0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
121 vues24 pages

Tondeuse Toro

Tondeuse toro

Transféré par

bflorebryanflore
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
121 vues24 pages

Tondeuse Toro

Tondeuse toro

Transféré par

bflorebryanflore
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Form No.

3380-949 Rev A
Tondeuse Super Recycler® 53 cm
N° de modèle 20792—N° de série 314000001 et suivants

Manuel de l'utilisateur

Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers


potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
au grand public. Elle est principalement conçue pour graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les pas respectées.
terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine, Figure 2
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine. 1. Symbole de sécurité

Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com


pour tout renseignement concernant un produit ou un Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
pour enregistrer votre produit. sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque,
pour signaler des informations d'ordre général méritant une
Lorsque vous contactez un distributeur ou un attention particulière.
concessionnaire-réparateur Toro agréé pour l'entretien de
votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine Ce produit est conforme aux directives européennes
ou pour obtenir des renseignements complémentaires, pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
munissez-vous des numéros de modèle et de série de la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
machine. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de séparément.
modèle et de série du produit. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le
réglage du régulateur de vitesse, au risque de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures.

Table des matières


Figure 1 Introduction .................................................................. 1
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Pression acoustique ................................................. 3
Puissance acoustique ............................................... 4
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4
l'espace ci-dessous : Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 6
N° de modèle 2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 7
N° de série 3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Caractéristiques techniques ...................................... 8
© 2013—The Toro® Company Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis
Bloomington, MN 55420 Tous droits réservés *3380-949* A
Utilisation ..................................................................... 8 Apprendre à se servir de la machine
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 8 • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9 avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Réglage de la hauteur de coupe .................................10
Réglage de la hauteur du guidon................................10 • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
Démarrage du moteur.............................................10 pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
Utilisation de la commande d'autopropulsion .............11 la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
Arrêt du moteur .....................................................11 minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Recyclage de l'herbe coupée .....................................11 • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
Ramassage de l'herbe coupée....................................12 accident ou dommage causé aux autres personnes et à
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................14 leurs possessions.
Éjection arrière de l'herbe coupée .............................15
Conseils d'utilisation ..............................................15 • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
Entretien .....................................................................17 la tondeuse ou dans les instructions.
Programme d'entretien recommandé ...........................17
Préparation à l'entretien...........................................17 Essence
Remplacement du filtre à air .....................................17
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................18 ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
Lubrification des engrenages des roues ......................19 précautions suivantes :
Remplacement de la lame ........................................19 • Conservez le carburant dans un récipient spécialement
Nettoyage du dessous du carter de la machine .............19 conçu à cet effet.
Remisage .....................................................................20
Préparation de la machine au remisage .......................20 • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
Pliage du guidon.....................................................20 durant cette opération.
Remise en service après remisage ..............................21 • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
Sécurité moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
occasionner des accidents. Pour réduire les risques, possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
respectez les consignes de sécurité suivantes. vapeurs d'essence.
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter contenant du carburant.
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents. Avant d'utiliser la machine
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
(pierres, branches, câbles, etc.).
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
Danger. Veillez à lire et bien comprendre ces directives et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
risquer de vous blesser. correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
Sécurité générale de la ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
tondeuse usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836.
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et Démarrage
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
respectées. démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que

2
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
l'utilisateur. (contrôlez immédiatement).
• Mettez le moteur en marche avec précaution, • La foudre peut provoquer des blessures graves ou
conformément aux instructions, et n'approchez pas les mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Utilisation • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des traverser.
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon Entretien et remisage
éclairage artificiel.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
de travail.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
nettoyer la machine.
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection. • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de
moteur tourne. rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur dans un local fermé.
marchant vers vous. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
• Marchez, ne courez pas. le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
• Pentes : l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
– Ne tondez pas de pentes trop raides. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en constructeur.
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser. • Remplacez les silencieux défectueux.
• Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. s'effectuer à l'extérieur.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
les surfaces de travail. excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos blessures.
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par • Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
l'échappement risque de s'accumuler. éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
• Arrêtez le moteur rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
– avant de quitter la tondeuse • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
– avant de faire le plein de carburant de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de
– avant de retirer le bac à herbe. pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage dangereux.
peut se faire depuis la position d'utilisation.
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
Pression acoustique
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
intervention sur la tondeuse. une pression acoustique de 90 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
remettre en marche et de l'utiliser. procédures énoncées dans la norme EN 836.

