GRAMMATIK (Teil 1)
Déclinaisons des mots
Selon sa fonction dans la phrase, le groupe nominal est
affecté d’une marque (ou désinence) caractéristique de
cette fonction:
nominatif cas du sujet
accusatif cas de l’objet direct
datif cas de l’objet indirect
génitif cas du complément de nom
La désinence est donc une information sur la fonction
du groupe nominal.
Ainsi le datif et l’accusatif permettent de distinguer
entre eux les différents types de compléments de
certains verbes comme sagen (dire), geben (donner),
zeigen (montrer), bringen (apporter), etc.:
jedes Jahr gibt sie ihrem Mann ein neues
Kind
complément au datif complément à l’accusatif
à qui? quoi?
(chaque année elle donne un nouvel enfant à son mari)
Avec certains verbes, le complément se met
obligatoirement au datif:
begegnen (rencontrer), danken (remercier), dienen
(servir), drohen (menacer),
folgen (suivre), helfen (aider), schmeicheln (flatter):
ich danke dir, dass du mir geholfen hast je te remercie
de m’avoir aidé(e)
De même certaines prépositions exigent (ou
“régissent”) un cas précis:
accusatif après: bis (jusqu’à) durch (à travers) für
(pour) gegen (contre) ohne (sans) um (autour) wider
(contre)
datif après: aus (à partir de, fait de) bei (chez, près de)
mit (avec)nach (après, d’après, vers) seit (depuis) von
(de) zu (à)
génitif après: statt (au lieu de) trotz (malgré) während
(pendant) wegen (à cause de)
Mais le génitif est inusité dans la langue familière, où
le complément de nom se forme avec la préposition von
suivie du datif. Ces prépositions régissant le génitif sont
donc soit inusitées, soit construites avec le datif.
Après les prépositions de lieu, le datif exprime une
situation fixe, l’accusatif une direction vers ce lieu:
an (contre) auf (sur) hinter (derrière) in (dans) neben
(à côté de)über (au dessus de) unter (sous) vor (devant)
zwischen (entre)
La désinence est portée le plus souvent par l’article, ou
par l’adjectif épithète en l’absence d’article ou lorsque
la désinence de l’article n’est pas évidente.
La déclinaison du substantif se résume à la marque (e)s
au génitif masculin et neutre, et (e)n au datif pluriel
(abstraction faite de la marque du pluriel). Certains
masculins dits “faibles” ont une marque -(e)n à tous les
cas autres que le nominatif singulier.
Le pluriel ne distingue pas les genres. Il devrait donc y
avoir théoriquement 16 marques différentes; en fait il
n’y en a que 6 dans la déclinaison de l’article défini, car
plusieurs se répètent. Ainsi, seul le masculin singulier
distingue le nominatif de l’accusatif. Il s’agit donc d’un
système appauvri par rapport à ceux que l’on trouve par
exemple en latin ou en russe, où les marques sont en
outre très “lourdes”: -ibus ou -ami, et où elles se
répètent sur plusieurs éléments du groupe nominal.
Tableau des désinences
déclinaison du substantif masculin faible
MasculinNeutre Féminin Pluriel Singulie Pluriel
r
Nominatif (e)
Accusatif
-
-(e)n Datif -en
-(e)s Génitif
article défini adjectif épithète après un article défini
M N F P M N F P
der N
das die -e
den A
dem den D
der -en
des G
article indéfini adjectif épithète après un article indéfini
M N F P M N F P
N -er
ein eine -es -e
einen absence A
einem d’articl D
e
einer -en
eines G -er
adjectif épithète en l’absence d’article
M N F P
N -er
-es -e
A -en
D -em -en
G -en -er
Ce système apparemment compliqué, qui fait la joie des professeurs sadiques et le
cauchemar des collégiens, peut être ramené à un principe assez simple: la marque
n’existe qu’une fois dans le groupe nominal, à condition de considérer:
1) que l’absence de marque est e aux nominatif masculin et nominatif-accusatif
neutre et féminin, et en à tous les autres cas; le tableau des marques de l’adjectif
placé après l’article défini est donc le tableau des absences de marques;
2) que le -s du substantif au génitif masculin et neutre fait perdre sa marque à
l’adjectif, mais pas à l’article: schlechten Wetters, des schelchten Wetters; c’est-à-
dire qu’il faut considérer que le -s du substantif et celui de l’article ne constituent
qu’une seule marque.
