0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
160 vues18 pages

Séchoir Rapide

Transféré par

Massin Abdaoui
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
160 vues18 pages

Séchoir Rapide

Transféré par

Massin Abdaoui
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 1

TABLE DES MATIÉRES

1. Informations générales ............................................................................................................. 2


1.1 – Identification du fabricant ........................................................................................................................................ 2
1.2 – Avertissements du manuel ..................................................................................................................................... 3
1.3 – Conditions d’utilisation de l’équipement .................................................................................................................. 3
1.4 – Législation et référentielles normatives applicables ................................................................................................ 4
1.5 – Instructions de transport et stockage ...................................................................................................................... 4

2. Description de l’équipement .................................................................................................... 5


2.1 – Description du fonctionnement ............................................................................................................................... 5
2.2 – Identification de l’équipement ................................................................................................................................. 6
2.3 – Dimensions et ensembles ....................................................................................................................................... 6

3. Informations de sécurité .......................................................................................................... 7


3.1 – Recommandations .................................................................................................................................................. 7
3.2 – Normes ................................................................................................................................................................... 7
3.3 – Dispositifs de sécurité ............................................................................................................................................. 8
3.4 – Signalétique fixée ................................................................................................................................................... 8

4. Installation et mise en marche ................................................................................................. 9


4.1 – Conditions générales d’installation ......................................................................................................................... 9
4.2 – Avant la mise en marche ........................................................................................................................................ 9
4.3 – Conditions d’environnent admissibles................................................................................................................... 10

5. Entretien préventif .................................................................................................................. 11


5.1 – Recommandations générales ............................................................................................................................... 11
5.2 – Vérification et contrôle .......................................................................................................................................... 12
5.3 – Plan de Lubrification ............................................................................................................................................. 13

6. Pièces de rechange................................................................................................................. 14
7. Démontage .............................................................................................................................. 16

ANNEXES

ANNEXE 1 - Tableau de Lubrifiants

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 2

1. Informations générales

1.1 – Identification du fabricant

METALCÉRTIMA SA a été créé en 1977 et son siège est situé à Oliveira do Bairro – Portugal. METALCÉRTIMA est une
société spécialisée dans la conception, le développement, la construction, le montage et l’installation d'usines complètes
et équipements pour la production de briques, tuiles et hourdis en terre cuite. L’entreprise compte à présent avec une
surface totale de 25.750 m 2 et emploie environ 116 collaborateurs.

Tous les équipements produits ont un projet individuel et sont développés conformément aux besoins et aux
spécifications de chaque client. Les actions de développement de solutions sont à la charge d'un Département
Technique et d’Automation, composé de personnel expérimenté et qualifié, ainsi que de jeunes professionnels qui
ensemble recherchent constamment de nouvelles solutions, tout en utilisant les plus modernes moyens informatiques au
niveau du dessin et projet.

Ayant plus de trente années d'expérience dans la fourniture et l'installation d'usines complètes, METALCÉRTIMA
compte déjà plusieurs projets installés un peut partout dans le monde, tel que en Angola, Algérie, Chine, Lybie, Portugal,
Venezuela, Russie ou Ukraine, entre autres.

LOCALISATION

Metalcértima - Indústria Metalomecânica, S.A.

Rua Industrial - Apartado 9

3770-909 Oliveira do Bairro – Portugal

 234730330

234747367

www.metalcertima.pt

[email protected]

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 3

1.2 – Avertissements du manuel

AVIS : Informations importantes, qui ne doivent pas être négligés, concernant l’installation ; le
fonctionnement et l’entretien de l’équipement

DANGER : Avertissements pour situations ou pratiques dangereuses qui peuvent endommager


l’équipement ou causer des blessures dans les personnes.

INTERDICTION : Informations sur de actions à respecter, en quelque la circonstance, qui mettent à


risque la sécurité et la santé des personnes, bien aussi comment le bon fonctionnement de l’équipement.

1.3 – Conditions d’utilisation de l’équipement

Afin d’assurer un fonctionnement sans failles et garantir le droit de réclamation, il faut que cet équipement soit
utilisé par du personnel qualifié et qu’applique les instructions présentes dans ce Manuel de Instructions et
Entretien. Pour cela, lisez-le attentivement.

Le manuel s’adresse á toutes les personnes responsables par l’installation; mise en marche; opération et entretien
de l’équipement. Il faut donc le garder près de l’équipement.

