Agrotron 230-260
Agrotron 230-260
MANUEL D’ATELIER
INTRODUCTION
Le présent manuel d'atelier se veut autant un outil précieux à la formation des tech-
niciens répateurs qu'un guide pratique pour améliorer la qualité des réparations.
En effet, le présent manuel d'atelier réunit à l'intention des techniciens de réparation les
informations qui leur permettront : d'exécuter correctement la recherche des pannes,
d'effectuer les interventions sans s'exposer à un danger, de bien connaître les
méthodes et les conditions nécessaires pour un contrôle ou examen dimensionnel et/
ou visuel soigné des parties soumises aux réparations, de découvrir les produits à uti-
liser, les couples de serrage et les données de réglage.
Le matériel contenu dans le présent manuel est de nature technique réservée et
s'adresse aux concessionnaires et aux ateliers agréés qui seront immédiatement in-
formés sur les variations introduites, par l'envoi de fascicules présentant les modifi-
cations, les mises à jour, les adjonctions concernant des dispositifs optionnels.
Il est interdit aux techniciens et à leurs collaborateurs de diffuser, reproduire ou com-
muniquer à des tiers, sous quelque forme et par quelque procédé que ce soit, tout ou
partie des indications reportées ci-après sans avoir obtenu au préalable l'autorisation
écrite du constructeur qui en est et reste le propriétaire exclusif. Les contrevenants se-
ront passibles des sanctions prévues par la loi sur la protection de la propriété littéraire
et artistique.
00-1
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les réparations effectuées correctement sont extrêmement importantes pour le fonctionnement
régulier des tracteurs confiés à un atelier pour la réparation ou la révision.
Les techniques de contrôle et de réparation conseillées et décrites dans le présent manuel sont
des méthodes efficaces et sûres afin d'obtenir un bon fonctionnement.
L'exécution de certaines opérations décrites demande un outillage bien particulier; ces outils spéciaux
peuvent être commandés auprès du constructeur qui les a expressément conçus à cet effet.
N'UTILISER QUE DES OUTILS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; l'utilisation d'outils
inadaptés et improvisés pourrait, en effet, créer des conditions de risque potentiel et ne pas
correspondre aux fonctions pour lesquels ils sont conçus et employés.
Pour prévenir les accidents, les symboles et sont employés dans le présent manuel pour
marquer les précautions de sécurité. Les avertissements qui accompagnent ces symboles
devraient être toujours suivis attentivement.
En cas de situation de danger, présente ou prévisible, il faut avant tout faire preuve de prudence
et de bon jugement et entreprendre les actions nécessaires pour faire face à cet événement.
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL
1 - Même si l'on connaît parfaitement les tracteurs du point de vue de la com-
position, du fonctionnement et des commandes de ceux-ci, il faut toujours
prêter beaucoup d'attention lors de l'exécution de manoeuvres ou de dé-
placements ; il est bon de rappeler que le tracteur confié à un atelier doit
être réparé ou révisé et donc susceptible d'avoir des mouvements impré-
visibles.
2 - Avant d'entreprendre tous travaux, nettoyer soigneusement le tracteur
pour le débarrasser de la boue, des poussières et des pierres.
Bien nettoyer aussi la cabine pour éliminer toute trace d'huile, de neige ou
glace des marches, poignées et prises généralement utilisées pour monter
et descendre.
3 - Quand on monte sur le tracteur ou qu’on en descend, s'assurer d'avoir
toujours trois points de contact (de prise ou d'appui) pour être sûr de ne
pas perdre l'équilibre et donc de tomber.
4 - Les opérations de diagnostic des inconvénients doivent être exécutées
avec beaucoup d'attention ; dans la plupart des cas, ces opérations sont
effectuées par deux personnes qui ne doivent jamais se placer devant les
roues du tracteur lorsque le moteur de celui-ci est en marche.
5 - Lors des contrôles et des réparations, porter toujours des vêtements col-
lants, des lunettes et des gants appropriés au travail à exécuter (nettoyage,
vidange de fluides, réparations).
Ne pas s'approcher des parties ou pièces en mouvement sans porter un fi-
let ou un casque retenant les cheveux longs.
6 - N'autoriser aucune personne étrangère à s'approcher de la machine ; les
obliger à garder une distance de sécurité.
7 - Il faut se tenir éloigné des parties ou pièces en mouvement ; moteur dé-
marré, certaines parties sont peu visibles et par conséquent, même si cel-
les-ci sont protégées, elles peuvent représenter un risque potentiel de
coincement.
00-3
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL
8 - Lors de la mise en route du moteur, s'assurer que le local est bien aéré pour
éviter la concentration de gaz toxiques; toujours relier au pot d'échappe-
ment des dispositifs d'évacuation forcée des fumées.
9 - Éviter impérativement de faire fonctionner le moteur sans les carters pro-
tecteurs en place ; toutes les opérations de réparation et/ou de réglage
doivent être effectuées moteur à l'arrêt.
10 - Ne pas effectuer le ravitaillement de carburant, d'huile ou de liquide de re-
froidissement moteur démarré.
11 - Lors des ravitaillements de carburant ou de lubrifiant, ne pas fumer ni ap-
procher de flammes libres à proximité du point de ravitaillement.
Ne pas exécuter la recharge de la batterie à bord du tracteur.
12 - Avant de travailler sur la batterie pour son inspection ou sa dépose, arrêter
le moteur et retirer la clé de contacteur démarreur.
13 - Déposer la batterie et procéder à la recharge dans un local bien aéré et
avec une température supérieure à 0°C.
14 - Lors des vérifications et de la recharge de la batterie, ne pas fumer ni ap-
procher des flammes libres car l'hydrogène dégagé par celle-ci est un gaz
très inflammable qui peut provoquer une grave explosion.
15 - Le liquide (électrolyte) contenu dans la batterie est dangereux s'il atteint la
peau et surtout les yeux ; c'est la raison pour laquelle lors des vérifications
de la batterie, il faut toujours porter des gants et des verres protecteurs du
genre de ceux utilisés pour le soudage. Si l'électrolyte atteint la peau, laver
immédiatement et longtemps la(les) partie(s) contaminée(s) avec de l'eau;
si les habits sont aussi atteints, les remplacer le plus rapidement possible.
Si l'on ingère accidentellement de l'électrolyte, boire abondamment de
l'eau, du lait, de l'huile végétale et, dans tous les cas, des anti-acides tels
que le magnésium, le bicarbonate, etc. et aller le plus vite possible aux ur-
gences.
16 - Si l'on doit travailler sur un circuit électrique, débrancher les bornes de la
batterie.
IMPORTANT!
Débrancher d'abord la borne négative (--) et ensuite la borne positive après
l'intervention, brancher d'abord la borne positive (+) puis la négative (–).
17 - Si l'on doit exécuter des travaux de soudage à l'arc, débrancher les bornes
de la batterie, tous les connecteurs des centrales électroniques et l'alter-
nateur.
18 - Lors des ravitaillements ou renouvellements des lubrifiants, toujours por-
ter des gants imperméables.
19 - Ne pas porter des vêtements tachés d'huile moteur et d'huile des circuits
hydrauliques ; le contact prolongé avec la peau peut être nocif et, vis-à-vis
des personnes prédisposées, peut être une source d'allergies.
20 - L’huile moteur et l'huile des circuits hydrauliques sont considérés comme
des déchets spéciaux ; récupérer les lubrifiants et procéder à leur élimi-
nation en respectant la législation antipollution.
21 - Avant de travailler sur les circuits hydrauliques et pneumatiques, déchar-
ger les pressions résiduelles.
00-4
LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL
00-5
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'EXÉCUTION DES TRAVAUX
1. PRÉCAUTIONS DE DÉMONTAGE
• Sauf indication contraire, poser les équipements de travail au sol.
• Après le débranchement des tuyauteries du circuit hydraulique et du cir-
cuit d'arrivée du carburant, monter des bouchons pour éviter l'infiltration
d'impuretés.vv
• Avant de procéder à la dépose d'un vérin, faire rentrer complètement le
piston et le bloquer dans cette position à l'aide d'un collier de serrage.
• Utiliser un récipient d'une contenance suffisante pour récupérer l'huile, le
liquide réfrigérant ou le carburant.
• Avant de procéder à la dépose d'une pièce, contrôler les repères d'ali-
gnement qui indiquent la position correcte de montage. Graver éventuel-
lement d'autres repères pour éviter toute erreur d'orientation.
• Lors du démontage des connecteurs, les maintenir toujours fermement
pour éviter de forcer sur les fils électriques.
• Si nécessaire, inscrire des repères sur les fils électriques et sur les tubes
pour éviter de les échanger lors du remontage.
• Contrôler le nombre et la hauteur des cales de réglage et les ranger en un
lieu sûr.
• Pour soulever le tracteur ou des parties de celui-ci, utiliser des appareils
d'une capacité appropriée au poids du composant.
• En cas d'utilisation d'anneaux de levage pour déposer des parties ou piè-
ces du tracteur, s'assurer qu'ils ne sont pas déformés; les visser à fond et
aligner ensuite la direction de l'oeil avec le crochet de levage.
• Avant de procéder à la dépose d'une pièce, nettoyer soigneusement la
zone environnante et, après la dépose, la couvrir pour éviter la pénétration
de saleté et de poussière.
2. PRÉCAUTIONS DE MONTAGE
• Serrer les écrous et les vis aux couples de serrage prescrits.
• Monter les tuyauteries souples (ou flexibles) et les faisceaux en prenant
garde de ne pas les enchevêtrez.
• Remplacer les joints d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles et les
anneaux ou segments d'arrêt par des pièces neuves; s'assurer que les ex-
trémités des branches des goupilles sont écartées et repliées.
• Après le montage des circlips, s'assurer qu'ils sont bien en place dans leur
gorge.
• En cas d'application d'un produit de frein de filet, nettoyer la pièce pour éli-
miner toute trace d'huile et de graisse, puis mettre quelques gouttes sur le
filetage (enduire de manière uniforme).
00-6
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'EXÉCUTION DES TRAVAUX
00-7
LEVAGE
LEVAGE
Les ensembles du tracteur de plus de 25 kg ou, en tout cas, d'un encombrement important, doivent être soutenus ou
déposés par un appareil de levage et des câbles métalliques ou des élingues en polyester.
Dans les paragraphes consacrés aux Déposes et Mises en place des ensembles, la remarque (nota) concernant le
poids à soulever est indiquée avec le symbole
CÂBLES MÉTALLIQUES-ÉLINGUES
• Utiliser des câbles ou des élingues en polyester adaptés au poids des parties à soulever, en consultant le tableau ci-
dessous :
2000
Charge admissible: kg
1900
1700
2000
1400
1000
1000
500
00-8
STRUCTURE DU MANUEL
STRUCTURE DU MANUEL
Section 20 Elle contient les guides pratiques des logiciels nécessaires pour la con-
figuration du tracteur et du moteur et pour le diagnostic des inconvénients
éventuels.
Section 40 Elle présente les informations et les schémas concernant les circuits élec-
triques et électroniques du tracteur
ATTENTION !
Le présent manuel ne contenant pas les parties concernant le moteur et la transmission,
il faudra donc se référer aux manuels spécifiques suivants pour obtenir les renseigne-
ments nécessaires :
00-9
MÉTHODE DE CONSULTATION DU MANUEL
4. Couples de serrage
1 - Dans les opérations, le symbole rappelle un couple de serrage spécifique dont la valeur a été déterminée en
phase expérimentale. À noter que cette valeur de couple de serrage doit être impérativement respectée.
2 - Si aucun aucun symbole n'est rappelé, les valeurs de couple à utiliser sont celles indiquées dans la Section 00
du présent manuel.
00-10
COMMENT LIRE ET METTRE À JOUR LE MANUEL
2 -Pages additionnelles: elles sont indiquées par un tiret (-) et un numéro progressif placé après le numéro de page. Exemple:
20-5
20-5-1
Pages complémen
20-5-2
20-6
REMARQUE. Le format des pages additionnelles est prévu pour ne pas masquer les pages existantes.
3 - Pages de mise à jour de l'édition: elles sont désignées par un numéro progressif inscrit dans un cercle; ce sym-
bole est positionné en dessous du numéro de page. Exemple :
20-5
20-5-1 Page existante
20-5-1 Page de mise à jour
REMARQUE. Toutes les pages additionnelles et de mise à jour sont reportées sur la liste des pages com-
posant le manuel ; cette liste est expédiée avec chaque mise à jour ; elle remplace la précédente.
Symbo- Symbo-
Article Remarques Article Remarques
les les
Il faut prendre des mesures de sé- Parties qui doivent être enduites de
curité lors de l'exécution de tous tra- Application produits d'étanchéité, de
vaux lubrifiants, etc.
Sécurité Des mesures spéciales de sécurité Points nécessitant un appoint
doivent être prises lors de l'exécu- Huile, eau d'huile, d'eau ou de carburant et la
tion de travaux du fait de la présence quantité requise
d'une pressurisation intérieure
Des précautions techniques spé-
ciales ou autres doivent être adop- Points de vidange de l'huile, de l'eau
★ Attention tées lors de l'exécution de travaux, Drainage ou du carburant et quantité à laisser
afin de respecter les valeurs stan- s'écouler
dard
Poids des ensembles principaux.
Le choix des câbles, cordages ou Parties nécessitant une attention
élingues de levage doit être fait avec Couple de particulière pour le couple de
Poids beaucoup d'attention ; il est néces- serrage serrage lors de l'installation ou du
saire de prévoir un soutien pour montage
pouvoir travailler etc.
00-11
COUPLES DE SERRAGE DES VIS ET ÉCROUS
Les couples de serrage spécifiques d'éléments importants et les serrages qui demandent une méthode
d'exécution particulière, sont indiqués dans chacun des paragraphes concernant l'assemblage.
★ Les couples de serrage indiqués se réfèrent aux montages de vis et écrous sans lubrification et éventuellement avec
le filetage enduit d'un produit anaérobie de frein de filet.
Les valeurs indiquées se réfèrent à des serrages sur des matériaux en acier ou en fonte; pour les matières tendres tel-
les que l'aluminium, le cuivre ou les matières plastiques, les tôles ou panneaux, les couples de serrage doivent être
diminués de 50%.
CLASSE VIS
M8x1,25 19,4 – 21,4 14.3 – 15.8 28,5 – 31,5 21.0 – 23.2 33,3 – 36,9 24.5 – 27.2
M10x1,5 38,4 – 42,4 28.3 – 31.2 56,4 – 62,4 41.6 – 46.0 67,4 – 74,4 49.7 – 54.8
M12x1,75 66,5 – 73,5 49.0 – 54.2 96,9 – 107 71.4 – 78.9 115 – 128 84.8 – 94.3
PAS GROS
M14x2 106 – 117 78.1 – 86.2 156 – 172 115,0 – 126,8 184 – 204 135.6 – 150.3
M16x2 164 – 182 120.9 – 134.1 241 – 267 117.6 – 196.8 282 – 312 207.8 – 229.9
M18x2,5 228 – 252 168.0 – 185.7 334 – 370 246.2 – 272.7 391 – 432 288.2 – 318.4
M20x2,5 321 – 355 236.6 – 261.6 472 – 522 347.9 – 384.7 553 – 611 407.6 – 450.3
M22x2,5 441 – 487 325.0 – 358.9 647 – 715 476.8 – 527.0 751 – 830 553.5 – 611.7
M24x3 553 – 611 407.6 – 450.3 812 – 898 598.4 – 661.8 950 – 1050 700.2 – 773.9
M27x3 816 – 902 601.4 – 664.8 1198 – 1324 882.9 – 975.8 1419 – 1569 1045.8 – 1156.4
M8x1 20,8 – 23,0 15.3 – 17.0 30,6 – 33,8 22.6 – 24.9 35,8 – 39,6 26.4 – 29.2
M10x1,25 40,6 – 44,8 29.9 – 33.0 59,7 – 65,9 44.0 – 48.6 71,2 – 78,6 52.5 – 57.9
M12x1,25 72,2 – 79,8 53.2 – 58.8 106 – 118 78.1 – 87.0 126 – 140 92.9 – 103.2
M12x1,5 69,4 – 76,7 51.1 – 56.5 102 – 112 75.2 – 82.5 121 – 134 89.2 – 98.8
PAS FIN
M14x1,5 114 – 126 84.0 – 92.9 168 – 186 123.8 – 137.1 199 – 220 146.7 – 162.1
M16x1,5 175 – 194 129 – 143 257 – 285 189.4 – 210.0 301 – 333 221.8 – 245.4
M18x1,5 256 – 282 188.7 – 207.8 375 – 415 276.4 – 305.9 439 – 485 323.5 – 357.4
M20x1,5 355 – 393 261.6 – 289.6 523 – 578 385.5 – 426.0 611 – 676 450.3 – 498.2
M22x1,5 482 – 532 355.2 – 392.1 708 – 782 521.8 – 576.3 821 – 908 605.1 – 669.2
M24x2 602 – 666 443.7 – 490.8 884 – 978 651.5 – 720.8 1035 – 1143 762.8 – 842.4
00-12
PRODUITS DE FREIN DE FILET, ADHÉSIFS, PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ ET DE LUBRIFICATION
Produit anaérobie adapté à prévenir le desserrage de vis et d'écrous de tous types et à rem-
Loctite 242 placer les fixations mécaniques.
Couleur : bleu, Résistance modérée.
FREINFILETS
fluorescent Il doit être appliqué après avoir enlevé toute trace de lubrifiant à l'aide de l'activateur spé-
cifique.
Loctite 243 Produit alternatif au freinfilet faible 242 ; du fait de sa compatibilité avec l'huile, il n'exige pas
Couleur : bleu,
fluorescent opaque l'activation de surfaces légèrement lubrifiées.
Produit anaérobie pour le freinage fort de pièces filetées, boulons et goujons qui ne doivent
Loctite 270 pas normalement être démontés.
Couleur : vert, Il est possible de démonter en chauffant les pièces environ 80°C.
fluorescent Il doit être appliqué après avoir enlevé toute trace de lubrifiant à l'aide de l'activateur spé-
cifique.
DÉGRAISSANTS ED
Loctite 703 anaérobies Loctite; après séchage instantané, il accélère la polymérisation uniforme des
freinfilets
Produit spécifique pour le traitement de surfaces peu actives vis-à-vis de produits anaéro-
bies à polymérisation lente (série 5 et 6).
Loctite 747
Il s'utilise également pour accélérer la polymérisation par basses températures ou dans le
cas d'assemblages présentant des jeux trop importants.
Produit anaérobie ultra-rapide utilisé pour l'étanchéité des plans métalliques. Il remplace le
Loctite 510 joint conventionnel, car il peut "combler" des vides jusqu'à 0,4 mm.
Couleur : rouge
Parfaitement stabilisé, il n'est pas nécessaire de refaire les serrages au couple prescrit.
Produit anaérobie utilisé comme joint liquide pour l'étanchéité des raccords hydrauliques et
Loctite 542 pneumatiques à filetage fin jusqu'à 19 mm (3/4”); Résistance moyenne à polymérisation ra-
Couleur: marron
pide. Démontage facile avec outillage classique.
(pour plans de joint et raccords)
PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ
Produit anaérobie pour l'étanchéité et le blocage. Il convient pour l'étanchéité des circuits de
Loctite 554 refroidissement et de fluides industriels.
Couleur: rouge
Produit à polymérisation lente. Il s'applique aussi sur des alliages non ferreux
Produit anaérobie pour l'étanchéité et le blocage. Il s'utilise sur les tuyauteries et les raccords
Loctite 572 filetés jusqu'à un diamètre de 2”.
Couleur: blanc Produit à polymérisation très lente. Il s'applique sur la plupart des surfaces métalliques
usinées ou non.
Produit anaérobie utilisé comme joint liquide. Il s'utilise sur des raccords filetés de grandes di-
Loctite 576 mensions (jusqu'à 2”).
Couleur: brun Produit à polymérisation très lente. Il convient aussi pour les alliages non ferreux et les dé-
montages fréquents.
00-13
PRODUITS DE FREIN DE FILET, ADHÉSIFS, PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ ET DE LUBRIFICATION
Colle cyanoacrylate instantanée pour le collage de surfaces acides et poreuses d'un grand
nombre de matériaux, tels que céramique, bois, caoutchouc et plastique (excepté polyolé-
INSTANTANÉS
Couleur : incolore Elle polymérise au bout de quelques secondes seulement par l'action de l'humidité de l'air
présente sur les surfaces à coller, quelles que soient les conditions ambiantes.
Colle cyanoacrylate pour assembler instantanément aussi bien des matériaux de mêmes
Loctite 495 natures (caoutchouc-caoutchouc, plastique-plastique) que des matériaux de différentes
Couleur : incolore natures entre eux (métal-plastique, plastique-caoutchouc).
PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ
Loctite 638 Adhésif structurel à polymérisation rapide et à haute résistance mécanique. Convient pour
Couleur : vert, le montage d'assemblages cylindriques en ajustement libre d'alliages non ferreux.
fluorescent
Produit anaérobie scellant et immobilisant pour les assemblages cylindriques entre pièces
Loctite 986/AVX métalliques.
Couleur : rouge, Produit à polymérisation lente. Présente, outre une bonne résistance mécanique et une
fluorescent bonne tenue à la température, une excellente résistance à la pression chimique.
S'applique après activation des parties.
Graisse Graisse au lithium utilisée pour lubrifier les joints d'étanchéité, prévenir l'oxydation et fa-
(NLGI 2 EP ciliter les opérations de montage.
ASTM D217: 265/295)
LUBRIFIANTS
Composé au PH neutre utilisé pour protéger les bornes et les cosses des batteries contre
Vaseline l'oxydation et la corrosion.
Huile moteur Utilisé pour la dilution du lubrifiant anti-usure Molikote lors des étapes de montage des mo-
10W - 30 teurs endothermiques.
00-14
OUTIL SPÉCIAUX
OUTIL SPÉCIAUX
T2 5.9030.743.1 Bride pour le contrôle des capteurs avec multimètre 30-98; 30-113
00-15
TABLEAU DE CONVERSION DES UNITÉS DE MESURE
00-16
INDEX
SECTION 10
INDEX
10-i
TRANSMISSION INTRODUCTION
1. TRANSMISSION
INTRODUCTION
• La série AGROTON MK3 230-260 est prévue avec une transmission POWER SHUTTLE.
Dans cette version, l'inversion du mouvement est entièrement gérée par le boîtier électronique sans avoir à agir sur
la pédale d'embrayage.
Cette gestion est réalisable grâce à l'adoption d'une électrovalve proportionnelle qui contrôle directement l'em-
brayage central.
A B C
D0004360
10-1
TRANSMISSION ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE
DESCRIPTION
Le joint hydrodynamique reçoit le mouvement du moteur endothermique (1) et le transmet ensuite à la boîte de vitesses (2)
à travers l'arbre (3).
Le moteur (1) transmet le mouvement au volant (4) auquel est relié le rotor (5) qui a pour fonction de recueillir et de diriger
l'huile contre les palettes du stator (6) qui, par réaction, commence à tourner et donc à transmettre le mouvement à l'arbre
(3) auquel il est relié.
Avec l'élévation du régime moteur (1), la quantité d'huile envoyée par le rotor (5) augmente et, par conséquent, le couple
que le rotor (5) transmet à la turbine (6) s'en trouve accru.
4 6 5 9
D0012140
10-2
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX
1.2 TRANSMISSION
1 2
10
9 8 7 6 5 4 3
D0011810
10-3
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX
11 12 13
19
18
17 16 15 14
10-4
TRANSMISSION ORGANES PRINCIPAUX
20
23
22 22
24 21
D0012150
10-5
TRANSMISSION SYSTÈME HYDRAULIQUE DE LA TRANSMISION
La transmission comporte un circuit hydraulique alimenté par une pompe à engrenages qui est entraînée par la prise de for-
ce latérale.
La pompe à engrenages est utilisée pour fournir de l'huile sous pression aux utilisations suivantes:
• distributeur de commande de boîte de vitesses hydraulique
• distributeur de commande de marche avant/arrière
• électrovalve proportionnelle de commande de l'embrayage central
• électrovalve de commande du pont moteur avant (4RM)
• électrovalve de commande de la p. de f. arrière
• électrovalve de commande de blocage de différentiel
• lubrification de la boîte de vitesses, du différentiel arrière, des freins et de l'arbre de commande de l'embrayage de la
p. de f. arrière.
Pompe à engrenage
Distributeur de
commande de la
bôite de vitesses
D0012093
10-6
BOÎTE DE VITESSES DESCRIPTION
DESCRIPTION
• La boîte de vitesses reçoit le mouvement du joint hydrodynamique (2) et, par l'intermédiaire de la boîte à commande
hydraulique (3), le super-réducteur (4), l'embrayage central (5) et la boîte mécanique à 6 rapports (7), transmet le mou-
vement au pignon (8) et à la prise de force (9), utilisée pour transmettre le mouvement au pont avant.
La boîte de vitesses dispose d'autre part d'une double prise de force (6) pour l'actionnement des organes du système
hydraulique (pompes).
2
3 4 6 7
1 5
NO KR 4ª 3ª 6ª 5ª 2ª 1ª
10
D0012030
9
COMPOSANTS
1. Moteur endothermique
2. Joint hydrodynamique
3. Boîte de vitesses à commande hydraulique a 8 rapports (4 avant et 4 arrière)
4. Ensemble super-réducteur
5. Embrayage central
6. Prise de force pour l'actionnement des pompes hydrauliques
7. Boîte de vitesses mécanique à 6 rapports
8. Pignon
9. Embrayage d'engagement-dégagement du pont avant (4RM)
10. Prise de force pour pont avant
10-7
BOÎTE DE VITESSES ORGANES DE LA BOÎTE DE VITESSES
1 4 8
2 3 5 6 7 9 10 11
4ª 3ª 6ª 5ª 2ª 1ª
12
13
10-8
BOÎTE DE VITESSES EMBRAYAGE CENTRAL
L'embrayage central de la transmission est de type multidisque à bain d'huile à enclenchement hydraulique.
L’actionnement de l'embrayage est totalement automatique et son contrôle est assuré par le boîtier (autrement dit centrale
électronique) par l'intermédiaire du capteur de position de la pédale d'embrayage.
Le système comporte une électrovalve de commande de l'embrayage qui, en fonction de la course de la pédale d'em-
brayage, envoie de l'huile sous pression à l'embrayage central et donc le commande.
4
2
3 1
ECU
D0011950
1. Pédale d'embrayage
2. Capteur de position de la pédale d'embrayage
3. Centrale de gestion de la transmission
4. Pompe à engrenages de la transmission
5. Électrovalve proportionnelle de commande de l'embrayage
6. Embrayage central
10-9
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES ET D'INVERSION DE SENS DE MARCHE
Le distributeur de commande de la boîte de vitesses hydraulique sert à piloter et à contrôler l'engagement des vitesses de
la boîte hydraulique.
Le distributeur de commande de la boîte de vitesses hydraulique contrôle:
A. par l'intermédiaire du distributeur (1) de commande de la boîte de vitesses, l'engagement des rapports de vitesses S,
H, M et L
B. par l'intermédiaire du distributeur (2) de commande d'inverseur, l'engagement des marches AVANT et ARRIÈRE.
Ce distributeur fournit aussi de l'huile hydraulique pour la lubrification de la boîte de vitesses mécanique, du différentiel ar-
rière et de l'arbre de commande de la p. de f. arrière.
1 Y7
B
F
Y6
Y5
VR1 VR2
VR
Y1
G1
Y4
H1
B1 S2
W
S1
R1 U
P2
P1
H2
PILOT P4
PRESSURE
VALVE 10 bar
Y2 G2
PILOT PRESSURE P4
VALVE 19.8 bar
Y3
D 1
C
CONTROL AND
LUBRICATING PUMP
D0012100
10-10
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES
a b c d e f
g
h
n m D0012110
10-11
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES
ORGANES PRINCIPAUX
G1 S1 H2 H1
Y3
B1
Y4
R1
P1 Y1
Y5
P2
Y2
U
P4 G2 P3
D0011970
B1 Clapet de purge
G1 Soupape de sélection des embrayages A/B ou F/G
S1 Soupape de sûreté
H2 Soupape de crabotage des embrayages C/D
H1 Soupape de crabotage des embrayages A/B ou F/G
Y3 Électrovalve de pilotage de la soupape de crabotage H2
Y4 Électrovalve de pilotage de la soupape de crabotage H1
Y1 Électrovalve de pilotage de la valve de sélection des embrayages G1
Y5 Électrovalve de pilotage de la valve de sélection du mode de travail champ/route
Y2 Électrovalve de pilotage de la valve G2 de sélection de l'embrayage C ou D
P3 Soupape de régulation de la pression de pilotage
G2 Soupape de sélection de l'embrayage C ou D
P4 Soupape de régulation de la pression générale
U Valve de sélection du mode de travail champ/route
P1 Valve de progressivité (de la pression)
P2 Valve à deux étages
R1 Valve de remise à zéro
10-12
BOÎTE DE VITESSES DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE L'INVERSEUR
ORGANES PRINCIPAUX
VR Y6 Y7 S2
1 1
D0011980
10-13
BOÎTE DE VITESSES SCHÉMA D'ENCLENCHEMENT DES EMBRAYAGES ET D'ACTIONNEMENT DES ÉLECTROVALVES
C A C A C A C A
Arbre
d’entrée D B D B D B D B
C A
Arbre
de sortie GF GF GF GF
Marche arrière
GF
C A C A C A C A
Position de neutre
D B D B D B D B
GF GF GF GF
10-14
BOÎTE DE VITESSES SCHÉMA ÉLECTRONIQUE DE LA TRANSMISSION
COMPOSANTS
A1 Boîtier électronique de gestion de la transmission (EST57)
EST-57
36 SD 4 A9
A2.1 Sélecteur des rapports de vitesses (L M H S)
ED 11 29
ED 8 44 57 ADM 5
EU 1
ED 6
38
67
11
34
ADM 6
ADM 7
A2.2 Sélecteur de sens de marche (Marche AVANT/ARRIÈRE)
ED 7 22 33 ADM 8
ED 1 63 50 AIP 7
ED 2
ED 3
65
20 A1
32
55
AIP 3
AIP 4
A3 Distributeur de commande de boîte de vitesses
EDM 1
ER 1
31
39
56 AIP 1 H3 A4 Distributeur de commande d'inverseur
EF 7 17 5 ADM 4 A12
EF 6 40
EF 5 16 A5 Diagnostic
EF 4 62 14 SD 1 A6
15 SDDK
H5
A6 Affichage
A5 A9 Tachymètre
A11 Électrovalve proportionnelle de commande de l'embrayage central
B10 +
-
A2.1 A12 INFOCENTER
A2.2
B11 B13
B3 Capteur de régime en sortie de la boîte de vitesses hydraulique (nAb)
A11 S4
S6 PEDALE
FRIZIONE
K1 B4 Capteur de régime en entrée de la transmission (nLsa)
B9 Capteur de régime à l'embrayage (nHk)
B3 B9
TRASMISSIONE
6 VELOCITA' B4
B10 Capteur de position de la pédale d'embrayage
MOTORE
ENDOTERMICO
FRIZIONE
B11 Capteur de température
A3
B1 B13 Capteur de proximité embrayage
F1 Fusible (7,5A)
F2 Fusible (7,5A)
H3 Témoin de pression d'huile
H5 Alarme sonore
1 F1 2 KL.30
(+)
(+)
1 F2 2 KL.15
K1 Relais de starter interlock 70A
1
P
1
S6
S4 Capteur de boîte de vitesses mécanique au neutre
B13 H3
B9 3 B4 3 B3 3 B1 3 2 2
A5 1
2 2 2 2 44 45 23 68 5 21 29 S6 Capteur de basse pression d'huile de transmission (18 bar)
ED8 VP1 VPE1 VPE2 ADM4 ED10 ED11
4 15 2
1 1 1 1 VMG2 SDDK
17
EF7
3 36 A6 X2:D H5
40
VMG1 SD4 A9
EF6
62 3 X2:A
EF4 14 X1:B
16 SD1
EF5 57 B
38 ADM5 Y1(GV1)
EU1 11 C
37 ADM6 Y2(GV2)
2 AU 34 D
ADM7 Y3(HV1) X2:C
A1 33 E A3
B10 H
3
ADM8
50 A
Y4(HV2) A12
T AIP7
24 Y5(MVR)
1 VMGA1 8 F
VPS2 (+) OPTION
H
T
B11 32 1
39 AIP3 Y6(MVV)
ER1 55 2
VP 67
ED6
AIP4 Y7(MVR) A4
A2.1 TIPP + 22
12 3
(+)
TIPP - ED7
56 1
63 AIP1 FK
V - AUTOM. ED1 13 A11
65 VPS1 (+)
VP N - AUTOM. ED2
20
R - AUTOM. ED3
EDM1 VM1 VM2
A2.2
KL.30 31 01 02
87 85
1
K1 S4
30 86
2
KL.50a KL.50
Mot. avv. Blocco. avv.
D0005220
10-15
ESSIEU ARRIÈRE DESCRIPTION
DESCRIPTION
L’essieu arrière reçoit le mouvement du pignon (5) et, par l'intermédiaire du différentiel (6) et des réducteurs épicycloïdaux
(2) et (3) transmet le mouvement aux roues arrières (1).
L’essieu arrière comporte un dispositif de blocage de différentiel (7) à commande électro-hydraulique et deux dispositifs
de freinage (4) à actionnement hydraulique.
3 2 4 5 4 2 3
1 1
7 6
D0012160
COMPOSANTS
1. Roues
2. Réducteur épicycloïdal N° 1
3. Réducteur épicycloïdal N° 2
4. Dispositif de freinage
5. Pignon
6. Différentiel
7. Dispositif de blocage de différentiel
10-16
ESSIEU ARRIÈRE ORGANES
ORGANES
4 4
5 10 9 12 11
8 7
D0012040
14 13
1 15 2 3 6
10-17
PDF ARRIÈRE DESCRIPTION
DESCRIPTION
La p. de f. arrière est un dispositif qui permet de transmettre aux équipements un couple moteur à une vitesse de rotation
prédéfinie.
Le mouvement rotatoire est prélevé directement par le moteur et ensuite démultiplié par une paire d'engrenages.
L’enclenchement de la p. de f. est contrôlé par un embrayage à commande électro-hydraulique.
3
1
5
6
D0011990
1. Arbre de commande de la p. de f.
2. Embrayage d'enclenchement de la p. de f.
3. Pignon menant (ou d'entraînement)
4. Pignon mené
5. Arbre de sortie de la p. de f.
6. Prise de force
10-18
SYSTÈME DE FREINAGE DESCRIPTION
2. SYSTÈME DE FREINAGE
DESCRIPTION
Le système de freinage se compose de 2 dispositifs de freinage (un pour chaque roue arrière) actionnés par deux pompes
hydrauliques à commande mécanique.
Chaque pompe envoie de l'huile aux dispositifs d'un côté (côté droit et côté gauche), ce qui permet à l'opérateur de ne frei-
ner qu'un côté et donc de réduire le rayon de braquage.
3
2
5
4
8
7
D0012080
10-19
SYSTÈME DE FREINAGE MAÎTRE-CYLINDRE
1
2
3
D0004520
10-20
SYSTÈME DE FREINAGE DISPOSITIF DE FREINAGE
5
1
A-A
A A
D0011920
1. Piston 5. Support
2. Poussoir 6. Tige
3. Écrous de réglage 7. Levier de commande de frein de stationnement
4. Levier
10-21
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
Frein de stationnement
Freno a mano
1
3
P
Y
E
B LS 2
2
D0011930
10-22
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
1
LS
E B
SCHEMA HYDRAULIQUE
P
N LS
E
B T
D0011940
FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement P - Alimentation valve • Pression maximale d'utilisation à l'orifice N:
Raccordement B - Vers le frein de remorque 210 bar (3046 psi)
Raccordement T - Retour au réservoir • Pression minimale constante à l'orifice B:
Raccordement Y - Raccordement au système de 12,5±2 bar (181.3±29 psi)
freinage du tracteur • Pression maximale à l'orifice B:
Raccordement LS - Signal Load Sensing 135 --0 5 bar (1957.5 --0 72.5 psi)
Raccordement E - Capteur de pression minimale frein • Débit d'alimentation:
de remorque 20÷80 /min (5.3 -- 21.14 US.gpm)
10-23
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
LS
B
D0012060
• Quand les freins ne sont actionnés, aucune pression ne s'établit sur l'orifice B.
• Quand l'opérateur met en service les freins du tracteur, la pression régnant dans le circuit pilote la valve de freinage
et la pression régnant dans l'orifice B s'élève proportionnellement à la pression du circuit de freinage du tracteur.
10-24
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
LS B LS
SCHEMA HYDRAULIQUE
P T
N B LS
D0012070
FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement P - Alimentation valve • Pression maximale d'utilisation à l'orifice N :
Raccordement B - Vers le frein de remorque 210 bar (3046 psi)
Raccordement T - Retour au réservoir • Pression minimale constante à l'orifice B :
Raccordement Y - Raccordement au système de 0 bar (0 psi)
freinage du tracteur • Pression maximale à l'orifice B :
Raccordement LS - Signal Load Sensing 142 +0 8 bar (2059 +0 116 psi)
• Débit d'alimentation :
20÷80 /min (5.3 -- 21.14 US.gpm)
10-25
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
3
2 E 5
4
20
1
6
9 8
10
12
11 13
14 D0011900
ORGANES
1. Réservoir d'air comprimé 8. Électrovalve de commande de freinage
2. Compresseur d'air 9. Relais
3. Moteur endothermique 10. Interrupteur de pédales de frein
4. Valve de limitation de pression 11. Indicateur de pression de circuit
(7,8 bar (113 psi)) 12. Capteur de pression des circuits
5. Raccord rapide pour remorque 13. Maître-cylindre
6. Valve d'alimentation de la suspension 14. Dispositif de freinage
pneumatique de la cabine
7. Valve de freinage de remorque
10-26
SYSTÈME DE FREINAGE SYSTÈME DE FREINAGE DE REMORQUE
3
2 E 4 5
Rouge
20
1 5
6
Jaune
7 Noir
9 5
10
11 8
13
12 14
15 D0011913
ORGANES
1. Réservoir d'air comprimé 8. Valve de freinage de remorque (1 voie)
2. Compresseur d'air 9. Électrovalve de commande de freinage
3. Moteur endothermique 10. Relais
4. Valve de limitation de pression 11. Interrupteur de pédales de frein
(7,8 bar (113 psi)) 12. Indicateur de pression de circuit
5. Raccord rapide pour remorque 13. Capteur de pression de circuit
6. Valve d'alimentation de la suspension pneumatique 14. Maître-cylindre
de la cabine 15. Dispositif de freinage
7. Valve de freinage de remorque (2 voies)
10-27
SYSTÈME DE FREINAGE COMPRESSEUR
COMPRESSEUR
4
a
D0004620
10-28
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
1 21
1-2
SCHEMA
7,8±0,2 bar
1 21
0
12 + 2 bar
22 3 1-2
D0011830
10-29
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE D'ALIMENTATION DE LA SUSPENSION DE LA CABINE
FONCTION
Elle fournit de l'air comprimé au circuit de suspension de la cabine seulement lorsque la pression du circuit de freinage de
remorque est supérieure à 6 --0 0,3 bar (87 --0 4.35 psi).
1 2
SCHEMA
1 2
D0009160
CARACTÉRISTIQUES
Pression d'ouverture: 6 --0 0,3 bar (87 --0 4.35 psi)
Pression maximale d'utilisation: 13 bar (188 psi)
10-30
SYSTÈME DE FREINAGE ÉLECTROVALVE DE COMMANDE DE FREINAGE
SCHEMA
1 2
3
D0008820
10-31
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (2 VOIES)
41 42
2
1
SCHEMA
3
1
41
42
41 42
2
P2 (bar)
8
Pression de refoulement
6
2)
5
f(
P4
1,4 2
=
4 P2
3 P4
1) 1
f(
=
2 P2
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Pression hydraulique de commande P41 (bar)
D0011843
10-32
SYSTÈME DE FREINAGE VALVE DE FREINAGE DE REMORQUE (1 VOIE)
4
2
1
SCHEMA
4
1 2
D0011850
10-33
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DESCRIPTION
DESCRIPTION
Le dispositif hydraulique de suspension joue le rôle d'amortisseur des irrégularités du terrain et a aussi pour fonction de
maintenir constante l'assiette du tracteur en circulation routière.
Le système se compose des éléments suivants:
• bras de suspension (1)
• capteur de position (2)
• cylindres de suspension (au nombre de 2) (3)
• distributeur de commande de la suspension avant (4)
• boîtier électronique (5)
4
5
2 D0011890
10-34
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT
FONCTION
Le distributeur de commande de la suspension avant a pour fonction de commander le soulèvement ou l'abaissement du
pont avant en plus de celle primaire d'assurer la suspension de ce dernier à travers la charge d'accumulateurs oléop-
neumatiques qui constituent l'élément élastique du système.
7
1 ASP
A
SV1
BL2 RV3
DBV2 LS-V
LS 6
5 BL3 AV2
SV2
2
B
ZSP1
ASP
RV1
BL1 3
SCHEMA 8
A LS 5
LS DBV1
LS-V P T
BL3
BL2
ASP1 ASP2 T AV1
S
RV2
AV1 DBV1 DBV2
SV1
H
ZSP1 SV2
BL1
RV1
B P
D0011860
10-35
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT
FONCTIONNEMENT
LS
LS
A
1
LS-V
BL3
P T 7
6 ASP1 ASP2 T
BL2
4 S
DBV1 DBV2
SV1
AV1
RV3
A AV2
3 ZSP1
RV2
5 2
H
b
SV2
BL1
B RV1 P
a D0004640
• Lorsque la suspension est désactivée, le boîtier électronique excite l'électrovalve (1) en envoyant un signal LS à la
valve prioritaire pour la version avec pompe à engrenage ou à la pompe à débit variable.
