1.
1 Bombas centrífugas multicelulares HDA de alta presión
HDA high-pressure multistage centrifugal pumps
Pompes centrifuges multicellulaires HDA à haute pression
Tamaño
Size DN 50 ÷ 100
Taille
Caudal hasta 150
Flow rate Q [m3/h] max. 150
Débit jusqu’à 150
Altura manométrica [m.c.l.] hasta 1000
Pressure head H [m] max. 1000
Hauteur manométrique [m] jusqu’à 1000
Temperatura del fluido admisible hasta +230
Permissible fluid temperature T [ºC] to +230
Température du fluide admisible jusqu’à +230
Presión máxima hasta +100
Maximum pressure p [bar] to +100
Pression maximale jusqu’à +100
Velocidad de giro [r.p.m.] 50Hz: 2900
Speed of rotation n [min-1] 60Hz: 3500
Vitesse de rotation [tr/min]
29
HDA
Descripción general, datos General description, construction Description générale, données
1. constructivos y aplicaciones details and applications constructives et applications
Las bombas HDA, debido a su gran robustez de The sturdy design and tough materials of Les pompes HDA, pour leur grande robustesse
diseño y a la fabricación en los materiales más the HDA pumps enable them to withstand de conception et pour leur fabrication avec
resistentes, soporta altas presiones a elevadas maximum pressure at high temperatures. les matériaux les plus résistants, supporte les
temperaturas. Son bombas multicelulares Multistage pumps with vertically-split casings hautes pressions à haute température. Ce sont
con cuerpos partidos verticalmente y rodetes and radial impellers. des pompes multicellulaires à corps divisés
radiales. verticalement et à roues radiales.
CONSTRUCCIÓN CONSTRUCTION CONSTRUCTION
• Cuerpos de aspiración e impulsión partidos • Vertically-split suction and discharge • Corps d’aspiration et de refoulement
verticalmente con patas a la altura del eje. casings with feet at the shaft head. Suction divisés verticalement avec des pieds au
Bocas de aspiración e impulsión dirigidas and discharge nozzles facing upwards. niveau de l’arbre. Brides d’aspiration et de
ambas hacia arriba. • Closed radial impellers. Assembled in series refoulement toutes deux orientées vers le
• Rodetes radiales cerrados. Montados en serie in the same direction. haut.
en el mismo sentido. • Bearing housing: • Roues radiales fermées. Montées standard
• Soporte cojinetes: - bearings only in size 50 dans le même sens.
- de rodamientos sólo en el tamaño 50 - split bearing shells in the remaining sizes • Support de palier:
- de cojinetes antifricción en el resto de los (65, 80, 100). - à roulements pour la taille 50 seulement
tamaños (65, 80, 100) In both cases, lubricated with oil. - coussinets en deux éléments pour toutes
En ambos casos, lubricados por aceite. les autres tailles (65, 80, 100)
They are manufactured with a cooling chamber Dans quelques cas lubrifiés avec de l´huile.
Se fabrican con cámara de refrigeración de in the stuffing box, HW version, for temperatures
la cajera del prensaestopas, ejecución HW, para of fluid to be discharged > 105 ºC. Elles sont fabriquées avec chambre de
temperaturas del líquido a impulsar > 105˚C. The flanges may be manufactured under the refroidissement du carter du presse-étoupe,
Las bridas pueden fabricarse bajo la norma que standard desired by the customer. version HW, pour des températures du liquide à
desee el cliente. Different models and makes of mechanical seal refouler > 105 ˚C.
Es posible la instalación de diferentes modelos y may be installed. Most suitable API assembly Les brides peuvent être fabriquées selon la
marcas de cierres mecánicos. Con el plan API de plan in each case. norme requise par le client.
montaje más idóneo en cada caso. Axial thrust balancing with balance discs is Possibilité d’installer divers modèles et
Compensación del empuje axial con discos de not activated below 15 bar. différentes marques de garnitures mécaniques.
equilibrio, no actúa por debajo de los 15 bar. Avec le plan API de montage le plus approprié à
chaque cas.
Équilibrage de la poussée axiale avec des
disques d’équilibrage, n’agissant pas en-
dessous de 15 bar.
CAMPO DE APLICACIÓN FIELD OF APPLICATION CHAMP D’APPLICATION
Las aplicaciones de la bomba HDA son las The HDA pump is used in the following Les applications de la pompe HDA sont les
siguientes: applications: suivantes :
• Abastecimientos • Urban water supply • Alimentation d´eaux
• Alimentación de calderas • Boiler supply • Alimentation de chaudières
• Osmosis inversa • Reverse Osmosis • Osmose inverse
• Centrales térmicas o nucleares • Thermal or nuclear plants • Centrales thermiques ou nucléaires
• Impulsión de condensados • Condensate discharge • Refoulement de condensats
• Bombeado de filtraciones en minas a gran • Filtration pumping in mines at great depth • Pompage de filtrations dans les mines très
profundidad profondes
In general, when high pressures need to be
En general, cuando se precisa impulsar a altas pumped. They are suitable for the discharge of En général, quand il faut refouler à haute
presiones. Son apropiadas para la impulsión de clean fluids, without any suspended solids or pression. Elles sont appropriées pour le
líquidos limpios, libres de sólidos en suspensión abrasive particles. refoulement de liquides propres, sans particules
y sin partículas abrasivas. solides en suspension et sans particules
abrasives.