Des modifications seront permises seulement après l’avis de METALCÉRTIMA, S.A. Toutes modifications non
autorisées, l’utilisation de pièces de rechange qui ne soient pas d’origine ou l’utilisation de l’équipement pour des
opérations auxquelles il n’est pas destiné et en conditions inappropriées, annulent toutes responsabilités par les
conséquences qui parviennent de ces actions.

NE JAMAIS EFECTUER LES ACTIVITÉS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’ÉQUIPEMENT OU DE


L’ESPACE ENVIRONNANT AVEC LE MÊME EN FONCTIONNEMENT ET LIÉ À LA COURANT
ÉLECTRIQUE. RISQUE DE MORT.

Pour obtenir des informations concernant l’équipement ou les pièces de rechange, il est nécessaire de préciser le
Modèle et Série inscrits sur la plaque de marque CE, fixé sur l’équipement ainsi que la référence d’identification de la
pièce en question da liste de pièces de rechange.

Toutes les indications spécifiques et détaillées sont uniquement valables pour le Modèle et la Série de l’équipement
mentionné dans ce Manuel d’Instructions et Entretien.

Les pièces de rechange endommagés et/ou obsolètes bien aussi comment les lubrifiants doivent êtres traités selon la
législation en vigueur et entrer dans un processus de recyclage, transformation et emballage contrôlé.

Metalcértima, SA promeut la formation et l’information nécessaire concernant le fonctionnement et les risques associés à
l’utilisation de l’équipement. Metalcértima, SA ira instruire l’opérateur sur la position et sur le fonctionnement de toutes
les commandes et caractéristiques de l’équipement. Néanmoins, l’entité patronale devra fournir une formation spécifique
adéquate à chaque poste de travail.

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 4

1.4 – Législation et référentielles normatives applicables

L’équipement est projeté et fabriqué selon les exigences de la Directive Machines 2006/42/CE

Norme Contenu

2006/42/CE Directive Machines

2006/95/CE Matériel Électrique destiné à employer dans certaines limites de tension

2004/108/CE Compatibilité Électromagnétiques

EN ISO12100-1 Sécurité des Machines - Principes généraux de conception

EN ISO12100-2 Sécurité des Machines - Principes généraux de conception

EN 60 204-1 Equipement électrique des Machines Industrielles- Règles Générales

1.5 – Instructions de transport et stockage

Vérifier les équipements avant de les mettre en place. En cas d’absence de composants ou présence
d’éléments défectueux, informer immédiatement METALCÉRTIMA ou l’organisation responsable du
transport

Le transport doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté. Le moyen de transport doit être le plus adéquat;

Il faut vérifier les charges, les poids et les points d’élévation avant déplacer les équipements vers le moyen de transport.

Les opérations de charge, décharge et manutention d’équipements doivent être effectuées par les points d’élévation en
utilisant l’équipement adéquat (câbles ou élingues)

Quand il s’agit de déplacer la machine vers le moyen de transport, il faut l’attacher avec des câbles ou élingues puisque
le matériel doit être complètement immobilisé. Les éléments de la machine qui soient séparés, seront attachés afin qu’ils
restent aussi immobilisés;

Les équipements électriques doivent être en bon état. Il est nécessaire qu’ils soient transportés dans une position stable.
Le panneau électrique doit être transporté dans la position d’usage;

En cas d’élévation, il est interdit d’effectuer des mouvements verticaux et horizontaux en simultané. La zone de
déplacement doit être signalée et protégée afin d’éviter la circulation du personnel au-dessous de cette zone.

METALCÉRTIMA ne se responsabilisera pas par des endommagements qui parviennent d’un stockage
ou d’une manutention incorrecte de l’équipement

L’équipement doit être placé dans un endroit protégé, loin des intempéries, d’agents corrosifs et de la poussière;

Au cas où l’équipement resterait une longue période en arrêt, il faut protéger les éléments rotatifs (roues, pignons à
chaînes, arbres, chaînes, glissières linéaires, etc.) avec du spray antioxydant;

Vérifier si toutes les entrées et sorties des équipements hydrauliques sont fermées et protégées;

L’équipement électrique (panneaux, capteurs de butée d’arrêt, photocellules, etc.) doit être emballé et protégé

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 5

2. Description de l’équipement

2.1 – Description du fonctionnement

L’ensemble de systèmes qui composent le séchoir rapide a été bien conçu et dimensionné pour assurer un séchage
rapide, efficace et efficient.

Le séchoir rapide est constitué par les suivantes 4 groupes :

— Système de traction et mouvement des balancelles

— Homogénéisation, chauffage et distribution de l’air chaud

— Circulation de l’air chaud

— Système d’exhaustion de l’air saturé

Système de traction et mouvement des balancelles

Les balancelles transportent le brique et décrivent une tour complète à l’intérieur du séchoir alors que suspenses par les
rails de chaque tunnel.

