0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
66 vues1 page

Mémoire

Transféré par

zacharieazagbe
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
66 vues1 page

Mémoire

Transféré par

zacharieazagbe
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

1-1 Problématique

La langue maternelle est la première langue de socialisation d’un enfant et elle varie
d’une localité à une autre encore que nous sommes dans un pays avec une multitudes
d’ethnies selon qu’on soit du nord, du sud ou du centre. La langue officielle par contre
est celle reconnue par la constitution d’un état pour servir de moyen de communication
dans l’administration, dans les écoles et dans les communications officielles. En gros c’est
une langue qui nous permet de nous comprendre entre citoyens venus d’horizons divers
et ainsi de favoriser le développement du pays. Et le français étant la langue officielle de
notre pays le Bénin, il est enseigné et parlé dans les écoles. Maintenant pour amener des
enfants à bien s’exprimer dans une langue et bien l’écrire, il faudrait leur apprendre les
bases de la langue c’est-à-dire les notions de grammaire, de vocabulaire, de conjugaison
et d’orthographe. D’où l’intervention des professeurs de français dans les lycées et
collèges.
C’est ainsi que lors de notre stage au CEG Koutongbé, nous avons remarqué que les
apprenants ont tendance à mieux comprendre certaines notions quand ont le leur
explique dans leur langue maternelle (Dans ce cas il s’agit de la langue le plus parlée dans
le milieu par les élèves). Et là ma tutrice dans l’optique de bien faire passer son message
se sent un peu obligée d’utiliser leur langue. Nous en tant que stagiaire ne venant pas
tous forcément du milieu avions un peu de mal à nous en sortir avec ces élèves là surtout
qu’ils se permettent de poser leurs préoccupations dans leurs langues et le pire c’est
quand on essaye de les ramener à l’ordre ils décident de ne plus poser le problème. A la
lumière de ce constat nous nous sommes posés une question fondamentale : L’utilisation
des langues nationales pour mieux faire comprendre certaines notions est-il une
méthode adéquate pour l’enseignement de la langue française ? De cette question
centrale découle des questions subsidiaires : Quels sont les avantages de l’utilisation des
langues nationales pour l’explications de certaines notions en français ? Quels en sont les
inconvénients ? Quels sont les approches de solutions qui pourraient aider les
enseignants à mieux faire passer leur message sans avoir à passer par les langues
nationales tout en permettant aux apprenants de bien comprendre. Toutes ces
interrogations nous ont conduit à élaborer notre sujet de recherche comme il suit
« Impacte de l’utilisation des langues nationales pour l’explication de certaines notions
en français. (Inconvénients et approches de solutions). La présente étude va nous
pousser à faire ressortir brièvement les avantages de l’utilisation de cette méthode
d’enseignement, les inconvénients et à proposer des pistes de solutions pour éviter les
frustrations dues à l’utilisation de cette méthodes et bien d’autres inconvénients.

Vous aimerez peut-être aussi