30
HDA
2. Secciones y variantes constructivas Construction sections and variants Sections et variantes de construction
Ejecución con cojinete antifricción (tamaños Split bearing shell version (for pump sizes HDA Version avec coussinet, en deux éléments
HDA 65, 80, 100). 65, 80, 100). (tailles HDA 65, 80, 100).
Sellado del eje con cierre mecánico. Shaft seal with mechanical seal. Étanchéité de l’abre par garniture mécanique.
Ejecución con cojinetes de rodamientos (tamaño HDA 50) / Roller bearing execution (for pump size HDA 50) / Exécution avec coussinets à roulements (taill HDA 50)
Detalle 1 Detail 1 Détail 1 Detalle 2 Detail 2 Détail 2
Lado de la bomba. Lado del motor.
Pump side. Motor side.
Côté pompe. Côté moteur.
Ejecución empaquetadura. Igual en ambos lados.
Packing version. Equal on both sides.
Version avec tresse. Identique sur les deux côtés.
31
HDA
2. Secciones y variantes constructivas Sections and construction variants Sections et variantes de construction
Listado de piezas / List of parts / Liste de pièces
Ref Denominación Designation Désignation
01 Cuerpo de impulsión Discharge casing Corps de refoulement
02 Cuerpo de aspiración Suction casing Corps d'aspiration
03 Cuerpos intermedios Stage casing Corps d'étage
10 Tapa soporte l/bomba Bearing cover pump side Couvercle de palier, cote refoulement
11 Tapa soporte l/accionamiento Bearing cover driving side Couvercle de palier, côté entraînement
12 Tapa refrigeración Cooling cover Couvercle de la chambre de refroidissement
15 Rodete Impeller Roue
18 Difusor intermedio Stage diffuser Diffuseur d’étage
19 Difusor último escalón Final stage diffuser Diffuseur, dernier étage
27 Brida prensaestopas Stuffing box flange Bride presse-étoupe
28 Anillo rozante l/impulsión Wear ring discharge end Bague d’ usure, côté refoulement
28.1 Anillo rozante Impul. 1ER rodete Wear ring discharge end. 1st impeller Bague d’usure, côté refoulement. 1ère roue
35 Cámara refrigeración Cooling chamber Chambre de refroidissement
37 Platillo compensación Balance disc Disque d'équilibrage
38 Contraplatillo Balance disc seat Contre-disque d'équilibrage
39 Soporte cojinetes Bearing housing Support de palier
40 Anillo fondo Bottom ring Bague de fond
42 Anillo rompeaguas Thrower Déflecteur
43 Puente - Abrazadera cojinete Bearing clamp Étrier
48 Anillo bipartido Split ring Bague, en deux éléments
50 Casquillo protector Shaft sleeve Chemise d'arbre
52 Casquillo separación Stage sleeve Douille d'étage
53 Casq. tuerca aspiración Shaft protecting sleeve Chemise d´arbre
54 Casq. tuerca impulsión Shaft protecting sleeve Chemise d´arbre
55 Casq. protector aspiración Shaft sleeve, suction end Douille de protection aspiration
56 Casq. protector impulsión Shaft sleeve, discharge end Douille de protection Refoulement
58 Casq. dispositivo de control Rotor position indicator Indicateur de la position du rotor
59 Pivote dispositivo de control Indicator pin Tourillon de contrôle
60 Eje Shaft Arbre
62 Tapa cierre mecánico Mechanical seal cover Couvercle d'étanchéité
63 Envolvente Cladding Revêtement
64 Tirante de unión Tie bolt Tirant d'assemblage
73 Cojinete antifricción Split bearing shell Coussinet, en deux éléments
79 Anillo ajuste Spacer ring Bague entretoise
86 Anillo protector cuerpo Wear ring Bague d'usure
90 Empaquetadura Packing Tresse
91 Anillo engrase Oil ring Bague de lubrification
92 Anillo laberinto Split labyrinth ring Joint à labyrinthe, en deux éléments
390.2 Rodamiento K+H Bearing K+H Roulement K+H
670 Tuerca sujeción rodete Clamping nut Écrou de serrage
960 Cierre mecánico Mechanical seal Garniture mécanique
32
HDA
3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail
50 Hz
2900 r.p.m
33
HDA
3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail
60 Hz
3500 r.p.m
34
HDA
4. Tabla de dimensiones Dimensions table Tableau des dimensions
Tamaños Boca de Boca de Medidas de bomba / Pump dimensions / Mesures de pompe
constructivos aspiración impulsión /
E con un número de escalones de / E dimensions with a number of stages / E avec un nombre total d’étages de
Construction / Suction Discharge
sizes / Tailles de nozzle / Bride nozzle / Bride
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
construction d’aspiration de refoulement
50 65 PN 16 50 PN 100 251 303 355 407 459 511 563 615 667 719 771 823 - -
65 80 PN 16 65 PN 160 300 360 420 480 540 600 660 720 780 840 900 960 - -
80 100 PN 40 80 PN 160 305 370 435 500 565 630 695 760 825 890 - - - -
100 150 PN 40 100 PN 160 360 430 500 570 640 710 780 850 920 - - - - -
Tamaños Extremo del eje / Shaft end /
Medidas de bomba / Pump dimensions / Mesures de pompe
constructivos Extrémité de l’arbre
Construction
sizes / Tailles b1 b2 d2 f h1 h2 i1 i2 l3 l4 l5 n1 n2 s u b3 dm6 Ø h4 l1 l2
de construction
50 70 60 17 375 235 275 15 20 303 387 170 490 440 50 5 10 34 37 85 70
65 70 60 22 480 325 15 25 25 368 522 170 530 470 60 5 12 44 47 130 120
80 80 60 22 485 350 20 20 20 378 529 170 605 545 60 5 12 44 47 130 120
100 90 60 22 505 400 20 20 20 400 555 170 680 620 60 5 14 48 51,5 140 120
35
HDA
5. Combinación de materiales Combination of materials Combinaison de matériaux
La selección de materiales está normalizada The selection of materials is standardised in La sélection des matériaux est normalisée selon
de acuerdo a cinco combinaciones, que se accordance with five combinations which are les cinq combinaisons ci-après :
muestran a continuación: shown below: G (fonte grise) ; S (fonte nodulaire) ; A (acier
G (fundición gris); S (fundición nodular); A (acero G (cast iron); S (nodular cast iron); A (AISI 420 inoxydable Aisi 420) ; C (acier inoxydable Aisi
inoxidable Aisi 420); C (acero inoxidable Aisi stainless steel); C (AISI 316 stainless steel); E 316) ; E (fonte d’acier).
316); E (acero fundido). (cast steel). Il est également possible de choisir d’autres
Other variants or combination of materials may variantes ou la combinaison de divers matériaux
Es posible elegir otras variantes o combinación be chosen when the characteristics of the fluid si les caractéristiques du fluide l’exigent ou à la
de materiales cuando las características del require so or when expressly requested by the demande expresse du client.
fluido lo requieran, o por expresa petición del customer.
cliente.
M.A M.C
M. G M.S M.E
HDA (Inox./Stainless (Inox./Stainless
(GG-25) (GGG 40) (GSC 25)
CA40, 13%) CF8M)
Cuerpo imp.-asp.
Discharge-suction casing / Corps de refoulement- GSC 25 GGG 40 CA40 GSC 25 CF8M
aspiration
Cuerpos intermedios
GG-25 GGG 40 CA40 GSC 25 CF8M
Stage casing / Corps d´étage
Empaquetadura Rodete
GG-25 GGG 40 CA40 GG-25 CF8M
Packing Impeller / Roue
Tresse Eje
St-60 St-60 AISI 420 St-60 AISI 316
Shaft / Arbre
Casquillos
AISI 420 AISI 420 AISI 420 AISI 420 AISI 316
Sleeves / Douilles
Anillo rozante
GG-25 GG-25 AISI 420 GG-25 AISI 316
Wear ring / Bague d´usure
Cuerpo imp.-asp.
Discharge-suction casing / Corps de refoulement- GSC 25 GGG 40 CA40 GSC 25 CF8M
aspiration
Cuerpos intermedios
GG-25 GGG 40 CA40 GSC 25 CF8M
Stage casing / Corps d´étage
Rodete
GG-25 GGG 40 CA40 GG-25 AISI 316
Impeller / Roue
Cierre mecánico
Mechanical seal Eje
St-60 St-60 AISI 420 St-60 AISI 316
Garniture mécanique Shaft / Arbre
Casquillos
AISI 420 AISI 420 AISI 420 AISI 420 AISI 316
Sleeves / Douilles
Anillo rozante
GG-25 GG-25 AISI 420 GG-25 AISI 316
Wear ring / Bague d´usure
Tapa cierre mecánico
GG-25 GG-25 AISI 420 AISI 420 AISI 316
Mechanical seal cover / Couvercle d´étanchéité
36