Le système de traction est effectué au moyen d’un motoréducteur couplé à deux roues dentées assemblées dans les
éléments latérales extérieurs au séchoir.

Homogénéisation, chauffage et distribution de l’air chaud

Le séchoir est équipé d’une chambre mélangeur où on chauffe et homogénéise l’air à température idéal pour un
séchage rapide et efficient.

Cette chambre est composée par deux sections, donc la 1ére reçoit l’air de l’environnement plus l’air de la récupération
do four et les deux sont mélangées jusqu’eux peuvent avancer vers la deuxième chambre par moyen de deux
Ventilateurs axiaux (Ventilateurs Ferrari 30kW*). Dan cette chambre, l’air est chauffé au moyen d’un brûleur (Eclipse
VAC 2400*) jusqu’à atteindre la température idéale, avant d'être distribué sur le côté et à travers la dalle de la toiture. La
chambre mélangeur favorise une distribution complète dans le tunnel inférieur en permettre une bien tenu ventilation
centrale et latérale de la balancelle, c’est à dire, uniforme pendant toute la matière à sécher.

Mouvement de l’air chaud

Dans l’extrémité opposée à la charge / dépilage il y a 2 ventilateurs (Ventilateurs Ferrari 110kW *) qui déplacent l’air
dans le sens contraire au mouvement des balancelles. Chaque fois que le processus l’exige, l’air est chauffé par un
brûleur secondaire (Eclipse Ratiomatic RM 700 *) couplé à la chambre inférieur aux ventilateurs avant d’être transporté
vers le tunnel supérieur.

Système d’exhaustion de l’air saturé

L’air saturé provenant du processus de séchage est retiré du séchoir vers l’atmosphère au moyen de 3 ventilateurs
axiaux (Ventilateurs Ferrari 37kW *).

* Ces équipements ont manuels du constructeur.

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 6

2.2 – Identification de l’équipement

L’indentification est nécessaire pour demander des informations, assistance technique et commande de
pièces de rechange.

Séchoir Rapide

Nº Série Modèle Année Tension (V) Poids (Kg)

109266 SR 2011 400 ----

2.3 – Dimensions et ensembles

Longueur ............ ± 99780 mm


Largeur............... 9805 mm
Hauteur .............. 9370 mm
Ensemble des portes de visite (1002030601/05/06)
Ensemble de la porte de visite intermède (1002030610)
Ensemble du réservoir de huile lubrifiant (1002030312)
Ensemble traction (1002030317)
Ensemble charge séchoir (1002030323)
Ensemble balancelles (10020311)
Ensemble chaîne et transmissions (10020313)

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 7

3. Informations de sécurité

Ce chapitre décrit les procédures et les normes de sécurité à appliquer, ainsi que les conditions à considérer pour
l’utilisation correcte de l’équipement

3.1 – Recommandations

Les informations de sécurité, ainsi comme toutes les informations présentes dans ce Manuel de Instructions et
Entretien, doivent être respectés et communiquées au personnel qui travaillera avec l’équipement. Le client est le
responsable pour faire respecter cet avertissement.

C’est à responsabilité du le client de signaler les zones particulièrement dangereuses avec des chaînes ; marques
au sol ; signaux de danger et aussi avec des bandes colorées. L’utilisateur est responsable pour maintenir les
chaînes et les marques au sol bien visibles.

Vérifier et respecter la signalisation fixée sur l’équipement avant d’effectuer les activités d’entretien.

Le sol et la zone où la machine est installée doivent être vérifiés et nettoyés. Il faut vérifier si le sol n’est pas
glissant dû à la présence de graisse ou d’huile, entre autres.

Vérifiez régulièrement l’efficacité des dispositifs de sécurité installés

3.2 – Normes

Si au moment d’effectuer les activités d’entretien il existe le besoin d’avoir la machine en fonctionnement, il est
interdit d’utiliser des méthodes rapides qui puissent négliger la sécurité.

Il est interdit d’effectuer toutes opérations avec deux ouvriers, au moment où il y a un ouvrier dans une zone
dangereuse et un autre auprès du tableau de contrôle;

Il est interdit de débrancher ou bloquer les éléments de sécurité.

