0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
37 vues1 page

Nice Inti

Transféré par

Andres garcia vera
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
37 vues1 page

Nice Inti

Transféré par

Andres garcia vera
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

managed by the Control Unit.

posed of, could have a damaging effect on tifs qui font partie du système NiceOpera à tions de démantèlement doivent être effec- positivos que forman parte del sistema Nice- ción, también al final de la vida útil de este
ENGLISH
Original instructions

PRODUCT DESCRIPTION AND INTEND-


ED USE
Therefore, the feasibility of this procedure de-
pends on the capacity of the Control Unit to
manage the 15 commands, such as the Con-
trol Units that are compatible with the Nice-
Opera system.
the environment or on the health of individu-
als. As the symbol on the left indi-
cates, this product may not be dis-
posed of with the usual household
waste. It must be disposed of sep-
FRANÇAIS
Instructions originales

DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLI-


CATION
codage « O-Code ». Elle est identique à la
procédure précédent « Mode II » mais offre en
plus la possibilité de choisir la commande
voulue (à associer à la touche que l’on est en
train de mémoriser) dans une liste plus longue
tuées par du personnel qualifié. Ce produit est
constitué de différents types de matériaux
dont certains peuvent être recyclés et d’autres
devront être mis au rebut. Informez-vous sur
les systèmes de recyclage ou de mise au
ESPAÑOL
Instrucciones originales

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO


PREVISTO
Opera, con codificación “O-Code”. Es igual al
“Modo II”, pero ofrece la posibilidad de elegir
el mando deseado (a combinar al botón que
se está memorizando) en una lista amplia de
mandos – hasta 15 mandos diferentes, – con-
producto las operaciones de desguace deben
ser efectuadas por personal experto. Este
producto está formado de varios tipos de
materiales: algunos pueden reciclarse y otros
deben eliminarse. Infórmese sobre los siste-
A Led Led