• Dans cette situation, l'huile sous pression provenant de la pompe (2) afflue dans le conduit a et comprime la mem-
brane de l'accumulateur (3) jusqu'à obtention de la pression maximale du circuit.
• La décharge de l'huile du côté piston s'effectue par le canal B à travers l'électrovalve (7) qui est excitée.
• En conséquence, le piston (4) du cylindre est poussé vers le haut jusqu'à fond de course, ce qui replace le système
à l'état d'essieu fixe.
• La désactivation de la suspension se fait par l'action sur l'interrupteur de la part de l'opérateur.
10-36
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT
8 1
A
LS
LS
LS-V
P T
BL3
6 ASP1 ASP2 T
BL2 S
4
DBV1 DBV2
SV1
AV1
RV3
5
A AV2
RV2
ZSP1
2
b H
SV2
BL1
B RV1 P
a D0004650
• Lorsque l'opérateur commande la mise en service de la suspension, le boîtier excite les électrovalves (1) et (5).
• Dans cette situation, l'huile sous pression provenant de la pompe (2) afflue dans le conduit b et déplace le piston (4)
vers le bas.
• Simultanément, l'huile comprime les membranes des accumulateurs, et la pression régnant dans les conduits a et b
s'élève.
• Lorsque la pression régnant dans le conduit a atteint la valeur de tarage de la soupape de sûreté (8), la soupape (8)
s'ouvre et laisse s'écouler une partie de l'huile sous pression dans le circuit de retour au réservoir.
• Lorsque le capteur de position relève la position de hauteur constante, le boîtier électronique désexcite les élec-
trovalves (1) et (5) et le système avec les accumulateurs prégonflés est isolé du reste de l'installation.
10-37
SUSPENSION HYDRAULIQUE DU PONT AVANT DISTRIBUTEUR DE COMMANDE DE SUSPENSION AVANT
A
LS
LS
LS-V
P T
BL3
6 ASP1 ASP2 T
BL2 S
DBV1 DBV2
SV1
P2 AV1
RV3
5
A AV2
3 ZSP1 RV2
2
P1 H
SV2
BL1
B RV1 P
4 D0004660
S
S max
P2 max
S,P2
S min
t
P1
P1 min
t choc t amortissement t
D0002414
10-38
PONT AVANT
4. PONT AVANT
B B
1940
=
A A
=
+
52° - 02
1940
D0012020
10-39
PONT AVANT CARTER DE PIVOT ET RÉDUCTION FINALE
4 5 6 7 8
C 9
1 2 3 10
11
12
13
19 18 15
17 16
14
D0012130
A-A
10-40
PONT AVANT DIFFÉRENTIEL
4.2 DIFFÉRENTIEL
7
6 8
5
4
9
3
2 10
1
11
21 12
20
19
18
17 13
16
14
15
B-B D0012050
10-41
PONT AVANT CAPTEUR D'ANGLE DE BRAQUAGE DES ROUES
5 2
3
1 2 3 4
D0012190
C- C
1. Couvercle CARACTÉRISTIQUES
2. Rotor Broche 1: signal 1
3. Stator Broche 2: alimentation capteurs (+ 8V)
4. Interrupteur reed Broche 3: masse
5. Aimant Broche 4: signal 2
10-42
SYSTÈME HYDRAULIQUE DESCRIPTION
5. SYSTÈME HYDRAULIQUE
DESCRIPTION
La série AGROTON MK3 230-260 comporte un circuit hydraulique LS (Load Sensing) alimenté par une pompe à cylindrée
variable pour les services (distributeurs auxiliaires, freinage hydraulique de remorque, etc.) et pour le système de direction.
Le circuit hydraulique LS (Load Sensing) comporte une pompe à pistons à cylindrée variable qui distribue l'huile aux uti-
lisations en fonction de la demande.
En conséquence, avec le moteur au régime maximum et sans aucune utilisation sous pression, la pompe ne fait effec-
tivement circuler que l'huile provenant des fuites (ou suintements) internes aux dispositifs qui lui sont reliés (quelques litres
par minute seulement). Le résultat: une économie d'énergie (donc de carburant).
En outre, la pompe à cylindrée variable ayant un débit supérieur à la demande possible d'une utilisation pourra assurer l'ali-
mentation suffisante pour la mise en service de plusieurs dispositifs simultanément.
10-43
SYSTÈME HYDRAULIQUE
SYSTÈME HYDRAULIQUE
7
3
LS
A
LS
LS-V P T
BL3
BL2 T 6
X
ASP1 ASP2
p =65bar
0
p =65bar
0
S
B
AV1
2
DBV1 DBV2
SV1
A
ø3 ø3 RV3
250 +10 bar 250 +10 bar 1 2 F
0
4 A
ZSP1
RV2
AV2
p =140bar
0
H
SV2
BL1
RV1
B P
L R B
5 Y
P T
A
LS
185 +5 bar
S
R1
H
P T
CF EF
11 B
A
LS 1 0 2 F
P
1 bar
B X B
G A
FO 1 0 2 F
FI
235 bar
M2
57
5 bar
R Y P
12
S L L1 M1
10
D0012120
1. Direction hydrostatique 4. Vérin de suspension de pont avant (au nombre de 2) 7. Power beyond 10. Vidange libre
2. Vérin de direction 5. Valve de freinage de remorque 8. Relevage 11. Soupape prioritaire
3. Distributeur de suspension de pont avant 6. Distributeur des services auxiliaires 9. Raccordement frein de remorque 12. Pompe à cylindrée variable
10-44
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE
L1 A
M1
M2
C C
B A
X
SCHEMA HYDRAULIQUE
2 3
S
X
FO
M1
B
235 bar L
L1
G 1
S
5 bar
FI
FO FI M2 4
D0004900
FONCTION ORGANES
Raccordement L: drainage 1. Soupape antichoc
Raccordement X: signal LS 2. Valve Load Sensing
Raccordement S: aspiration 3. Valve de limitation de pression
Raccordement B: refoulement 4. Valve de by-pass
Raccordement G: lubrification de la transmission
Raccordement FI: entrée au filtre
Raccordement FO: sortie du filtre
10-45
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE
6
5
4 7 8
3
10
2
1
19
18
17
16 15 14 13 12 11
A-A
D0004960
ORGANES
1. Arbre 11. Pompe de suralimentation
2. Joint d'étanchéité 12. Corps de pompe de suralimentation
3. Ressort de rappel du plateau oscillant 13. Roulement
4. Plateau oscillant 14. Plateau de distribution
5. Tige de positionnement 15. Piston (au nombre de 9)
6. Piston de positionnement 16. Disque d'entraînement
7. Bloc-cylindres 17. Patin
8. Entretoise 18. Roulement à rouleaux coniques
9. Couvercle 19. Carter
10. Roulements à aiguilles
10-46
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE À CYLINDRÉE VARIABLE
ORGANES
1. Valve de limitation (autrement dit limiteur)
2. Valve de by-pass filtre
3. Ressort de valve de by-pass filtre D0005110 B-B 3 2
1 2 3 4 5 6
12 11 10 9 8 7
D0004910
C-C
10-47
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE DE SURALIMENTATION
FONCTION
• La rotation et le couple moteur transmis à l'arbre d'entraînement de la pompe sont transformés en énergie hydrau-
lique et le débit d'huile sous pression est dirigé vers la pompe à débit variable et au circuit de lubrification de la trans-
mission.
3
2
45cc
1 57cc 5 6
4
D0004820
FONCTIONNEMENT
• La pompe de suralimentation (1) aspire l'huile du carter de boîte arrière et l'envoie sous pression au filtre (2) et à la
pompe à cylindrée variable (3).
• L'huile sous pression est également utilisée pour la lubrification de la transmission (4).
• La pression engendrée par la pompe de suralimentation est régulée par la valve de limitation de pression (5) (tarage
5 bar (72.3 psi)) qui donc prévient l'élévation excessive de la pression dans le circuit de lubrification en cas de
démarrage à froid du moteur ou par température très froide.
• Le circuit de suralimentation comporte également un capteur (6) de basse pression de suralimentation (tarage 5 bar)
qui, lorsqu'il intervient, signale le colmatage du filtre (2) en illuminant le témoin d'alerte et en avertissant l'opérateur.
10-48
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE HYDRAULIQUE
FONCTION
• La rotation et le couple moteur transmis à l'arbre
d'entraînement de la pompe sont transformés en
énergie hydraulique et le débit d'huile sous pression
varie en fonction de la demande des utilisations.
• Il est possible de varier le débit en modifiant l'angle
d'inclinaison du plateau oscillant.
5
3 A 4
2
6 B 7
D0005010
STRUCTURE
• Le bloc-cylindres (4) est supporté et rendu solidaire • Les pistons (5), dans leur mouvement relatif, par
de l'arbre (1) par le brochage B et l'arbre (1) est en rapport au bloc-cylindres (4), ont un déplacement
appui sur des roulements avant et arrière. d'avant en arrière.
• L’extrémité du piston (5) est sphérique; le patin (6) • L'huile est mise sous pression dans les cylindres du
est biseauté de manière à former un bloc unique. Le bloc-cylindres (4) par la rotation de ce dernier; les
piston (5) et le patin (6) forment un palier sphérique. zones d'aspiration et de refoulement sont
déterminées par le plateau de distribution (7).
• Le plateau oscillant (3) présente une surface plane A L’huile de chaque cylindre est aspirée et évacuée à
sur laquelle est poussé le patin (6) qui accomplit un travers les lumières du plateau de distribution (7).
mouvement circulaire.
10-49
SYSTÈME HYDRAULIQUE POMPE HYDRAULIQUE
FONCTIONNEMENT
1. Fonctionnement de la pompe
1 - Le bloc-cylindres (4) tourne avec l'arbre (1) et le
patin (6) coulisse sur la surface plane «A».
Le plateau oscillant (3) se déplace le long da la 3 A 6 S 4 C
surface cylindrique «B»; l’angle «α » compris
entre l'axe de l'arbre (1) et l'axe X du plateau
oscillant (3) varie en modifiant la position axiale
1
x
des pistons par rapport au bloc-cylindres.
L’angle «α » est appelé «angle d'inclinaison du ␣
plateau oscillant».
2 - Quand l'axe X du plateau oscillant (3) maintient
l'angle «α » par rapport à l'axe de l'arbre (1) et
donc du bloc-cylindres (4), la surface plane «A»
agit comme un excentrique pour le patin (6).
Raison pour laquelle, avec la rotation, le piston
(5) coulisse dans le bloc-cylindres (4), crée une
différence entre les volumes C et D et donc B Fig. 1
D
provoque l'aspiration et le refoulement de l'huile
dont la quantité est égale à la différence des
volumes (D -- C=refoulement).
En d'autres termes, quand le bloc-cylindres (4)
tourne, le volume de la chambre D diminue, c'est
la phase de refoulement, et le volume de la
chambre C augmente, c'est la phase
d'aspiration. (La fig. 1 montre l'état de la pompe
quand l'aspiration de la chambre D et le
refoulement de la chambre C sont terminés). 3 4 C
3 - Quand l'axe X du plateau oscillant (3) et l'axe du
bloc-cylindres (4) sont parallèles (angle
d'inclinaison du plateau oscillant «α»=0), la
différence entre les volumes C et D dans le bloc-
cylindres (6) devient 0 et les phases d'aspiration
et de refoulement ne se font pas (Fig. 2). x
(En pratique, l'angle d'inclinaison du plateau
oscillant «α », ne devient jamais égal à 0).
4 - On peut donc affirmer que le refoulement de la
pompe (le débit) est directement proportionnel à
l'angle «α » du plateau oscillant.
10-50
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
1 2
PLS=PA
⌬PR 7 8 PA
4 6 PP
3
D0004830
ORGANES
1. Tiroir de Load Sensing
2. Ressort de valve Load sensing
3. Tiroir de valve de limitation de pression
4. Ressort de valve de limitation de pression
5. Ressort de rappel du plateau oscillant
6. Piston de positionnement
7. Distributeur
8. Utilisation
10-51
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Contrôle de l'angle d'inclinaison du plateau oscillant de la pompe
• L’angle d'inclinaison du plateau oscillant de la pompe (et donc le débit de la pompe) est contrôlé de telle manière que
la pression différentielle ∆PR entre la pression de refoulement PP de la pompe et la pression PLS à la sortie du
distributeur vers l'utilisation, soit maintenue à une valeur constante. (∆PR = Pression de refoulement de la pompe PP
-- Pression PLS de refoulement vers utilisation).
• Si la pression différentielle ∆PR tend à diminuer par rapport à la pression de tarage de la valve LS, l’angle d'inclinaison
du plateau oscillant aura alors tendance à augmenter.
Si, par contre, la pression différentielle ∆PR tend à s'élever, l'angle d'inclinaison du plateau oscillant tendra à
diminuer.
★ Pour une explication plus détaillée de cet inconvénient, se référer à la description de la «POMPE HYDRAULI-
QUE».
Distributeur
T PLS
Refoulement de PP
la pompe
Piston de
positionnemenl
α
Valve TP
Valve LS
D0004844
10-52
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
FONCTION
• La valve LS contrôle le débit de la pompe en fonction de la course du levier du distributeur, c'est-à-dire en fonction
du besoin de débit des utilisations.
• La valve LS relève la demande de débit des utilisations à travers la pression différentielle ∆PR existant entre la
pression PP de refoulement de la pompe et la pression PLS en sortie du distributeur; ceci permet de contrôler le débit
Q de la pompe principale.
(PP, PLS et ∆PR, sont respectivement: la pression de refoulement de la pompe, la pression du signal Load Sensing
et la différence de pression entre les deux valeurs).
• En d'autres termes, la valve LS relève la pression différentielle ∆PR, créée par le passage du flux d'huile à travers la
surface libérée par le tiroir du distributeur et régule le débit Q de la pompe de façon à maintenir constante la chute de
pression.
On peut donc dire que le débit de la pompe est proportionnel à la demande du distributeur.
FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement de la pompe se déroule en 4 phases:
a. Quand le distributeur est en position neutre
b. Quand on actionne un levier
c. Quand le débit se stabilise
d. Quand le système arrive à “saturation”
10-53
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
b 1 d e a 2
PP T PLS
PEN
PP Min Max
7
X
M 5 6
D0004850
• La pression PLS du signal LS provenant de la sortie du distributeur, est introduite dans la chambre a du ressort de la
valve LS; dans la chambre b du côté opposé, est introduite la pression PP de la pompe.
• Le déplacement de la tige (1) est provoqué par la combinaison de la force exercée par la pression PLS à laquelle
s'ajoute la force du ressort (2) et la force exercée sur le côté opposé à la tige par la pression PP.
• Avant le démarrage du moteur, le piston (6) est déplacé vers la droite par le ressort (5) (ce qui correspond à l'angle
d'inclinaison maximum du plateau oscillant).
• Quand le moteur est démarré, si tous les tiroirs des distributeurs sont en position «NEUTRE», la pression PLS du
signal LS restera 0 bar (0 psi) du fait qu'il ne passera aucun débit à travers le distributeur et le signal sera relié au retour.
Simultanément, la pression PP de la pompe s'élève car toutes les utilisations sont bloquées.
Quand la force exercée par la pression PP dans la chambre b est égale à la force du ressort (2), le tiroir (1) se déplace
vers la droite. Ceci a pour effet d'envoyer la pression PP dans la chambre X du piston (6) à travers la mise en
communication des canauxc et d.
• La force exercée par la pression sur le piston (6) est supérieure à celle exercée par le ressort (5). Donc, le piston de
positionnement est déplacé vers la gauche, c'est-à-dire vers le côté de l'angle d'inclinaison minimum du plateau
oscillant.
• La pression PP sur le refoulement de la pompe se stabilise aux alentours de 22 bar (319 psi), ce qui correspond à la
pression de standby.
10-54
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
b 1 d e a 2
PP T PLS
7 8
PEN
PP Min Max
f
X
M 5 6
D0004860
• Quand le levier du distributeur est déplacé de la position NEUTRE, le signal LS qui est alors engendré correspond à
la pression de l'utilisation PLS.
• Le signal LS agit dans la chambre a et provoque le déplacement du tiroir sur la gauche, en mettant en communication
les passages d et e.
La chambre X est ainsi dépressurisée et le ressort (5) provoque le déplacement du plateau oscillant vers la cylindrée
maximale.
• ∆PR exerce sur le tiroir (1) la différence de force due au ressort (2) et donc les canalisations c et d sont remis en
communication.
10-55
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
d 1 2
c
d
PP T PLS
g
PEN
PP
X
M 5 6
D0004870
• Quand le refoulement de la pompe atteint la quantité demandée par le distributeur, la pression de la pompe PP qui
agit dans la chambre b de la valve LS est suffisante pour contrebalancer la somme de la force de la pression PLS du
signal LS, qui agit dans la chambre a, et la force exercée par le ressort (6).
En position d'équilibre, le piston (1) s'arrête en position intermédiaire.
• Dans cette situation, le passage de chambre c à la chambre d reste ouvert de manière réduite en maintenant la
pression dans la chambre d.
Au piston de positionnement (6) parvient alors un débit d'huile avec une pression suffisante à contrebalancer la force
exercée par le ressort (5).
• La stabilité de l'équilibre est assurée par un flux stabilisé par l'étranglement g.
• La force du ressort (2) est régulée de façon à équilibrer le piston (1) quand
PP -- PLS = ∆PR = 22 bar (319 psi).
• En pratique, le débit de la pompe est rendue proportionnel à la section d'ouverture du distributeur, en maintenant la
pression différentielle ∆PR = 22 bar (319 psi).
• Cette condition reste inchangée jusqu'à ce qu'il ne se produise une variation des conditions de travail (ex.: variation du
régime moteur, réduction ou augmentation de demande de débit ou pression, etc.).
10-56
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
b 1 d e a 2
PP T PLS
7 8
PEN
PP Min Max
f
X
M 5 6
D0004880
• Quand le régime moteur baisse pendant le fonctionnement d'une ou plusieurs utilisations, le débit de la pompe
diminue. Il en résulte que la pompe tend à augmenter le débit en variant l'inclinaison du plateau oscillant.
• Quand la pompe atteint la cylindrée maximale, et donc qu'elle ne peut plus augmenter le débit, la différence entre la
pression de la pompe PP et la pression PLS du signal LS (pression différentielle ∆PR) résulte plus petite (condition de
“saturation”).
• La pression PLS du signal LS introduite dans la chambre a de la valve LS, devient approximativement égale à la
pression PP et le piston (1) est déplacé sur la gauche par la somme de la force créée par la pression PLS et la force
du ressort (2).
Le déplacement du piston ferme le passage c et met en communication les passages d et e.
• L’huile sous pression dans la chambre X du piston de positionnement (6) traverse les passages d, e et arrive à la
chambre de drainage de la pompe, et donc la pression de la chambre X du cylindre de positionnement (6) devient
égale à la pression de drainage.
• Dans cette situation, le piston de positionnement (6) est déplacé vers la droite par le mouvement du plateau oscillant
provoqué par le ressort (5) jusqu'à obtention de l'angle d'inclinaison maximum du plateau oscillant.
10-57
SYSTÈME HYDRAULIQUE VALVE LOAD SENSING, VALVE DE LIMITATION DE PRESSION
FONCTION
• La valve de limitation de pression contrôle le débit de la pompe dès que la pression maximale est atteinte.
PP T PLS
PEN
PP
Min Max
D0004890
FONCTIONNEMENT
• La valve de limitation de pression relève la pression de refoulement de la pompe et, aussitôt la pression de tarage
maximale atteinte, diminue le débit de la pompe en court-circuitant l'action de la valve LS.
• Le débit est donc régulé à une valeur minimale suffisante pour garantir seulement la lubrification interne de la pompe
des services auxiliaires principaux de l'installation et le maintien du système hydraulique à la pression maximale.
10-58
SYSTÈME HYDRAULIQUE DIRECTION HYDROSTATIQUE
L R
T P
L R
LS
P T LS
D0012010
FONCTION CARACTÉRISTIQUES
Raccordement P: refoulement Cylindrée:
Raccordement T: retour au réservoir • Braquage normal: 185 cc/rev
Raccordement R: braquage à droite • Braquage de secours: 60 cc/rev
Raccordement L: braquage à gauche Pression maximale: 185÷190 bar
Raccordement LS: signal “Load Sensing” Soupape de sûreté: 240÷250 bar
10-59
SYSTÈME HYDRAULIQUE SOUPAPE PRIORITAIRE
CF
PP LS
P EF
CF EF
LS
P
D0011960
FONCTION
Raccordement CF - Refoulement au boîtier de direction Raccordement EF - Refoulement aux services
Raccordement P - Alimentation soupape Raccordement LS - Signal Load Sensing
10-60
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
FONCTION
Le distributeur des services auxiliaires a pour fonction de contrôler l'envoi d'huile sous pression aux services auxiliaires et
au relevage arrière.
Ce distributeur est de type parallèle Load Sensing.
3 4
R
Y
P X
S
1
1
0
0
2
2
H
F
F
A B A B R1 A A B A B
2
5
D0012170
DESCRIPTION
• L’huile sous pression provenant de la pompe à cylindrée variable (1) pénètre dans l'élément d'entrée (2) et arrive
ensuite aux éléments à travers des conduits internes.
• Tous les éléments, s'ils sont actionnés, fournissent un signal de pression (dit "Load Sensing") égal à la pression
demandée par chacune des utilisations.
Le signal plus fort, sélectionné par les soupapes bistables (3), est ensuite transmis à la pompe à débit variable au
travers de l'orifice Y du distributeur.
• Sur l'élément du relevage (4) est montée une soupape antichoc (5) (sur le côté de commande de la montée) qui a pour
but d'empêcher l'élévation excessive de la pression provoquée par les oscillations des outils.
10-61
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
2 3 4 5 6
7
1
R A
B B B B
P A A A A 8
R1
2 3 4 5 6
R
Y
P X
7
S
1
1
1
0
0
2
H
F
A B A B R1 A A B A B
8 8 9 8 8 D0012180
10-62
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
2
B
A
3
R R
Y
4
P
1
6 5 D0011870
10-63
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
1
2
D0011880
3 B
4
1
R
2
D0005050
10-64
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
RÉGULATEUR DE DÉBIT
1 2
3
D0005060
1. Ressort
2. Tiroir de régulation de débit
3. Vis de réglage
10-65
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
DESCRIPTION
• L’élément de commande du relevage est un distributeur hydraulique à 1 voie commandé par deux solénoïdes
proportionnels.
• Ce distributeur comporte une soupape antichoc qui protège le circuit hydraulique des crêtes de pression causées
par les oscillations de l'outil sur route comme au champ.
SCHEMA HYDRAULIQUE
P Y R
A
P Y R
1 2 3 4 5 7
A R
D0004920
11 10 9 8 6
10-66
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
FONCTIONNEMENT
1. Quand le relevage n'est pas actionné (position neutre)
• L’huile sous pression provenant de la pompe traverse la chambre a pour aller dans le conduit b.
• Simultanément, l'huile afflue dans la chambre c du régulateur de débit (1) à travers le conduit d.
• Dans cette situation, le tiroir se déplace sur la droite jusqu'à fermer le passage reliant la chambre a au conduit b.
• La pression régnant dans la chambre e engendrée par le poids d'un outil attelé (ex.: charrue) maintient fermé le clapet
anti-retour (2), ce qui permet de maintenir en position le relevage.
• La chambre e devient donc une chambre fermée, empêchant ainsi au relevage d'effectuer un quelconque
mouvement incontrôlé.
• La pression régnant dans la chambre e agit aussi sur la soupape antichoc (3) qui élimine les pics éventuels causés par
les oscillations de l'outil sur route comme au champ.
e 3
A R
c b d a 1 D0004930
10-67
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
e 2
4 5
A R
i D0004940
b 1 g a 6 h
10-68
SYSTÈME HYDRAULIQUE DISTRIBUTEUR DES SERVICES AUXILIAIRES
10 e n m 9 8
A R
p
7
A R
D0004950
10-69
INDEX
SECTION 20
INDEX
PROGRAMME DU TESTEUR DE CONTRÔLE DU • • 1.2 MATÉRIEL REQUIS..........................................................61
MOTEUR SERDIA (NIVEAU III) ............................................. 1 • • 1.3 DÉMARRAGE DU PROGRAMME EDS ............................63
• 1. ACCÈS ET COMMUNICATION .......................................... 2 • 2. DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION ..............................64
• • 1.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................... 2 • • 2.1 MENU PRINCIPAL ...........................................................64
• • 1.2 COMMANDE...................................................................... 3 • • 2.2 AIDE EN LIGNE ................................................................67
• • 1.3 MISE EN ROUTE DU PORTABLE ET INSTALLATION • 3. PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE
DU LOGICIEL..................................................................... 4 DEST 45 ............................................................................69
• • 1.4 NIVEAU D'ACCÈS, AUTORISATION D'ACCÈS ................. 5 • • 3.1 PRÉPARATION DU DIAGNOSTIC DE LA
• • 1.5 ETABLIR LA CONNEXION ENTRE L'UNITÉ DE TRANSMISSION AVEC DEST 45 .....................................69
CONTRÔLE (MOTEUR) ET LE PORTABLE........................ 6 • • 3.2 DEST 45 – DESCRIPTION DU PROGRAMME .................70
• • 1.6 LANCEMENT DU PROGRAMME....................................... 6 • • 3.3 CODES D'ERREUR POWER-SHUTTLE / DEST 45 .........85
• • 1.7 MODE HORS LIGNE .......................................................... 7 • • 3.4 CODES D'ERREUR – AFFICHEUR POWERSHUTTLE.....86
• • 1.8 UTILISATION DU PROGRAMME ....................................... 9 • • 3.5 LISTE DES CODES D'ERREUR AVEC DESCRIPTION ....87
• • 1.9 IMPRIMER (SORTIE) ........................................................ 11 • • 3.6 AUTRES RENSEIGNEMENTS..........................................98
• • 1.10 PROTOCOL (PROTOKOLL) ............................................. 12 • • 3.7 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA
• • 1.11 FIN DE COMMUNICATION.............................................. 12 TRANSMISSION T-7100 ..................................................99
• 2. SÉLECTION DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE ........................ 13 • • 3.8 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7100.....................100
• • 2.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................. 13 • • 3.9 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA
• • 2.2 RECONNAISSANCE DES UNITÉS DE CONTRÔLE ........ 13 TRANSMISSION T-7200 ................................................101
• • 2.3 DONNÉES D'IDENTIFICATION........................................ 13 • • 3.10 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7200 / T-7300 ......102
• • 3.11 ANALYSE DES ERREURS..............................................103
• 3. VALEURS MESURÉES ..................................................... 14
• • 3.1 VALEURS MESURÉES ACTUELLES (EN GÉNÉRAL) ...... 14 • 4. DIAGNOSTIC D'INFOCENTER ........................................105
• • 3.2 VALEURS RAM ................................................................ 18 • • 4.1 DESCRIPTION DU PROGRAMME .................................106
• • 3.3 BOÎTE NOIRE (SEULEMENT EMS) .................................. 18 • • 4.2 VALEURS DES CONSTANTES D'INFOCENTER ...........116
• • 3.4 ATTRIBUTION DE L'ENTRÉE/SORTIE ............................ 18
• • 3.5 STATUT CAN ................................................................... 18
MANUEL ALL ROUND TESTER POUR TRACTEURS
• • 3.6 EXEMPLE D'UNE INFORMATION D'ERREUR
SÉRIE MK3 230-260 .......................................................... 121
AFFICHÉE: ....................................................................... 20 • SYSTÈME DE CONTRÔLE ET DE RÉGLAGE DES
• 4. PARAMÈTRES .................................................................. 21 COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES .................................121
• • 4.1 CONFIGURATION (EN GÉNÉRAL)................................... 21 • ÉCRAN DE PRÉSENTATION ...........................................122
• • 4.2 PROGRAMMATION COMPLÈTE..................................... 34 • MENU PRINCIPAL ..........................................................122
• • 4.3 CALIBRAGE ..................................................................... 34 • 1. MONITEUR ......................................................................123
• 5. MÉMOIRE D'ERREURS .................................................... 36 • • 1.1 RELEVAGE .....................................................................123
• • 5.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................. 36 • • 1.2 CONSOLE ........................................................................125
• 6. TEST DE FONCTIONNEMENT ......................................... 41 • • 1.3 ASM..................................................................................125
• • 6.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................. 41 • • 1.4 ALIMENTATION .............................................................126
• 7. EXTRA .............................................................................. 42 • • 1.5 CAPTEURS ....................................................................127
• • 7.1 VITESSE D'AVANCEMENT MAXIMALE........................... 42 • 2. PARAMÈTRES .................................................................127
• • 7.2 DONNÉES LOGISTIQUES ............................................... 42 • • 2.1 CONSTANTES VITESSE ................................................128
• • 7.3 CARACTÉRISTIQUE DE CHARGE (SEULEMENT EMS).. 43 • • 2.2 OPTIONS........................................................................128
• • 7.4 INTERVALLE DE MAINTENANCE EXCÉDÉ • 3. RÉGLAGES .....................................................................129
(SEULEMENT EMS) ......................................................... 43 • • 3.1 HAUTEUR DE MONTÉE MINI ..........................................130
• • 7.5 MÉMOIRE DE SUPERPOSITION (SEULEMENT EMS) .... 43 • • 3.2 HAUTEUR DE MONTÉE MAXI .......................................130
• 8 QUE FAIRE, SI...? ............................................................. 44 • • 3.3 VITESSE DE VERROUILLAGE........................................131
• • 8.1 SERDIA EN GÉNÉRAL ..................................................... 44 • • 3.4 PATINAGE ......................................................................131
• • 8.2 EMR ................................................................................. 47 • • 3.5 TRANSPORT ..................................................................132
• • 3.6 STOP ..............................................................................132
PROGRAMME DU TESTEUR DE CONTRÔLE INFOCENTER, • • 3.5 CONTRÔLE ....................................................................133
TRANSMISSION, RELEVAGE ET SUSPENSION AVANT • • 3.6 FLOTTANTE ...................................................................133
EDS (Electronic Diagnosis System) ................................... 59 • 4. LISTE DES ALARMES .....................................................134
• 1. INTRODUCTION ............................................................... 60 • • LISTE DES ALARMES DIAGNOSTIQUES ..............................135
• • 1.1 BUT .................................................................................. 60
20-i
SERDIA MANUEL D'UTILISATION
PROGRAMME DU
TESTEUR DE CONTRÔLE
DU MOTEUR
20-1
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
1. ACCÈS ET COMMUNICATION
1.1 GÉNÉRALITÉS
Dans la technologie de moteurs modernes, il n'est plus possible de faire abstraction des unités de contrôle électroniques
pour les moteurs. Ces unités de contrôle doivent remplir au minimum les fonctions des modules mécaniques comparables
(p.ex. régulateur de régime) et mettre à disposition bien d'autres fonctions. Afin de pouvoir établir la communication avec
les unités de contrôle DEUTZ, il faut utiliser le programme SERDIA qui forme avec
a) l'interface (câble avec connecteur de diagnostic et protection de copie)
b) et un portable courant dans le commerce (ou PC)
un outil spécial.
1.1.1 INTRODUCTION
SERDIA est un logiciel qui forme avec le portable et l'interface un outil spécial destiné à établir la communication avec les
unités de contrôle du moteur.
SERDIA assiste les unités de contrôle EMR, EMS et MVS. Il est donc possible d'activer avec un seul logiciel trois différentes
unités de contrôle.
Les modifications des unités de contrôle quant à leurs réglages et leurs paramètres, les annulations des erreurs et le ca-
librage ne sont possibles qu'avec SERDIA.
SERDIA fonctionne sous MS-Windows®3.11 ou Windows95(98).
En installant le programme, il est possible de choisir l'allemand ou l'anglais comme langue d'utilistion.
L'interface utilisateur permet à l'utilisateur d'appeler les fonctions en cliquant tout simplement sur des boutons.
Il est possible d'appeler les articles de menu suivants:
• sélection de l'unité de contrôle
• valeurs mesurées
• paramètres
• mémoire d'erreurs
• test de fonctionnement
• extra
20-2
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
Logiciel:
• Système d'exploitation........................... DOS version 5.0 ou supérieure
• Interface utilisateur ................................. MS-Windows®3.11 ou Windows95(98)
Il est également possible d'installer le programme sous Windows 3.1, mais dans ce cas-là, un problème spécifique de Win-
dows se pose : il peut se produire des conflits dans les cas d'accès au port de communication sériel COM 1, cf. chapitre
8, Que faire, si...? (Pour plus d'informations, consulter aussi le fichier readme fourni avec SERDIA).
Pour afficher correctement les contenus des fenêtres de SERDIA sous Windows 3.11, installer le pilote d'écran standard
(VGA).
1.2 COMMANDE
En guise d'alternative, SERDIA permet de commander de manière analogique les outils DEUTZ spéciaux via la société:
20-3
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
1.2.3 ADAPTATEUR
Certains OEM (utilisateurs intermédiaires) optent pour des versions de connecteurs de diagnostic individuelles.
C'est la raison pour laquelle, il faut un adaptateur qui relie le connecteur à 12 pôles au connecteur respectif choisi par l'uti-
lisateur intermédiaire.
La contre-partie du connecteur à 12 pôles de DEUTZ est disponible comme pièce de rechange d'origine
Pour analyser les moteurs implantés dans les tracteurs DEUTZ-FAHR, il est possible de se procurer d'un adaptateur (DEU-
TZ-12 pôles -> DFA-14 pôles) en s'adressant à SAME-DEUTZ-FAHR ITALIA:
RÉFÉRENCE 5.9030.741.0
20-4
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
20-5
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
Une interface faisant partie de l'équipement standard du SERDIA sert à établir la connexion entre l'unité de contrôle et le
portable. En dépit des mutliples mesures de sécurité intégrées dans l'interface et dans l'unité de contrôle telles que po-
larisation, protection contre la surtension et isolement électrique, d'éventuelles erreurs ne peuvent jamais être entièrement
exclues.
Pour établir la connexion, suivre l'ordre de suite indiqué ci-dessous:
1- Arrêter le moteur, couper le contact (borne 15). Ne pas encore allumer le portable.
2- Brancher le connecteur de diagnostic de l'interface à la prise de diagnostic côté véhicule/installation.
Le connecteur doit être monté par le client et si celui-ci le souhaite, il fait partie de l'équipement standard de DEUTZ.
3- Relier l'autre bout de l'interface au port de communication sériel RS 232/COM1 (au connecteur à 9 pôles situé sur le
dos de votre portable).
ATTENTION!
Sur les PC, le port de communication COM1 peut être pris par la souris. Dans ce cas-là, brancher l'in-
terface au deuxième port de communication sériel (COM2). Par conséquent, il faut configurer ce port
(cf.chapitre 8, Que faire, si...?).
4- Maintenant, il est possible de mettre le contact (borne 15) et d'allumer le portable. Ne pas encore démarrer le moteur.
5 - Maintenant il est possible de lancer le programme SERDIA suivant les instructions données au chapitre 1.6, Lan-
cement du programme.
20-6
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
Une fois la communication établie avec succès, l'écran principal 'Service diagnosis' avec les cases 'ECU (electronic con-
trol unit)' et 'ECU identification' est affiché.
Cet écran principal contient un menu d'options prédéfini.
20-7
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
Pour cela, cliquez sur "Ignorer". Le mode souhaité apparaîtra dans la boîte de dialogue "Confirmer".
ATTENTION!
Par contre, il n'est pas possible p.ex. d'effectuer des tests fonctionnement concernant les fonctions de l'unité de
commande.
20-8
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
20-9
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
20-10
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
1.8.8 AIDE
En dehors du présent mode d'emploi, il est possible d'utiliser le bouton "aide" du SERDIA. Sous Windows, cliquer sur le
bouton "aide".
20-11
SERDIA ACCÈS ET COMMUNICATION
1) Sortie sous forme imprimée. Pour cela, choisir le pilote d'imprimante adapté sous Windows.
Dans tous les documents imprimés, les données logistiques suivantes apparaissent dans l'en-tête:
• Type de l'unité de commande
• Date et heure (date système configurée du portable)
• N° de série de l'interface
• N° du moteur
• Référence de pièce Jeu de données de fonctionnement
• Nombre des heures de service
2) Les données d'unité de commande peuvent être sauvegardées sous forme de fichier. Ce fichier peut ensuite être
traité avec Excel.
Le tableau suivant vous présente un aperçu des possibilités de sauvegarder des données à partir des différents masques:
• en tant que fichier imprimable pour traitement ultérieur avec Excel, p.ex.
• en tant que données de configuration pour la confirmation de modifications.
• en tant que fichier graphique (*.egr) pouvant être lu par SERDIA en mode DEMO.
Dans le masque Bouton Extension Remarque
Service diagnosis Print (File) *. ecu pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Actual measured values File *. msw pour traitement ultérieur, p.ex. avec Exce
Graphics ( ASCII ) *. agr pour traitement ultérieur, p.ex. avec Exce
peut être lu dans SERDIA en mode de
Graphics (Binär) *. egr démonstration
Input/output assignment Print ( File ) *. ino pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Configuration Print ( File ) *. kfg pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Fichier de configuration
Configuration Save in File *. hex
(Jeu partiel de données, selon le niveau)
Fichier de configuration
Progamm. Completa ECU.-> File *. hex
(Jeu de données complet, Level III et IIIa)
Error memory Print (File) *. err pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
Logistical Data Print (File) *. dat pour traitement ultérieur, p.ex. avec Excel
20-12
SERDIA SÉLECTION DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE
2.1 GÉNÉRALITÉS
Les moteurs DEUTZ peuvent être équipés d'un seul ou de plusieurs unités de contrôle (p.ex. MVS combiné avec EMS).
Toutefois, SERDIA ne peut communiquer qu'avec une seule unité de contrôle à la fois. Cependant, avec l'EMS, on peut lire
la liste d'erreurs du MVS.
C'est pourquoi, il faut tout d'abord sélectionner l'unité de contrôle souhaitée de l'article de menu 'ECU selection'.
La reconnaissance des différentes unités de contrôle est gérée par SERDIA.
Unités de contrôle possibles:
EMR (régulateur moteur électronique)
MVS (système d'électrovannes)
EMS (Engine Monitoring System; système de surveillance moteur)
20-13
SERDIA VALEURS MESURÉES
3 VALEURS MESURÉES
ATTENTION!
Les valeurs se trouvant en dehors de la plage de mesure du capteur sont repérées par couleur:
• jaune: plage de mesure dépassée
• Blue: plage n'est pas atteinte.
Graphics:
Avec le bouton Graphique, la courbe temporelle des valeurs mesurées sélectionnées (maximum 5) sera présentée sous
forme de graphique. Si plus de 5 valeurs mesurées ont été sélectionnées, un message d'erreur apparaîtra.
20-14
SERDIA VALEURS MESURÉES
Collect. time:
La durée d'enregistrement sera indiquée en secondes dans le champ Durée de mesure. La plus petite valeur de durée
d'enregistrement est d'une seconde. Comme durée maximum de mesure, il est possible d'entrer quelques heures (ex-
primée en secondes). La configuration de base est de 10 s.
Le taux minimum de lecture est:
• pour des valeurs RAM, de 40 ms
• pour les autres valeurs, de 60 ms.
Pour une durée de mesure de 10 s., on obtient
• pour des valeurs RAM 10.000ms/40ms = 250 points de mesure
• pour les autres valeurs 10.000ms/60ms = 166 points de mesure.
Comme le programme ne saisit que 2.000 points de mesure maximum, le taux de lecture sera alors automatiquement
adapté de manière correspondante avant le début de l'enregistrement des données. La plus petite valeur possible de taux
de lecture est déterminée par la durée du transfert de données entre l'unité de commande et l'ordinateur. Plus le nombre
de valeurs mesurées devant être affichées en même temps est important, plus la durée du transfert des données sera éle-
vée et plus faible alors sera le taux de lecture.
File: Les valeurs mesurées actuelles peuvent être sauvegardées dans un fichier et chargées de nouveau pour un trai-
tement ultérieur, avec Excel par exemple.
Print:: Les valeurs mesurées affichées sont imprimées.
Close: Retour à la fenêtre principale "Service diagnosis".
Dans cette liste, il est possible d'activer ou de désactiver les valeurs mesurées en vue de leur affichage. Il est possible d'ac-
tiver ou de désactiver les valeurs soit une par une, soit en cliquant sur la case de contrôle, soit en utilisant l'un des boutons
décrits ci-dessous.
Save: Les valeurs mesurées sont enregistrées dans un fichier.
Load: Un choix de valeurs mesurées est lu dans un fichier.
Delete selection: Toutes les valeurs mesurées sont désactivées.
Select all: Toutes les valeurs mesurées sont activées en vue d'être affichées.
OK: Les modifications dans le choix des valeurs mesurées sont reprises et le programme retourne à l'affichage des valeurs
mesurées actuelles.
Cancel: Le programme retourne à l'affichage des valeurs mesurées actuelles. Les modifications des valeurs actuelles sont
rejetées.