Les opérations d’entretien / intervention doivent être effectuées par du personnel qualifié et toujours avec la
machiné débranchée et le courant électrique coupé

Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur le système pneumatique/hydraulique ou remplacer des composants
de ce système, il faut suivre les schémas et la séquence de fonctionnement de l’équipement

Quand il s’agit d’intervenir sur le mouleuse ou de changer le moule, l’ouvrier doit désactiver le Coupeur;

Si le fil de la coupe se casse le remplacement doit être effectuée avec la machine complètement désactivée

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 8

3.3 – Dispositifs de sécurité

Pendant le projet, toutes les zones dangereuses pour le personnel et pour la machine ont été considérées. Par
conséquent, tous les systèmes de sécurité nécessaires pour garantir la sauvegarde du personnel et de l’équipement ont
été installés.

Ne jamais enlever les protections lorsque l’équipement est en fonctionnement. Les protections peuvent
être enlevées seulement quand il s’agit d’effectuer les activités d’entretien ou d'intervention. Ainsi que ces
activités sont terminées, la personne responsable doit replacer les protections à sa place.

Séchoir Rapide
Composants
Dispositif de sécurité Danger Observations
dangereux

Bouton d’arrêt d’urgence Évènement fortuit Arrêt total de la machine

Mécanique
Ces protections ne peuvent être
Protections placées sur le Roues dentées, entraînement et enlevées qu’à travers d’outillages. Ne
mécanisme de traction du écrasement jamais enlever les protections lorsque
arbres
séchoir coupe que la machine est en marche. Après
chaînes
vêtements, cheveux et l’entretien replacer les protections
accessoires emmêlées

3.4 – Signalétique fixée

Ces signaux sont une partie composante de la machine et il est interdit de les enlever

Signal Avertissement

Danger de mise en route automatique

Danger d’écrasement

Interdiction formelle de procéder à toute intervention pendant le fonctionnement de la


machine

Interdiction formelle de poser ses mains sur ou a l’intérieur de la machine

Lire attentivement le manuel d’instructions et entretien. Suivre les normes et les


instructions de sécurité pendant le fonctionnement de l’équipement.

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 9

4. Installation et mise en marche

L’installation de l’équipement inclut le montage, la connexion aux sources d’énergie, la fixation au sol et l’installation de
tous les dispositifs de sécurité pour que la machine soit prête à fonctionner.

4.1 – Conditions générales d’installation

Prévoir et délimiter les chemins de passage des ouvriers en accord avec la législation en vigueur.

Vérifier la planéité du sol et des équipements avant de l’installation. La rectification de la planéité du sol peut être
effectuée à travers des pieds ajustables de quelques équipements ou avec l’utilisation de cales calibrées

Aligner correctement les éléments de transmission mécanique

Les équipements et les composants des équipements doivent être parfaitement nivelés / alignés. Vérifier
le nivellement autans de fois qu’il soit nécessaire, jusqu'à garantir qu’il est le correct. Le nivellement
incorrect provoque l’usure des pièces.

Fixer et serrer correctement les structures support des équipements

Serrer correctement les supports des câbles électriques et des tubes des équipements. Les tubes de passage des
câbles électriques et tuyauterie hydraulique doivent respecter le plan d’implémentation des massifs;

Faire les liaisons et les programmations électriques en accord avec le Manuel SA – Soluções em Automação, S.A.

Le câble de courant électrique de l’équipement doit être dimensionné selon les caractéristiques électriques; les
distances; la température et le parcours du câble.

L’équipement électrique doit être bien fixé au sol ou sur une autre structure stable existante

Assurez-vous que l’équipement électrique est compatible avec la tension de service;

Les opérations de montage électrique ne pourront être effectuées que par du personnel qualifié et toujours avec le
courant électrique coupé. Avant de lier le câble, il faut vérifier si le circuit électrique et le tableau de contrôle sont
débranchés.

4.2 – Avant la mise en marche

Lubrifier en quantité suffisant tous les composants de transmission mécanique – pignon à chaînes ; paliers ; chaînes ;
roulements ; rotules ; coussinets ; galets ; rouleaux ; roues ;

Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité ;

Vérifier les sens de rotation et de translation des composants de transmission mécanique ;

Vérifier s’il ya des composants mécaniques qui puissent exercer des charges sur les ensembles pneumatiques et
hydrauliques installées. En ce cas, placer ces composants en repos ;

Manuellement, vérifier les mouvements mécaniques de l’équipement et observer s’il ya des interférences ;
désalignement et positionnement des fins de cours ;

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 10

4.3 – Conditions d’environnent admissibles

L’air dans l’usine doit être le plus nettoyé possible et sans présence de vapeurs explosives ou inflammables ;

Cet équipement n'a été pas conçue pour travailler dans un environnement explosif;

Illumination: le client doit fournir l’illumination nécessaire au travail et entretien de l’équipement

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 11

5. Entretien préventif

NE JAMAIS EFECTUER LES ACTIVITÉS D’ENTRETIEN DANS L’ÉQUIPEMENT OU NETTOYAGE


DANS L’ESPACE OCCUPÉE PAR L’ÉQUIPEMENT AVEC LE MÊME EN FONCTIONNEMENT ET LIÉ À
LA COURANT ÉLECTRIQUE. RISQUE DE MORT.

