGE»).
2 - Déposer la pédale d'accélérateur (1) et le tapis avant
(2).

F0019061

3 - Déposer le tapis arrière (3).

F0021471

4 - Brancher les raccords rapides des tubes haute (R) et


basse pression (S) sur l'appareil de remplissage, con-
trôle et récupération du réfrigérant (R134a) du circuit S
de conditionnement d'air.
Préparer l'appareil de charge pour fonctionner en
mode récupération du réfrigérant et le mettre en mar-
che; laisser fonctionner jusqu'à la récupération com-
plète du réfrigérant et ensuite débrancher l'appareil.
1
★ Contrôler la quantité d'huile éventuellement récu-
pérée et la rajouter. R
F0039791

5 - Déposer la bride de serrage (4) et le conduit d'air (5).


2

F0019081

30-169
ÉVAPORATEUR DU CLIMATISEUR

6 - Déposer les vis et soulever le siège (6).


7 - Déposer les vis et le protecteur supérieur (7) du bloc 6
de la climatisation.
★ Contrôler minutieusement le joint d'étanchéité de
la garniture et, si nécessaire, le remplacer.
7

F0021590

8 - Débrancher les conduits d'arrivée (8) et de départ (9)


de l'évaporateur. 3
Boucher immédiatement hermétiquement les
conduits (8), (9) pour éviter l'entrée d'humidité
atmosphérique dans le circuit de conditionne- 8
ment d'air.
9 - Libérer le diaphragme en caoutchouc (10). 9

10 - Soulever l'évaporateur (11), déposer le capteur de


température (12) et l'accrocher à part. 4
11 - Déposer l'évaporateur (11).
F0021650

REPOSE DE L'ÉVAPORATEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1 10
★ Quantité R134a: 1900 g (67 oz.)
★ Après le remplissage, contrôler l'étanchéité des
tubes (R et S) et des conduits du circuit de con-
ditionnement d'air à l'aide d'un détecteur de fuites.

2
★ Contrôler le joint d'étanchéité d'entourage du ta-
bleau de bord et, si nécessaire, le remplacer.
F0001062

3
11
Raccord haute pression (5/8’ - 18UNF):
13,6÷20,3 Nm (10 – 15 lb.ft.)
Raccord basse pression (7/8’ - 14UNF):
35,3÷42 Nm (26 – 31 lb.ft.)

4 12
★ Contrôler minutieusement la fixation du capteur de
température.
1 - Contrôler minutieusement l'étanchéité du protecteur
supérieur (7).
F0000941

30-170
VENTILATEUR DROIT DE CLIMATISEUR

DÉPOSE DU VENTILATEUR DROIT DE CLIMATISEUR

Déposer la tôle de protection et débrancher le câble


de la borne négative (--) de l'accumulateur. 1
1 - Déposer le siège.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU SIÈGE»).
2 - Déposer le combiné d'instruments. (Pour les détails, 2
voir «DÉPOSE DU TABLEAU DE BORD ET DE LA
CONSOLE CENTRALE»).
3 - Déposer les vis de fixation de la console droite.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE LA CONSOLE
DROITE»).
4 - Déposer le support de siège (1) et le couvercle supé- F0021592

rieur (2) du bloc de climatisation.


5 - Extraire l'évaporateur. (Pour les détails, voir «DÉPOSE
DE L'ÉVAPORATEUR») 4 3
6 - Déposer les vis (3) (au nombre de 4) de fixation du ven-
tilateur (4).
7 - Déposer le ventilateur (4) et le retourner.

F0001000

8 - Débrancher les connecteurs (5) et (6). 1


7
En cas de remplacement du ventilateur, rempla-
cer également le tampon de support (7). 4

5
6
F0001010

REPOSE DU VENTILATEUR DROIT


DU CLIMATISEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Coller le tampon de support sur la vis des aubes
avant de remettre en place le ventilateur.

Tampon: Loctite 401


1 - Contrôler minutieusement l'étanchéité du couvercle
supérieur.

30-171
VENTILATEUR GAUCHE DU CLIMATISEURE

DÉPOSE DU VENTILATEUR GAUCHE DU CLIMATISEUR

Déposer la tôle de protection et débrancher le câble


de la borne négative (--) de l'accumulateur. 1
1 - Déposer le siège.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU SIÈGE»).
2 - Déposer la console gauche sans débrancher le câble 2
de commande de la valve de chauffage. (Pour les dé-
tails, voir «DÉPOSE DE LA CONSOLE GAUCHE»).
3 - Déposer le support de siège (1) et le couvercle supé-
rieur (2) du groupe de climatisation.
4 - Extraire l'évaporateur. (Pour les détails, voir «DÉPOSE
F0021592
DE L'ÉVAPORATEUR»).

5 - Déposer les vis (3) (au nombre de 4) de fixation du ven-


tilateur (4). 3 4
6 - Déposer le ventilateur (4) et le retourner.

F0001020

7 - Débrancher les connecteurs (5) et (6). 1 7


En cas de remplacement du ventilateur, rempla-
cer également le tampon de support (7). 4

6
F0001030

REPOSE DU VENTILATEUR
GAUCHE DU CLIMATISEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Coller le tampon de support sur la vis des aubes
avant de remettre en place le ventilateur.

Tampon: Loctite 401


1 - Contrôler minutieusement l'étanchéité du couvercle
supérieur.

30-172
CÂBLE D’OUVERTURE DE LA PORTE DE CABINE

REMPLACEMENT DU CÂBLE D'OUVERTURE DE LA PORTE DE


CABINE
1 - Desserrer et déposer les vis (1) (au nombre de 4)
d'union des demi-coquilles de la poignée (2).

1 1

F0019740

2 - Déposer les demi-coquilles et récupérer les douilles


(3) et l'axe (4) d'entraînement du câble.
3

4
2
3
F0019750

3 - Desserrer et déposer les vis (5) de fixation du cache (6)


de la serrure.
5

F0019760

4 - Desserrer la bride (7) et extraire le câble (8).

8 F0019770

30-173
CÂBLE D’OUVERTURE DE LA PORTE DE CABINE

5 - Enfiler le câbler neuf (8) à partir du côté de la poignée;


l'en gager dans l'axe d'entraînement (4) et la bride (7).
Bloquer ensuite la bride en maintenant le câble légè-
rement tendu.
7

4
8
F0019780

6 - Lubrifier les douilles (3) et les guides de la poignée;


monter les douilles sur l'axe et remonter la poignée (2).
3
Logements et douilles: Molikote
2
7 - Contrôler le fonctionnement d'ouverture et terminer le
remontage.

F0019790

30-174
MANOMÈTRE DE CONTRÔLE DE LA PRESSION D’AIR DE

DÉPOSE DU MANOMÈTRE DE CONTRÔLE DE LA PRESSION D'AIR DE


FREINAGE DE REMORQUE
Retirer la clé de démarrage.
1 - Desserrer et déposer les vis (1) de fixation du protec-
teur supérieur (2); déposer le protecteur. 2
1

F0019800

2 - Déposer l'instrument (3) et, s'il doit être remplacé, dé-


brancher les connecteurs (4), (5).
★ Repérer les connecteurs (5) pour éviter de les
échanger lors de la repose. 3

5
F0019810

3 - Pour le remplacement des ampoules, débrancher les


connecteurs (4) et sortir la douille (6).

F0019820

REPOSE DU MANOMÈTRE DE
CONTRÔLE DE LA PRESSION
D'AIR DE FREINAGE DE
REMORQUE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-175
AFFICHEUR DE L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT POWERSHIFT - POWERSHUTTLE

DÉPOSE DE L'AFFICHEUR DE L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT


POWERSHIFT - POWERSHUTTLE
Retirer la clé de démarrage.
1 - Insérer centralement entre le montant de cabine et
l'afficheur (1) une lame mince “A”.
2 - Forcer sur la lame jusqu'à déposer l'afficheur (1).
A

F0019830

3 - Débrancher le connecteur (2).

F0019840

REPOSE DE L'AFFICHEUR DE
L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
POWERSHIFT - POWERSHUTTLE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-176
CABINE

DÉPOSE DE LA CABINE

Débrancher le câble de la borne négative (–) de l'ac-


cumulateur.
Éliminer la pression résiduelle du réservoir d'air éven-
tuel pour le freinage de remorque et la pression de la
suspension de la cabine. 1
1 - Déposer les roues arrière. (Pour les détails, voir «DÉ-
POSE DES ROUES ARRIÈRE»).

F0041860

2 - Déposer le protecteur (1) et débrancher de la plaque


de passage de cloison les connecteurs des faisceaux
de la transmission (2) (TKAB1), du relevage (3)
(TKAB2) et le connecteur (4) de l'éventuel pont avant
et le câble d'alimentation (5). 2

(3) TKAB2 CAB


SERVICES
3

SUPER-REDUCTION
CONTROL

4
(2) TKAB1
F0021701

(4) FRONT (5)


SUSPENSION

F0019911

3 - Débrancher le connecteur (6) de la plaque de passage


de cloison et le connecteur (7) du faisceau alimentant
le moteur. 6
7

F0041571

30-177
CABINE

4 - Enlever les écrous et les vis (8) d'union du levier de vi-


tesses (9).

F0041870

5 - Déposer le soufflet (10) du levier de vitesses, débran-


cher le connecteur (11) et déposer le levier (12) com-
plet. 12

11

10

F0019583

6 - Débrancher les commandes flexibles (13) des distri-


buteurs auxiliaires.
★ Repérer les positions pour éviter toute erreur d'in-
14
version de position lors de la repose.
13
★ Retirer également les gaines (14).

F0041552

7 - Desserrer les goujons (15) et débrancher les comman-


17
des flexibles (16) des restricteurs du débit des distri-
buteurs.
8 - Déposer les douilles de passage de cloison et libérer
les commandes flexibles (16) du support (17).

16
15

F0041880

30-178
CABINE

9 - Débrancher la commande flexible (18) du levier pour


l'enclenchement du super-réducteur.
★ Retirer également la gaine. 18

F0041890

10 - Déposer le marchepied (19) d'accès à la cabine.


11 - Déposer les réservoir. 19
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES RÉSERVOIRS
DE CARBURANT»).

F0039691

12 - Débrancher de la borne positive (20) (+) de l’accumu-


lateur (21) le câble d'alimentation du circuit.

20

21

F0039711

13 - Débrancher les câble de masse (22) du moteur.

22

F0041900

30-179
CABINE

14 - Enlever les vis et les écrous (23) pour libérer le profil de


fermeture (24).
23
15 - Enlever le vis (25) et déposer la douille de passage de 25
cloison (26) de la canalisation (27) de l'installation de
climatisation. 26
24
27

F0041910

16 - Déposer le bouchon (28) et aspirer l'huile contenue


dans le réservoir de liquide de freins (29). 31

17 - Débrancher les canalisations d'aspiration (31) des 28


maîtres cylindres de freins (30).

30

29
F0041920

18 - Débrancher les canalisations (32) de refoulement des


freins des tubes (33) de raccordement à la valve de sé-
lection. 32
32

33

33

F0041930

19 - Débrancher les canalisations (34) de la direction hy-


drostatique sur le côté gauche du tracteur.
★ Repérer les positions pour éviter toute errer d'in- 34
version de position lors de la repose.

F0041940

30-180
CABINE

20 - Débrancher les canalisations (35) de la direction hy-


drostatique sur le côté droit du tracteur.
35
★ Repérer les positions pour éviter toute erreur d'in-
version de position lors de la repose.

F0041950

21 - Vidanger le circuit du liquide de refroidissement du


moteur.

Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.) 36
22 - Débrancher les tuyauteries (36) du chauffage cabine.

F0041960

23 - Débrancher la tuyauterie (37) d'aspiration du com-


presseur de conditionnement d'air. 1

37

F0041970

24 - Débrancher la tuyauterie (38) de refoulement du com-


presseur de conditionnement d'air. 1
38

F0041980

30-181
CABINE

25 - Débrancher la commande flexible (39) du levier (40) de


frein de stationnement.
★ Retirer également la gaine du support (41). 41

40

39

F0041990

26 - Désaccoupler le tirant (43) de commande de montée


de la cabine de la valve (42). 2
27 - Repérer les positions et débrancher de la valve (42) les 42
tubes (44), (45) reliant la valve de réduction et les vé- 44
rins de la suspension de la cabine.

45
43

F0042000

28 - Déposer la sortie de l'échappement (46) de la cabine.


(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU TUYAU
D'ÉCHAPPEMENT»).

46

F0042010

29 - Déposer le couvercle de l'essuie-lunette arrière et dé-


brancher le connecteur (47) et le tube (48) d'alimen-
tation des gicleurs lave-glace.
48

47

F0020242

30-182
CABINE

30 - Décrocher les ressorts à gaz (50) de la lunette arrière


(49); descendre la glace (49).

49

50

F0020252

31 - Retenir la lunette arrière et, à l'aide d'un chasse-gou-


pille, déposer les axes de mécanisme (51) 51 51

32 - Extraire la glace complète (49).

F0020262

33 - Enlever les vis (52) et déposer du garde-boue le grou-


pe des commandes (53) des régulateurs de débit des
distributeurs.
53

52

F0042020

34 - Si monté uniquement: débrancher le câble (54) de


commande du crochet d'attelage arrière (55) et libérer 56
la gaine du support (56).
54

55

F0042030

30-183
CABINE

35 - Débrancher le tuyau (58) du lave-glace arrière de la


pompe (RT) (57).

58
57

F0042040

36 - Enlever les vis centrales avant (59) de fixation de la ca-


bine sur les éléments antivibratiles (60).

59 59

60

F0042050

37 - Enlever les vis centrales (61) des supports arrière (62)


et les vis (63) de fixation de la cabine. 63

61

62

F0042120

38 - Déposer la vis (64) avec son écrou pour libérer la barre


stabilisatrice (65) par le côté arrière droit.
65

64

F0042060

30-184
CABINE

39 - Replier les rétroviseurs (66) contre les glaces de la ca-


bine.
40 - Accrocher l'équipement de dépose “A” à un appareil
ou engin de levage.
Élinguer la cabine en faisant passer les élingues “B”
de différentes longueurs dans les trous “F” prévus sur
les supports arrière et les supports (67) des phares de
travail et des feux indicateurs de direction.
Cabine complète: environ 810 kg (1784 lb.)
41 - Déposer tous les colliers de câblage et déposer la ca-
bine en soutenant les tubes et les commandes flexi-
bles..

66
B

67

F0042350

30-185
CABINE

REPOSE DE LA CABINE

• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Raccord des canalisations de la climatisation:
refoulement (5/8”-18UNF):13,6÷20,3 Nm (10–15
lb.ft.)
aspiration (7/8” - 14UNF): 35,3÷42 Nm (26–31 lb.ft.)
40
2
★ Contrôler le réglage de la longueur du tirant pour
obtenir la hauteur de soulèvement cabine sans
opérateur.
D0005370

1 - Remplir le circuit du liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement:
environ 34  (9 US.gall.)

2 - Ouvrir complètement le chauffage cabine.


3 - Démarrer le moteur pour contrôler les joints ou gar-
nitures hydrauliques, pneumatiques et du circuit de
chauffage.
4 - Manoeuvrer la direction dans les deux sens (de butée
à butée) pour purger l'air des circuits de la direction
hydrostatique.
5 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau du réservoir de
compensation et, si nécessaire, le rétablir.

6 - Purger l’air des circuits de freinage hydraulique.


(Pour les détails, voir «PURGE DE L'AIR DES SYSTÈ-
MES DE FREINAGE»).

30-186
ÉLÉMENTS DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE DE LA CABINE ET DES AMORTISSEURS HYDRAULIQUES

REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS DE LA SUSPENSION PNEUMATI-


QUE DE LA CABINE ET DES AMORTISSEURS HYDRAULIQUES
NOTA La procédure se réfère au remplacement pour le
crevage, la perte d'air du collier de l'élément de
suspension, l'endommagement du raccord
pour l'air comprimé ou bien le fonctionnement
défectueux des amortisseurs hydrauliques.
Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de
stationnement.
1 - Déposer la roue arrière du côté révisé.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES ROUES ARRIÈ-
RE»).

2 - Déposer la protection (1) et décharger complètement


l'air comprimé du circuit pneumatique en agissant sur
le bouton (2) de la valve de régulation de pression.

1 2

F0040030

1. Dépose de l'élément de suspension pneuma-


tique de la cabine 3
1 - Desserrer le raccord (3) et débrancher la tuyauterie de
refoulement (4). 1
4

F0042070

2 - Desserrer et enlever l'écrou autobloquant (5) et la vis


inférieure (6).

6
F0042080

30-187
ÉLÉMENTS DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE DE LA CABINE ET DES AMORTISSEURS HYDRAULIQUES

3 - Pivoter vers l'extérieur l'élément de suspension (7).


4 - Répéter les mêmes opérations pour l'écrou autoblo-
quant (8) et la vis supérieure (9).
9
8
5 - Déposer l'élément pneumatique (10) à remplacer.

7 10

F0042110

2. Dépose de l'amortisseur hydraulique


1 - Déposer l'élément de suspension de la cabine.
2 - Desserrer et enlever les écrous autobloquants (11) et 13
les vis inférieure (12) et supérieure (13).
11

12
F0042090

3 - Déposer l'amortisseur (14) et récupérer les entretoi-


ses intérieures (15) supérieures.

15

14

F0042100

REPOSE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Raccord: 3 Nm (2.2 lb.ft.)

30-188
MOTEUR

DÉPOSE DU MOTEUR

Débrancher le câble de la borne négative (–) de l’ac-


cumulateur.
★ Déposer successivement:
• Accumulateur
• Marchepieds
• Cabine
• Roues arrière
• Garde-boue
• Ensemble radiateur - échangeurs - condenseur
avec les tubes de raccordement au moteur
• P. de f. avant éventuelle
• Relevage éventuel
• Compresseur d'air avec les tuyauteries
• Pot ou silencieux
• Vase d'expansion
• Pont avant et support oscillant
• Support avant
• Réservoir de carburant avec les canalisations
• Filtre d'aspiration complet
• Tuyauteries pour échangeurs, relevage, direction,
suspension de pont avant, climatiseur
• Débrancher les faisceaux de câblage pour le mo-
teur (démarreur, commande d'actionneur, relais
et capteurs) et les dispositifs avant (feux, cap-
teurs, pressostat climatiseur, ventilateurs, etc.).
• Déposer le démarreur.
(Pour les détails, voir opérations de dépose de chacun
de ces composants).
★ Contrôler que toute la zone d'accouplement moteur-
boîte de vitesse soit dégagée de tous obstacles (ca-
nalisations, faisceaux, etc.).

1 - Accrocher le moteur à un appareil ou engin de levage


en utilisant les manilles de levage prévues; tendre lé-
gèrement les chaînes.

Moteur: environ 570 kg (1256 lb.)

F0042130

30-189
MOTEUR

2 - Disposer un vérin “A” et une planchette interposée


sous la partie avant de la transmission.

F0042140

3 - Desserrer et enlever les vis (1) qui retiennent la bride


(2).
1

F0042390

4 - Déposer la bride (2) et l'entretoise (3).

3
2

F0042150

5 - Déposer le circlip (4) de maintien de l'arbre (5) et l'en-


tretoise (6).

5
4
6

F0042160

30-190
MOTEUR

6 - Desserrer et libérer ou enlever les vis d'union avant (7),


(8), (au nombre de 10+6) et arrière (9) (au nombre de 4). 8
1 2

F0042170

7 - Desserrer et enlever les (deux) écrous supérieurs (10).


3

10

F0042180

8 - Déposer le moteur (11) avec l'accouplement hydro-


dynamique et le volant.
★ Si nécessaire, utiliser un levier pour la dépose.
9 - Placer le moteur sur des blocs sans bloquer la cloche
de volant (12). 4

11 12
F0042190

10 - Déposer l'accouplement hydrodynamique complet


(13) et le volant moteur (14). 13
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'ACCOUPLE-
MENT HYDRODYNAMIQUE ET LE VOLANT MO-
TEUR»). 14

F0042200

30-191
MOTEUR

11 - Visser dans la partie haute de la cloche volant (12)


deux anneaux de levage “C” et les accrocher à un ap- C
pareil ou engin de levage

12
F0042210

13 - Desserrer et enlever les (quatre) écrous (15) de fixation


et déposer la cloche volant (12). 4

15

F0042220

REPOSE DU MOTEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Vis avant: 360 Nm (265.3 lb.ft.)

2
Vis arrière 360 Nm (265.3 lb.ft.)

3
Écrous: 110 Nm (81 lb.ft.)

4
★ Nettoyer parfaitement et lubrifier les plans de joint.
1 - Purger le circuit de freinage.
(Pour les détails, voir «PURGE DE L'AIR DES CIR-
CUITS DE FREINAGE»).
2 - Effectuer tous les remplissages (ou appoints), démar-
rer le moteur et le faire tourner quelques minutes pour
faire circuler les liquides et pour contrôler l'étanchéité.
3 - Purger l’air des circuits hydrauliques démontés en ef-
fectuant quelques manoeuvres ou mouvements.
4 - Arrêter le moteur, contrôler tous les niveaux et, si né-
cessaire, les réajuster.

30-192
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR

DÉPOSE DE L'ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE


ET DU VOLANT MOTEUR
Débrancher le câble de la borne négative (–) de l'ac-
cumulateur.
★ Déposer successivement:
• Accumulateur
• Marchepieds
• Cabine
• Réservoir de carburant avec ses supports
• Filtre d'aspiration complet
• Tuyauteries de l'échangeur huile de boîte
• Démarreur
• Déposer l'arbre de transmission
(Pour les détails, voir opérations de dépose de chacun
de ces composants).
★ Débrancher
• Canalisations d'aspiration du combustible
• Câbles de masse
• Tuyauteries d'aspiration et de refoulement du
compresseur d'air
• Emmanchement tuyauteries de direction
• Emmanchement tuyauterie de blocage de diffé-
rentiel
• Tuyauteries centrales pour la suspension du pont
avant
• Faisceaux de câblage pour le moteur (démarreur,
commande d'actionneur, relais, capteurs) et les
dispositifs avant (feux, capteurs, pressostat cli-
matiseur, ventilateurs, etc.).

★ Contrôler que toute la zone d'accouplement moteur-


boîte de vitesse soit dégagée de tous obstacles (ca-
nalisations, faisceaux, etc.).

1. Préparation
1 - Disposer sous le carter d'huile un vérin sur roulettes
“A” avec une planchette interposée. 2
1
2 - Disposer sous la transmission un vérin “B” de calage
avec une planchette interposée.
B
A
F0042230

3 - Desserrer et enlever ou libérer les vis (1) et les écrous


(2) et désolidariser le moteur complet (3) de l'ensem-
ble transmission (4) en déplaçant la partie avant du
tracteur.

3
4 F0042191

30-193
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR

2. Dépose de l'accouplement hydrodynamique


Orienter le bouchon de remplissage “L” vers le bas en 1
position verticale et procéder à la vidange de l'accou-
plement ou joint.
2
Huile de joint: 13  (3.4 US.gall.) 3
Après la vidange, remettre en place le bouchon “L”
pour éviter la pénétration d'impuretés. 1
1 - Dégager du joint hydrodynamique (1) les arbres con-
centriques (2), (3) de la transmission et de la p. de f.
L
2
F0042240

2 - Désassembler l'ensemble de la transmission et de la


p. de f. et remplacer le joint d'étanchéité (4) à l'intérieur
de la transmission.
Noter l'orientation du joint (4).
Remplacer aussi le joint torique (5). 5
★ Le remplacement doit être systématiquement ef-
fectué à chaque démontage. 2

F0042250

3 - Desserrer et enlever une vis supérieure (6) avec sa ron-


delle (7) et, par mesure de sécurité, visser un goujon
“P” de 80 mm environ de longueur. P
Desserrer et enlever les autres vis (8) et rondelles (9). 6
3 4

F0042260

4 - Visser dans les trous d'extraction deux vis (6) de fixa-


tion de l'accouplement ou joint. 8
7
5 - Visser alternativement les vis (6) jusqu'à séparer l'ac- 6
couplement ou joint (8) du volant (7).

F0042270

30-194
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR

6 - Enlever les vis d'extraction (6) et déposer l'accouple-


ment ou joint (8). 8
Déposer le goujon de sécurité “P”. 4 P

F0042280

7 - Déposer le joint torique (9) et en contrôler son état (dé-


formation).
★ Si déformé ou abîmé, le remplacer. 2
9

F0042290

8 - En cas de remplacement uniquement: déposer le


roulement (10) à l'aide d'un extracteur: 2

10

F0042300

9 - Desserrer et enlever les vis (11) et déposer la bride (12)


pour le joint d'étanchéité (13) de l’arbre de la trans-
mission.
11

12
13

F0042310

30-195
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR

10 - Noter le sens de montage et remplacer le joint d'étan-


chéité (13) et le joint torique (14) à chaque démontage.
2

13

14
F0042320

3. Dépose du volant moteur


1 - Visser sur le volant une bride et l'accrocher à un ap-
pareil ou engin de levage.
Tendre légèrement l'élingue.
1
2 - Desserrer les vis (1).

F0042330

3 - Enlever les vis (1) et déposer la bride (2) d'entraîne-


ment. 2 5
★ Contrôler minutieusement l'état du brochage. 2

F0042340

3 - Déposer le volant (3).

Volant: 70 kg (154 lb.)

F0042360

30-196
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR

4 - En cas de remplacement uniquement: poser la par-


tie centrale du volant sur un bloc de matière tendre et,
à l'aide d'un jet et d'un marteau, extraire la couronne
dentée (4).
★ Frapper sur toute la périphérie jusqu'à l'extraction.
★ Noter le sens de montage; le chanfrein de la den-
ture doit être orienté vers l'extérieur.

4
F0042370

5 - Nettoyer parfaitement le logement ou siège de la cou-


ronne.
Chauffer sur une plaque thermostatique la couronne
neuve (4) à la température d'environ 100 °C et la mon- 4
ter sur le volant, en s'assurant qu'elle vienne parfai-
tement en appui sur celui-ci. 6 7

F0042380

4. Remplacement des roulements


de l'arbre 4RM
1
1 - Desserrer et enlever les vis (1) qui retiennent la bride
(2).

F0042390

2 - Déposer la bride (2) et l'entretoise (3).


7

3
2

F0042150

30-197
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR

3 - Déposer le circlip (4) de maintien de l 'arbre (5) et l'en-


tretoise (6).