20-15
SERDIA VALEURS MESURÉES
(M3)Output:Digital3/PWM3 % Réserve
Régime 1 2000
(F16)Output:Dig/Freq/PWM % Ass(F16)Out/Dig/PWM/Freq
Régime 2 2002
(F20)Hand throttle=SWG2 Accélérateur à main Ass(F20)DigAnaInp(H. thr.) 3521
(F18)Input:Digital/PWM1 %
(F21)Input:Digital/PWM2 %
(F19)Input:Digital %
Outp:0,0,0,0,0,M2,
Réunion des sorties
F15,F4(LSB)
Selector switch Interrupteur du sélecteur
Vehicle speed km/h Vitesse d'avancement
✽ Cf. aussi tableau contenant les paramètres configurables au chapitre 4, Paramètres.
20-16
SERDIA VALEURS MESURÉES
3.1.2 GRAFIQUE
Si maximum 5 valeurs mesurées au choix sont sélectionnées, il est possible d'ouvrir la fenêtre "Représentation graphique"
en cliquant sur "Graphique"..
Les valeurs mesurées seront représentées à l'intérieur de la plage d'affichage (de minimum à maximum). Les graduations
d'échelle des axes seront configurées dans la colonne "Delta".
Il est possible, en activant le champ de contrôle "Auto" du programme, de faire effectuer un calibrage automatique par le
programme. Comme le programme effectue ce calibrage en respectant les valeurs minimum et maximum de chaque va-
leurs mesurées, il n'est donc pas possible d'effectuer un calibrage automatique pour des valeurs mesurées constantes
dans le temps.
Deux axes maximum seront représentés, l'un du côté gauche et l'autre du côté droit de la surface du graphique.
Dans les colonnes G (gauche) et D (droite), il est possible d'attribuer une représentation d'axes à une valeur mesurée.
EXPLICATIONS CONCERNANT LES BOUTONS DE FONCTION:
START: Avec ce bouton, vous lancez l'enregistrement des données.
UPDATE: Avec ce bouton, l'information actuellement affichée sera actualisée. Ceci est par exemple nécessaire lor-
squ'une modification de la valeur minima, maxima ou delta doit être effectuée. Les nouvelles valeurs seront prises en
compte lors de l'actualisation.
PRINT: En cliquant sur ce bouton, vous lancez l'impression. La fenêtre de sélection d'imprimante sera tout d'abord af-
fichée; vous disposez ensuite de la possibilité d'entrer un commentaire et l'impression proprement dite démarre ensuite.
SAVE: L'information de la représentation affichée peut être sauvegardée de deux manières dans un fichier:
• sous la forme d'un fichier ASCII (*.agr), pour traitement ultérieur avec Excel
• sous la forme d'un fichier binaire (*.egr) pour la représentation de graphiques de mesure en mode hors
LOAD: Les informations graphiques mémorisées dans le fichier seront lues et affichées.
20-17
SERDIA VALEURS MESURÉES
20-18
SERDIA VALEURS MESURÉES
Sent: contient l'information Can:TxCounter (0 to 65535, word). La valeur s'accroît à chaque message de CAN émis et in-
dique l'activité d'émission de l'EMR.
Received: contient l'information Can:RxIrCounter (0 to 65535, word). La valeur s'accroît à chaque message de CAN émis
et indique l'activité d'émission de l'EMR.
Bus Off: compteur qui indique combien des fois l'EMR s'est séparé du bus CAN en raison d'erreurs continuelles (Can-
BusOffCounter 0 to 255, byte).
Status: canOnline indique si l'EMR est actif sur le bus CAN. Au travers le port de communication ISO 9141 la valeur 1 pour
"online" et la valeur 0 pour "offline" sont émises. Le programme SERDIA affiche le texte "online" (pour la valeur 1) ou "of-
fline" (pour la valeur 0).
Phase: la variable CanSetPointPhase (0 to 255, byte) est envoyée via le port de communication ISO 9141. Cette variable
indique les différentes phases dans le déroulement de la valeur de consigne prédéterminée:
Phase Texte
0 0 : Engine standstill, Initialization (0:Moteur à l'arrêt, initialisation)
1 1: Engine standstill, phase1, no CAN error (1: Moteur à l'arrêt, phase 1, aucune erreur CAN)
2 2: Engine standstill, phase2, CAN timeout error (2: Moteur à l'arrêt, phase 2, erreur CAN time-out)
3 3: Engine start, ... until idling speed is recognized (3:Moteur démarre, ... jusqu'à reconnaître le régime à vide)
4 4: Engine runs, wait for CAN setpoint (4:Moteur tourne, EMR attend la valeur de consigne via CAN)
5 5: Engine runs, setpoint preset via CAN is allright (5: Moteur tourne, valeur de consigne prévue via CAN est o.k.)
6: Engine runs, emergency op., setpoint preset via CAN failed (6: Moteur tourne, fonction d'urgence, valeur de
6 consigne prévue par CAN fait défaut)
7 7: This phase doesn't exist (7:Cette phase n'existe pas)
Error information: L'EMR émet un numéro d'erreur CanErrorNumber (0 to 255, byte) spécialement pour les erreurs du bus
CAN via le port de communication ISO 9141. Le programme SERDIA attribue à ces numéros un texte qui est affichée dans
la fenêtre de port de communication CAN.
Code Texte
0 0: No fault existing
1 1: Message request not received bei controller object 15
2 2: Invalid controller object
3 3: controller object multi assignment
4 4: CAN active, but no message activated
5 5: Diagnosis object not activated
6 6: Scan rate 0 in diagnosis message
7 7: Scan rate 0 in measure value telegram
8 8: preset engine speed config.6 does not match TSC2 activation
9 9: TSC1 activated, but ´Setpoint eng. speed´ not set to ´6´
10 10: ´GovernConf=6´,neither TSC1 nor function shift is activated
11 11:´GovernConf=6 & Setp.eng.speed=6´, but TSC1 is not activated
12 12: TSC1 activated, but ´Governor config!=6´
13 13: TSC1NotAct&FunctShiftAct&´GovernConf.!=6´=>´ShiftMGovernMode!=0´
14 14:TSC1Act&FunctShiftAct&´GovernConf.=6´=>´ShiftMaskGovernMode!=0´
100 100 Receipt message failed
101 101 Setpoint telegram failed w.eng.idle (repl. value)
102 102 Setpoint telegram missing w.eng.idle due to low battery voltage
103 103 Setpoint telegram missing after eng.start due to low battery
104 104 Setpoint telegram missing after eng.start, repl.value used
105 105 Setpoint telegram missing during eng.oper., repl.value used
20-19
SERDIA VALEURS MESURÉES
Les erreurs time-out des messages reçus requièrent un traitement spécial. Toutes ces erreurs sont signalées avec le nu-
méro d'erreur 100.
Poru identifier quel message provoque une erreur time-out, SERDIA procède de la manière suivante:
• CanRxObjActive affiche par bit les messages actifs, à savoir réellement reçus.
• CanConf_bits contient par bit les messages reçus configurés.
SERDIA nie CanRxObjActive par bit (message inactif) et effectue ensuite une opération ET avec
CanConf_bits. On obtient comme résultat les messages reçus par bit qui sont configurés et inactif (CanRx-TimeOutBits).
A chaque bit de CanRxTimeOutBits un texte est attribué qui représente le nom du message reçu en question. Etant donné
qu'il n'est pas admis d'utiliser tous les bits, il est déterminé dans le texte, en "dc" pour "don't care", que l'émission d'un tex-
te pour ce bit est supprimée.
En cas d'affichage du texte "100 Receipt message failed" il y a additionnellement édition du texte de la liste des messages
reçus qui manquent.
VanRxTimeOutBit Texte
0 Température de moteur
Conditions d'admission/
1 d'échappement
2 Niveau/pression d'huile moteur
3 TSC1
4 Protection du moteur
5 Commutation de fonction
6 Dc
7 Dc
8 Dc
9 Dc
10 Dc
11 Dc
12 Dc
13 Dc
14 Dc
15 Dc
20-20
SERDIA PARAMÈTRES
4. PARAMÈTRES
PC->ECU: Les données de configuration actualisées sont transférées à l'unité de contrôle. Afin de sauvegarder les don-
nées de manière permanente, il faut cliquer sur le bouton "Save in ECU" de l'EMR.
Open file: Les données de configuration sont mises en mémoire dans un fichier hex et affichées.
Save in file: Les données de configuration sont enregistrées dans un fichier hex.
A partir de la version SERDIA 2.5, le numéro de moteur sera proposé comme nom de fichier avant toute procédure de sau-
vegarde; ceci doit être considéré comme une proposition par défaut et vous pouvez naturellement choisir un autre nom,
comme auparavant. Ensuite, confirmez l'entrée avec OK. Le fichier (c'est-àdire le jeu de données moteur) sera alors sau-
vegardé sous le nom <Numéro de moteur>.hex.
Save in ECU (uniquement pour EMR): Les données de configuration seront mémorisées durablement dans l'unité de
contrôle.
20-21
SERDIA PARAMÈTRES
ATTENTION!
• Toutes les modifications de la configuration sont soumises à l'obligation de confirmation!
• La procédure de confirmation est décrite dans la circulaire de Service 0199-99-9287.
Previous: Affiche les données de la page précédente.
Next: Affiche les données de la page suivante.
Print: Pour imprimer les données de configuration affichées. Les fenêtres de configuration peuvent être imprimées page
à page, par paquet (de la page x à la page y) ou bien en totalité.
4.1.1 EMR
1- Le tableau ci-dessous donne une vue globale des paramètres de configuration possibles.
2- Les réglages ne pouvant pas être effectués lorsque le moteur tourne sont repérés par le message "arrêter le moteur".
3- SERDIA affiche toujours une seule page.
20-22
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 4: Speed governor
Vitesse de réglage maxi. réduction du
Engine speed ramp down 1/min/s 0 10000 100
régime de consigne
Vitesse de réglage maxi. augmentation
Engine speed ramp up 1/min/s 0 10000 10,1
du régime de consigne
Page 5: Position governor
Modifier les 10 paramètres suivants seulement après avoir consulté le département VE-E1!
Posgvnr: P part % 0 100 10 Degré d'amplification du coefficient P
Posgvnr: I part % 0 100 5 Degré d'amplification du coefficient I
Posgvnr: D part % 0 100 5 Degré d'amplification du coefficient D
Posgvnr: DT2 part % 0 100 10 Degré d'amplification du coefficient DT2
Degré d'amplification en cas de petite
Posgvnr: Gain % 100 200 180,1
déviation de réglage
Zone de déviation de réglage pour degré d'ampli-
Posgvnr: gain range mm 0 1 0,25
fication
QuickCurrentDecSteepness 1/min 0 65535 40000 uniquement pour les utilisations d'accessoires
QuickCurrentDecTime ms 0 65535 50 uniquement pour les utilisations d'accessoires
Page 6: Functions
Traitement de la courbe caract. De débit maxi
(2 variantes ✽), valeurs admissibles:
Assign config. top curve 0 2 0
0 = courbe caractéristique 1
1 = commuter entre courbe 1 et 2
Régime de consigne par défaut (6 variantes ✽)
valeurs admissibles:
0 = plage de régime complète
1 = commuter entre régime 1 et 2
Ass spec.eng.speed config 0 6 0
2 = commuter entre rég. fixe/variable
3, 4 = commuter rég. variable/figeage: (3 = avec
rég. de consigne, 4 = avec régime effectif actuel)
5 = deux capteurs de valeurs de consigne
Sélection du coefficient P (4 variantes✽), valeurs
admissibles:
0 = coefficient P constant
Ass droop config 0 3 0
1 = coefficient P variable
2 = commuter entre coefficient P 1 et 2
3 = commuter entre coefficient P const. /variable
Type de régulation (4 variantes✽) valeurs admissi-
bles:
Ass governor config 0 6 0 0 = plage de régime complète
1 = régulation mini-maxi
2 = commuter entre plage compl./mini-maxi
Pour les 14 fonctions suivantes, vaut Marche=1, Arrêt=0
BoostPressSim (on/off) 0 1 0 Simulation de la pression de suralimentation
BoostPressMeas (on/off) 0 1 1 Mesure de la pression de suralimentation
EngSpeed sensor2
0 1 0 Enregistrement redondant du régime
(on/off)
VehSpeedLimit (on/off) 0 1 1 Limitation de vitesse
Fonctionnement en poussée en cas de reconnais-
CylinderShutoff (on/off) 0 1 1
sance de sur-régime
LimpHomeOper Fonctionnement d'urgence en cas de défaillance
0 1 0
(on/off) du capteur de course de réglage
RifSegnCoppia (on/off) 0 1 1
Output SAME (on/off) 0 1 0 Funzione output specifica per il cliente
20-23
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Détermination du couple (Off: relatif à la courbe
Torque Indicator
0 1 0 caract., On: relatif au point de la courbe caract.
(on/off)
Mdmax)
SAME Output (on/off) 0 1 0 Fonction d'édition spécifique du client
TempMonitoring (on/off) 0 1 0 Surveillance de la température
OilPressMon(on/off) 0 1 0 Surveillance de la pression d'huile
Page 7: Monitoring
CoolTempMon.: Valeur limite de l'arrêt moteur
°C -30 130 118
ShutoffValue (130° = aucune)
CoolTempMon.:
s 0 600 0 Temps du retard de l'arrêt moteur
ShutoffDelay
CoolTempMon.:
°C -30 130 110,0 Valeur limite de rétrogradation
RecovValue
CoolTempMon.:
% 0 100 20 Réduction du débit (0% = aucune)
Fuel qty red.
CoolTempMon.:
s 0 600 15 Temps du retard de la réduction du débit
Red. delay
CoolTempMon.:
°C -30 130 113 Valeur limite de l'avertissement
Alarm limit
OilPrMonitor: Facteur de la valeur limite de l'arrêt moteur
% 0 100 80
shutoff fact (0% = aucune)
OilPrMonitor:
% 0 100 20 Facteur de la valeur limite de rétrogradation
recov fact
OilPrMon.:
% 0 100 20 Réduction du débit (0% = aucune)
PowerRed. fact
OilPrMon.:
s 0 600 15 Temps du retard de la réduction du débit
PowerRed. delay
500...260
Engine speed position values 1/min 8 valeurs de régime
0
Limite d'avertissement de la pression d'huile
Oil pressure warning bar 0...0,5
=f (régime)
Page 9: Sensor calibration values
Les valeurs suivantes dépendent seulement du type de capteur utilisé et ne doivent donc pas en règle générale être modifiées.
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: upper err limit digits 0 1023 820
seuil de défaillance supérieur
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: upper ref (2 bar) digits 0 1023 454
valeur de tension à 2 bars
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: lower ref (1 bar) digits 0 1023 219
valeur de tension à 1 bar
Capteur de pression de suralim.:
BPSensor: lower err limit digits 0 1023 60
seuil de défaillance inférieur
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:upper err limit digits 1023 820
seuil de défaillance supérieur
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:upper ref (5 bar) digits 0 1023 511
valeur de tension à 5 bars
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:lower ref (0 bar) digits 0 1023 102
valeur de tension à 0 bar
Capteur de pression d'huile:
OilPrSens.:lower err limit digits 0 1023 40
seuil de défaillance inférieur
Capteur de temp. liquide de refroid.:
CoolTempSens.:up. err limit digits 0 1023 1020
seuil de défaillance supérieur
20-24
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Capteur de temp. liquide de refroid.:
CoolTempSens.:lo. err limit digits 0 1023 10
seuil de défaillance inférieur
LowerMapBranch
digits 0 26...394 4 valeurs
TempSensor
RUpperMapBranch
digits 64...838 6 valeursi
TempSensor
Page 10: Setpoint gen. calibration values
T1:setpoint sensor 0 255 2 Constante de temps du filtre SWG
Les 8 paramètres suivants peuvent être réglés avec le menu "Calibrage", cf. 4.3.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 963 SWG1: seuil de défaillance supérieur
up. err val.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 922 SWG1: valeur de tension position maxi.
up. ref.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 103 SWG1: valeur de tension position mini.
lo. ref.
AccPedal(SWG1)
digits 0 65535 62 SWG1: seuil de défaillance inférieur
lo. err val.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 961 SWG2: seuil de défaillance supérieur
up. err val.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 830 SWG2: valeur de tension position maxi.
up. ref.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 190 SWG2: valeur de tension position mini.
lo. ref.
Hand thr. (SWG2)
digits 0 65535 61 SWG2: seuil de défaillance inférieur
lo. err val.
Page 11: Assignment inputs/measured values
(F18) Entrée: numérique / PWM 1
Ass (F18) Inp/PWM1 0 3999 1
(Valeur de consigne PWM)
(F21) Entrée: numérique / PWM 2 (Valeur de con-
Ass (F21) Inp/PWM2 0 3999 2
signe PWM en guise d'alternative à F18)
(F24) Entrée: analogique 1
Ass (F24) AnaInp1 (Pedal) 0 3999 3511
(capteur de la valeur de pédale)
(M24) Entrée: analogique 2
Ass (M24) AnaInp2 (boostPr) 0 3999 3531
(capteur pression de suralimentation)
Ass (M9) AnaInp3 (M9) Entrée: analogique 3 (capteur de temp.
0 3999 3551
(CoolTemp) du liquide de refroidissement)
Ass (M21) AnaInp4 (M21) Entrée: analogique 4
0 3999 3541
(OilPress) (capteur de pression d'huile)
Ass (F20) DigAnaInp (F20) Entrée: numérique / analogique
0 3999 3521
(H.thr.) (accélérateur à main)
Retard d'enclenchement de la surveillance
Monitoring delay 0 50 1
du canal d'entrée
20-25
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 12: Assignment switch inputs/functions
Lors du changement de signe préfixe,
les positions de commutateur (ouvert/fermé)
seront changées.
1 = entrée numérique / PWM 1 (broche F18)
2 = Ientrée numérique / PWM 2 (broche F21)
3 = entrée numérique (broche F19))
4 = entrée numérique / analogique (broche F20)
Max. 5 inputs can be
5 = entrée AnaEntr4 (broche M21)
assigned to the total
Exemple:
of 7 switch inputs.
AffectEntr:courbe 1/2 commut.: Inscript. 3: A l'entrée broche F19 la courbe de débit maxi
peut être commutée:
fermé = courbe de débit maxi 2
ouvert = courbe de débit maxi 1
Inscript. -3: A l'entrée broche F19 la courbe de débit maxi peut être commutée
fermé = courbe de débit maxi 1
ouvert = courbe de débit maxi 2
AssInp:
-5 5 3 Commuter entre deux courbes de débit maxi.
torque curve 1 or 2
AssInp:
-5 5 2 Commuter entre deux coefficients P fixes
speed droop 1 or 2
AssInp:
-5 5 1 Commuter entre deux régimes
speed specification
AssInp:
-5 5 4 Commuter entre deux types de réglage
governor type
AssInp:
-5 5 0 Fixer le régime inférieur
lower engine speed
AssInp:
-5 5 0 Fixer le régime supérieur
upper engine speed
AssInp:
-5 5 0 Régime de maintien
hold engine speed
AssInp:selector switch -5 5 5 Sélecteur de vitesse
Page 13: Assignment outputs/measured values
PWMfreq.
Hz 50 500 100
for all inp/outp
Ass (F16) (F16) Sortie: numérique / PWM / fréquence
-3999 3999 2000
Out/Dig/PWM/Freq (régime 1)
(F5) Sortie: numérique /
Ass (F5) Out/Dig/PWM1 -3999 3999 2701
PWM 1 (couple)
(F3) Sortie: numérique /
Ass (F3) Out/Dig/PWM2 -3999 3999 3011
PWM 2 (beep. KMT)
Ass (M3) Out/Dig3/PWM3 -3999 3999 0 (M3) Sortie: numérique / PWM 3
(F4) Sortie: numérique 1
Ass (F4) OutputDig1 -3999 3999 3200
(lampe d'erreur)
(F15) Sortie: numérique 2
Zuw (F15) OutputDig2 -3999 3999 3013
(beep pression d'huile)
(M2) Sortie: numérique 3
Zuw (M2) OutputDig3 -3999 3999 3201
(aimant de levée)
Page 14: Start behaviour and cold start aid
Débit d'injection au démarrage moteur jusqu'au
mm3/
Starting fuel quantity 0 200 110 régime à vide. Vaut pour température de liquide de
str.
refroidissement > 0°C
mm3/ Débit d'injection de début à la simulation de la
Fuel quantity high idle 0 200 10
str. pression de suralimentation
mm3/ Débit d'injection à la simulation de la pression de
Suction fuel quantity 0 200 90
str. suralimentation
20-26
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Overfueling 0 20 0
Overfueling recovery 0 25 0
Cold start fuel qty time s 0 600 30 Durée du débit du démarrage à froid
mm3/
Cold start overfueling 0 50 20,01 Débit superflu lors du démarrage à T< 0°C
corsa
Vitesse de réglage maxi régime de consigne
Eng.speed ramp cold start 1/min/s 5 250 100
à moteur froid
Max. PreHeatTime s 0 600 10
Min. PreHeatTime s 0 600 0
TColdSt:
s 0 600 2
PreHeatBackupTime
Max. PostHeatTime s 0 600 10
Min. PostHeatTime s 0 600 0
CoStMinHeatTemp
°C -30 130 0
(pre&post)
CoStMaxHeatTemp
°C -30 130 -30
(pre&post)
Page 16: Breakaway characteristics
const. speed droop 1 % 0 80 6 coefficient P 1
const. speed droop 2e % 0 80 0 coefficient P 2
Variable droop = fct
1/min 600...20000 8 valeurs de régime
(engine speed)
Curva grado P variabile % coefficient P=f (régime)
Page 17: Speed-dependent PID control
Engine speed position values 1/min 600...2500 7 Valeurs de régime
mm3/
Quantity position values 0...100 4 Valeurs de débit d'injection
corsa
Speed governor: Coefficient P=f(régime, débit d'injection)
% 100...200
P map (28 valeurs)
Speed governor: Coefficient I=f(régime, débit d'injection)
% 50...100
I map (28 valeurs)
Speed governor: Coefficient D=f(régime, débit d'injection)
% 25...400
D map (28 valeurs)
Page 18: Smoke limitation
Boost pressure position
bar 4,0 4 valeurs de pression de suralimentation
values
Engine speed position values 1/min 800...2000 5 valeurs de régime
mm3/ débit injectée = f (régime, pression de
fuel injection quantity limit. 68...104
str. suralimentation) (20 valeurs)
20-27
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 19: Simulation of boost pressure sensor after failure
Eng. speed pos. values for
1/mm 800...2500 8 valeurs de régime
boost pr. simul.
fuel inj. qty limiting for boost mm3/
20 Limitation de débit=f (régime, durée)
pr. simul. str.
Page 20: Power parameters
Max. torque (fix) Nm 0 64255 500
Page 21: Min/max speed governor
Engine speed position values 1/min 600...2500 5 valeurs de régime
AccelPos. Position pts % 0...41 5 valeurs du capteur de valeur de consigne
3
DrivMap: mm / Débit d'injection=f (régime, position de la pédale
0...100
injection qty str. d'accélérateur (25 valeurs)
Page 22: Vehicle speed governor
Speed limiting km/h 0 300 40 Limitation de la vitesse
Tacho calibration lmp/m 1 150 130 Constante de tachymètre
VehSpeedLimit:
% 0 100 10 Paramètre de réglage Limitation de vitesse
P-factor
VehSpeedLimit:
% 0 100 10 Paramètre de réglage Limitation de vitesse
I-factor
VehSpeedLimit:
% 0 100 10 Paramètre de réglage Limitation de vitesse.
D-factor
EngSpeed: Régimemaximum autorisé en cas de panne
1/min 500 4000 2000
TachometerFail. du tachymètres
Tacho Timeout s 0 100 5
Max. consumption l/ora 0 200 200
Page 23: CAN, general settings
CAN bus (on/off) 0 1 0
CAN timeoutMon(on/off) 0 1 0
CAN:EMRAdress
Can:BaudRate kBaud 0 255 0
Can:StartTimeOut s 0 100 10
Can:RxObjMincount 0 255 4
Can:Low Voltage V 0 66 9
Can:VoltTimeout s 0 100 30
Can:RxObjMissingNo 0 255 4
Can:ConfigTelOn 0 63 0
Can:DiaTelOn 0 2047 1961
Can:MeßTelOn 0 3 1
CAN-Sensor ON/OFF 0 65535
LC1:
1/min 1500 0 4000
EngSpeed Pt1(Ref)
LC1:
1/min 1500 0 4000
EngSpeed Pt2(Upper)
LC1:
1/min 1700 0 4000
EngSpeed Pt3(Lower)
LC2:
1/min 0 0 4000
EngSpeed Pt1(Ref)
LC2:
1/min 0 0 4000
EngSpeed Pt2(Upper)
LC2:
1/min 0 0 4000
EngSpeed Pt3(Lower)
20-28
SERDIA PARAMÈTRES
20-29
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 27: CAN: (7865)Priorities: Diagnosis Telegr.
Active errors 0 7 6
EMR status DigInputs 0 7 0
EMR status DigOutputs 0 7 0
Engine temperature 0 7 6
engine fluid level/pressure 0 7 6
Inlet/Exhaust conditions 0 7 6
Configurazione motore 0 7 0
Engine configuration 0 7 6
Number of errors 0 7 6
ErrorEnvironmentData 0 7 6
Engine hours 0 7 6
Page 28: CAN: (7880)Priorities: Config. Telegr.
EMR:Controller Config. 0 7 0
EMR:AnalogInput1 Config. 0 7 0
EMR:AnalogInput2 Config. 0 7 0
EMR:PWM-Input Config. 0 7 0
EMR:PWM-Output Config. 0 7 0
EMR:Dig. Output Config. 0 7 0
Page 29: CAN: (7888)Priorities: Meas.Values Telegr.
Fuel economy 0 7 6
EMR measured values 0 7 0
Page 30: CAN: (7750)SendRepeatRate: ObjectTelegr.
engine temperature ms 0 15000 0
Inlet/Exhaust conditions ms 0 15000 0
engine fluid level/pressure ms 0 15000 0
TSC1 ms 0 15000 80
EMR:Engine protection ms 0 15000 100
EMR function shift ms 0 15000 0
Request ms 0 15000 0
Del. active errorsi ms 0 15000 0
Del. error memory ms 0 15000 0
free ms 0 15000 0
EEC1 ms 0 15000 80
EEC2 ms 0 15000 200
Page 31: CAN: (7765)SendRepeatRate: DiagnosisTelegr.
Active errors ms 0 15000 1000
EMR status
ms 0 15000 0
DigInputs
EMR status
ms 0 15000 0
DigOutputs
Engine temperature ms 0 15000 1000
engine fluid level/pressure ms 0 15000 500
Inlet/Exhaust conditions ms 0 15000 500
engine configuration ms 0 15000 0
20-30
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Page 32: CAN: (7788)SendRepeatRate: MeasValueTelegr.
Fuel economy ms 0 15000 100
EMR measured values ms 0 15000 0
Page 33: CAN: (7900)PDU IdentPart Object Telegr.
engine temperature 0 65535 0
Inlet/Exhaust conditions 0 65535 0
engine fluid level/pressure 0 65535 0
TSC1 0 65535 0
EMR:Engine protection 0 65535 65283
EMR function shift 0 65535 0
Request 0 65535 59904
Del. active errors 0 65535 65235
Del. error memory 0 65535 65228
Free 0 65535 0
EEC1 0 65535 61444
EEC2 0 65535 61443
Page 34: CAN: (7915)PDU IdentPart Diagnosis Telegr.
Active errors 0 65535 65226
EMR status DigInputs 0 65535 0
EMR status DigOutputs 0 65535 0
Engine temperature 0 65535 65262
engine fluid level/pressure 0 65535 65263
Inlet/Exhaust conditions 0 65535 65270
engine configuration 0 65535 0
Number of errors 0 65535 65230
Passive errors 0 65535 65227
ErrorEnvironmentData 0 65535 65229
Engine hours 0 65535 65253
Page 35: CAN: (7930)PDU IdentPart Config. Telegr.
EMR: Controller Config. 0 65535 0
EMR:AnalogInput1 Config. 0 65535 0
EMR:AnalogInput2 Config. 0 65535 0
EMR:PWM-Input Config. 0 65535 0
EMR:PWM-Output Config. 0 65535 0
EMR:Dig.Output Config. 0 65535 0
Page 36: CAN: (7938)PDU IdentPart Meas.Values Telegr.
Fuel economy 0 65535 65266
EMR measured values 0 65535 0
Page 37: CAN: (7960)Fault codes of rel. fault messages
Setpoint generator 1 0 65535 91
Setpoint generator 2 0 65535 201
Boost pressure sensor 0 65535 102
Coolant temperature
0 65535 110
sensor
Oil pressure sensor 0 65535 100
Electronics temperature 0 65535 171
EngSpeedSensor1
0 65535 190
EngRun
20-31
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
EngSpeedSensor2
0 65535 190
EngRun
RackTravelSensor
0 65535 200
not vibr.
Oversp. only
0 65535 190
during shutd.
Actuator deviation
0 65535 209
excessive
CoolantTemp.high
0 65535 110
(alarm)
CoolantTemp.high
0 65535 110
(shutdown)
Oil pressure low
0 65535 100
(alarm)
Oil pressure low
0 65535 100
(shutdown)
PWM Input 2 0 65535 204
PWM Input 1 0 65535 205
Fault data set 0 65535 206
Fault hardware parameters 0 65535 210
Fault CAN 0 65535 203
Fault CAN
0 65535 207
voltage too low
Fault shutdown solenoid 0 65535 208
Fault EDC
0 65535 202
AutoRegulation
Page 38: CAN: (7740)SwitchoverRelease: Governor, speed droop, limiting curve, preset engine speed
Shift mask:
0 63 8
setpoint speed
Shift mask:
0 7 0
limiting curve
Shift mask:
0 7 0
speed droop
Shift mask:
0 7 0
governor mode
Page 39: CAN: (7662)EMR-fault message via DiagTelegr. (on/off)
Setpoint generator 1 0 1 1
Setpoint generator 2 0 1 1
Boost pressure sensor 0 1 1
Coolant temperature sensor 0 1 1
Oil presure sensor 0 1 1
Electronics temperature 0 1 1
EngSpeedSensor1 EngRun 0 1 1
EngSpeedSensor2 EngRun 0 1 1
RackTravelSensor not vibr. 0 1 1
Oversp. only during shutd. 0 1 1
Actuator deviation excessive 0 1 1
20-32
SERDIA PARAMÈTRES
Val.
MK 3 TTG Paramètre Unité Min. Max. Description
typ
Oil pressure low (alarm) 0 1 1
Oil pressure low (shutdown) 0 1 1
PWM Input 2 0 1 1
PWM Input 1 0 1 1
Fault data set 0 1 1
Fault hardware parameters 0 1 1
Fault CAN 0 1 1
Fault CAN, voltage too low 0 1 1
Fault shutdown solenoid 0 1 1
Fault EDC AutoRegulation 0 1 1
20-33
SERDIA PARAMÈTRES
ATTENTION!
• Les paramètres de l'EMR pouvant être configurés au niveau III
Enregistrer les données contenues dans l'unité de contrôle:
• Au moyen de "ECU -> file" extraire les données de l'unité de contrôle. La fenêtre "save file under" est affichée.
• Enregistrer les données sous forme d'un fichier hex en lui attribuant n'importe quel nom (nom du fichier.hex).
Programmation complète de l'unité de contrôle:
• Cliquer sur le bouton "Programming", la fenêtre "open" est affichée.
• Sélectionner le fichier hex souhaité et l'ouvrir.
• Cliquer sur le bouton "Save in ECU".
Parmi les données de configuration, seules les données de fonctionnement extraites de l'unité de contrôle (2ème colonne)
ou du fichier hex (3ème colonne) sont affichées. Avant de transcrire les données de configuration à l'unité de contrôle, il est
possible d'éditer les données de fonctionnement dans la 4ème colonne. Au moment du transfert des données de con-
figuration à l'unité de contrôle, ces données sont elles aussi transférées.
4.3 CALIBRAGE
En combinaison avec l'EMR, on doit calibrer la pédale d'accélérateur et (en cas de présence) le potentiomètre de l'ac-
célérateur à main (ne s'applique pas aux installations).
20-34
SERDIA PARAMÈTRES
20-35
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
5. MÉMOIRE D'ERREURS
5.1 GÉNÉRALITÉS
Le contenu actuel de cette mémoire sera affiché en sélectionnant le point de menu "Mémoire d'erreurs".
• Le contenu actuel de cette mémoire sera affiché en sélectionnant le point de menu "Mémoire d'erreurs".
• Après avoir éliminé les erreurs, on peut effacer les messages d'erreur correspondants dans la fenêtre 'Error memory':
En actionnant la touche 'Read EM', se faire afficher les messages de la mémoire d'erreurs.
• Dans la fenêtre 'Error location', marquer au moyen de la souris la localisation de l'erreur affichée (Par exemple:
"8117:(M17)Rack travel sensor"). La localisation de l'erreur sera en surbrillance grise. Cliquer sur la touche 'Clear EM'.
La localisation de l'erreur est effacée, le message disparaît.
• Avec 'Close', quitter la fenêtre 'Error memory'.
20-36
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
20-37
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
20-38
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
20-39
SERDIA MÉMOIRE D'ERREURS
Au moyen du tableau figurant ci-dessous, il est possible de vérifier si les capteurs correspondent aux valeurs correctes.
Pour effectuer les mesures, il est conseillé d'utiliser un multimètre.
1
Aide supplémentaire:bloc d’alimentation
20-40
SERDIA TEST DE FONCTIONNEMENT
6. TEST DE FONCTIONNEMENT
6.1 GÉNÉRALITÉS
Ce point de menu n’est pas actif pour l’utilisateur aux niveaux d’accès III
L'actuateur ne doit être actionné qu'avec moteur arrêté.
20-41
SERDIA EXTRA
7. EXTRA
ATTENTION!
• L'écriture et l'enregistrement des données dans l'unité de contrôle ne peuvent être effectuées que par la
DEUTZ AG.
20-42
SERDIA EXTRA
20-43
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
20-44
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
OPÉRATIONS À SUIVRE:
• Appeler le programme ISETUP.EXE.
• Sélectionner l'autre port de communication et confirmer avec OK.
• Le fichier d'initialisation ISODRV.INI est actualisé automatiquement.
• Relancer Windows.
ATTENTION!
• Sur beaucoup d'ordinateurs personnels, le deuxième port de communication est à 25 pôles. Dans ce cas-là, un
adaptateur de matériel (de 25 pôles à 9 pôles) est nécessaire pour raccorder l'interface de diagnostic.
REMÈDE:
• Lancer le programme ISETUP.EXE.
• Effacer le pilote inscrit dans le fichier SYSTEM.INI.
• Relancer Windows 3.1.
20-45
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
REMÈDE:
• Appeler le programm ISETUP.EXE.
• Cocher la case 'Device VXDLDR.386 enabled' et confirmer avec OK.
Dans le fichier SYSTEM.INI, le pilote correspondant est inscrit automatiquement.
• Relancer Windows 3.11.
20-46
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
8.2 EMR
8.2.1 LE MOTEUR "PENDULE"
RECHERCHE DE LA CAUSE:
Comme sur les moteurs avec régulateur mécanique, on doit tenir compte des organes intrinsèques du moteur tels que
pompe, liberté de mouvement de la tige de réglage, alimentation en carburant, etc. pour rechercher la cause d'anomalies
se produisant sur les moteurs dotés de l'EMR. Ceci vaut notamment pour les cas où le moteur a déjà fonctionné nor-
malement et qu'il se mette "à penduler" après coup. Dans la plupart des cas, l'EMR n'en est pas responsable.
AJUSTAGE DU RÉGULATEUR:
L'ajustage du régulateur vaut en première ligne pour les nouvelles applications. Il doit être testé et documenté de manière
approfondie à tous les états de fonctionnement du système (moteur et installation).
La nouvelle application une fois terminée et libérée, il est nécessaire de communiquer les paramètres spécifiques d'un ré-
gulateur à la maison-mère. Pour les moteurs implantés dans la suite et utilisés aux mêmes fins, la nécessité d'un ajustage
ultérieur ne s'impose plus en règle générale.
20-47
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
1
En fonction du type moteur et de l'application, différentes valeurs par défaut sont possibles!
20-48
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
20-49
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
CONFIGURATION:
• Appeler la barre de menu 'Parameters', 'Configuration'.
• Inscrire les valeurs selon le tableau d'exemples figurant ci-dessous ('configuration entrée pédale d'accélérateur').
Conversion: 5V=1023 digits.
20-50
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
Valeur effective/
Réglage départ usine Calibrage Configuration page 10
valeur mesurée
Paramètre
5V = 1023 digits
[ mV] [ digits] [ mV]
[ mV] [ digits]
AccPedal(SWG1)up. err val. 4750 973 43571 893
AccPedal(SWG1)up. ref 4500 921 4150 4150 850
AccPedal(SWG1)lo. ref 500 102 670 670 137
2
AccPedal(SWG1)lo. err val. 250 51 463 95
1
Valeur mesurée ’référence supérieur’ +5% (de référence supérieure)
2
Valeur mesurée ’référence inférieure’ - 5 % (de référence supérieure)
ATTENTION!
• Les deux positions de butée du potentiomètre sont à calibrer.
Le calibrage a pour but de communiquer à l'unité de contrôle les deux positions de butée 'butée du potentiomètre - régime
à vide inférieur' et 'butée du potentiomètre - régime nominal' en tant que points de référence inférieur et supérieur. Ad-
ditionnellement, il faut inscrire 'la valeur d'erreur supérieure' (+5% du point de référence supérieur) et 'la valeur d'erreur in-
férieure (-5% du point de référence supérieur) dépendant des deux points de référence.
20-51
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
Recherche d'erreur
Erreur Non OK Elimination
Connexion interrompue? → Rebrancher la connexion.
OK ↓
Contacts sales ou corrodés? → Nettoyer le connecteur, le remplacer le cas échéant.
OK ↓
Capteur défectueux? → Remplacer le capteur.
OK ↓
Faisceau défectueux? → Contrôler le faisceau, le remplacer le cas échéant.
20-52
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
20-53
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT:
• Couper la tension d'alimentation à l'EMR et débrancher le câble menant au actuateur. Pour des raisons de sécurité, dé-
brancher la borne positive de la batterie.
• Déposer l'ancien actuateur et nettoyer la surface de montage du moteur.
ATTENTION!
• Avec actuateur déposé, la tige de réglage est en position d'injection maxi., donc il ne faut en aucun cas dé-
marrer le moteur!
• Monter le nouvel actuateur sur le moteur avec de la pâte d'étanchéité DEUTZ, référence 0101 6102. En cas de rem-
placement de l'actuateur, il faut contrôler la compatibilité avec l'unité de contrôle. Actuellement, trois combinaisons
sont possibles en cas de service:
20-54
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
Actuateur
Logiciel N°
No. correspondant, Comportement en cas d'échange de l'actuateur
de version EMR
TN
En cas d'un remplacement, cette combinaison doit être remplacée
0211 1846 0211 1841 complètement par la combinaison 0211 1911 /0211 1910.
Dans un pareil cas, solliciter la maison-mère.
0211 1910 0211 1911
1,08
0211 2017 Quant à son contenu, l'actuateur est identique au 0211 1911. Seule la fixa-
0211 1926
< K 953 430 tion du boîtier est différente.
1,11
0211 2088 1,10 0211 1926
20-55
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
1. Si l'ancienne unité de contrôle est endommagée, mais les données sont toujours lisibles (l'entrée en com-
munication avec SERDIA est possible).
1er pas : Extraire les données de moteur de l'ancienne unité de contrôle:
• Mettre le contact/établir la tension d'alimentation.
• Appeler le programme SERDIA.
• Dans le SERDIA, sélectionner le menu "Parameters"->"Overall programming".
• Cliquer sur le bouton "ECU -> file". Les fichiers de configuration sont lus. Ensuite la fenêtre "Enregistrer sous" s'ouvre.
• Enregistrer le fichier sous un autre nom.
A partir de la version SERDIA 2.5, le numéro de moteur sera proposé comme nom de fichier par défaut lors de la procédure
de sauvegarde et doit être considéré comme une proposition. D'autres noms peuvent être choisis, comme auparavant.
Cliquer ensuite sur OK. Le fichier (donc les données moteur) sera enregistré sous le nom <numéro moteur>.hex.
En reprenant les données de l'ancienne unité de contrôle, ce fichier contient entre autre des informations sur les heures de
fonctionnement du moteur et le nombre de démarrages du moteur.
• Quitter le programme. Couper le contact/supprimer la tension d'alimentation.
2ème pas: Remplacer l'unité de contrôle:
Il faut vérifier et tenir compte de la compatibilité des unités de contrôle conformément au tableau figurant ci-dessous
(référence identique). De plus, il faut contrôler et assurer la compatibilité de l'unité de contrôle avec l'actuateur.
20-56
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
Actuateur
Logiciel N°
No. correspondant, Comportement en cas d'échange de l'unité de commande
de version EMR
TN
En cas d'un remplacement, cette combinaison doit être remplacée com-
0211 1846 0211 1841 plètement par la combinaison 0211 1911 /0211 1910. Dans un pareil cas,
solliciter la maison-mère.