(1)
Era Inti Transmitter
This transmitter belongs to the “Era Inti” range arately in compliance with the regulations
locally in force, or returned to the seller when
Cet émetteur fait partie de la série « Era Inti » de commandes – jusqu’à 15 commandes dif- rebut prévus par les règlements, en vigueur
dans votre pays, pour cette catégorie de pro-
El presente transmisor forma parte de la serie trolados desde la Central. mas de reciclaje o de eliminación previstos
por las normativas vigentes locales para esta
(1)
of products manufactured by Nice. The trans- D - Memorization using the “CERTIFI- de Nice. Les émetteurs de cette série sont férentes – gérées par la logique de commande. “Era Inti” de Nice. Los transmisores de esta El procedimiento es factible si la Central tiene
mitters in this range are designed for the con- CATE number” [with O-Box program- purchasing a new, equivalent product. Warn- destinés à la commande d’automatismes La faisabilité de la procédure dépend donc de duit. Attention ! – certains composants du serie están destinados para accionar automa- la capacidad suficiente para controlar los 15 categoría de producto. ¡Atención! – algunas
trol of automatic door openers, gate openers ming unit] ing! – Heavy fines may be imposed by local pour l’ouverture de portes, portails et autres la capacité de la logique de commande à produit peuvent contenir des substances pol- tizaciones para abrir y cerrar puertas, cance- mandos, tales como las Centrales compati- piezas del producto pueden contener sustan- (2)
and similar devices: any other use is improp- This procedure is designed specifically for the laws for the illegal disposal of this product. dispositifs du même type : toute autre utili- gérer les 15 commandes, comme les logiques luantes ou dangereuses qui pourraient avoir las y similares: ¡cualquier otro uso es consi- bles con NiceOpera. cias contaminantes o peligrosas que, si se las
er and prohibited! devices belonging to the NiceOpera system, sation est impropre et donc interdite ! de commande compatibles avec NiceOpera. des effets nuisibles sur l’environnement et sur derado inadecuado y está prohibido! abandona en el medio ambiente, podrían pro-
with “O-Code” coding system. Each Receiver TECHNICAL CHARACTERISTICS OF la santé des personnes s’ils étaient jetés dans D - Memorización mediante el “Número vocar efectos perjudiciales para el mismo
Models with 1, 2 keys are available (fig. A),
in this system is associated to a designated THE PRODUCT
La gamme comprend des modèles à 1, 2
D - Mémorisation au moyen du « Nu- la nature. Comme l’indique le sym-
Hay disponibles modelos con 1, 2 botones
de CERTIFICADO” [con la unidad de pro- medio ambiente y para la salud humana. Tal
INTI1 INTI2
as well as the following optional accessories: touches (fig. A) ainsi que les accessoires sui- (fig. A), más los siguientes accesorios opcio-
keyring cord (fig. E). number, called “CERTIFICATE”, that identifies ■ Power supply: 3Vdc, CR2032 type lithium méro de CERTIFICAT » [avec l’unité de bole ci-contre, il est interdit de jeter gramación O-Box] como indicado por el símbolo de INTI1C INTI2C
vants en option : cordon pour porte-clés (fig. E). nales: cordón para llavero (fig. E).
and certifies it. The use of this “certificate” has battery ■ Estimated battery life: 2 years, programmation O-Box] ce produit avec les ordures ména- Este procedimiento es específico para los dis- aquí al lado, está prohibido arrojar
The “NiceOpera” system the advantage of simplifying the transmitter with 10 transmissions a day ■ Frequency: Cette procédure est spécifique aux dispositifs gères. Par conséquent, utiliser la positivos que forman parte del sistema NiceO- este producto a los residuos urba-
Le système « NiceOpera » El sistema “NiceOpera”
The Era Inti range of transmitters belongs to memorization procedure in the Receiver, since 433.92 MHz (± 100 kHz) ■ Estimated radi- qui font partie du système NiceOpera à co- méthode de la « collecte sélective » pour la pera con codificación “O-Code”. En este sis- nos. Realice la “recogida selectiva”
Les émetteurs de la série Era Inti font partie du Los transmisores de la serie Era Inti forman
the “NiceOpera” system. This system has the installer is no longer obliged to operate ated power: approx. 1 mW E.R.P. ■ Radio dage « O-Code ». Dans ce système, chaque mise au rebut des composants conformément tema cada Receptor tiene un número espe- para la eliminación, según los métodos previs-