5
4
6

F0042160

4 - À l'aide d'une massette en matière tendre (aluminium


ou cuivre), déposer l'arbre (5). 2
★ En cas de forte résistance pendant la dépose,
chauffer l'arbre en utilisant un pistolet thermique. 5

F0042400

5 - À l'aide d'un jet approprié, déposer le roulement (7).


2

F0042410

5. Dépose du corps d'union


(ou d'accouplement)
1 - Accrocher le corps d'union ou d'accouplement (1) à
un appareil ou engin de levage et tendre légèrement
l'élingue.

1
F0042420

30-198
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR

2 - Desserrer et enlever les vis (2) et déposer le corps


d'union ou d'accouplement (1).

2
REPOSE DE L'ACCOUPLEMENT
HYDRODYNAMIQUE ET DU
VOLANT MOTEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
1
★ Tourner l'accouplement hydrodynamique jusqu'à F0042430
mettre le bouchon “L” en position haute et remplir
avec l'huile spécifique.

Huile accouplement: 13  (3.4 US.gall.)


★ Remettre en place le bouchon et le serrer.
Bouchon: 95 Nm (70 lb.ft.)

2
★ Lubrifier à la graisse les brochages, les zones de
friction, les bagues intérieure et extérieure des rou-
lements et les lèvres des joints d'étanchéité.
3
Vis: 40 Nm (29.5 lb.ft)

4
★ Débarrasser les plans de joint de toute trace de
vieux joint et, si nécessaire, les rectifier.
Face d'appui volant: Loctite 7063

5
Vis: 35±5 Nm (25.8±3.7 lb.ft)

6
Vis inférieures: 46 Nm (34 lb.ft)
Vis supérieures: 22 Nm (16.2 lb.ft)

7
★ Après le montage et le blocage du volant sur l'ar-
bre moteur, contrôler l'excentricité et la rectitude
en utilisant un comparateur.
★ Erreurs max: 0,10 mm (0.004 in.)
1- Purger le circuit de freinage.
(Pour les détails, voir «PURGE DE L'AIR DES CIR-
CUITS DE FREINAGE»).
2- Effectuer tous les remplissages (ou appoints), démar-
rer le moteur et le faire tourner quelques minutes pour
faire circuler les liquides et pour contrôler l'étanchéité.
3- Purger l’air des circuits hydrauliques démontés en ef-
fectuant quelques manoeuvres ou mouvements.
4- Arrêter le moteur, contrôler tous les niveaux et, si né-
cessaire, les réajuster.

30-199
BRAS DE RELEVAGE

DÉPOSE DES BRAS DE RELEVAGE

1 - Abaisser complètement le relevage.


2 - Retirer la clé de démarrage et enclencher les 1
freins de stationnement.
1 - Pour le bras gauche uniquement: déposer le cap- 1 2
teur (1) de position du relevage.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU CAPTEUR DE PO-
SITION DU RELEVAGE»).
2 - Déposer la patte de support du capteur (2).

F0042781

3 - Pour les deux bras: désaccoupler les tirants ou chan-


delles (3) et les basculer vers l'arrière du tracteur.

F0042851

4 - Désaccoupler les pistons (4) des bras (5) du relevage.


5
5 - Desserrer et enlever les vis (6).

F0042890

6 - Déposer la rondelle extérieure (7) et l'anneau de cen-


trage (8).
★ À noter que l'anneau de centrage est engagé sur le 5
goujon de la rondelle extérieure (7).
1 7
7 - Déposer les bras (5).
★ Si nécessaire, forcer avec un levier pour la dépose.
8

F0042900

30-200
BRAS DE RELEVAGE

8 - Si usées uniquement: extraire les douilles (9), (10) et


les remplacer.

9
10

F0042910

REPOSE DES BRAS


DE RELEVAGE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
★ Engager le goujon de l'anneau extérieur dans le
trou de l'anneau de centrage.

30-201
CHAPE D’ATTELAGE

DEPOSE DE LA CHAPE D'ATTELAGE

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement.
1 - Enlever l'épingle (1), déposer l'axe (2) et le tirant (3) du
troisième point. 2
1

F0042920

2 - Débrancher le connecteur (4) et déposer le capteur (5)


pour la p. de f.

F0042930

3 - Déposer les cuves (6) de récupération d'huile et les


supports (7).

7
F0042940

4 - Introduire une barre dans l'un des trous hauts et l'ac-


crocher à un appareil ou engin de levage.
Tendre légèrement l'élingue.

F0042950

30-202
CHAPE D’ATTELAGE

5 - Enlever les vis (8) et déposer la chape d'attelage (9).


1

F0042960

REPOSE DE LA CHAPE
D'ATTELAGE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

1
Vis chape: 400 Nm (295 lb.ft.)

30-203
RACCORD RAPIDE POUR LES ÉQUIPEMENTS ET LS

DÉPOSE DU RACCORD RAPIDE POUR LES ÉQUIPEMENTS ET LS

Retirer la clé de démarrage et enclencher les freins de


stationnement.
1 - Débrancher les tubes de récupération de l'huile et dé- 1
poser les protections (1).

F0042970

2 - Débrancher le tube (2) du raccord rapide (3).


3 - Desserrer les écrous (4) de fixation et déposer le rac-
cord rapide.

2 4
3

F0042980

REPOSE DU RACCORD RAPIDE


POUR LES ÉQUIPEMENTS ET LS
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.

30-204
INDEX

SECTION 40

INDEX

STRUCTURE DU GROUPE ......................................... 1 • 4.18 RELEVAGE ÉLECTRONIQUE ............................................ 62


• 4.19 P. DE F. AVANT ET ARRIÈRE............................................ 63
MÉTHODE DE CONSULTATION DU GROUPE ......... 2
5. PLANS, SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE,
1. INTRODUCTION ...................................................... 3 IMPLANTATION DES CONNECTEURS ............... 65
• 1.1 LISTE DES CÂBLAGES REPRÉSENTÉS ............................ 3 • CÂBLAGE MOTEUR (KHD) (1/2) ............................................... 67
• 1.2 DÉFINITION DES COMPOSANTS ET DES SYMBOLES..... 4 • CÂBLAGE MOTEUR (KHD) (2/2) ............................................... 68
• 1.3 RÈGLES GÉNÉRALES ........................................................ 4 • CÂBLAGE MOTEUR (1/2) ......................................................... 73
• • 1.3.1 MODIFICATION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE/ • CÂBLAGE MOTEUR (2/2) ......................................................... 74
ÉLECTRONIQUE DU TRACTEUR ............................... 4
• CÂBLAGE FEUX AVANT ........................................................... 75
• • 1.3.2 CAUSES PRINCIPALES DES DÉFAUTS DES
CÂBLAGES.................................................................. 4 • CÂBLAGE P. DE F. AVANT ....................................................... 76
• • 1.3.3 DÉPOSE, REPOSE ET SÉCHAGE DES • CÂBLAGE TRANSMISSION (1/2).............................................. 87
CONNECTEURS ET DES CÂBLAGES ........................ 5 • CÂBLAGE TRANSMISSION (2/2).............................................. 88
• 1.4 INSTRUMENTS NÉCESSAIRES AU DIAGNOSTIC............. 6 • CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE ITALIE................................ 99
• 1.5 TABLEAU D'IDENTIFICATION DES COULEURS DES FILS 6 • CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE (EXPORT) ........................ 100
• CÂBLAGE SUSPENSION AVANT (LIGNE CABINE)................ 103
2. INDEX ...................................................................... 7 • CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE....................................... 107
• 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT ......................... 7 • CÂBLAGE SUSPENSION PONT AVANT ................................ 113
• 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT ........ 12 • CÂBLAGE GARDE-BOUE ....................................................... 117
• 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS............................................ 16 • CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE .................. 118
• CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (1/2) .................... 123
3. COMPOSANTS ...................................................... 23
• CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (2/2) .................... 124
• 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS ....................................... 23
• CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (1/3) ..................... 129
• 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS ....................... 28
• CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (2/3) ..................... 130
• 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS
• CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (3/3) ..................... 131
ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE................................. 36
•• 3.3.1 BOÎTIER MOTEUR..................................................... 36 • CÂBLAGE LIGNE CONDITIONNEMENT D’AIR ...................... 141
•• 3.3.2 CENTRALE TRANSMISSION .................................... 38 • CÂBLAGE AFFICHEUR........................................................... 147
•• 3.3.3 INFOCENTER 2 ET 3 ................................................. 40 • CÂBLAGE TOIT (1/2)............................................................... 151
•• 3.3.4 BOÎTIER RELEVAGE.................................................. 42 • CÂBLAGE TOIT (2/2)............................................................... 152
•• 3.3.6 BOÎTIER SUSPENSION AVANT ................................ 44 • CÂBLAGE ACCOUDOIR ......................................................... 161
• CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (1/2).................................. 163
4. SYSTÈMES ............................................................ 45
• CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (2/2).................................. 164
• 4.1 POINTS DE MASSE .......................................................... 45
• 4.2 DÉMARRAGE.................................................................... 46
• 4.3 PRÉCHAUFFAGE.............................................................. 47
• 4.4 RÉGULATION ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ...................... 48
• 4.5 ÉCLAIRAGE - SIGNALISATION ........................................ 49
• 4.6 ACCESSOIRES CABINE ................................................... 50
• 4.7 PHARES DE TRAVAIL ....................................................... 51
• 4.8 ESSUIE-GLACE ................................................................ 52
• 4.9 INFOCENTER.................................................................... 53
• 4.10 PRISES DE COURANT...................................................... 54
• 4.11 RADIO – CB ...................................................................... 55
• 4.12 CONDITIONNEMENT D'AIR - VENTILATEURS DE
CHAUFFAGE..................................................................... 56
• 4.13 SYSTÈME DE FREINAGE ................................................. 57
• 4.14 FREINS DE REMORQUE .................................................. 58
• 4.15 SUSPENSION PONT AVANT ............................................ 59
• 4.16 TRANSMISSION ............................................................... 60
• 4.17 ASM - 4RM – DIFFÉRENTIEL ........................................... 61

40-i
STRUCTURE

STRUCTURE DU GROUPE
Dans le but de faciliter la consultation, ce groupe a été subdivisé dans les chapitres suivants :

1. Introduction
Contient une brève description des termes utilisés, des instructions à suivre lors de la re-
cherche des pannes et des réparations, ainsi que les instruments nécessaires à la recherche
des pannes.

2. Index
Contient les index organisés par dénomination du connecteur, par code ou référence du com-
posant ou organe et par description du composant ou organe.

3. Composants ou organes
Contient le schéma d'implantation des connecteurs utilisés dans le système électrique, les de-
scriptions des composants ou organes montés sur le tracteur, les données techniques né-
cessaires à la vérification de l'efficacité de fonctionnement et le brochage des boîtiers
électronique de commande.

4. Systèmes ou circuits
Contient les schémas électriques des systèmes ou circuits du tracteur.

5. Câblages
Contient les plans, les schémas de câblage électrique et l'implantation des connecteurs sur le
tracteur.

40-1
MÉTHODE DE CONSULTATION DU GROUPE

MÉTHODE DE CONSULTATION DU GROUPE Exemple de consultation


La méthode la plus rapide pour localiser la cause d'une défail-
lance d'un composant ou organe (le démarreur, par exemple)
est celle de vérifier tous les composants du système dont il
A B fait partie.
L'exemple de cette page montre le dysfonctionnement du
2 E démarreur qui ne fait pas démarrer le moteur.
1 - Chercher dans le paragraphe « 2.1. Table des matières
par description du composant » le démarreur et lo-
caliser le système dans lequel il est intégré.
Motorino d’avviamento X47 2 Le système ou circuit est indiqué dans la colonne « Sy-
stème (par. 4.xx) » qui, dans notre exemple, est « 2 » (fi-
gure A).
Interrupteur d’autorisation START 2
au démarrage (Vert) 0441.6066 11 2 - Consulter le paragraphe « 4.2 Démarrage » (figure B) où
sont inscrits, sur le schéma électrique, tous les compo-
sants ou organes qui intéressent le système ou circuit ;

0443.7847
les composants sont repérés par des chiffres qui cor-
C START
12 respondent à la légende présentée dans la même page.
3 - Vérifier tous les composants ou organes, à partir par
2 exemple de l'interrupteur « 2 ».
4 - Chercher dans le paragraphe « 2.1. Table des matières
par description composant ou organe » (figure A)
11 START
l'option « Interrupteur d'autorisation au démarrage
(Vert) » et vérifier dans la colonne « Technicien (3.2.xx)
2 Interrupteur d’autorisation au démarrage (Vert) » s'il existe une description technique du composant ou
organe (dans ce cas, elle figure au n° 11 du paragraphe
0443.7847/20 « 3.2 données techniques des composants ») (figure
C). Noter également la dénomination du connecteur
D auquel le composant ou organe est relié (dans ce cas «
START »).
Dans le cas uniquement où l'emplacement du composant ou
F organe n'est pas connu
5 - Chercher dans le paragraphe « 2.3 Table des matières
par connecteur » (figure D) la dénomination du con-
0443.7847 Interrupteur d’autorisation
START 10 au démarrage (Vert) necteur auquel le composant ou organes est relié (dans
ce cas « START ») et noter le faisceau qui l'alimente
(dans ce cas “0443.7847” ou « 0.012.3639.4 ») et le type
G de connecteur (dans ce cas « 10 »).
6 - Chercher le faisceau dans le chapitre « 5. Plans, sché-
mas de câblage électrique, implantation des con-
10 necteurs » en utilisant la table des matières figurant au
début du chapitre.
7 - Chercher parmi les photos jointes aux schémas électri-
START ques la dénomination du connecteur et en localiser
l'emplacement sur le tracteur en observant le dessin (fi-
gure E).
REMARQUE.
Sur les schémas électriques (figure F) sont inscrites
les dénominations des connecteurs et les descrip-
tions qui sont utilisées dans tous les tableaux du
chapitre 2.
8 - En utilisant les données contenues dans le paragraphe
«3.2 Données techniques des composants » (figure
C) position n° 11, vérifier l'efficacité de fonctionnement
de l'interrupteur.
START
Dans le cas où le brochage du connecteur n'est pas
0443.7847/20 connu, chercher dans le paragraphe « 3.1 Schéma des
connecteurs » (figure G) le numéro trouvé dans la co-
0443.7847/20
lonne « Type » paragraphe « 2.3 Table des matières
par connecteur ».

40-2
INTRODUCTION LISTE DES CÂBLAGE REPRÉSENTÉS

1. INTRODUCTION
Cette section du manuel de réparation (autrement dit d'atelier) a été élaborée comme guide
pratique pour faciliter la recherche des pannes ou défaillances des composants électriques et
électroniques du tracteur.
Le technicien trouvera dans les pages suivantes toutes les informations utiles à son travail con-
cernant les systèmes du tracteur et ses composants ou organes.
À cause de la différence entre les délais de mise à jour en impression et les délais des mo-
difications techniques (ces dernières variant constamment afin d'offrir des produits toujours
plus avancés), nous devons reconnaître en toute honnêteté que les données contenues dans
la présente édition sont sujettes à des modifications à tout moment et ne sont donc pas con-
tractuelles.

1.1 LISTE DES CÂBLAGES REPRÉSENTÉS


DESCRIPTION CODE PAGE
Faisceau alimentation cabine 0.012.4419.4/10 40-107

Faisceau accoudoir 0443.7354.4 40-161

Faisceau tableau de bord frontal 0.012.8894.4 40-123

Faisceau tableau de bord latéral 0.012.8732.4/30 40-129

Faisceau comodo 0443.8656 40-159

Faisceau afficheur 0443.7875 40-147

Câblage feux avant 0.012.4031.4 40-75

Câblage gyrophare 0443.6707 40-157

Faisceau frein de remorque (Export) 0.012.4024.4 40-100

Faisceau frein de remorque Italie 0.012.4023.4 40-99

Faisceau moteur (KHD) 0419.9869 40-67

Faisceau ligne conditionnement d'air 0.010.2562.2 40-141

Faisceau éclaireur de plaque de police 0.012.2018.4/10 40-118

Faisceau moteur 0.012.4025.4/20 40-73

Faisceau garde-boue 0.012.2010.4/10 40-117

Faisceau p. de f. avant 0.012.4030.4 40-76

Faisceau suspension pont avant 0.012.4027.4/10 40-103

Faisceau suspension avant (ligne cabine) 0443.7850/10 40-113

Faisceau toit 0443.7851/10 40-151

Faisceau transmission 0.012.4026.4/10 40-87

Centrale fusibles-relais 0441.9533.4 40-163

40-3
INTRODUCTION DÉFINITION DES COMPOSANTS ET DES SYMBOLES - RÈGLES GÉNÉRALES

1.2 DÉFINITION DES COMPOSANTS ET DES SYMBOLES


Dans le but de rendre plus compréhensible les indications fournies dans les chapitres suivants,
il a été nécessaire d'uniformiser les termes dont voici une description.
TERMINAISON DESCRIPTION
Élément de terminaison permettant l'accouplement entre deux composants
Connecteur (ex. : câblage-interrupteur, câblage-câblage)
Capteur (ou sonde) Composant électrique qui traduit la température d'un milieu (air, eau huile, etc.)
de température en une tension ou résistance
Capteur (ou son- Composant électrique qui traduit la pression d'un milieu (air, eau, etc.) en une
de) de pression tension ou résistance
Capteur de Composant électrique qui transforme une position angulaire ou linéaire en une
position tension
Interrupteur qui change d'état (ouvre ou ferme un contact) en fonction de la
Pressostat pression de service du circuit sur lequel il est monté
Interrupteur qui change d'état (ouvre ou ferme un contact) en fonction de la
Thermostat température du milieu (air, eau, etc.) dans lequel il est immergé.
Composant électrique à commande mécanique qui ouvre ou ferme un ou plu-
Interrupteur sieurs contacts.
Électrovalve Valve à commande électrique actionnée par une bobine (ou un solénoïde)

Le chapitre “3.2 Descriptions composants” présente les schémas électriques de certains in-
terrupteurs et boutons-poussoirs.
Voici les symboles qui ont été utilisés pour une lecture claire:
SYMBOLE DESIGNATION

Contact entre les broches FERMÉ (position interrupteur stable)

Contact entre les broches FERMÉ (position interrupteur instable)

LED témoin

Lampe témoin

1.3 RÈGLES GÉNÉRALES


Dans le but de garantir longtemps le fonctionnement correct du tracteur et pour éviter tous ris-
ques de dysfonctionnements, défaillances ou pannes, il faut impérativement effectuer les opé-
rations d'inspection, d'entretien, de dépannage et de réparation.
Ce paragraphe décrit en particulier les méthodes ou procédures de réparation et vise à amé-
liorer la qualité des réparations.
1.3.1 MODIFICATION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE/ÉLECTRONIQUE
DU TRACTEUR
Le Constructeur interdit toute modification ou altération par quelque procédé que ce soit du
câblage électrique, afin de procéder au raccordement d'équipements ou de composants élec-
triques non prévus.
En particulier, en cas de constatation de modification du circuit électrique ou d'un composant
sans l'autorisation du Constructeur, ce dernier ne saurait être tenu pour responsable des dom-
mages causés au tracteur et aurait d'autre part la faculté de considérer la garantie accordée
sur le tracteur comme nulle et non avenue.

1.3.2 CAUSES PRINCIPALES DES DÉFAUTS DES CÂBLAGES


a. Faux contact entre les connecteurs
Les causes principales du faux contact entre les connecteurs peuvent résider dans la mau-
vaise insertion du connecteur femelle avec le connecteur mâle, la déformation d'un ou des
deux connecteurs ou la corrosion ou l'oxydation des surfaces de contact des broches.

40-4
INTRODUCTION RÈGLES GÉNÉRALES

b. Mauvaises soudures ou compression des broches


Les broches des connecteurs mâles et femelles font bon contact dans la partie com-
primée ou soudée, mais les fils sont soumis à une tension excessive, et le fil est donc dé-
nudé, occasionnant ainsi une connexion imparfaite ou la rupture du fil lui-même.
c. Débranchement des câblages
Si le câblage était utilisé comme point de traction pour débrancher les connecteurs , si
des composants étaient déposés avec les câblages encore reliés ou si un objet lourd
tombait sur un câblage, la soudure ou compression des fils sur les broches pourrait être
compromise, et quelques fils pourraient se casser.
d. Infiltration d'eau dans les connecteurs
Les connecteurs ont été expressément conçus pour empêcher autant que possible l'in-
filtration de liquides (eau, huile, etc.) ; toutefois, lors du nettoyage du tracteur à l'aide de
jets d'eau à haute pression ou vapeur, l'eau pourrait pénétrer ou former de la conden-
sation dans les connecteurs.
Du fait que les connecteurs ont été conçus pour empêcher l'infiltration d'eau, si celle-ci
devait néanmoins pénétrer dans les connecteurs, elle n'aurait aucune manière de
s'écouler, et provoquerait donc des courts-circuits entre les broches.
C'est la raison pour laquelle, après le lavage du tracteur, il convient de souffler les con-
necteurs avec l'air comprimé à basse pression.
e. Présence de traces d'huile ou de saleté sur les connecteurs
Si, sur les connecteurs ou les surfaces de contact des broches, il y a trace d'huile ou de
graisse, le courant ne pourra pas passer (l'huile et la graisse sont des isolants électri-
ques), ce qui créera un faux contact.
Dans ce cas, nettoyer soigneusement les connecteurs à l'aide d'un chiffon sec ou avec
l'air comprimé à basse pression, et utiliser des produits spécifiques pour contacts élec-
triques (spray de nettoyage, etc.) pour les dégraisser.
★ Lors du nettoyage des surfaces de contact des broches, faire très attention de ne
pas les déformer.
★ Utiliser de l'air comprimé déshydraté et non lubrifié.

1.3.3 DÉPOSE, REPOSE ET SÉCHAGE DES CONNECTEURS ET DES CÂBLAGES


a. Débranchement des connecteurs
En cas de débranchement de câblage, utiliser les connecteurs comme points de traction.
Pour les connecteurs fixés par des vis ou leviers, desserrer complètement les vis, et uti-
liser ensuite les connecteurs comme points de traction.
Pour les connecteurs avec verrouillage, desserrer le verrouillage et ensuite les débran-
cher.
Après avoir débranché les connecteurs, les protéger avec un capot en matériau imper-
méable pour empêcher la pénétration d'impuretés entre les contacts.
b. Raccordement des connecteurs
Vérifier visuellement l'état des connecteurs :
• Vérifier que les surfaces de contact des broches soient exemptes de trace d'eau,
huile ou saleté.
• Vérifier que les connecteurs ne soient pas déformés, que les broches ne soient pas
corrodées ou oxydées.
• Vérifier que le connecteur ne soit pas détérioré ou fissuré.
★ Si le connecteur présente des traces d'huile ou de graisse ou est encrassé, le net-
toyer comme décrit dans le paragraphe 1.3.2.
★ Si le connecteur est détérioré, déformé ou cassé, le remplacer par un neuf de même
type.
Brancher correctement les connecteurs en les alignant avant d'exercer une force quel-
conque.
Pour les connecteurs avec verrouillage, il faut bien les insérer l'un dans l'autre et vérifier
le verrouillage correct.

40-5
INTRODUCTION RÈGLES GÉNÉRALES

c. Séchage et nettoyage des câblages


Lorsque le câblage est encrassé, huileux ou graisseux, le nettoyer avec un chiffon sec et,
si nécessaire, à l'eau ou à la vapeur.
Si le câblage doit être nettoyé avec de l'eau, éviter de diriger directement le jet d'eau sous
pression ou la vapeur sur les connecteurs ; en cas d'infiltration d'eau dans le connecteur,
procéder comme indiqué au paragraphe 1.3.2.
★ Vérifier que le connecteur ne soit pas en court-circuit à cause de l'eau, en effectuant
un test de continuité entre les broches.
★ Après s'être assuré des conditions normales du connecteur, dégraisser les con-
tacts avec un produit spécifique.
d. Remplacement des composants électriques détériorés
• En cas de remplacement nécessaire d'un composant électrique (fusible, relais,
etc.), utiliser uniquement des pièces d'origine fournies par le Constructeur.
• En cas de remplacement nécessaire d'un fusible, s'assurer que le fusible neuf est
conforme à la norme DIN 72581ou ISO 8820, et en particulier :
- fusible F1 (100A) norme DIN 72581/2
- fusibles à baïonnette (F2, F3, etc.) norme DIN 72581/3C
- fusibles F51 (100A) et F52 (200A) norme ISO 8820
Le Constructeur est dégagé de toute responsabilité, et la garantie est annulée de
plein droit dans le cas de remplacement de ces composants par d'autres qui ne se-
raient pas conformes à ces normes.
• En cas de remplacement nécessaire d'un relais, s'assurer que le relais neuf est en
tous points conformes au relais d'origine.