0211 1910 0211 1911 Peut être remplacé uniquement par TN 0211 1918
Pour 1012/1013, vaut: remplacer par TN 0211 2017 SW, Version numéro
0211 2017 1,08
0211 1926 1.11, reconnaissable au numéro de boîtier, à partir de K 953 430. Pour
< K 953 430
1015, vaut: remplacer par TN 0422 6178.
0211 2017 Ne peut pas être remplacé par d'autres unités de contrôle.
1.11 0211 1926
< K 953 430 De manière générale, il faut veiller au numéro de boîtier > K 953 430!
0211 2088 1.10 0211 1926 uniquement pour DEUTZ FAHR
• Mettre le contact/établir la tension d'alimentation.
• Lancer le programme SERDIA.
• Dans le SERDIA, sélectionner le menu "Parameters"->"Overall programming".
• Cliquer sur le bouton "Programming". La fênetre "Ouvrir" est affichée.
• Sélectionner les données moteur enregistrées (<numéro moteur>.hex) par un double clic.
• En cliquant sur le bouton"OK" transférer les données moteur à l'EMR.
• En cliquant sur "Save in ECU", enregistrer les données moteur dans l'unité de contrôle.
20-57
SERDIA QUE FAIRE, SI...?
2. Montage d'une nouvelle unité de contrôle avec données moteur programmées départ usine
Chaque EMR dispose de données moteur spécifiques qui sont enregistrées dans un ordinateur central de la DEUTZ AG
avant la livraison du moteur. Les modifications de configuration de L'EMR doivent être notifiées à la DEUTZ AG. En cas de
commande d'une nouvelle unité de contrôle, celle-ci sera programmée avec les données dont la DEUTZ AG dispose sous
le numéro moteur correspondant.
ATTENTION!
• Ce qui veut autrement dire: Si les modifications de réglage ne sont pas notifiées à la DEUTZ AG, elles ne pour-
ront pas être prises en considération lors de la programmation d'une nouvelle unité de contrôle.
20-58
EDS (Electronic Diagnosis System) MANUEL D'UTILISATION
PROGRAMME DU TESTEUR
DE CONTRÔLE INFOCENTER,
TRANSMISSION, RELEVAGE
ET SUSPENSION AVANT
20-59
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
Les composants électroniques de l'AGROTRON sont testés et programmés par le système EDS (Electronic Diagnosis
System : système de diagnostic électronique) de DEUTZ-FAHR.
La version actuelle de l'EDS comprend :
• un câble d'interface
• un câble adaptateur
• une disquette d'installation.
Le programme pour PC et les câbles, ainsi que tous les instruments spéciaux DEUTZ, peuvent être commandés à :
1.1 BUT
Le logiciel EDS comprend les sous-programmes suivants :
• Transmissions POWERSHIFT (ne pas utilise pour MK3 230-260) et POWERSHUTTLE
- Diagnostic
- Lecture de la mémoire des erreurs de la transmission
- Programmation de la transmission, par exemple après le remplacement
- Réglage du capteur de la pédale d'embrayage
- Détermination de la pression de contact de l'embrayage principal (pour powershuttle uniquement)
• Agrotronic-hD (ne pas utilise pour MK3 230-260)
- Diagnostic
- Lecture de la mémoire des erreurs de l'AGROTRONIC-hD
- Réglage des soupapes
• Infocenter
- Diagnostic
- Programmation des valeurs constantes
• Pont avant suspendu (ne pas utilise pour MK3 230-260)
- Diagnostic
- Lecture de la mémoire des erreurs du boîtier électronique de commande (appelé aussi centrale)
- Lecture ou chargement des données de base du boîtier électronique de commande (paramètres)
20-60
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
Convertisseur
Ligne Ligne K
série
Boîtier de commande
Le câble d'interface série est inséré dans le port de l'interface série (COM 1 ou COM 2) du PC et est relié aux connecteurs
respectifs au câble adaptateur.
1 - Connecteur (désigné ”EIC”) pour la liaison à l'interface série (RS 232) du PC pour le diagnostic d'INFOCENTER.
2 - Connecteur (désigné ”9141”) pour la liaison à l'interface série (RS 232) du PC pour le diagnostic de la transmission
POWERSHIFT et de la transmission POWERSHUTTLE, d'AGROTRONIC-hD et du pont avant suspendu.
3 - Connecteur pour l'alimentation 12 V du câble d'interface à brancher sur la prise allume-cigare.
4 - Connecteur diagnostic pour AGROTRONIC-hD, commande de la transmission et du pont avant suspendu, (4
contacts).
5 - Connecteur diagnostic pour INFOCENTER (2 contacts).
6 - Adaptateur pour le diagnostic de la transmission POWERSHIFT, version précédente.
20-61
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
Le câble adaptateur figuré est inséré dans l'interface diagnostic placée dans la boîte à fusibles et est relié aux connecteurs
correspondants du câble d'interface du PC.
8 - Connecteur central 14 contacts pour le raccordement à la prise d'interface placée dans la boîte à fusibles
9 - Connecteur diagnostic pour ”Agrotronic-hD”(4 contacts)
10 - Connecteur diagnostic pour ”Infocenter” (2 contacts)
11 - Connecteur diagnostic pour ”Powershift Agrotron 4.70 – 6.45” (4 contacts)
12 - Connecteur diagnostic pour ”Pont avant suspendu” (4 contacts)
13 - Connecteur diagnostic pour ”Commande électronique du moteur” (4 contacts)
14 - Connecteur diagnostic pour ”Full powershift Agrotron 160-200” (3 contacts)
15 - Connecteur diagnostic pour ”MOBI-DIG (ZF)” (4 contacts)
REMARQUE. Les extrémités libres du câble ne sont pas utilisées.
ATTENTION!
Pour pouvoir faire tourner le logiciel SERDIA (programme de diagnostic d'assistance pour la commande
électronique du moteur de DEUTZ AG), il est recommandé un processeur Pentium.
• Mémoire centrale (RAM) d'au moins 640 ko
• Lecteurs de 3,5” pour disquettes de 1,44 Mo (HD)
• Disque dur 2,5 Mo de mémoire disponible au moins
• Interface série COM 1 (RS 232) et autant que possible une deuxième interface (COM2) RS 232
• Système d'exploitation MS-DOS à partir de la version 6.xx
• Convertisseur série/ligne k additionnel pour la communication avec l'interface diagnostic (compris dans la fourniture
de Same Deutz-Fahr Group).
20-62
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
Appuyez sur une des touches numériques (de 1 à 7) du menu initial, afin de déterminer le composant Agrotronic- hD+ASM,
par exemple) à contrôler et l'interface (COM 1 ou COM 2) d'arrivée des signaux.
20-63
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCTION
2. DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION
Sélectionnez à l'aide des touches numériques le numéro 1 (Powershift/Powershuttle transmission). Vous obtenez l'écran
suivant qui vous permettra de choisir le type de levier prévu sur le tracteur:
Appuyez ensuite sur une des touches numériques 1 ou 2 pour choisir le levier.
DEST 38 et DEST 45. Le programme contient un menu principal pour la sélection de l'unité de commande correspondante
et des programmes de diagnostic proprement dits.
L'interface utilisateur du programme est réalisée en conformité avec les normes SAA et présente les caractéristiques
suivantes :
• un système de prompt par menu uniforme
• une aide en ligne disponible à tout moment
• le support de la souris
• un fonctionnement par touches de sélection rapide (spécifiées par des caractères marqués)
20-64
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION
L'écran des menus principaux est configuré de la même manière pour tous les programmes de diagnostic de la
transmission ; dans les programmes de diagnostic DEST 38, 39/45, la ligne des menus est uniquement complétée par
l'option de menu Diagnosis (Diagnostic). En haut à gauche de la ligne des menus s'inscrit le niveau du programme courant,
par exemple, MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). Le tiret rotatif à gauche dudit niveau signale à l'utilisateur que le
programme fonctionne correctement au niveau plus bas. Si le tiret reste immobile, cela signifie qu'une erreur s'est
manifestée et que le programme doit être "relancé".
L'utilisateur déroule le menu en appuyant sur la touche ALT ou sur la touche F10 et peut ensuite sélectionner un sous-menu
à l'aide des touches de gestion du curseur. On pourrait aussi bien appuyer simultanément sur la touche ALT et sur l'une des
touches de sélection rapide affectée à chaque option de menu pour aboutir au même résultat.
Les touches de sélection rapide sont des caractères marqués (autrement dit lettres représentatives) de chaque option de
menu (par exemple ”F” pour l'option de menu File (Fichier), appelée avec la séquence de touches ALT + F).
On peut sortir du menu en frappant sur la touche ESC (Echap) (ou sur la touche ALT).
20-65
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION
ATTENTION!
Les paramétrages des couleurs, langue et interface ne peuvent pas être saisis.
ATTENTION!
Ce programme ne peut pas être démarré en absence d'un fichier dest39.ini
20-66
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION
20-67
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Pour cela, on utilise le câble d'interface et le câble adaptateur (voir fig. 23).
1 - Relier le connecteur (2) du câble d'interface désigné ”9141” au PC
(interface COM)
2 - Relier le connecteur (3) du câble d'interface pour l'alimentation 12V à l'allume-cigare
3 - Relier le connecteur à 4 contacts (4) du câble d'interface au connecteur (11) – désigné ”powershift Agrotron 4.70-
6.45” – du câble adaptateur
4 - Insérer le connecteur central (8) du câble adaptateur dans l'interface diagnostic centrale dans le boîtier à fusibles
5 - Interrupteur de démarrage ON
6 - Démarrer le PC et appeler le programme EDS (voir paragraphe A 1.3 : "Lancement et fin du programme EDS")
7 - Sélectionner l'Option 1 du menu initial
8 - S'assurer d'avoir appelé le programme de diagnostic correct (DEST 45). En bas à droite de l'écran doit s'afficher
DEST 45, par exemple DEST 45 – V 2.2 – 16.12.97. Si nécessaire, passer au menu principal et lancer DEST 45 via
l'option de menu Control > DEST 45.
ATTENTION!
Avant de démarrer le diagnostic, s'assurer d'avoir sélectionné l'interface correcte (COM 1 ou COM 2).
20-69
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-70
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-71
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Avec << + >> / << - >>, les adresses initiales sont augmentées et/ou diminuées de une.
Avec << ++ >> / << — >>, les adresses initiales sont augmentées et/ou diminuées de 12 (décimale).
Appuyer sur << CONT >> pour une lecture continue du contenu (par défaut). En sélectionnant ce bouton, l'étiquette
devient ”<< STAT >>”. Sa sélection ultérieure réaffiche l'option précédente.
Appuyer sur la touche ESC (Echap) (ou la séquence de touches ALT + C) pour quitter cette option de menu.
20-72
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
ATTENTION!
Après la sélection de l'option de menu ”End-of-line programming” (Programmation fin de ligne), on doit couper
et rétablir la tension (interrupteur de démarrage OFF/I) pour effectuer la mise à jour de toutes les données dans
la fenêtre ”Plaintext data display”!
Plaintext data display ouvre une fenêtre où les données sont converties et affichées dans les unités physiques
correspondantes. La structure et le contenu de la fenêtre sont représentés dans la figure ci-dessous.
Appuyer sur la touche ”T” pour passer de la visualisation statique à la visualisation continue.
L'état courant est visible dans la partie supérieure gauche de la fenêtre avec CONT (visualisation continue) et/ou STAT
(visualisation statique).
20-73
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-74
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
HK pressure (Pression embrayage principal) Pression de l'embrayage principal (calculée en mesurant le courant
qui traverse la soupape proportionnelle)
HK contact pres (Pression de contact embrayage principal) Pression de contact de l'embrayage principal déterminée
pendant la programmation fin de ligne
HK pedal position (Position pédale d'embrayage principal) Position de la pédale d'embrayage (calculée par le niveau de
tension du capteur d'angle situé dans la pédale de l'embrayage)
• Diagnosis > Set output ports (Sélection des ports des sorties)
ATTENTION!
• Par mesure de sécurité, cette option de menu ne peut être sélectionnée que moteur arrêté!
• Si l'option de menu ”End-of-line programming” (Programmation fin de ligne) a été exécutée précédemment,
on devra arrêter le moteur et redémarrer (interrupteur de démarrage OFF/ON). Dans le cas contraire, les
sorties numériques ne peuvent pas être activées!
20-75
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Via l'option de menu ”Select output ports”, on peut régler ou réinitialiser chacune des sorties numériques. Après la
sélection de l'option de menu ”Select output ports”, une fenêtre contenant les données de chacune des sorties du boîtier
électronique de la transmission s'ouvre. Les sorties sont indiquées par lignes.
Colonne 1 : Dans cette colonne figurent les composants activés par la sortie correspondante.
Colonne 2 : Dans cette ligne s'inscrivent les adresses (broche) internes des sorties numériques.
Colonne 3 : Cette colonne indique l'état courant de la sortie : dans ce cas, l'indication ”1” signifie que la sortie est définie
et que, par conséquent, un signal (tension) est disponible sur la broche correspondante du boîtier électronique.
L'indication ”0” signifie que la sortie n'est pas définie et donc qu'il n'y a aucun signal. Les champs mis en évidence dans
des couleurs différentes indiquent à l'utilisateur les sorties qui sont reliées au boîtier électronique et qui sont donc prêtes
à l'activation.
Colonne 4 : Dans cette colonne, l'utilisateur peut sélectionner une des sorties reliées au moyen des touches de gestion du
curseur, c'est-à-dire que le champ désiré est mis en évidence dans une couleur différente. L'état de cette sortie peut être
activé/désactivé en frappant sur la touche INVIO (Entrée). La sortie sera définie dans le boîtier électronique et sera ensuite
relue par le programme DEST. Par mesure de sécurité, les variations effectuées seront ramenées à l'état normal après
avoir quitté l'option de menu ”Activate outputs”.
Colonne 5 : Dans cette colonne apparaissent les erreurs des sorties numériques. Dans ce cas, les lettres ”KM” révèlent un
court-circuit à la masse, tandis que ”LU” indique une coupure de ligne.
Les neuf premiers caractères de la zone utilisateurs sont marqués d'une couleur différente. L'option de menu ”End-of-line
programming” permet d'insérer le numéro d'identification du tracteur dans cette zone.
En cas de mémorisation du contenu de la mémoire des erreurs dans un fichier, DEST 45 contrôle si les quatre premiers
caractères de la zone utilisateurs de l'EEPROM correspondent à un numéro d'identification du tracteur valide. Dans
l'affirmative, le numéro d'identification du tracteur et le numéro du boîtier électronique seront également enregistrés dans
le fichier. Dans le cas contraire, les valeurs ne peuvent pas être mémorisées.
Consécutivement aux motifs énoncés, cette zone ne doit pas être modifiée par l'utilisateur lui-même. En conséquence, le
curseur se trouve placé latéralement à droite à l'ouverture de la fenêtre.
20-76
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-77
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-78
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
ATTENTION!
Au terme de l'option de menu ”Activate outputs” (Activation des sorties), on doit arrêter le moteur et redémarrer
(interrupteur de démarrage OFF/ON) avant de pouvoir sélectionner l'option de menu ”End-of-line
programming". Dans le cas contraire, la demande sera rejetée et le message d'erreur ”Select transmission
version not possible!” (Sélection de la version de la transmission impossible!) apparaîtra.
L'option ”End of line programming” ouvre une fenêtre permettant d'effectuer la configuration du boîtier de la
transmission et le réglage de l'embrayage. Dans la partie supérieure de la fenêtre sont affichées les données de
configuration. Dans la partie inférieure, l'utilisateur peut trouver les instructions pour la programmation fin de ligne.
En premier lieu, le programme lit le numéro d'identification du tracteur composé de 8 chiffres, à partir de la mémoire
EEPROM. Si les quatre premiers chiffres correspondent à un numéro d'identification valide, les données de
configuration seront lues directement par le boîtier électronique. Si les données de configuration du boîtier sont
cohérentes avec les données respectives des six premiers chiffres du numéro d'identification du tracteur, on aura la
visualisation de toutes les données (versions de la transmission, type de transmission, configuration du tracteur, boîtier
électronique et numéro d'identification du tracteur). Dans le cas contraire, seules les données lues par l'unité de
commande seront affichées. En outre, un message d'avertissement contenant les instructions de reconfiguration du
boîtier électronique apparaîtra. Il en sera de même si le numéro d'identification du tracteur lu par l'EEPROM n'est pas
valide.
La configuration du tracteur peut être modifiée en appuyant sur le bouton << CONFIG >> ou la lettre ”F”. Au départ, les
quatre premiers chiffres du numéro d'identification du tracteur sont mis en évidence dans une couleur différente. Le
numéro d'identification du tracteur défini pour le type de tracteur correspondant peut être sélectionné à partir d'un
tableau mémorisé dans le programme à l'aide des touches de gestion du curseur. Les données de configuration
associées au type de tracteur correspondant sont modifiées simultanément.
Avant de mémoriser ces données en appuyant sur INVIO (Entrée), on doit obligatoirement comparer la version de
vitesse préréglée (30 / 40 km/h ou 50 km/h) avec celle actuelle du tracteur. En cas d'incohérence, on doit
impérativement définir la version de vitesse correcte en réutilisant les touches de gestion du curseur.
20-79
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Après avoir frappé sur INVIO (Entrée), les quatre derniers chiffres du numéro d'identification du tracteur seront mis en
évidence dans une couleur différente. L'utilisateur doit à présent entrer le numéro de série du tracteur, qui est mémorisé
dans l'EEPROM en frappant sur INVIO (Entrée).
Le boîtier électronique de la transmission sera ensuite configuré avec les données correspondantes, en sélectionnant
<< OK >> ou en frappant sur INVIO (Entrée). En outre, le numéro d'identification entier du tracteur sera écrit dans les
neuf premiers octets de la zone utilisateurs de l'EEPROM. Au terme de la configuration, l'embrayage peut être réglé
avec << 1 >>. Après avoir suivi les instructions, on peut également terminer le réglage de l'embrayage avec << OK >>
( INVIO) (Entrée) ; un message indiquant si le réglage de l'embrayage a bien été effectué ou non apparaîtra alors.
20-80
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
ATTENTION!
Du fait que le tracteur se déplace de lui-même pendant la procédure, s'assurer d'avoir suffisamment de place
devant celui-ci!
La détermination de la pression de contact s'effectue avec << 2 >>. Pour cela, respecter les points suivants :
• Corriger toutes les erreurs en suspens du système power-shuttle
• Réchauffer le moteur (la température de l'huile pour transmissions doit être d'au moins 40 °C).
• Placer le tracteur sur un aire plane et uniforme et mettre l'interrupteur de marche en position neutre. Démarrer le moteur
et le faire tourner.
• Créer une zone de sécurité d'au moins 5 mètres devant le tracteur où personne ne peut entrer!
• Engager un rapport de vitesse (T7100 = 2e ; T7200 = 3e).
20-81
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
• Relier le PC, démarrer le système et appeler ”Control > End-of-line programming”. La détermination de la pression de
contact s'effectue avec << 2 >>.
• Pour d'autres instructions, consulter directement le fichier <<HELP>> mémorisé dans le PC.
Après avoir quitté le fichier d'aide, la détermination de la pression de contact se fait suivant les instructions.
• C'est au cours de la procédure de réglage qu'est déterminée la pression dans l'embrayage principal à laquelle se
produit la liaison par frottement. Dans ce cas, le tracteur doit avancer approximativement de 0,5 m de lui-même.
Simultanément, le boîtier électronique relève la ”vitesse de sortie de l'embrayage principal” et termine la détermination
de la pression de contact.
> Pression de contact T 7200 5,0 – 8,0 bar
> Pression de contact T 7100 6,0 – 9,0 bar
• La valeur déterminée est mémorisée dans l'unité de commande de la transmission (boîtier électronique) en arrêtant le
moteur et en redémarrant (interrupteur de démarrage OFF/ON) et peut apparaître dans l'afficheur de texte sous
<<INTERNAL >>.
20-82
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-83
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-84
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Généralités
En cas d'erreur multiple, seul le code d'erreur avec le numéro supérieur sera affiché à l'écran. Simultanément, le symbole
d'erreur ”clé” apparaît. Les numéros des erreurs externes sont classés en fonction de l'importance de la réaction
nécessaire.
Abréviations
• LU Coupure de ligne
• KM Court-circuit à la masse
• K+ Court-circuit au système électrique du tracteur "+" général
• Nmot Vitesse à l'entrée rapport powershift (=nLSE)
• nLSA Vitesse à la sortie rapport powershift
• nHK Vitesse à la sortie embrayage principal
• nAB Vitesse à la sortie, vitesse effective
• HK Embrayage principal
• HKPed Pédale d'embrayage principal
• ED Entrée numérique
• EU Tension d'entrée analogique (U)
• ER Résistance entrée analogique (R)
• EF Fréquence entrée (F)
• AU Tension sortie (U) (système capteurs alimentation pôle "+")
• VMG Transmetteur alimentation masse (système capteurs)
• VMGA Transmetteur alimentation masse analogique (système capteurs)
• ADM Masse sortie numérique
• AIP Courant sortie (I) proportionnel
• VPS Alimentation pôle "+" (système actionneur)
20-85
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Programme de
d'erreur conduite Signification/fonction
Powershift bloqué.
L'embrayage de commande ne fonctionne pas – la conduite n'est possible
Programme
64-70 que par l'interrupteur du changement de direction.
de secours
Commutateur au moins 1 seconde en position neutre après l'arrêt du tracteur.
Appeler immédiatement l'atelier DEUTZ-FAHR pour faire éliminer l'erreur.
20-86
3.5 LISTE DES CODES D'ERREUR AVEC DESCRIPTION
20-87
• Diagnostic uniquement en cas de
K+ témoin d'alerte Contrôler le câblage
Aucune variation dans le mode configuration
17 (pression d'huile/vitesse Contrôler l'alimentation du témoin
opératoire
20-88
excessive HK) • Diagnostic de KM uniquement en état
d'alerte
de déconnexion
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
Contrôler l’interrupteur de la
pression d'huile • Diagnostic uniquement si Nmot >
Le témoin d'alerte s'allume Nmot seuil
18 Plausibilité pression de système Aucune variation dans le mode Contrôler le câblage
• Interrupteur fermé en présence
opératoire Contrôler la pression de système de pression
Contrôler le capteur de régime Nmot
À la visualisation de “EE”,
KM affichage ligne bip permanent Contrôler le câblage
EDS (Electronic Diagnostics System)
20-89
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Pour T7200 uniquement
20-90
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage provenant de LU VPS2
Mode opératoire
35 K+ clapet anti-retour 1 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape • Auto-conservation
(Powershift bloqué) Contrôler l’alimentation soupape • Peut également occasionner une
(VPS2) erreur “VPS2-Plausi” (CE int.: 47)
• Diagnostic de K+ uniquement en état
de déconnexion
• Séquence d'erreurs possible
Contrôler le câblage provenant de LU VPS2
Mode opératoire
36 LU soupape de transmission 2 STAND-BY STRATEGY Contrôler la soupape • Diagnostic de LU uniquement en état
EDS (Electronic Diagnostics System)
20-91
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Discontinuité de vitesse inadmissible,
20-92
Interrupteur de démarrage OFF/ON du seuil de défaillance du
55 Gradient transmetteur Mode opératoire LIMP-HOME transmetteur au seuil d'arrêt
de vitesse nLSA (plausibilité) Contrôler le câblage
Contrôler capteur de régime ou vitesse • Après la demande d'inversion de
marche neutre, bip permanent
LU, K+ transmetteur Contrôler le câblage • Après la demande d'inversion de
56 de vitesse nMOT Mode opératoire LIMP-HOME marche neutre, bip permanent
Contrôler capteur de régime ou vitesse
Km transmetteur de vitesse Contrôler le câblage • Après la demande d'inversion de
57 Mode opératoire LIMP-HOME
nMOT Contrôler capteur de régime ou vitesse marche neutre, bip permanent
• Discontinuité de vitesse inadmissible,
Interrupteur de démarrage OFF/ON du seuil de défaillance du
EDS (Electronic Diagnostics System)
20-93
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• Auto-conservation
Contrôler le câblage
20-94
Marche neutre • Séquence d'erreurs possible de
76 LU valve proportionnelle Contrôler la soupape LU VPS1!
Mode opératoire
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape
• Après mise au neutre, bip
(VPS1) permanent
Contrôler le câblage
Marche neutre • Auto-conservation
77 Km valve proportionnelle Contrôler la soupape
Mode opératoire • Après mise au neutre,
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape bip permanent
(VPS1)
• Auto-conservation
Contrôler le câblage
Marche neutre • Séquence d'erreurs possible de
EDS (Electronic Diagnostics System)
Contrôler la soupape
79 LU soupape de marche avant Mode opératoire LU VPS1!
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape • Après mise au neutre, bip
(VPS1)
permanent
Contrôler le câblage
Marche neutre • Auto-conservation
Contrôler la soupape
80 KM soupape de marche avant Mode opératoire • Après mise au neutre, bip
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler l’alimentation de la soupape permanent
(VPS1)
provenant de LU
valve proportionnelle
• Séquence d'erreurs possible
provenant du
processeur de sécurité non
programmé
• Auto-conservation
• Après mise au neutre, bip permanent
• CE défectueuse même avec
broche 30
Contrôler le câblage (KM, K+)
• LU VPS peut être relevé uniquement
Marche neutre Contrôler la tension sur VPS 2 à travers une séquence d'erreurs
90 Plausibilité VPS2 (KM, K+) Mode opératoire Contrôler la tension sur la broche 30 • Séquence d'erreurs possible
PERMANENT NEUTRAL Contrôler le câblage de provenant de l'alimentation
GV/HV/MVKI (K+) du compteur (K+) sur GV/HV/MVKI
après le démarrage
• Séquence d'erreurs possible
provenant du processeur de
sécurité non programmé
Engager/désengager le levier
de vitesse du réducteur additionnel
• Plausibilité HK uniquement en cas de
Contrôler le câblage de la configuration
valve proportionnelle (K+)
Marche neutre •Auto-conservation
Contrôler la valve proportionnelle
91 Circuit de plausibilité HK Mode opératoire •Circuit de plausibilité : Nisa-HK-Nhk
Contrôler HK
SHUT DOWN VEHICLE • Pour le levier de vitesse du réducteur
Contrôler le système des capteurs additionnel T72, la position “N”
de vitesse Nisa, Nhk est possible!
Contrôler l'implantation (ou système)
hydraulique
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-95
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
Interrupteur de démarrage OFF/ON
20-96
Marche neutre
92 Surtension du système Contrôler le système électrique
électrique du tracteur Mode opératoire du tracteur
SHUT DOWN VEHICLE
Contrôler le câblage
Interrupteur de démarrage OFF/ON
Marche neutre
Sous-tension du système Contrôler le système électrique
93 électrique du tracteur Mode opératoire du tracteur
SHUT DOWN VEHICLE
Contrôler le câblage
• Auto-conservation
Marche neutre Contrôler le câblage • Après mise au neutre bip
94 K+ valve proportionnelle permanent
EDS (Electronic Diagnostics System)
Mode opératoire
Contrôler la soupape
SHUT DOWN VEHICLE • Peut également entraîner l'erreur
“Plausibilité VSP1” (CE int. 46)
• Auto-conservation
Marche neutre • Après mise au neutre bip
Contrôler le câblage
95 K+ soupape de marche avant Mode opératoire permanent
SHUT DOWN VEHICLE Contrôler la soupape
• Peut également entraîner l'erreur
“Plausibilité VSP1” (CE int. 46)
• Auto-conservation
Marche neutre Contrôler le câblage • Après mise au neutre bip
96 K+ soupape d'inversion Mode opératoire permanent
Contrôler la soupape
SHUT DOWN VEHICLE • Peut également entraîner l'erreur
“Plausibilité VSP1” (CE int. 46)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
Code Position et cause de l'erreur Réaction du système Remède possible Observations
• L’erreur peut également se manifester
après la programmation
de commande d'application
incorrecte (mais pas après des
commandes par défaut)
• Paramétrage incorrect de :
• Slip_configuration
• _LS_Plausi_Konfig
• _PC_Konfig
Mode opératoire • _Diag_Disable
97 Erreur d'application PERMANENT NEUTRAL Contrôler les données d'application
• _Syncn_Plausi_Disable
EDS (Electronic Diagnostics System)
• _Kplp_Plausi_Disable
• GP-ID invalid
• KD-ID invalid
• FD-ID invalid
• KUNDE_KD_FD invalid
• GP-KD-vers. Invalid
• GP-FD-vers. invalid
• Programmation client (client,
Interrupteur de démarrage OFF/ON version) non valide, inexistante
Mode opératoire
98 Erreur de configuration PERMANENT NEUTRAL Contrôler/exécuter la programmation • Programme de base non adapté à la
fin de ligne (client, version) programmation fin de ligne de la
part du client
• Auto-conservation
Données fin de ligne • Checksum des données de
Mode opératoire Interrupteur de démarrage OFF/ON configuration
99 EEPROM défectueux
PERMANENT NEUTRAL Répéter la programmation fin de ligne EEPROM défectueux. Impossible
(configuration tracteur)
de sélectionner une version
du tracteur
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-97
3.6 AUTRES RENSEIGNEMENTS
Conséquence de l'erreur / Réaction du système Cause probable de l'erreur Remède possible
20-98
EST 45 ne fonctionne pas Contrôler LU, KM des trajets de l'alimentation
Aucune visualisation ou visualisation “EE” Ligne de communication défectueuse Contrôler les fusibles (broche 15, broche 30)
Alimentation défectueuse Contrôler la ligne de communication (LU)
Interrupteur de démarrage OFF/ON, répéter
EST 45 ne fonctionne pas
L'instrument de diagnostic n'est pas en mesure d'établir Contrôler LU, KM des trajets de l'alimentation
une connexion Ligne de communication défectueuse
Contrôler le fusibles (broche 15, broche 30)
Alimentation défectueuse
Contrôler les lignes de communication (LU)
Sélection d'une version de tracteur incorrecte Contrôler/corriger la version du tracteur
Après le démarrage/l’inversion, la boîte powershift passe après la programmation fin de ligne dans la programmation fin de ligne
EDS (Electronic Diagnostics System)
Démarrage automatique impossible, la boîte reste en neutre Signal de blocage de démarrage inexistant Contrôler le signal de blocage de démarrage
(LU, KM, K+)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
3.7 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA TRANSMISSION T-7100
Électrovalves pour :
prise de force (externe)
blocage de différentiel (interne)
Capteurs pour afficheur
route/champ Aimant de Valve proportionnelle
blocage (avec Power Shuttle uniquement)
pour commutation Interrupteur de pression
route/champ de système 18 bar
Interrupteurs piston :
EDS (Electronic Diagnostics System)
Sortie vitesse
sortie rapport
powershift n Lsa
Sortie vitesse
vitesse sortie/effective Électrovalve Température Changement Sortie vitesse entrée
n Ab 4 roues motrices d'huile pour de vitesse rapport powershift/
transmissions électro- régime moteur
hydraulique n Mot ; n Lsw
Sortie vitesse
embrayage :de boîte
(entrée changement de vitesse)
n HK
(avec Power Shuttle uniquement)
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-99
3.8 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7100
20-100
Connecteur à
Clapet anti-retour baïonnette CANNON
pression hydraulique Soupape de pression
18 bar
Soupape de réduction
EDS (Electronic Diagnostics System)
Soupape de détente
Clapet pilote
Valve 2 voies,
marche avant/neutre/marche arrière
Clapet pilote
Électrovalves Y1-Y4 :
Y1 = MVR ; électrovalve marche arrière
Y2 = GV1 ; soupape de transmission 1
Y3 = MVV ; électrovalve marche avant
Y4 = GV2 ; soupape de transmission 2
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
3.9 CAPTEURS ET ÉLECTROVALVES DE LA TRANSMISSION T-7200
bloc de commande
marche avant/marche arrière
Interrupteur de pression
de système 18 bar
Électrovalves pour :
prise de force (externe)
blocage de différentiel
(interne)
Sortie régime de rotation
prise de force
20-101
3.10 BOÎTE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE T-7200 / T-7300
20-102
Soupape de boîte
rapport A/B ; F/G Clapet anti-retour C/D
Aimant Y6 Aimant Y7
Clapet anti-retour A/B ; F/G marche avant ; MVV marche arrière
Clapet de purge Soupape de
Aimant Y3 sûreté
EDS (Electronic Diagnostics System)
Embrayage C/D
Clapet anti-retour 2 ; HV2
20-103
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMME DE DIAGNOSTIC POWER-SHUTTLE DEST 45
20-104
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
4. DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Comme travail préparatoire, on doit établir la connexion entre le tracteur (infocenter) et le PC, afin de contrôler l'Infocenter
par l'intermédiaire du programme EDS et/ou de changer les valeurs constantes. Pour cela, on utilise le câble d'interface et
le câble adaptateur (voir figure).
REMARQUE. Les tracteurs Agrotron jusqu'aux numéros d'identification 80xx 1999 (cabine verte) ne disposent pas
généralement d'une interface de diagnostic centrale.
Toutefois, pour pouvoir contrôler l'Agrotronic-hD sur ces tracteurs, on doit relier le connecteur 2 contacts du câble
d'interface directement à la broche diagnostic de l'Infocenter. La broche diagnostic se trouve dans le faisceau dans la
partie arrière de l'Infocenter.
20-105
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Dans la partie supérieure de la fenêtre sont présentés les renseignements sur l'interface sélectionnée (COM 1, COM 2),
ainsi que sur la version matérielle (Infocenter) et sur le logiciel.
La partie inférieure de la fenêtre contient le menu de sélection des sous-programmes pour le diagnostic d'Infocenter. Le
curseur clignote après “function” (fonction).
Les différents sous-programmes peuvent être appelés en appuyant sur la touche spécifiée :
• F1 démarre le sous-programme “Change constant values” (Modification des valeurs constantes)
• F2 démarre le sous-programme “Diagnosis printout” (Impression du diagnostic)
• F3 démarre le sous-programme “Test mode” (Mode test)
• END termine le programme de diagnostic d'Infocenter et appelle le menu initial EDS.
20-106
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
On peut comparer les constantes mémorisées dans l'Infocenter en consultant la liste des constantes (voir l'option 3 ou le
manuel de réparation du tracteur).
• Procédure de modification des valeurs constantes
Sélectionner la valeur constante désirée à l'aide des touches de gestion du curseur (la ligne correspondante est
marquée)
- Appuyer sur INVIO (Entrée). Dans la fenêtre qui s'ouvre on peut saisir la nouvelle valeur.
- Réappuyer sur INVIO (Entrée) pour confirmer la modification et revenir au menu des valeurs constantes.
Après l'affectation des valeurs correctes à toutes les constantes, le menu principal est appelé en sélectionnant la ligne
inférieure “End constant values menu” (Fin menu des valeurs constantes), puis en appuyant sur INVIO (Entrée).
ATTENTION!
Les modifications apportées sont sauvegardées uniquement au terme du programme de diagnostic et après avoir
arrêté le moteur et redémarré (interrupteur de démarrage OFF/ON).
20-107
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Les données de “production date” sont valides uniquement pour le fournisseur de l'INFOCENTER.
20-108
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
20-109
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
20-110
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
La dernière ligne “End output menu” (Fin menu des sorties) est mise en évidence par une barre de marquage. Utiliser les
touches de gestion du curseur pour déplacer la barre de marquage sur la fonction désirée et la lancer en appuyant sur
INVIO (Entrée).
20-111
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
La dernière ligne “End LCD menu” (Fin menu AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES) est mise en évidence par une barre de
marquage. Utiliser les touches de gestion du curseur pour déplacer la barre de marquage sur la fonction désirée et la lancer
en appuyant sur INVIO (Entrée).
20-112
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
20-113
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Les valeurs du contrôle de charge et de la broche 15 de référence changeront lorsque le moteur sera en route :
20-114
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Dans le cas de l'INFOCENTER 3, un gong retentit et toutes les LED s'allument à présent. Puis pendant 3 secondes environ
apparaît le message “Read EProm from multipurpose instrument ” (Lecture EEPROM pour instrument multifonction).
20-115
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Les modifications apportées par l'option “F1=change constant values” sont sauvegardées. Les modifications, telles que
“Move pointer to position” (Déplacement pointeur en position) etc. sont refusées, et un test d'autodiagnostic
d'INFOCENTER sera alors exécuté.
Puis réapparaîtra le menu initial EDS (voir paragraphe A 1.3 “Lancement et fin du programme EDS”).
Les valeurs constantes sont affichées dans l'unité aux conditions suivantes :
• Interrupteur de démarrage ON, feux de croisement OFF
• Appuyer sur l'interrupteur des feux de route et le maintenir enfoncé
• Interrupteur de démarrage ON
• Après 10 s environ, les valeurs constantes clignotent et donc peuvent être lues ; relâcher l'interrupteur des feux de route
• Rétablir la valeur normale en arrêtant le moteur et en redémarrant (interrupteur de démarrage OFF/ON)
Le numéro de la valeur constante est indiqué en “speed” (vitesse), tandis que la valeur est indiquée en “Operating-hours”
(heures de fonctionnement).
• K1 - Vitesse effective théorique supérieure à 15 km/h
• K2 - Prise de force arrière
• K3 - Non utilisé
• K4 - Prise de force avant 100 tr/min
Après la mise à jour suivante, la prise de force avant K4 ne doit pas être programmée.
• K5 - Heures de fonctionnement
• K6 - (Rapport de transmission moteur – générateur électrique) régime moteur
• K7 - Valeur constante pour la vitesse effective réelle (capteur radar) supérieure à 15 km/h
• K8 - Détermination de km/h ou mph, langue, capteur radar présent/absent
• K9 - Vitesse effective théorique inférieure à 15 km/h. Déterminée par réglage (sur une distance de 100 m)
• K10 - Vitesse effective réelle (capteur radar) inférieure à 15 km/h.
Déterminée par réglage (sur une distance de 100 m)
• K11 - Non utilisé
• K12 - Prise de force arrière
• K13 - Non utilisé
• K14 - Non utilisé
20-116
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Agrotron modèle
K2 20 29/64) 70
K3 0
K4 210
K5 heures de fonctionnement
4800
1800
K6 (contrôleur mécanique du régime moteur)
(contrôleur électronique du
régime moteur)
K7 1000
K8 Voir Tableau 2
K10 1000
K11 0
K12 6
K13 0
K14 0
REMARQUE
1) Dans le cas des tracteurs Agrotron 80 – 150, les données de K1 et K9 se réfèrent à la version 30 / 40 km/h. Pour la
version 50 km/h, ces valeurs doivent être extraites du tableau 3, puis saisies.
2) Jusqu'au mois de production 01/99 : 1660, à partir du mois de production 01/99 : 1440
3) Les valeurs constantes K1 et K9 pour Agrotron 230/260 doivent être choisies selon les dimensions des
pneumatiques (groupe 1 ; groupe 2) indiquées dans le tableau 4.
4) 29 : avec le capteur monté en usine
6 : avec le capteur mis à jour (assemblage 04426723)
20-117
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
20-118
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNOSTIC D'INFOCENTER
Tableau 3 : Constantes K1 ; K9 pour la version 30/40 km/h ou la version 50 km/h et constante K6 selon le type de contrôleur
du régime moteur
K1 = K9 K1 = K9 Version moteur, K6
N. ID tracteur Type EMR✽✽
30/40 50 km/h Contrôleur méc.
8001/8002 4.70 3809 – 1800 4400
8003/8004 4.80/80 3809 – 1800 4400
8005/8006 4.85/85 3809 – 1800 4400
8007/8008 4.90/90 3809 – 1800 4400
8009/8010 4.95/100 3809 – 1800 4400
8011 6.00/106 2438 – 1800 4800
8012 6.00/106 2438 2372 1800 4800
8013 6.05/110 2438 – 1800 4800
8014 6.05/110 2438 2372 1800 4800
8015 6.15 2438 – 1800 4800
8016 6.15 2438 2372 1800 4800
8017 6.20/120 2438 – 1800 4800
8018 6.20/120 2438 2267 1800 4800
8019 6.30/135 2438 2267 1800 4800
8020 6.45/150 2826 2411 1800 4800
8028 6.01/105 3675 – 1800 4400
8029 160 1660/1440✽ – – 4800
8030 175 1660/1440✽ – – 4800
8031 200 1660/1440✽ – – 4800
8058 230 – 2220 – 4800
8058 230 – 2078 – 4800
8059 260 – 2220 – 4800
8059 260 – 2078 – 4800
8063 115 2438 2372 1800 4800
8092/8093 120/135 – 2326 – 4800
8094/8095 150/165 – 2475 – 4800
✽ 1660 : jusqu'au mois de production 01/99, 1440 à partir du mois de production 01/99
✽✽ EMR= contrôleur du moteur électronique
Tableau 4 : Constantes K1 ; K9 pour Agrotron 230 et Agrotron 260 selon le type de pneumatiques des roues arrière.
Groupe 1 K1 = K9 =2220 Groupe 2 K1 = K9 =2220
Désignation Circonférence (mm) Désignation Circonférence (mm)
20.8 R 42 5783 710 / 70 R 42 6180
650 / 65 R 42 5744 650 / 65 R 46 6060
620 / 70 R 42 5810 650 / 85 R 38 6084
710 / 75 R 34 5761 620 / 70 R 46 6120
710 / 70 R 38 5780 – –
580 / 70 R 42 5700 – –
20-119
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
ALL ROUND TESTER MANUEL
COD. 5.9030.730.0
COD. 5.9030.681.4
COD. 0.012.6655.4
F0033590
20-121
ALL ROUND TESTER MENU PRINCIPAL
- - - - R E L E V A G E - - - - ÉCRAN DE PRÉSENTATION
= = = = = = = = = = = = = = = =
E H D +
S o f t w a r e 0 . 0 0 A
➔ Version du logiciel.