système « NiceOpera ». Ce système a été parte del sistema “NiceOpera”. Este sistema
been designed by Nice for the purpose of within the reception range of the Receiver. coding: rolling code, 72 bit, O-Code (Flo-R récepteur possède un numéro particulier, qui aux prescriptions des normes en vigueur dans cífico, llamado “CERTIFICADO”, que lo identi- tos por las normativas vigentes locales, o
conçu par Nice afin d’optimiser et de faciliter ha sido diseñado por Nice para optimizar y
optimizing and facilitating the programming, Indeed, the procedure allows you, with the compatible) ■ Operating temperature: -
les phases de programmation, d’utilisation et l’identifie et le certifie, appelé « CERTIFICAT ». le pays d’utilisation ou restituer le produit au
facilitar la programación, el uso y el manteni- fica y lo certifica. Este “certificado” tiene la ven- bien entregue el producto al vendedor cuan- B
operation and maintenance of the devices help of the “O-Box” programming unit, to pro- 20°C ÷ +55°C ■ Estimated range(*): 200 m L’utilisation de ce « certificat » présente l’avan- vendeur lors de l’achat d’un nouveau produit taja de simplificar el procedimiento de me- do compre un nuevo producto equivalente.
de maintenance des dispositifs généralement miento de los dispositivos utilizados normal-
normally utilized in automation systems. The gram the transmitter for memorization even (outside); 35 m (inside buildings) ■ Protec- tage de simplifier la procédure de mémorisation équivalent. Attention ! – les règlements locaux morización del transmisor en el Receptor, por- ¡Atención! – las normas locales pueden pre-
utilisés sur les installations d’automatisation. mente en las instalaciones de automatización.
system comprises several devices capable of from a remote location, away from the installa- tion class: IP 40 (for household use or in pro- de l’émetteur dans le récepteur car elle ne con- en vigueur peuvent appliquer de lourdes sanc- que no es obligatorio que el instalador trabaje ver sanciones importantes en el caso de elimi-
Le système est constitué de différents dispo- El sistema está formado de varios dispositivos
exchanging data and information via radio, tion site (at the installer’s own premises, for tected environments) ■ Dimensions: 30 x 56 traint plus l’installateur à travailler dans le rayon tions en cas d’élimination illicite de ce produit. dentro del radio de recepción del Receptor. En nación abusiva de este producto.
sitifs capables d’échanger des données et que intercambian entre sí los datos y las infor-
using a new coding system called “O-Code”, instance - fig. D). x 9 mm ■ Weight: 15 g de réception du récepteur. Il est en effet possi- efecto, el procedimiento permite, con la ayuda
des informations par radio en utilisant un nou- maciones vía radio, utilizando un nuevo siste-
or through physical connection. ble, grâce à l’unité de programmation « O- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU de la unidad de programación “O-Box”, prepa- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL
veau système de codage appelé « O-Code » ma de codificación llamado “O-Code”, o por
E - Memorization using the “ENABLE Notes: • (*) The range of the transmitters and Box », de préparer l’émetteur à la mémorisation PRODUIT rar el transmisor para la memorización, incluso PRODUCTO
ou à travers la connexion physique. medio de la conexión física.
THE PRODUCT’S FUNCTIONS Code” [between two transmitters] the reception capacity of the Receivers are même loin du lieu de l’installation (par exemple, ■ Alimentation : pile au lithium de 3 Vcc type lejos del sitio de instalación (por ejemplo, en la ■ Alimentación: batería de litio de 3 Vdc tipo Instructions for the fitter
• The transmitter adopts a transmission tech- This procedure is designed specifically for the greatly affected by the presence of other dans le bureau de l’installateur - fig. D). CR2032 ■ Durée de la pile : 2 ans environ, oficina del instalador - fig. D). CR2032 ■ Duración de la batería: estimada
LES FONCTIONS DU PRODUIT LAS FUNCIONALIDADES DEL
nology called “O-Code”, featuring a variable devices belonging to the NiceOpera system, devices (such as alarms, radio headsets, etc..) avec 10 transmissions par jour ■ Fréquence : en 2 años con 10 transmisiones por día ■ Istruzioni per l’installatore
• L’émetteur utilise une technologie de trans- PRODUCTO