1.4 INSTRUMENTS NÉCESSAIRES AU DIAGNOSTIC


Pour un diagnostic correct du système électrique des tracteurs, il faut disposer de l'outillage
suivant :
1 - Multimètre numérique ayant les caractéristiques minimales suivantes:
AC VOLT 0-600
DC VOLT ..... 0-600
OHM............ 0-32M
AC AMP ...... 0-10
DC AMP ...... 0-10
2 - Micro-ordinateur avec les logiciels « SERDIA »
3 - All Round Tester

1.5 TABLEAU D'IDENTIFICATION DES COULEURS DES FILS


TABLEAU DES COULEURS TABLEAU DES COULEURS
A Bleu clair M Marron
B Blanc N Noir
C Orange R Rouge
G Jaune S Rose
H Gris V Vert
L Bleu Z Violet

40-6
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT

2. INDEX
2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
Code ou Technicien Système ou
Description du composant référence du (Chap. Connecteur circuit Notes
composant 3.2.xx) (Chap. 4.xx)
Accoudoir 0443.8670.4 X41 4-16-18
Actionneur 0211.2684 Y3 4
Afficheur transmission 0442.2054 X93 16
Alimentation supplémentaire X80 10
(en cabine)
Allume-cigare 0441.2338 X91 6
Alternateur B+ - D+ 2-9-12
Avertisseur sonore 0443.6181 X49 5
Boîtier électronique de commande de la 0.012.6113.4 JX3-JX4 10-15
suspension du pont avant
Boîtier électronique de commande de la 0443.8083/10 ECU PS 16
transmission
Boîtier électronique de commande du 10-13-15-
0.012.6115.4 JX1-JX2
relevage arrière 17-18-19
Boîtier électronique moteur MX1 - MX2 2-3-4-10-16
Bouton-poussoir de commande de 0441.1533 26 X77 19
p. de f. arrière (en cabine)
Bouton-poussoir de commande de 0441.1533 7 PTO 19
p. de f. arrière (Sur garde-boue)
Bouton-poussoir de descente 0441.2688 8 DW 18
du relevage arrière
Bouton-poussoir de montée du relevage 0441.2688 8 UP 18
arrière
Bouton-poussoir de p. de f. avant 0441.1533 25 X76 19
(en cabine)
Capteur d'angle de braquage 0443.3861 29 X53 17
Capteur de colmatage filtre à air 0441.9014 L 9
Capteur de niveau de carburant FUEL 9
Capteur de niveau d'huile de freins 0443.2281 X45 13
Capteur de position de la pédale 0443.2708 16 X61 16
d'embrayage
Capteur de position de la pédale 0443.2708 15 X39 4
d'accélérateur
Capteur de position de la suspension 0439.1530 6 X6 15
du pont
Capteur de position du relevage arrière 0443.2708 17 POS.SENS 18
Capteur de pression d'air comprimé 0.011.9428.0 1 X8 14
freinage de remorque
Capteur de proximité 0442.4165 11 X62 16
de pédale d'embrayage enfoncée
Capteur de régime de p. de f. arrière 0443.8449 20 PTO SEN 19
Capteur de régime moteur 0.010.2942.0 NLSE 16
Capteur de régime pour compteur 0443.8436 19 NAB 16
(kilométrique)
Capteur de suralimentation moteur 0419.9552 30 B41 4
Capteur de température d'huile 0441.6649 10 TEMP 16
transmission

40-7
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT

Code ou Technicien Système ou


Description du composant référence du (Chap. Connecteur circuit Notes
composant 3.2.xx) (Chap. 4.xx)
Capteur de température du carburant 0419.9809 B37 4
Capteur de température du liquide 0419.9809 B43 4
de refroidissement
Capteur de température du liquide 0419.9260 2 T 9
de refroidissement
Capteur de vitesse de rotation en sortie 0443.8438 NLSA 16
de la boîte de vitesses
Capteur de vitesse de rotation 0443.8438 NHK 16
transmission
Capteur de vitesse de rotation 0419.9792 31 B40 4
de l'arbre à cames (Pick-Up)
Capteur d'effort du relevage (droit) 0442.6419 28 RIGHT DRAFT 18
Capteur d'effort du relevage (Gauche) 0442.6419 28 LEFT DRAFT 18
Centrale clignotante X85 5
feux indicateurs de direction
Centrale clignotante X84 5
feux indicateurs de direction (Noir)
Centrale clignotante X83 5
feux indicateurs de direction (Rouge)
Commutateur de vitesse des 0.010.2528.1 X108 12
ventilateurs
Comodo 0443.8656 AS4
Compresseur de climatiseur 0443.7339 K 12
Compresseur de la suspension X87 6
pneumatique du siège
Connecteur alimentation CB X20 11
Connecteur bouton-poussoir de X74b Réserve
commande HML
Connecteur commande clean fix X70 Réserve
Connecteur diagnostic X81 4-15-16-18
Connecteur éclairage tableau
X112 12
de commande du conditionnement d'air
Console de relevage 0442.9597.4 X78 18
Démarreur +30 - +50 2-3
Démarreur 0425.5241 3 X63 3
Éclairage interrupteur Hazard (+58) X96 5
Éclairage manomètre air comprimé X95 14
Éclairage tableau de bord latéral 0441.2616 X36 6
Éclaireur de plaque de police 0441.4115 X92 5
Électrovalve de blocage de différentiel 0443.1661 23 EV DF 17
Électrovalve de descente du relevage EV DW 18
Électrovalve de frein de stationnement X9 14
de remorque
Électrovalve de freinage pneumatique 0440.0055 X40 14
Électrovalve de montée du relevage EV UP 18
Électrovalve de p. de f. arrière 0443.1661 24 EV PTO 19
Électrovalve de p. de f. avant FRONTPTO 19
Électrovalve Load Sensing 0442.3803 X15 15
de la suspension du pont avant

40-8
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT

Code ou Technicien Système ou


Description du composant référence du (Chap. Connecteur circuit Notes
composant 3.2.xx) (Chap. 4.xx)
Électrovalve proportionnelle 0443.4425 18 EV PROP 16
Électrovalve 0442.3803 S 15
descente pont avant
Électrovalve 0443.1661 13 DT 13-14-17
du pont avant (4RM)
Électrovalve 0442.3803 H 15
montée pont avant
Électrovalves de changement de 0441.6685 ADD. EV. V/R 16
sens de marche
Électrovalves de changement de 0441.6685 EV GROUP 16
vitesses
Électrovalves de changement de 0443.6315 EV GROUP 16
vitesses
Feu avant droit 0443.5909.4 X16 5
Feu avant gauche 0443.5909.4 X17 5
Feux de position et clignotant 0442.8090.4 X24 2-7
avant droit
Feux de position et clignotant 0442.8089.4 X25 2-7
avant gauche
Feux de position et clignotants 2.8029.880.0/10 X4 5-13
arrière
Fusible F100 (30 A) X48 12
Fusible F50 (30 A) X79 12
Fusible feux de stop (15 A) X82 13
Gyrophare X100 7
Haut-parleur arrière droit 0.012.1726.0 X30 11
Haut-parleur arrière gauche 0.012.1726.0 X31 11
Haut-parleur avant droit 0.012.1725.0 X29 11
Haut-parleur avant droit 0.012.1725.0 X28 11
3-4-5-9-10-
Infocenter 0443.7488/10 ST1 - ST2 13-14-16-
17-18-19
Interrupteur 4RM 0441.1496.4 38 8 17
Interrupteur ASM 0441.1498 42 6 17
Interrupteur d'autorisation au 0441.6066 9 START 2-16
démarrage (Vert)
Interrupteur de blocage de différentiel 0441.1498 43 7 17
Interrupteur de commande des phares 0441.1496.4 40 X72 7
de travail arrière
Interrupteur de conditionnement d'air 0.010.2532.0 X110 12
2-3-4-5-6-7-
8-9-10-11-
Interrupteur de démarrage 0441.1512.4 33 X86 12-13-14-
15-16-17-
18-19
Interrupteur de frein à main 0439.1395 4 X90 13-14
Interrupteur de gyrophare 0441.1496.4 39 X71 7
Interrupteur de PDF AUTO X98 19
Interrupteur de pédale de frein droit 0439.1395 5 X59 13-15-17
Interrupteur de pédale de frein gauche 0439.1395 5 X60 13-15-17

40-9
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT

Code ou Technicien Système ou


Description du composant référence du (Chap. Connecteur circuit Notes
composant 3.2.xx) (Chap. 4.xx)
Interrupteur de radar 0441.4584 X73 18
Interrupteur de signalisation porte 0441.4097 X37 6
ouverte
Interrupteur d'enclenchement du 0443.6527 27 X75 2-16
super-réducteur
Interrupteur des feux 50S 0441.1496.4 37 4 7
Interrupteur des feux de position 0441.1497 44 1 5-7
Interrupteur des phares de travail 0441.1496.4 36 3A 7
inférieurs
Interrupteur des phares de travail 0441.1496.4 35 3 5-7
sur toit
Interrupteur essuie-lunette arrière 0441.9283 46 X69 8
Interrupteur hazard 0442.9401 45 X114 5
Levier de vitesses 0442.2746.4/10 X74 16
Levier d'inverseur 0.012.6472.4 32 X113 8-16
Manomètre air comprimé 0442.5709 12 X94 14
Montre 0441.2337 X32 6
Moteur d'essuie-glace avant 0441.3192 X26 8
Moteur d'essuie-lunette arrière 0441.3192 X27 8
Moteur ventilateur de conditionnement X56 12-19
d'air
Phare de travail avant droit X21 2-7
Phare de travail avant gauche X22 2-7
Phare de travail supérieur arrière droit X11 7
Phare de travail supérieur arrière X12 7
gauche
Phares de travail avant (50S) X97
Phares de travail inférieurs arrière X3 7
Plafonnier cabine 0442.6316 X23 6
Pompe de lave-glace avant 0441.4105 FP 8
Pompe de lave-lunette arrière 0441.4105 RP 8
Poussoir de suspension avant 0442.2763 41 5 15
Pressostat basse pression X10 14
freinage de remorque
Pressostat basse pression 0443.1690 14 PRESS. SWITCH 16
huile moteur
Pressostat colmatage 0118.0413 FILTER 16
du filtre à huile hydraulique
Pressostat conditionnement d'air 0442.6492 34 X54 - X55 12
Pressostat huile moteur P 9
Prise de courant additionnelle 0114.3529 X67 10
(Masse)
Prise de courant additionnelle 0114.3529 X68 10
(Positif)
Prise ISO4 (Alimentation des 0442.2323.4 ISO4 10
équipements extérieurs)
Prise ISO7 (Raccordement des 0442.2324.4 ISO7 10-19
équipements extérieurs)

40-10
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT

Code ou Technicien Système ou


Description du composant référence du (Chap. Connecteur circuit Notes
composant 3.2.xx) (Chap. 4.xx)
Prise remorque (Pour feux et 0442.4116 X38 2-10-13
alimentation supplémentaire)
Radar 0443.8654 21 RADAR 18
Radar 0443.8655 22 RADAR 18 Angleterre
Radio (gris) X34 11
Radio (marron) X33 11
Relais commande 1ère vitesse et X109 12
mise en service conditionnement d'air
Relais commande 3ème vitesse X102 12
des ventilateurs de chauffage
Relais commande 4ème vitesse X103 12
des ventilateurs de chauffage
Relais démarrage moteur X50 2
Relais phares de travail X35 7
supérieurs frontaux
Relais préchauffage 0419.4081 X46 - X51 - X52 3
Relais témoin de préchauffage X65 3
Relais ventilateur de conditionnement X47 12
d'air
Résisteur de ventilateur droit 0.010.2535.1 X107 12
de chauffage
Résisteur de ventilateur gauche 0.010.2535.1 X104 12
de chauffage
Thermostat de contrôle du 0.010.2537.1 X111 12
conditionnement d'air
Ventilateur droit de chauffage 0.010.2535.0 X106 12
Ventilateur gauche de chauffage 0.010.2537.0 X105 12

40-11
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT

2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT

Système ou
Technicien
Code Description Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)

0.010.2528.1 Commutateur de vitesse des ventilateurs X108 12

0.010.2532.0 Interrupteur de conditionnement d'air X110 12

0.010.2535.0 Ventilateur droit de chauffage X106 12

0.010.2535.1 Résisteur de ventilateur de chauffage droit X107 12

Résisteur de ventilateur de chauffage


0.010.2535.1 X104 12
gauche

0.010.2537.0 Ventilateur gauche de chauffage X105 12

Thermostat de contrôle du
0.010.2537.1 X111 12
conditionnement d'air

0.010.2942.0 Capteur de régime moteur NLSE 16

Capteur de pression d'air comprimé


0.011.9428.0 1 X8 14
freinage de remorque

Capteur de pression d'air comprimé


0.011.9428.0 1 X8 14
freinage de remorque

0.012.1725.0 Haut-parleur avant droit X28 11

0.012.1725.0 Haut-parleur avant droit X29 11

0.012.1726.0 Haut-parleur arrière droit X30 11

0.012.1726.0 Haut-parleur arrière gauche X31 11

Boîtier électronique de commande


0.012.6113.4 JX3 15
de la suspension du pont avant

Boîtier électronique de commande


0.012.6113.4 JX4 10-15
de la suspension du pont avant

Boîtier électronique de commande


0.012.6115.4 JX1 10-18-19
du relevage arrière

Boîtier électronique de commande 10-13-15-


0.012.6115.4 JX2
du relevage arrière 17-18

0.012.6472.4 Levier d'inverseur 32 X113 8-16

0114.3529 Prise de courant additionnelle (Masse) X67 10

0114.3529 Prise de courant additionnelle (Positif) X68 10

Pressostat colmatage du filtre à huile


0118.0413 FILTER 16
hydraulique

0211.2684 Actionneur Y3 4

0419.4081 Relais préchauffage X46 3

0419.4081 Relais préchauffage X51 2-3

0419.4081 Relais préchauffage X52 3

Capteur de température
0419.9260 2 T 9
du liquide de refroidissement

0419.9552 Capteur de suralimentation moteur 30 B41 4

Capteur de vitesse de rotation


0419.9792 31 B40 4
de l'arbre à cames (Pick-Up)

40-12
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT

Système ou
Technicien
Code Description Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)

0419.9809 Capteur de température du carburant B37 4

Capteur de température
0419.9809 B43 4
du liquide de refroidissement

0425.5241 Démarreur 3 X63 3

0439.1395 Interrupteur de frein à main 4 X90 13-14

0439.1395 Interrupteur de pédale de frein droit 5 X59 13-15-17

0439.1395 Interrupteur de pédale de frein gauche 5 X60 13-15-17

Capteur de position de la suspension


0439.1530 6 X6 15
du pont

0440.0055 Électrovalve de freinage pneumatique X40 14

0440.0055 Électrovalve de freinage pneumatique X40 14

0441.1496.4 Interrupteur de gyrophare 39 X71 7

Interrupteur de commande des phares


0441.1496.4 40 X72 7
de travail arrière

0441.1496.4 Interrupteur 4RM 38 8 17

0441.1496.4 Interrupteur des feux 50S 37 4 7

0441.1496.4 Interrupteur des phares de travail inférieurs 36 3A 7

0441.1496.4 Interrupteur des phares de travail sur toit 35 3 5-7

0441.1497 Interrupteur des feux de position 44 1 5-7

0441.1498 Interrupteur ASM 42 6 17

0441.1498 Interrupteur de blocage de différentiel 43 7 17

2-3-4-5-6-7-
8-9-10-11-
0441.1512.4 Interrupteur de démarrage 33 X86 12-13-14-
15-16-17-
18-19

Bouton-poussoir de p. de f. avant
0441.1533 25 X76 19
(en cabine)

Bouton-poussoir de commande de p. de f.
0441.1533 26 X77 19
arrière (en cabine)

Bouton-poussoir de commande de p. de f.
0441.1533 7 PTO 19
arrière (Sur garde-boue)

0441.2337 Montre X32 6

0441.2338 Allume-cigare X91 6

0441.2616 Éclairage tableau de bord latéral X36 6

Bouton-poussoir de descente du relevage


0441.2688 8 DW 18
arrière

Bouton-poussoir de montée du relevage


0441.2688 8 UP 18
arrière

0441.3192 Moteur d'essuie-glace avant X26 8

0441.3192 Moteur d'essuie-lunette arrière X27 8

0441.4097 Interrupteur de signalisation porte ouverte X37 6

40-13
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT

Système ou
Technicien
Code Description Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)

0441.4105 Pompe de lave-glace avant FP 8

0441.4105 Pompe de lave-lunette arrière RP 8

0441.4115 Éclaireur de plaque de police X92 5

0441.4584 Interrupteur de radar X73 18

Interrupteur d'autorisation au démarrage


0441.6066 9 START 2-16
(Vert)

Capteur de température d'huile de


0441.6649 10 TEMP 16
transmission

Électrovalves de changement de sens


0441.6685 ADD. EV. V/R 16
de marche

0441.6685 Électrovalves de changement de vitesses EV GROUP 16

0441.9014 Capteur de colmatage filtre à air L 9

0441.9283 Interrupteur essuie-lunette arrière 46 X69 8

0442.2054 Afficheur transmission X93 16

Prise ISO4
0442.2323.4 ISO4 10
(Alimentation des équipements extérieurs)

Prise ISO7 (Raccordement des


0442.2324.4 ISO7 10-19
équipements extérieurs)

0442.2746.4/10 Levier de vitesses X74 16

0442.2763 Bouton-poussoir de suspension avant 41 5 15

Électrovalve de commande de descente


0442.3803 S 15
du pont avant

Électrovalve Load Sensing


0442.3803 X15 15
de la suspension du pont avant

Électrovalve de commande de montée du


0442.3803 H 15
pont avant

Prise remorque
0442.4116 X38 2-10-13
(Pour feux et alimentation supplémentaire)

Capteur de proximité de pédale


0442.4165 11 X62 16
d'embrayage enfoncée

0442.5709 Manomètre air comprimé 12 X94 14

0442.6316 Plafonnier cabine X23 6

0442.6419 Capteur d'effort du relevage (droit) 28 RIGHT DRAFT 18

0442.6419 Capteur d'effort du relevage (Gauche) 28 LEFT DRAFT 18

0442.6492 Pressostat conditionnement d'air 34 X54 12

0442.6492 Pressostat conditionnement d'air 34 X55 12

Feux de position et clignotants


0442.8089.4 X25 2-7
avant gauche

0442.8090.4 Feux de position et clignotants avant droit X24 2-7

0442.9401 Interrupteur hazard 45 X114 5

0442.9597.4 Console du relevage X78 18

40-14
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT

Système ou
Technicien
Code Description Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)

0443.1661 Électrovalve de blocage de différentiel 23 EV DF 17

Électrovalve d'engagement-dégagement
0443.1661 13 DT 13-14-17
du pont avant (4RM)

0443.1661 Électrovalve de p. de f. arrière 24 EV PTO 19

0443.1690 Pressostat basse pression huile moteur 14 PRESS. SWITCH 16

0443.2281 Capteur de niveau d'huile de freins X45 13

Capteur de position de la pédale


0443.2708 15 X39 4
d'accélérateur

Capteur de position de la pédale


0443.2708 16 X61 16
d'embrayage

0443.2708 Capteur de position du relevage arrière 17 POS.SENS 18

0443.3861 Capteur d'angle de braquage 29 X53 17

0443.4425 Électrovalve proportionnelle 18 EV PROP 16

0443.5909.4 Feu avant droit X16 5

0443.5909.4 Feu avant gauche X17 5

0443.6181 Avertisseur sonore X49 5

0443.6315 Électrovalves de changement de vitesses EV GROUP 16

Interrupteur d'enclenchement du
0443.6527 27 X75 2-16
super-réducteur

0443.7339 Compresseur de climatiseur K 12

3-4-5-9-10-
0443.7488/10 Infocenter (1) ST1 13-14-16-
18-19

3-4-5-9-14-
0443.7488/10 Infocenter (2) ST2 16-17-18-19

Boîtier électronique de commande de la


0443.8083/10 ECU PS 16
transmission

Capteur de régime pour compteur


0443.8436 19 NAB 16
(kilométrique)

0443.8438 Capteur de vitesse de rotation transmission NHK 16

Capteur de vitesse de rotation en sortie de


0443.8438 NLSA 16
la boîte de vitesses

0443.8449 Capteur de régime de p. de f. arrière 20 PTO SEN 19

0443.8654 Radar 21 RADAR 18

0443.8655 Radar 22 RADAR 18 Angleterre

0443.8656 Comodo AS4

0443.8670.4 Accoudoir X41 4-16-18

2.8029.880.0/10 Feux de position et clignotants arrière X4 5-13

40-15
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS

2.3 INDEX PAR CONNECTEURS

Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
+30 0.012.4025.4 Démarreur

+50 0.012.4025.4 Démarreur

1 28 0.012.8894.4 0441.1497 Interrupteur des feux de position

3 28 0.012.8894.4 0441.1496.4 Interrupteur des phares de travail sur toit

3A 28 0.012.8894.4 0441.1496.4 Interrupteur des phares de travail inférieurs

4 28 0.012.8894.4 0441.1496.4 Interrupteur des feux 50S

5 28 0.012.8894.4 0442.2763 Bouton-poussoir de suspension avant

6 28 0.012.8894.4 0441.1498 Interrupteur ASM

7 28 0.012.8894.4 0441.1498 Interrupteur de blocage de différentiel

8 28 0.012.8894.4 0441.1496.4 Interrupteur 4RM

Électrovalves de changement de sens de


ADD. EV. V/R 3 0.012.4026.4 0441.6685 marche

APS 28 0.012.8732.4 Non affectée

AS1 20 0.012.8732.4 0.012.8894.4

AS2 19 0.012.8732.4 0.012.8894.4

AS3 18 0.012.8732.4 0.012.8894.4

AS4 20 0.012.8732.4 0443.8656 Comodo

AS5 14 0.012.8732.4 0443.7875

AS6 15 0.012.8732.4 0.012.8894.4

B1 12 0419.9869 Non affectée

B6 13 0419.9869 Non affectée

B37 0419.9869 0419.9809 Capteur de température de carburant

Capteur de vitesse de rotation de l'arbre


B40 12 0419.9869 0419.9792 à cames (Pick-Up)

B41 13 0419.9869 0419.9552 Capteur de suralimentation moteur

B42 12 0419.9869 Non affectée

Capteur de température du liquide de


B43 0419.9869 0419.9809 refroidissement

B+ 0.012.4025.4 Alternateur B+

D+ 0.012.4025.4 Alternateur D+

DS1 15 0.012.8732.4 0443.7851

Électrovalve d'engagement-dégagement
DT 0.012.4026.4 0443.1661 du pont avant (4RM)

Bouton-poussoir de descente du relevage


DW 3 0.012.2010.4 0441.2688 arrière

40-16
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS

Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
Boîtier électronique de commande de
ECU PS 41 0.012.8732.4 0443.8083/10 la transmission

EHR 3 0.012.8732.4 0443.7354.4

EMR 3 0.012.8732.4 0443.7354.4

EV DF 0.012.4026.4 0443.1661 Électrovalve de blocage de différentiel

EV DW 0.012.4026.4 Électrovalve de descente du relevage

0441.6685 Électrovalves de changement de vitesses


EV GROUP 11 0.012.4026.4
0443.6315 Électrovalves de changement de vitesses

EV PROP 0.012.4026.4 0443.4425 Électrovalve proportionnelle

EV PTO 0.012.4026.4 0443.1661 Électrovalve de p. de f. arrière

EV UP 0.012.4026.4 Électrovalve de montée du relevage

F30 12 0419.9869 Non affectée

F/S LEVER 1 0.012.8732.4 Non affectée

FE1 16 0.012.8732.4 0443.7850

FE2 0443.7850 0.012.4027.4

Pressostat colmatage du filtre à huile


FILTER 0.012.4026.4 0118.0413 hydraulique

FP 2 0.012.4026.4 0441.4105 Pompe de lave-glace avant

FRONTPTO 12 0.012.4030.4

FUEL 2 0.012.4026.4 Capteur de niveau de carburant

H 12 0.012.4027.4 0442.3803 Électrovalve de montée du pont avant

Prise ISO4 (Alimentation équipements


ISO4 24 0.012.8732.4 0442.2323.4 extérieurs)

Prise ISO7 (Raccordement équipements


ISO7 25 0.012.8732.4 0442.2324.4 extérieurs)

J1 9 0.012.8732.4 0441.9533.4 Centrale relais - fusibles

J2 9 0.012.8732.4 0441.9533.4 Centrale relais - fusibles

J3 9 0.012.8732.4 0441.9533.4 Centrale relais - fusibles

Boîtier électronique de commande du


JX1 31 0.012.8732.4 0.012.6115.4 relevage arrière

Boîtier électronique de commande du


JX2 31 0.012.8732.4 0.012.6115.4 relevage arrière

Boîtier électronique de commande de


JX3 31 0443.7850 0.012.6113.4 la suspension du pont avant

Boîtier électronique de commande de


JX4 31 0443.7850 0.012.6113.4 la suspension du pont avant

K 0.012.4025.4 0443.7339 Compresseur de climatiseur

L 0.012.4025.4 0441.9014 Capteur de colmatage filtre à air

40-17
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS

Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
LEFT DRAFT 13 0.012.4026.4 0442.6419 Capteur d'effort du relevage (Gauche)

MS1 38 0.012.8732.4 0.012.4025.4

MS2 29 0.012.8894.4 0.012.4025.4

MX1 40 0.012.8732.4 Boîtier électronique moteur

MX2 40 0.012.8732.4 Boîtier électronique moteur

Capteur de régime pour compteur


NAB 3 0.012.4026.4 0443.8436 (kilométrique)

Capteur de vitesse de rotation


NHK 3 0.012.4026.4 0443.8438 transmission

Capteur de vitesse de rotation en sortie


NLSA 3 0.012.4026.4 0443.8438 de la boîte de vitesses

NLSE 3 0.012.4026.4 0.010.2942.0 Capteur de régime moteur

P 12 0.012.4025.4 Pressostat huile moteur

P1 0.012.8732.4 0441.9533.4 Centrale relais - fusibles

P2 14 0.012.8732.4 0441.9533.4 Centrale relais - fusibles

P3 22 0.012.8732.4 0441.9533.4 Centrale relais - fusibles

P4 0.012.8732.4 0441.9533.4 Centrale relais - fusibles

P5 22 0.012.8732.4 0441.9533.4 Centrale relais - fusibles

P6 16 0.012.8732.4 0441.9533.4 Centrale relais - fusibles

POS.SENS 30 0.012.4026.4 0443.2708 Capteur de position du relevage arrière

PRESS. SWITCH 2 0.012.4026.4 0443.1690 Pressostat basse pression huile moteur

Bouton-poussoir de p. de f. arrière
PTO 3 0.012.2010.4 0441.1533
(sur l'aile)

PTO SEN 3 0.012.4026.4 0443.8449 Capteur de régime de p. de f. arrière

0443.8654 Radar
RADAR 3 0.012.4026.4
0443.8655 Radar (Angleterre)

RIGHT DRAFT 13 0.012.4026.4 0442.6419 Capteur d'effort du relevage (droit)

RP 2 0.012.4026.4 0441.4105 Pompe de lave-lunette arrière

S 12 0.012.4027.4 0442.3803 Électrovalve de descente du pont avant

ST1 17 0.012.8894.4 0443.7488/10 Infocenter (1)

ST2 21 0.012.8894.4 0443.7488/10 Infocenter (2)

Interrupteur d'autorisation au démarrage


START 2 0.012.4025.4 0441.6066 (Vert)

Capteur de température du liquide de


T 12 0.012.4025.4 0419.9260 refroidissement

Capteur de température d'huile de


TEMP 0.012.4026.4 0441.6649 transmission

TKAB1 39 0.012.8732.4 0.012.4026.4

40-18
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS

Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
TKAB2 38 0.012.8732.4 0.012.4026.4