1 8 - 0 5 - 1 9 9 8
➔ Date de diffusion.
H W - # #
T Y P E D E T R A C T E U R
2 3 0 - 2 6 0 C V
➔ Quand l'unité n'est pas programmée ou quand l'unité est
détériorée, le message suivant apparaît:
E R R E U R D E C O N F .
A S M i n s t a l l é
➔ Si l'ASM n'est pas installé, le message suivant apparaîtra:
A S M n o n i n s t a l é
= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S O R T I E Appuyer sur la touche E pour continuer.
MENU PRINCIPAL
M E N U P R I N C I P A L
= = = = = = = = = = = = = = = = 1- Sélection session Moniteur:
permet d'afficher les informations traitées par les unités
en fonction des signaux en entrée provenant des cap-
teurs (visualisation des données traitées).
1 - M o n i t e u r
2- Sélection session configuration:
2 - C o n f i g u r a t i o n permet de configurer le tracteur.
3 - E t a l o n n a g e
3- Sélection session Étalonnage:
4 - L i s t e a l a r m e s contient les procédures pour la mise en service du
tracteur (étalonnage des capteurs, contrôle de l'entre-
tien courant) et les informations de configuration du
tracteur (dispositifs optionnels).
4- Sélection session alarmes:
liste énumérant les alarmes actives et passives enre-
gistrées par les unités de commande.
Alarme active: erreur ou panne (ou défaut) détectée et
= = = = = = = = = = = = = = = =
encore présente.
[ E ] S O R T I E Alarme passive: erreur ou panne (ou défaut) détectée,
mais qui n'est plus active.
Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.
20-122
ALL ROUND TESTER 1. MONITEUR
M E N U M O N I T E U R 1. MONITEUR
= = = = = = = = = = = = = = = = Ce menu permet de sélectionner pour chaque fonction l'état
des signaux en entrée.
1 - R E L E V A G E Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.
2 - C O N S O L E
3 - A S M
4 - A L I M E N T A T I O N
5 - C A P T E U R S
= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S O R T I E
1.1 RELEVAGE
• État....: État du relevage
Valeurs visualisables:
LOCK relevage verrouillé
R E L E V A G E STOPrelevage arrêté
= = = = = = = = = = = = = = = = CTRLrelevage en contrôle (pendant le labour, par exem-
ple)
E T A T . . . . . X X X X X X
M i n P o s i t . M a x TO UPrelevage en montée
SAFErelevage en condition de sécurité
X % X . X % X %
G E f f o r t D • Min Posit. Max: Position relevage
Les données sont visualisées sur trois colonnes:
X . X X X . X % X . X X
Min: affiche le réglage défini par le potentiomètre de
P a t i n a g e
hauteur de montée minimale (valeurs comprises
R i f : X X X X X X % entre 0 et la valeur préréglée en max.).
R a d a r K m h X . X Posit.:affiche la position actuelle du relevage (valeurs
R u o e s K m h X . X comprises entre 0 et 100).
M o d e -> X X X X X Max.: affiche le réglage défini par le potentiomètre de
E V u p X X X hauteur de montée maximale (valeurs comprises
E V d w X X X entre 0 et 100).
P w m X X X X X X m A • G Effort D: Moniteur effort, droit, gauche
[ E ] S O R T I E Les données sont visualisées sur trois colonnes:
G: affiche le signal en Volt émis par le capteur d'effort
gauche.
Effort:affiche la valeur calculée en pourcentage de l'effort
exercé sur le relevage.
Le tracteur étant arrêté et sans outil, la valeur doit
être d'environ 50%.
D: affiche le signal Volt émis par le capteur d'effort
droit.
20-123
ALL ROUND TESTER 1. MONITEUR
20-124
ALL ROUND TESTER 1. MONITEUR
1.2 CONSOLE
C o n s o l l e
= = = = = = = = = = = = = = = = • Levier: voltage en sortie du levier de commande.
Valeurs visualisables:
- position transport: 4,70÷6,69
L e v i e r X . X X V
- position de stop: 3,00÷4,32
P o t C o n t r . X . X X V
- position de contrôle: 1,61÷2,59
H a u t . M a s s . X . X X V
- position Float: 0,72÷1,61
M o d e C t r l X . X X V
V i t . D e s c . X . X X V • PotControl.: voltage en sortie du potentiomètre de con-
trôle (valeur 0÷8V)
P a t i n a g e X . X X V
• Haut.Max.: voltage en sortie du potentiomètre pour la sé-
B o u t . U P
lection de la hauteur de montée maximale (valeur 0÷8V)
B o u t . D W
• ModeCtrl: voltage en sortie du potentiomètre pour le
mode de fonctionnement (valeur 0÷8V)
• Vit.Desc.: voltage en sortie du potentiomètre pour le ré-
glage de la vitesse de descente (valeur 0÷8V)
• Patin.: voltage en sortie de l'interrupteur de patinage (va-
[ E ] S O R T I E
leur 0÷8V)
• Bout.UP: commande extérieure (bouton) manuelle de
montée (Valeurs: ON=enfoncé - OFF= relâché)
• Bout.DW: commande extérieure (bouton) manuelle de
descente (Valeurs: ON=enfoncé - OFF= relâché)
A S M 1.3 ASM
= = = = = = = = = = = = = = = = • Mode: mode de fonctionnement de la transmission
M o d e X X X X (valeurs AUTO - MAN)
R u o e s k m h X X . X • Roues: Vitesse de rotation
P a t i n a g e X X X . X % • Patin.: taux de patinage
D i r e c t i o n • Direction: le contrôle de direction est assuré par deux
S 1 = X S 2 = X | - 0 0 - | capteurs qui émettent pendant le braquage une séquen-
ce de signaux permettant de vérifier si le braquage est à
F r e i n s X gauche, à droite ou si la direction est en position ligne
B o u t . A U T O X droite. La séquence de contrôle est indiquée dans le ta-
bleau suivant:
B o u t . D I F F X
D I F F X X X X m A Angle de
S1 S2 Symbole
braquage
4 R M X X X X m A
α≥30 0 1 \ - 30 - \
Braquage à 25 ≤α < 30 1 1 \ - 25 - \
gauche
[ E ] S O R T I E 15 ≤ < 25 1 0 \ - 15 - \
En ligne droite 0 ≤ < 15 0 0 | - 00 - |
15 ≤ < 25 0 1 / - 15 - /
Braquage à 25 ≤ < 30 1 1 / - 25 - /
droite
α≥30 1 0 / - 30 - /
20-125
ALL ROUND TESTER 1. MONITEUR
A L I M E N T A T I O N 1.4 ALIMENTATION
= = = = = = = = = = = = = = = = Ce menu affiche les tensions d'alimentation de l'unité de
commande et des composants reliés à celle-ci.
[ E ] S O R T I E
20-126
ALL ROUND TESTER 2. PARAMETRES
1.5 CAPTEURS
C A P T E U R S
Ce menu affiche les valeurs d'alimentation (V) des capteurs
= = = = = = = = = = = = = = = = de position, du capteur d'effort droit et gauche et du capteur
P O S I T I O N E extérieur.
X . X X V X X X . X % Sont d'autre part visualisés la position (%) du relevage et les
E F F O R T D signaux des capteurs d'effort et du capteur extérieur.
X . X X V X X X . X % Les valeurs visualisées sont:
E F F O R T G POSITION: 0÷5 V - 0÷100%
X . X X V X X X . X % EFFORT D - EFFORT G - EXTÉRIEUR: 0÷8 V - 0÷100%
E S T E R I E U R
REMARQUE
X . X X V X X X . X %
Sans outil attelé, le pourcentage pour les capteurs d'effort
droit et gauche est approximativement de 50%.
[ E ] S O R T I E
M E N U P A R A M E T R E S 2. PARAMÈTRES
= = = = = = = = = = = = = = = = 1 - Const. vitesse: ce menu permet la configuration de la
présence du radar et des paramètres pneumatiques.
2 - Options: ce menu permet d'activer ou de désactiver les
fonctions ou dispositifs optionnels installés sur le
tracteur.
1 - C o s t . v i t e s s e Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.
2 - O p t i o n s
= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S O R T I E
20-127
ALL ROUND TESTER 2. PARAMETRES
= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S O R T I E
O P T I O N S 2.2 OPTIONS
= = = = = = = = = = = = = = = = L'écran montre les valeurs d'usine des différentes options.
REMARQUE
1 - A S M 1 Les écrans de ce menu sont présents sur l'ART avec le texte
2 - A U T O D R O P 0 en anglais uniquement.
3 - 4 W D - 3 0 D E G 0 1- ASM: la sélection de cette option permet de valider ou
4 - R O T A T E A L A R M 1 d'inhiber l’ASM.
5 - E X T D A L A R M 1 (1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)
6 - S E N S I T I V . 2 5 5 2- AUTODROP: la sélection de cette option permet de va-
lider ou d'inhiber la commande de la descente en mode
automatique de l'outil à la vitesse préréglée jusqu'à ar-
7 - T R A C T O R 1
river au blocage en position de travail.
8 - E X T S E N S O R 1 (1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)
9 - M I X M O D E 0 3- 4WD - 30 DEG: la sélection de cette option procure le
dégagement du pont avant quand l'angle de braquage
= = = = = = = = = = = = = = = = est supérieur ou égal à 30°, l'ASM étant activé.
[ E ] S O R T I E (1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)
4- ROTATEALARM: la validation de cette option permet
d'obtenir la visualisation par rotation sur la LED dia-
gnostique des alarmes actives. Si l'option est inhibée,
seule l'alarme avec le code inférieur apparaîtra.
(1 - ON: validée / 0 - OFF: inhibée)
20-128
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES
R E G L A
E S G 3. RÉGLAGES
= = = = = = = = = =
= = = = = = Ce menu montre les réglables (autrement dit étalonnages)
1 - H A U T . M I
. N
X . X X réalisables en cas de remplacement de la centrale électro-
2 - H A U T . M A X
X . X X nique ou du capteur de position du relevage.
3 - V I T V E R R . 2 0 1 - Haut.min.: ajustement de la hauteur de montée mini du
4 - P A T I N A G
% E 1 0 relevage.
L E V I E R C O M
M A N D E 2 - Haut. Max.: ajustement de la hauteur de montée maxi du
relevage.
5 - T R A N S P O
T R
X . X X
3 - Vit Verrouillage: vitesse de verrouillage du relevage.
6 - S T O P X . X X
4 - Patin.: seuil taux de patinage.
7 - C O N T R O L E X . X X
5 - Transport: courant en sortie du levier du relevage en po-
8 - F L O A T X . X X sition TRANSPORT.
6 - Stop: courant en sortie du levier du relevage en position
STOP.
7 - Contrôle: courant en sortie du levier du relevage en po-
= = = = = = = = = = = = = = = = sition CONTRÔLE.
[ E ] S O R T I E 8 - Flottante: courant en sortie du levier du relevage en po-
sition FLOAT.
Appuyer sur la touche E pour quitter ce menu.
20-129
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES
[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R
20-130
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES
1 - A C T U E L L E # # # #
2 - N O U V E A U # # # #
[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R
P A T I N A G E 3.4 PATINAGE
La valeur de ce menu ne doit pas être modifiée.
= = = = = = = = = = = = = = = =
1 - A C T U E L L E # # # #
2 - N O U V E A U # # # #
[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R
20-131
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES
3.5 TRANSPORT
T R A N S P O R T
L'unité de commande a enregistré dans sa mémoire les va-
= = = = = = = = = = = = = = = = leurs de tension relatives à la position TRANSPORT du levier
de commande.
Cette valeur peut être modifiée en positionnant le levier en
1 - A C T U E L L E # # # # TRANSPORT et en confirmant la nouvelle valeur par l'appui
2 - N O U V E A U # # # # du bouton C .
Les valeurs admissibles sont comprises entre 4,70V et
6,69V.
[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R
S T O P 3.6 STOP
= = = = = = = = = = = = = = = = L'unité de commande a enregistré dans sa mémoire les va-
leurs de tension relatives à la position STOP du levier de com-
mande.
1 - A C T U E L L E # # # # Cette valeur peut être modifiée en positionnant le levier en
STOP et en confirmant la nouvelle valeur par l'appui du bou-
2 - N O U V E A U # # # #
ton C .
Les valeurs admissibles sont comprises entre 3,00V et
4,32V.
[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R
20-132
ALL ROUND TESTER 3. RÉGLAGES OU ÉTALONNAGES
3.5 CONTRÔLE
C O N T R O L E
L'unité de commande a enregistré dans sa mémoire les va-
= = = = = = = = = = = = = = = = leurs de tension relatives à la position CONTRÔLE du levier
de commande.
Cette valeur peut être modifiée en positionnant le levier en
1 - A C T U E L L E # # # # CONTRÔLE et en confirmant la nouvelle valeur par l'appui du
2 - N O U V E A U # # # # bouton C .
Les valeurs admissibles sont comprises entre 4,70V et
6,69V.
[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R
F L O A T 3.6 FLOTTANTE
= = = = = = = = = = = = = = = = L'unité de commande a enregistré dans sa mémoire les va-
leurs de tension relatives à la position FLOAT du levier de
commande.
1 - A C T U E L L E # # # # Cette valeur peut être modifiée en positionnant le levier en
FLOTTANTE et en confirmant la nouvelle valeur par l'appui
2 - N O U V E A U # # # #
du bouton C .
Les valeurs admissibles sont comprises entre 3,00V et
4,32V.
[ A ] A N N U L E R
[ C ] C O N F I R M E R
20-133
ALL ROUND TESTER 4. ALARMES
[ D ] E F F A C E R
[ E ] S O R T I E
20-134
ALL ROUND TESTER 4. ALARMES
20-135
INDEX
SECTION 30
INDEX
ATTENTION! Les ensembles sont répartis par argument et sont
indiqués par ordre alphabétique.
ACCESSOIRES • DISPOSITIFS DE L’ACCOUDOIR MULTIFONCTION
Dépose ................................................................... 130
• CHAPE D’ATTELAGE
Repose ................................................................... 131
Dépose ................................................................... 202
• MANOMÈTRE DE CONTRÔLE DE LA PRESSION
Repose ................................................................... 203
D’AIR
• COMPRESSEUR D’AIR
Dépose et repose ................................................... 175
Dépose ..................................................................... 23
• MARCHEPIEDS
Repose ..................................................................... 24
Dépose et repose ..................................................... 15
• ÉLÉMENTS DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE
• SIÈGE
DE LA CABINE ET DES AMORTISSEURS HYDRAULIQUES
Dépose et repose ................................................... 129
Replacement ........................................................... 187
• TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
• JOINT ÉLASTIQUE
Dépose ................................................................... 136
Dépose et repose ..................................................... 52
Repose ................................................................... 139
• P. DE F. AVANT
• VOLANT, DU COMODO ET DE L’INSTRUMENTATION
Dépose ..................................................................... 94
Dépose ................................................................... 132
Repose ..................................................................... 95
Repose ................................................................... 133
• RACCORD RAPIDE POUR LES ÉQUIPEMENTS ET LS
Dépose et repose ................................................... 204 CAPOTAGES
• VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE
Reglage..........................................................................11
REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR
Dépose .................................................................... 25
Repose ..................................................................... 29
CHÂSSIS
• VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE LA • ACCUMULATEUR
REMORQUE Dépose et repose ..................................................... 14
Dépose et repose ..................................................... 30 • ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM
Dépose ..................................................................... 59
CABINE Repose ..................................................................... 60
• GARDE-BOUES AVANT
• AFFICHEUR DE L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
POWERSHIFT - POWERSHUTTLE
Dépose et repose ..................................................... 85
Dépose et repose ................................................... 176 • RÉSERVOIRS DE CARBURANT
• CABINE
Dépose ................................................................... 111
Dépose ................................................................... 177 Repose ................................................................... 112
Repose ................................................................... 186 • ROULEMENT AVANT DE L’ARBRE 4RM
• CÂBLE D’OUVERTURE DE LA PORTE DE CABINE
Dépose ..................................................................... 61
Replacement .......................................................... 173 Repose ..................................................................... 62
• COMODO ET SÉLECTEUR DE SENS DE MARCHE • ROUES AVANT
Replacement .......................................................... 134 Dépose et repose ..................................................... 84
Remontage ............................................................. 135 • ROUES ARRIÈRE
• CONSOLE DROITE
Dépose et repose ..................................................... 86
Dépose ................................................................... 140 • SUPPORT D’ACCUMULATEUR
Repose ................................................................... 146 Dépose et repose ..................................................... 16
• CONSOLE GAUCHE
Dépose ................................................................... 147
Repose ................................................................... 148
30-i
INDEX
30-ii
INDEX
• MOTEUR RELEVAGE
Dépose ................................................................... 189
• BRAS DE RELEVAGE
Repose ................................................................... 192
Dépose ................................................................... 200
• POT D’ÉCHAPPEMENT
Repose ................................................................... 201
Dépose et repose ..................................................... 56
• CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
• SILENCIEUX
Contrôle .................................................................. 123
Dépose ..................................................................... 57
Dépose et reglage .................................................. 124
Repose ..................................................................... 58
• CAPTEUR D’EFFORT DU RELEVAGE
• TURBOCOMPRESSEUR
Dépose et repose ................................................... 128
Dépose et repose ..................................................... 53
• VÉRINS DE RELEVAGE
• TUBULURE D’ADMISSION D’AIR MOTEUR
Dépose ................................................................... 120
Dépose et repose ..................................................... 54
Repose .................................................................. 121
Démontage et montage .......................................... 122
PONT AVANT
• BLOC D’ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION RELEVAGE AVANT
DU PONT AVANT
• BLOC DE SOUPAPES DU RELEVAGE
Dépose ................................................................... 106
Dépose et repose ..................................................... 87
Repose ................................................................... 108
• RELEVAGE AVANT
Démontage et remontage....................................... 109
Dépose ..................................................................... 91
• BLOC D’ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION
Repose ..................................................................... 93
DU PONT AVANT
• VÉRINS DE RELEVAGE AVANT
Dépose ................................................................... 106
Dépose ..................................................................... 88
Repose ................................................................... 107
Repose ..................................................................... 90
• CAPTEUR DE POSITION DE LA SUSPENSION AVANT
Dépose et reglage .................................................. 108
• PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT
Dépose ................................................................... 101
Repose ................................................................... 104
• SUPPORT AVANT
Dépose et repose ................................................... 105
RADIATEURS - ÉCHANGEURS
• ÉCHANGEURS HUILE DE BOÎTE ET COMBUSTIBLE
Dépose et repose ..................................................... 41
• ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET
Dépose ..................................................................... 48
Repose ..................................................................... 51
• RADIATEUR
Dépose ..................................................................... 42
Repose ..................................................................... 44
• VASE DE COMPENSATION
Dépose et repose ..................................................... 45
30-iii
MÉTHODE DE DÉPOSE ET DE MISE EN PLACE DES TUYAUTERIES RIGIDES ET DES FAISCEAUX
30-1
VUE DE DESSUS DES FAISCEAUX ET DES CANALISATIONS
30-2
DÉTAIL DES FAISCEAUX ET DES CANALISATIONS SUPÉRIEURES
30-3
VUE DE DESSUS DES CANALISATIONS
30-4
DÉTAIL DES CANALISATIONS SUPÉRIEURES
30-5
CANALISATIONS CÔTÉ GAUCHE
30-6
DÉTAIL VUE CÔTÉ GAUCHE AVANT
30-7
DÉTAIL VUE CÔTÉ POMPE DROITE
30-8
DÉTAIL VUE DE DERRIÈRE DROITE
30-9
DÉTAIL SYSTÈME DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE
30-10
CAPOTS
2 1
1
F0041770
1. Capot avant
1 - Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une mon- 4
tre le bouton d'ouverture; soulever la capot (3) et dé-
brancher les connecteurs (4), (5) des phares de
circulation.
3
5
F0039580
F0039590
F0039600
30-11
CAPOTS
F0039610
2. Capot arrière
1 - Débrancher le tuyau (1) du lave-glace avant
3
2- Déposer les platines (2) de maintien des axes de char- 2
nières (3).
★ Laisser en place les axes (3).
1
F0039620
F0039630
F0039640
30-12
CAPOTS
3
5
F0039650
F0039660
F0041780
30-13
ACCUMULATEUR
DÉPOSE DE L'ACCUMULATEUR
1
F0039700
F0039710
4
F0039720
REPOSE
ACCUMULATEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
Rebrancher d'abord la borne positive (+), puis la
borne négative (–).
30-14
MARCHEPIEDS
F0039670
4 4
F0039680
F0039690
REPOSE DU MARCHE
PIED
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-15
SUPPORT D’ACCUMULATEUR
1 - Déposer l'accumulateur.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'ACCUMULA-
TEUR»).
2 - Dépose du réservoir droit.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DES RÉSERVOIRS»).
F0042530
F0042540
REPOSE DU SUPPORT
D'ACCUMULATEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-16
DÉMARREUR
DÉPOSE DU DÉMARREUR
F0041790
6 2 7
F0039730
F0039740
REPOSE DU DÉMARREUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-17
ALTERNATEUR
DÉPOSE DE L'ALTERNATEUR
F0039611
4
3
F0039750
6
F0039760
7 8
10
9 11
F0039770
30-18
ALTERNATEUR
14
F0039780
REPOSE DE L'ALTERNATEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
★ Régler la tension de la courroie.
(Pour les détails, voir manuel du moteur).
30-19
VENTILATEUR DE COMPRESSEUR ET TENSION DES COURROIES
F0039920
1. Courroie de ventilateur-compresseur de
conditionnement d'air 4
5 - Desserrer l'écrou (3) de la vis de pivotement du com-
presseur de conditionnement d'air (4).
F0039930
7 5 6
F0039940
30-20
VENTILATEUR DE COMPRESSEUR ET TENSION DES COURROIES
F0041800
11
F0039950
2. Courroie d'alternateur
16
10 - Desserrer la vis (12) de fixation de l'alternateur (13) et 12
la vis de pivotement (14) du tendeur (15). 15
13
11 - Tourner la tige filetée (16) pour détendre et déposer la
courroie (17) en la faisant passer sous la poulie
1
14
17
F0039781
18
19
F0039960
30-21
VENTILATEUR DE COMPRESSEUR ET TENSION DES COURROIES
1
Courroie d'alternateur
★ Fléchissement statique au premier montage: 400 N
Fléchissement statique sous charge après 15 minutes
250±5 N
F0039782
2
Courroie de pompe à combustible
★ Tendre avec une clé dynamométrique en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Couple: 40 Nm (29.5 lb.ft.)
(Contrôler la tension avec celle indiquée dans le ma-
nuel du moteur)
1 - Effectuer la recherche du circuit de climatisation.
(Pour les détails, voir «PURGE ET RECHARGE DE
L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).
2 - Effectuer le remplissage du circuit de liquide de re-
F0039980
froidissement.
Liquide de refroidissement:
environ 34 (9 US.gall.)
3 - Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minu-
tes pour faire circuler le liquide de refroidissement
dans le circuit et en contrôler son étanchéité.
4 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau du vase et, si né-
cessaire, le rétablir.
30-22
COMPRESSEUR D’AIR
F0039990
F0040000
5 F0040010
F0040020
30-23
COMPRESSEUR D’AIR
1
★ Contrôler avec soin l'état du joint torique (7).
★ Pour maintenir en position le joint torique (7), en-
duire de graisse son logement.
F0017811
30-24
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR
1 2
F0040030
F0040040
F0040050
5
9
F0040060
30-25
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR
10
5
F0040070
1 2
3
F0040080
F0040090
8
F0040100
30-26
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR
10
F0040110
F0040120
F0040130
1 4
F0040140
30-27
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR
5. Soupape de répartition
1 - Débrancher de la soupape (1) les canalisations (2), (3) 4
d'arrivée de la pression des freins et la tuyauterie (4) de
pilotage de la soupape à 2 voies.
2
3
F0040150
5
F0040160
6. Réservoir d'air
1 - Débrancher le tube (1) de raccordement avec la sou-
pape (2) de régulation de pression. 2
F0040170
3
5
F0040071
30-28
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE REMORQUE ET DU RÉSERVOIR D’AIR
30-29
VALVES DE FREINAGE PNEUMATIQUE DE LA REMORQUE
3
1. Dépose
1 - Déposer les (trois) vis (1) de fixation du support (2) et
mettre l'ensemble de côté.
★ Mettre de côté également l'accumulateur (3) et son
support (4). 2 4
1
F0040180
2. Remplacement
8 7
1 - Repérer les canalisations (5) et les raccords (6) pour
éviter toute erreur d'inversion de position lors de la re- 7
pose.
6
2 - Débrancher les canalisations (5) des soupapes (7) en
remplacement. 5
3 - Déposer les soupapes (7) après avoir déposés les
écrous (8) de maintien. 8
5
F0040190
30-30
CLIMATISATION
CLIMATISATION
2
Basse pression de gaz
14÷17 bar
(203÷246,5 psi)
Haute pression de gaz
3 bar 28 bar
(43,5 psi) (406 psi)
Haute pression de liquide
10
4
1a
3 1
9
INTÉRIEUR
DE CABINE D0000121
30-31
CLIMATISATION
FONCTIONNEMENT DE LA CLIMATISATION
Le compresseur (1) reçoit directement le mouvement du vi- Le flux d'air à température ambiante créé par les ventila-
lebrequin par l'intermédiaire d'une courroie, et sa rotation teurs centrifuges (8), qui traverse l'évaporateur (6), a une
est assurée par une poulie avec un embrayage à comman- température considérablement supérieure à -- 8°C (17.6°F)
de électromagnétique (1a), dont la commande se fait par un et donc cède de la chaleur au fluide réfrigérant, ce qui pro-
interrupteur situé sur le panneau de commande. voque son ébullition et son évaporation totale.
Pour protéger l'installation, il a été prévu un pressostat qui a À la sortie de l'évaporateur (6), le réfrigérant est réaspiré par
pour fonction: le compresseur (1) pour recommencer un nouveau cycle.
1 - Interdire l'enclenchement de l'embrayage électroma- La soustraction de chaleur de l'ambiance dans laquelle se
gnétique (1a) si la pression minimale régnant dans le trouve l'évaporateur provoque la condensation de l'eau en
circuit n'atteint pas 2,4 bar (34.8 psi) pour cause de suspension dans l'air et entraîne par conséquent une dés-
charge complète ou de pertes de réfrigérant. humidification; l'eau de condensation se dépose sur les
2 - Désenclencher l'embrayage (1a) et arrêter le com- ailettes de l'évaporateur où, si elle n'est pas maintenue à
presseur lorsque la pression dépasse la limite maxi- une température supérieure à 0°C (32°F), gèle et empêche
male admissible de 28,5 bar (413.3 psi) (généralement donc le fonctionnement de l'évaporateur.
atteints pour cause de surchauffe). La fonction de maintenir la température de l'évaporateur
Un autre contact commande l’enclenchement et le désen- au-dessus de 0°C (32°F) (et en tout cas dans les limites op-
clenchement du ventilateur (10) du condenseur (2) pour timales d'échange thermique) est assurée par une sonde
maintenir les pressions de fonctionnement normales dans de température électronique (7); cette condition impose
les limites des 16÷20 bar (232 – 290 psi). d'une part le désenclenchement de l'embrayage (1a) du
compresseur (1) lorsque la température limite inférieure est
Le réfrigérant (en phase gazeuse) est aspiré par le com-
atteinte et commande d'autre part l'enclenchement de
presseur pour subir une compression et donc un échauf-
l'embrayage (1a) lorsque l'évaporateur atteinte la tempé-
fement; dans cette situation, le fluide est dirigé dans le
rature limite supérieure.
condenseur (2) là où, par l'effet d'une soustraction de cha-
leur due au flux d'air, il atteint la température de conden- La condensation qui se forme sur les ailettes de l'évapo-
sation, en passant à l'état liquide à haute pression. rateur (6) contient aussi des poussières, des pollens et en
Ensuite, le réfrigérant passe dans le groupe filtre - déshy- tout cas des particules en suspension dans l'air; la con-
drateur (3) qui remplit trois fonctions: retenir les impuretés, densation continue provoque une véritable dépuration de
absorber l'humidité contenue dans le circuit et, enfin, jouer l'air et les gouttes de condensation sont évacuées à l'ex-
le rôle de réservoir de réserve. térieur par l'intermédiaire de deux conduits.
Le réfrigérant à l'état liquide afflue dans l'évaporateur (6) en Dans le circuit est également introduite une quantité fixe
passant à travers un détendeur (5) qui a pour fonction de d'huile antigel qui a pour fonction de lubrifier tous les or-
doser constamment la quantité de fluide, en maintenant ganes mécaniques de l'installation; une partie de cette hui-
l'évaporation optimale. le circule en permanence sous forme pulvérisée dans tout
Dans l'évaporateur, le fluide réfrigérant subit une expan- le circuit, afin de lubrifier le compresseur (pistons et roule-
sion qui le porte au point critique d'évaporation et à une ments) et le détendeur.
température ambiante avoisinant -- 8°C (17.6°F).
30-32
CLIMATISATION
Les contrôles et les opérations d'entretien de l'installation sont 5 - Dépose et remplacement du déshydrateur - filtre.
les suivants:
6 - Dépose et remplacement du condenseur.
1 - Contrôle de la tension et de l'état d'usure de la courroie
7 - Dépose de l'évaporateur et du capteur électronique de
d'entraînement du compresseur.
température.
2 - Vidange, purge et recharge de l'installation en utilisant une (Pour ces opérations de dépose, voir «DÉPOSE DE L'ÉVA-
station d'entretien spécifique, avec ravitaillement réfrigé- PORATEUR DE L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).
rant R134a.
3 - Dépose et remplacement du compresseur.
4 - Contrôle et remplacement éventuel de la poulie électro-
magnétique (par un spécialiste ou un atelier spécialisé).
F0039611
F0039931
5 4
F0040200
30-33
CLIMATISATION
1. Vidange de l'installation
1 - Relier la station d'entretien au raccord (1) de haute
pression et suivre les instructions spécifiques de la
station d'entretien concernant la vidange de l'instal-
lation. 1
2 - Débrancher le groupe à remplacer ou réviser immé-
diatement après l'arrêt de la station d'entretien; bou-
cher hermétiquement le plus rapidement possible
les tubes de raccordement du circuit.
F0040210
30-34
COMPRESSEUR DE L’INSTALLATION DE CLIMATISATION
F0039611
F0040230
F0040201
7 8
F0040240
30-35
COMPRESSEUR DE L’INSTALLATION DE CLIMATISATION
F0040250
REPOSE DU COMPRESSEUR
DE L'INSTALLATION DE
CLIMATISATION
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
★ Déposer les bouchons et brancher immédiatement
les tuyaux en les serrant à fond pour éviter l'entrée
d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les rem-
placer.
1 - Régler la tension de la courroie du compresseur et du
ventilateur.
Pour les détails, voir «DÉPOSE DU VENTILATEUR ET
REMPLACEMENT DES COURROIES»)
2 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation.
(Pour les détails, voir «VIDAGE, PURGE ET RECHAR-
GE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).
30-36
FILTRE – DÉSHYDRATEURTION
1 2
F0039861
F0040260
REPOSE DU FILTRE –
DÉSHYDRATEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement les
canalisations en les serrant à fond pour éviter l'infil-
tration d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les rem-
placer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation.
(Pour les détails, voir «VIDANGE, PURGE ET RE-
CHARGE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISA-
TION»)
30-37
VENTILATEUR DU CONDENSEUR
1 2
F0040270
4 4
F0040280
REPOSE DU VENTILATEUR
DU CONDENSEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-38
CONDENSEUR COMPLET
F0039612
4
F0040290
7 4
F0040281
10
9 8
F0039871
30-39
CONDENSEUR COMPLET
11
F0040300
13
14
F0040310
REPOSE DU CONDENSEUR
• La repose se fait à l'inverse de la dépose. F0040320
1
★ Retirer les bouchons et brancher immédiatement
les canalisations en les serrant à fond pour éviter
l'entrée d'humidité dans l'installation.
★ Contrôler les joints toriques et, si détériorés, les
remplacer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation de cli-
matisation.
(Pour les détails, voir «VIDANGE, PURGE ET RE-
CHARGE DE L'INSTALLATION DE CLIMATISA-
TION»).
30-40
ÉCHANGEURS HUILE DE BOÎTE ET COMBUSTIBLE
1 - Déposer l’intercooler.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'INTERCOO-
LER»).
F0040371
F0039852
F0040380
30-41
RADIATEUR
DÉPOSE DU RADIATEUR
F0039800
4
F0040390
6
5 7
F0040400
F0040410
30-42
RADIATEUR
11
F0040420
F0040430
15
16
F0040440
13
F0040450
30-43
RADIATEUR
REPOSE DU RADIATEUR
Liquide de refroidissement:
environ 34 (9 US.gall.)
2 - Démarrer le moteur et contrôler les joints d'étanchéi-
té.
3 - Démarrer le moteur, contrôler les niveaux d'huile de
boîte, du liquide de refroidissement et, si nécessaire,
les compléter.
30-44
VASE DE COMPENSATION
Liquide de refroidissement: 2
environ 15 (4 US.gall.)
F0039800
F0040460
5
6
3
F0040470
REPOSE DU VASE DE
COMPENSATION
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Compléter le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement:
environ 15 (4 US.gall.)
30-45
INTERCOOLER
DÉPOSE DE L'INTERCOOLER
3
2
1
1
F0039872
7
6
4
F0040330
10 11
F0040340
14 14
13
15 13
F0040350
30-46
INTERCOOLER
17
19
F0040360
20
F0040370
REPOSE DE L’INTERCOOLER
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-47
ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET
F0039790
Liquide de refroidissement:
environ 34 (9 US.gall.)
F0039800
F0039810
10
F0039820
30-48
ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET
13 12
F0039830
F0039840
F0039850
23
23
F0039851
30-49
ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET
27 28
F0039860
29
F0039821
32
31
30
30
F0039870
F0039880
30-50
ENSEMBLE RADIATEUR-ÉCHANGEURS COMPLET
F0039890
F0039900
REPOSE DE L'ENSEMBLE
RADIATEUR-ÉCHANGEURS
COMPLET
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
★ Déposer les bouchons et brancher immédiate-
ment les canalisations en les serrant à fond pour
éviter l'entrée d'humidité.
★ Contrôler les joints d'étanchéité et, si détériorés,
les remplacer.
1 - Effectuer la purge et la recharge de l'installation de cli-
matisation.
(Pour les détails, voir «PURGE ET RECHARGE DE
L'INSTALLATION DE CLIMATISATION»).
2 - Effectuer le remplissage du circuit de liquide de re-
froidissement.
Liquide de refroidissement:
environ 34 (9 US.gall.)
3 - Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minu-
tes pour faire circuler le liquide de refroidissement
dans le circuit et en contrôler son étanchéité.
4 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau du vase et, si né-
cessaire, le rétablir.
30-51
JOINT ÉLASTIQUE
2 2
F0017314
4
F0018672
REPOSE DE L'ACCOUPLEMENT
ÉLASTIQUE AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
Vis: Loctite 243
30-52
TURBOCOMPRESSEUR
DÉPOSE DU TURBOCOMPRESSEUR
F0040491
F0040550
F0040560
REPOSE DU TURBOCOMPRES-
SEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
★ Contrôler minutieusement le joint d'étanchéité (7) 7
du tube de refoulement à l’intercooler.
F0040570
30-53
TUBULURE D’ADMISSION D’AIR MOTEUR
F0040580
7 8 9
F0017671
REPOSE DE LA TUBULURE
D'ADMISSION D'AIR MOTEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-54
FILTRE À AIR COMPLET
F0042481
F0042510
F0042520
30-55
POT D’ÉCHAPPEMENT
3
F0040481
6
F0040540
REPOSE DU TUYAU
D'ÉCHAPPEMENT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-56
SILENCIEUX
DÉPOSE DU SILENCIEUX
3
F0040480
F0040490
6
5
F0040500
F0040510
30-57
SILENCIEUX
12
4
11
F0040520
14
4 14
F0040530
REPOSE DU SILENCIEUX
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-58
ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM
A
F0040590
B
F0040600
2 3
2 1 1
3 F0040610
F0017882
30-59
ARBRE DE TRANSMISSION POUR 4RM
C 5
F0017892
1
Écrous: 43,5±10% Nm (32±10% lb.ft.)
2
Enclenchement arrière: GRAISSE
30-60
ROULEMENT AVANT DE L’ARBRE 4RM
3
2
F0042150
5
4
6
F0042160
F0042400
30-61
ROULEMENT AVANT DE L’ARBRE 4RM
REPOSE DU ROULEMENT
1
Vis inférieures: 46 Nm (34 lb.ft.)
Vis supérieures: 22 Nm (16.2 lb.ft.)
2
Logement de roulement et d'arbre: graisse
30-62
MAÎTRES CYLINDRES DE FREIN
F0040620
F0040630
5 - Déposer les vis (7) et les écrous (8) pour séparer le pro-
fil de fermeture ou cache (9).
7 8
7 8
F0040640
10
F0040650
30-63
MAÎTRES CYLINDRES DE FREIN
11
F0040660
13
14
F0040670
16
F0040680
F0040690
30-64
MAÎTRES CYLINDRES DE FREIN
19
22
21
F0040700
23
19
24
26
25 F0018781
30-65
AIR DES SYSTÈMES DE FREINAGE
F0018791
F0040111
30-66
AIR DES SYSTÈMES DE FREINAGE
F0040161
F0041850
F0041840
30-67
INTERRUPTEURS DES FEUX DE STOP
F0018790
F0018800
F0018810
30-68
DIRECTION HYDROSTATIQUE
1. Contrôle
1 - Débrancher un tube et placer un raccord “B” sur le- A
quel sera relié un manomètre “A” de 400 bar.
2 - Démarrer le moteur et manoeuvrer la direction (de bu-
tée à butée) pour éliminer l'air présent dans le circuit.
3 - Forcer le braquage en butée vers le côté opposé au
raccordement du manomètre et contrôler sur le ma-
nomètre “A” la pression maximale continue. B
★ Pression maximale admissible:
191÷198 bar (2270–2871 psi)
4 - Si la valeur de pression est différente de celle indi-
quée, il faut procéder au tarage du limiteur (2) de la di- F0041320
F0041340
F0018840
30-69
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0018860
REPOSE DE LA DIRECTION
HYDROSTATIQUE 5
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1
6
Raccord de fixation des tubes:
60 Nm (44.2 lb.ft.)
Raccord à oeillet: 29 Nm (21.4 lb.ft.)
2
★ Si les raccords ont été débranchés de la direction
hydrostatique, remplacer les joints et serrer les F0018850
30-70
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0040750
F0040720
F0040730
F0040740
30-71
DIRECTION HYDROSTATIQUE
10
11
F0040760
13
F0040770
F0040780
F0040790
30-72
DIRECTION HYDROSTATIQUE
18
F0040800
19
F0040810
21
F0009551
24
22
F0009561
30-73
DIRECTION HYDROSTATIQUE
20b
1a 26
20a
F0009571
20b
20a
F0009581
20a
F0009591
29
28
F0009601
30-74
DIRECTION HYDROSTATIQUE
30
F0009612
31
F0009621
32
F0009631
33
34
F0009642
30-75
DIRECTION HYDROSTATIQUE
34 33 32 31 30
F0009651
35
F0009661
36
F0009671
37
F0009681
30-76
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0009691
27
F0009701
F0009581
20a
20b
F0009711
30-77
DIRECTION HYDROSTATIQUE
20b
F0009721
20b
F0009731
26
F0009741
23
22 24 F0009752
30-78
DIRECTION HYDROSTATIQUE
20b
D0001182
21
F0009763
29a 29b
T1 F0009773
29
T1
F0009783
30-79
DIRECTION HYDROSTATIQUE
21
F0009792
21
F0009803
21
F0009811
20
F0009821
30-80
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0040820
F0040830
19c
F0040840
F0040850
30-81
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0040860
F0040870
7 6
F0040880
F0040890
30-82
DIRECTION HYDROSTATIQUE
F0040900
30-83
ROUES AVANT
F0040920
30-84
GARDE-BOUES AVANT
F0040930
F0040940
30-85
ROUES ARRIÈRE
F0040950
1
2
F0040960
F0040970
1
Écrous de roue:
M22x1,5: 500 Nm±10% (369 lb.ft.±10%)
★ Bloquer les écrous de roue par la méthode de ser-
rage croisé et alterné.
30-86
BLOC DE SOUPAPES DU RELEVAGE
F0040980
F0040990
6
F0041000
REPOSE DU BLOC
DE SOUPAPES DU RELEVAGE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-87
VÉRINS DE RELEVAGE AVANT
2
F0041010
3
F0041020
3 - Déposer les vis (4) et les axes supérieurs (5) des vérins
(6).
La clé de démarrage étant en position I, action- 4
ner plusieurs fois les boutons de commande du
relevage pour décharger la pression résiduelle
de l'accumulateur. 6
5
F0041030
F0040981
30-88
VÉRINS DE RELEVAGE AVANT
10
F0041040
6
6
F0041050
11
F0018001
12
F0018011
30-89
VÉRINS DE RELEVAGE AVANT
13
F0018721
30-90
RELEVAGE AVANT
6
F0041011
F0018031
9
F0041021
30-91
RELEVAGE AVANT
12
11
F0041031
F0041070
13
F0041080
14
F0041090
30-92
RELEVAGE AVANT
13
F0018071
REPOSE DE L'ENSEMBLE
RELEVAGE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
Vis M16: 214 Nm (158 lb.ft.)