code (rolling-code) which significantly impro- with “O-Code” coding system. The Era Inti operating in your area at the same frequency. E - Mémorisation au moyen du « code 433.92 MHz (± 100 kHz) ■ Puissance rayon- E - Memorización mediante el “Código Frecuencia: 433.92 MHz (± 100 kHz) ■
mission appelée « O-Code », à code variable • El transmisor adopta una tecnología de 1
ves the commands’ transmission speed. transmitters have a secret code called “ENA- In these cases, Nice cannot offer any warran- d’ACTIVATION » [entre deux émetteurs] née : environ 1 mW P.A.R. ■ Codage radio : de HABILITACIÓN” [entre dos transmiso- Potencia radiada: estimada en alrededor de Instructions pour l’installateur
(rolling code), qui améliore sensiblement la transmisión denominada “O-Code” con códi-
• The transmitter incorporates a “Memory”, a BLE CODE”. This “Enable”, once it has been ty regarding the actual range of its devices. • Cette procédure est spécifique aux dispositifs code variable, 72 bits, O-Code (compatible res] 1 mW E.R.P. ■ Codificación radio: rolling
vitesse de transmission de la commande. • go variable (rolling-code), que mejora aún más
“Proximity Receiver” and an “Enable Code” transferred from an old transmitter (previously All the technical characteristics specified above qui font partie du système NiceOpera à co- avec Flo-R) ■ Température de fonctionne- Este procedimiento es específico para los dis- code, 72 bit, O-Code (compatible Flo-R) ■ Instrucciones para el instalador
L’émetteur contient une « mémoire », un « ré- la velocidad de transmisión del mando. • El
which, together, allow you to carry out, by ra- memorized) to a new Era Inti transmitter (fig. refer to an ambient temperature of 20°C (± dage « O-Code ». Les émetteurs Era Inti pos- ment : -20°C ÷ +55°C ■ Portée environ(*) : positivos que forman parte del sistema Nice- Temperatura de funcionamiento: -20°C ÷
cepteur de proximité » et un « code d’activa- transmisor contiene en su interior una “Memo-
dio control, operations and programming typi- C) enables the latter to be recognized and 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to sèdent un code secret dans leur mémoire, 200 m ; 35 m (à l’intérieur) ■ Indice de pro- Opera con codificación “O-Code”. Los trans- +55°C ■ Alcance estimada(*): en 200 m (al Anweisungen für den installateur
tion » qui, ensemble, permettent d’effectuer ria”, un “Receptor de proximidad” y un “Códi-
cal of the NiceOpera system. automatically memorized by a Receiver. The make modifications to the product at any time appelé « CODE D’ACTIVATION ». Cette « acti- tection : IP 40 (utilisation à l’intérieur ou dans misores Era Inti tienen un código secreto, lla- aire libre); 35 m (en el interior de edificios) ■
par radio les opérations et les programma- go de habilitación” que, en su conjunto, per-
procedure used to transfer the “Enable Code” without prior notice, while maintaining the vation », une fois qu’elle a été correctement des milieux protégés) ■ Dimensions : 30 x 56 mado “CÓDIGO DE HABILITACIÓN”. Dicha Grado de protección: IP 40 (uso en interiores Instrukcje dla instalatora
tions typiques du système NiceOpera. miten efectuar, por radio, operaciones y pro-
TESTING THE TRANSMITTER of an OLD transmitter to a NEW transmitter is same functionality and intended use. transférée d’un ancien émetteur (déjà mémo- x 9 mm ■ Poids : 15 g. “habilitación”, transferida desde un transmisor o en ambientes protegidos) ■ Dimensiones:
gramaciones típicas del sistema NiceOpera.
Before memorizing the transmitter in the au- as follows: risé) vers un nouvel émetteur Era Inti (fig. C), Notes : • (*) La portée des émetteurs et la viejo (ya memorizado) en un nuevo transmisor 30 x 56 x 9 mm ■ Peso: 15 g 2 Aanwijzingen bestemd voor de
VÉRIFICATION DE L’ÉMETTEUR
tomation system’s Receiver, check its proper CE DECLARATION OF CONFORMITY permet à ce dernier d’être reconnu et donc capacité de réception des récepteurs est for- Era Inti (fig. C), permite que este último sea Notas: • (*) El alcance de los transmisores y la installateur
01. Hold two transmitters together so they Avant de mémoriser l’émetteur dans le récep- CONTROL DEL TRANSMISOR
operation by pressing any key and observing Note: The contents of this declaration corre- automatiquement mémorisé par un récepteur. tement influencée par d‘autres dispositifs (par reconocido y, posteriormente, memorizado capacidad de recepción de los Receptores