Ce chapitre comprend les instructions d’entretien pour maintenir l’équipement en bon état de fonctionnement ainsi
comme les opérations spécifiques de vérification, lubrification et remplacement des pièces.

L’Entretien préventif augment le temps de vide utile des équipements ; réduit le temps d’arrêt imprévues;
meilleur la rentabilité et l’efficience du labour, épargne couts de production et entretien correctif.

Exemple:

Dans un système de transport ou de transmission par chaînes il faut faire spéciale attention à l’état de nettoyage et de
lubrification des pièces clés: les chaînes; les glissières de guidage des chaînes convoyeurs; pignon à chaînes. Le
client doit implémenter un plan d’entretien préventif dont la routine demande que ces pièces soient vérifiées
régulièrement au niveau de la lubrification et du nettoyage. Dans l’absence de lubrification et nettoyage réguliers, la
friction à sec et/ou avec détritus entre les pièces résulte à l’usure prématuré et imprévisible des mêmes, ce qui apporte
des coûts additionnels et inutiles.

Dans le cas d’un système de groupage, la friction à sec et/ou avec détritus entre les chaînes et les pignons à chaînes
cause la dégradation des dents des pignons à chaînes due à e la haute résistance des chaînes.

Dans le cas d’un convoyeur à chaînes de paquets finis, la friction à sec et/ou avec détritus entre les chaînes et les
glissières de guidage résulte à qui les petits rouleaux des maillons de chaînes endure de l’usure et cessent de rouler sur
les glissières de guidage. Le frottement généré entre la chaîne et la glissière de guidage cause la casse de la chaîne.

Un plan d’entretien strict et une équipe d’entretien bien préparée peuvent épargner à une entreprise des coûts élevés
pendant le temps de vie utile de l’équipement. Un bon programme d’entretien commence par l’administration qui doit
insister dans une routine rigoureuse d’entretien préventif avec des interruptions périodiques de la production afin de faire
des révisions générales des équipements

5.1 – Recommandations générales

Vérifier l’existence de corrosion au long de l’équipement, y compris parties électriques.

Maintenir l’équipement en bonnes conditions et loin des agents abrasifs et corrosifs ainsi que de l’humidité

Ne pas utiliser des solvants cellulosiques à l’extérieur de l’équipement ni de l’air comprimé sur le système électrique.

Débarrasser régulièrement l’équipement des parasites et détritus accumulés pendant sont fonctionnement

Le personnel responsable par l’entretien de l’équipement doit être expérimente et avoir accès à
l’information de ce manuel.

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 12

5.2 – Vérification et contrôle

Item à vérifier Usure Fonctionnement Lubrification Bruit Vibration Alignement Nettoyage

Général

Toutes les pièces de rechange


X X X X X X X
des équipements
D’autres pièces: guides;
X X X X X X X
coussinets; joints
Toutes les pièces électriques
présentes dans le Manuel des X X X
Équipements Électriques SA
Systèmes et protections de
X
sécurité (voir manuel SA)
Temps d’arrêt et marche X
Tension des chaînes et courroies X X X

Ventilateurs
Corps du ventilateur X X X X

Joints de dilatation X X X X

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 13

5.3 – Plan de Lubrification

Le plan suivant a comme objectif fournir des orientations envisagent la rénovation des lubrifiants de l’équipement. Les intervalles de lubrification de ce cadre ne peuvent être surpassés sous peine
de l’occurrence d’endommagements dans l’équipement. Les intervalles de lubrification de ce plan ne considèrent pas l’environnement de l’usine en ce qui concerne l’humidité et les poussières. Ces
variables peuvent réduire la vie utile des lubrifiants, par conséquent le client doit réduire les intervalles de lubrification dans son plan de lubrification programmé cas il soit nécessaire.

Vérifier, au moins une fois par semaine, l’état de toutes les pièces qui demandent lubrifiant et remplir les niveaux de lubrifiants car il y a un manque ou usure du lubrifiant.
Le client est le seule responsable pour maintenir le bon fonctionnement de l’équipement.