TKAB3 0.012.8732.4 0.012.4419.4

Bouton-poussoir de montée du relevage


UP 3 0.012.2010.4 0441.2688 arrière

X1 0.012.4419.4 0.012.2010.4

X2 0.012.4419.4 0.012.2010.4

X3 0.012.2010.4 Phares de travail inférieurs arrière

X4 0.012.2010.4 2.8029.880.0/ 10 Feux de position et clignotants arrière

X5 0.012.2010.4 0.012.2018.4

Capteur de position de la suspension


X6 13 0.012.4025.4 0439.1530 du pont

0.012.4023.4
X7 4 0.012.4026.4
0.012.4024.4

0.012.4023.4
Capteur de pression d'air comprimé de
X8 0.011.9428.0 freinage de remorque
0.012.4024.4

Électrovalve de frein de stationnement de


X9 35 0.012.4023.4 remorque

Pressostat basse pression de freinage de


X10 0.012.4023.4 remorque

X11 0443.7851 Phare de travail supérieur arrière droit

X12 0443.7851 Phare de travail supérieur arrière gauche

X13 0443.7851 0443.6707

X14 3 0.012.4025.4 0.012.4027.4

Alimentation électrovalve Load Sensing de


X15 12 0.012.4027.4 0442.3803 la suspension du pont avant

X16 0.012.4031.4 0443.5909.4 Feu avant droit

X17 0.012.4031.4 0443.5909.4 Feu avant gauche

0.012.4023.4
X18 2 0.012.4026.4
0.012.4024.4

X19 2 0.012.4025.4 0.012.4030.4

X20 0443.7851 Connecteur alimentation CB

X21 0443.7851 Phare de travail avant droit

X22 0443.7851 Phare de travail avant gauche

X23 0443.7851 0442.6316 Plafonnier cabine

X24 0443.7851 0442.8090.4 Feux de position et clignotants avant droits

Feux de position et clignotants avant


X25 0443.7851 0442.8089.4 gauches

40-19
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS

Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
X26 6 0443.7851 0441.3192 Moteur d'essuie-glace avant

X27 5 0443.7851 0441.3192 Moteur d'essuie-lunette arrière

X28 1 0443.7851 0.012.1725.0 Haut-parleur avant droit

X29 1 0443.7851 0.012.1725.0 Haut-parleur avant droit

X30 0443.7851 0.012.1726.0 Haut-parleur arrière droit

X31 0443.7851 0.012.1726.0 Haut-parleur arrière gauche

X32 10 0443.7851 0441.2337 Montre

X33 23 0443.7851 Radio (marron)

X34 23 0443.7851 Radio (gris)

X35 0443.7851 Relais phares de travail supérieurs frontaux

X36 0443.7851 0441.2616 Éclairage tableau de bord latéral

X37 0443.7851 0441.4097 Interrupteur de signalisation porte ouverte

Prise remorque
X38 0.012.4026.4 0442.4116 (Pour feux et alimentation additionnelle)

Capteur de position de la pédale


X39 30 0.012.8894.4 0443.2708 d'accélérateur

0.012.4023.4
X40 37 0440.0055 Électrovalve de freinage pneumatique
0.012.4024.4

X41 0443.7354.4 0443.8670.4 Accoudoir

X42 0.012.8732.4 0443.7354.4

X43 33 0.012.8732.4 0443.7354.4

X44 0.012.4025.4 0419.9869

X45 0.012.4025.4 0443.2281 Capteur de niveau d'huile de freins

X46 2 0.012.4025.4 0419.4081 Relais préchauffage

X47 27 0.012.4025.4 Relais ventilateur de conditionnement d'air

X48 0.012.4025.4 Fusible F100 (30 A)

X49 0.012.4025.4 0443.6181 Avertisseur sonore

X50 27 0.012.4025.4 Relais démarrage moteur

X51 0.012.4025.4 0419.4081 Relais préchauffage

X52 0.012.4025.4 0419.4081 Relais préchauffage

X53 4 0.012.4025.4 0443.3861 Capteur d'angle de braquage

X54 2 0.012.4025.4 0442.6492 Pressostat conditionnement d'air

X55 2 0.012.4025.4 0442.6492 Pressostat conditionnement d'air

Moteur ventilateur de conditionnement


X56 1 0.012.4025.4 d'air

X57 3 0.012.4025.4 0.012.4031.4

40-20
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS

Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
X58 3 0.012.4025.4 0.012.4031.4

X59 36 0.012.8894.4 0439.1395 Interrupteur de pédale de frein droit

X60 36 0.012.8894.4 0439.1395 Interrupteur de pédale de frein gauche

Capteur de position de la pédale


X61 30 0.012.8894.4 0443.2708 d'embrayage

Capteur de proximité de pédale


X62 13 0.012.8894.4 0442.4165 d'embrayage enfoncée

X63 2 0.012.4025.4 0425.5241 Démarreur

X64 1 0.012.8732.4 Non affectée

X65 0.012.8732.4 Relais témoin de préchauffage

X67 0.012.8732.4 0114.3529 Prise de courant additionnelle (Masse)

X68 0.012.8732.4 0114.3529 Prise de courant additionnelle (Positif)

X69 28 0.012.8732.4 0441.9283 Interrupteur d'essuie-lunette arrière

X70 28 0.012.8732.4 Non affectée

X71 28 0.012.8732.4 0441.1496.4 Interrupteur de gyrophare

Interrupteur de commande des phares


X72 28 0.012.8732.4 0441.1496.4 de travail arrière

X73 0.012.8732.4 0441.4584 Interrupteur de radar

X74 34 0.012.8732.4 0442.2746.4/10 Levier de vitesses

X74b 1 0.012.8732.4 Non affectée

Interrupteur d'enclenchement du
X75 12 0.012.8732.4 0443.6527 super-réducteur

Bouton-poussoir de p. de f. avant
X76 3 0.012.8732.4 0441.1533 (en cabine)

Bouton-poussoir de p. de f. arrière
X77 3 0.012.8732.4 0441.1533 (en cabine)

X78 26 0.012.8732.4 0442.9597.4 Console du relevage

X79 0.012.8732.4 Fusible F50 (30 A)

X80 1 0.012.8732.4 Alimentation supplémentaire (en cabine)

X81 8 0.012.8732.4 Connecteur diagnostic

X82 0.012.8732.4 Fusible feux de stop (15 A)

X83 0.012.8732.4 Centrale clignotante (Rouge)

X84 0.012.8732.4 Centrale clignotante (Noir)

X85 0.012.8732.4 Centrale clignotante

X86 7 0.012.8732.4 0441.1512.4 Interrupteur de démarrage

Compresseur de la suspension
X87 1 0.012.8732.4 pneumatique du siège

X88 32 0.012.8732.4 0.010.2562.2

40-21
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS

Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
X89 0.012.8732.4 0.010.2562.2

X90 0.012.8732.4 0439.1395 Interrupteur de frein à main

X91 1 0.012.8732.4 0441.2338 Allume-cigare

X92 0.012.2018.4 0441.4115 Éclaireur de plaque de police

X93 0443.7875 0442.2054 Afficheur transmission

X94 0443.7875 0442.5709 Manomètre air comprimé

X95 0443.7875 Éclairage manomètre air comprimé

X96 0.012.8894.4 0443.8656 Comodo

X97 2 0.012.4025.4 Phares de travail avant (50S)

X98 28 0.012.8732.4 Interrupteur de PDF AUTO

X100 0443.6707 Gyrophare

Relais de commande 3ème vitesse


X102 0.010.2562.2 des ventilateurs de chauffage

Relais de commande 4ème vitesse


X103 0.010.2562.2 des ventilateurs de chauffage

Résisteur de ventilateur de chauffage


X104 0.010.2562.2 0.010.2535.1 gauche

X105 0.010.2562.2 0.010.2537.0 Ventilateur gauche de chauffage

X106 0.010.2562.2 0.010.2535.0 Ventilateur droit de chauffage

X107 0.010.2562.2 0.010.2535.1 Résisteur de ventilateur de chauffage droit

X108 0.010.2562.2 0.010.2528.1 Commutateur de vitesse des ventilateurs

Relais de commande 1ère vitesse et de


X109 0.010.2562.2
mise en service du climatiseur

X110 0.010.2562.2 0.010.2532.0 Interrupteur de conditionnement d'air

Thermostat de contrôle du
X111 0.010.2562.2 0.010.2537.1 conditionnement d'air

Connecteur éclairage du tableau de


X112 0.010.2562.2 commande du conditionnement d'air

X113 0443.8656 0.012.6472.4 Levier d'inverseur

X114 0443.8656 0442.9401 Interrupteur hazard

Y1 12 0419.9869 Non affectée

Y3 0419.9869 0211.2684 Actionneur

40-22
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS

3. COMPOSANTS
Ce chapitre contient:
1 - Tableau des connecteurs: configuration et brochage des connecteurs
2 - Tableau des composants: description technique et principe de fonctionnement
des composants
3 - Pin-out des boîtiers électroniques de commande

3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS

1 2 3
1
2 1 1
3 2

1 2 3
1 2

4 5 4 1 6
1 2
3 4

3 2

3 4 1 4

1 2
4 3 2 1 2 3

7 X
8 9 2
3 1
15 3 1
7 4

6 4
S 50 11 8 5
P
30 14 12 9 8 7

40-23
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS

10 11 C B 12
A

E F

1 3 5
1 2

13 14 15
6 5
8 7
7 8
2 1
5 6 2
2 1 1
1 2
1 2 3

16 17 18
6 12
14 13 13 14
10 9 9 10

1 2
2 1
1 2
1 7 2 1

19 20 21
21
22
18 22 21
17 18
17 13 26

1 1 14
2 1 2
2 1 2 1

40-24
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS

22 23 24
14 13
1
1 1 2

16

25 13 4
8 12 3 4

25 26 27 8 5
3 9
1
1
1 2
6

7 12
7 6
4 6
3

28 1 7 29 30
1 12 12 1 4 6

1 3
2 8 6 7 7 6

1
31 32 33
3 1

8 1

23 16
6 4
6

40-25
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS

34 35 2 36 1

2
3 4
1

3 3

2
1

37 38
2 1 31 19
9 20 6 30 8
21 19 31 20 9
3 7 21
10
18 7 30 3
29 18 10
22 2
17 29 22
11
1
2
4
5
6
28 17 6 15 4 11
23 16 28 23
12 16 12
27 27 25
25
13 24 14 26 15 15 26 14 24 13

39
K J X W X K
V J
B H W L
L H B
M U V
U M
C G C
G
N A T A
D T F N
O S S O
PEQ R F R D
E Q P

40 1 13

14 25

40-26
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS

41 2 22

45
24

68
46

40-27
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS

3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS

N° Description Code Caractéristiques Connecteur

Capteur de pression Alimentation 12V CC


d'air comprimé
1 de freinage de 011.9428.0 Résistance à 0 bar 10-13 Ohm X8
Résistance à 6 bar 119-129 Ohm
remorque

Capteur de
température du Résistance à 20 °C 1138±140 Ohm
2 0419.9260 T
liquide de Résistance à 90 °C 83,3±7 Ohm
refroidissement

Alimentation: 12V
3 Démarreur 0425.5241 X63
Résistance totale à 20°C : 0,061 Ohm

entre la broche 1 et la broche 2 :


Interrupteur normalement fermé (NF)
Interrupteur de frein à contact fermé résistance 3,9 Ohm
4 0439.1395 X90
à main entre la broche 3 et la broche 4 :
Interrupteur normalement ouvert (NO)
à contact fermé résistance 3,9 Ohm

entre la broche 1 et la broche 2 :


Interrupteur normalement fermé (NF)
5 Interrupteur de à contact fermé résistance 3,9 Ohm X59
0439.1395
pédale de frein entre la broche 3 et la broche 4 : X60
Interrupteur normalement ouvert (NO)
à contact fermé résistance 3,9 Ohm

Broche1 = masse
Capteur de position Broche2 = signal analogique
6 de la suspension du 0439.1530 X6
Broche3 = alimentation 8V CC
pont avant Sortie 1,8 +0,1V (vérins complètement rentrés)

Bouton-poussoir de Résistance entre la broche1 et la broche 2 interrupteur


7 p. de f. arrière 0441.1533 enclenché : ~160 Ohm PTO
(sur l'aile) Test diodes entre la broche 1 (positif) et la broche 3 (négatif)

Bouton-poussoir de DW
8 commande du 0441.2688 Interrupteur normalement ouvert (NO) UP
relevage arrière

Interrupteur Interrupteur normalement fermé (NF)


9 d'autorisation de 0441.6066 START
à contact fermé résistance 3,9 Ohm
démarrage

Capteur de Alimentation 5V CC
10 température d'huile 0441.6649 Sortie à 0 °C env. 2,8V TEMP
de transmission Sortie à 100 °C env. 1,8V

Capteur de Capteur normalement fermé (NF)


11 proximité de pédale Broche1 = masse
0442.4165 X62
d'embrayage Broche2 = signal analogique
enfoncée Broche3 = alimentation 12V

Broche G = entrée venant du capteur


12 Manomètre air 0442.5709 Broche + = alimentation 12V X94
comprimé Broche - = masse

Électrovalve Broche1 = masse


13 d'engagement- 0443.1661 Broche2 = alimentation DT
dégagement du Résistance entre la broche1 et la broche 2 : 10 Ohm
pont avant (4RM)

Pressostat basse Pressostat normalement ouvert (NO)


14 pression d'huile de 0443.1690 PRESS.SWITCH
pression d'ouverture 18 bar
transmission (rouge)

40-28
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS

N° Description Code Caractéristiques Connecteur

Broche1 = alimentation 5,0V CC


Capteur de position Broche2 = masse
15 de la pédale 0443.2708 Broche4 = signal analogique X39
d'accélérateur Sortie 0,5VCC (pédale complètement relâchée)
Sortie 4,5VCC (pédale complètement enfoncée)

Broche1 = alimentation 5,0V CC


Capteur de position Broche2 = masse
16 de la pédale 0443.2708 Broche4 = signal analogique X61
d'embrayage Sortie 0,5VCC (pédale complètement relâchée)
Sortie 4,5VCC (pédale complètement enfoncée)

Broche1 = alimentation 5,0V CC


17 Capteur de position Broche2 = masse
0443.2708 POS.SENS.
du relevage arrière Broche4 = signal analogique
Sortie 0,5VCC (pédale complètement relâchée)

Broche1 = masse
18 Électrovalve 0443.4425 Broche2 = alimentation EV PROP
proportionnelle Résistance entre la broche1 et la broche 2 : env. 5 Ohm

Broche1 = masse
Capteur de régime Broche2 = signal rectangulaire
19 pour compteur 0443.8436 Broche3 = alimentation 12V NAB
(kilométrique) Niveau haut : 3,5-4,3 V
Niveau bas : 0,6-1,2 V

Broche1 = masse
Capteur de vitesse Broche2 = signal rectangulaire
20 de rotation en sortie 0443.8449 Broche3 = alimentation 12V PTO SEN
de la boîte de Niveau haut : 3,5-4,3 V
vitesses Niveau bas : 0,6-1,2 V

Broche1 = masse
21 Radar 0443.8654 Broche2 = signal rectangulaire (100 impulsions par mètre) RADAR
Broche3 = alimentation 12V

Broche1 = masse
22 Radar (Angleterre) 0443.8655 Broche2 = signal rectangulaire (100 impulsions par mètre) RADAR
Broche3 = alimentation 12V

Électrovalve de Broche1 = masse


23 blocage de 0443.1661 Broche2 = alimentation EV DF
différentiel Résistance entre la broche1 et la broche 2 : 10 Ohm

Broche1 = masse
Électrovalve de
24 0443.1661 Broche2 = alimentation EV PTO
p. de f. arrière Résistance entre la broche1 et la broche 2 : 10 Ohm

Bouton-poussoir de Résistance entre la broche1 et la broche 2 interrupteur


25 p. de f. avant 0441.1533 enclenché: ~160 Ohm X76
(en cabine) Test diodes entre la broche 1 (positif) et la broche 3 (négatif)

Bouton-poussoir de Résistance entre la broche1 et la broche 2 interrupteur


26 p. de f. arrière 0441.1533 enclenché: ~160 Ohm X77
(en cabine) Test diodes entre la broche 1 (positif) et la broche 3 (négatif)

Interrupteur Interrupteur normalement fermé (NF)


27 d'enclenchement du 0443.6527 X75
à contact fermé résistance 3,9 Ohm
super-réducteur

Broche1 = masse
Capteur d'effort Broche2 = signal analogique RIGHT DRAFT
28 0441.6419
relevage Broche3 = alimentation 8V LEFT DRAFT
Signal sans outil attelé : 4V ± 0,2 V

40-29
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS

N° Description Code Caractéristiques Connecteur

Broche1 = signal 1
Broche2 = alimentation 8V
Broche3 = masse
Broche4 = signal 2

Capteur d'angle Gauche Droit


29 0443.3861 X53
de braquage PIN 0°
24°± 2° 15° ± 2° 14,2° ± 2° 23,2° ± 2°
1 8V 8V 0V 0V 8V
4 8V 0V 0V 8V 8V

Broche1 = masse
Broche2 = signal analogique
Capteur de Broche3 = alimentation 5V
suralimentation Signal avec pression 0,5 bar : environ 0,5 V
30 0419.9552 B41
moteur Signal avec pression 4 bar : environ 4,5 V
Résistance entre la Broche1 et la Broche2 : 58 Kohm
Résistance entre la Broche1 et la Broche3 : 13 Kohm
Résistance entre la Broche2 et la Broche3 : 58 Kohm

Capteur de vitesse Résistance: 336 ± 34 Ohm


31 de rotation de l'arbre 0419.9792 B40
Inductance: 128,8 ± 13 mH
à cames (Pick-Up)

83
50
30
86s

75 15

32 Interrupteur de 0441.1512.4 X113


démarrage
Pin 30 15 50 75 83
Pos

1 3

4 6

33 Levier d'inverseur 0.012.6472.4 Pin X86


1 2 3 4 5 6
Pos
Avant
Avanti

Folle
Point mort

Indietro
Arriere

40-30
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS

N° Description Code Caractéristiques Connecteur

Connecteur X66 : contact normalement ouvert


- avec pression en augmentation :
Pressostat de contact fermé à 2,4 bar maximum
commande du contact ouvert à 28,5±1,5 bar
34 ventilateur - avec pression en diminution :
0442.6492 X54 - X55
additionnel de contact fermé à 19,5±1,5 bar
conditionnement contact ouvert à 1,2±0,3 bar
d'air Connecteur X84 : contact normalement ouvert
- avec pression en augmentation : contact fermé à 20±1 bar
- avec pression en diminution : contact ouvert à 16±1 bar

7 5 3 1

8 6 4 2
Interrupteur des
35 phares de travail 0441.1496.4 3
sur toit

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

7 5 3 1

8 6 4 2
Interrupteur des
36 phares de travail 0441.1496.4 3A
inférieurs

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

40-31
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS

N° Description Code Caractéristiques Connecteur

7 5 3 1

8 6 4 2

37 Interrupteur des 0441.1496.4 4


feux 50S

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

7 5 3 1

8 6 4 2

38 Interrupteur 4RM 0441.1496.4 8

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

7 5 3 1

8 6 4 2

39 Interrupteur de 0441.1496.4 X71


gyrophare

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

40-32
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS

N° Description Code Caractéristiques Connecteur

7 5 3 1

8 6 4 2
Interrupteur de
40 commande des 0441.1496.4 X72
phares de travail
arrière

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

7 5 3 1

8 6 4 2

41 Interrupteur de la 0442.2763 5
suspension avant

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

7 5 3 1

8 6 4 2

42 Interrupteur ASM 0441.1498 6

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

40-33
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS

N° Description Code Caractéristiques Connecteur

7 5 3 1

8 6 4 2

Interrupteur de
43 blocage de 0441.1498 7
différentiel

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

0
1
2

7 5 3 1

8 6 4 2

44 Interrupteur des 0441.1497 1


feux de position

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

40-34
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS

N° Description Code Caractéristiques Connecteur

7 5 3 1

8 6 4 2

45 Interrupteur hazard 0442.9401 X114

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Pos

0
1
2

7 5 3 1

8 6 4 2

Interrupteur
46 essuie-lunette 0441.9283 X69
arrière

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos

40-35
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES

3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE


COMMANDE

3.3.1 BOÎTIER MOTEUR

CONNECTEUR MX1

1 13

14 25

Broche Tens. Sigle Fonction


1 Masse aimant de stop
2 Sortie numérique de l'aimant de stop
3 Sortie numérique de la commande de préchauffage
4 Non affectée
5 Non affectée
6 Non affectée
7 Non affectée
8 0V GND Potentiel de référence pour le signal sur la broche 9
9 Entrée analogique capteur de température du liquide de refroidissement
10 0V GND Masse
11 Non affectée
12 0V GND Potentiel de référence pour le signal sur la broche 13
13 Entrée numérique pour le régime 1 (Arbre à cames)
14 STG- Sortie PWM, signal pour l'électro-aimant de l'actionneur
15 STG+ Sortie PWM, signal pour l'électro-aimant de l'actionneur
16 Blindage du capteur de la position de la crémaillère (pour broches 17, 18 et 19)
17 RF- Raccordement commun pour les bobines de référence et mesure
18 RF REF Entrée analogique, signal de mesure de la bobine de référence
19 RF MESS Entrée analogique, signal de mesure de la bobine de référence
20 Non affectée
21 Non affectée
22 Non affectée
23 0V GND Potentiel de référence pour le signal sur la broche 24
24 Entrée analogique, signal du capteur de la pression de l'air de suralimentation
25 +5V +5V LDA Tension de référence +5V pour le signal sur la broche 24

40-36
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES

CONNECTEUR MX2

1 13

14 25

Broche Tens. Sigle Fonction


1 0V +31 Négatif batterie
2 0V +31 Négatif batterie
3 Non affectée
4 Non affectée
5 Non affectée
6 Entrée boîte de vitesses en position neutre
7 Entrée signal régime moteur
8 Non affectée
9 Non affectée
10 L Interface série ISO 9141 (Connecteur diagnostic)
11 K Interface série ISO 9141 (Connecteur diagnostic)
12 CAN_H CAN_H
13 CAN_L CAN_L
14 +12V +15 Positif batterie (+15)
15 LED mémoire moteur
16 Sortie régime moteur
17 0V GND Potentiel de référence pour le signal sur les broches 18, 19, 20
18 Signal touche “MAX”
19 Signal touche “HOLD”
20 Signal accélérateur manuel
21 Signal touche “MIN”
22 Non affectée
23 0V GND Potentiel de référence pour le signal sur la broche 24
24 Entrée analogique, signal du capteur de l'accélérateur à pédale (SWG)
25 +5V +5V REF Tension de référence +5V pour le signal sur la broche 24

40-37
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES

3.3.2 CENTRALE TRANSMISSION

CONNECTEUR E.C.U. (PS)

2 22

45
24

68
46

Broche Tens. Sigle Fonction


1 0V VM1 Négatif batterie
2 0V VM2 Négatif batterie
3 0V VMG1 Potentiel de référence pour le signal sur les broches 16, 17, 40 et 62
4 0V VMG2 Potentiel de référence pour le signal sur la broche 44
5 ADM4 Sortie pour témoin de signalisation des pannes
6 Non affectée
7 Non affectée
8 VPS2 Alimentation (+) commun électrovalves Y1, Y2, Y3, Y4, Y5
9 Non affectée
10 Non affectée
11 ADM6 Alimentation électrovalve Y2
12 Non affectée
13 +12V VPS1 Alimentation (+) électrovalve proportionnelle et électrovalves Y6 et Y7
14 SD1 Signal commande affichage
15 SDDK Connecteur diagnostic
16 EF5 Entrée numérique capteur de vitesse de rotation de l'embrayage central (NHK)
17 EF7 Entrée numérique capteur de régime en entrée (nMot, nLse)
18 Non affectée
19 Non affectée
20 ED3 Entrée analogique pour le signal de commande de marche arrière
21 ED10 Positif batterie (15+)
22 ED7 Signal numérique bouton-poussoir de diminution gamme
23 VPE1 Positif batterie (30+)
Alimentation (-) capteur de position angulaire de la pédale d'embrayage et capteur de
24 VMGA1 température
25 CAN H CAN H
26 CAN L CAN L
27 CAN RES CAN RES
28 Non affectée
29 ED11 Entrée analogique pour le signal basse pression d'huile de transmission
30 Non affectée

40-38
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES

Broche Tens. Sigle Fonction


31 EDM1 Signal boîte de vitesses mécanique en position neutre
32 AIP3 Alimentation électrovalve Y6
33 ADM8 Alimentation électrovalve Y4
34 ADM7 Alimentation électrovalve Y3
35 Non affectée
36 SD4 Sortie vitesse véhicule
37 AU Alimentation (+) capteur de position angulaire de la pédale d'embrayage
38 EU1 Entrée analogique pour le signal du capteur de position angulaire de la pédale d'embrayage
39 ER1 Entrée analogique pour le signal capteur de température
40 EF6 Entrée numérique capteur de régime en sortie (nLsa)
41 Non affectée
42 Non affectée
43 Non affectée
44 ED8 Entrée numérique capteur de fin de course de la pédale d'embrayage
45 VPI Positif batterie (15+)
46 Non affectée
47 Non affectée
48 Non affectée
49 Non affectée
50 AIP7 Alimentation électrovalve Y5
51 Non affectée
52 Non affectée
53 Non affectée
54 Non affectée
55 AIP4 Alimentation électrovalve Y7
56 0V AIP1 Alimentation (-) électrovalve proportionnelle
57 +12V ADM5 Alimentation électrovalve Y1
58 Non affectée
59 Non affectée
60 Non affectée
61 Non affectée
62 EF4 Entrée numérique capteur de régime (nAb)
63 ED1 Entrée analogique pour le signal de commande de marche avant
64 Non affectée
65 ED2 Entrée analogique pour le signal de commande neutre
66 Non affectée
67 ED6 Signal numérique bouton-poussoir d'augmentation de gamme
68 +12V VPE2 Positif batterie (30+)