3
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.

Vibrations au niveau des


mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 4,7 m/s
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,6 m/s
Valeur d'incertitude (K) = 2,4 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.

4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.

Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.

112-8867
1. Verrouillage 2. Déverrouillage

114-7982
104-7908
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse si l'obturateur de 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
l'éjecteur arrière, le bac à herbe, le couvercle de l'éjecteur bonne distance de la machine.
latéral ou le déflecteur ne sont pas en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.

112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds 115-8411
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
1. Débloqué 2. Bloqué

5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.

1
Assemblage et dépliage du
guidon
Aucune pièce requise

Procédure

ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez
mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.

1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la hauteur de


coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de
hauteur de coupe arrière en avant jusqu'à la butée. Voir Figure 4
la Réglage de la hauteur de coupe (page 10).
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine 4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue Voir la Réglage
avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 3), mais ne de la hauteur du guidon (page 10).
serrez pas les boulons.
5. Serrez les boulons ou guidon à un couple de 14 à
17 Nm.
6. Réglez la hauteur de coupe Voir la Réglage de la
hauteur de coupe (page 10).

Figure 3
1. Rondelle 3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon

3. Tournez le guidon en arrière (Figure 4).

6
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile

2 détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG,


SH, SJ, SL ou supérieure.

Montage du câble du lanceur


dans le guide
Aucune pièce requise

Procédure
Important: Vous devez mettre le câble du lanceur dans
le guide.
Figure 6
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 5). 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ;
voir Figure 6.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
une petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme
montré à la Figure 6.
Figure 5 • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
1. Câble du lanceur 2. Guide-câble l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile
moteur (page 18).

3 Important: Si vous faites tourner le moteur alors


que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Plein d'huile moteur 6. Revissez la jauge fermement à la main.

Aucune pièce requise

Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Important: Vidangez et changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir la Vidange et remplacement de l'huile
moteur (page 18).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le
tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux
3/4.

7
Vue d'ensemble du Utilisation
produit Remplissage du réservoir de
carburant
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
Figure 7 par volume n'est pas approuvée. N'utilisez jamais
d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par
1. Levier de hauteur de 6. Poignée du lanceur volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
coupe (4) (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à
2. Bougie 7. Barre de commande de la 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée
lame
peut causer des problèmes de performances et/ou des
3. Filtre à air 8. Partie supérieure du
guidon
dommages au moteur qui ne peuvent ne pas être couverts
par la garantie.
4. Bouchon du réservoir de 9. Embout de lavage
carburant • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
5. Bouchon de
remplissage/jauge • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois ; laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant avant de remiser la machine pendant plus
d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le
Figure 8 méthanol ou l'isopropanol.
1. Bac à herbe 3. Obturateur d'éjecteur
arrière (en place)
2. Éjecteur latéral

Caractéristiques techniques
Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur
20792 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm

8
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir. Figure 10
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu. 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et jusqu'à la butée.
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles. 5. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile ; voir Figure 10.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants. • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add)
sur la jauge, versez lentement une petite quantité
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les
carburant et enlevez le bouchon (Figure 9). opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum (Full).
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum
(Full) sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile
jusqu'à ce que le niveau redescende à ce niveau.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 18).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement à la main.
Figure 9

2. Remplissez le réservoir de carburant, en laissant un


espace d'au moins 1 cm sous la base du goulot pour
permettre à l'essence de se dilater.
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir de
carburant à la main.

Contrôle du niveau d'huile


moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de
classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 10).

9
Réglage de la hauteur de Réglage de la hauteur du
coupe guidon
Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon
ATTENTION à la position qui vous convient le mieux.
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois
risquez de toucher la lame en mouvement et de positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 12).
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.

PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.

Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les 4 roues à


la même hauteur.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers
de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser la machine,
ramenez les leviers en arrière (Figure 11).

Figure 12

Démarrage du moteur
1. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 13).

Figure 11
Figure 13

2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 14).

10
Figure 16

Figure 14

Remarque: Si la machine ne démarre pas, contactez un Recyclage de l'herbe coupée


concessionnaire-réparateur agréé. À la livraison, votre machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Utilisation de la commande Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et
verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral
d'autopropulsion (page 15)) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière
mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; est bien verrouillé en place. Pour enlever l'obturateur :
la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure relevez le déflecteur d'éjection (Figure 17), appuyez
15). fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en position derrière les languettes, et tournez le levier
situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 18).