Conditions de Intervalle de Type lubrifiant


Composants Observations
Service lubrification recommandé
Roulements / Paliers / 0 < Tº 85 ºC
100h Lubrifier avec des pompages courts en tournant l’élément pendant le pompage. Vérifier
Rotules RPM 100 régulièrement la température, le bruit et la vibration des composants. Ne pas lubrifiez
Graisse de haute
Roulements / Paliers / 0 < Tº 85 ºC qualité à base de excessivement. Afin d’éviter des pannes au niveau des paliers, n’utilisez pas de pompe de graissage
100h lithium/calcium avec électrique. Cela pourrait créer une pression excessive
Rotules RPM 100
d’additive anti-
0 < Tº 85 ºC oxydation et Lubrifier à travers des canaux du goujon:
100h
RPM 100 d'inhibiteurs de a) pour l’extrémité de la tête (roulement) du goujon;
Galets corrosion, NLGI 2.
0 < Tº 85 ºC b) pour l’extrémité filetée du goujon;
720h c) à travers de l’orifice de lubrification et de le rainure annulaire dans le siège de la queue du goujon
RPM 100
Voir Annexe 1 3000h Voir Annexe 1 Effectuer le 1º changement après 150 h de fonctionnement
Motoréducteur
Cf. manuel SEW Cf. manuel SEW Cf. manuel SEW Renouveler le graissage des roulements du Moto-réducteur lors de la vidange d’huile
Le suffisant pour ISO VG 46 a 15’
Chaînes ---- Nettoyer toute la chaîne avant la lubrification
maintenir la lubrification Voir Annexe 1

Ventilateurs Consultez les manuelles Ferrari et/ou Siemens

Brûleurs Eclipse Consultez les manuelles des brûleurs Eclipse

Roulements à rotule sur


–30 a +100 ºC ---- ---- Ce type de roulement ne peut être lubrifié car il est étanche.
billes étanches suffixe 2RS

Liste des graisses lithium/calcium, classe NLGI 2, recommandées

Energrease Alvania Mobilith Microlube Aralub Texaco/Chevron Molub-Aloy BRB Renolit Lical
LGMT 2
LS EP 2 EP 2 SHC 220 GL 262 HLP 2 Multifak EP 2 572 LZR 2 H EP 2

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 14

6. Pièces de rechange

Trouvez ci-dessous les dessins de l’équipement et liste des pièces de rechange respectif. METALCÉRTIMA garantit
que toutes les pièces de rechange citées seront livrées brièvement, en cas de besoin.

Les chiffres entre parenthèses font référence au code du projet. Pour les pièces produites dans les machines-outils de
tournage la référence usagée est le code du projet.

La liste de pièces de rechange a la quantité de chaque composant par une seule unité de l’équipement respectif. Par
exemple : si votre usine a des deux systèmes de groupages égaux, il faut multiplier la quantité de pièces de rechange
pour deux pour avoir le total des composants qui correspondent aux deux équipements ensemble.

METALCERTIMA n’aura aucune responsabilité en cas d’accident ou de panne qui parvienne de


l’utilisation incorrecte de l’équipement ou de l’utilisation d’une pièce qui ne soit pas autorisée.

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 15

Séchoir Rapide

Nº Pièces de rechange Référence Qt.


Brûleur mouvement air
1 Eclipse Ratiomatic RM700 0242030048 1
chaud
Brûleur chambre air
2 Eclipse VAC 2400 0242030047 1
chaud
Châssis s/ motor EF-1046 0242110058 3
Motor B5 37KW 1500 RPM 3
Ventilateur axial
3 Correa SPB 2840 12
exhaustion
Cojiente 2517x60 3
Polea 190x4 SPB 3
Ventilateur centrifuge Ferrari -1601-N12A 110KW
4 0242110040 2
mouvement air chaud 773RPM SIEMENS LG090
Ventilateur axial Ferrari EF-1124/H-9A/A
5 0242110041 2
chambre air chaud 30KW1382RPM,INST.HOR.T.M
Ensemble des portes de visite (1002030601/05/06)
6 Butoir Caoutchouc 20X10x3500mm 0231230002 16
7 Butoir Caoutchouc 20X10x5800 0231230002 2
8 Butoir Caoutchouc 20X10x4800mm 0231230002 4
Ensemble de la porte de visite intermède (1002030610)
9 Galet Galet 78X40 0606030005 4
10 Roulement 6203 2RS 0235050023 8
11 Circlips extérieur 17mm DIN 471 0218070015 4
12 Circlips intérieur 40mm DIN 472 0218080032 8
Ensemble du réservoir de huile lubrifiant (1002030312)
Indicateur de niveau et
13 LVA 0001-T-A 76 TERM L1T 0225340003 2
de temperature

Nº Pièces de rechange Référence Qt.