Vis M20: 455 Nm (355 lb.ft.)
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres de montée et de descente totales pour purger le
circuit et contrôler son étanchéité.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile moteur et,
si nécessaire, le réajuster.
30-93
P. DE F. AVANT
DÉPOSE DE LA P. DE F. AVANT
1
F0018080
F0041100
4 5
F0041350
F0018091
30-94
P. DE F. AVANT
F0018101
REPOSE DE LA P. DE F. AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
Vis: 210 Nm (154.8 lb.ft.)
30-95
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT
A
F0040591
B
F0041110
F0041120
F0041130
30-96
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT
F0041140
5 7
F0041150
14
13
F0041160
5 7
F0041170
30-97
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT
30-98
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT
1
2
F0041180
F0041190
F0041200
F0041210
30-99
CYLINDRES DE SUSPENSION DE PONT AVANT
D0005390
2. Remontage
• Le remontage se fait à l'inverse du démontage.
1
Culasse: 320÷370 Nm (236–273 lb.ft.)
2
Joints d'étanchéité: Huile de boîte de vitesses
3
Oeil de piston: Loctite 638
F0041220
30-100
PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT
F0041230
F0041121
F0041171
30-101
PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT
F0041240
F0041250
F0041260
30-102
PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT
11
10
F0041280
12
F0041290
F0041300
30-103
PONT AVANT ET DU SUPPORT OSCILLANT
1
★ Contrôler le réglage du capteur de position.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE ET POSITIONNE-
MENT DU CAPTEUR DE POSITION DE LA SUS-
PENSION DU PONT AVANT).
2
Pivots: graisse
1 - Au démarrage du moteur, purger les circuits en res-
pectant les points suivants:
a - manoeuvrer la direction (de butée à butée) dans
les deux sens;
b - effectuer plusieurs débattements vers le haut et
vers le bas de la suspension;
c - effectuer plusieurs manoeuvres d'enclenche-
ment-désenclenchement du blocage de différen-
tiel.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile de boîte
et le niveau du liquide de refroidissement; si néces-
saire, le rétablir.
3 - Lubrifier le pivot d'oscillation.
30-104
SUPPORT AVANT
4 5
F0041360
REPOSE DU SUPPORT
AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
F0041370
1
★ Tendre avec une clé dynamométrique “A” le cour-
roie.
2
Vis: 260±10% Nm (191.6±10% lb.ft.)
A
3
Pions de centrage: graisse
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres pour purger les circuits desquels on a déposé les F0039981
tubes.
30-105
BLOC D’ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION DU PONT AVANT
F0041121
F0041380
6 8
7 F0041390
F0041400
30-106
BLOC D’ÉLECTROVALVES DE LA SUSPENSION DU PONT AVANT
10
F0041410
10
12
11
F0041401
REPOSE DU BLOC
D'ÉLECTROVALVES DE LA SUS-
PENSION AVANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres d'activation-désactivation de la suspension du
pont avant, en appuyant sur le bouton-poussoir en ca-
bine, pour purger l'air dans les circuits et contrôler les
fuites.
2 - Arrêter le moteur, contrôler le niveau d'huile de boîte
de vitesses et, si nécessaire, le réajuster.
30-107
CAPTEUR DE POSITION DE LA SUSPENSION AVANT
1. Dépose 3
2. Positionnement
1
1 - Visser à fond dans le support (4) le capteur (1) jusqu'à
faire rentrer complètement le palpeur (5) et ensuite le 5
dévisser d'environ deux tours.
★ Cette opération sert à éviter des chocs à fin de
course, en descente.
7
4
D0012580
3. Réglage
6
1 - Relier la bride de maintien T2 (code 5.9030.743.1) et
un multimètre entre le capteur et le faisceau (6).
2 - Insérer la clé de démarrage et la mettre en position “I” T2
contact mis (les circuits sont sous tension).
3 - Visser ou dévisser le capteur (1) en contrôlant la ten-
sion sur le multimètre.
★ Tension vérins rentrés: 1,90÷1,95 V
★ La tension doit être mesurée entre les bornes des
fils marron (masse) et bleu (signal).
F0041430
30-108
POTENTIOMÈTRE D’ACCÉLÉRATEUR
F0021721
1
F0019330
F0021220
1
F0019330
30-109
POTENTIOMÈTRE D’ACCÉLÉRATEUR
2. Réglage du potentiomètre
En cas de remplacement et donc de réglage du
potentiomètre de pédale d'accélérateur, il faut
également contrôler le réglage de l'accélérateur
manuel.
Pour le réglage, utiliser le programme SERDIA.
(Pour les détails, voir SERDIA section 20).
★ Contrôle pédale relâchée: 1 +0,05/–0,15V
Contrôle pédale enfoncée à fond de course:
4 +0,25V
Contrôle accélérateur manuel au ralenti: 0,9V
Contrôle de l'accélérateur manuel au régime maxi-
mum.: 4V
30-110
RÉSERVOIRS DE CARBURANT
3
5
F0042450
F0042460
30-111
RÉSERVOIRS DE CARBURANT
F0042470
F0042480
10
F0042490
11
REPOSE DES RÉSERVOIRS DE
CARBURANT
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
F0042500
30-112
POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES
1. Raccordement du débitmètre
1 - Relier à un orifice supérieur d'un élément du distribu- 2
teur auxiliaire à commande mécanique la tuyauterie
(1) de refoulement d'huile au débitmètre (2). 3
2 - Relier à l'orifice inférieur du même élément le tube de
vidange (3) en sortie du débitmètre (2).
F0021949
2. Mesure du débit
1 - Démarrer le moteur et le porter à un régime de 1000 tr/ 1 1
min.
2 - Actionner les leviers du ou des distributeurs auxquels 3
ont été raccordé les tubes de refoulement au débit-
mètre.
3 - Régler la pression de refoulement à 50 bar (725 psi) et
contrôler le débit de la pompe.
3
4 - Lâcher les leviers et répéter l'opération plusieurs fois.
5 - Répéter également les opérations des points 2, 3 et 4
aux pressions de 100 bar (1450.3 psi) et 150 bar
(2175.5 psi).
6 - Porter le régime moteur à 2300 tr/min et répéter les
opérations des points 2, 3, 4 et 5 dans cette condition.
7 - Vérifier les données relevées en les comparant avec
celles indiquées dans le tableau ci-dessous.
Pression
Débit à Débit à 2
1000 tr/min 2350 tr/min
bar (psi)
/min (US.gpm) /min (US.gpm)
50 (725) 44,5 (11.76) 107 (28.27)
100 (1450.3) 44,0 (11.62) 106 (28.00)
150 (2175.5) 43,5 (11.50) 104 (27.48)
F0042990
30-113
POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES
F0040041
F0042550
11
11
F0042560
30-114
POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES
F0042570
16
16
F0042580
19 18
F0042590
21
20
F0042600
30-115
POMPES POUR LES SERVICES AUXILIAIRES
F0042610
25
F0042620
REPOSE DE LA POMPE
À PISTONS 26
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
★ Après le branchement des tuyauteries (17), (18),
ôter le bouchon (26) et remplir le carter de pompe
avec de l'huile. 17
30-116
VALVE PRIORITAIRE
F0042571
7
5
6
F0042750
REPOSE DE LA VALVE
PRIORITAIRE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 - Démarrer le moteur et manoeuvrer plusieurs fois la di-
rection dans les deux sens (de butée à butée) pour
purger l'air du circuit de direction LS et en contrôler
l'étanchéité.
30-117
DISTRIBUTEURS DES UTILISATIONS
F0042740
4
4 3
3
F0042660
6
F0042650
F0042760
30-118
DISTRIBUTEURS DES UTILISATIONS
12
F0041821
14
13
F0041881
15
F0042640
30-119
VÉRINS DE RELEVAGE
1 3
F0042850
4
5
F0042860
F0042870
F0042880
30-120
VÉRINS DE RELEVAGE
1
★ Lubrifier les pivots.
2
★ Le réflecteur doit avoir la surface réfléchissante
perpendiculaire au sol.
1 - Démarrer le moteur et effectuer quelques manoeu-
vres complètes de montée et descente du relevage
pour purger l'air du circuit.
30-121
VÉRINS DE RELEVAGE
1. Démontage
1 - Sortir le piston (1) jusqu'à l'apparition du circlip (2) en
observant à travers le trou de fixation du tube de re-
foulement. 2
2 - Tourner la tige jusqu'à l'apparition de la coupe du cir-
clip (2).
F0009200
1
D0000821
7 6 5 4
D0000830
2. Remontage
• Le remontage se fait à l'inverse du démontage.
1
Joints d'étanchéité et patins:
Huile de boîte de vitesses.
2
★ Avant de mettre en place le piston, contrôler mi-
nutieusement l'adhérence des patins de guidage
sur le logement du cylindre.
30-122
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
F0042700
F0042710
F0042720
30-123
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
1. Dépose
2 - Décrocher le ressort (1) de rappel du levier de frein de
stationnement.
1
F0042700
F0042710
F0042730
30-124
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
F0042770
F0042780
2. Repose du capteur
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
Placer la bride d'entraînement et de réglage avec le
centre rainure ”A” déplacé vers l'arrière du tracteur A
d'environ 4 mm.
F0042790
F0042800
30-125
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
F0042810
F0042820
F0042840
30-126
CAPTEUR DE POSITION DU RELEVAGE
F0042791
30-127
CAPTEUR D’EFFORT DU RELEVAGE
3
F0042670
F0042680
F0042690
REPOSE DU CAPTEUR
D'EFFORT DU RELEVAGE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-128
SIÈGE
DÉPOSE DU SIÈGE
F0018900
4
F0041440
F0041450
REPOSE DU SIÈGE 7
6
F0018911
30-129
DISPOSITIFS DE L’ACCOUDOIR MULTIFONCTION
F0041451
3
F0041441
F0041640
F0041650
30-130
DISPOSITIFS DE L’ACCOUDOIR MULTIFONCTION
F0041660
1
3
2
F0041670
5
4
F0041680
1
★ En cas de remplacement de l'accélérateur manuel,
il faut impérativement procéder au réglage.
(Voir programme SERDIA de la section 20).
30-131
VOLANT, DU COMODO ET DE L’INSTRUMENTATION
F0041460
4 5
F0041470
F0041480
B
F0041490
30-132
VOLANT, DU COMODO ET DE L’INSTRUMENTATION
10
9
11
F0018950
REPOSE DU VOLANT,
DU COMODO, DU TABLEAU DE
BORD
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
Écrou de fixation du volant:
M18x1,5: 40±10% Nm (29.5±10% lb.ft.)
M8: 10 +0 2 Nm (7.4 +0 1.5 lb.ft.)
30-133
COMODO ET SÉLECTEUR DE SENS DE MARCHE
F0041471
F0018970
6 7
F0041500
7 8
F0041510
30-134
COMODO ET SÉLECTEUR DE SENS DE MARCHE
F0041520
10
9
F0041530
F0041540
REPOSE DU COMODO ET DU
SÉLECTEUR DE SENS DE
MARCHE
• La repose se fait à l'inverse de la dépose.
1 - Tourner la clé de démarrage jusqu'à la position “I” et
contrôler le fonctionnement des clignotants, des feux
et de l'essuie-glace.
2 - Démarrer le moteur et le faire tourner au régime
de ralenti; engager une vitesse et contrôler l'efficacité
de fonctionnement du sélecteur de sens de marche.
30-135
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
F0019030
F0019040
F0019050
7
6
9
F0019062
30-136
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
F0019072
12
12
13
F0019082
14
15
F0019091
F0019102
30-137
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
17
F0019111
F0019120
19
20
F0019130
22
21
F0019140
30-138
TABLEAU DE BORD ET CONSOLE CENTRALE
23
F0019150
F0031351
F0019161
1
★ Contrôler le joint d'étanchéité du tableau de bord;
si le joint est abîmé, le remplacer.
30-139
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE
F0041550
F0019851
5
4
F0019861
30-140
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE
F0019871
8
9
F0019881
11
10
F0020051
12
A
F0041560
30-141
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE
F0040970
13
F0019902
17
18
20
F0019912
30-142
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE
F0041570
25
24
F0019922
26
F0019932
29
27
28
F0019942
30-143
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE
31
33
32
F0019951
35
34
F0019962
37 36
F0000773
39
38
F0019992
30-144
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE
40
F0019972
42
43
F0019982
44
F0020022
45
F0020012
30-145
DÉPOSE DE LA CONSOLE DROITE
F0019632
REPOSE DE LA CONSOLE
DROITE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
★ Brancher les commandes flexibles en respectant
les opérations décrites dans le paragraphe «RE-
POSE DES COMMANDES FLEXIBLES DES DIS-
TRIBUTEURS AUXILIAIRES».
30-146
CONSOLE GAUCHE
F0019061
3 - Si monté uniquement.
Déposer le siège (3) de convoyeur. 3
F0021460
F0031460
F0031470
30-147
CONSOLE GAUCHE
10
F0021490
F0021500
12
12
F0021510
REPOSE DE LA
CONSOLE GAUCHE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-148
BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION, RELEVAGE ET SUSPENSION DU PONT AVANT
F0041580
F0041590
7
6
F0041600
30-149
BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION, RELEVAGE ET SUSPENSION DU PONT AVANT
F0041610
F0041620
13
F0041630
30-150
FUSIBLES ET RELAIS
F0019270
F0019280
F0019290
30-151
FUSIBLES ET RELAIS
F0019300
11
10
F0019310
F0019320
30-152
BOÎTIER ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR
2
3
F0019700
F0019710
REPOSE DU BOÎTIER
ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
★ Le conduit de débit d'air à la bouche d'aération
doit passer au-dessus du boîtier entre les deux
connecteurs.
30-153
PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES
1. Dépose du potentiomètre
1 - Déposer le tableau de bord et la console centrale.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DU TABLEAU DE
BORD ET DE LA CONSOLE CENTRALE»). 2
2 - Désaccoupler le tirant (2) de la pédale d'embrayage
(1). 1
F0019340
F0019350
6
F0021520
30-154
PÉDALE D'EMBRAYAGE ET DISPOSITIFS CONNEXES
F0019380
A
D0005400
F0019360
F0019370
30-155
PANNEAUX ET DES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
1
F0041690
6 8
7 F0041700
F0041710
10
F0041720
30-156
PANNEAUX ET DES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
13
11
F0041730
14 14
15
F0041740
16
F0041750
20
F0041760
30-157
PANNEAUX ET DES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
21
F0019501
22
23
F0019511
1 A
★ La bague ou douille d'arrêt à créneaux “A ” du câ-
ble doit être orientée vers l'extérieur du pion ou
doigt de fixation.
1 - Régler la longueur des commandes flexibles.
(Pour les détails, voir «REMPLACEMENT DES COM-
MANDES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS AUXI- F0019550
LIAIRES»).
30-158
COMMANDES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
F0041691
F0019630
F0041551
F0019650
30-159
COMMANDES FLEXIBLES DES DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES
F0043200
1
F0041721
F0041820
F0021550
30-160
RÉGLAGE DE LA POSITION DE L'INTERRUPTEUR DE FREIN DE STATIONNEMENT
4
2
F0019720
F0019730
30-161
RÉGLAGE DES FREINS DE STATIONNEMENT
F0021660
F0041830
30-162
PANNEAU DES COMMANDES DE LA CLIMATISATION
F0019660
F0019670
4
4
F0019680
7
4
REPOSE DU PANNEAU DES COM-
MANDES DE LA CLIMATISATION
6
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
5
F0041810
30-163
VALVE DU CHAUFFAGE
1. Dépose
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
1 - Vidanger le circuit du liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement:
environ 34 (9 US.gall.)
F0021560
4 4
F0021570
30-164
VALVE DU CHAUFFAGE
30-165
RADIATEUR DE CHAUFFAGE
F0021471
F0019081
F0021590
30-166
RADIATEUR DE CHAUFFAGE
Liquide de refroidissement:
environ 34 (9 US.gall.)
8 - Déposer l'évaporateur du climatiseur.
(Pour les détails, voir «DÉPOSE DE L'ÉVAPORATEUR
DU CLIMATISEUR»). 8
F0039801
10
F0021610
11
F0021620
F0021630
30-167
RADIATEUR DE CHAUFFAGE
1
★ Contrôler le joint d'étanchéité d'entourage du ta-
bleau de bord et, si nécessaire, le remplacer.
1 - Remplir le circuit du liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement:
environ 34 (9 US.gall.)
2 - Démarrer le moteur pour faire circuler le liquide et
contrôler l'étanchéité du circuit.
3 - Arrêter le moteur et réajuster le niveau du liquide de re-
froidissement.
30-168
ÉVAPORATEUR DU CLIMATISEUR
F0019061
F0021471
F0019081
30-169
ÉVAPORATEUR DU CLIMATISEUR
F0021590
REPOSE DE L'ÉVAPORATEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1 10
★ Quantité R134a: 1900 g (67 oz.)
★ Après le remplissage, contrôler l'étanchéité des
tubes (R et S) et des conduits du circuit de con-
ditionnement d'air à l'aide d'un détecteur de fuites.
2
★ Contrôler le joint d'étanchéité d'entourage du ta-
bleau de bord et, si nécessaire, le remplacer.
F0001062
3
11
Raccord haute pression (5/8’ - 18UNF):
13,6÷20,3 Nm (10 – 15 lb.ft.)
Raccord basse pression (7/8’ - 14UNF):
35,3÷42 Nm (26 – 31 lb.ft.)
4 12
★ Contrôler minutieusement la fixation du capteur de
température.
1 - Contrôler minutieusement l'étanchéité du protecteur
supérieur (7).
F0000941
30-170
VENTILATEUR DROIT DE CLIMATISEUR
F0001000
5
6
F0001010
1
★ Coller le tampon de support sur la vis des aubes
avant de remettre en place le ventilateur.
30-171
VENTILATEUR GAUCHE DU CLIMATISEURE
F0001020
6
F0001030
REPOSE DU VENTILATEUR
GAUCHE DU CLIMATISEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
★ Coller le tampon de support sur la vis des aubes
avant de remettre en place le ventilateur.
30-172
CÂBLE D’OUVERTURE DE LA PORTE DE CABINE
1 1
F0019740
4
2
3
F0019750
F0019760
8 F0019770
30-173
CÂBLE D’OUVERTURE DE LA PORTE DE CABINE
4
8
F0019780
F0019790
30-174
MANOMÈTRE DE CONTRÔLE DE LA PRESSION D’AIR DE
F0019800
5
F0019810
F0019820
REPOSE DU MANOMÈTRE DE
CONTRÔLE DE LA PRESSION
D'AIR DE FREINAGE DE
REMORQUE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-175
AFFICHEUR DE L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT POWERSHIFT - POWERSHUTTLE
F0019830
F0019840
REPOSE DE L'AFFICHEUR DE
L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
POWERSHIFT - POWERSHUTTLE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
30-176
CABINE
DÉPOSE DE LA CABINE
F0041860
SUPER-REDUCTION
CONTROL
4
(2) TKAB1
F0021701
F0019911
F0041571
30-177
CABINE
F0041870
11
10
F0019583
F0041552
16
15
F0041880
30-178
CABINE
F0041890
F0039691
20
21
F0039711
22
F0041900
30-179
CABINE
F0041910
30
29
F0041920
33
33
F0041930
F0041940
30-180
CABINE
F0041950
Liquide de refroidissement:
environ 34 (9 US.gall.) 36
22 - Débrancher les tuyauteries (36) du chauffage cabine.
F0041960
37
F0041970
F0041980
30-181
CABINE
40
39
F0041990
45
43
F0042000
46
F0042010
47
F0020242
30-182
CABINE
49
50
F0020252
F0020262
52
F0042020
55
F0042030
30-183
CABINE
58
57
F0042040
59 59
60
F0042050
61
62
F0042120
64
F0042060
30-184
CABINE
66
B
67
F0042350
30-185
CABINE
REPOSE DE LA CABINE
1
Raccord des canalisations de la climatisation:
refoulement (5/8”-18UNF):13,6÷20,3 Nm (10–15
lb.ft.)
aspiration (7/8” - 14UNF): 35,3÷42 Nm (26–31 lb.ft.)
40
2
★ Contrôler le réglage de la longueur du tirant pour
obtenir la hauteur de soulèvement cabine sans
opérateur.
D0005370
Liquide de refroidissement:
environ 34 (9 US.gall.)
30-186
ÉLÉMENTS DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE DE LA CABINE ET DES AMORTISSEURS HYDRAULIQUES
1 2
F0040030
F0042070
6
F0042080
30-187
ÉLÉMENTS DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE DE LA CABINE ET DES AMORTISSEURS HYDRAULIQUES
7 10
F0042110
12
F0042090
15
14
F0042100
REPOSE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
Raccord: 3 Nm (2.2 lb.ft.)
30-188
MOTEUR
DÉPOSE DU MOTEUR
F0042130
30-189
MOTEUR
F0042140
F0042390
3
2
F0042150
5
4
6
F0042160
30-190
MOTEUR
F0042170
10
F0042180
11 12
F0042190
F0042200
30-191
MOTEUR
12
F0042210
15
F0042220
REPOSE DU MOTEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
Vis avant: 360 Nm (265.3 lb.ft.)
2
Vis arrière 360 Nm (265.3 lb.ft.)
3
Écrous: 110 Nm (81 lb.ft.)
4
★ Nettoyer parfaitement et lubrifier les plans de joint.
1 - Purger le circuit de freinage.
(Pour les détails, voir «PURGE DE L'AIR DES CIR-
CUITS DE FREINAGE»).
2 - Effectuer tous les remplissages (ou appoints), démar-
rer le moteur et le faire tourner quelques minutes pour
faire circuler les liquides et pour contrôler l'étanchéité.
3 - Purger l’air des circuits hydrauliques démontés en ef-
fectuant quelques manoeuvres ou mouvements.
4 - Arrêter le moteur, contrôler tous les niveaux et, si né-
cessaire, les réajuster.
30-192
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR
1. Préparation
1 - Disposer sous le carter d'huile un vérin sur roulettes
“A” avec une planchette interposée. 2
1
2 - Disposer sous la transmission un vérin “B” de calage
avec une planchette interposée.
B
A
F0042230
3
4 F0042191
30-193
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR
F0042250
F0042260
F0042270
30-194
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR
F0042280
F0042290
10
F0042300
12
13
F0042310
30-195
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR
13
14
F0042320
F0042330
F0042340
F0042360
30-196
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR
4
F0042370
F0042380
F0042390
3
2
F0042150
30-197
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR
5
4
6
F0042160
F0042400
F0042410
1
F0042420
30-198
ACCOUPLEMENT HYDRODYNAMIQUE ET DU VOLANT MOTEUR
2
REPOSE DE L'ACCOUPLEMENT
HYDRODYNAMIQUE ET DU
VOLANT MOTEUR
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
1
★ Tourner l'accouplement hydrodynamique jusqu'à F0042430
mettre le bouchon “L” en position haute et remplir
avec l'huile spécifique.
2
★ Lubrifier à la graisse les brochages, les zones de
friction, les bagues intérieure et extérieure des rou-
lements et les lèvres des joints d'étanchéité.
3
Vis: 40 Nm (29.5 lb.ft)
4
★ Débarrasser les plans de joint de toute trace de
vieux joint et, si nécessaire, les rectifier.
Face d'appui volant: Loctite 7063
5
Vis: 35±5 Nm (25.8±3.7 lb.ft)
6
Vis inférieures: 46 Nm (34 lb.ft)
Vis supérieures: 22 Nm (16.2 lb.ft)
7
★ Après le montage et le blocage du volant sur l'ar-
bre moteur, contrôler l'excentricité et la rectitude
en utilisant un comparateur.
★ Erreurs max: 0,10 mm (0.004 in.)
1- Purger le circuit de freinage.
(Pour les détails, voir «PURGE DE L'AIR DES CIR-
CUITS DE FREINAGE»).
2- Effectuer tous les remplissages (ou appoints), démar-
rer le moteur et le faire tourner quelques minutes pour
faire circuler les liquides et pour contrôler l'étanchéité.
3- Purger l’air des circuits hydrauliques démontés en ef-
fectuant quelques manoeuvres ou mouvements.
4- Arrêter le moteur, contrôler tous les niveaux et, si né-
cessaire, les réajuster.
30-199
BRAS DE RELEVAGE
F0042781
F0042851
F0042890
F0042900
30-200
BRAS DE RELEVAGE
9
10
F0042910
1
★ Engager le goujon de l'anneau extérieur dans le
trou de l'anneau de centrage.
30-201
CHAPE D’ATTELAGE
F0042920
F0042930
7
F0042940
F0042950
30-202
CHAPE D’ATTELAGE
F0042960
REPOSE DE LA CHAPE
D'ATTELAGE
• La repose se fait à l’inverse de la dépose.
1
Vis chape: 400 Nm (295 lb.ft.)
30-203
RACCORD RAPIDE POUR LES ÉQUIPEMENTS ET LS
F0042970
2 4
3
F0042980
30-204
INDEX
SECTION 40
INDEX
40-i
STRUCTURE
STRUCTURE DU GROUPE
Dans le but de faciliter la consultation, ce groupe a été subdivisé dans les chapitres suivants :
1. Introduction
Contient une brève description des termes utilisés, des instructions à suivre lors de la re-
cherche des pannes et des réparations, ainsi que les instruments nécessaires à la recherche
des pannes.
2. Index
Contient les index organisés par dénomination du connecteur, par code ou référence du com-
posant ou organe et par description du composant ou organe.
3. Composants ou organes
Contient le schéma d'implantation des connecteurs utilisés dans le système électrique, les de-
scriptions des composants ou organes montés sur le tracteur, les données techniques né-
cessaires à la vérification de l'efficacité de fonctionnement et le brochage des boîtiers
électronique de commande.
4. Systèmes ou circuits
Contient les schémas électriques des systèmes ou circuits du tracteur.
5. Câblages
Contient les plans, les schémas de câblage électrique et l'implantation des connecteurs sur le
tracteur.
40-1
MÉTHODE DE CONSULTATION DU GROUPE
0443.7847
les composants sont repérés par des chiffres qui cor-
C START
12 respondent à la légende présentée dans la même page.
3 - Vérifier tous les composants ou organes, à partir par
2 exemple de l'interrupteur « 2 ».
4 - Chercher dans le paragraphe « 2.1. Table des matières
par description composant ou organe » (figure A)
11 START
l'option « Interrupteur d'autorisation au démarrage
(Vert) » et vérifier dans la colonne « Technicien (3.2.xx)
2 Interrupteur d’autorisation au démarrage (Vert) » s'il existe une description technique du composant ou
organe (dans ce cas, elle figure au n° 11 du paragraphe
0443.7847/20 « 3.2 données techniques des composants ») (figure
C). Noter également la dénomination du connecteur
D auquel le composant ou organe est relié (dans ce cas «
START »).
Dans le cas uniquement où l'emplacement du composant ou
F organe n'est pas connu
5 - Chercher dans le paragraphe « 2.3 Table des matières
par connecteur » (figure D) la dénomination du con-
0443.7847 Interrupteur d’autorisation
START 10 au démarrage (Vert) necteur auquel le composant ou organes est relié (dans
ce cas « START ») et noter le faisceau qui l'alimente
(dans ce cas “0443.7847” ou « 0.012.3639.4 ») et le type
G de connecteur (dans ce cas « 10 »).
6 - Chercher le faisceau dans le chapitre « 5. Plans, sché-
mas de câblage électrique, implantation des con-
10 necteurs » en utilisant la table des matières figurant au
début du chapitre.
7 - Chercher parmi les photos jointes aux schémas électri-
START ques la dénomination du connecteur et en localiser
l'emplacement sur le tracteur en observant le dessin (fi-
gure E).
REMARQUE.
Sur les schémas électriques (figure F) sont inscrites
les dénominations des connecteurs et les descrip-
tions qui sont utilisées dans tous les tableaux du
chapitre 2.
8 - En utilisant les données contenues dans le paragraphe
«3.2 Données techniques des composants » (figure
C) position n° 11, vérifier l'efficacité de fonctionnement
de l'interrupteur.
START
Dans le cas où le brochage du connecteur n'est pas
0443.7847/20 connu, chercher dans le paragraphe « 3.1 Schéma des
connecteurs » (figure G) le numéro trouvé dans la co-
0443.7847/20
lonne « Type » paragraphe « 2.3 Table des matières
par connecteur ».
40-2
INTRODUCTION LISTE DES CÂBLAGE REPRÉSENTÉS
1. INTRODUCTION
Cette section du manuel de réparation (autrement dit d'atelier) a été élaborée comme guide
pratique pour faciliter la recherche des pannes ou défaillances des composants électriques et
électroniques du tracteur.
Le technicien trouvera dans les pages suivantes toutes les informations utiles à son travail con-
cernant les systèmes du tracteur et ses composants ou organes.
À cause de la différence entre les délais de mise à jour en impression et les délais des mo-
difications techniques (ces dernières variant constamment afin d'offrir des produits toujours
plus avancés), nous devons reconnaître en toute honnêteté que les données contenues dans
la présente édition sont sujettes à des modifications à tout moment et ne sont donc pas con-
tractuelles.
40-3
INTRODUCTION DÉFINITION DES COMPOSANTS ET DES SYMBOLES - RÈGLES GÉNÉRALES
Le chapitre “3.2 Descriptions composants” présente les schémas électriques de certains in-
terrupteurs et boutons-poussoirs.
Voici les symboles qui ont été utilisés pour une lecture claire:
SYMBOLE DESIGNATION
LED témoin
Lampe témoin
40-4
INTRODUCTION RÈGLES GÉNÉRALES
40-5
INTRODUCTION RÈGLES GÉNÉRALES
40-6
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
2. INDEX
2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
Code ou Technicien Système ou
Description du composant référence du (Chap. Connecteur circuit Notes
composant 3.2.xx) (Chap. 4.xx)
Accoudoir 0443.8670.4 X41 4-16-18
Actionneur 0211.2684 Y3 4
Afficheur transmission 0442.2054 X93 16
Alimentation supplémentaire X80 10
(en cabine)
Allume-cigare 0441.2338 X91 6
Alternateur B+ - D+ 2-9-12
Avertisseur sonore 0443.6181 X49 5
Boîtier électronique de commande de la 0.012.6113.4 JX3-JX4 10-15
suspension du pont avant
Boîtier électronique de commande de la 0443.8083/10 ECU PS 16
transmission
Boîtier électronique de commande du 10-13-15-
0.012.6115.4 JX1-JX2
relevage arrière 17-18-19
Boîtier électronique moteur MX1 - MX2 2-3-4-10-16
Bouton-poussoir de commande de 0441.1533 26 X77 19
p. de f. arrière (en cabine)
Bouton-poussoir de commande de 0441.1533 7 PTO 19
p. de f. arrière (Sur garde-boue)
Bouton-poussoir de descente 0441.2688 8 DW 18
du relevage arrière
Bouton-poussoir de montée du relevage 0441.2688 8 UP 18
arrière
Bouton-poussoir de p. de f. avant 0441.1533 25 X76 19
(en cabine)
Capteur d'angle de braquage 0443.3861 29 X53 17
Capteur de colmatage filtre à air 0441.9014 L 9
Capteur de niveau de carburant FUEL 9
Capteur de niveau d'huile de freins 0443.2281 X45 13
Capteur de position de la pédale 0443.2708 16 X61 16
d'embrayage
Capteur de position de la pédale 0443.2708 15 X39 4
d'accélérateur
Capteur de position de la suspension 0439.1530 6 X6 15
du pont
Capteur de position du relevage arrière 0443.2708 17 POS.SENS 18
Capteur de pression d'air comprimé 0.011.9428.0 1 X8 14
freinage de remorque
Capteur de proximité 0442.4165 11 X62 16
de pédale d'embrayage enfoncée
Capteur de régime de p. de f. arrière 0443.8449 20 PTO SEN 19
Capteur de régime moteur 0.010.2942.0 NLSE 16
Capteur de régime pour compteur 0443.8436 19 NAB 16
(kilométrique)
Capteur de suralimentation moteur 0419.9552 30 B41 4
Capteur de température d'huile 0441.6649 10 TEMP 16
transmission
40-7
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
40-8
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
40-9
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
40-10
INDEX 2.1 INDEX PAR DESCRIPTION COMPOSANT
40-11
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT
Système ou
Technicien
Code Description Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)
Thermostat de contrôle du
0.010.2537.1 X111 12
conditionnement d'air
0211.2684 Actionneur Y3 4
Capteur de température
0419.9260 2 T 9
du liquide de refroidissement
40-12
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT
Système ou
Technicien
Code Description Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)
Capteur de température
0419.9809 B43 4
du liquide de refroidissement
2-3-4-5-6-7-
8-9-10-11-
0441.1512.4 Interrupteur de démarrage 33 X86 12-13-14-
15-16-17-
18-19
Bouton-poussoir de p. de f. avant
0441.1533 25 X76 19
(en cabine)
Bouton-poussoir de commande de p. de f.
0441.1533 26 X77 19
arrière (en cabine)
Bouton-poussoir de commande de p. de f.