Figure 15

Figure 17
Arrêt du moteur
1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjecteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une arrière
fois par jour—Vérifiez que le moteur
s'arrête dans les 3 secondes suivant le
relâchement de la barre de commande
de la lame.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la
lame (Figure 16).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.

11
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation.

Montage du bac à herbe


1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 19).

Figure 19
1. Guide de câble inférieur

Remarque: Le guide inférieur libère le câble du


lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette
Figure 18 position (Figure 20).
1. Levier 2. Languettes

Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le


levier situé dessus vers la droite (Figure 18).

Ramassage de l'herbe coupée


Utilisez le bac à herbe pour ramasser l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.

ATTENTION Figure 20

Si le bac à herbe est usé, des débris risquent 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjecteur
arrière
d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes
à proximité, et de causer des blessures graves ou
mortelles. 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 20).
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, 4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les crans
remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. (Figure 21).

Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, retirez-le et


verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral
(page 15)) avant de ramasser les débris d'herbe coupée.

12
Figure 23

Figure 21 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjecteur


arrière
1. Déflecteur d'éjection 2. Bac à herbe

Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur


5. Abaissez le déflecteur d'éjection. arrière est bien verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes,
Retrait du bac à herbe et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide gauche (Figure 24).
inférieur (Figure 22).

Figure 22
1. Guide de câble inférieur

Remarque: Le guide inférieur libère le câble du


lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette
position.
3. Décrochez le bac à herbe des crans en le soulevant
par la poignée.
4. Posez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 3).

13
Figure 25
1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjecteur
arrière

Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le


levier situé dessus vers la droite (Figure 24).

ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation.

Montage de l'éjecteur latéral


1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 26).

Figure 24
1. Levier 2. Languettes

Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez Figure 26


le levier situé dessus vers la droite (Figure 24).
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure
27).
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez
l’obturateur de mulching (voir Retrait du bac à herbe (page
13)) avant de procéder à l’éjection latérale.
Figure 27
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière
est bien verrouillé en place. Pour enlever l'obturateur :
relevez le déflecteur d'éjection (Figure 25), appuyez
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur
fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
(Figure 28).
en position derrière les languettes, et tournez le levier
situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 24).

14
Figure 28

Figure 30
Retrait de l'éjecteur latéral
1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjecteur
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage arrière
décrite plus haut.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après 2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 30).
l'avoir fermé (Figure 29).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation.
Figure 29
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
Éjection arrière de l'herbe • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
coupée ramassés et projetés par la lame.
Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
haute. jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le (voir • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
Retrait du bac à herbe (page 13)) avant de procéder à l'éjection coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
arrière de l'herbe. et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, retirez-le et • Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame
verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral neuve au début de la saison de tonte.
(page 15)) avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
coupée. d'origine.
1. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette
position (Figure 30). La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 60 mm,
sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne
quand la pousse commence à ralentir. Voir la Réglage de
la hauteur de coupe (page 10).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de
coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de
faire caler le moteur.

15
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.

ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.

• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets


d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre
qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez
les roues avant à 60 mm et les roues arrière à 70 mm.

Hachage des feuilles


• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.

16
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.

Programme d'entretien recommandé


Périodicité d'entretien Procédure d'entretien
Après les 5 premières • Vidangez et remplacez l'huile moteur.
heures de fonctionnement
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
À chaque utilisation ou • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
une fois par jour barre de commande de la lame.
• Nettoyez le dessous du carter de la machine.
Toutes les 25 heures • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Vidangez et changez l'huile moteur ; faites-le plus fréquemment si l'environnement
Toutes les 50 heures d'utilisation est poussiéreux.
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
Une fois par an poussière.
• Lubrifiez les engrenages des roues.

Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

Préparation à l'entretien ATTENTION


1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
Du carburant peut s'échapper lorsque la
mobiles. machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 31) avant de des blessures.
procéder à un quelconque entretien.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.