40-39
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES

3.3.3 INFOCENTER 2 ET 3

ST1 6 12 ST2

13 26

1 14
1 7

CONNECTEUR ST1
Broche Tens. Sigle Fonction
1 KL31 Transmission interface diagnostic
2 +12V KL15-ST +15 clé
3 KL31 Masse lampes
4 +12V KL58 +58 feux
5 GROUT Sortie vitesse effective véhicule (radar)
6 PPOUT Sortie régime p. de f. arrière
7 GETOEL Pression d'huile de transmission
8 HANDBR Témoin de frein à main et niveau d'huile de freins
9 0V KL30-ST Masse véhicule
10 RXD Réception interface diagnostic
11 VHOUT Sortie vitesse théorique véhicule (roues)
12 0V KL31E Masse électronique
CONNECTEUR ST2
Broche Tens. Sigle Fonction
1 DIFF Témoin de blocage de différentiel
2 BLINK2 Témoin de feu clignotant 2ème remorque
3 BLINK1 Témoin de feu clignotant 1ère remorque
4 BLINK Témoin de feu clignotant tracteur
5 HML DOWN
6 HML UP
7 LADEK Témoin de charge d'alternateur
8 LUFTF Colmatage du filtre à air
9 MOTOEL Témoin de pression d'huile moteur
10 FRONTZ Témoin de p. de f. avant
11 HECKZ Témoin de p. de f. arrière
12 MOTOR Régime moteur
13 TANK Indicateur du niveau de carburant
14 ALLRAD Témoin de 4 roues motrices
15 KUEHLT Température du liquide de refroidissement

40-40
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES

Broche Tens. Sigle Fonction


16 FERNL Témoin des feux de route
17 HYDRA Colmatage du filtre à huile du circuit hydraulique
18 Non affectée
19 VORGL Contrôle des bougies de préchauffage
20 RPTO Régime de p. de f. arrière
21 GROUND Entrée vitesse réelle tracteur (radar)
22 WHEEL Entrée vitesse théorique tracteur
23 TRAILER Entrée témoin de freinage de remorque Italie
24 Non affectée
25 EMR Entrée témoin moteur
26 Non affectée

40-41
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES

3.3.4 BOÎTIER RELEVAGE

CONNECTEUR JX1 (NERO)

8 1

23 16

Broche Tens. Sigle Fonction


1 Électrovalve de montée
2 Électrovalve de descente
3 8V Alimentation capteurs d'effort
4 12V Alimentation boîtier électronique (F34)
5 12V Alimentation boîtier électronique (F34)
6 Levier contrôle: Transport 5,5 V
Stop: 3,8 V
Contrôle: 2,1 V
Flottante: 1,7 V
7 0,3÷8,0V Potentiomètre de réglage de la profondeur de travail
8 0,3÷8,0V Potentiomètre de réglage de la vitesse de descente
9 Touche de montée manuelle
10 0÷8,0V Entrée capteur d'effort gauche
11 Sortie régime p. de f
12 Non affectée
13 Sortie LED d'état
14 0,3÷8,0V Potentiomètre de réglage de la hauteur de montée maximale
15 5,0 V Alimentation capteur de position
16 Touche de descente manuelle
17 0÷8,0V Entrée capteur d'effort droit
18 0V Masse pour panneau potentiomètres
19 0,3÷8,0V Potentiomètre Mix
20 0V Masse centrale
21 0V Masse capteurs
22 8V Alimentation panneau et levier
Capteur de position du relevage:
23 position haute: 0,6V (± 0,1V)
position basse: 4,5V (± 0,1V)

40-42
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES

CONNECTEUR JX2 (BIANCO)

8 1

23 16

Broche Tens. Sigle Fonction


1 Non affectée
2 Sortie différentiel
3 Entrée radar (130 impulsions par mètre)
4 Non affectée
5 Non affectée
6 Non affectée
7 Non affectée
8 Sortie 4WD
9 8V Alimentation pour capteur extérieur (Prise ISO4)
10 8V Alimentation capteurs de braquage
11 Entrée ASM AUTO
12 Entrée contrôle de patinage
13 Entrée différentiel
14 Entrée capteur extérieur (Prise ISO4)
15 ISO9141 K Line
16 Entrée capteur d'effort 1
17 0V Masse pour capteur extérieur (Prise ISO4)
18 Entrée capteur d'effort 2
19 Entrée vitesse de rotation des roues (130 impulsions par mètre)
20 Entrée freins
21 Non affectée
22 ISO9141 L Line
23 0V Masse pour capteurs de direction

40-43
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES

3.3.6 BOÎTIER SUSPENSION AVANT

8 1

23 16

CONNECTEUR JX3 (NERO)


Broche Tens. Sigle Fonction
1 Sortie électrovalve de montée
2 Sortie électrovalve de descente
3 Non affectée
4 +12 V +12 V
5 +12 V +12 V
6÷19 Non affectée
20 0V Masse boîtier
21÷23 Non affectée
CONNECTEUR JX4 (BIANCO)
Broche Tens. Sigle Fonction
1 Non affectée
2 Sortie électrovalve Load Sensing
3÷ 7 Non affectée
8 Sortie témoin contrôle
9 Alimentation pour capteur extérieur
10 Non affectée
11 Entrée état 4RM
12 Entrée bouton-poussoir de commande
13 Entrée switch des freins
14 Entrée capteur de position
15 Ligne diagnostic ISO 9141 K
16 Non affectée
17 0V Masse pour capteur extérieur
18 Non affectée
19 Entrée vitesse de rotation des roues
20 Non affectée
21 Non affectée
22 Ligne diagnostic ISO 9141 L
23 Non affectée

40-44
4.1 POINTS DE MASSE

4. SYSTÈMES
4.1 POINTS DE MASSE

GND5

P4

F0024531 F0025360

GND1

GND4

F0038860
F0025371

GND2

GND4
GND3

GND

F0038870 F0024281 F0025391

F0041330 40-45
4.2 DÉMARRAGE

4.2 DÉMARRAGE

8 1
7
0 1 2

0.012.8732.4 1 2 6 10 50 15 X 30 +30 -31

X75 MX2 MX1 X86 P1 P4

MS1
1 31 20
TKAB3

0.012.4419.4

0.012.4025.4
F51
100A
200A

START
+50 +30 D+ B+ X51 X52 X46 X50
2 1 3 1 2 5 2 1
+
GND2
M G

- 2
6
5 4 3

+ -

BATTERY

1 Interrupteur de démarrage
2 Interrupteur d’autorisation au démarrage (Vert)
3 Relais démarrage moteur
4 Relais préchauffage
5 Alternateur
6 Démarreur
7 Interrupteur d’enclenchement du super-réducteur
8 Boîtier électronique moteur

D0012230 40-46
4.3 PRÉCHAUFFAGE

4.3 PRÉCHAUFFAGE

0441.9533
RL1(40A)

30 85

6 7 1 86 87

F16

F30
F1

F27
0 1 2

100A

7.5A
7.5A

3A
0.012.8894.4
86
87

30
85
1 2 3 4 3 3 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6 7

0.012.8732.4
X65 MX2 MX1 X86 P1 J2 P4 J3 J1
AS6
12
7
ST2
PRE HEATING 19

AS3
+15 2 9
5 +30 9 5
AS1
GND 12 21 GND4
GND 3

ST1 TKAB3
4 11 18 1
MS2 MS1
0.012.4025.4

0.012.4419.4

F52
200A

+50 +30 X51 X52 X46 X63


2 1

+ -
4 3 BATTERY
2

1 Interrupteur de démarrage
2 Démarreur
3 Relais préchauffage
4 Démarreur
5 Infocenter
6 Relais témoin de préchauffage
7 Boîtier électronique moteur

D0012240 40-47
4.4 RÉGULATION ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

4.4 RÉGULATION ÉLECTRIQUE DU MOTEUR

RL1 1 Interrupteur de démarrage

0441.9533
2 Boîtier électronique moteur
30 85 86 87

3 Capteur de position de la pédale d’accélérateur


1
4 Infocenter

F27

F16

F30
F1
0 1 2
5 Accoudoir

100A

7,5A

7,5A
3A
0419.9808 0.012.4025.4 0.012.8732.4
6 Connecteur diagnostic

X86
50 15 X 30
P1
+30

J2
9 -31

P4
7 6
J3
7
J1
7 Capteur de suralimentation moteur
GND4
8 Actionneur
B37
9 Capteur de vitesse de rotation de l’arbre à cames (Pick-Up)
11
1
2
+ - 10 Capteur de température du liquide de refroidissement
BATTERY 11 Capteur de température du carburant
B43 X44 MS1 MX1

1 8 22
10 2 9 24
8
9

B40 5 15 5
1 12 16
9 2 13 28
12
13
14 4 14
Y3 15 6 15
1 16
2 17 10 17
8 3 18 19 18
4 19 11 19
5
29 24
B41 27 25
p 1 23 17 23
2 24
7 3 25
10

2
GND2 MX2
4 1
12 2

6 11 7
10
3
4 11
21
X81 19
18
17
15
14
4
16
20
23
25
24

EMR X42 AS1 AS2 AS6


2 1 3 5 2 4 3 1 6 12 13 9 5 4 21 4 10 11 9 10
AS3

0.012.8894.4
0443.7354.4

X41 ST1 ST2 X39


7 6 8 20 17 19 18 16 21 1 10 2 9 11 3 12 25 12 2 1 4
ENGINR RPM
RX

WHEEL RPM OUTPUT

EMR ALARM
TX

+15

+30

GND

GND

3
5 4

D0012250 40-48
4.5 ÉCLAIRAGE - SIGNALISATION

4.5 ÉCLAIRAGE - SIGNALISATION

0441.9533.4
1 Interrupteur de démarrage
18 RL 11 RL 6
2 Infocenter
RL 10 RL 5 HALF BEAM RL 7 RL 14
3

F9
FULL BEAM
TOP FULL BEAM POSITION
RL 1
(40A) TOP HALF BEAM HAZARD Interrupteur des phares de travail sur toit

7.5A
1 2 1 2 1 2 85 86 1 2 1 2
G

4 Interrupteur des feux de position


31 L 58L R 58R
4 5
D9
3 4 5
D8
3 4 5 3
1N4007 D2
30 87 4 5
D4
3 4 5
D5
3 C3C2 C1 49A 49 31

5 Feu avant gauche

0.012.4026.4
1N4007 1N4007 D1 1N4007 1N4007
X38 1N4007
6 Feu avant droit
GND5 0443.7851 GND2 1 7 Avertisseur sonore

F16
F12

F23
F33

F24

F25

F20
F26

F31
F23

F15

F32

F21
F22
F1
100A
8

7.5A

7.5A

7.5A
7.5A

7.5A
7.5A
30A
1 2

15A

15A

15A

15A
Feux de position et clignotants arrière droit

15A
3A
15A
0

1
X25
2 9 Feux de position et clignotants arrière
3 31 28 26 29 27 50 15 X 30 3 25 12 7 3 9 1 8 23 10 9 13 6 +30 -31 7 3 6 17 2 1 5 1 22 2 1 4 11 8 9
17 gauche

0.012.8732.4
4
5
TKAB2 TKAB1 X86 J1 P5 P5 P6 J1 P6 J1P5 P5 P1 P4 J3 P5 J1 P2 P5 J3 P5 J2

X24
10 Éclaireur de plaque de police
1
2 11 Centrale clignotante feux indicateurs de
16 3
4 direction
5

1 X22 12 Interrupteur hazard


15
2
3 DS1
13 Signalation
4
5
20
16 14 Phare de travail avant droit
13
1 X21 12 15 Phare de travail avant gauche
2 11
14 3
4
6
5
16 Feux de position et clignotant avant droit
13 5
see 40-55 17 Feux de position et clignotant avant gauche

+ -

BATTERY

X96
1
Abb
Flash

H
17

15/1
12
56a
11
56b
10
56
9
8
-31
7
49
6
0

15
5
R
L

30
4
L
3
R
2
49a
1
X84
X85
X83

AS4 MS1 AS1 AS3 AS2


X114 P1 49b RELE 49 31 49a RA LA 3 4 5 6 12 9 8 7 26 22 20 19 18 17 16 21 5 9 8 2 1 18 7
0.012.4419.4

0.012.8894.4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TKAB3 0.012.4031.4 0.012.4025.4
0443.8656

11 GND4
X2 X1 11 3 ST1 12 9 ST2
4 1 5 4 1 5 X49 X58 X57 6 8 9 10 2 3 1 10 9 5 4 9 2 2 3 4 16

GND
GND

DIRECTION LIGHT
TRAILLER 2
TRAILLER 1

HIGH BEAM
1 2 2 1 3 2 1 3

+58
+30
+15
GND2
0.012.2010.4 X5 X4 X4
1 2 2 1 3 2 1 3
7 0
1
2
0

X92 X16 X17 4 3 2


0.012.2018.4 9 8
1

1 2 2 1 3 2 1 3

12 10 6 5

D0012570 40-49
4.6 ACCESSOIRES CABINE

4.6 ACCESSOIRES CABINE

0441.9533
RL 5 RL 1
POSITION (40A)

5A
1 2 85 86

F8
4 5 3 30 87
D3

1N4007

3 5 7

F24

F20

F18

F28
1 2 4 6

F1

F7
0 1 2

100A
7.5A

30A

30A

15A

20A
30 58
15
- GND4
- 30 4 3 2 1 2 1 1 2 3 50 15 X 30 7 3 4 +30 -31 7 21 6 3

0.012.8732.4
0443.7851
X37 X23 X32 X36 X87 X91 X86 P5 P6 P3 P1 P4 J3 P3 P2

+ -
GND
BATTERY

DS1
13
21
18

1 Interrupteur de signalisation porte ouverte


2 Plafonnier cabine
3 Montre
4 Éclairage tableau de bord latéral
5 Compresseur de la suspension pneumatique du siège
6 Allume-cigare
7 Interrupteur de démarrage

D0005831 40-50
4.7 PHARES DE TRAVAIL

4.7 PHARES DE TRAVAIL

9 10 1 Gyrophare
2 Phare de travail supérieur arrière gauche
2 1 2 1 3 Phare de travail supérieur arrière droit
1

0.012.2010.4

0.012.2010.4
X3 X3 4 Feux de position et clignotant avant droit
(SX) (DX)
5 Feux de position et clignotant avant
1 2 gauche
0443.6707

X100
6 Relais phares de travail supérieurs
6 frontaux
2 3 4 5 7 8 7 Phare de travail avant gauche

0441.9533
GND 8 Phare de travail avant droit
1 2 1 2 1 2 2 1 2 1 3 1 2 4 1 3 1 3 3 2 3 2
9 Phares de travail inférieurs arrière gauche
0443.7851

RL 10 RL 11

0.012.4419.4
RL 2 RL 3 RL 1
X13 X12 X11 X24 X25 X35 X22 X21 X2 X1 (40A) (40A) (40A) FULL BEAM Full Beam Top

10

F20
Phares de travail inférieurs arrière droit

F6

F4
85 86 85 86 85 86 1 2 1 2

11

30A

30A
Interrupteur de démarrage

30A
87 30 87 30 30 87 4 5 3 4 5 3

D8 D7

1N4007 1N4007
12 Interrupteur de commande des phares
de travail arrière

F33
F1
11 13

F10

F14
Interrupteur de gyrophare

F9

F2
GND3

15A
100A

7.5A

7.5A
14

30A
15A
1 2
0
Interrupteur des feux 50S
15 Interrupteur des feux de position
8 7 9 10 12 17 19 2 50 15 X 30 5 6 9 4 2 +30 -31 7 21 9 18 14 12 25 2 6
16 Interrupteur des phares de travail sur toit

0.012.8732.4
DS1 TKAB3 X86 J1 J3 P2 P1 P4 J3 P5 P6 P3
17 Interrupteur des phares de travail
+ -
inférieurs
BATTERY

AS1 X71 X72


15 21 5 14 17 19 13 1 10 9 5 1 10 9 5
GND4
6
0.012.8894.4

0.012.4025.4

7
MS2

13 12
3A 3 1 4
1 10 9 5 1 10 9 5 1 6 8 9 10 2 3 8 7 5 4 3 1 9 10 2
X97 1 2

0
1
2

17 16
15 14

D0012580 40-51
4.8 ESSUIE-GLACE

4.8 ESSUIE-GLACE

RL4

0441.9533
1 2 FRONT GLASS W.

RL1
(40A)

31b
53a

31b
53a
31
53

31
53
GND 85 86
2 1 3 4 2 1 3 4

0443.7851
30 87
X27 X26 2 5 8 4 1 6

F10

F12
F1

F2
2
1

100A
3

30A

15A
7.5A
0

0 1 2

GND4
4 3 2 1 15 14 50 15 X 30 4 5 9 10 7 2 +30 -31 6 5 18 16 17 9 10 4 7 5 8
DS1 X86 X69 P1 P4 P3 P5 P6 J3
+ -

BATTERY

Int.
1

0
7
31b
16
53
15
J
14
53c
13
15/1
12
AS4

26 27
0443.8656 TKAB2 0.012.8732.4

0.012.4026.4
F.P. R.P.
1 2 2 1

M
GND2 M

6 5

1 Moteur d’essuie-lunette arrière


2 Moteur d’essuie-glace avant
3 Interrupteur de démarrage
4 Interrupteur essuie-lunette arrière
5 Pompe de lave-lunette arrière
6 Pompe de lave-glace avant
7 Levier d’inverseur

D0005951 40-52
4.9 INFOCENTER

4.9 INFOCENTER

0441.9533
RL1
(40A)

STEERING PRESS. CURCUIT


30 85 86 87

ENGINE PRESSURE

F27

F16
F1
ENGINE TEMP.

GENERATORE
0 1 2

AIR FILTER

100A

7.5A

3A
FUEL
GND
GND
+15
+30

2 9 3 12 15 24 8 9 13 7 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6
0.012.8894.4

0.012.8732.4
ST1 ST2 X86 P1 J2 P4 J3

15
9 + -
13
AS2 BATTERY
5
9
AS3 8

21
AS1
2 5 10 3 23 14 8
MS2 MS1 TKAB2
0.012.4025.4

D+ B+ T X97 L P FUEL 0.012.4026.4


1 2 14 1 2 1 2 1 2
+
GND2 GND2
G
P P

-
6 5 4 3
7

1 Infocenter
2 Interrupteur de démarrage
3 Capteur de niveau de carburant
4 Pressostat huile moteur
5 Capteur de colmatage filtre à air
6 Capteur de température du liquide de refroidissement
7 Alternateur

D0012260 40-53
4.10 PRISES DE COURANT

4.10 PRISES DE COURANT

2 4

0441.9533
0.012.8894.4 0012.4026.4 RL1

0441.9533
19 2 1 (40A)

0443.7850
JX4 X38
ST1 GND
GND 12
30 85 86 87
GND 3
+30 9
1 5
10

F18

F19
+15 2

F27

F16

F10
F1
WHEEL RPM OUTPUT 11 0 1 2

100A

7.5A
7.5A
RPM PTO OUTPUT 6

30A

30A

3A
RADAR OUTPUT 5 3
GND4
7 6 4 9 5 21 11 5 - + 30 31 50 15 X 30 3 1 2 +30 9 -31 7 6 18

0.012.8732.4
AS3 AS1 MX1 FE1 X67 X68 TKAB1 X86 P3 P1 J2 P4 J3 P3

ISO7
6
2
4
9 3
5 1
1 2
6
X80
ISO4 + +-
1
2
8 3 BATTERY
4

JX1 JX2
11 9 14 17 19

1 Boîtier électronique moteur


2 Boîtier électronique de commande de la
suspension du pont avant
3 Prise de courant additionnelle
4 Prise remorque
(Pour feux et alimentation supplémentaire)
5 Interrupteur de démarrage
6 Alimentation supplémentaire (en cabine)
7 Boîtier électronique de commande du relevage
arrière
8 Prise ISO4 (Alimentation des équipements extérieurs)
9 Prise ISO7 (Raccordement des équipements extérieurs)
10 Infocenter

D0012270 40-54
4.11 RADIO - CB

4.11 RADIO – CB

0441.9533

RL1
(40A)

30 85 86 87

F1

F7

F8
100A

20A

5A
0 1 2

0443.7851 50 15 X 30 +30 -31 7 6 3


X86 P1 P4 J3 P2
-
X30
7 +

X28
+ -
1
6 2 BATTERY

X20 DS1
30 3 18

5 15 2
- 1
21

GND5

X34
- 16
30 14
15 12
58 15 see 40-49
4 - rechts 6
+ rechts 2
- links 7
+ links 3
X33
0.012.8732.4
+

3 -
X31

2
2 1
X29

1 Interrupteur de démarrage
2 Haut-parleur avant gauche
3 Haut-parleur arrière droit
4 Radio
5 Connecteur alimentation CB
6 Haut-parleur avant droit
7 Haut-parleur arrière gauche

D0012280 40-55
4.12 CONDITIONNEMENT D'AIR - VENTILATEURS DE CHAUFFAGE

4.12 CONDITIONNEMENT D'AIR - VENTILATEURS DE CHAUFFAGE

0441.9533 1 Interrupteur de démarrage


RL5
(POSITION)
RL1
(40A) 2 Fusible F50 (30 A)
1 2
3 Relais commande 4ème vitesse des
4 5 3
30 85 86 87
ventilateurs de chauffage

F1

F3
D7

4 Commutateur de vitesse des ventilateurs

F24
1N4007

100A

30A
18 19 5 Ventilateur droit de chauffage

7.5A
0 1 2 F20
F100
30A
6 Ventilateur gauche de chauffage
30A M
0.012.8732.4 7 Résisteur de ventilateur gauche de chauffage
2 1
X48
2 1
X56 X86
50 15 X 30
P5
7
P1
+30
P4 J3
-31 7
P3
15 14
8 Résisteur de ventilateur droit de chauffage
X47
9 Relais commande 1ère vitesse et mise en
70A

3
1
17 service conditionnement d'air
2
5 10 Relais commande 3ème vitesse des
K + - ventilateurs de chauffage
16 11 Interrupteur de conditionnement d’air
X55 BATTERY
1
12 Thermostat de contrôle du conditionnement
P

15 d’air
2
1 5 13 Connecteur éclairage tableau de commande
X54 MS1
du conditionnement d'air
0.012.4025.4

14 Alternateur
15 Pressostat conditionnement d’air
16 Compresseur de climatiseur
D+ B+ X88 X89 X79 17 Relais ventilateur de conditionnement d’air
+ GND2
4 1 2 3 5 6 1 2 3
GND4
1 2
18 Fusible F100 (30 A)
G
30A
F50 19 Moteur ventilateur de conditionnement d’air
-
2
0.010.2562.2

14

X112 X111 X110 X102 X109 X107 X104 X105 X106 X108 X103
2 1 A B C 2 1 87b 87 86 85 30 30 85 86 87 87b 4 3 2 1 4 3 2 1 2 1 1 2 2 3 4 5 1 30 85 86 87 87b
1 2 3 4 C

M M

12 11 10 8 7 6 5 3
13 4
9

D0012290 40-56
4.13 SYSTÈME DE FREINAGE

4.13 SYSTÈME DE FREINAGE

4 5

0.012.2010.4
0.012.2010.4
1

X4 (DX)
X4 (SX)
Interrupteur de pédale de frein gauche
2 Interrupteur de pédale de frein droit
3 3 Prise remorque

0441.9533
RL1
(40A)
RL 8
(STOP)
RL 9
(DT/BRAKE)
(Pour feux et alimentation supplémentaire)
X2 X1 1 2 1 2
4 Feux de position et clignotants arrière gauche
54 54a 1 6 1 6 30 85 86 87
5 Feux de position et clignotants arrière droit

0.012.4419.4
4 5 3 4 5 3

X38 D6 D7

1N4007 1N4007

6 Fusible feux de stop (15 A)


1 2 7 Interrupteur de frein à main

F16

F11
F1

F27
8
7 8 Interrupteur de démarrage

100A

7.5A
20A
3A
6 0 1 2
9 Électrovalve du pont avant (4RM)
GND4 10
50A

GND4 Boîtier électronique de commande du


+30
2 3 4 1 2 3 4 1 25 24 7 1 2 2 4 3 1 50 15 X 30 -31 7 6 4 20 24 17 19 8 9
relevage arrière
0.012.8894.4

0.012.8732.4
X60 X59 TKAB1 TKAB3 X82 X90 X86 P1 P4 J3 J1 P5 P3 J2
11 Capteur de niveau d’huile de freins
12 Infocenter

see 40-58
+ -

BATTERY

AS3
11
ST1 10
+15 2 9
+30 9 5

12 HAND BRAKE OIL LEVEL 8 1


GND 3 21
12
GND
AS1

MS2 JX2 TKAB2


1 20 8 14
0.012.4025.4

0.012.4026.4
2 10
11 1
X45

DT
GND2 2 1
GND2

D0012300 40-57
4.14 FREINS DE REMORQUE

4.14 FREINS DE REMORQUE


4 6
5 7
P

p
1 2 2 1 2 1

0.012.4023.4
X40 X10 X9 X8

ITA TRAILER BRAKE


10 1

GND
GND
+30

+15

0441.9533
RL 5 RL 1
9 2 12 3 23 1 2 1 3 4 2 POSITION RL 8(STOP) RL 9(DT/BRAKE)
(40A)

0.012.4026.4
ST1 ST2 X18 X7
2 1 1 + G 1 2 85 86 1 2 1 2

0.012.8894.4
0443.7875.01
X95 X94 4 5
D3
3 30 87 4 5 3 4 5
D7
3
D6
1N4007 1N4007
1N4007

8
2

see 40-59

see 40-59

see 40-59
F27
F24

F20

F16

F28

F11
F1
1

100A
0 2

7.5A
7.5A

30A

15A

20A
3A
GND2
2 1 3 4 2 4 3 1 5 9 21 2 7 30 28 5 29 50 15 X 30 7 +30 9 -31 7 6 21 19 17
AS3 AS1 TKAB2 P5 P1 J2 P4 J3 J3 P3
AS5 X90 X86

see 40-57

see 40-57
see 40-57
+ -
BATTERY

4
7
14
p TKAB2
1 2
0.012.4024.4

X40 X8
DT
3 0.012.4026.4
2 1
ITA TRAILER BRAKE

GND2
9
10 1
GND
GND
+30

+15

0441.9533
RL 5 RL 1
9 2 12 3 23 1 2 1 3 4 2 POSITION RL 8(STOP) RL 9(DT/BRAKE)
(40A)
0.012.4026.4

ST1 ST2 X18 X7


2 1 1 + G 1 2 85 86 1 2 1 2
0.012.8894.4
0443.7875.01

X95 X94 4 5
D3
3 30 87 4 5 3 4 5
D7
3
D6
1N4007 1N4007
1N4007

8
2

see 40-59

see 40-59

see 40-59
F27
F24

F20

F16

F28

F11
F1

1
100A

0 2 7.5A
7.5A

30A

15A

20A
3A
1 Manomètre air comprimé
GND2
2 1 3 4 2 4 3 1 5 9 21 2 7 30 28 5 29 50 15 X 30 7 +30 9 -31 7 6 21 19 17 2 Interrupteur de frein à main
AS3 AS1 P5
AS5 X90 TKAB2 X86 P1 J2 P4 J3 J3 P3 3 Infocenter
see 40-57

see 40-57
see 40-57

4 Électrovalve de freinage pneumatique


+ -
BATTERY
5 Pressostat basse pression freinage de remorque
6 Électrovalve de frein de stationnement de remorque
7 Capteur de pression d’air comprimé freinage de remorque
8 Interrupteur de démarrage
9 Électrovalve du pont avant (4RM)
14
10 Éclairage manomètre air comprimé
TKAB2

