0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
60 vues6 pages

Relations Sémantiques : Concepts Clés

clases frances

Transféré par

elenasancchez
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
60 vues6 pages

Relations Sémantiques : Concepts Clés

clases frances

Transféré par

elenasancchez
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

LES RELATIONS SÉMANTIQUES

Hyponymie et Hyperonymie

• Définition : La relation d'hyponymie et hyperonymie est une relation hiérarchique


qui unit un terme spécifique à un terme générique.

L’hyponymie est une relation entre un terme spécifique et un terme plus général.
L'hyperonymie est l'inverse, c'est la relation entre un terme général et ses termes
spécifiques.

• Exemple : Chien est un hyponyme de animal, tandis que animal est l’hyperonyme
de chien. Autrement dit, un chien est un type spécifique d’animal.

• Utilité : Elle permet d’organiser les concepts de manière hiérarchique et de


comprendre les relations de catégorie.

Holonymie

• Définition : Relation inverse de la méronymie, où le terme représente le tout par


rapport à ses parties. C’est donc la relation entre un tout et ses parties.

• Exemple : Voiture est l'holonyme de roue et main est l'holonyme de doigt.

• Utilité : Elle complète la méronymie en montrant les relations entre un tout et ses
composants.

Méronymie

• Définition : Relation entre une partie et son tout.

• Exemple : Roue est un méronyme de voiture (la roue est une partie de la voiture).
De même, doigt est un méronyme de main.

• Utilité : Elle aide à comprendre comment un objet ou une idée se compose de


différentes parties.

Winston et al. (1987) 1 définissent six sous-types de méronymes en s’appuyant sur


trois critères :

a- La fonctionnalité : la partie a-t-elle une fonction vis-à-vis du tout ? Par


exemple, poignée est fonctionnel vis-à-vis de porte, mais pas vis-à-vis de
maison.
b- L’homéomérité : la partie et le tout sont-ils matériellement identiques
(comme tranche / gâteau, contrairement à arbre / forêt)
c- La séparabilité : la partie et le tout sont-ils séparables ? c’est le cas de anse
et tasse, mais pas d’acier et vélo.

Ils établissent de même différents types de relations :

1
WINSTON, M. E., CHAFFIN, R. et HERRMANN, D. (1987). A taxonomy of part-whole relations.
Cognitive Science, 11 (4): 417-444.
Troponymie

• Définition : Relation entre un verbe général et un verbe plus spécifique qui décrit
une manière particulière d’effectuer cette action.

• Exemple : Murmurer est un troponyme de parler, car il décrit une manière


spécifique de parler, de manière plus douce ou plus discrète.

• Utilité : Elle permet d’affiner la description d’actions.

Polysémie

• Définition : Un mot polysémique est un mot qui a plusieurs sens ou significations.

• Exemple : � Cœur :

Le mot "cœur" peut désigner :

- L'organe physique situé entre les deux poumons : Notre cœur bat entre 50 et 80 fois
par minute.

- La poitrine : Zoé serrait son bébé sur son cœur.

- Partie centrale de quelque chose : centre, milieu. Le cœur de la ville grouillait de


piétons affairés.

- Le point essentiel : Soyons brefs, entrons dans le cœur du sujet.

- Le siège de l'amour : "Cœur content soupire souvent." (Proverbe québécois).

• Utilité : Elle montre la richesse et la flexibilité du langage, mais peut aussi créer des
ambiguïtés selon le contexte.
Attention à ne pas confondre homonymie et polysémie :

 Deux mots sont homonymes quand il n'y a aucun rapport de sens entre eux ;
souvent, leur étymologie diffère.

Par exemple, le nom pépin (1), qui désigne familièrement un parapluie et vient du nom d'un
personnage de vaudeville, n'a aucun rapport de sens avec le pépin (2) qui désigne la graine
de certains fruits, et qui est formé sur le radical pep-, qui signifie petit.

 Un même mot est polysémique quand il y a un rapport entre tous ses sens.

Par exemple, le nom pépin au sens de graine de certains fruits signifie aussi ennui,
complication, difficulté, par allusion au pépin qui reste en travers du gosier. Il ne s'agit pas
ici de deux homonymes, mais de deux sens d'un même mot (le second étant dérivé du
premier).