Remplacement du filtre à air


Périodicité des entretiens: Une fois par an
Figure 31 1. Effectuez les préparatifs d'entretien, voir Préparation à
l'entretien (page 17).
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien (Figure 32)
terminé.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté (jauge en bas).
Figure 32

3. Remplacez le filtre à air (Figure 33).

17
Figure 33
Figure 35

4. Reposez le couvercle du filtre à air.


8. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
Vidange et remplacement de 9. Versez de l'huile dans le tube de remplissage pour
remplir le carter moteur aux trois quarts.
l'huile moteur
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG,
fonctionnement SH, SJ, SL ou supérieure.
Toutes les 50 heures 10. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile 11. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, jusqu'à la butée.
SL ou supérieure.
12. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. d'huile ; voir Figure 36.
2. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement
ou complètement vide pour éviter toute fuite de
carburant quand vous couchez la machine sur le côté.
3. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
4. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à
l'entretien (page 17).
5. Placez un bac de vidange à côté de la machine du côté
de la jauge. Figure 36

6. Retirez la jauge de niveau du tube de remplissage


(Figure 34). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add)
sur la jauge, versez lentement une petite quantité
d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les
opérations 10 à 12 jusqu'à ce que le niveau atteigne
le repère maximum (Full).
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum
(Full) sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile
jusqu'à ce que le niveau redescende à ce niveau.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
Figure 34 est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
13. Revissez la jauge fermement en place.
7. Basculez la machine sur le côté, tube de remplissage en
bas, pour vidanger l'huile usagée dans le bac de vidange 14. Recyclez l'huile usagée dans un centre de recyclage
par le tube de remplissage (Figure 35). local.

18
Lubrification des engrenages
des roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues
arrière avec un chiffon propre (Figure 37).

Figure 37

2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et


injectez doucement 2 ou 3 jets de graisse universelle Figure 38
au lithium nº 2.

4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations.


Remplacement de la lame 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Important: Les extrémités relevées de la lame
Important: Vous aurez besoin d'une clé doivent être dirigées vers la tondeuse.
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas de la lame à 82 Nm.
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé. Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou impossible de trop serrer ce boulon.
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.

ATTENTION Nettoyage du dessous du


La lame est tranchante et vous risquez de vous carter de la machine
blesser gravement à son contact.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la par jour
lame.
ATTENTION
1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à
l'entretien (page 17). Des projections provenant de sous la machine
peuvent se produire.
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
• Portez des lunettes de protection.
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
38). • Restez à la position de conduite (derrière le
guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.

19
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte. Remisage
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus
basse ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). Préparation de la machine au
2. Placez la machine sur une surface plate et revêtue. remisage
3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
à l'embout de lavage du carter de la machine (Figure ATTENTION
39). Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.

1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un


stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y
a plus moyen de le faire démarrer.
Figure 39 4. Débranchez le fil de la bougie.
1. Embout de lavage 5. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'orifice.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à
4. Ouvrez l'arrivée d'eau. plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur
du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant
5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner le remisage de la machine.
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter de
la machine. 6. Remettez la bougie sans la serrer.

6. Arrêtez le moteur. 7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.

7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de


l'embout de lavage. Pliage du guidon
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour faire sécher le carter. ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.

1. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure


40).
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.

20
Figure 40

2. Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage


du guidon (page 6).

Remise en service après


remisage
1. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé
dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page
17).
5. Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 9).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve ;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 8).
7. Rebranchez le fil de la bougie.