DT
2 1
0.012.4026.4 GND2

D0012310 40-58
4.15 SUSPENSION PONT AVANT

4.15 SUSPENSION PONT AVANT

0441.9533
RL1 RL8 RL9
(40A) (STOP) (D/T BRAKE)

30 85 86 87
4 5
1 2

3 4 5
1 2

3
1 Interrupteur de pédale de frein gauche
D6
1N4007
D7
1N4007
2 Interrupteur de pédale de frein droit

F11
1 2 3 Boîtier électronique de commande du relevage arrière
4

20A
4 Interrupteur de démarrage

F1
3 5

F17
Électrovalve Load Sensing de la suspension du

100A
0 1 2

pont avant

7.5A
2 3 4 1 2 3 4 1 8 50 15 X 30 +30 -31 7 4 20 24 17 19 8 7 6 Électrovalve descente pont avant
0.012.8894.4

X60 X59 JX2 X86 P1 P4 J3 J1 P5 P3 J2


7 Électrovalve montée pont avant
8 Capteur de position de la suspension du pont
9 Boîtier électronique de commande de la suspension
TKAB2 du pont avant
7
AS3 14 10 Connecteur diagnostic
11
0.012.4027.4
3 11 Poussoir de suspension avant
AS1 + -
3
12 10 BATTERY
21 9 FE2
8 7
7 6
6 5 X15
5 4 1
4 3 2 5
3 2
2 1
1
S
1
2
6
FE1
H
1
2 7

5 X81 JX4 JX3 X14


1 10 9 5 14 13 12 8 19 13 11 2 15 22 9 14 17 5 4 20 2 1 1 2 3

0.012.4025.4
0.012.8732.4 0443.7850

10
9
11 X6
1 2 3

U
S

D0012320 40-59
4.16 TRANSMISSION

4.16 TRANSMISSION
1 2 3
0 1 2
E.C.U. (PS) 1 Boîtier électronique de commande
0443.8656 0.012.8732.4 65 63 20 30 1 2 8 50 33 34 11 57 29 5 14 39 15 16 3 40 17 55 32 21 45 36 13 56 62 4 44 24 37 38 67 22 43 64 49 66 68 23 31 25 26 27 50 15 X 30 1 2
0441.9533 de la transmission
X113 AS4 X86 X75 RL1
(40A) 2 Interrupteur de démarrage
21
3.9 Ohm
3
1 18 3 Interrupteur d'enclenchement du
23 3.9 Ohm
4 19 30 85 86 87 super-réducteur
3.9 Ohm
2 22
20
4 Interrupteur d'autorisation au

F30

F27

F16

F10
F1
RV N FW

démarrage (Vert)

100A
7.5A

7.5A

7.5A
3A
0443.7875.01 5 Accoudoir
3 1 3 6 9 +30 -31 7 6 18
P5 J2 P1 P4 J3 P5 6 Levier de vitesses
7 Connecteur diagnostic
8 Boîtier électronique moteur
12V 1
4
+ - 9 Pressostat colmatage du filtre à
3
AS5
BATTERY huile hydraulique
22 Sig 5
Light 6 1 10 Capteur de régime pour compteur
M 2 5
X93 (kilométrique)
11 Électrovalve proportionnelle
12 Électrovalves de changement de
sens de marche
0.012.8894.4
13 Capteur de régime moteur
X62 AS6 14 Capteur de vitesse de rotation
1 8
en sortie de la boîte de vitesses
21 2 4
3 3
2
15 Capteur de vitesse de rotation
1 APS transmission
X61 6 10
4 5 9 16 Capteur de température d'huile
20 1 2
2 1 transmission
3

AS3
17 Pressostat basse pression huile
ST1
+15 2 9
moteur
GEAR BOX PRESSURE

+30
7
9
5
18 Électrovalves de changement de
GND 3 21 vitesses
19
GND 12 AS1
19 Infocenter
ST2

X74b
WHEEL INPUT 22 AS2 20 Capteur de position de la pédale
HYDRAULIC FILTER 17 6 TKAB2 MX1 MX2 X81 X74 X43 MS1 d'embrayage
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 10 6 12 13 2 8 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2 31

TKAB1 21 Capteur de proximité de pédale


GND2 d'embrayage enfoncée
22 Afficheur transmission

0.012.4025.4
0443.7354.4
8 7 6 23 Levier d’inverseur

START
X41
15 14 12 10 9 11 2 1

5
0.012.4026.4

4
PRESS. SWITCH

ADD. EV V/R
EV GROUP

EV. PROP.

FILTER
TEMP.

NLSA

NLSE

NAB
NHK

F A E D C B 2 1 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 2 1 3 2 1
Y5
Y4
Y3
Y2
Y1

f f f U
P
N N
HK

lsa lse N Prop

18 17 16 15 14 13 12 11 10 9

D0012360 40-60
4.17 ASM - 4RM – DIFFÉRENTIEL

4.17 ASM - 4RM – DIFFÉRENTIEL


1 Interrupteur de pédale de frein gauche

0441.9533
RL1
RL9
(DT/BRAKE)
RL8
(STOP)
2 Interrupteur de pédale de frein droit
(40A)
3 Interrupteur de démarrage

F10

F13
F11
1 2 1 2

30 85 86 87 4 5 3 4 5 3 4 Électrovalve du pont avant (4RM)

7.5A
20A

15A
1 2 D7

1N4007
D7

1N4007 5 Électrovalve de blocage de différentiel


3
6

F27
Boîtier électronique de commande du

F1
1
0 2
relevage arrière

100A

7.9A
0.012.8732.4
7 Capteur d’angle de braquage
0.012.8894.4
ST2 X60
2 3 4 1 2 3 4 1
X59 X86
50 15 X 30
P1
+30 9
J2 J3
6 7
J2
8 19 17 -31
P3 P4
24 20 18 1 4
P5
8 Interrupteur ASM
DF 1
DT 14 9 Interrupteur de blocage de différentiel
+15 2
11 +30 9 10 Interrupteur 4RM
GND 3 AS3
GND 12 9 11 Infocenter
5
10
8
1 + -
1

10 10
9 AS2 BATTERY
5 5

7
1
7
2
8
9
1

10
9
6
5
AS1
6 21
1 11
7 9
2 10
8 8
8
1

10
9 5
6 6
5 7 MS1 JX2 TKAB2
1 2 3 30 18 23 10 16 20 11 2 13 8 13 14

0.012.4026.4
0.012.4025.4

X53 EV DF DT
3 4 1 2 1 2 1 2

GND2

7
5 4

D0012350 40-61
4.18 RELEVAGE ÉLECTRONIQUE

4.18 RELEVAGE ÉLECTRONIQUE

0.012.2010.4
1 Bouton-poussoir de descente du relevage
arrière gauche

0.012.4419.4
UP (DX)
1 2 Bouton-poussoir de montée du relevage
4 2 X1 arrière gauche
7

3
1
2
8
9
3 Bouton-poussoir de descente du relevage
DW (DX) 0441.9533 arrière droit
UP (SX)
2
1 RL1
(40A) 4 Bouton-poussoir de montée du relevage
2 X2
7 85 86
arrière droit
1 8
1 2 9
30 87
5 Interrupteur de démarrage
DW (SX)
5 6 Interrupteur de radar

F27

F16
F1
0.012.2010.4
7 Connecteur diagnostic

100A
7.5A
0 1 2

3A
F34
7.5A 8 Accoudoir
13 12 11 50 15 X 30 3 5 2 9 1 +30 -31 7 6 9 Boîtier électronique de commande du
TKAB3 X86 P5 J2 P1 P4 J3 relevage arrière
10 Console de relevage
11 Capteur d’effort du relevage (droit)
ST1 AS1
12 Capteur d’effort du relevage (Gauche)
GND4
GND
GND
3
12
21 13 Capteur de position du relevage arrière
AS3
+30
+15
9
2
5
9
3 14 Électrovalve de montée du relevage
RADAR OUTPUT 5 7 2 6 15 Électrovalve de descente du relevage

1
WHEEL RPM OUTPUT 11 4
17 1
16 Radar

0
21 2
AS2 X73
RADAR INPUT + -
ST2 17 Infocenter
BATTERY

X81
9
10
7
0.012.8894.4

3 5
2
1
4
3
8
EHR X41
TKAB2 X78 JX1 JX2
10 1 21 22 24 25 23 17 19 20 11 3 9 7 8 4 1 6 10 5 12 1 2 3 21 15 23 10 17 14 22 8 18 13 7 19 16 9 4 20 5 6 3 12 15 22 19
0.012.8732.4 0443.7354.4
470R

470R

4K7

4K7

4K7

4K7
0.012.4026.4

220R

220R

220R

220R

10
RADAR

DRAFT

DRAFT
EV DW

RIGHT
EV UP

LEFT
POS.
SEN.

9
2 3 1 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3
GND2 U U U

S F F
15 14
16 12 11
13

D0012330 40-62
4.19 P. DE F. AVANT ET ARRIÈRE

4.19 P. DE F. AVANT ET ARRIÈRE

0.012.4420.4 1 Interrupteur de PDF AUTO


X1 2 Bouton-poussoir de p. de f. avant (en cabine)

0.012.4419.4
PTO (DX)
3 12
5 2 11 0441.9533 3 Bouton-poussoir de commande de p. de f.
1 10
RL1(40A) arrière (en cabine)
X2 4 Bouton-poussoir de commande de p. de f. arrière

F29
PTO (SX)
3 12
4 2
30 85 86 87
gauche (Sur garde-boue)

7.5A
11
1 10
5 Bouton-poussoir de commande de p. de f. arrière
0.012.2010.4 PTO MODULE droit (Sur garde-boue)
D12
6 Interrupteur de démarrage

F10

F16
6A100R

7 Prise ISO7 (Raccordement des équipements ex-

F27

F16
F1

7.5A

3A
6 IC1
+
3 IC2
+
3
térieurs)
1 2 3 4

100A

7.5A
DIA 4

3A
5 5 DIA

0 1 2
OUT H

GND
IN
2
OUT V

GND
IN
2

6V 2 6H 5 7V 3V7H 3H 1 10W 2V 2H
8 Capteur de régime de p. de f. arrière
1 1
9 Électrovalve de p. de f. arrière
1 10 9 5 3 2 1 3 2 1 8 9 10 50 15 X 30 -31 +30 9 7 6 24 12 13 8 10 11 23 25 9 18 1
10 Moteur ventilateur de conditionnement d'air
X98 X76 X77 TKAB3 X86 P4 P1 J2 J3 P3 P5 J2 11 Connecteur électrovalve PDF arrière
12 Boîtier électronique de commande du relevage
arrière
13 Infocenter
- +

BATTERY

0.012.8894.4

ST1 AS1 GND4


+15 2 9
+30 9 5
GND 3
GND 12 21
5
7
ISO7
13 ST2 AS2
PTO RPM INPUT 20 3
FRONT PTO 10 12
REAR PTO 11 11

JX1 MS1 TKAB2


11 13 23 12 9 1

0.012.4025.4
0.012.8732.4

0.012.4026.4
PTO SENS
12

EV PTO
X19 X56
1 2 D+ B+ 1 2 1 2 3
0.012.4030.4 GND2 +
GND2
G

8
FRONT

10 9
PTO

1 2

11

D0012340 40-63
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
PLANS, SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE, IMPLANTATION DES CONNECTEURS

5. PLANS, SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE, IMPLANTATION


DES CONNECTEURS
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE CODE PAGE

ACCOUDOIR 0443.7354.4 40-161

AFFICHEUR 0443.7875 40-147

ALIMENTATION CABINE 0.012.4419.4/10 40-107

CENTRALE - FUSIBLES – RELAIS 0441.9533.4 40-163

CLIMATISEUR 0.010.2562.2 40-141

COMODO 0443.8656 40-159

ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE 0.012.2018.4/10 40-118

FEUX AVANT 0.012.4031.4 40-75

FREINAGE DE REMORQUE (EXPORT) 0.012.4024.4 40-100

FREINAGE DE REMORQUE ITALIE 0.012.4023.4 40-99

GARDE-BOUE 0.012.2010.4/10 40-117

GYROPHARE 0443.6707 40-157

MOTEUR 0.012.4025.4/20 40-73

MOTEUR (KHD) 0419.9869 40-67

P. DE F. AVANT 0.012.4030.4 40-76

SUSPENSION PONT AVANT 0.012.4027.4/10 40-103

SUSPENSION PONT AVANT (LIGNE CABINE) 0443.7850/10 40-113

TABLEAU DE BORD FRONTAL 0.012.8894.4 40-123

TABLEAU DE BORD LATÉRAL 0.012.8732.4/30 40-129

TOIT 0443.7851/10 40-151

TRANSMISSION 0.012.4026.4/10 40-87

40-65
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE MOTEUR (KHD) (1/2) 0419.9869

CÂBLAGE MOTEUR (KHD) (1/2)

Y1 B6

1 2 1 2 3

1
B42

2
TO 0.012.4025.4 2 1

X68 Y3

F30

1 2 1 2 1
2

3 2 1 B40 B1
B37

B41

B1 Ne utilisé pas
B6 Ne utilisé pas
B37 Capteur de température du carburant
B40 Capteur de vitesse de rotation de l’arbre à cames (Pick-Up)
B41 Capteur de suralimentation moteur
B42 Ne utilisé pas
B43 Capteur de température du liquide de refroidissement
F30 Ne utilisé pas
X44 Au faisceau moteur
Y1 Ne utilisé pas
Y3 Actionneur
0419.9869

D0012460 40-67
CÂBLAGE MOTEUR (KHD) (2/2) 0419.9869

CÂBLAGE MOTEUR (KHD) (2/2)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
X44

1 2 1 2 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3

F30 Y1 B42 B37 B43 B1 B40 Y3 B6 B41

0419.9869

D0012220 40-68
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR (KHD)

IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR (KHD)

1
X44

F0039470

2
B43

F0039480

3
Y3

F0039490

40-69
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR (KHD)

4
B37

F0039500

B1

F0039510

6
B40

F0039520

40-70
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR (KHD)

CÂBLAGE MOTEUR (KHD)

7 F30
1
2
Y1
B6
8
B42
7

F0039530 3
4

8
B37
5

F0039540

F0039550

0419.9869

40-71
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE MOTEUR (1/2) 0.012.4025.4

CÂBLAGE MOTEUR (1/2)


X19
TO 0.012.4030.4

P X14
X6 K TO 0.012.4027.4
X53
2 1
3 2 1 2 1

X44 3 2 1
4 3 2 1
85

MS2

DEUTSCH

DT06-12S
IPD-USA
P
97
80 TO 0.012.8894.4

HZW
D+

2
X54 MS1

1
B+ TO 0.012.8732.4

89

1
X55

T
2
X56 GND2 2 1
1 2

1 2 3
X49 3 2 1 T
START

X57 X58
TO 0.012.4031.4

X47

X50
81
X45 L

L
2

2 1 X97
1

+50 +30
X46

X48
X52 X63

X51 F52 (200A) +30


FUSE

+30 Démarreur MS2 Au faisceau tableau de bord frontal X19 Au faisceau p. de f. avant X49 Avertisseur sonore X56 Moteur ventilateur de conditionnement d'air
+50 Démarreur P Pressostat huile moteur X44 Au faisceau moteur (KHD) X50 Relais démarrage moteur X57 Au câblage feux avant
B+ Alternateur B+ START Interrupteur d’autorisation au démarrage (Vert) X45 Capteur de niveau d’huile de freins X51 Relais préchauffage X58 Au câblage feux avant
D+ Alternateur D+ T Capteur de température du liquide de X46 Relais préchauffage X52 Relais préchauffage X63 Démarreur
K Compresseur de climatiseur refroidissement X47 Relais ventilateur de conditionnement X53 Capteur d’angle de braquage X97 Phares de travail avant (50S)
L Capteur de colmatage filtre à air X6 Capteur de position de la suspension du pont d’air X54 Pressostat conditionnement d’air
MS1 Au faisceau tableau de bord latéral X14 Au faisceau suspension pont avant X48 Fusible F100 (30 A) X55 Pressostat conditionnement d’air 0.012.4025.4

D0011450 40-73
D0011460
1
M1.5

2
X19

2
M1.5

1
X49
CÂBLAGE MOTEUR (2/2)

2
P
1
5

SENS1 MN1.5

1
RV1

1
3

+8 VOLT MN1

2
2
CÂBLAGE MOTEUR (2/2)

GND RV1.5

3
3
8

X53
ATTUATOR LR1

4
9

PRESS.SWITCH HR1.5

5
12

ATTUATOR RG1

6
13

LOW BEAM LIGHT


X44

GR1.5

7
14

LOW BEAM LIGHT G1.5

8
15

HIGH-BEAM LIGHT B1.5

9
17

ATTUATOR B1

10
18

ATTUATOR M1 S.U.3

11
19

HORN GN1.5

12
23

FRONT PTO V1.5

13
24

ENGINR PRESSURE AG1

14
25

FEUL TEMPERATURE

15
PICK-UP- BN1
M1.5

16
CHARGE AIR PRESSURE GND VN1 M1.5
1

17

MS1
HEATING DEVICE + BR1
2

18
X58

ATTUATOR V1
3

19
START RELAY COMAND NZ 1

20
ENGINE STOP COMAND HV1.5

21
WATER TEMPERATURE GND CB1 M1.5
1

22
D+ L1
2

23
X57

WATER TEMPERATURE HN1


3

24
ENGINE STOP GND MN 1.5

25
HIGH BEAM LIGHT CB1.5

26
CHARGE AIR PRESSURE +5V Z1

27
PICK-UP+ R10
30

CN1

28
+30

CHARGE AIR PRESSURE SIGNAL H1

29
1

SENS2 HL1

30
H1.5 RN4
50

START CONSENT ZB1.5


X54

31
+50

S.U.9
S.U.5

1
X97
1
K

BRAKES OIL LEVEL C1

1
M1
B+

PS GEAR SHIFT

2
B+

AIR FILTER MB1

3
4
A1
D+

ENGINE TEMPERATURE

5
B1
FRONT WORK LIGHT

MS2
FRONT WORK LIGHT
V1

7
R4
3

HEATING DEVICE COM.

11
2

40-74
ZB1 ZB1
1

2
X50

10
M1 RN4
5

11
START

12
2
1
X46

GND2
M1
1
2
X45

S
V

R
N
M
X51
2
T

Rosa/Pink
N25
X52

M1
Nero/Black

Rosso/Red
Viola/Violet
1

Verde/Green
Marrone/Brown
N25

M1
L

L
B
A

H
C

R 2.5
3

F52
200 A

H1
2

ZB1
1

TABELLA COLORI / COLOURS TABLE


X47

Grigio/Gray
Giallo/Yellow
Azzurro/Blue

Bianco/White

Blu/Dark Blue

RN2.5
Arancio/Orange
5

X63
2

M 2.5
+30
1
X56
2

M1.5
1
1

R 2.5
1
X48

2
2

X6
X14

3
3

ZB1
2

M1
1
X55

0.012.4025.4
0.012.4025.4
CÂBLAGE FEUX AVANT 0.012.4031.4

CÂBLAGE FEUX AVANT

3
X17
X58 2

TO 0.012.4025.4 1

X16

X57 2
TO 0.012.4025.4
3

X16 Feu avant droit


X17 Feu avant gauche
X57 Au faisceau moteur
X58 Au faisceau moteur

0.012.4031.4

D0011480 40-75
CÂBLAGE P. DE F. AVANT 0.012.4030.4

CÂBLAGE P. DE F. AVANT

2
X19
TO 0.012.4025.4 FRONT PTO

1
2

FRONTPTO Électrovalve de p. de f. arrière


X19 Au faisceau moteur

0.012.4030.4

D0011550 40-76
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR -


FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

1
MS2
MS1

F0038880

START

F0038890

3
X14

F0038900

40-77
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

4
X44

F0038910

5
T

F0038920

6 X45

X97

F0038940

40-78
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

7
X57

X58

F0038950

8
X63

F0039030

9
X46 X48

X52

X51 X50
X47

F0039010

40-79
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

10
D+

B+

F0038990

11
X53

F0038970

12
X6

F0038960

40-80
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

13
X49

F0039020

14

X58

F0039000

15
X55

X54

F0038980

40-81
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

16

L
F0039060

17
+30 +30

F0039040

18
+50

F0039050

40-82
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

19
K

F0039070

20

X19

F0039090

21

F0039080

40-83
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CABLAGGI LINEA MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

CÂBLAGE MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT

22 1 3 4
6
17
7
GND2
5
8
2

18
15
9
19
10
20 13
F0038930

22 21 X17
X16
23 11

14
12

23

FRONT PTO

F0039550

F0024621

0.012.4025.4
0.012.4031.4
0.012.4030.4

40-85
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TRANSMISSION (1/2) 0.012.4026.4

CÂBLAGE TRANSMISSION (1/2)


NAB

1
3 2
NAB

1 2
PRESS. SWITCH

NHK X7
EV DF EV PTO TO 0.012.4023.4

2 1
NHK 0.012.4024.4

3
2 1 2 1 NLSE FUEL
RIGHT 2 1

FILTE
R
DRAFT 3 2 1

1 2
FILTER TEMP
3 2 1
4 3 2 1 TEMP

NLSE
TKAB2
TO 0.012.8732.4

1 2
DT

TKAB1
TO 0.012.8732.4
X18 EV GROUP

1 2
TO 0.012.4023.4
0.012.4024.4 2
1

EV DW

R
AD
NLSA

AR
F.P.

1 2
2
1
FP
3
EV PROP 1 2 3 1
2
R.P.

1 2
W
D
RP
NLSA
RADAR
GND2

1 2 3
PTO SEN
2 1

EV UP ADD. EV. V/R


UP

POS

3
2

POS SEN 1

LEFT DRAFT

X38

ADD. EV. V/R Électrovalves de changement de sens FP Pompe de lave-glace avant PTO SEN Capteur de régime de p. de f. arrière
de marche FUEL Capteur de niveau de carburant RADAR Radar
DT Électrovalve du pont avant (4RM) LEFT DRAFT Capteur d’effort du relevage (Gauche) RIGHT DRAFT Capteur d’effort du relevage (droit)
EV DF Électrovalve de blocage de différentiel NAB Capteur de régime pour compteur (kilométrique) RP Pompe de lave-lunette arrière
EV DW Électrovalve de descente du relevage NHK Capteur de vitesse de rotation transmission TEMP Capteur de température d'huile de transmission
EV GROUP Électrovalves de changement de vitesses NLSA Capteur de vitesse de rotation en sortie de la boîte TKAB1 Au faisceau tableau de bord latéral
EV PROP Électrovalve proportionnelle de vitesses TKAB2 Au faisceau tableau de bord latéral
EV PTO Électrovalve de p. de f. arrière NLSE Capteur de régime moteur X7 Au faisceau frein de remorque
EV UP Électrovalve de montée du relevage POS. SENS. Capteur de position du relevage arrière X18 Au faisceau frein de remorque
FILTER Pressostat colmatage du filtre à huile hydraulique PRESS. SWITCH Pressostat basse pression huile moteur X38 Prise remorque (Pour feux et alimentation supplémentaire)
0.012.4026.4

D0011560 40-87
D0011580
CÂBLAGE TRANSMISSION (2/2)

M1

1
X18 S1

2
AN 1.5

1
HN 1.5

2
X7 HV 1.5

3
Z1

4
M 1.5

2
CÂBLAGE TRANSMISSION (2/2)

RP V 1.5

1
GND2

M 1.5

2
FP Z 1.5

1
M 1.5

1
EV UP NZ 1.5

2
GN 1

3
RIGHT HV 1

2
M 1.5

1
DRAFT HR 1

1
EV DW MB 1.5

2
GN 1.5 AN 1.5

3
LEFTT HN 1.5 HN 1.5

2
DRAFT HR 1.5 HV 1.5

1
V 1.5

RV 1 Z 1.5

4
POS VG 1.5 HV 1

1
SEN HR 1 HN 1

2
RV 1
VG 1.5
MN 1.5 HR 1.5

2
DT M1 NZ 1.5

1
MB 1.5
M1

1
ZB 1.5 GN 1.5

2
RADAR HG 1

3
M1

1
T-KAB 2

MN 1.5
FUEL ZB 1

2
CA 1.5
L 1.5
M1

1
PTO GN 1

2
ZB 1.5
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10

SEN HG 1

3
GN 1
9

ZB 1
8

N1.5

1
S1
7

VA 1

2
NAB N1.5
6

HG 1

3
Z1
5

M1 Z1 MV 1
4

1
FILTER
CA 1.5
3

EV DF

2
VA 1
2

M1 HG 1.5

1
1

EV PTO L 1.5

40-88
3
2

NLSE M 2.5
1

R 1.5
2

R 1.5
3

M 1.5 R 1.5
2

NLSA
X38

VN 1.5 VN 1.5
31 R

BN 1.5 BN 1.5
HR 1.5 HR 1.5
3

HN 1.5 HN 1.5
2

NHK
RN 1.5 RN 1.5
1

NZ 1.5 NZ 1.5
L 58R 58L 54 54A

EV
LR 1.5
1

PROP
CN 1.5

VG 1.5
1

TEMP
2

GN 1.5

ZB 1.5
1

ADD. Z1
2

RG 1
T-KAB 1

EV. V/R
3

MN 1.5

MB 1.5

V1
GN 1.5
RN 1
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
9

1
8

PRESS MN 1
2
7

SWITCH
AN 1.5 AN1.5
B
6

L 1.5 L 1.5
C
5

HG 1.5 HG 1.5
D
4

EV G 1.5 G 1.5
E
3

GROUP AG 1.5 AG 1.5


A
2

C 1.5 C 1.5
F
1

0.012.4026.4
0.012.4026.4
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION

IMPLANTATION DES CONNECTEUR LINEA TRANSMISSION

1
FP

RP

F0039100

X38

F0039110

3
X18
X7

F0039190

40-89
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION

4
EV PROP

F0039200

5
POS SEN

F0039120

6
EV DW

F0039130

40-90
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION

LEFT DRAFT

F0039140

8
NLSA

F0039150

9 EV UP

F0039160

40-91
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION

10
NLSA

F0039170

11
FUEL

F0039180

12

GND2

F0039210

40-92
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION

13
ADD. EV. V/R

F0039220

14
EV GROUP

F0039230

15
PRESS. SWITCH

F0039240

40-93
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION

16 TEMP

DT

F0039250

17
RADAR

F0039260

18
NAB
NHK

F0039270

40-94
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION

19
FILTER

F0039280

20
PTO SEN

F0039290

21
RIGHT DRAFT

F0039300

40-95
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TRANSMISSION

CÂBLAGE TRANSMISSION

22 1 2
3
4 5
EV DT 6
7
8
9

22
23

10
EV PTO 22

21 11
F0039310

20

23
12
19
13
18
TKAB1
TKAB2 17
16
15 14
F0039390

F0039320

0.012.4026.4

40-97
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE ITALIE 0.012.4024.4

CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE ITALIE

X7 2
X8
TO 0.012.4026.4
3

X40

X18
TO 0.012.4026.4 2

X7 X18
1 2 3 4 1 2

TABELLA COLORI / COLOURS TABLE


M Marrone/Brown C Arancio/Orange

V Verde/Green A Azzurro/Blue

Z Viola/Violet B Bianco/White

N Nero/Black L Blu/Dark Blue

1 2 S Rosa/Pink G Giallo/Yellow

R Rosso/Red H Grigio/Gray

X8 X40

X7 Au faisceau transmission
X8 Capteur de pression d’air comprimé freinage de remorque
X9 Électrovalve de frein de stationnement de remorque
X10 Pressostat basse pression freinage de remorque
X18 Au faisceau transmission
X40 Électrovalve de freinage pneumatique
0.012.4024.4

D0011440 40-99
CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE (EXPORT) 0.012.4023.4

CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE (EXPORT)

X8

1
X7

2
X40
TO 0.012.4026.4

3
4
1 2 3 4 1 2
X7 X18

M1

HN 1
BN 1.5

HN 1.5

HV 1.5

Z 1.5

1
X18
TO 0.012.4026.4

2
X10

X9
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
M Marrone/Brown C Arancio/Orange

V Verde/Green A Azzurro/Blue
HN 1.5

HN 1.5

HV 1.5
BN 1.5

Z 1.5

HN 1

Z Viola/Violet B Bianco/White
M1

N Nero/Black L Blu/Dark Blue

S Rosa/Pink G Giallo/Yellow

R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 1 2

X10 X9 X8 X40

X7 Au faisceau transmission
X8 Capteur de pression d’air comprimé freinage de remorque
X18 Au faisceau transmission
X40 Électrovalve de freinage pneumatique

0.012.4023.4

D0011570 40-100
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE

IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE


ITALIE

1 X40
X18
X7
1
2
1

F0039330

2
X8
F0039350

EXPORT

F0039340
X10
X9

1 2
1

F0039350

0.012.4023.4 - 0.012.4024.4

40-101
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE SUSPENSION AVANT (LIGNE CABINE) 0443.7850

CÂBLAGE SUSPENSION AVANT (LIGNE CABINE)

FE1
TO 0.012.8732.4

FE2
TO 0.012.4027.4

JX3 JX4
4 5 20 1 2 11 13 22 15 2 17 14 9 19 8 12

GN 1.5

MN 1.5
M 1.5

G 1.5
CN 1.5
V 1.5
V 1.5

BL 1
AG 1

L1
VN 1.5

B1
Z1
HV 1.5
H1
R 1.5
JX3 JX4

G 1.5
1
MN 1.5 2
V 1.5
3

4
HV 1.5
5
AG 1 FE1
6
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE BL 1 7
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
M 1.5
V Verde/Green A Azzurro/Blue
8
H1

GN 1.5
CN 1.5

VN 1.5
Z Viola/Violet B Bianco/White 9

M 1.5
L1
B1
Z1
N Nero/Black L Blu/Dark Blue R 1.5
10
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow

R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 3 4 5 6 7

FE2

FE1 Au faisceau tableau de bord latéral


FE2 Au faisceau suspension pont avant
JX3 Boîtier électronique de commande de la
suspension du pont avant
JX4 Boîtier électronique de commande de la
suspension du pont avant
0443.7850

D0004191 40-103
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE SUSPENSION AVANT (LIGNE CABINE)

IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE SUSPENSION AVANT (LIGNE CABINE)

1
FE2

F0024400

2 3

1
2

JX4

JX3

F0039360

3
FE1

F0024380

0443.7850

40-105
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE 0.012.4419.4/10

CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE


X1 X2
TO 0.012.2010.4 TO 0.012.2010.4

GND3

F51 100 A
TKAB3
TO 0.012.8732.4 +12 BATTERY (30)

GND4 GND2

F51
H 16
1 100 A +12 BATTERY (30)
GV 2.5
2
BN 1.5
3
HN 1
4
VN 1.5
5
HR 1
6
RN 1.5
7
BL 1 TKAB3 Au faisceau tableau de bord latéral
8

9
LR 1 X1 Au faisceau garde-boue
RG 1
10 X2 Au faisceau garde-boue
L1
11
H1
GND2
12
BR 1
13

14
M5

TKAB3 GND3
M5

TABELLA COLORI / COLOURS TABLE


M5 M Marrone/Brown C Arancio/Orange

GND4 V Verde/Green A Azzurro/Blue


RG 0.5

RG 0.5
GV 1.5

BN 1.5

RN 1.5

BR 0.5

GV 1.5

BN 1.5

RN 1.5

BR 0.5
LR 0.5

LR 0.5
BL 0.5

BL 0.5
M 1.5

M 1.5

M 1.5

M 1.5
H 0.5

H 0.5

Z Viola/Violet B Bianco/White
HN 1

HR 1
L 0.5

L 0.5

N Nero/Black L Blu/Dark Blue

S Rosa/Pink G Giallo/Yellow

12 12 R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

X2 X1

0.012.4419.4/10

D0011490 40-107
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR ALIMENTATION CABINE

IMPLANTATION DES CONNECTEUR ALIMENTATION CABINE

X1
F0024260

2
GND4

TKAB3

F0024271

X2
F0024300

40-109
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE

CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE

GND3 1
2
3

F0024281

6 4

5 5

GND2

F0039370

6
F0039570

+12 BATTERY (30)

F0024291

0.012.4419.4/10

40-111
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE SUSPENSION PONT AVANT 0.012.4027.4

CÂBLAGE SUSPENSION PONT AVANT

2
S

1
S

FE2

DEUTSCH

DT06-12S
IPD-USA

2
TO 0.0443.7850.4 H

1
2
X15

1
FE2

1 2 3 4 5 6 7
GN 1.5

B1
CN 1.5

VN 1.5

Z1
L1

1 2 3
M 1.5

X14
TO 0.012.4025.4
GN 1.5
CN 1.5

VN 1.5

B1

Z1
L1

2 2 2 1 2 3

H S X15
1 1 1
M1

M1

M1

X14 TABELLA COLORI / COLOURS TABLE


M Marrone/Brown C Arancio/Orange

V Verde/Green A Azzurro/Blue

Z Viola/Violet B Bianco/White

N Nero/Black L Blu/Dark Blue

S Rosa/Pink G Giallo/Yellow

R Rosso/Red H Grigio/Gray

FE2 Au faisceau suspension pont avant


H Électrovalve montée pont avant
S Électrovalve descente pont avant
X14 Au faisceau moteur
X15 Alimentation électrovalve Load Sensing de la suspension du pont avant
0.012.4027.4

D0011470 40-113
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE SUSPENSION PONT AVANT

IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE SUSPENSION PONT AVANT

1 X15 H
3
5
1

F0039380

2
X14

F0039391

F0039400

3 FE2

F0039410

0.012.4027.4

40-115
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE GARDE-BOUE 0.012.2010.4

CÂBLAGE GARDE-BOUE

X4 X3 X5 PTO UP DW
1 2 3 4 1 2 1 2 3 1 2 1 2

AB 1

H1
LR 1
M1
M1

HN 1

GR 1

LN 1

LN 1

BR 1
HV 1
BN 1.5

RN 1.5
HN 1.5
M 1.5

X1-X2

M 1.5 1

M1
2

HV 1
3

BN 1.5
4

HN 1.5
5

RN 1.5
6

LN 1
7

H1
8

BR 1
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
9 X4
AB 1
M Marrone/Brown C Arancio/Orange 10
V Verde/Green A Azzurro/Blue LR 1
Z Viola/Violet B Bianco/White
11 X3
GR 1
N Nero/Black L Blu/Dark Blue 12
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow X5
R Rosso/Red H Grigio/Gray TO 0.012.2018.4

DW UP PTO

AMP

AMP

AMP

AMP
1 2
3 2 1 3 2 1 3 2 1

DW

PTO
UP
X1-X2
TO 0.012.7959.4

DW Bouton-poussoir de descente du relevage arrière


PTO Bouton-poussoir de p. de f. arrière (sur l'aile)
UP Bouton-poussoir de montée du relevage arrière
X1 Au faisceau alimentation cabine
X2 Au faisceau alimentation cabine
X3 Phares de travail inférieurs arrière
X4 Feux de position et clignotants arrière
X5 Au faisceau éclaireur de plaque de police

0.012.2010.4

D0003622 40-117
CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE 0.012.2018.4

CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE

X5
X92 TO 0.012.2010.4

1
M1

X92 X5
2
H1

X5 Au faisceau garde-boue
X92 Éclaireur de plaque de police

0.012.2018.4

D0003631 40-118
IMPLANTATION DES CONNECTEUR GARDE-BOUE - ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE

IMPLANTATION DES CONNECTEUR

1 X3

F0024330

2 GARDE-BOUE GAUCHE
PTO

X5
UP
DW

F0039420

3 GARDE-BOUE DROIT

PTO

UP

DW

F0039430

40-119
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE GARDE-BOUE - ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE

CÂBLAGE GARDE-BOUE - ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE

4 1

X1-X2 1

5
3

F0024340

5 X4

4
6
2

5
X4
2

X4

F0039440

6
X92

F0024200
0.012.2010.4
0.012.2018.4

40-121
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (1/2) 0.012.8894.4

CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (1/2)


ST1

ST2

X61

AS3 X62 4
TO 0.012.8732.4 X39

1
X59

2
3
AS6
TO 0.012.8732.4
3A

MS2 3
TO 0.012.4025.4
X96
TO 0443.8656

X60
AS1 1
TO 0.012.8732.4

AS2
TO 0.012.8732.4 8

7
5

1 Interrupteur des feux de position 8 Interrupteur 4RM ST2 Infocenter (2)


3 Interrupteur des phares de travail sur toit AS1 Au faisceau tableau de bord latéral X39 Capteur de position de la pédale d’accélérateur
3A Interrupteur des phares de travail inférieurs AS2 Au faisceau tableau de bord latéral X59 Interrupteur de pédale de frein droit
4 Interrupteur des feux 50S AS3 Au faisceau tableau de bord latéral X60 Interrupteur de pédale de frein gauche
5 Poussoir de suspension avant AS6 Au faisceau tableau de bord latéral X61 Capteur de position de la pédale d'embrayage
6 Interrupteur ASM MS2 Au faisceau moteur X62 Capteur de proximité de pédale d'embrayage enfoncée
7 Interrupteur de blocage de différentiel ST1 Infocenter (1) X96 Comodo
0.012.8894.4

D0011530 40-123
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (2/2) 0.012.8894.4

CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (2/2)


X60 X59 X61 X62 X39
M1 2 2 1 Z1 2 1 1
3 3 4 NZ 1 3 4 4
2 1 4 1 2 3
2 1 4 1 2 3 1 2 4

AR 0.5
LB 0.5

H 0.5

N 0.5

GH 1

LR 1
MN 1
HR 1

MB 1

GV 0.5

LN 0.5

HL 1
HG 0.5
12
RN 1.5
7
HL 1 11
LR 1
10
GH 1 9
AR 0.5

AS6
8
G 0.5
6
AB 0.5
5
LN 0.5 4
H 0.5 3
GV 0.5 2
LB 0.5 1
14
GV 0.5
13
V1
12
MN 1
11
TX V1 MB 1
1 10
N 0.5 N 0.5
15 2 9
M 0.5
GND 3
58 4
H 0.5 H 0.5 8
HR 0.5 HR 0.5 7
RADAR OUTPUT 5
SG 0.5 SG 0.5
ST1 RPM PTO OUTPUT
GEAR BOX PRESSURE
6
7
G 0.5
6

HAND BRAKE-OIL LEVEL 8


RN 0.5
R 0.5 R 0.5
30 9 5
RX 10
GV 0.5
WHEEL RPM OUTPUT 11 HV 1 HV 1 4
GND 12 M 0.5

AS3
RN 1
1
M1
2
MB 0.5
3
4
HG 0.5
5
A 0.5
ZB 1
MS2 6
7
RV 1
GH 1
8
LR1
9
10
HL1
RN1.5
11
12

A1 3
DF
LN 0.5
1
TRAILER 2 VN 0.5 VN 0.5
2 2
TRAILER 1
LB 0.5 LB 0.5
3 1
HV 0.5 HV 0.5
DIRECTIONS LIGHT 4 18
HN 0.5 HN 0.5
HML DOWN 5 17
HB 0.5 HB 0.5 16
HML UP 6
L 0.5 L 0.5
GENARATORE 7 15
MB 0.5 B1
AIR FILTER 8 14
AG 0.5 AG 0.5
ENGINE PRESSURE 9 13
V 0.5 V 0.5 12
FRONT PTO 10
REAR PTO
LR 0.5 LR 0.5 11
11
CB 0.5 CB 0.5 10
ENGINE RPM 12

AS2
FUEL 13
ZB 0.5 ZB 0.5 9
ST2 DT 14
A 0.5
RV 0.5
SN 1 8
ENGINE TEMPERATURE 15
B 0.5 B 0.5 7
HIGH BEAM 16
HyHYDRAULIC FILTER 17
MV1 MV1 6
SPARE 18
NZ 1 5
HG 0.5 4
PRE HEATING 19
PTO RPM INPUT 20
GN 0.5 GN 0.5 3
RADAR INPUT 21
Z 0.5 Z 0.5 2
WHEEL INPUT 22
AB 0.5 1
ITA TRAILER BRAKE 23
AN 0.5
C 0.5 CN 0.5
STEERING PRESSURE CIRCUIT 24 4
CN 0.5 V 1.5 3
EMR ALARM 25
26 AN 0.5 2
SPARE
RN 0.5 1
MV 1 22
M 2.5 21
VN 1 20
HN 1 19
N1 18
GH 1 17
BN 1 16
V 2.5

AS1
15
VN 2.5 14
ZB 1 13
R 1.5 12
VG 1 11
GN 1
10
LN 1 9
RV 1
8
VB 1 7
HR 1 6
RG 1 5
M1

M1

M1
RG 1

M1
M1

RG 1
M1
RG 1

RG 1

M1
RG 1

RG 1
RG 1

RG1

M1
10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9
VN 2.5

S
V 1.5

S S S 10 9 S S S
BN 1 8
RV 1

R 1.5

3 HN 1 5 5 8 7 5 RV 1 6 6 NZ 1 5 NZ 1
BN 1 GH 1 1 V 2.5 1 1 GN 1 2 HR 1 2 HR 1 1
1
6 5
MV 1
2 8 N1 LN 1 7 5 5
4 3 VG 1 1 VB 1 1 NZ 1
ZB 1

2 1
H 0.5

1 3 3a RG 1
5 6 7 8
4
X96

0.012.8894.4

D0011540 40-124
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD FRONTAL

IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD FRONTAL

X62

X61
F0025430

2 3A

X96

1
F0025051

ST2

ST1
F0025020

40-125
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD FRONTAL

4 5
8

6
7

A0025060

MS2

A0025080

AS1
AS3

AS6 AS2

A0025090

40-126
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD FRONTAL

TABLEAU DE BORD FRONTAL

7 4
3

X40

F0039450

8 X60

X59

6
8 5
7

A0025070

0.012.8894.4

40-127
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (1/3) 0.012.8732.4

CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (1/3)


P2
TO 0441.9533
JX2 Boîtier électronique de commande
du relevage arrière
X85 X84 P6 MS1 Au faisceau moteur
TO 0441.9533 FE1
BLACK TKAB2 TKAB3 TKAB1 MX1 Boîtier électronique moteur
TO 0443.7850 TO 0.012.4426.4 TO 0.012.4419.4 TO 0.012.4426.4
MX2 Boîtier électronique moteur
DS1
TO 0443.7851 X87 X90 P1 Au centrale relais - fusibles
R
ED
X75 P2 Au centrale relais - fusibles
X83 1 2 P3 Au centrale relais - fusibles
P4 Au centrale relais - fusibles
P5 Au centrale relais - fusibles
P6 Au centrale relais - fusibles
GND4 TKAB1 Au faisceau transmission
X91 TKAB2 Au faisceau transmission
X80 TKAB3 Au faisceau alimentation cabine
X42 MS1 X89
X81 TO 0443.7354 TO 0.012.4025.4 TO 0.010.2562.2 X42 Au faisceau accoudoir
X43 Au faisceau accoudoir
6

AS6
5
4
3
2

TO 0.012.8894.4 AS1 X88 X65 Relais témoin de préchauffage


1

TO 0.012.8894.4 TO 0.010.2562.2
SCHEDA
X67 Prise de courant additionnelle
X68 Prise de courant additionnelle (+)
P5 X69 Interrupteur essuie-lunette arrière
YELLOW

TO 0441.9533 J1 AS5
TO 0441.9533 TO 0443.7875 X71 Interrupteur de gyrophare
X72 Interrupteur de commande des phares
X79 de travail arrière

LEVER
AS3

F/S
TO 0.012.8894
X73 Interrupteur de radar
X74 Levier de vitesses
BLACK

P3 P1 X76 X77 MX2 MX1


TO 0441.9533 TO 0441.9533 AS4 AS2 X75 Interrupteur d’enclenchement du
TO 0443.8656 TO 0.012.8894.4 1 2 3 1 2 3
super-réducteur
X65
AS1 Au faisceau tableau de bord frontal X76 Bouton-poussoir de p. de f. avant
AS2 Au faisceau tableau de bord frontal (en cabine)
AS3 Au faisceau tableau de bord frontal X77 Bouton-poussoir de p. de f. arrière
X86 (en cabine)
EHR AS4 Comodo X78 Console de relevage

3 2 1
TO 0443.7354 AS5 Au faisceau afficheur X79 Fusible F50 (30 A)
WHITE

JX1 APS X43 AS6 Au faisceau tableau de bord frontal

1
X80 Alimentation supplémentaire (en cabine)

32
TO 0443.7354
EMR DS1 Au faisceau toit
X74B X74 TO 0443.7354
X81 Connecteur diagnostic
ECU PS Boîtier électronique de X82 Fusible feux de stop (15 A)
X72 commande de la transmission
X83 Centrale clignotante (Rouge)
EHR Au faisceau accoudoir X84 Centrale clignotante (Noir)
BLACK

JX2
EMR Au faisceau accoudoir X85 Centrale clignotante
X71 FE1 Au faisceau suspension pont avant X86 Interrupteur de démarrage
X73
ISO4 Prise ISO4 X87 Compresseur de la suspension
E.C.U. (PS) (Alimentation équipements extérieurs) pneumatique du siège
X78
ISO7 Prise ISO7 (Raccordement équipe- X88 Au faisceau ligne conditionnement
P4 ments extérieurs) d'air
TO 0441.9533 X70
X68 X82 J1 Au centrale relais - fusibles X89 Au faisceau ligne conditionnement
X67 ISO7 d'air
J2 Au centrale relais - fusibles
ISO4 X90 Interrupteur de frein à main
X64 X69 J3 Au centrale relais - fusibles
J3 J2 JX1 Boîtier électronique de commande X91 Allume-cigare
TO 0441.9533 TO 0441.9533 X98
du relevage arrière X98 Interrupteur de PDF AUTO

0.012.8732.4

D0011500 40-129
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (2/3) 0.012.8732.4

CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (2/3)

F/S LEVER

GND4
P6 P2 DS1

X87

X91

X68
X67

X82
X98 X70 X83 X84 X85 X69 X71 X72 X76 X77

P4
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
1 5 9 10 1 5 9 10 X86 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3

21
20
19
18
17
16
15
14
13
12

10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 5 9 10 1 2 3

11
VF 49b RE LE 31 P1 P2 49 LA RA 49a
TKAB1 TKAB3

9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 2 1 2 3 - +

RG 1
VB 1

GR 1.5

BR 1

AG 1.5
C 0.5

BL 1

BL 1

HN 1.5

HR 1.5
B 1.5
RG 1

RG 1

RG 1
B1

B 2.5

VN 1.5

ZB 1

V 1.5

Z1

ZB 1

BR 1
RG 0.5

RG 0.5

BN 1.5

M 1.5
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

H 2.5
24 25 26 27 28 29 30 31

RN 1.5
RN 2.5
RN 4
M4

M4

M6

M1
N 2.5

H 2.5

B 1.5

V 2.5

G 1.5

HN 2.5

H1

LN 1
HR 2.5

HN 1.5

HR 1.5

GV 1.5

VN 1.5

HV 1.5
50 15 X 30

RN 1.5

HR 1.5

R 1.5
VN 1.5

BR 1.5

L 1.5

RN 1.5

BN 1.5
LR 1.5

R 16
VN 1.5
LR 1.5
V1

HR 2.5
MB 1.5
R 1.5

N 2.5

H 2.5
M 0.5
P3 - 23 R 0.5

RG 1
BN 1.5
HN 1

GN 1.5
VN 1.5

A 2.5

HV 1.5

M1

M1

M 1.5
M 0.5

M1
See sheet 2

BR 1

R 1.5

MB 1.5

GV 1.5

Z1

BN 1.5

GN 1.5

P3 - 05 RV 1.5

M 2.5
GR 1.5

AG 1.5

R4
NZ 1

RN 2.5

H 1.5

GR 1.5

BL 1

HR 1.5

HN 1.5

GV 2.5
R 1.5
HN 1.5

BN 1.5

P3 - 07
P3 - 25
P3 - 08
CN 1

R 2.5
A
R 16 P1
RN 2.5
04-J1

P3 - 06
P5 - 11
B HN 1.5

J3 - 07
P5 - 03
09-J1
HR 1.5
08-J1
GV 1.5
GV 1.5
05-J1
6 GV 1.5
See sheet 2 GV 1.5
5 06-J1
AS 5

4 CB 1.5
N1
3
H1 BL 1
2 24-P3
M1 RN 1.5 01-P3
1
RN 1.5 02-P3
See sheet 2 B 1.5
22 03-J1
See sheet 2 L 1.5 05-J2
21
See sheet 2 C 1.5
20 14-P3
See sheet 2 C 1.5 15-P3
19
18 See sheet 2 RG 1
GN 1.5 RG 1 18-P5
17
MB 1.5 16-P5 R 2.5
16 03-P3
G 1.5 R 2.5
15 04-P3
RN 1.5 05-J3
14 Z1
H1
13 Z1 08-J3 07-P5
AS4

N 2.5 17-P5 GND


12 B1
B1 GND
11 12-P5
G1 22-P5
10
BN 1 GND
9 N1
N1 GND
8
M1
7
H 2.5 RG 1
6
L 1.5 03-J3 RG 1
5 10-P3
R 2.5 06-P5 LR 1.5
4
BN 1.5 LR 1.5
3 09-P3
VN 1.5 L1
2
B 2.5 L1
1 11-P3
H 2. 5
8-P5
V1
V1
Pin 1 13-P3
See sheet 2 N1
bis 8 13-P5
LR 1.5
AS6

LR 1.5
Pin 9 12-P3
See sheet 2 HN 2.5
bis 11 21-P3
RV 1
02-J2
RV 1
See sheet 2
13 CB 1 M1
V1 RV 1
12 1
MN 1 20-P3 VN 1.5
11
MB 1.5 M1 2 X73
10 3
N1
N1 06-J3 M1
9 1
H1 See sheet 2
2
AS3

8 HR 1 See sheet 2
3
HR 1 See sheet 2
7 4
SG 1
6 5
R1 09-J2
5 6
HV 1
4 7
See sheet 2
8 X81
See sheet 2 BN 1
3 9
VN 1 02-J3 S1
2 10
BL 1 01-J3 V1
1 11
HV 1 04-J3 CB 1
18 12
HN 1 19-P5
17 13
HB 1 15-P5 14
16
L1
15
B1
14
AG 1.5
13 BL 1
V1 1
12 VN 1
LR 1 2
11
10
See sheet 2 B1
3 ISO4
ZB 1.5 4
9
AS2

8
B 0.5 M1
7 1
6
MV 1 RG 1
2 X80
NZ 1 01-P5
5
M1
4 1
GN 1 HR 1
3 2
Z 1.5 HV 1
2 3
1
SG 1
4 ISO7
C1
5
6
See sheet 2
See sheet 2

MV 1 23-P5
22 H 1.5
M 2.5 4
21
VN 1 10-P5 M1
20
HN 1 09-P5 3
19
18
N1 RN 1
2 X90
GH 1 25-P5
17 M1
BN 1 1
16
V 2.5
15
VN 2.5 14-P5
14
ZB 1 21-P5
AS1

13
See sheet 2
12 C 2.5
VG 1 C
11
GN 1 M4
10
B
9
LN 1
24-P5
X89
RV 1 R4
8 A
7
6
RG 1 R4
5
See sheet 2
4
See sheet 2 R4 X79
3
AN 1
2
RN 1
1 H1
4
HR 1.5
3
X88
22-P3
01-J2