L’adjectif attribut est invariable et ne se distingue pas de l’adverbe:
sei nicht so blöd ne sois pas stupide
lach nicht so blöd ne ris pas de cette manière stupide
déclinaison du pronom personnel
1e 2e 3e personne pluriel politesse
masc. neutre fémin réfléchi 1e 2e 3e
nominati ich du er es sie wir ihr sie Sie
f
accusatif mich dich ihn es sie sich uns euch sie Sie
datif mir dir ihm ihm ihr sich uns euch ihnen Ihnen
le génitif est archaïque (ich gedenke deiner)
adjectif possessif
mei dein sein sein ihr unser eue ihr Ihr
n r
le pronom possessif (qui peut être considéré comme le
cas possessif du pronom correspondant: mon = à moi)
se décline au singulier comme l’article indéfini en
fonction de l’objet possédé:
grüße deine Frau von mir bonjour à ta femme (de ma
part)
ich muss meiner Freundin schreiben il faut que j’écrive
à ma copine
sie hat sich mit ihrem Freund gestritten elle s’est
disputée avec son copain
au pluriel, il prend les désinences “fortes” de l’adjectif
en l’absence d’article
meine Schuhe sind kaputt mes chaussures sont fichues
bringe mir bitte meine Schuhe! apporte-moi mes
chaussures s’il te plait
ich treffe mich mit meinen Freunden j’ai rendez-vous
avec mes amis
l’adjectif possessif est un déterminant, c’est-à-dire que
l’adjectif placé après lui prend les mêmes désinences
qu’après l’article indéfini “ein”, et -en à tous les cas du
pluriel:
du bist mein bester Freund tu es mon meilleur ami
meine besten Freunde sind keine Franzosen
mes meilleurs amis ne sont pas des Français
_____________________________________________
_____________________________________________
_____
Conjugaison des verbes
présent de l’indicatif
singulier pluriel
lachen (rire)
1ère ich lache wir lachen
personne
2e personne du lachst ihr lacht
3e personne er (es, sie) sie lachen
lacht
la forme de politesse est identique à la 3e
personne du pluriel, mais le pronom prend
une majuscule: Sie lachen
la 2e personne du pluriel (cas de plusieurs
personnes qu’on tutoie) est donc beaucoup
moins fréquente qu’en français
les irrégularités du présent de l’indicatif
Lorsque le radical du verbe se termine par
un n précédé d’une consonne, par un d ou
par un t, les désinences consonantiques sont
précédées d’un e
reden (parler)
öffnen (ouvrir)
ich öffne wir ich rede wir reden
öffnen
du öffnest ihr du redest ihr redet
öffnet
er öffnet sie er redet sie reden
öffnen
Les verbes en -eln perdent le e du radical à
la première personne du singulier
ich segle je fais de la voile
Les verbes en -eln et -ern prennent -n au lieu
de -en aux 1e et 3e personnes du pluriel
(même forme que l’infinitif):
segeln: wir segeln, sie segeln
wandern (faire de la randonnée): wir
wandern, sie wandern
Les verbes haben (avoir) et werden
(devenir) ont des formes irrégulières aux 2e
et 3e personnes du singulier
ich werde wir werden ich
habe wir haben
du wirst ihr werdet du hast
ihr habt
er wird sie werden er hat
sie haben
Le verbe sein (être) est entièrement
irrégulier
ich bin wir sind
du bist ihr seid
er ist sie sind
Les verbes “forts” à changements
vocaliques présentent parfois un
changement vocalique aux 2e et 3e
personnes du singulier:
type a > ä ex.: fallen (tomber) ich falle
wir fallen
du fällst ihr fallt
er fällt sie fallen
ainsi: backen (faire cuire au four), blasen
(souffler), braten (faire griller), fahren (se
déplacer en véhicule), fallen (tomber),
fangen (attraper), graben (creuser), halten
(tenir), lassen (laisser), raten (deviner,
conseiller), schlafen (dormir), schlagen
(frapper), tragen (porter), waschen (laver),
wachsen (croître) et leurs composés avec
particules (gefallen, ertragen, empfangen,
anhalten etc.)
type e > i ex.: treffen (rencontrer) ich
treffe wir treffen
du triffst ihr trefft
er trifft sie treffen
de même: bergen (cacher), bersten
(éclater), brechen (briser), dreschen (battre
le blé), erschrecken (effrayer), essen
(manger), fechten (lutter), flechten
(tresser), fressen (dévorer, bouffer), geben
(donner), gelten (valoir), helfen (aider),
messen (mesurer), quellen (sourdre),
schelten (réprimander), schmelzen (fondre),
sprechen (parler), stechen (piquer), sterben
(mourir), treten (faire un pas), verderben
(gâcher), werfen (lancer).