are touching, a “NEW” one to be memorized teur de l’automatisme, vérifier qu’il fonctionne Antes de memorizar el transmisor en el Re-
whether the Led lights up (fig. A). If it does spond to declarations in the official document La procédure de transfert du « code d’activa- exemple : alarmes, radio à écouteurs, etc.) qui automáticamente por un Receptor. El proce- dependen de otros dispositivos (por ejemplo:
and an “OLD”, previously memorized, one correctement en pressant l’une des touches ceptor de la automatización, controle que
not, refer to the section entitled “Replacing the deposited at the registered offices of Nice tion » d’un ANCIEN émetteur dans un NOU- fonctionnent dans votre zone à la même fré- dimiento para transferir el “código de habilita- alarmas, radioauriculares, etc..) que funcionen
(fig. C). 02. Press any key on the NEW trans- et en observant si la LED s’allume au même éste funcione correctamente pulsando cual-
Battery” in this manual. S.p.a. and in particular to the last revision VEL émetteur est la suivante : quence. Dans ces cas, Nice ne peut offrir ción” de un transmisor VIEJO a uno NUEVO en la zona con la misma frecuencia. En estos
mitter and hold it down until the Led of the moment (fig. A). Si elle ne s’allume pas, lire le quier botón y observando, simultáneamente,
available before printing this manual. The text aucune garantie quant à la portée réelle de es el siguiente: casos, Nice no puede ofrecer ninguna garan-
OLD transmitter lights up. Then re lease the paragraphe « Remplacement de la pile » dans 01. Tenir près l’un de l’autre (joints!! - fig. C) el encendido del Led (fig. A). Si éste no se
MEMORIZING THE TRANSMITTER herein has been re-edited for editorial purpos- ses dispositifs. • Toutes les caractéristiques tía sobre el alcance efectivo de sus dispositi-
key (the Led of the OLD transmitter will start es. A copy of the original declaration can be
ce guide. deux émetteurs, un « NOUVEAU » (à mémori- enciende, lea el párrafo “Sustitución de la ba- 01. Mantenga dos transmisores cercanos en- 4
In order to use all the new functions of the blinking). 03. Next, press any key on the OLD ser) et un « ANCIEN » (déjà mémorisé). 02. techniques indiquées se réfèrent à une tem- tería” en este manual. tre sí (¡pegados! - fig. C), uno “NUEVO” (a me- vos. • Todas las características técnicas indi-
requested from Nice S.p.a. (TV) I. pérature ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice cadas se refieren a una temperatura de 20°C
transmitter, it must be associated with the transmitter and hold it down until the Led of MÉMORISATION DE L’ÉMETTEUR Sur le NOUVEL émetteur, presser n’importe morizar) y uno “VIEJO” (ya memorizado). 02. 3
Receivers with the “O-Code” coding system the NEW transmitter lights up. Then release Pour pouvoir se servir de toutes les fonctions quelle touches touches jusqu’à ce que la LED S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modi- MEMORIZACIÓN DEL TRANSMISOR Mantenga pulsado cualquier botón del NUE- (± 5°C). • Nice S.p.a se reserva el derecho de
(to identify these models, refer to the Nice the key (the Led will go off, indicating the end
Number of declaration: 421/ERA-INTI; Lan-
de l’émetteur, il faut l’associer aux récepteurs de l’ANCIEN émetteur s’allume. Ensuite, relâ- fications au produit chaque fois qu’elle le Para aprovechar todas las funciones del trans- VO transmisor hasta que se encienda el Led modificar los productos en cualquier momen- 0682
products catalogue). guage: IT jugera nécessaire à condition toutefois de to en que lo considere necesario, mantenien-
of the procedure and the successful transfer avec codage « O-Code » (pour identifier ces cher la touche (la LED de l’ANCIEN émetteur misor hay que combinarlo con los Receptores del VIEJO transmisor. Posteriormente, suelte
Note – the transmitter is also compatible with of the “Enable Code” in the NEW transmitter). modèles, consulter le catalogue des produits commence à clignoter). 03. Sur l’ANCIEN garantir les mêmes fonctions et la même con codificación “O-Code” (para identificar el botón (el Led del VIEJO transmisor comen- do las mismas funcionalidades y el mismo uso
The undersigned, Luigi Paro, in the role of application. previsto.
all the Receivers that use the “Flo-R” coding de Nice). émetteur, presser n’importe quelle touches estos modelos, consulte el catálogo de pro- zará a destellar). 03. Mantenga pulsado cual-
Error signals via Leds Managing Director of NICE S.p.A. (via Pezza