21
Remarques:

22
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur : Pays : Numéro de Distributeur : Pays : Numéro de
téléphone : téléphone :
Agrolanc Kft Hongrie 36 27 539 640 Maquiver S.A. Colombie 57 1 236 4079
Balama Prima Engineering Equip. Hong Kong 852 2155 2163 Maruyama Mfg. Co. Inc. Japon 81 3 3252 2285
B-Ray Corporation Corée 82 32 551 2076 Mountfield a.s. République 420 255 704 220
tchèque
Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Slovaquie 420 255 704 220
Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine 54 11 4 821 9999
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Sri Lanka 94 11 2746100 Norma Garden Russie 7 495 411 61 20
Cyril Johnston & Co. Irlande du Nord 44 2890 813 121 Oslinger Turf Equipment SA Équateur 593 4 239 6970
Cyril Johnston & Co. République d'Irlande 44 2890 813 121 Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande 358 987 00733
Equiver Mexique 52 55 539 95444 Parkland Products Ltd. Nouvelle- 64 3 34 93760
Zélande
Femco S.A. Guatemala 502 442 3277 Perfetto Pologne 48 61 8 208 416
ForGarder OU Estonie 372 384 6060 Pratoverde SRL. Italie 39 049 9128 128
G.Y.K. Company Ltd. Japon 81 726 325 861 Prochaska & Cie Autriche 43 1 278 5100
Geomechaniki of Athens Grèce 30 10 935 0054 RT Cohen 2004 Ltd. Israël 972 986 17979
Golf international Turizm Turquie 90 216 336 5993 Riversa Espagne 34 9 52 83 7500
Guandong Golden Star Chine 86 20 876 51338 Lely Turfcare Danemark 45 66 109 200
Hako Ground and Garden Suède 46 35 10 0000 Solvert S.A.S. France 33 1 30 81 77 00
Hako Ground and Garden Norvège 47 22 90 7760 Spypros Stavrinides Limited Chypre 357 22 434131
Hayter Limited (U.K.) Royaume-Uni 44 1279 723 444 Surge Systems India Limited Inde 91 1 292299901
Hydroturf Int. Co Dubai Émirats Arabes Unis 97 14 347 9479 T-Markt Logistics Ltd. Hongrie 36 26 525 500
Hydroturf Egypt LLC Egypte 202 519 4308 Toro Australia Australie 61 3 9580 7355
Irrimac Portugal 351 21 238 8260 Toro Europe NV Belgique 32 14 562 960
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Inde 0091 44 2449 4387 Valtech Maroc 212 5 3766 3636
Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne 48 61 823 8369

Déclaration de confidentialité européenne


Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.

Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.

EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.

L'utilisation des informations par Toro


Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.

Conservation de vos renseignements personnels


Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.

Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels


Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.

Consultation et correction de vos renseignements personnels


Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].

Droits des consommateurs australiens


Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.

374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro
Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé procédez comme suit :
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro
GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour
Durées de la garantie à partir de la date d'achat : l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.
Produits Période de garantie 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
Tondeuses autotractées d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
•Plateau moulé 5 ans (usage résidentiel)2 diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
90 jours (usage commercial) contacter à l'adresse suivante :
•Moteur Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Toro Customer Care Department, RLC Division
Usage résidentiel3
•Batterie 2 ans Toro Warranty Company
•Plateau acier 2 ans (usage résidentiel)2 8111 Lyndale Avenue South
30 jours (usage commercial) Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
•Moteur Garantie de démarrage GTS de 2 ans, 001–952–948–4707
Usage résidentiel3
Tondeuses TimeMaster 3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial) Ce que la garantie ne couvre pas
•Moteur Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3 Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
•Batterie 2 ans antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
Produits électriques à main 2 ans (usage résidentiel)2 pas :
Pas de garantie pour usage commercial • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
Souffleuses à neige filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
•Une phase 2 ans (usage résidentiel)2 filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
45 jours (usage commercial) tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•Moteur Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
• Défaillance des composants due à une usure normale
•Deux phases 3 ans (usage résidentiel)2 • Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
45 jours (usage commercial) de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•Éjecteur, déflecteur et À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
couvercle du carter de turbine • Les frais de prise à domicile et de livraison.
Souffleuses à neige électriques 2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial • Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
Toutes les tondeuses autoportées concessionnaire-réparateur Toro agréé
ci-dessous • Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
•Moteur Voir la garantie constructeur du moteur4 recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour
•Batterie 2 ans (usage résidentiel)2 plus de détails)
•Accessoires 2 ans (usage résidentiel)2
– La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
Tracteurs de jardin et tondeuses 2 ans (usage résidentiel)2
autoportées DH – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
30 jours (usage commercial) carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
Tracteurs de jardin et tondeuses 3 ans (usage résidentiel)2
autoportées XLS – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TimeCutter 3 ans (usage résidentiel)2 • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
30 jours (usage commercial) démarrage causés par :
Tondeuses TITAN 3 ans ou 240 heures5 – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
•Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 recommandée relative au carburant

1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Toro.
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
– Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
trois mois ou après le remisage saisonnier
garantie limitée.

3La
– Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
à la fin de l'automne
commerciales.
– Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
4Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
5Selon
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être
la première échéance.
ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se Conditions générales
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.

La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble


avoir été trafiqué.

Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire.
374-0268 Rev F

Vous aimerez peut-être aussi