Les “auxiliaires de mode” ou verbes
modaux, ainsi que wissen, ont un vocalisme
différent entre le singulier et le pluriel (sauf
sollen), et ne prennent pas de t à la
troisième personne du singulier (d’où leur
nom de “prétérito-présents”, cette forme
sans t étant un ancien prétérit); ces
auxiliaires sont d’un emploi très fréquent;
on peut les grouper deux par deux selon le
sens:
dürfen (avoir le droit)
pouvoir: können (capacité
physique)
ich kann wir können ich da
du kannst ihr könnt du da
er kann sie können er sie darf
es
mögen (aimer bien)
vouloir: wollen (volonté)
ich will wir wollen ich m
du willst ihr wollt du m
er will sie wollen er sie mag
es
sollen
devoir: müssen
(obligation morale)
(obligation incontournable)
ich muss wir müssen ich soll
du musst ihr müsst du sollst
er muss sie müssen er es soll
sie
savoir: wissen
ich weiß wir wissen
du weißt ihr wisst
er weiß sie wissen
Le futur est formé avec l’auxiliaire werden
et l’infinitif
ich werde morgen nicht kommen je ne
viendrai pas demain
le présent est souvent employé dans un sens
futur (plus facilement qu’en français)
ich komme morgen nicht je ne viens pas
demain
Le passé: il en existe deux formes de sens
pratiquement identique: simple (prétérit) et
composé (parfait). La forme composée est la
plus courante, la forme simple est plus
littéraire, sauf pour les auxiliaires (ce qui
permet d’éviter les formes surcomposées).
L’allemand ne connaît pas l’opposition
qui existe en français et dans les autres
langues néolatines entre l’aspect répétitif ou
duratif, exprimé par l’imparfait, et l’aspect
instantané, exprimé par le passé simple ou
composé; Ces aspects sont soit exprimés par
d’autres éléments de la phrase, soit non
exprimés. L’imparfait du français peut donc
très bien correspondre à la forme composée
en allemand. Inversement, il ne faut pas
traduire systématiquement le prétérit par un
imparfait ou par un passé simple (d’autant
plus que la plupart des francophones en
ignorent les règles d’utilisation, voire la
forme correcte).
Le parfait est formé avec le présent de
l’auxiliaire haben (ou sein pour certains
verbes, notamment les verbes de
changement de lieu ou d’état) et le participe
passé (ou participe 2):
ich habe heute nichts gegessen je n’ai
rien mangé aujourd’hui
ich bin viel zu früh aufgestanden je me suis
levé beaucoup trop tôt
Le participe passé régulier est formé avec le
préfixe ge- et la désinence -(e)t
lachen (rire) gelacht kaufen (acheter)
gekauft öffnen geöffnet
ich habe viel gelacht, du hast etwas gekauft,
sie hat die Tür geöffnet
j’ai beaucoup ri, tu as acheté quelque
chose, elle a ouvert la porte
De nombreux verbes dits “forts” (les verbes
réguliers étant dits “faibles”) ont un prétérit
et un participe 2 irréguliers avec
changement vocalique et un participe 2 en -
en
singen: ich singe, ich sang, ich habe
gesungen. Le plus souvent, la modification
porte uniquement sur la voyelle, ce qui
permet la notation simplifiée: singen (a, u);
mais il y a parfois d’autres modifications,
notamment un changement de longueur de
la voyelle, la voyelle brève étant indiquée
par le redoublement de la consonne
suivante:
kommen (o bref) kam (a long) gekommen (o
bref)
treten (e long) tritt (i bref) trat (a long)
getreten (e long)
Quelques verbes ont un prétérit et un
participe 2 à désinences régulières, mais
présentant un changement de radical par
rapport à l’infinitif et au présent: ils sont dits
“mixtes”:
denken, dachte, gedacht (penser) kennen,
kannte, gekannt (connaître) nennen, nannte,
genannt (nommer)
Ces irrégularités constituent une des
difficultés de la grammaire allemande. Une
bonne méthode pour les apprendre consiste
à les grouper par séries à vocalisme
identique en partant de la liste alphabétique.
D’autre part leur forme particulière permet
de les fixer progressivement à la lecture.