IS0103A00MM_16-11-2011
system (to identify these models, refer to the Note – L’émetteur est également compatible jusqu’à ce que la LED du NOUVEL émetteur ductos de Nice spa). quier botón del VIEJO transmisor hasta que
Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nice products catalogue); in this case, how- 4 flashes = transfer of “Enable code” disabled. avec tous les récepteurs qui utilisent le co- s’allume. Relâcher alors la touche (la LED Nota – el transmisor es compatible con todos se encienda el Led del NUEVO transmisor.
Italy), declares under his sole responsibility, Note : Le contenu de cette déclaration de Nota: el contenido de esta declaración
ever, the typical functions of the NiceOpera 6 flashes = transfer of “Enable code” disabled dage « Flo-R » (pour identifier ces modèles, s’éteint, ce qui indique que la procédure est los Receptores que adoptan la codificación Posteriormente, suelte el botón (el Led se
that the products ONTI1, INTI2, INTI1C, conformité correspond à ce qui est déclaré corresponde a lo declarado en el documento
System cannot be used. between different transmitters. consulter le catalogue des produits de Nice) ; terminée et que le « code d’activation » est “Flo-R” (para identificar estos modelos, con- apagará indicando que el procedimiento se ha 5
INTI2C conforms to the essential require- dans le document officiel, déposé au siège de oficial depositado en el domicilio de Nice
To memorize the transmitter in a Receiver, toutefois, dans ce cas, il ne sera pas possi- transféré dans le NOUVEL émetteur). sulte el catálogo de productos de Nice); en concluido y que el “código de habilitación” se 6
10 flashes = communication error between ments stated in the European directive Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révi- S.p.a. y, en particular, a su última revisión dis-
you can choose one of the following operat- ble d’utiliser les fonctions typiques du sys- este caso no se podrán utilizar las funcio- ha transferido al NUEVO transmisor).
devices. 1999/5/EC (9 March 1999), for the intended Signalisation des erreurs au moyen des Led sion disponible avant l’impression de ce guide. ponible antes de la edición de este manual. El
ing procedures: tème NiceOpera. nalidades típicas del Sistema NiceOpera.
15 flashes = memorisation failed due to time use of products. In accordance with the same Ce texte a été réadapté pour des raisons d’édi- Señalización de errores mediante el Led presente texto ha sido readaptado por moti-
Pour mémoriser l’émetteur dans un récepteur, 4 clignotements = transfert du « code d’acti- Para memorizar el transmisor en un Receptor
• Memorization in “Mode I” limit exceeded. directive (appendix V), the product is class 1 tion. Une copie de la déclaration originale peut vos de impresión. La copia de la declaración
il est possible de choisir parmi les procédures vation » désactivé. es posible elegir entre los siguientes procedi- 4 destellos = transmisión del “Código de ha-
• Memorization in “Mode II” and marked CE 0682 être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TREVI-
opérationnelles suivantes : 6 clignotements = transfert du « code d’acti- mientos operativos: bilitación” deshabilitada.
• Memorization in “Extended Mode II” The first 20 times that the transmitter is used, SO) IT.
• Memorization through the “Certificate Ing. Luigi Paro (Managing Director) • Mémorisation en « Mode I » vation » désactivé entre des émetteurs diffé- Numéro déclaration : 421/ERA-INTI ; • Memorización en “Modo I” 6 destellos = transmisión del “Código de ha-
it will transmit this “Enable Code” to the Re-
Number” • Mémorisation en « Modo II » rents. Langue : FR • Memorización en “Modo II” bilitación” deshabilitada entre transmisores dife- Número de declaración: 421/ERA-INTI; Idio-
ceiver along with the command. Once it has
• Memorization through the “Enable Code” • Mémorisation en « Modo II étendu » 10 clignotements = erreur de communication Je soussigné Luigi Paro, en tant qu’Adminis- • Memorización en “Modo II amplio” rentes. ma: ES [Link]
recognized the “Enable” signal, the Receiver
received from a previously memorized will automatically memorize the identity code • Mémorisation au moyen du « Numéro entre les dispositifs. trateur Délégué de NICE S.p.A. (via Pezza Alta • Memorización mediante el “Número de 10 destellos = error de comunicación entre El suscrito Luigi Paro, en calidad de Adminis-