0441.1533 7 PTO 19
arrière (Sur garde-boue)
40-13
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT
Système ou
Technicien
Code Description Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)
Prise ISO4
0442.2323.4 ISO4 10
(Alimentation des équipements extérieurs)
Prise remorque
0442.4116 X38 2-10-13
(Pour feux et alimentation supplémentaire)
40-14
INDEX 2.2 INDEX PAR CODE OU RÉFÉRENCE COMPOSANT
Système ou
Technicien
Code Description Connecteur circuit Notes
(par. 3.2.xx) (par. 4.xx)
Électrovalve d'engagement-dégagement
0443.1661 13 DT 13-14-17
du pont avant (4RM)
Interrupteur d'enclenchement du
0443.6527 27 X75 2-16
super-réducteur
3-4-5-9-10-
0443.7488/10 Infocenter (1) ST1 13-14-16-
18-19
3-4-5-9-14-
0443.7488/10 Infocenter (2) ST2 16-17-18-19
40-15
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
+30 0.012.4025.4 Démarreur
B+ 0.012.4025.4 Alternateur B+
D+ 0.012.4025.4 Alternateur D+
Électrovalve d'engagement-dégagement
DT 0.012.4026.4 0443.1661 du pont avant (4RM)
40-16
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
Boîtier électronique de commande de
ECU PS 41 0.012.8732.4 0443.8083/10 la transmission
FRONTPTO 12 0.012.4030.4
40-17
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
LEFT DRAFT 13 0.012.4026.4 0442.6419 Capteur d'effort du relevage (Gauche)
Bouton-poussoir de p. de f. arrière
PTO 3 0.012.2010.4 0441.1533
(sur l'aile)
0443.8654 Radar
RADAR 3 0.012.4026.4
0443.8655 Radar (Angleterre)
40-18
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
TKAB2 38 0.012.8732.4 0.012.4026.4
X1 0.012.4419.4 0.012.2010.4
X2 0.012.4419.4 0.012.2010.4
X5 0.012.2010.4 0.012.2018.4
0.012.4023.4
X7 4 0.012.4026.4
0.012.4024.4
0.012.4023.4
Capteur de pression d'air comprimé de
X8 0.011.9428.0 freinage de remorque
0.012.4024.4
0.012.4023.4
X18 2 0.012.4026.4
0.012.4024.4
40-19
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
X26 6 0443.7851 0441.3192 Moteur d'essuie-glace avant
Prise remorque
X38 0.012.4026.4 0442.4116 (Pour feux et alimentation additionnelle)
0.012.4023.4
X40 37 0440.0055 Électrovalve de freinage pneumatique
0.012.4024.4
40-20
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
X58 3 0.012.4025.4 0.012.4031.4
Interrupteur d'enclenchement du
X75 12 0.012.8732.4 0443.6527 super-réducteur
Bouton-poussoir de p. de f. avant
X76 3 0.012.8732.4 0441.1533 (en cabine)
Bouton-poussoir de p. de f. arrière
X77 3 0.012.8732.4 0441.1533 (en cabine)
Compresseur de la suspension
X87 1 0.012.8732.4 pneumatique du siège
40-21
INDEX 2.3 INDEX PAR CONNECTEURS
Câblage de
raccordement ou
Connecteur Type Code câblage Description composant
code ou référence
composant
X89 0.012.8732.4 0.010.2562.2
Thermostat de contrôle du
X111 0.010.2562.2 0.010.2537.1 conditionnement d'air
40-22
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
3. COMPOSANTS
Ce chapitre contient:
1 - Tableau des connecteurs: configuration et brochage des connecteurs
2 - Tableau des composants: description technique et principe de fonctionnement
des composants
3 - Pin-out des boîtiers électroniques de commande
1 2 3
1
2 1 1
3 2
1 2 3
1 2
4 5 4 1 6
1 2
3 4
3 2
3 4 1 4
1 2
4 3 2 1 2 3
7 X
8 9 2
3 1
15 3 1
7 4
6 4
S 50 11 8 5
P
30 14 12 9 8 7
40-23
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
10 11 C B 12
A
E F
1 3 5
1 2
13 14 15
6 5
8 7
7 8
2 1
5 6 2
2 1 1
1 2
1 2 3
16 17 18
6 12
14 13 13 14
10 9 9 10
1 2
2 1
1 2
1 7 2 1
19 20 21
21
22
18 22 21
17 18
17 13 26
1 1 14
2 1 2
2 1 2 1
40-24
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
22 23 24
14 13
1
1 1 2
16
25 13 4
8 12 3 4
25 26 27 8 5
3 9
1
1
1 2
6
7 12
7 6
4 6
3
28 1 7 29 30
1 12 12 1 4 6
1 3
2 8 6 7 7 6
1
31 32 33
3 1
8 1
23 16
6 4
6
40-25
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
34 35 2 36 1
2
3 4
1
3 3
2
1
37 38
2 1 31 19
9 20 6 30 8
21 19 31 20 9
3 7 21
10
18 7 30 3
29 18 10
22 2
17 29 22
11
1
2
4
5
6
28 17 6 15 4 11
23 16 28 23
12 16 12
27 27 25
25
13 24 14 26 15 15 26 14 24 13
39
K J X W X K
V J
B H W L
L H B
M U V
U M
C G C
G
N A T A
D T F N
O S S O
PEQ R F R D
E Q P
40 1 13
14 25
40-26
COMPOSANTS 3.1 SCHÉMA DES CONNECTEURS
41 2 22
45
24
68
46
40-27
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
Capteur de
température du Résistance à 20 °C 1138±140 Ohm
2 0419.9260 T
liquide de Résistance à 90 °C 83,3±7 Ohm
refroidissement
Alimentation: 12V
3 Démarreur 0425.5241 X63
Résistance totale à 20°C : 0,061 Ohm
Broche1 = masse
Capteur de position Broche2 = signal analogique
6 de la suspension du 0439.1530 X6
Broche3 = alimentation 8V CC
pont avant Sortie 1,8 +0,1V (vérins complètement rentrés)
Bouton-poussoir de DW
8 commande du 0441.2688 Interrupteur normalement ouvert (NO) UP
relevage arrière
Capteur de Alimentation 5V CC
10 température d'huile 0441.6649 Sortie à 0 °C env. 2,8V TEMP
de transmission Sortie à 100 °C env. 1,8V
40-28
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
Broche1 = masse
18 Électrovalve 0443.4425 Broche2 = alimentation EV PROP
proportionnelle Résistance entre la broche1 et la broche 2 : env. 5 Ohm
Broche1 = masse
Capteur de régime Broche2 = signal rectangulaire
19 pour compteur 0443.8436 Broche3 = alimentation 12V NAB
(kilométrique) Niveau haut : 3,5-4,3 V
Niveau bas : 0,6-1,2 V
Broche1 = masse
Capteur de vitesse Broche2 = signal rectangulaire
20 de rotation en sortie 0443.8449 Broche3 = alimentation 12V PTO SEN
de la boîte de Niveau haut : 3,5-4,3 V
vitesses Niveau bas : 0,6-1,2 V
Broche1 = masse
21 Radar 0443.8654 Broche2 = signal rectangulaire (100 impulsions par mètre) RADAR
Broche3 = alimentation 12V
Broche1 = masse
22 Radar (Angleterre) 0443.8655 Broche2 = signal rectangulaire (100 impulsions par mètre) RADAR
Broche3 = alimentation 12V
Broche1 = masse
Électrovalve de
24 0443.1661 Broche2 = alimentation EV PTO
p. de f. arrière Résistance entre la broche1 et la broche 2 : 10 Ohm
Broche1 = masse
Capteur d'effort Broche2 = signal analogique RIGHT DRAFT
28 0441.6419
relevage Broche3 = alimentation 8V LEFT DRAFT
Signal sans outil attelé : 4V ± 0,2 V
40-29
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
Broche1 = signal 1
Broche2 = alimentation 8V
Broche3 = masse
Broche4 = signal 2
Broche1 = masse
Broche2 = signal analogique
Capteur de Broche3 = alimentation 5V
suralimentation Signal avec pression 0,5 bar : environ 0,5 V
30 0419.9552 B41
moteur Signal avec pression 4 bar : environ 4,5 V
Résistance entre la Broche1 et la Broche2 : 58 Kohm
Résistance entre la Broche1 et la Broche3 : 13 Kohm
Résistance entre la Broche2 et la Broche3 : 58 Kohm
83
50
30
86s
75 15
1 3
4 6
Folle
Point mort
Indietro
Arriere
40-30
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
7 5 3 1
8 6 4 2
Interrupteur des
35 phares de travail 0441.1496.4 3
sur toit
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Interrupteur des
36 phares de travail 0441.1496.4 3A
inférieurs
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
40-31
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
40-32
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
7 5 3 1
8 6 4 2
Interrupteur de
40 commande des 0441.1496.4 X72
phares de travail
arrière
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
41 Interrupteur de la 0442.2763 5
suspension avant
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
40-33
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
7 5 3 1
8 6 4 2
Interrupteur de
43 blocage de 0441.1498 7
différentiel
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
0
1
2
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
40-34
COMPOSANTS 3.2 DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Pos
0
1
2
7 5 3 1
8 6 4 2
Interrupteur
46 essuie-lunette 0441.9283 X69
arrière
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
40-35
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
CONNECTEUR MX1
1 13
14 25
40-36
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
CONNECTEUR MX2
1 13
14 25
40-37
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
2 22
45
24
68
46
40-38
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
40-39
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
3.3.3 INFOCENTER 2 ET 3
ST1 6 12 ST2
13 26
1 14
1 7
CONNECTEUR ST1
Broche Tens. Sigle Fonction
1 KL31 Transmission interface diagnostic
2 +12V KL15-ST +15 clé
3 KL31 Masse lampes
4 +12V KL58 +58 feux
5 GROUT Sortie vitesse effective véhicule (radar)
6 PPOUT Sortie régime p. de f. arrière
7 GETOEL Pression d'huile de transmission
8 HANDBR Témoin de frein à main et niveau d'huile de freins
9 0V KL30-ST Masse véhicule
10 RXD Réception interface diagnostic
11 VHOUT Sortie vitesse théorique véhicule (roues)
12 0V KL31E Masse électronique
CONNECTEUR ST2
Broche Tens. Sigle Fonction
1 DIFF Témoin de blocage de différentiel
2 BLINK2 Témoin de feu clignotant 2ème remorque
3 BLINK1 Témoin de feu clignotant 1ère remorque
4 BLINK Témoin de feu clignotant tracteur
5 HML DOWN
6 HML UP
7 LADEK Témoin de charge d'alternateur
8 LUFTF Colmatage du filtre à air
9 MOTOEL Témoin de pression d'huile moteur
10 FRONTZ Témoin de p. de f. avant
11 HECKZ Témoin de p. de f. arrière
12 MOTOR Régime moteur
13 TANK Indicateur du niveau de carburant
14 ALLRAD Témoin de 4 roues motrices
15 KUEHLT Température du liquide de refroidissement
40-40
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
40-41
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
8 1
23 16
40-42
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
8 1
23 16
40-43
COMPOSANTS 3.3 BROCHAGE ET DESCRIPTION DES BOÎTIERS ÉLECTRONIQUES
8 1
23 16
40-44
4.1 POINTS DE MASSE
4. SYSTÈMES
4.1 POINTS DE MASSE
GND5
P4
F0024531 F0025360
GND1
GND4
F0038860
F0025371
GND2
GND4
GND3
GND
F0041330 40-45
4.2 DÉMARRAGE
4.2 DÉMARRAGE
8 1
7
0 1 2
MS1
1 31 20
TKAB3
0.012.4419.4
0.012.4025.4
F51
100A
200A
START
+50 +30 D+ B+ X51 X52 X46 X50
2 1 3 1 2 5 2 1
+
GND2
M G
- 2
6
5 4 3
+ -
BATTERY
1 Interrupteur de démarrage
2 Interrupteur d’autorisation au démarrage (Vert)
3 Relais démarrage moteur
4 Relais préchauffage
5 Alternateur
6 Démarreur
7 Interrupteur d’enclenchement du super-réducteur
8 Boîtier électronique moteur
D0012230 40-46
4.3 PRÉCHAUFFAGE
4.3 PRÉCHAUFFAGE
0441.9533
RL1(40A)
30 85
6 7 1 86 87
F16
F30
F1
F27
0 1 2
100A
7.5A
7.5A
3A
0.012.8894.4
86
87
30
85
1 2 3 4 3 3 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6 7
0.012.8732.4
X65 MX2 MX1 X86 P1 J2 P4 J3 J1
AS6
12
7
ST2
PRE HEATING 19
AS3
+15 2 9
5 +30 9 5
AS1
GND 12 21 GND4
GND 3
ST1 TKAB3
4 11 18 1
MS2 MS1
0.012.4025.4
0.012.4419.4
F52
200A
+ -
4 3 BATTERY
2
1 Interrupteur de démarrage
2 Démarreur
3 Relais préchauffage
4 Démarreur
5 Infocenter
6 Relais témoin de préchauffage
7 Boîtier électronique moteur
D0012240 40-47
4.4 RÉGULATION ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
0441.9533
2 Boîtier électronique moteur
30 85 86 87
F27
F16
F30
F1
0 1 2
5 Accoudoir
100A
7,5A
7,5A
3A
0419.9808 0.012.4025.4 0.012.8732.4
6 Connecteur diagnostic
X86
50 15 X 30
P1
+30
J2
9 -31
P4
7 6
J3
7
J1
7 Capteur de suralimentation moteur
GND4
8 Actionneur
B37
9 Capteur de vitesse de rotation de l’arbre à cames (Pick-Up)
11
1
2
+ - 10 Capteur de température du liquide de refroidissement
BATTERY 11 Capteur de température du carburant
B43 X44 MS1 MX1
t°
1 8 22
10 2 9 24
8
9
B40 5 15 5
1 12 16
9 2 13 28
12
13
14 4 14
Y3 15 6 15
1 16
2 17 10 17
8 3 18 19 18
4 19 11 19
5
29 24
B41 27 25
p 1 23 17 23
2 24
7 3 25
10
2
GND2 MX2
4 1
12 2
6 11 7
10
3
4 11
21
X81 19
18
17
15
14
4
16
20
23
25
24
0.012.8894.4
0443.7354.4
EMR ALARM
TX
+15
+30
GND
GND
3
5 4
D0012250 40-48
4.5 ÉCLAIRAGE - SIGNALISATION
0441.9533.4
1 Interrupteur de démarrage
18 RL 11 RL 6
2 Infocenter
RL 10 RL 5 HALF BEAM RL 7 RL 14
3
F9
FULL BEAM
TOP FULL BEAM POSITION
RL 1
(40A) TOP HALF BEAM HAZARD Interrupteur des phares de travail sur toit
7.5A
1 2 1 2 1 2 85 86 1 2 1 2
G
0.012.4026.4
1N4007 1N4007 D1 1N4007 1N4007
X38 1N4007
6 Feu avant droit
GND5 0443.7851 GND2 1 7 Avertisseur sonore
F16
F12
F23
F33
F24
F25
F20
F26
F31
F23
F15
F32
F21
F22
F1
100A
8
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
30A
1 2
15A
15A
15A
15A
Feux de position et clignotants arrière droit
15A
3A
15A
0
1
X25
2 9 Feux de position et clignotants arrière
3 31 28 26 29 27 50 15 X 30 3 25 12 7 3 9 1 8 23 10 9 13 6 +30 -31 7 3 6 17 2 1 5 1 22 2 1 4 11 8 9
17 gauche
0.012.8732.4
4
5
TKAB2 TKAB1 X86 J1 P5 P5 P6 J1 P6 J1P5 P5 P1 P4 J3 P5 J1 P2 P5 J3 P5 J2
X24
10 Éclaireur de plaque de police
1
2 11 Centrale clignotante feux indicateurs de
16 3
4 direction
5
+ -
BATTERY
X96
1
Abb
Flash
H
17
15/1
12
56a
11
56b
10
56
9
8
-31
7
49
6
0
15
5
R
L
30
4
L
3
R
2
49a
1
X84
X85
X83
0.012.8894.4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TKAB3 0.012.4031.4 0.012.4025.4
0443.8656
11 GND4
X2 X1 11 3 ST1 12 9 ST2
4 1 5 4 1 5 X49 X58 X57 6 8 9 10 2 3 1 10 9 5 4 9 2 2 3 4 16
GND
GND
DIRECTION LIGHT
TRAILLER 2
TRAILLER 1
HIGH BEAM
1 2 2 1 3 2 1 3
+58
+30
+15
GND2
0.012.2010.4 X5 X4 X4
1 2 2 1 3 2 1 3
7 0
1
2
0
1 2 2 1 3 2 1 3
12 10 6 5
D0012570 40-49
4.6 ACCESSOIRES CABINE
0441.9533
RL 5 RL 1
POSITION (40A)
5A
1 2 85 86
F8
4 5 3 30 87
D3
1N4007
3 5 7
F24
F20
F18
F28
1 2 4 6
F1
F7
0 1 2
100A
7.5A
30A
30A
15A
20A
30 58
15
- GND4
- 30 4 3 2 1 2 1 1 2 3 50 15 X 30 7 3 4 +30 -31 7 21 6 3
0.012.8732.4
0443.7851
X37 X23 X32 X36 X87 X91 X86 P5 P6 P3 P1 P4 J3 P3 P2
+ -
GND
BATTERY
DS1
13
21
18
D0005831 40-50
4.7 PHARES DE TRAVAIL
9 10 1 Gyrophare
2 Phare de travail supérieur arrière gauche
2 1 2 1 3 Phare de travail supérieur arrière droit
1
0.012.2010.4
0.012.2010.4
X3 X3 4 Feux de position et clignotant avant droit
(SX) (DX)
5 Feux de position et clignotant avant
1 2 gauche
0443.6707
X100
6 Relais phares de travail supérieurs
6 frontaux
2 3 4 5 7 8 7 Phare de travail avant gauche
0441.9533
GND 8 Phare de travail avant droit
1 2 1 2 1 2 2 1 2 1 3 1 2 4 1 3 1 3 3 2 3 2
9 Phares de travail inférieurs arrière gauche
0443.7851
RL 10 RL 11
0.012.4419.4
RL 2 RL 3 RL 1
X13 X12 X11 X24 X25 X35 X22 X21 X2 X1 (40A) (40A) (40A) FULL BEAM Full Beam Top
10
F20
Phares de travail inférieurs arrière droit
F6
F4
85 86 85 86 85 86 1 2 1 2
11
30A
30A
Interrupteur de démarrage
30A
87 30 87 30 30 87 4 5 3 4 5 3
D8 D7
1N4007 1N4007
12 Interrupteur de commande des phares
de travail arrière
F33
F1
11 13
F10
F14
Interrupteur de gyrophare
F9
F2
GND3
15A
100A
7.5A
7.5A
14
30A
15A
1 2
0
Interrupteur des feux 50S
15 Interrupteur des feux de position
8 7 9 10 12 17 19 2 50 15 X 30 5 6 9 4 2 +30 -31 7 21 9 18 14 12 25 2 6
16 Interrupteur des phares de travail sur toit
0.012.8732.4
DS1 TKAB3 X86 J1 J3 P2 P1 P4 J3 P5 P6 P3
17 Interrupteur des phares de travail
+ -
inférieurs
BATTERY
0.012.4025.4
7
MS2
13 12
3A 3 1 4
1 10 9 5 1 10 9 5 1 6 8 9 10 2 3 8 7 5 4 3 1 9 10 2
X97 1 2
0
1
2
17 16
15 14
D0012580 40-51
4.8 ESSUIE-GLACE
4.8 ESSUIE-GLACE
RL4
0441.9533
1 2 FRONT GLASS W.
RL1
(40A)
31b
53a
31b
53a
31
53
31
53
GND 85 86
2 1 3 4 2 1 3 4
0443.7851
30 87
X27 X26 2 5 8 4 1 6
F10
F12
F1
F2
2
1
100A
3
30A
15A
7.5A
0
0 1 2
GND4
4 3 2 1 15 14 50 15 X 30 4 5 9 10 7 2 +30 -31 6 5 18 16 17 9 10 4 7 5 8
DS1 X86 X69 P1 P4 P3 P5 P6 J3
+ -
BATTERY
Int.
1
0
7
31b
16
53
15
J
14
53c
13
15/1
12
AS4
26 27
0443.8656 TKAB2 0.012.8732.4
0.012.4026.4
F.P. R.P.
1 2 2 1
M
GND2 M
6 5
D0005951 40-52
4.9 INFOCENTER
4.9 INFOCENTER
0441.9533
RL1
(40A)
ENGINE PRESSURE
F27
F16
F1
ENGINE TEMP.
GENERATORE
0 1 2
AIR FILTER
100A
7.5A
3A
FUEL
GND
GND
+15
+30
2 9 3 12 15 24 8 9 13 7 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6
0.012.8894.4
0.012.8732.4
ST1 ST2 X86 P1 J2 P4 J3
15
9 + -
13
AS2 BATTERY
5
9
AS3 8
21
AS1
2 5 10 3 23 14 8
MS2 MS1 TKAB2
0.012.4025.4
-
6 5 4 3
7
1 Infocenter
2 Interrupteur de démarrage
3 Capteur de niveau de carburant
4 Pressostat huile moteur
5 Capteur de colmatage filtre à air
6 Capteur de température du liquide de refroidissement
7 Alternateur
D0012260 40-53
4.10 PRISES DE COURANT
2 4
0441.9533
0.012.8894.4 0012.4026.4 RL1
0441.9533
19 2 1 (40A)
0443.7850
JX4 X38
ST1 GND
GND 12
30 85 86 87
GND 3
+30 9
1 5
10
F18
F19
+15 2
F27
F16
F10
F1
WHEEL RPM OUTPUT 11 0 1 2
100A
7.5A
7.5A
RPM PTO OUTPUT 6
30A
30A
3A
RADAR OUTPUT 5 3
GND4
7 6 4 9 5 21 11 5 - + 30 31 50 15 X 30 3 1 2 +30 9 -31 7 6 18
0.012.8732.4
AS3 AS1 MX1 FE1 X67 X68 TKAB1 X86 P3 P1 J2 P4 J3 P3
ISO7
6
2
4
9 3
5 1
1 2
6
X80
ISO4 + +-
1
2
8 3 BATTERY
4
JX1 JX2
11 9 14 17 19
D0012270 40-54
4.11 RADIO - CB
4.11 RADIO – CB
0441.9533
RL1
(40A)
30 85 86 87
F1
F7
F8
100A
20A
5A
0 1 2
X28
+ -
1
6 2 BATTERY
X20 DS1
30 3 18
5 15 2
- 1
21
GND5
X34
- 16
30 14
15 12
58 15 see 40-49
4 - rechts 6
+ rechts 2
- links 7
+ links 3
X33
0.012.8732.4
+
3 -
X31
2
2 1
X29
1 Interrupteur de démarrage
2 Haut-parleur avant gauche
3 Haut-parleur arrière droit
4 Radio
5 Connecteur alimentation CB
6 Haut-parleur avant droit
7 Haut-parleur arrière gauche
D0012280 40-55
4.12 CONDITIONNEMENT D'AIR - VENTILATEURS DE CHAUFFAGE
F1
F3
D7
F24
1N4007
100A
30A
18 19 5 Ventilateur droit de chauffage
7.5A
0 1 2 F20
F100
30A
6 Ventilateur gauche de chauffage
30A M
0.012.8732.4 7 Résisteur de ventilateur gauche de chauffage
2 1
X48
2 1
X56 X86
50 15 X 30
P5
7
P1
+30
P4 J3
-31 7
P3
15 14
8 Résisteur de ventilateur droit de chauffage
X47
9 Relais commande 1ère vitesse et mise en
70A
3
1
17 service conditionnement d'air
2
5 10 Relais commande 3ème vitesse des
K + - ventilateurs de chauffage
16 11 Interrupteur de conditionnement d’air
X55 BATTERY
1
12 Thermostat de contrôle du conditionnement
P
15 d’air
2
1 5 13 Connecteur éclairage tableau de commande
X54 MS1
du conditionnement d'air
0.012.4025.4
14 Alternateur
15 Pressostat conditionnement d’air
16 Compresseur de climatiseur
D+ B+ X88 X89 X79 17 Relais ventilateur de conditionnement d’air
+ GND2
4 1 2 3 5 6 1 2 3
GND4
1 2
18 Fusible F100 (30 A)
G
30A
F50 19 Moteur ventilateur de conditionnement d’air
-
2
0.010.2562.2
14
X112 X111 X110 X102 X109 X107 X104 X105 X106 X108 X103
2 1 A B C 2 1 87b 87 86 85 30 30 85 86 87 87b 4 3 2 1 4 3 2 1 2 1 1 2 2 3 4 5 1 30 85 86 87 87b
1 2 3 4 C
M M
12 11 10 8 7 6 5 3
13 4
9
D0012290 40-56
4.13 SYSTÈME DE FREINAGE
4 5
0.012.2010.4
0.012.2010.4
1
X4 (DX)
X4 (SX)
Interrupteur de pédale de frein gauche
2 Interrupteur de pédale de frein droit
3 3 Prise remorque
0441.9533
RL1
(40A)
RL 8
(STOP)
RL 9
(DT/BRAKE)
(Pour feux et alimentation supplémentaire)
X2 X1 1 2 1 2
4 Feux de position et clignotants arrière gauche
54 54a 1 6 1 6 30 85 86 87
5 Feux de position et clignotants arrière droit
0.012.4419.4
4 5 3 4 5 3
X38 D6 D7
1N4007 1N4007
F16
F11
F1
F27
8
7 8 Interrupteur de démarrage
100A
7.5A
20A
3A
6 0 1 2
9 Électrovalve du pont avant (4RM)
GND4 10
50A
0.012.8732.4
X60 X59 TKAB1 TKAB3 X82 X90 X86 P1 P4 J3 J1 P5 P3 J2
11 Capteur de niveau d’huile de freins
12 Infocenter
see 40-58
+ -
BATTERY
AS3
11
ST1 10
+15 2 9
+30 9 5
0.012.4026.4
2 10
11 1
X45
DT
GND2 2 1
GND2
D0012300 40-57
4.14 FREINS DE REMORQUE
p
1 2 2 1 2 1
0.012.4023.4
X40 X10 X9 X8
GND
GND
+30
+15
0441.9533
RL 5 RL 1
9 2 12 3 23 1 2 1 3 4 2 POSITION RL 8(STOP) RL 9(DT/BRAKE)
(40A)
0.012.4026.4
ST1 ST2 X18 X7
2 1 1 + G 1 2 85 86 1 2 1 2
0.012.8894.4
0443.7875.01
X95 X94 4 5
D3
3 30 87 4 5 3 4 5
D7
3
D6
1N4007 1N4007
1N4007
8
2
see 40-59
see 40-59
see 40-59
F27
F24
F20
F16
F28
F11
F1
1
100A
0 2
7.5A
7.5A
30A
15A
20A
3A
GND2
2 1 3 4 2 4 3 1 5 9 21 2 7 30 28 5 29 50 15 X 30 7 +30 9 -31 7 6 21 19 17
AS3 AS1 TKAB2 P5 P1 J2 P4 J3 J3 P3
AS5 X90 X86
see 40-57
see 40-57
see 40-57
+ -
BATTERY
4
7
14
p TKAB2
1 2
0.012.4024.4
X40 X8
DT
3 0.012.4026.4
2 1
ITA TRAILER BRAKE
GND2
9
10 1
GND
GND
+30
+15
0441.9533
RL 5 RL 1
9 2 12 3 23 1 2 1 3 4 2 POSITION RL 8(STOP) RL 9(DT/BRAKE)
(40A)
0.012.4026.4
X95 X94 4 5
D3
3 30 87 4 5 3 4 5
D7
3
D6
1N4007 1N4007
1N4007
8
2
see 40-59
see 40-59
see 40-59
F27
F24
F20
F16
F28
F11
F1
1
100A
0 2 7.5A
7.5A
30A
15A
20A
3A
1 Manomètre air comprimé
GND2
2 1 3 4 2 4 3 1 5 9 21 2 7 30 28 5 29 50 15 X 30 7 +30 9 -31 7 6 21 19 17 2 Interrupteur de frein à main
AS3 AS1 P5
AS5 X90 TKAB2 X86 P1 J2 P4 J3 J3 P3 3 Infocenter
see 40-57
see 40-57
see 40-57
DT
2 1
0.012.4026.4 GND2
D0012310 40-58
4.15 SUSPENSION PONT AVANT
0441.9533
RL1 RL8 RL9
(40A) (STOP) (D/T BRAKE)
30 85 86 87
4 5
1 2
3 4 5
1 2
3
1 Interrupteur de pédale de frein gauche
D6
1N4007
D7
1N4007
2 Interrupteur de pédale de frein droit
F11
1 2 3 Boîtier électronique de commande du relevage arrière
4
20A
4 Interrupteur de démarrage
F1
3 5
F17
Électrovalve Load Sensing de la suspension du
100A
0 1 2
pont avant
7.5A
2 3 4 1 2 3 4 1 8 50 15 X 30 +30 -31 7 4 20 24 17 19 8 7 6 Électrovalve descente pont avant
0.012.8894.4
0.012.4025.4
0.012.8732.4 0443.7850
10
9
11 X6
1 2 3
U
S
D0012320 40-59
4.16 TRANSMISSION
4.16 TRANSMISSION
1 2 3
0 1 2
E.C.U. (PS) 1 Boîtier électronique de commande
0443.8656 0.012.8732.4 65 63 20 30 1 2 8 50 33 34 11 57 29 5 14 39 15 16 3 40 17 55 32 21 45 36 13 56 62 4 44 24 37 38 67 22 43 64 49 66 68 23 31 25 26 27 50 15 X 30 1 2
0441.9533 de la transmission
X113 AS4 X86 X75 RL1
(40A) 2 Interrupteur de démarrage
21
3.9 Ohm
3
1 18 3 Interrupteur d'enclenchement du
23 3.9 Ohm
4 19 30 85 86 87 super-réducteur
3.9 Ohm
2 22
20
4 Interrupteur d'autorisation au
F30
F27
F16
F10
F1
RV N FW
démarrage (Vert)
100A
7.5A
7.5A
7.5A
3A
0443.7875.01 5 Accoudoir
3 1 3 6 9 +30 -31 7 6 18
P5 J2 P1 P4 J3 P5 6 Levier de vitesses
7 Connecteur diagnostic
8 Boîtier électronique moteur
12V 1
4
+ - 9 Pressostat colmatage du filtre à
3
AS5
BATTERY huile hydraulique
22 Sig 5
Light 6 1 10 Capteur de régime pour compteur
M 2 5
X93 (kilométrique)
11 Électrovalve proportionnelle
12 Électrovalves de changement de
sens de marche
0.012.8894.4
13 Capteur de régime moteur
X62 AS6 14 Capteur de vitesse de rotation
1 8
en sortie de la boîte de vitesses
21 2 4
3 3
2
15 Capteur de vitesse de rotation
1 APS transmission
X61 6 10
4 5 9 16 Capteur de température d'huile
20 1 2
2 1 transmission
3
AS3
17 Pressostat basse pression huile
ST1
+15 2 9
moteur
GEAR BOX PRESSURE
+30
7
9
5
18 Électrovalves de changement de
GND 3 21 vitesses
19
GND 12 AS1
19 Infocenter
ST2
X74b
WHEEL INPUT 22 AS2 20 Capteur de position de la pédale
HYDRAULIC FILTER 17 6 TKAB2 MX1 MX2 X81 X74 X43 MS1 d'embrayage
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 10 6 12 13 2 8 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2 31
0.012.4025.4
0443.7354.4
8 7 6 23 Levier d’inverseur
START
X41
15 14 12 10 9 11 2 1
5
0.012.4026.4
4
PRESS. SWITCH
ADD. EV V/R
EV GROUP
EV. PROP.
FILTER
TEMP.
NLSA
NLSE
NAB
NHK
F A E D C B 2 1 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 2 1 3 2 1
Y5
Y4
Y3
Y2
Y1
f f f U
P
N N
HK
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
D0012360 40-60
4.17 ASM - 4RM – DIFFÉRENTIEL
0441.9533
RL1
RL9
(DT/BRAKE)
RL8
(STOP)
2 Interrupteur de pédale de frein droit
(40A)
3 Interrupteur de démarrage
F10
F13
F11
1 2 1 2
7.5A
20A
15A
1 2 D7
1N4007
D7
F27
Boîtier électronique de commande du
F1
1
0 2
relevage arrière
100A
7.9A
0.012.8732.4
7 Capteur d’angle de braquage
0.012.8894.4
ST2 X60
2 3 4 1 2 3 4 1
X59 X86
50 15 X 30
P1
+30 9
J2 J3
6 7
J2
8 19 17 -31
P3 P4
24 20 18 1 4
P5
8 Interrupteur ASM
DF 1
DT 14 9 Interrupteur de blocage de différentiel
+15 2
11 +30 9 10 Interrupteur 4RM
GND 3 AS3
GND 12 9 11 Infocenter
5
10
8
1 + -
1
10 10
9 AS2 BATTERY
5 5
7
1
7
2
8
9
1
10
9
6
5
AS1
6 21
1 11
7 9
2 10
8 8
8
1
10
9 5
6 6
5 7 MS1 JX2 TKAB2
1 2 3 30 18 23 10 16 20 11 2 13 8 13 14
0.012.4026.4
0.012.4025.4
X53 EV DF DT
3 4 1 2 1 2 1 2
GND2
7
5 4
D0012350 40-61
4.18 RELEVAGE ÉLECTRONIQUE
0.012.2010.4
1 Bouton-poussoir de descente du relevage
arrière gauche
0.012.4419.4
UP (DX)
1 2 Bouton-poussoir de montée du relevage
4 2 X1 arrière gauche
7
3
1
2
8
9
3 Bouton-poussoir de descente du relevage
DW (DX) 0441.9533 arrière droit
UP (SX)
2
1 RL1
(40A) 4 Bouton-poussoir de montée du relevage
2 X2
7 85 86
arrière droit
1 8
1 2 9
30 87
5 Interrupteur de démarrage
DW (SX)
5 6 Interrupteur de radar
F27
F16
F1
0.012.2010.4
7 Connecteur diagnostic
100A
7.5A
0 1 2
3A
F34
7.5A 8 Accoudoir
13 12 11 50 15 X 30 3 5 2 9 1 +30 -31 7 6 9 Boîtier électronique de commande du
TKAB3 X86 P5 J2 P1 P4 J3 relevage arrière
10 Console de relevage
11 Capteur d’effort du relevage (droit)
ST1 AS1
12 Capteur d’effort du relevage (Gauche)
GND4
GND
GND
3
12
21 13 Capteur de position du relevage arrière
AS3
+30
+15
9
2
5
9
3 14 Électrovalve de montée du relevage
RADAR OUTPUT 5 7 2 6 15 Électrovalve de descente du relevage
1
WHEEL RPM OUTPUT 11 4
17 1
16 Radar
0
21 2
AS2 X73
RADAR INPUT + -
ST2 17 Infocenter
BATTERY
X81
9
10
7
0.012.8894.4
3 5
2
1
4
3
8
EHR X41
TKAB2 X78 JX1 JX2
10 1 21 22 24 25 23 17 19 20 11 3 9 7 8 4 1 6 10 5 12 1 2 3 21 15 23 10 17 14 22 8 18 13 7 19 16 9 4 20 5 6 3 12 15 22 19
0.012.8732.4 0443.7354.4
470R
470R
4K7
4K7
4K7
4K7
0.012.4026.4
220R
220R
220R
220R
10
RADAR
DRAFT
DRAFT
EV DW
RIGHT
EV UP
LEFT
POS.
SEN.
9
2 3 1 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3
GND2 U U U
S F F
15 14
16 12 11
13
D0012330 40-62
4.19 P. DE F. AVANT ET ARRIÈRE
0.012.4419.4
PTO (DX)
3 12
5 2 11 0441.9533 3 Bouton-poussoir de commande de p. de f.
1 10
RL1(40A) arrière (en cabine)
X2 4 Bouton-poussoir de commande de p. de f. arrière
F29
PTO (SX)
3 12
4 2
30 85 86 87
gauche (Sur garde-boue)
7.5A
11
1 10
5 Bouton-poussoir de commande de p. de f. arrière
0.012.2010.4 PTO MODULE droit (Sur garde-boue)
D12
6 Interrupteur de démarrage
F10
F16
6A100R
F27
F16
F1
7.5A
3A
6 IC1
+
3 IC2
+
3
térieurs)
1 2 3 4
100A
7.5A
DIA 4
3A
5 5 DIA
0 1 2
OUT H
GND
IN
2
OUT V
GND
IN
2
6V 2 6H 5 7V 3V7H 3H 1 10W 2V 2H
8 Capteur de régime de p. de f. arrière
1 1
9 Électrovalve de p. de f. arrière
1 10 9 5 3 2 1 3 2 1 8 9 10 50 15 X 30 -31 +30 9 7 6 24 12 13 8 10 11 23 25 9 18 1
10 Moteur ventilateur de conditionnement d'air
X98 X76 X77 TKAB3 X86 P4 P1 J2 J3 P3 P5 J2 11 Connecteur électrovalve PDF arrière
12 Boîtier électronique de commande du relevage
arrière
13 Infocenter
- +
BATTERY
0.012.8894.4
0.012.4025.4
0.012.8732.4
0.012.4026.4
PTO SENS
12
EV PTO
X19 X56
1 2 D+ B+ 1 2 1 2 3
0.012.4030.4 GND2 +
GND2
G
8
FRONT
10 9
PTO
1 2
11
D0012340 40-63
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
PLANS, SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE, IMPLANTATION DES CONNECTEURS
40-65
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE MOTEUR (KHD) (1/2) 0419.9869
Y1 B6
1 2 1 2 3
1
B42
2
TO 0.012.4025.4 2 1
X68 Y3
F30
1 2 1 2 1
2
3 2 1 B40 B1
B37
B41
B1 Ne utilisé pas
B6 Ne utilisé pas
B37 Capteur de température du carburant
B40 Capteur de vitesse de rotation de l’arbre à cames (Pick-Up)
B41 Capteur de suralimentation moteur
B42 Ne utilisé pas
B43 Capteur de température du liquide de refroidissement
F30 Ne utilisé pas
X44 Au faisceau moteur
Y1 Ne utilisé pas
Y3 Actionneur
0419.9869
D0012460 40-67
CÂBLAGE MOTEUR (KHD) (2/2) 0419.9869
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
X44
1 2 1 2 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3
0419.9869
D0012220 40-68
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR (KHD)
1
X44
F0039470
2
B43
F0039480
3
Y3
F0039490
40-69
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR (KHD)
4
B37
F0039500
B1
F0039510
6
B40
F0039520
40-70
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR (KHD)
7 F30
1
2
Y1
B6
8
B42
7
F0039530 3
4
8
B37
5
F0039540
F0039550
0419.9869
40-71
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE MOTEUR (1/2) 0.012.4025.4
P X14
X6 K TO 0.012.4027.4
X53
2 1
3 2 1 2 1
X44 3 2 1
4 3 2 1
85
MS2
DEUTSCH
DT06-12S
IPD-USA
P
97
80 TO 0.012.8894.4
HZW
D+
2
X54 MS1
1
B+ TO 0.012.8732.4
89
1
X55
T
2
X56 GND2 2 1
1 2
1 2 3
X49 3 2 1 T
START
X57 X58
TO 0.012.4031.4
X47
X50
81
X45 L
L
2
2 1 X97
1
+50 +30
X46
X48
X52 X63
+30 Démarreur MS2 Au faisceau tableau de bord frontal X19 Au faisceau p. de f. avant X49 Avertisseur sonore X56 Moteur ventilateur de conditionnement d'air
+50 Démarreur P Pressostat huile moteur X44 Au faisceau moteur (KHD) X50 Relais démarrage moteur X57 Au câblage feux avant
B+ Alternateur B+ START Interrupteur d’autorisation au démarrage (Vert) X45 Capteur de niveau d’huile de freins X51 Relais préchauffage X58 Au câblage feux avant
D+ Alternateur D+ T Capteur de température du liquide de X46 Relais préchauffage X52 Relais préchauffage X63 Démarreur
K Compresseur de climatiseur refroidissement X47 Relais ventilateur de conditionnement X53 Capteur d’angle de braquage X97 Phares de travail avant (50S)
L Capteur de colmatage filtre à air X6 Capteur de position de la suspension du pont d’air X54 Pressostat conditionnement d’air
MS1 Au faisceau tableau de bord latéral X14 Au faisceau suspension pont avant X48 Fusible F100 (30 A) X55 Pressostat conditionnement d’air 0.012.4025.4
D0011450 40-73
D0011460
1
M1.5
2
X19
2
M1.5
1
X49
CÂBLAGE MOTEUR (2/2)
2
P
1
5
SENS1 MN1.5
1
RV1
1
3
+8 VOLT MN1
2
2
CÂBLAGE MOTEUR (2/2)
GND RV1.5
3
3
8
X53
ATTUATOR LR1
4
9
PRESS.SWITCH HR1.5
5
12
ATTUATOR RG1
6
13
GR1.5
7
14
8
15
9
17
ATTUATOR B1
10
18
ATTUATOR M1 S.U.3
11
19
HORN GN1.5
12
23
13
24
14
25
FEUL TEMPERATURE
15
PICK-UP- BN1
M1.5
16
CHARGE AIR PRESSURE GND VN1 M1.5
1
17
MS1
HEATING DEVICE + BR1
2
18
X58
ATTUATOR V1
3
19
START RELAY COMAND NZ 1
20
ENGINE STOP COMAND HV1.5
21
WATER TEMPERATURE GND CB1 M1.5
1
22
D+ L1
2
23
X57
24
ENGINE STOP GND MN 1.5
25
HIGH BEAM LIGHT CB1.5
26
CHARGE AIR PRESSURE +5V Z1
27
PICK-UP+ R10
30
CN1
28
+30
29
1
SENS2 HL1
30
H1.5 RN4
50
31
+50
S.U.9
S.U.5
1
X97
1
K
1
M1
B+
PS GEAR SHIFT
2
B+
3
4
A1
D+
ENGINE TEMPERATURE
5
B1
FRONT WORK LIGHT
MS2
FRONT WORK LIGHT
V1
7
R4
3
11
2
40-74
ZB1 ZB1
1
2
X50
10
M1 RN4
5
11
START
12
2
1
X46
GND2
M1
1
2
X45
S
V
R
N
M
X51
2
T
Rosa/Pink
N25
X52
M1
Nero/Black
Rosso/Red
Viola/Violet
1
Verde/Green
Marrone/Brown
N25
M1
L
L
B
A
H
C
R 2.5
3
F52
200 A
H1
2
ZB1
1
Grigio/Gray
Giallo/Yellow
Azzurro/Blue
Bianco/White
Blu/Dark Blue
RN2.5
Arancio/Orange
5
X63
2
M 2.5
+30
1
X56
2
M1.5
1
1
R 2.5
1
X48
2
2
X6
X14
3
3
ZB1
2
M1
1
X55
0.012.4025.4
0.012.4025.4
CÂBLAGE FEUX AVANT 0.012.4031.4
3
X17
X58 2
TO 0.012.4025.4 1
X16
X57 2
TO 0.012.4025.4
3
0.012.4031.4
D0011480 40-75
CÂBLAGE P. DE F. AVANT 0.012.4030.4
CÂBLAGE P. DE F. AVANT
2
X19
TO 0.012.4025.4 FRONT PTO
1
2
0.012.4030.4
D0011550 40-76
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT
1
MS2
MS1
F0038880
START
F0038890
3
X14
F0038900
40-77
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT
4
X44
F0038910
5
T
F0038920
6 X45
X97
F0038940
40-78
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT
7
X57
X58
F0038950
8
X63
F0039030
9
X46 X48
X52
X51 X50
X47
F0039010
40-79
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT
10
D+
B+
F0038990
11
X53
F0038970
12
X6
F0038960
40-80
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT
13
X49
F0039020
14
X58
F0039000
15
X55
X54
F0038980
40-81
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT
16
L
F0039060
17
+30 +30
F0039040
18
+50
F0039050
40-82
IMPLANTATION DES CONNECTEUR MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT
19
K
F0039070
20
X19
F0039090
21
F0039080
40-83
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CABLAGGI LINEA MOTEUR - FEUX AVANT - P. DE F. AVANT
22 1 3 4
6
17
7
GND2
5
8
2
18
15
9
19
10
20 13
F0038930
22 21 X17
X16
23 11
14
12
23
FRONT PTO
F0039550
F0024621
0.012.4025.4
0.012.4031.4
0.012.4030.4
40-85
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TRANSMISSION (1/2) 0.012.4026.4
1
3 2
NAB
1 2
PRESS. SWITCH
NHK X7
EV DF EV PTO TO 0.012.4023.4
2 1
NHK 0.012.4024.4
3
2 1 2 1 NLSE FUEL
RIGHT 2 1
FILTE
R
DRAFT 3 2 1
1 2
FILTER TEMP
3 2 1
4 3 2 1 TEMP
NLSE
TKAB2
TO 0.012.8732.4
1 2
DT
TKAB1
TO 0.012.8732.4
X18 EV GROUP
1 2
TO 0.012.4023.4
0.012.4024.4 2
1
EV DW
R
AD
NLSA
AR
F.P.
1 2
2
1
FP
3
EV PROP 1 2 3 1
2
R.P.