Sauf exception, les verbes composés d’un
verbe simple et d’une particule (voir ci-
dessous, verbes à particules) se conjuguent
sur le modèle du verbe simple:
denken, dachte, gedacht > nachdenken,
dachte nach, nachgedacht (réfléchir)
kommen, kam, gekommen (venir) >
mitkommen, kam mit, mitgekommen
(accompagner, venir “avec”)
halten, hielt, gehalten (tenir) > erhalten,
erhielt, erhalten (recevoir)
sprechen, sprach, gesprochen (parler) >
versprechen, versprach, versprochen
(promettre)
exception: fehlen (manquer) est régulier
(fehlte, gefehlt), empfehlen (recommander)
est irrégulier (empfahl, empfohlen), mais ils
ont des étymologies différentes
Certains verbes ont une forme régulière et
une forme irrégulière; il s’agit parfois de
formes archaïques ou régionales (fragen, er
frägt, er frug), parfois d’un changement de
sens:
bewegen, bewegte, bewegt: déplacer;
er hat sich nicht mehr bewegt, und wir
haben gedacht, er sei tot
il ne bougeait plus, et on a pensé qu’il était
mort
bewegen, bewog, bewogen: inciter
was hat Sie dazu bewogen, mir dieses Buch
zu schenken? Ich hab ja schon eins !
qu’est-ce qui vous a incité à m’offrir ce
livre?J’en ai déjà un !
conjugaison des auxiliaires
ich war wir waren ich hatte wir hatten
prétérit
du warst ihr wart du hattest ihr hattet
er war sie waren er hatte sie hatten
le prétérit des auxiliaires est d’usage
courant:
gestern warst du nicht zu Hause hier tu
n’étais pas chez toi
hattest du denn kein Geld? tu n’avais
donc pas d’argent?
mais ils s’employent aussi au parfait:
ich bin gewesen ich habe
gehabt ich bin geworden
werden est l’auxiliaire du futur (avec
l’infinitif, voir ci-dessus) et du passif (avec
le participe passé, voir plus loin); dans ce
dernier cas, la forme geworden du participe
est abrégée en worden:
er ist verhaftet worden il a été
arrêté
la forme geworden est employée lorsque
werden a son sens propre (devenir):
er ist groß geworden il a grandi (il est
devenu grand)
QUELLE: http://projetbabel.org/mf/declinaisons.htm
___________________________________________________________________________
____________________________________________________________
Liste de verbes irréguliers allemands
anbieten bietet an bot an hat angeboten offrir, proposer
anfangen fängt an fing an hat angefangen commencer
anziehen zieht an zog an hat angezogen mettre (vêtement)
aufgeben gibt auf gab auf hat aufgegeben abandonner
ausblasen bläst aus blies aus hat ausgeblasen souffler (bougie)
ausgeben gibt aus gab aus hat ausgegeben dépenser (argent)
aussehen sieht aus sah aus hat ausgesehen avoir l'air
enlever
ausziehen zieht aus zog aus hat ausgezogen
(vêtement)
ausziehen zieht aus zog aus ist ausgezogen déménager
faire cuire au four
backen bäckt backte / buk hat gebacken
(pâtisserie)
befehlen befiehlt befahl hat befohlen donner un ordre
sich befinden befindet sich befand sich hat sich befunden se trouver
beginnen beginnt begann hat begonnen commencer
beißen beißt biss hat gebissen mordre
beschreiben beschreibt beschrieb hat beschrieben décrire
binden bindet band hat gebunden attacher
prier, demander
bitten bittet bat hat gebeten
(poliment)
bleiben bleibt blieb ist geblieben rester
brennen brennt brannte hat gebrannt brûler
bringen bringt brachte hat gebracht apporter
denken denkt dachte hat gedacht penser
dürfen darf durfte hat gedurft avoir le droit
einladen lädt ein lud ein hat eingeladen inviter
empfangen empfängt empfing hat empfangen recevoir
empfinden empfindet empfand hat empfunden ressentir
hat sich
sich entschließen entschließt sich entschloss sich se décider
entschlossen
apprendre (une
erfahren erfährt erfuhr hat erfahren
nouvelle)
supporter (un
ertragen erträgt ertrug hat ertragen
problème)
erziehen erzieht erzog hat erzogen éduquer
essen isst aß hat gegessen manger
fahren fährt fuhr ist gefahren aller (en véhicule)
fallen fällt fiel ist gefallen tomber
fangen fängt fing hat gefangen attraper
regarder la
fernsehen sieht fern sah fern hat ferngesehen
télévision
finden findet fand hat gefunden trouver
voler (avion,
fliegen fliegt flog ist geflogen
oiseau)
fliehen flieht floh ist geflohen fuir
fließen fließt floß ist geflossen couler
bouffer, manger
fressen frisst fraß hat gefressen