transmitter. of the transmitter that has transmitted it. de certificat » 15 clignotements = la mémorisation n’a pas n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy), Certificado” los dispositivos. trador Delegado de NICE S.p.A. (via Pezza
The operating procedures for these memo- • Mémorisation au moyen d’une « Code abouti car le temps limite a été dépassé. déclare sous ma propre responsabilité que les • Memorización mediante el “Código de 15 destellos = no memorizado por haberse Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Ita-
d’activation » reçu d’un émetteur déjà produits INTI1, INTI2, INTI1C, INTI2C sont Habilitación” recibida por un transmisor lia), declara bajo su responsabilidad que los
rization methods are provided in the instruc- REPLACING THE BATTERY
mémorisé ya memorizado
superado el tiempo límite. C E
tion manual of the Receiver or Control Unit When the battery runs down the range of the Les 20 premières fois où le NOUVEL émetteur conformes aux exigences essentielles de la productos INTI1, INTI2, INTI1C, INTI2C res-
with which the transmitter is to be used. These transmitter is significantly reduced. When press- Les procédures opérationnelles de ces moda- sera utilisé, il transmettra au récepteur ce Directive communautaire 1999/5/CE (9 mars Los procedimientos operativos de estas mo- Cuando utilice 20 veces por primera vez el ponden a los requisitos esenciales de la Direc-
manuals are also available on the internet site: ing any key you will find that the Led takes a lités de mémorisation sont fournies dans le « code d’activation » en même temps que la 1999), pour l’utilisation à laquelle les appareils dalidades de memorización están indicados NUEVO transmisor, éste transmitirá al Recep- tiva comunitaria 1999/5/CE (9 marzo 1999),
[Link]. In these manuals, the while to light up (= battery almost exhausted) guide d’utilisation du récepteur ou de la lo- commande. Le récepteur, après avoir reconnu sont destinés. Conformément à la même direc- en el manual de instrucciones del Receptor o tor dicho “código de habilitación” junto con el para el uso previsto de los equipos. De acuer-
transmitter keys are identified by numbers. To and that the brightness of the Led is dimmed gique de commande avec lequel on veut faire l’« activation », mémorisera automatiquement tive (annexe V), le produit résulte de classe 1 et de la Central con los que se desea hacer fun- mando. Después de haber reconocido la “ha- do con la misma Directiva (Anexo V), el pro-
match these numbers with the correct Era Inti (= battery completely exhausted). fonctionner l’émetteur. Les guides mentionnés le code d’identification de l’émetteur qui l’a est marqué CE 0682 cionar el transmisor. Dichos manuales tam- bilitación”, el Receptor memorizará automáti- ducto es de clase 1 y lleva la marca CE 0682
transmitter keys, see fig. A. In these cases, in order to restore the normal sont également disponibles sur le site Inter- transmise. bién se pueden descargar desde la página camente el código de identidad del transmisor
operation of the transmitter, you need to re- net : [Link]. Dans ces guides, Ing. Luigi Paro (Administrateur Délégué) web: [Link]. En estos manua- que la ha transmitido. Ing. Luigi Paro (Administrador Delegado)
A - Memorization “Mode I” place the exhausted battery with a new one of les touches des émetteurs sont identifiées par REMPLACEMENT DE LA PILE les los botones de los transmisores están iden-
This procedure allows you to memorize all the the same type, observing the polarity shown des chiffres. Pour connaître la correspondance Quand la pile est usagée, la portée de l’émet- tificados con números. Por consiguiente, para SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
transmitter keys, at once, in the receiver. The in fig. B. entre ces chiffres et les touches des émet- teur diminue sensiblement. Quand on presse saber la correspondencia entre estos números Cuando la batería esté agotada el alcance del
keys are automatically associated to each teurs Era Inti, se reporter à la fig. A. une touche, on note en particulier que la LED y los botones de los transmisores Era Inti, vea transmisor será mucho más corto. En particu-
control managed by the Control Unit accord- Battery disposal s’allume en retard (= pile presque déchargée) la fig. A. lar, pulsando un botón se notará que el Led se
ing to a factory-set sequence. Warning! – Exhausted batteries contain pol- A - Mémorisation en « Mode I » ou que l’intensité de l’ampoule de la LED fai- enciende con retardo (= batería casi agotada),