Homonymie

• Définition : Relation entre des mots qui ont la même forme (graphie ou
prononciation) mais des significations différentes. On distingue deux types :

o Homophones : Mots qui se prononcent de la même manière mais qui


s'écrivent différemment (verre et vers).
o Homographes : Mots qui s'écrivent de la même manière mais qui ont un
sens différent (livre comme objet ou livre comme unité monétaire) 2.

• Utilité : Elle peut parfois créer de la confusion, mais dans un contexte donné, on
déduit souvent facilement la signification correcte.

Comment distinguer les homonymes ?

Ils peuvent se distinguer par :

• Une origine différente et des sens différents.

Exemple : Un terrain vague (vacuus, vide) / un souvenir vague (vagus, errant)

• Des sens radicalement divergents malgré une même origine.

Exemple : faire grève / marcher sur la grève ; une balle de tennis / une balle de fusil.

• L’appartenance à des classes grammaticales différentes :

Exemple : Il asperge (verbe) / une asperge (nom). Un car (nom) / car (conjonction)

• Une construction différente :

Exemple : déboucher une bouteille /déboucher sur le stade / déboucher dans la


Seine…

• Sujet animé / sujet inanimé : le robinet fuit / l’adversaire fuit.


• COD animé / COD inanimé : le coiffeur a frisé une cliente / le coiffeur a frisé
l’accident (manquer de peu).
• Un champ lexical différent :

Exemple :

- Monter une tente (champ lexical du camping) : dresser, rouler, plier, porter
une tente…
- Monter un cheval (champ lexical de l’équitation) : conduire, mener, étriller
un cheval…
• Des synonymes différents :

Exemple : Monter une tente = dresser / monter une colline = gravir

Paronymie

• Définition : Relation entre des mots qui sont proches sur le plan phonétique ou
graphique, mais qui ont des sens différents.

• Exemple : Éruption (relatif à un volcan) et irruption (entrée soudaine de quelqu’un).

Acceptation-acception, affleurer-effleurer, allusion-illusion, allocation-allocution,


colorer-colorier, gradation-graduation…

2
Il faut distinguer les homographes des mots polysémiques. Dans le premier cas, l’origine
étymologique des deux mots n’est pas le même.
• Utilité : Attention à ne pas confondre ces mots en raison de leur ressemblance
sonore ou orthographique.

En résumé :

• Synonymie : Mots de sens proche ou identique.

• Antonymie : Mots de sens opposé.

• Hyponymie / Hyperonymie : Relation entre un terme spécifique (hyponyme) et un


terme général (hyperonyme).

• Méronymie / Holonymie : Relation entre une partie (méronyme) et un tout


(holonyme).

• Troponymie : Manières spécifiques d’accomplir une action (pour les verbes).

• Polysémie : Un mot avec plusieurs sens (sens propre, sens figuré) .

• Homonymie : Mots avec la même forme ou prononciation mais sens différents.

• Paronymie : Mots proches phonétiquement ou graphiquement, mais de sens


différent.

Ces relations sémantiques sont essentielles pour comprendre les nuances du vocabulaire
et la manière dont les mots se connectent entre eux dans une langue.

FAUX AMIS
Mot qui, dans une langue, présente une forme similaire à un mot d'une autre langue mais
en diffère par le sens, soit partiellement (faux-ami partiel), soit totalement (faux-ami absolu
ou total).

Étymologie de « faux-ami »

De l'expression française faux ami, utilisée pour la première fois en 1928 dans l'ouvrage Les
Faux Amis ou les trahisons du vocabulaire anglais par Maxime Kœssler et Jules
Derocquigny. Composé de faux, du latin falsus (faux, erroné) et de ami, du
latin amicus (ami, qui est lié par affection).

ESP.- FR. FR.- ESP.

Constipado : enrhumé constipé : estreñido


Hablar : discuter se disputer : discutir
Construir : bâtir Bâtir : battre
Subir : Monter Subir : sufrir
Sol : Soleil Sol : suelo
Salir : sortir salir: ensuciar
Répondre : responder, contestar Contestar: oponerse
Créer : croire Créer : crear
Deux : dos Dos : espalda
Prénom/nom : nombre Nombre : número
Bagage : equipaje Équipage : tripulación
Long : largo Large : ancho

Des exercices en ligne :

1. Questionnaire à choix multiple :


https://lyceen.nathan.fr/9782091720982/asset/034_quiz_fiche16/i
ndex.html
2. Homonymes et homophones :
https://www.ortholud.com/exercices_de_grammaire_3.html

Vous aimerez peut-être aussi