(animaux)
frieren friert fror hat gefroren geler, avoir froid
geben gibt gab hat gegeben donner
gefallen gefällt gefiel hat gefallen plaire
gehen geht ging ist gegangen aller (à pied)
gelingen gelingt gelang ist gelungen réussir
geschehen geschieht geschah ist geschehen arriver, se passer
gewinnen gewinnt gewann hat gewonnen gagner
gießen gießt goss hat gegossen verser
gleichen gleicht glich hat geglichen ressembler
haben hat hatte hat gehabt avoir
halten hält hielt hat gehalten tenir; arrêter
être suspendu,
hängen hängt hing hat gehangen
être accroché
heißen heißt hieß hat geheißen s'appeler
helfen hilft half hat geholfen aider
kennen kennt kannte hat gekannt connaître
kommen kommt kam ist gekommen venir
können kann konnte hat gekonnt pouvoir, savoir
lassen lässt ließ hat gelassen laisser
laufen läuft lief ist gelaufen aller, courir
leiden leidet litt hat gelitten souffrir
leihen leiht lieh hat geliehen prêter
lesen liest las hat gelesen lire
être allongé, posé,
liegen liegt lag hat gelegen
situé
lügen lügt log hat gelogen mentir
mitnehmen nimmt mit nahm mit hat mitgenommen emmener
mögen mag mochte hat gemocht aimer bien
müssen muss musste hat gemusst être obligé
nehmen nimmt nahm hat genommen prendre
appeler (par un
nennen nennt nannte hat genannt
nom)
conseiller,
raten rät riet hat geraten
conseiller
reiten reitet ritt hat geritten faire du cheval
rennen rennt rannte ist gerannt courir (vite)
riechen riecht roch hat gerochen sentir (odeur)
rufen ruft rief hat gerufen appeler, crier
scheinen scheint schien hat geschienen briller; sembler
tirer (un
schießen schießt schoss hat geschossen
projectile)
schlafen schläft schlief hat geschlafen dormir
frapper, battre,
schlagen schlägt schlug hat geschlagen
taper
schließen schließt schloss hat geschlossen fermer
schneiden schneidet schnitt hat geschnitten couper
schreiben schreibt schrieb hat geschrieben écrire
schreien schreit schrie hat geschrieen crier (fort)
schweigen schweigt schwieg hat geschwiegen se taire
schwimmen schwimmt schwamm ist geschwommen nager
sehen sieht sah hat gesehen voir
sein ist war ist gewesen être
singen singt sang hat gesungen chanter
sitzen sitzt saß hat gesessen être assis
devoir, avoir
sollen soll sollte hat gesollt l'obligation
morale
sprechen spricht sprach hat gesprochen parler
springen springt sprang ist gesprungen sauter
stehen steht stand hat gestanden être debout
stehlen stiehlt stahl hat gestohlen voler, dérober
steigen steigt stieg ist gestiegen monter
sterben stirbt starb ist gestorben mourir
hat (sich)
(sich) streiten streitet (sich) stritt (sich) se disputer
gestritten
tragen trägt trug hat getragen porter
hat (sich)
(sich) treffen trifft (sich) traf (sich) (se) rencontrer
getroffen
treiben treibt trieb hat getrieben faire (du sport)
donner un coup de
treten tritt trat ist getreten
pied
trinken trinkt trank hat getrunken boire
tun tut tat hat getan faire (familier)
umziehen zieht um zog um ist umgezogen déménager
unterbrechen unterbricht unterbrach hat unterbrochen interrompre
unternehmen unternimmt unternahm hat unternommen entreprendre
verbieten verbietet verbot hat verboten interdire
verbringen verbringt verbrachte hat verbracht passer (du temps)
vergessen vergisst vergaß hat vergessen oublier
verlassen verlässt verließ hat verlassen quitter
verlieren verliert verlor hat verloren perdre
vermeiden vermeidet vermied hat vermieden éviter
verschwinden verschwindet verschwand ist verschwunden disparaître
verzeihen verzeiht verzieh hat verziehen pardonner
vorschlagen schlägt vor schlug vor hat vorgeschlagen proposer
wachsen wächst wuchs ist gewachsen pousser, grandir
waschen wäscht wusch hat gewaschen laver
werben wirbt warb hat geworben faire de la
publicité
werden wird wurde ist geworden devenir
werfen wirft warf hat geworfen lancer, jeter
wissen weiß wusste hat gewusst savoir
wollen will wollte hat gewollt vouloir
casser (en
zerbrechen zerbricht zerbrach hat zerbrochen
morceaux)
ziehen zieht zog ist gezogen tirer (vers soi)
contraindre,
zwingen zwingt zwang hat gezwungen
obliger
aus: http://www2.ac-toulouse.fr/col-jmoulin-toulouse/allemand/apprendre/
verbes_irreguliers/liste_compl_vf.html