Ensemble traction (1002030317)
11KW 13RPM FA127DRS
14 Motoréducteur 0244350046 1
160M4BE20/VS/BMK1,5
15 Palier SNL 522-619 0213720045 4
16 Roulement S - 23222 K 0235060097 4
17 Ressort B63-178 0225530014 2
18 Roue dentée Z=22 M=12 0230010065 2
19 Joint TSN 522 L 0226020036 4
20 Joint TSN 319 A 0226020032 4
Ensemble charge séchoir (1002030323)
21 Roulement 6304-2RS 0237050031 12
22 Roue Nylon 80x70 0231030019 12
Ensemble balancelles (10020311)
23 Arbre GS.60.3 62x252 mm 0230010063 132
24 Circlips extérieur 50mm DIN 471 0218070047 396
25 Palier lisse 162x162mm 0230130317 132
26 Graisseur 1/8 G L425 0219010003 342
27 Roue GS.60.3 160x62 mm 0230010061 264
28 Arbre 133x109 1002031103 264
29 Roulement I - SL04 5010 PP 0234320321 264
Ensemble chaîne et transmissions (10020313)
30 Chaine traction séchoir Pièces de la chaîne (1002031301) 132
31 Roulement S - 23024 K 0235060145 2
32 Grasset 1/8 Gaz L425 0219010003 18
33 Joint radial 140X110X12 mm 0226280011 4
34 Roulement S - 23028 0235010884 2
35 Joint radial 170X150X15 0226290042 4
36 Roue dentée libre Z=152 M=12 0230010065 2
37 Roulement S - 23120 0235010871 6
38 Joint Radial 150X128X13 0226290039 6
39 Roulement S - 24024 0235010885 6
40 Pignon à chaînes XAR 400 (1002031304) 8

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 16

7. Démontage

Pour effectuer un changement de place ou le démontage de l’équipement, il faudra suivre un processus similaire mais
inverse à celui d’assemblement, suivant aussi ces instructions

Ces opérations ont des risques et doivent être effectué par du personnel expérimenté et qualifié.

Avant le démontage ou déplacement de l’équipement, il faudra vérifier que les accès, dès le point d’origine jusqu’au
placement final ne sont pas encombrer;

Débrancher le courant électrique, garantissant que la machine est isolée de courant;

Débrancher les moteurs de la machine et tout les câbles de support.;

Démonter la machine par section et en la séparant par pièces pour faciliter son transport et sa manutention ;

Les opérations de charge et décharge doivent être effectuées à travers les points d’élévation en utilisant l’équipement
adéquat.

En déchargent la machine de son moyen de transport, elle doit être bien distribuée et fixe par des élingues ou similaire afin
d’assurer sa manutention

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 17

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr
SARL BOUKHANOUFA – Séchoir Rapide 18

ANNEXE 1 – Tableau de Lubrifiants (pour beaucoup d’information consultez le manuel SEW)

Types de Moto- Température


ISO, NLGI
réducteurs
SHELL
STANDARD CLP VG 220 Mobilgear 600 XP Omala 220 Kluberoil GEM 1-220 N Degol BG 220 Energol Meropa 220 Tribol Alpha SP 220 Bm Renolin CLP Carter EP Spartan
-10 +40 (CC) 220 GR-XP 220 1100/220 220 220 220 EP 220
CLP PG VG 220 Mobil Glygoyle 30 Tivela S 220 Klubersynth GH 6-220 Degol GS 220 Enersyn Synlube CLP 220 Tribol Alphasyn PG 220 Carter SY
-25 +80
SG-XP 220 800/220 Optiflex A 220 220
VG 220 Mobil SHC 630 Omala HD 220 Klubersynth GEM 4- Degol PAS 220 Pinnacle EP 220 Tribol Alphasyn T 220 Optigear Renolyn
Synthetic X 220
-40 +80 220 N 1510/220 Unisyn CLP
CLP HC 220
VG 150 Mobil SHC 629 Omala HD 150 KluberSynth GEM 4- Pinnacle EP 150 Alphasyn T 150 Optigear Carter SH
-40 +40 Synthetic X 150
150 N 150
CLP VG 150 Mobilgear 600 XP Degol Bg 100 Energol Tribol Alpha SP/100/150 Renolin CLP Carter EP Spartan
-20 +25 Omala 100 Kluberoil GEM 1-150 N Meropa 150
(CC) VG 100 100 GR-XP 100 1100/100 Optigear BM 100 150 100 EP 150
HLP VG 68-46 Mobil D.T.E. 12M Tellus T 32 Kluberoil GEM 1-68 N Rando EP Tribol Hyspin AWS 32 Renolin B 46 Equivis ZS Nuto H 46
-30 +10 Degol BG 46
(HM) VG 32 Ashless 46 1100/68 Optigear BM 100 HVI 46 Nuto H 68
Mobil D.T.E. 25 Tellus T 46 Lamora HLP 46 Vitamin DE 46 Bartran HV Rando oil HD46 Hyspin VG 46 Renolin B 15 Azolla 46 Nuto H 46
+0 0 ISO VG 46 (1)
46 Hyspin AWS 46 ZS Teresso 46