N 0.5
2
18-P3
02-J1
01-J1

07-J1

08-J2
N 0.5
1
See sheet 2

See sheet 2

See sheet 2

See sheet 2
See sheet 2

See sheet 2

See sheet 2
See sheet 2

See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2

See sheet 2
See sheet 2

See sheet 2
See sheet 2

See sheet 2
See sheet 2
MN 1.5

MN 0.5

GR 0.5
MN 0.5

AR 0.5

MN 1.5

MB 1.5
GR 0.5
HN 1.5

BR 1.5

LB 0.5

VN 1.5
HN 1.5

LR 0.5

ZB 1.5
ZG 1.5
NZ 1.5
MV 1

GN 1
V 1.5
G 1.5

L 1.5

TABELLA COLORI / COLOURS TABLE


M 1.5

R 0.5
G 0.5

V 0.5
MB 1

L 1.5
V 0.5
H 1.5

L 1.5

VN 1

RV 1
AN 1

HL 1

S1
Z1

M Marrone/Brown C Arancio/Orange
HG 1.5

GN 1.5
CB 1.5

AB 1.5

HR 1.5

HN 1.5
ZB 1.5

HV 1.5

MB 0.5
RV 1.5
GN 1.5

AG 1.5

GN 1.5

AR 0.5
BR 1.5
GR 1.5

HR 1.5
HR 1.5

ZG 1.5

HV 1.5

RV 1.5

RV 1.5
LR 1.5

NZ 1.5

LB 0.5

NZ 0.5

LR 0.5
RV 1.5

M 1.5
G 1.5

MB 1
Z 1.5

V 1.5

R 0.5

G 0.5
B 1.5

H 1.5
B 1.5

GN 1
Z 0.5

Z 0.5

HR 1

VG 1

BN 1
L 0.5

L 0.5

HV 1
L 1.5

RV 1
NZ 1

HL 1
RV 1

BL 1
V Verde/Green A Azzurro/Blue
C1

B1
1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Z Viola/Violet B Bianco/White
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
N Nero/Black L Blu/Dark Blue
MS1 TKAB2 JX1 EHR JX2
BLACK X78 WHITE
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow

R Rosso/Red H Grigio/Gray

0.012.8732.4

D0011520 40-130
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (3/3) 0.012.8732.4

CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (3/3)


E.C.U. (PS)
25 26 27 08 50 33 34 11 57 29 39 16 03 40 17 55 32 21 66 13 56 43 64 15 01 02 23 68 31 04 62 05 36 44 24 37 38 14 63 20 45 65 30 67 22 49

VN 1
BN 1

L1
MV 1

GN 1

RV 1
MN 1

MB 1

HN 1

M1

RL 1

V1
AB 1
LN 1

GV 1

CN 1
AG 1

HG 1

RG 1

H1
BL 1
SN 1
VN 1

B1
C1

G1

L1

V1

Z1

VB 1
AN 1

RN 1

CN 1

ZB 1

LB 1
B 0.5

M 1.5

C1
C 1.5

LN 1
LR 1
A 0.5

VB 1.5
G 0.5
L 0.5

GN 1

BL 1
VB 1.5

VN 1
GN 1
BN 1

B
A
3 1 7 9 10

APS

See sheet 1

GN 1.5
MN 1.5

MN 1.5

MB 1.5
MN 1.5
GN 1.5
MB 1.5

LR 1.5
VB 1.5

G 0.5
M 1.5
G 1.5

G 1.5
R 1.5

R 1.5

C 1.5

GN 1

GN 1
RV 1
V 1.5

AG 1

GN 1
MV 1
AG 1

V 1.5

RL 1

V1
AB 1
LN 1

GV 1

CN 1
BL 1

B1

BL 1
MN 1

LN 1
GN 1
AG 1

HG 1

RG 1

SN 1
VN 1

HV 1

LN 1
LR 1
AN 1

RN 1

CN 1

ZB 1

HN 1

BL 1

BL 1
LB 1

LB 1

M6

G1

H1

L1
A1

A1
G1

V1
C1

V1
L1

Z1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 12 3 2 8 13 14 3 6 7 17 19 2 6 14 7 8 6 5 4 1 2 3 5 18 19 20 21 22 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2

AS3
X81

GND4
AS1
TKAB1 FE1 J2 P3 TKAB2 AS6 AS5 AS4 X74 X43 X74B

MX1 MX2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
free MN 1.5

free
free RN 1.5

HN 1.5

BN 1.5
CN 1.5

GV 1.5

M 1.5

HL 1
H 1.5
HV 1.5

Z 1.5
LR 1.5
RN 1

CB 1

M 1.5

MN 1.5

S1

MV 1
LN 1

A1
VB 1

G1
CB 1.5
B 0.5

H1
RG 1
HN 1

L1

HG 1
VN 1

LR 1.5
B1
CN 0.5

L 0.5
M1
X64

free
free
free
free

free
free

free

free

2
CN 0.5
1

AS1
CN 0.5
4

BR 1.5
AS2
CB 1
10
Mini relay

AS6
BL 1
1

RN 1
7
HG 0.5
12
HG 1
9
LR 1.5
10
KL 1
11

X65

30 85 86 87
87
85
86
30
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
M Marrone/Brown C Arancio/Orange

V Verde/Green A Azzurro/Blue
MN 1.5
GV 1.5

RN 1.5
BN 1.5

BR 1.5

HN 1.5

CN 1.5
HV 1.5
LR 1.5

H 1.5

GN 1
CB 1

Z 1.5
VN 1

HL 1

Z Viola/Violet B Bianco/White
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2

See sheet 1

See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1

See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1

See sheet 1

See sheet 1

See sheet 1

N Nero/Black L Blu/Dark Blue


BR 1.5

S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
MV 1

HG 1
VB 1

HN 1

HL 1
RG 1

BR 1
M1

G1

B1
A1

H1

L1

R Rosso/Red H Grigio/Gray

1 2 07 1 2 3 4 5 6 1 2 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 3 4

MS1 X75 GND4 X81 J1 X42 EMR


See sheet 1 AS3-4

0.012.8732.4

D0011510 40-131
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL

IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL

1
MX2 MX1

F0022190

2
X91

F0022200

3
X90

F0022210

40-133
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL

X87

F0022220

5
X88

X89

F0022230

6
TKAB2
TKAB1
TKAB3

GND

F0022240

40-134
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL

7
X75

F0022250

8 X83
X84

X85

X80

FE1
X82

F0022260

9
E.C.U. (PS)

F0022271

40-135
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL

10 11
X67

X42

X68
X86

ISO7

ISO4

F0022280 F0022290

12 13

MS1
DS1

F0022300 F0022310

40-136
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL

14
X71 X69 X72 X98 X70

F0039460

15 P2 P6
X79
P1

J1
P3
J2

X81
P4

P5 J3

F0025450

16
JX2

JX1

F0022340

40-137
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL

17 X76

X77

F0022350

18 X78

F0022360

19
AS5
AS4
AS6 AS2
AS1 AS3

F0022390

40-138
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL

CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL

12
20 11
X74
17
16
18 15
EMR
X73
13
✽X74b
20

19 14
1 9
2

X74b: NE UTILISÉ PAS F0022380


10

X43 6

5
EHR
4
3

0.012.8732.4

40-139
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE LIGNE CONDITIONNEMENT D’AIR 010.2562.2

CÂBLAGE LIGNE CONDITIONNEMENT D’AIR

M
87b 87 86 85 30 X103 87b 87 86 85 30 X102
X89
X104

AR
S
R

R
N

A
BR

N
GL
X105 TO 0.012.8732.4

BR

BR

GL

V
N

LR
3 2 1

R
N

C
X88
TO 0.012.8732.4
6

GN
4

CB
3

V
2

B
1

VN

LN

B
AR

CB

VN
LR
LR

GN
X111
A

S
N

V
C

C
V

N
R

N
C
C B A
2 3 4 5 1
X110
X106 X108 1 2 3 4 5
X112
X107 X109 30 85 86 87 87b
4 3 2 1

1 2 3 4 C
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
1 2
M Marrone/Brown C Arancio/Orange

V Verde/Green A Azzurro/Blue
M Z Viola/Violet B Bianco/White

N Nero/Black L Blu/Dark Blue

S Rosa/Pink G Giallo/Yellow

R Rosso/Red H Grigio/Gray

X88 Au faisceau tableau de bord latéral X106 Ventilateur droit de chauffage


X89 Au faisceau tableau de bord latéral X107 Résisteur de ventilateur droit de chauffage
X102 Relais de commande 3ème vitesse des ventilateurs X108 Commutateur de vitesse des ventilateurs
de chauffage X109 Relais de commande 1ère vitesse et de mise en service du
X103 Relais de commande 4ème vitesse des ventilateurs climatiseur
de chauffage X110 Interrupteur de conditionnement d’air
X104 Résisteur de ventilateur gauche de chauffage X111 Thermostat de contrôle du conditionnement d’air
X105 Ventilateur gauche de chauffage X112 Connecteur éclairage du tableau de commande du
conditionnement d'air
0.010.2562.2

D0005681 40-141
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CONDITIONNEMENT D’AIR

IMPLANTATION DES CONNECTEUR CONDITIONNEMENT D’AIR

X107

X106
F0024240

2
X103
X88
X109 X89
X102

F0024210

X105

X104
F0024250

40-143
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CONDITIONNEMENT D’AIR

CONDITIONNEMENT D’AIR

X111

F0024230

5 X108

X110 1
4 2
3

X112

F0024220

0.010.2562.2

40-145
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE AFFICHEUR 0443.7875.01

CÂBLAGE AFFICHEUR

X95

AS5
TO 0.012.8732.4 X94

X95 X94 X93


Light

Light

+ G 12V M Sig Light


01 02 03 04 05 06
M1

M1

M 0.5

M 0.5
H1
H1

N1
N1

N 0.5
CB 1

B 0.5

H 0.5

X93

06

B 0.5 05

CB 1 04

N1
03 AS5
H1 02

M1
01

AS5 Au faisceau tableau de bord latéral


X93 Afficheur transmission
X94 Manomètre air comprimé
X95 Éclairage manomètre air comprimé

0443.7875.01

D0005501 40-147
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR AFFICHEUR

IMPLANTATION DES CONNECTEUR AFFICHEUR

1 1 2

X95

X94

F0024460

2
X93

F0024470

3
AS5

F0024450

0443.7875.01

40-149
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TOIT (1/2) 0443.7851/10

CÂBLAGE TOIT (1/2)

X27
X30

DS1
TO 0.012.8732.4
X31

X11 GND5

X12
X37

2 1 X20

M
AR
4 3
X33

RO

I T 85 8
6 5

NE

AL 7
AM
8 7

EC 8 7 a
12

86
V
X23

36
X35
2 1

G
4 3
X34

RI
G
IO
6 5
8 7

X36
X13 X29

1
2
3 X32 GND
4
5
X28

X22

X21 X26

GND

GND X24
X25
DS1 Au faisceau tableau de bord latéral X24 Feux de position et clignotants avant droits X32 Montre
X11 Phare de travail supérieur arrière droit X25 Feux de position et clignotants avant gauches X33 Radio (marron)
X12 Phare de travail supérieur arrière gauche X26 Moteur d’essuie-glace avant X34 Radio (gris)
X13 Au câblage gyrophare X27 Moteur d’essuie-lunette arrière X35 Relais phares de travail supérieurs frontaux
X20 Connecteur alimentation CB X28 Haut-parleur avant droit X36 Éclairage tableau de bord latéral
X21 Phare de travail avant droit X29 Haut-parleur avant droit X37 Interrupteur de signalisation porte ouverte
X22 Phare de travail avant gauche X30 Haut-parleur arrière droit
X23 Plafonnier cabine X31 Haut-parleur avant gauche 0443.7851/10

D0004251 40-151
CÂBLAGE TOIT (2/2) 0443.7851/10

CÂBLAGE TOIT (2/2)

X33-X34
X37 X23 X36 X32 X20 X27 X26
X12 X11 X13

+ right

- right
+ left

- left

31b
53a
31b
53a
X29 X31 X28 X30

58
X22

30
X21

15

53
53

31
31
-
1 2 1 2 1 2
X25 X24 - 30 58 15 30 - - 15 30

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 2 2 3 6 7 12 14 15 16 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4
GND GND GND GND

MB 1

MB 1
Z1

HN 1

HR 1

BR 1

BR 1

BR 1
M1

HN 1

M1

M1
M1

HG 1.5
GR 1.5

M 2.5

GR 1.5
M1.5

M1.5

MB 1.5

HR 2.5
HN 1.5
BN 1.5

MB 1.5

G 1.5
M 1.5

M 1.5
N1
GV 1.5

GV 1.5

HG 1.5
AG 1.5

HN 1

N 2.5

AG 1.5

HR 1

GN 1.5

HV 1.5

B 1.5
R 1.5
RV 1.5
NV 1.5

H 2.5
M 1.5

M 1.5
M 2.5

M 2.5
M 1.5

M 1.5
GND5
M 1.5

M 1.5

M 1.5

R 1.5
DS 14
B 1.5
DS 15

MB 2.5
DS 12
AG 1.5
DS 16
H 2.5
DS 17
GR 1.5
DS 20
HR 2.5
DS 19
HN 1
DS 13
N 2.5
DS 21
BR 1
DS 18
HR 1
DS 11
DS1

G 1.5
DS 01
RV 1.5
DS 02
HV 1.5
DS 03
GN 1.5
DS 04
Low work light

VN 1.5
DS 05
BN 1.5
DS 06
V 2.5
DS 07
Z1
DS 08
GV 1.5
DS 09
GV 1.5
DS 10

4
MB 2.5
HG 2.5 3
3 V1
5 5

2 4 1
M1 V 2.5
1 2

HIGH BEAM LIGHTS/LOW WORK LIGHTS SWITCH OVER (AS)


X35

0443.7851/10

D0004200 40-152
IMPLANTATION DES CONNECTEUR LIGNE TOIT

IMPLANTATION DES CONNECTEUR LIGNE TOIT

1
X22

F0024500

2 X28-X29

X23

F0024560

3 X37

X30-X31
F0024540

40-153
IMPLANTATION DES CONNECTEUR LIGNE TOIT

4 X20

X11-X12

F0024570

5 X21

X26

F0024550

X36
F0024580

40-154
IMPLANTATION DES CONNECTEUR LIGNE TOIT

7 X34
X33

X35

F0024510

8 GND5

F0024530

X32

F0024490

40-155
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TOIT

CÂBLAGE TOIT

5 2 5
10 1
2
3 4 3 6
7
3
4
X27 X13
X100

10
X24 11

F0024520 X25

11 DS1

X13 Au faisceau toit


F0024480 X100 Gyrophare

0443.7851/10
04432.670

40-157
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE COMODO

IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE COMODO

1 X96 2

X114
F0025480

X113

F0024420

3
AS4
AS4 Au faisceau tableau de bord latéral
X96 Au faisceau tableau de bord frontal
X113 Levier d’inverseur
X114 Interrupteur hazard

F0024430

0443.8656

40-159
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE ACCOUDOIR 0443.7354.4

CÂBLAGE ACCOUDOIR

3 X42
4
TO 0.012.8732.4
5

X43
TO 0.012.8732.4
X41
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 bis 42
1 EHR
2
X41 TO 0.012.8732.4

R1

B1
V1

G1
AR 1

BN 1

LR 1
HL 1

VB 1
RV 1
LR 1

LN 1

HR 1

BR 1
RG 1

L1
3

H1
GH 1 / HG 1
1 EMR
2
TO 0.012.8732.4
3

GH 1 / HG 1
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE

VB 1
BN 1

LR 1

LN 1
AR 1
Arancio/Orange

RV 1

G1
M Marrone/Brown C

HL 1

HR 1

BR 1
RG 1

L1
R1

B1

H1
V1
V Verde/Green A Azzurro/Blue

Z Viola/Violet B Bianco/White

N Nero/Black L Blu/Dark Blue 1 2 3 1 2 3 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6


S Rosa/Pink G Giallo/Yellow

R Rosso/Red H Grigio/Gray
EHR EMR X43 X42

EHR Au faisceau tableau de bord latéral


EMR Au faisceau tableau de bord latéral
X41 Accoudoir
X42 Au faisceau tableau de bord latéral
X43 Au faisceau tableau de bord latéral

0443.7354.4

D0003871 40-161
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (1/2) 0441.9533

CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (1/2)

FUSIBLES
F1 Unité de commande des bougies (100A) F21 Feu de croisement en haute gauche
F2 Gyrophare - essuie-glace arrière (30A) (cf. aussi F23 - F9) (7.5A)
P1 F3 Ventilateur - climatisation (30A) F22 Feu de croisement en haute droit
RL1 RL2 RL3
(cf. aussi F23 - F9) (7.5A)
+ F4 Phares de travail arriére (cf. aussi F10) (30A)
F23 Feux de croisement ensemble (15A)
F5 Libre
P2 F24 Feux de position gauche - éclairage - feu AT gauche -
P6 F6 Phares de travail avant (cf. aussi F10) (30A)
F1
prise remorque KL 58 L, feu de reconnaissance gau-
F7 Radio - CB - Toit KL.15 (20A)
che (7.5A)
100A
F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17
F8 Radio - Horloge - CB - éclairage intérieur - Toit KL.15
F25 Feu de position droit, éclairage plaque d’immatricu-
(5A)
lation droit, feu arrière droit et prise de remorque bor-

3A
15A

15A

15A
30A

30A

15A
7.5A

10A

20A

7.5A
30A

5A
30A

20A
F9 Feu de croisement - feu de route y compris éclairage ne 58 R (7.5 A)
R LAP (cf. aussi F21 - F22 - F23) (7.5A)
C
RAD TOP F CHE F26 Interrupteur des feux de détresse (15A)
HPSA CLO STO SEN F10 Ordinateur de bord - éclairage des interrupteurs
F27 Power Shift - Infocenter (7.5A)
CAB (7.5A)
F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F28 Siège du conducteur (15A)
F11 Feux stop - 4RM (15A)
30A

30A

30A

RL4 F29 Commande de prise de force - bouton de Pdf (7.5A)

7.5A

7.5A

7.5A

7.5A
15A
7.5A

7.5A

7.5A

7.5A
F12 Essuie-glace/Lave-glace avant - klaxon (15A)
+12 F30 Électroaimant d’arrêt moteur - régulation électroni-
F13 4RM - blocage de différentiel (15A)
DIN que du moteur (7A)
J1 F14 Phares de travail AV sur clignotant/feux de côté (15A)
RIGHT LEFT PTO F
F18 F19 F20
CHECK F31 Feu de croisement en bas gauche
TOP F15 Clignotant (15A) (cf. aussi F23) (7.5A)
F16 INFOCENTER - capteurs régimes et radar - Pdf arriére F32 Feu de croisement en bas droit (cf. aussi F23) (7.5A)

15A

7.5A

7.5A

7.5A

7.5A
- écran Powershift - circuit à air comprimé - éclairage
F33 Feux de route en haut/bas (15A)
RL5 RL6 RL7 des interrupteurs (3A)
F34 Agronotric h - hD (7.5A)
J2 F17 Suspension pont avant (cf. aussi F11) (7.5A)
F31 F32 F33 F34 F35
F35 Power Shift borne 15 (7.5A)
F18 Allume-cigare - prise à un pôle à l’arrière (30A)
TOP
F19 Prise de courant fort (30A)
RL8 RL9 F20 Feux position y compris interrupteur - feux de route
P3 STOP (cf. aussi F24 - F25) (30A)
STOP

RL10 RL11
TOP
RELAIS
RL12 P4 RL1 Borne 15 (40A) RL9 Electrovanne 4RM (10A)
GND
LIGHT RL2 Phares de travail arrière (40A) RL10 Feux de route
RL14 RL3 Phares de travail avant (40A) RL11 Commutation feux de route en bas/haut (10A)
RL13
RL4 Essuie-glace intermittent avant (10A) RL12 Affichage champ/route (10A)
RL5 Feux position (10A) RL13 Electrovanne du blocage actif. (10A)
RL15
PTO EV J3 RL6 Feu de croisement en bas/en haut (10A) RL14 Clignotant - feux de détresse (10A)
E.C.U. RL7 Feux de croisement (10A) RL15 Commutateur des phares (10A)
RL8 Feux stop- 4RM (10A)

P5 CONNECTEURS
J1 Au câblage tableau de bord latéral P3 Au câblage tableau de bord latéral
J2 Au câblage tableau de bord latéral P4 Au câblage tableau de bord latéral
J3 Au câblage tableau de bord latéral P5 Au câblage tableau de bord latéral
P1 Au câblage tableau de bord latéral P6 Au câblage tableau de bord latéral
P2 Au câblage tableau de bord latéral

0441.9533

D0005450 40-163
D0005690
P4 (-31)

P5 - 7 SWITCH LIGHT (LF)

P6 - 3 ROOF POSITION F24


7.5A

2
J1 - 9 SOCKET/FENDER POSITION

5
3

4
P6 - 1 ROOF POSITION (RH) F25

1
7.5A
J1 - 8 SOCKET/FENDER POSITION

4
5
1

D8
FULL BEAM
F1

1N4007
100A

RL10
P1 (+30)

2
FULL BEAM LIGHT COMAND P5 - 12

3
P2 - 3 30 ROOF(clock-cb-radio-light) F8
5A
D2
1N4007

4
P5 - 6 HAZARD/LIGHTS COMAND F26

5
15A
CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (2/2)

D3
POSITION
1N4007 J2 - 9 INSTRUMENT CLUSTER

1N4007
SWITCH LIGHT FR.CONSOLE

RL5
P5 - 10
D1 J2 - 6 30 TRANSMISSION F27

2
POS.SWITCH LIGHT P5 - 23 7.5A

3
POSITION P5 - 13
REAR WORK LIGHT POSITION LIGHT F20
J1 - 5 30A

87
85
REAR WORK LIGHT J1 - 6
P3 - 4 LIGHER

REAR WORK L.
P3 - 3 TRAILER SOCKET POWER SUPPLY F18

RL2(40A)
30A
WORK LIGHT COMAND J3 - 9

86

30
P3 - 1 25A SOCKET

ROOF FRONT WORK LIGHT P2 - 2 P3 - 2 25A SOCKET F19


30A

87
85
ROOF FRONT WORK LIGHT P2 - 4
CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (2/2)

REAR WORK LIGHT F4

RL3(40A)
30A

FRONT WORK L.
FRONT WORK LIGHT COMAND P5 - 21

86

30
ROFF FRONT WORK LIGHT F6
30A

EV F/S P3 - 22

4
5
P3 - 7 HALF-BEAM F23

EV F/S
F/S LEVER SWITCH 15A

D11

1N4007
30

RL13
85

3
CLEAN FIX/LIGHTER P3 - 21
RL1(40A)

J3 - 7 STARTING SWITCH (15)


86

FIELD LIGHT P5 - 19
87

4
STREET LIGHT P5 - 15

5
F/S GEAR BOX SWITCH P3 - 18

D10
SWITCH S/F

1N4007
P5 - 9 HALH/FULL BEAM SWITCH F9

RL12
7.5A

3
STREET/FIELD/CLEAN FIX
F28
15A

4
STOP LIGHT (15A EXT.FUSE) J1 - 4

5
P5 - 20 STOP
F11
STOP COMAND (PEDAL) 20A

D6

1N4007
RL8
STOP

2
FRONT GLASS WIPER/HORN
F12
15A

3
P3 - 5 REAR WINDSCREEN (53a)
EV DT P3 - 17

4
P3 - 6 FLASHER/REAR WINDSCREEN F2
30A

5
1

D7
P3 - 15 HEATING GROUP

1N4007
DT x ASM P5 - 24
RL9

P3 - 14 HEATING GROUP F3
DT/BRAKE

30A
2

DT LIFT INPUT J2 - 8
3

TRAILER BRAKE EV/FRONT AXLE P3 - 19


NOT USED P6 - 9 F10
P5 - 18 COMPUTER/LIGHT SWITCH CONSOLE
ZERO SETTING 7.5A
P5 - 16
2

31b FRONT WINDSCREEN P6 - 10


5

J1 - 7 ENGINE/COLD START E.C.U.


F30
7.5A
RL4

INTERMITTANCE
J3 - 5
FRONT GLASS W.

P5 - 14 LOW FRONT LIGHT


F14
FRONT WIPER POUMP
4 1 6

J3 - 8 15A
HORN/FRONT GLASS WIPER P5 - 17
P5 - 4 NOT USED
53a WINDSCREEN P6 - 4
P5 - 1 DT SWITCH/DISTRIBUTOR
F13
NOT USED P6 - 6 15A

P3 - 12
5

BACK EV PTO J3 - 3 15 HAZARD/LIGHTS COMAND F15


15A
IC1

OUT
+

1
3

GND
PTO MODULE

J2 - 7 FRONT AXLE F17


7.5A

40-164
DIA

IN

INFOCENTER/DISPLAY/ON-OFF CLUTCH SENSOR


2
4

J3 - 6
J2 - 4 NOT USED F16
3A
J2 - 1 REAR PTO/RADAR/WHEEL SENSOR/ARMREST
P3 - 13
5

FRONT EV PTO
P3 - 16 HPSA F7
20A
IC2

OUT

6A100R P2 - 6 15 ROOF(CLOCK-CB-RADIO)
V
+

1
3

GND

D12 F29
7.5A
DIA

IN

P3 - 24 REAR/FRONT PTO E.C.U.


2
4

P5 - 2

FRONT PTO LED P3 - 8 6V


P3 - 20 NOT USED
2
REAR PTO LED P3 - 10 6H
D+ P3 - 11 5
7V
3V
7H
3H
J2 - 2 NOT USED
1
PTO AUTO P3 - 23 IOW LIFT CONTROL/RADAR F34
P3 - 25 J2 - 5
FRONT PTO COMAND 2V 7.5A
REAR PTO COMAND P3 - 9 2H

J2 - 3 15 TRANSMISSION F35 P5 - 3
7.5A

FULL BEAM
J1 - 3
4

FULL BEAM TOP P6 - 2


5
1

D9

1N4007
FULL-BEAM TOP
RL11

TOP SWITCH P5 - 25
3

FULL-BEAM F33
15A
4
5
1

D4

1N4007
RL6
HALF-BEAM TOP

J1 - 2 HALF-BEAM F31
4

7.5A
5
1

D5

1N4007

F32
RL7

J1 - 1 HALF BEAM
7.5A
2

LIGHT COMAND P5 - 22
HALF-BEAM

P2 - 1 HALF-BEAM F22
7.5A
J3 - 2
2 TRAILER
C3

J3 - 1
1 TRAILER F21
P2 - 5 HALF-BEAM
C2

7.5A
J3 - 4
DIR.LIGHT
C1

P5 - 11
TEMP HAZARD ECU 49a
RL14(HAZARD)

49A

TEMP HAZARD ECU 49 P5 - 8


49
G

31

0441.9533
0441.9533

Vous aimerez peut-être aussi