luting substances; therefore they may not be Cette procédure permet de mémoriser dans blit (= pile totalement déchargée). A - Memorización en “Modo I” o que la intensidad de la luz del Led es débil
B - Memorization “Mode II” disposed of together with unsorted household le récepteur, en une seule fois, toutes les Dans ce cas, pour rétablir le fonctionnement Este procedimiento permite memorizar en el (= batería completamente agotada).
This procedure enables the memorization of a waste. They must be disposed of separately touches de l’émetteur. Les touches sont auto- normal de l’émetteur, changer la pile usagée receptor, en una sola operación, todos los En dichos casos, para restablecer el funciona-
single transmitter key in the receiver. In this according to the regulations locally in force. matiquement associées à chaque commande en utilisant une pile du même type et en res- botones del transmisor. Los botones se com- miento normal del transmisor, sustituya la
case, the user will select from among the com- gérée par la logique de commande, selon un pectant la polarité indiquée sur la fig. B. binan automáticamente a cada mando con- batería agotada con una del mismo tipo, res-
mands managed by the Control Unit (4 max) PRODUCT DISPOSAL ordre préétabli en usine. trolado desde la Central, según un orden pre- petando la polaridad indicada en la fig. B.
the one he wishes to associate to the key that This product constitutes an integral part of Mise au rebut de la pile determinado en fábrica. D
is being memorized. Note – the procedure the automation system it controls, there- B - Mémorisation en « Modo II » Attention ! – La pile usagée contient des Eliminación de la batería
must be repeated for each single key that fore it must be disposed of along with it. Cette procédure permet de mémoriser dans le substances polluantes et ne doit donc pas B - Memorización en “Modo II” ¡Atención! – La batería agotada contiene sus-
must be memorized. As for the installation, the disposal operations récepteur une seule touche de l’émetteur. être jetée avec les ordures ménagères. Il faut Este procedimiento permite memorizar en el tancias contaminantes y, por dicho motivo, no
at the end of the product’s effective life must Dans ce cas, c’est l’utilisateur qui choisit parmi la mettre au rebut en adoptant les méthodes receptor un solo botón del transmisor. En este debe arrojarse en los residuos normales. Hay
C - “Extended Mode II” memorization be performed by qualified personnel. This les commandes gérées par la logique de com- de collecte sélective prévues par les normes caso, el usuario deberá elegir, entre los man- que eliminarla utilizando los métodos de reco-
This procedure is designed specifically for the product is made up of different types of mate- mande (4 au maximum), quelle commande il en vigueur dans le pays d‘utilisation. dos controlados desde la Central (máximo 4), gida selectiva previstos por las normativas
devices belonging to the NiceOpera system, rial, some of which can be recycled while oth- souhaite associer à la touche qu’il est en train cuál de estos desea combinar al botón que vigentes locales.
with “O-Code” coding system. It is identical to ers must be scrapped. Seek information on de mémoriser. Note – La procédure doit être MISE AU REBUT DU PRODUIT está memorizando. Nota – el procedimiento
the “Mode II” procedure above, except that it the recycling and disposal methods envisaged répétée pour chacune des touches que l’on Ce produit fait partie intégrante de l’auto- debe repetirse en cada botón que se desea ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
also offers the possibility of selecting the de- by the local regulations in your area for this veut mémoriser. matisme qu’il commande et doit donc être memorizar. Este producto forma parte integrante de la
sired command (to be associated to the key product category. Warning! – Some parts of mis au rebut avec cette dernière. automatización que acciona y, por consi-
that is being memorized) from a wide range of the product may contain polluting or haz- C - Mémorisation en « Modo II étendu » Comme pour les opérations d’installation, à la C - Memorización en “Modo II amplio” guiente, debe eliminarse junto con ésta.
commands (up to 15 different commands) ardous substances that, if incorrectly dis- Cette procédure est spécifique aux disposi- fin de la durée de vie de ce produit, les opéra- Este procedimiento es específico para los dis- Al igual que para las operaciones de instala-

Vous aimerez peut-être aussi