CLP HC VG 68 Mobil SHC 626 Spartan


-40 +20
EP 68
CLP HC VG 32 Mobil SHC 624 Kluber-Summit HySyn Alphasyn T32 Dacnis SH Nuto H 32
-40 +10
Fg-32 Optilieb HY 32 32
HLP VG 22 Mobil D.T.E. 11M Tellus T 15 Isoflex MT 30 ROT Energol Rando HDZ 15 Hyspin AWS 22 Equivis ZS Univis J
-40 -20
(HM) VG 15 HLP-HM 15 15 13
STANDARD CLP VG 680 Mobilgear 600 XP Omala 680 Kluberoil GEM 1-680 N Degol BG 680 Energol Meropa 680 Tribol Alpha SP 680 Renolin SEW Carter EP Spartan
0 +40 (CC) 680 GR-XP 680 1100/680 Optigear Bm 680 680 680 EP 680
CLP PG VG 680 Tivela S 680 Klubersynth GH 6-680 Enersyn Synlube CLP 680 Tribol Optiflex A 680
-20 +60
SG-XP 680 800/600
VG 460 Mobil SHC 634 Omala HD 460 Klubersynth GEM 4- Pinnacle EP 460 Optigear Synthetic Spartan
-30 +80
460 N X 460 EP 460
CLP HC
VG 150 Mobil SHC 629 Omala HD 150 Klubersynth GEM 4- Pinnacle EP 150 Optigear Synthetic Carter SH
-40 +10
150 N X 150 150
CLP VG 150 Mobilgear 600 XP Omala 100 Kluberoil GEM 1-150 N Degol BG 100 Energol Meropa 150 Tribol Alpha SP/100/150 Renolin CLP Carter EP Spartan
-20 +10
(CC) VG 100 100 GR-XP 100 1100/100 Optigear BM 100 150 100 EP 100
CLP PG VG 220 Mobil Glygoyle 30 Tivela S 220 Klubersynth GH 6-220 Degol GS 220 Enersyn Synlube CLP 220 Tribol Alphasyn PG 220 Carter SY EZL 502
-25 +20
SF-XP 220 800/220 Optiflex A 220 220
-40 +20 CLP HC VG 68 Mobil SHC 626
CLP HC VG 32 Mobil SHC 624 Kluber-Summit HySyn Cetus PAO 46 Alphasyn T32 Dacnis SH
-40 0
Fg-32 32
-30 +40 HCE VG 460 Cassida Fuid GL 460 Kluberoil 4UH1-460 N Eural Gear 460 Optileb GT 460
E VG 460 Kluberbio CA2-460 Degol BAB 460 Tribol Bio
-20 +40
Top 1418/460
STANDARD SEW PG VG 460 Kluber SEW HT-460-5
-20 +40
API SAE 75W90 Delvac Synth. Gear
-40 +10
GL5 (~VG 100) Oil LS 75 W90
CLP PG VG 460 Klubersynth UH 6-460 Spheerol EPL 0
-20 +40

00 Glygoyle Grease 00 Tivela GL 00 Klubersynth GE 46- Multifak 6883 EP CLS Grease Marson
-20 +60
DIN 51 1200 00 Longtime PD 00 SY 00
STANDARD 818 000-0 Mobilux EP 004 Alvania GL 00 Aralub MFL 00 Energrease Multifak EP 000 Renolin SF 7 - Multis EP Fibrax EP
-15 +40 LS-EP 00 041 00 370

(1) Centrales Hydrauliques: La gamme de viscosité pour températures de travail >0Cº est la ISO VG 46. Pour températures de travail <0Cº utiliser une gamme inférieure à la 46. La gamme 46 ne doit pas être surpassée.

© Propriété Metalcértima, S.A.- Reproduction Interdite


Fr

Vous aimerez peut-être aussi