1 2
W
D
RP
NLSA
RADAR
GND2
1 2 3
PTO SEN
2 1
POS
3
2
POS SEN 1
LEFT DRAFT
X38
ADD. EV. V/R Électrovalves de changement de sens FP Pompe de lave-glace avant PTO SEN Capteur de régime de p. de f. arrière
de marche FUEL Capteur de niveau de carburant RADAR Radar
DT Électrovalve du pont avant (4RM) LEFT DRAFT Capteur d’effort du relevage (Gauche) RIGHT DRAFT Capteur d’effort du relevage (droit)
EV DF Électrovalve de blocage de différentiel NAB Capteur de régime pour compteur (kilométrique) RP Pompe de lave-lunette arrière
EV DW Électrovalve de descente du relevage NHK Capteur de vitesse de rotation transmission TEMP Capteur de température d'huile de transmission
EV GROUP Électrovalves de changement de vitesses NLSA Capteur de vitesse de rotation en sortie de la boîte TKAB1 Au faisceau tableau de bord latéral
EV PROP Électrovalve proportionnelle de vitesses TKAB2 Au faisceau tableau de bord latéral
EV PTO Électrovalve de p. de f. arrière NLSE Capteur de régime moteur X7 Au faisceau frein de remorque
EV UP Électrovalve de montée du relevage POS. SENS. Capteur de position du relevage arrière X18 Au faisceau frein de remorque
FILTER Pressostat colmatage du filtre à huile hydraulique PRESS. SWITCH Pressostat basse pression huile moteur X38 Prise remorque (Pour feux et alimentation supplémentaire)
0.012.4026.4
D0011560 40-87
D0011580
CÂBLAGE TRANSMISSION (2/2)
M1
1
X18 S1
2
AN 1.5
1
HN 1.5
2
X7 HV 1.5
3
Z1
4
M 1.5
2
CÂBLAGE TRANSMISSION (2/2)
RP V 1.5
1
GND2
M 1.5
2
FP Z 1.5
1
M 1.5
1
EV UP NZ 1.5
2
GN 1
3
RIGHT HV 1
2
M 1.5
1
DRAFT HR 1
1
EV DW MB 1.5
2
GN 1.5 AN 1.5
3
LEFTT HN 1.5 HN 1.5
2
DRAFT HR 1.5 HV 1.5
1
V 1.5
RV 1 Z 1.5
4
POS VG 1.5 HV 1
1
SEN HR 1 HN 1
2
RV 1
VG 1.5
MN 1.5 HR 1.5
2
DT M1 NZ 1.5
1
MB 1.5
M1
1
ZB 1.5 GN 1.5
2
RADAR HG 1
3
M1
1
T-KAB 2
MN 1.5
FUEL ZB 1
2
CA 1.5
L 1.5
M1
1
PTO GN 1
2
ZB 1.5
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
SEN HG 1
3
GN 1
9
ZB 1
8
N1.5
1
S1
7
VA 1
2
NAB N1.5
6
HG 1
3
Z1
5
M1 Z1 MV 1
4
1
FILTER
CA 1.5
3
EV DF
2
VA 1
2
M1 HG 1.5
1
1
EV PTO L 1.5
40-88
3
2
NLSE M 2.5
1
R 1.5
2
R 1.5
3
M 1.5 R 1.5
2
NLSA
X38
VN 1.5 VN 1.5
31 R
BN 1.5 BN 1.5
HR 1.5 HR 1.5
3
HN 1.5 HN 1.5
2
NHK
RN 1.5 RN 1.5
1
NZ 1.5 NZ 1.5
L 58R 58L 54 54A
EV
LR 1.5
1
PROP
CN 1.5
VG 1.5
1
TEMP
2
GN 1.5
ZB 1.5
1
ADD. Z1
2
RG 1
T-KAB 1
EV. V/R
3
MN 1.5
MB 1.5
V1
GN 1.5
RN 1
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
9
1
8
PRESS MN 1
2
7
SWITCH
AN 1.5 AN1.5
B
6
L 1.5 L 1.5
C
5
HG 1.5 HG 1.5
D
4
EV G 1.5 G 1.5
E
3
C 1.5 C 1.5
F
1
0.012.4026.4
0.012.4026.4
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
1
FP
RP
F0039100
X38
F0039110
3
X18
X7
F0039190
40-89
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
4
EV PROP
F0039200
5
POS SEN
F0039120
6
EV DW
F0039130
40-90
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
LEFT DRAFT
F0039140
8
NLSA
F0039150
9 EV UP
F0039160
40-91
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
10
NLSA
F0039170
11
FUEL
F0039180
12
GND2
F0039210
40-92
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
13
ADD. EV. V/R
F0039220
14
EV GROUP
F0039230
15
PRESS. SWITCH
F0039240
40-93
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
16 TEMP
DT
F0039250
17
RADAR
F0039260
18
NAB
NHK
F0039270
40-94
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TRANSMISSION
19
FILTER
F0039280
20
PTO SEN
F0039290
21
RIGHT DRAFT
F0039300
40-95
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TRANSMISSION
CÂBLAGE TRANSMISSION
22 1 2
3
4 5
EV DT 6
7
8
9
22
23
10
EV PTO 22
21 11
F0039310
20
23
12
19
13
18
TKAB1
TKAB2 17
16
15 14
F0039390
F0039320
0.012.4026.4
40-97
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE ITALIE 0.012.4024.4
X7 2
X8
TO 0.012.4026.4
3
X40
X18
TO 0.012.4026.4 2
X7 X18
1 2 3 4 1 2
V Verde/Green A Azzurro/Blue
Z Viola/Violet B Bianco/White
1 2 S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
X8 X40
X7 Au faisceau transmission
X8 Capteur de pression d’air comprimé freinage de remorque
X9 Électrovalve de frein de stationnement de remorque
X10 Pressostat basse pression freinage de remorque
X18 Au faisceau transmission
X40 Électrovalve de freinage pneumatique
0.012.4024.4
D0011440 40-99
CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE (EXPORT) 0.012.4023.4
X8
1
X7
2
X40
TO 0.012.4026.4
3
4
1 2 3 4 1 2
X7 X18
M1
HN 1
BN 1.5
HN 1.5
HV 1.5
Z 1.5
1
X18
TO 0.012.4026.4
2
X10
X9
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
V Verde/Green A Azzurro/Blue
HN 1.5
HN 1.5
HV 1.5
BN 1.5
Z 1.5
HN 1
Z Viola/Violet B Bianco/White
M1
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 1 2
X10 X9 X8 X40
X7 Au faisceau transmission
X8 Capteur de pression d’air comprimé freinage de remorque
X18 Au faisceau transmission
X40 Électrovalve de freinage pneumatique
0.012.4023.4
D0011570 40-100
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE FREIN DE REMORQUE
1 X40
X18
X7
1
2
1
F0039330
2
X8
F0039350
EXPORT
F0039340
X10
X9
1 2
1
F0039350
0.012.4023.4 - 0.012.4024.4
40-101
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE SUSPENSION AVANT (LIGNE CABINE) 0443.7850
FE1
TO 0.012.8732.4
FE2
TO 0.012.4027.4
JX3 JX4
4 5 20 1 2 11 13 22 15 2 17 14 9 19 8 12
GN 1.5
MN 1.5
M 1.5
G 1.5
CN 1.5
V 1.5
V 1.5
BL 1
AG 1
L1
VN 1.5
B1
Z1
HV 1.5
H1
R 1.5
JX3 JX4
G 1.5
1
MN 1.5 2
V 1.5
3
4
HV 1.5
5
AG 1 FE1
6
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE BL 1 7
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
M 1.5
V Verde/Green A Azzurro/Blue
8
H1
GN 1.5
CN 1.5
VN 1.5
Z Viola/Violet B Bianco/White 9
M 1.5
L1
B1
Z1
N Nero/Black L Blu/Dark Blue R 1.5
10
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 3 4 5 6 7
FE2
D0004191 40-103
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE SUSPENSION AVANT (LIGNE CABINE)
1
FE2
F0024400
2 3
1
2
JX4
JX3
F0039360
3
FE1
F0024380
0443.7850
40-105
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE 0.012.4419.4/10
GND3
F51 100 A
TKAB3
TO 0.012.8732.4 +12 BATTERY (30)
GND4 GND2
F51
H 16
1 100 A +12 BATTERY (30)
GV 2.5
2
BN 1.5
3
HN 1
4
VN 1.5
5
HR 1
6
RN 1.5
7
BL 1 TKAB3 Au faisceau tableau de bord latéral
8
9
LR 1 X1 Au faisceau garde-boue
RG 1
10 X2 Au faisceau garde-boue
L1
11
H1
GND2
12
BR 1
13
14
M5
TKAB3 GND3
M5
RG 0.5
GV 1.5
BN 1.5
RN 1.5
BR 0.5
GV 1.5
BN 1.5
RN 1.5
BR 0.5
LR 0.5
LR 0.5
BL 0.5
BL 0.5
M 1.5
M 1.5
M 1.5
M 1.5
H 0.5
H 0.5
Z Viola/Violet B Bianco/White
HN 1
HR 1
L 0.5
L 0.5
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
12 12 R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
X2 X1
0.012.4419.4/10
D0011490 40-107
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR ALIMENTATION CABINE
X1
F0024260
2
GND4
TKAB3
F0024271
X2
F0024300
40-109
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE ALIMENTATION CABINE
GND3 1
2
3
F0024281
6 4
5 5
GND2
F0039370
6
F0039570
F0024291
0.012.4419.4/10
40-111
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE SUSPENSION PONT AVANT 0.012.4027.4
2
S
1
S
FE2
DEUTSCH
DT06-12S
IPD-USA
2
TO 0.0443.7850.4 H
1
2
X15
1
FE2
1 2 3 4 5 6 7
GN 1.5
B1
CN 1.5
VN 1.5
Z1
L1
1 2 3
M 1.5
X14
TO 0.012.4025.4
GN 1.5
CN 1.5
VN 1.5
B1
Z1
L1
2 2 2 1 2 3
H S X15
1 1 1
M1
M1
M1
V Verde/Green A Azzurro/Blue
Z Viola/Violet B Bianco/White
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
D0011470 40-113
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE SUSPENSION PONT AVANT
1 X15 H
3
5
1
F0039380
2
X14
F0039391
F0039400
3 FE2
F0039410
0.012.4027.4
40-115
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE GARDE-BOUE 0.012.2010.4
CÂBLAGE GARDE-BOUE
X4 X3 X5 PTO UP DW
1 2 3 4 1 2 1 2 3 1 2 1 2
AB 1
H1
LR 1
M1
M1
HN 1
GR 1
LN 1
LN 1
BR 1
HV 1
BN 1.5
RN 1.5
HN 1.5
M 1.5
X1-X2
M 1.5 1
M1
2
HV 1
3
BN 1.5
4
HN 1.5
5
RN 1.5
6
LN 1
7
H1
8
BR 1
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
9 X4
AB 1
M Marrone/Brown C Arancio/Orange 10
V Verde/Green A Azzurro/Blue LR 1
Z Viola/Violet B Bianco/White
11 X3
GR 1
N Nero/Black L Blu/Dark Blue 12
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow X5
R Rosso/Red H Grigio/Gray TO 0.012.2018.4
DW UP PTO
AMP
AMP
AMP
AMP
1 2
3 2 1 3 2 1 3 2 1
DW
PTO
UP
X1-X2
TO 0.012.7959.4
0.012.2010.4
D0003622 40-117
CÂBLAGE ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE 0.012.2018.4
X5
X92 TO 0.012.2010.4
1
M1
X92 X5
2
H1
X5 Au faisceau garde-boue
X92 Éclaireur de plaque de police
0.012.2018.4
D0003631 40-118
IMPLANTATION DES CONNECTEUR GARDE-BOUE - ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE
1 X3
F0024330
2 GARDE-BOUE GAUCHE
PTO
X5
UP
DW
F0039420
3 GARDE-BOUE DROIT
PTO
UP
DW
F0039430
40-119
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE GARDE-BOUE - ÉCLAIREUR DE PLAQUE DE POLICE
4 1
X1-X2 1
5
3
F0024340
5 X4
4
6
2
5
X4
2
X4
F0039440
6
X92
F0024200
0.012.2010.4
0.012.2018.4
40-121
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (1/2) 0.012.8894.4
ST2
X61
AS3 X62 4
TO 0.012.8732.4 X39
1
X59
2
3
AS6
TO 0.012.8732.4
3A
MS2 3
TO 0.012.4025.4
X96
TO 0443.8656
X60
AS1 1
TO 0.012.8732.4
AS2
TO 0.012.8732.4 8
7
5
D0011530 40-123
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD FRONTAL (2/2) 0.012.8894.4
AR 0.5
LB 0.5
H 0.5
N 0.5
GH 1
LR 1
MN 1
HR 1
MB 1
GV 0.5
LN 0.5
HL 1
HG 0.5
12
RN 1.5
7
HL 1 11
LR 1
10
GH 1 9
AR 0.5
AS6
8
G 0.5
6
AB 0.5
5
LN 0.5 4
H 0.5 3
GV 0.5 2
LB 0.5 1
14
GV 0.5
13
V1
12
MN 1
11
TX V1 MB 1
1 10
N 0.5 N 0.5
15 2 9
M 0.5
GND 3
58 4
H 0.5 H 0.5 8
HR 0.5 HR 0.5 7
RADAR OUTPUT 5
SG 0.5 SG 0.5
ST1 RPM PTO OUTPUT
GEAR BOX PRESSURE
6
7
G 0.5
6
AS3
RN 1
1
M1
2
MB 0.5
3
4
HG 0.5
5
A 0.5
ZB 1
MS2 6
7
RV 1
GH 1
8
LR1
9
10
HL1
RN1.5
11
12
A1 3
DF
LN 0.5
1
TRAILER 2 VN 0.5 VN 0.5
2 2
TRAILER 1
LB 0.5 LB 0.5
3 1
HV 0.5 HV 0.5
DIRECTIONS LIGHT 4 18
HN 0.5 HN 0.5
HML DOWN 5 17
HB 0.5 HB 0.5 16
HML UP 6
L 0.5 L 0.5
GENARATORE 7 15
MB 0.5 B1
AIR FILTER 8 14
AG 0.5 AG 0.5
ENGINE PRESSURE 9 13
V 0.5 V 0.5 12
FRONT PTO 10
REAR PTO
LR 0.5 LR 0.5 11
11
CB 0.5 CB 0.5 10
ENGINE RPM 12
AS2
FUEL 13
ZB 0.5 ZB 0.5 9
ST2 DT 14
A 0.5
RV 0.5
SN 1 8
ENGINE TEMPERATURE 15
B 0.5 B 0.5 7
HIGH BEAM 16
HyHYDRAULIC FILTER 17
MV1 MV1 6
SPARE 18
NZ 1 5
HG 0.5 4
PRE HEATING 19
PTO RPM INPUT 20
GN 0.5 GN 0.5 3
RADAR INPUT 21
Z 0.5 Z 0.5 2
WHEEL INPUT 22
AB 0.5 1
ITA TRAILER BRAKE 23
AN 0.5
C 0.5 CN 0.5
STEERING PRESSURE CIRCUIT 24 4
CN 0.5 V 1.5 3
EMR ALARM 25
26 AN 0.5 2
SPARE
RN 0.5 1
MV 1 22
M 2.5 21
VN 1 20
HN 1 19
N1 18
GH 1 17
BN 1 16
V 2.5
AS1
15
VN 2.5 14
ZB 1 13
R 1.5 12
VG 1 11
GN 1
10
LN 1 9
RV 1
8
VB 1 7
HR 1 6
RG 1 5
M1
M1
M1
RG 1
M1
M1
RG 1
M1
RG 1
RG 1
M1
RG 1
RG 1
RG 1
RG1
M1
10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9
VN 2.5
S
V 1.5
S S S 10 9 S S S
BN 1 8
RV 1
R 1.5
3 HN 1 5 5 8 7 5 RV 1 6 6 NZ 1 5 NZ 1
BN 1 GH 1 1 V 2.5 1 1 GN 1 2 HR 1 2 HR 1 1
1
6 5
MV 1
2 8 N1 LN 1 7 5 5
4 3 VG 1 1 VB 1 1 NZ 1
ZB 1
2 1
H 0.5
1 3 3a RG 1
5 6 7 8
4
X96
0.012.8894.4
D0011540 40-124
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD FRONTAL
X62
X61
F0025430
2 3A
X96
1
F0025051
ST2
ST1
F0025020
40-125
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD FRONTAL
4 5
8
6
7
A0025060
MS2
A0025080
AS1
AS3
AS6 AS2
A0025090
40-126
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD FRONTAL
7 4
3
X40
F0039450
8 X60
X59
6
8 5
7
A0025070
0.012.8894.4
40-127
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (1/3) 0.012.8732.4
AS6
5
4
3
2
TO 0.012.8894.4 TO 0.010.2562.2
SCHEDA
X67 Prise de courant additionnelle
X68 Prise de courant additionnelle (+)
P5 X69 Interrupteur essuie-lunette arrière
YELLOW
TO 0441.9533 J1 AS5
TO 0441.9533 TO 0443.7875 X71 Interrupteur de gyrophare
X72 Interrupteur de commande des phares
X79 de travail arrière
LEVER
AS3
F/S
TO 0.012.8894
X73 Interrupteur de radar
X74 Levier de vitesses
BLACK
3 2 1
TO 0443.7354 AS5 Au faisceau afficheur X79 Fusible F50 (30 A)
WHITE
1
X80 Alimentation supplémentaire (en cabine)
32
TO 0443.7354
EMR DS1 Au faisceau toit
X74B X74 TO 0443.7354
X81 Connecteur diagnostic
ECU PS Boîtier électronique de X82 Fusible feux de stop (15 A)
X72 commande de la transmission
X83 Centrale clignotante (Rouge)
EHR Au faisceau accoudoir X84 Centrale clignotante (Noir)
BLACK
JX2
EMR Au faisceau accoudoir X85 Centrale clignotante
X71 FE1 Au faisceau suspension pont avant X86 Interrupteur de démarrage
X73
ISO4 Prise ISO4 X87 Compresseur de la suspension
E.C.U. (PS) (Alimentation équipements extérieurs) pneumatique du siège
X78
ISO7 Prise ISO7 (Raccordement équipe- X88 Au faisceau ligne conditionnement
P4 ments extérieurs) d'air
TO 0441.9533 X70
X68 X82 J1 Au centrale relais - fusibles X89 Au faisceau ligne conditionnement
X67 ISO7 d'air
J2 Au centrale relais - fusibles
ISO4 X90 Interrupteur de frein à main
X64 X69 J3 Au centrale relais - fusibles
J3 J2 JX1 Boîtier électronique de commande X91 Allume-cigare
TO 0441.9533 TO 0441.9533 X98
du relevage arrière X98 Interrupteur de PDF AUTO
0.012.8732.4
D0011500 40-129
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (2/3) 0.012.8732.4
F/S LEVER
GND4
P6 P2 DS1
X87
X91
X68
X67
X82
X98 X70 X83 X84 X85 X69 X71 X72 X76 X77
P4
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
1 5 9 10 1 5 9 10 X86 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 5 9 10 1 2 3
11
VF 49b RE LE 31 P1 P2 49 LA RA 49a
TKAB1 TKAB3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 2 1 2 3 - +
RG 1
VB 1
GR 1.5
BR 1
AG 1.5
C 0.5
BL 1
BL 1
HN 1.5
HR 1.5
B 1.5
RG 1
RG 1
RG 1
B1
B 2.5
VN 1.5
ZB 1
V 1.5
Z1
ZB 1
BR 1
RG 0.5
RG 0.5
BN 1.5
M 1.5
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
H 2.5
24 25 26 27 28 29 30 31
RN 1.5
RN 2.5
RN 4
M4
M4
M6
M1
N 2.5
H 2.5
B 1.5
V 2.5
G 1.5
HN 2.5
H1
LN 1
HR 2.5
HN 1.5
HR 1.5
GV 1.5
VN 1.5
HV 1.5
50 15 X 30
RN 1.5
HR 1.5
R 1.5
VN 1.5
BR 1.5
L 1.5
RN 1.5
BN 1.5
LR 1.5
R 16
VN 1.5
LR 1.5
V1
HR 2.5
MB 1.5
R 1.5
N 2.5
H 2.5
M 0.5
P3 - 23 R 0.5
RG 1
BN 1.5
HN 1
GN 1.5
VN 1.5
A 2.5
HV 1.5
M1
M1
M 1.5
M 0.5
M1
See sheet 2
BR 1
R 1.5
MB 1.5
GV 1.5
Z1
BN 1.5
GN 1.5
P3 - 05 RV 1.5
M 2.5
GR 1.5
AG 1.5
R4
NZ 1
RN 2.5
H 1.5
GR 1.5
BL 1
HR 1.5
HN 1.5
GV 2.5
R 1.5
HN 1.5
BN 1.5
P3 - 07
P3 - 25
P3 - 08
CN 1
R 2.5
A
R 16 P1
RN 2.5
04-J1
P3 - 06
P5 - 11
B HN 1.5
J3 - 07
P5 - 03
09-J1
HR 1.5
08-J1
GV 1.5
GV 1.5
05-J1
6 GV 1.5
See sheet 2 GV 1.5
5 06-J1
AS 5
4 CB 1.5
N1
3
H1 BL 1
2 24-P3
M1 RN 1.5 01-P3
1
RN 1.5 02-P3
See sheet 2 B 1.5
22 03-J1
See sheet 2 L 1.5 05-J2
21
See sheet 2 C 1.5
20 14-P3
See sheet 2 C 1.5 15-P3
19
18 See sheet 2 RG 1
GN 1.5 RG 1 18-P5
17
MB 1.5 16-P5 R 2.5
16 03-P3
G 1.5 R 2.5
15 04-P3
RN 1.5 05-J3
14 Z1
H1
13 Z1 08-J3 07-P5
AS4
LR 1.5
Pin 9 12-P3
See sheet 2 HN 2.5
bis 11 21-P3
RV 1
02-J2
RV 1
See sheet 2
13 CB 1 M1
V1 RV 1
12 1
MN 1 20-P3 VN 1.5
11
MB 1.5 M1 2 X73
10 3
N1
N1 06-J3 M1
9 1
H1 See sheet 2
2
AS3
8 HR 1 See sheet 2
3
HR 1 See sheet 2
7 4
SG 1
6 5
R1 09-J2
5 6
HV 1
4 7
See sheet 2
8 X81
See sheet 2 BN 1
3 9
VN 1 02-J3 S1
2 10
BL 1 01-J3 V1
1 11
HV 1 04-J3 CB 1
18 12
HN 1 19-P5
17 13
HB 1 15-P5 14
16
L1
15
B1
14
AG 1.5
13 BL 1
V1 1
12 VN 1
LR 1 2
11
10
See sheet 2 B1
3 ISO4
ZB 1.5 4
9
AS2
8
B 0.5 M1
7 1
6
MV 1 RG 1
2 X80
NZ 1 01-P5
5
M1
4 1
GN 1 HR 1
3 2
Z 1.5 HV 1
2 3
1
SG 1
4 ISO7
C1
5
6
See sheet 2
See sheet 2
MV 1 23-P5
22 H 1.5
M 2.5 4
21
VN 1 10-P5 M1
20
HN 1 09-P5 3
19
18
N1 RN 1
2 X90
GH 1 25-P5
17 M1
BN 1 1
16
V 2.5
15
VN 2.5 14-P5
14
ZB 1 21-P5
AS1
13
See sheet 2
12 C 2.5
VG 1 C
11
GN 1 M4
10
B
9
LN 1
24-P5
X89
RV 1 R4
8 A
7
6
RG 1 R4
5
See sheet 2
4
See sheet 2 R4 X79
3
AN 1
2
RN 1
1 H1
4
HR 1.5
3
X88
22-P3
01-J2
N 0.5
2
18-P3
02-J1
01-J1
07-J1
08-J2
N 0.5
1
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
MN 1.5
MN 0.5
GR 0.5
MN 0.5
AR 0.5
MN 1.5
MB 1.5
GR 0.5
HN 1.5
BR 1.5
LB 0.5
VN 1.5
HN 1.5
LR 0.5
ZB 1.5
ZG 1.5
NZ 1.5
MV 1
GN 1
V 1.5
G 1.5
L 1.5
R 0.5
G 0.5
V 0.5
MB 1
L 1.5
V 0.5
H 1.5
L 1.5
VN 1
RV 1
AN 1
HL 1
S1
Z1
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
HG 1.5
GN 1.5
CB 1.5
AB 1.5
HR 1.5
HN 1.5
ZB 1.5
HV 1.5
MB 0.5
RV 1.5
GN 1.5
AG 1.5
GN 1.5
AR 0.5
BR 1.5
GR 1.5
HR 1.5
HR 1.5
ZG 1.5
HV 1.5
RV 1.5
RV 1.5
LR 1.5
NZ 1.5
LB 0.5
NZ 0.5
LR 0.5
RV 1.5
M 1.5
G 1.5
MB 1
Z 1.5
V 1.5
R 0.5
G 0.5
B 1.5
H 1.5
B 1.5
GN 1
Z 0.5
Z 0.5
HR 1
VG 1
BN 1
L 0.5
L 0.5
HV 1
L 1.5
RV 1
NZ 1
HL 1
RV 1
BL 1
V Verde/Green A Azzurro/Blue
C1
B1
1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Z Viola/Violet B Bianco/White
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
N Nero/Black L Blu/Dark Blue
MS1 TKAB2 JX1 EHR JX2
BLACK X78 WHITE
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
0.012.8732.4
D0011520 40-130
CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL (3/3) 0.012.8732.4
VN 1
BN 1
L1
MV 1
GN 1
RV 1
MN 1
MB 1
HN 1
M1
RL 1
V1
AB 1
LN 1
GV 1
CN 1
AG 1
HG 1
RG 1
H1
BL 1
SN 1
VN 1
B1
C1
G1
L1
V1
Z1
VB 1
AN 1
RN 1
CN 1
ZB 1
LB 1
B 0.5
M 1.5
C1
C 1.5
LN 1
LR 1
A 0.5
VB 1.5
G 0.5
L 0.5
GN 1
BL 1
VB 1.5
VN 1
GN 1
BN 1
B
A
3 1 7 9 10
APS
See sheet 1
GN 1.5
MN 1.5
MN 1.5
MB 1.5
MN 1.5
GN 1.5
MB 1.5
LR 1.5
VB 1.5
G 0.5
M 1.5
G 1.5
G 1.5
R 1.5
R 1.5
C 1.5
GN 1
GN 1
RV 1
V 1.5
AG 1
GN 1
MV 1
AG 1
V 1.5
RL 1
V1
AB 1
LN 1
GV 1
CN 1
BL 1
B1
BL 1
MN 1
LN 1
GN 1
AG 1
HG 1
RG 1
SN 1
VN 1
HV 1
LN 1
LR 1
AN 1
RN 1
CN 1
ZB 1
HN 1
BL 1
BL 1
LB 1
LB 1
M6
G1
H1
L1
A1
A1
G1
V1
C1
V1
L1
Z1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 12 3 2 8 13 14 3 6 7 17 19 2 6 14 7 8 6 5 4 1 2 3 5 18 19 20 21 22 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2
AS3
X81
GND4
AS1
TKAB1 FE1 J2 P3 TKAB2 AS6 AS5 AS4 X74 X43 X74B
MX1 MX2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
free MN 1.5
free
free RN 1.5
HN 1.5
BN 1.5
CN 1.5
GV 1.5
M 1.5
HL 1
H 1.5
HV 1.5
Z 1.5
LR 1.5
RN 1
CB 1
M 1.5
MN 1.5
S1
MV 1
LN 1
A1
VB 1
G1
CB 1.5
B 0.5
H1
RG 1
HN 1
L1
HG 1
VN 1
LR 1.5
B1
CN 0.5
L 0.5
M1
X64
free
free
free
free
free
free
free
free
2
CN 0.5
1
AS1
CN 0.5
4
BR 1.5
AS2
CB 1
10
Mini relay
AS6
BL 1
1
RN 1
7
HG 0.5
12
HG 1
9
LR 1.5
10
KL 1
11
X65
30 85 86 87
87
85
86
30
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
V Verde/Green A Azzurro/Blue
MN 1.5
GV 1.5
RN 1.5
BN 1.5
BR 1.5
HN 1.5
CN 1.5
HV 1.5
LR 1.5
H 1.5
GN 1
CB 1
Z 1.5
VN 1
HL 1
Z Viola/Violet B Bianco/White
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
MV 1
HG 1
VB 1
HN 1
HL 1
RG 1
BR 1
M1
G1
B1
A1
H1
L1
R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 07 1 2 3 4 5 6 1 2 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 3 4
0.012.8732.4
D0011510 40-131
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
1
MX2 MX1
F0022190
2
X91
F0022200
3
X90
F0022210
40-133
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
X87
F0022220
5
X88
X89
F0022230
6
TKAB2
TKAB1
TKAB3
GND
F0022240
40-134
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
7
X75
F0022250
8 X83
X84
X85
X80
FE1
X82
F0022260
9
E.C.U. (PS)
F0022271
40-135
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
10 11
X67
X42
X68
X86
ISO7
ISO4
F0022280 F0022290
12 13
MS1
DS1
F0022300 F0022310
40-136
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
14
X71 X69 X72 X98 X70
F0039460
15 P2 P6
X79
P1
J1
P3
J2
X81
P4
P5 J3
F0025450
16
JX2
JX1
F0022340
40-137
IMPLANTATION DES CONNECTEUR TABLEAU DE BORD LATÉRAL
17 X76
X77
F0022350
18 X78
F0022360
19
AS5
AS4
AS6 AS2
AS1 AS3
F0022390
40-138
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TABLEAU DE BORD LATÉRAL
12
20 11
X74
17
16
18 15
EMR
X73
13
✽X74b
20
19 14
1 9
2
X43 6
5
EHR
4
3
0.012.8732.4
40-139
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE LIGNE CONDITIONNEMENT D’AIR 010.2562.2
M
87b 87 86 85 30 X103 87b 87 86 85 30 X102
X89
X104
AR
S
R
R
N
A
BR
N
GL
X105 TO 0.012.8732.4
BR
BR
GL
V
N
LR
3 2 1
R
N
C
X88
TO 0.012.8732.4
6
GN
4
CB
3
V
2
B
1
VN
LN
B
AR
CB
VN
LR
LR
GN
X111
A
S
N
V
C
C
V
N
R
N
C
C B A
2 3 4 5 1
X110
X106 X108 1 2 3 4 5
X112
X107 X109 30 85 86 87 87b
4 3 2 1
1 2 3 4 C
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
1 2
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
V Verde/Green A Azzurro/Blue
M Z Viola/Violet B Bianco/White
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
D0005681 40-141
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CONDITIONNEMENT D’AIR
X107
X106
F0024240
2
X103
X88
X109 X89
X102
F0024210
X105
X104
F0024250
40-143
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CONDITIONNEMENT D’AIR
CONDITIONNEMENT D’AIR
X111
F0024230
5 X108
X110 1
4 2
3
X112
F0024220
0.010.2562.2
40-145
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE AFFICHEUR 0443.7875.01
CÂBLAGE AFFICHEUR
X95
AS5
TO 0.012.8732.4 X94
Light
M1
M 0.5
M 0.5
H1
H1
N1
N1
N 0.5
CB 1
B 0.5
H 0.5
X93
06
B 0.5 05
CB 1 04
N1
03 AS5
H1 02
M1
01
0443.7875.01
D0005501 40-147
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR AFFICHEUR
1 1 2
X95
X94
F0024460
2
X93
F0024470
3
AS5
F0024450
0443.7875.01
40-149
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE TOIT (1/2) 0443.7851/10
X27
X30
DS1
TO 0.012.8732.4
X31
X11 GND5
X12
X37
2 1 X20
M
AR
4 3
X33
RO
I T 85 8
6 5
NE
AL 7
AM
8 7
EC 8 7 a
12
86
V
X23
36
X35
2 1
G
4 3
X34
RI
G
IO
6 5
8 7
X36
X13 X29
1
2
3 X32 GND
4
5
X28
X22
X21 X26
GND
GND X24
X25
DS1 Au faisceau tableau de bord latéral X24 Feux de position et clignotants avant droits X32 Montre
X11 Phare de travail supérieur arrière droit X25 Feux de position et clignotants avant gauches X33 Radio (marron)
X12 Phare de travail supérieur arrière gauche X26 Moteur d’essuie-glace avant X34 Radio (gris)
X13 Au câblage gyrophare X27 Moteur d’essuie-lunette arrière X35 Relais phares de travail supérieurs frontaux
X20 Connecteur alimentation CB X28 Haut-parleur avant droit X36 Éclairage tableau de bord latéral
X21 Phare de travail avant droit X29 Haut-parleur avant droit X37 Interrupteur de signalisation porte ouverte
X22 Phare de travail avant gauche X30 Haut-parleur arrière droit
X23 Plafonnier cabine X31 Haut-parleur avant gauche 0443.7851/10
D0004251 40-151
CÂBLAGE TOIT (2/2) 0443.7851/10
X33-X34
X37 X23 X36 X32 X20 X27 X26
X12 X11 X13
+ right
- right
+ left
- left
31b
53a
31b
53a
X29 X31 X28 X30
58
X22
30
X21
15
53
53
31
31
-
1 2 1 2 1 2
X25 X24 - 30 58 15 30 - - 15 30
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 2 2 3 6 7 12 14 15 16 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4
GND GND GND GND
MB 1
MB 1
Z1
HN 1
HR 1
BR 1
BR 1
BR 1
M1
HN 1
M1
M1
M1
HG 1.5
GR 1.5
M 2.5
GR 1.5
M1.5
M1.5
MB 1.5
HR 2.5
HN 1.5
BN 1.5
MB 1.5
G 1.5
M 1.5
M 1.5
N1
GV 1.5
GV 1.5
HG 1.5
AG 1.5
HN 1
N 2.5
AG 1.5
HR 1
GN 1.5
HV 1.5
B 1.5
R 1.5
RV 1.5
NV 1.5
H 2.5
M 1.5
M 1.5
M 2.5
M 2.5
M 1.5
M 1.5
GND5
M 1.5
M 1.5
M 1.5
R 1.5
DS 14
B 1.5
DS 15
MB 2.5
DS 12
AG 1.5
DS 16
H 2.5
DS 17
GR 1.5
DS 20
HR 2.5
DS 19
HN 1
DS 13
N 2.5
DS 21
BR 1
DS 18
HR 1
DS 11
DS1
G 1.5
DS 01
RV 1.5
DS 02
HV 1.5
DS 03
GN 1.5
DS 04
Low work light
VN 1.5
DS 05
BN 1.5
DS 06
V 2.5
DS 07
Z1
DS 08
GV 1.5
DS 09
GV 1.5
DS 10
4
MB 2.5
HG 2.5 3
3 V1
5 5
2 4 1
M1 V 2.5
1 2
0443.7851/10
D0004200 40-152
IMPLANTATION DES CONNECTEUR LIGNE TOIT
1
X22
F0024500
2 X28-X29
X23
F0024560
3 X37
X30-X31
F0024540
40-153
IMPLANTATION DES CONNECTEUR LIGNE TOIT
4 X20
X11-X12
F0024570
5 X21
X26
F0024550
X36
F0024580
40-154
IMPLANTATION DES CONNECTEUR LIGNE TOIT
7 X34
X33
X35
F0024510
8 GND5
F0024530
X32
F0024490
40-155
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE TOIT
CÂBLAGE TOIT
5 2 5
10 1
2
3 4 3 6
7
3
4
X27 X13
X100
10
X24 11
F0024520 X25
11 DS1
0443.7851/10
04432.670
40-157
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
IMPLANTATION DES CONNECTEUR CÂBLAGE COMODO
1 X96 2
X114
F0025480
X113
F0024420
3
AS4
AS4 Au faisceau tableau de bord latéral
X96 Au faisceau tableau de bord frontal
X113 Levier d’inverseur
X114 Interrupteur hazard
F0024430
0443.8656
40-159
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CÂBLAGE ACCOUDOIR 0443.7354.4
CÂBLAGE ACCOUDOIR
3 X42
4
TO 0.012.8732.4
5
X43
TO 0.012.8732.4
X41
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 bis 42
1 EHR
2
X41 TO 0.012.8732.4
R1
B1
V1
G1
AR 1
BN 1
LR 1
HL 1
VB 1
RV 1
LR 1
LN 1
HR 1
BR 1
RG 1
L1
3
H1
GH 1 / HG 1
1 EMR
2
TO 0.012.8732.4
3
GH 1 / HG 1
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
VB 1
BN 1
LR 1
LN 1
AR 1
Arancio/Orange
RV 1
G1
M Marrone/Brown C
HL 1
HR 1
BR 1
RG 1
L1
R1
B1
H1
V1
V Verde/Green A Azzurro/Blue
Z Viola/Violet B Bianco/White
R Rosso/Red H Grigio/Gray
EHR EMR X43 X42
0443.7354.4
D0003871 40-161
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT
EN BLANC
CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (1/2) 0441.9533
FUSIBLES
F1 Unité de commande des bougies (100A) F21 Feu de croisement en haute gauche
F2 Gyrophare - essuie-glace arrière (30A) (cf. aussi F23 - F9) (7.5A)
P1 F3 Ventilateur - climatisation (30A) F22 Feu de croisement en haute droit
RL1 RL2 RL3
(cf. aussi F23 - F9) (7.5A)
+ F4 Phares de travail arriére (cf. aussi F10) (30A)
F23 Feux de croisement ensemble (15A)
F5 Libre
P2 F24 Feux de position gauche - éclairage - feu AT gauche -
P6 F6 Phares de travail avant (cf. aussi F10) (30A)
F1
prise remorque KL 58 L, feu de reconnaissance gau-
F7 Radio - CB - Toit KL.15 (20A)
che (7.5A)
100A
F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17
F8 Radio - Horloge - CB - éclairage intérieur - Toit KL.15
F25 Feu de position droit, éclairage plaque d’immatricu-
(5A)
lation droit, feu arrière droit et prise de remorque bor-
3A
15A
15A
15A
30A
30A
15A
7.5A
10A
20A
7.5A
30A
5A
30A
20A
F9 Feu de croisement - feu de route y compris éclairage ne 58 R (7.5 A)
R LAP (cf. aussi F21 - F22 - F23) (7.5A)
C
RAD TOP F CHE F26 Interrupteur des feux de détresse (15A)
HPSA CLO STO SEN F10 Ordinateur de bord - éclairage des interrupteurs
F27 Power Shift - Infocenter (7.5A)
CAB (7.5A)
F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F28 Siège du conducteur (15A)
F11 Feux stop - 4RM (15A)
30A
30A
30A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
15A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
F12 Essuie-glace/Lave-glace avant - klaxon (15A)
+12 F30 Électroaimant d’arrêt moteur - régulation électroni-
F13 4RM - blocage de différentiel (15A)
DIN que du moteur (7A)
J1 F14 Phares de travail AV sur clignotant/feux de côté (15A)
RIGHT LEFT PTO F
F18 F19 F20
CHECK F31 Feu de croisement en bas gauche
TOP F15 Clignotant (15A) (cf. aussi F23) (7.5A)
F16 INFOCENTER - capteurs régimes et radar - Pdf arriére F32 Feu de croisement en bas droit (cf. aussi F23) (7.5A)
15A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
- écran Powershift - circuit à air comprimé - éclairage
F33 Feux de route en haut/bas (15A)
RL5 RL6 RL7 des interrupteurs (3A)
F34 Agronotric h - hD (7.5A)
J2 F17 Suspension pont avant (cf. aussi F11) (7.5A)
F31 F32 F33 F34 F35
F35 Power Shift borne 15 (7.5A)
F18 Allume-cigare - prise à un pôle à l’arrière (30A)
TOP
F19 Prise de courant fort (30A)
RL8 RL9 F20 Feux position y compris interrupteur - feux de route
P3 STOP (cf. aussi F24 - F25) (30A)
STOP
RL10 RL11
TOP
RELAIS
RL12 P4 RL1 Borne 15 (40A) RL9 Electrovanne 4RM (10A)
GND
LIGHT RL2 Phares de travail arrière (40A) RL10 Feux de route
RL14 RL3 Phares de travail avant (40A) RL11 Commutation feux de route en bas/haut (10A)
RL13
RL4 Essuie-glace intermittent avant (10A) RL12 Affichage champ/route (10A)
RL5 Feux position (10A) RL13 Electrovanne du blocage actif. (10A)
RL15
PTO EV J3 RL6 Feu de croisement en bas/en haut (10A) RL14 Clignotant - feux de détresse (10A)
E.C.U. RL7 Feux de croisement (10A) RL15 Commutateur des phares (10A)
RL8 Feux stop- 4RM (10A)
P5 CONNECTEURS
J1 Au câblage tableau de bord latéral P3 Au câblage tableau de bord latéral
J2 Au câblage tableau de bord latéral P4 Au câblage tableau de bord latéral
J3 Au câblage tableau de bord latéral P5 Au câblage tableau de bord latéral
P1 Au câblage tableau de bord latéral P6 Au câblage tableau de bord latéral
P2 Au câblage tableau de bord latéral
0441.9533
D0005450 40-163
D0005690
P4 (-31)
2
J1 - 9 SOCKET/FENDER POSITION
5
3
4
P6 - 1 ROOF POSITION (RH) F25
1
7.5A
J1 - 8 SOCKET/FENDER POSITION
4
5
1
D8
FULL BEAM
F1
1N4007
100A
RL10
P1 (+30)
2
FULL BEAM LIGHT COMAND P5 - 12
3
P2 - 3 30 ROOF(clock-cb-radio-light) F8
5A
D2
1N4007
4
P5 - 6 HAZARD/LIGHTS COMAND F26
5
15A
CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (2/2)
D3
POSITION
1N4007 J2 - 9 INSTRUMENT CLUSTER
1N4007
SWITCH LIGHT FR.CONSOLE
RL5
P5 - 10
D1 J2 - 6 30 TRANSMISSION F27
2
POS.SWITCH LIGHT P5 - 23 7.5A
3
POSITION P5 - 13
REAR WORK LIGHT POSITION LIGHT F20
J1 - 5 30A
87
85
REAR WORK LIGHT J1 - 6
P3 - 4 LIGHER
REAR WORK L.
P3 - 3 TRAILER SOCKET POWER SUPPLY F18
RL2(40A)
30A
WORK LIGHT COMAND J3 - 9
86
30
P3 - 1 25A SOCKET
87
85
ROOF FRONT WORK LIGHT P2 - 4
CENTRALE - FUSIBLES - RELAIS (2/2)
RL3(40A)
30A
FRONT WORK L.
FRONT WORK LIGHT COMAND P5 - 21
86
30
ROFF FRONT WORK LIGHT F6
30A
EV F/S P3 - 22
4
5
P3 - 7 HALF-BEAM F23
EV F/S
F/S LEVER SWITCH 15A
D11
1N4007
30
RL13
85
3
CLEAN FIX/LIGHTER P3 - 21
RL1(40A)
FIELD LIGHT P5 - 19
87
4
STREET LIGHT P5 - 15
5
F/S GEAR BOX SWITCH P3 - 18
D10
SWITCH S/F
1N4007
P5 - 9 HALH/FULL BEAM SWITCH F9
RL12
7.5A
3
STREET/FIELD/CLEAN FIX
F28
15A
4
STOP LIGHT (15A EXT.FUSE) J1 - 4
5
P5 - 20 STOP
F11
STOP COMAND (PEDAL) 20A
D6
1N4007
RL8
STOP
2
FRONT GLASS WIPER/HORN
F12
15A
3
P3 - 5 REAR WINDSCREEN (53a)
EV DT P3 - 17
4
P3 - 6 FLASHER/REAR WINDSCREEN F2
30A
5
1
D7
P3 - 15 HEATING GROUP
1N4007
DT x ASM P5 - 24
RL9
P3 - 14 HEATING GROUP F3
DT/BRAKE
30A
2
DT LIFT INPUT J2 - 8
3
INTERMITTANCE
J3 - 5
FRONT GLASS W.
J3 - 8 15A
HORN/FRONT GLASS WIPER P5 - 17
P5 - 4 NOT USED
53a WINDSCREEN P6 - 4
P5 - 1 DT SWITCH/DISTRIBUTOR
F13
NOT USED P6 - 6 15A
P3 - 12
5
OUT
+
1
3
GND
PTO MODULE
40-164
DIA
IN
J3 - 6
J2 - 4 NOT USED F16
3A
J2 - 1 REAR PTO/RADAR/WHEEL SENSOR/ARMREST
P3 - 13
5
FRONT EV PTO
P3 - 16 HPSA F7
20A
IC2
OUT
6A100R P2 - 6 15 ROOF(CLOCK-CB-RADIO)
V
+
1
3
GND
D12 F29
7.5A
DIA
IN
P5 - 2
J2 - 3 15 TRANSMISSION F35 P5 - 3
7.5A
FULL BEAM
J1 - 3
4
D9
1N4007
FULL-BEAM TOP
RL11
TOP SWITCH P5 - 25
3
FULL-BEAM F33
15A
4
5
1
D4
1N4007
RL6
HALF-BEAM TOP
J1 - 2 HALF-BEAM F31
4
7.5A
5
1
D5
1N4007
F32
RL7
J1 - 1 HALF BEAM
7.5A
2
LIGHT COMAND P5 - 22
HALF-BEAM
P2 - 1 HALF-BEAM F22
7.5A
J3 - 2
2 TRAILER
C3
J3 - 1
1 TRAILER F21
P2 - 5 HALF-BEAM
C2
7.5A
J3 - 4
DIR.LIGHT
C1
P5 - 11
TEMP HAZARD ECU 49a
RL14(HAZARD)
49A
31
0441.9533
0441.9533