0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
71 vues17 pages

Gramma Tik

Transféré par

Victor
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
71 vues17 pages

Gramma Tik

Transféré par

Victor
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

GRAMMATIK (Teil 1)

Déclinaisons des mots

Selon sa fonction dans la phrase, le groupe nominal est


affecté d’une marque (ou désinence) caractéristique de
cette fonction:

nominatif cas du sujet

accusatif cas de l’objet direct

datif cas de l’objet indirect

génitif cas du complément de nom

La désinence est donc une information sur la fonction


du groupe nominal.

Ainsi le datif et l’accusatif permettent de distinguer


entre eux les différents types de compléments de
certains verbes comme sagen (dire), geben (donner),
zeigen (montrer), bringen (apporter), etc.:

jedes Jahr gibt sie ihrem Mann ein neues


Kind

complément au datif complément à l’accusatif

à qui? quoi?

(chaque année elle donne un nouvel enfant à son mari)

Avec certains verbes, le complément se met


obligatoirement au datif:

begegnen (rencontrer), danken (remercier), dienen


(servir), drohen (menacer),

folgen (suivre), helfen (aider), schmeicheln (flatter):

ich danke dir, dass du mir geholfen hast je te remercie


de m’avoir aidé(e)

De même certaines prépositions exigent (ou


“régissent”) un cas précis:

accusatif après: bis (jusqu’à) durch (à travers) für


(pour) gegen (contre) ohne (sans) um (autour) wider
(contre)

datif après: aus (à partir de, fait de) bei (chez, près de)
mit (avec)nach (après, d’après, vers) seit (depuis) von
(de) zu (à)

génitif après: statt (au lieu de) trotz (malgré) während


(pendant) wegen (à cause de)

Mais le génitif est inusité dans la langue familière, où


le complément de nom se forme avec la préposition von
suivie du datif. Ces prépositions régissant le génitif sont
donc soit inusitées, soit construites avec le datif.

Après les prépositions de lieu, le datif exprime une


situation fixe, l’accusatif une direction vers ce lieu:

an (contre) auf (sur) hinter (derrière) in (dans) neben


(à côté de)über (au dessus de) unter (sous) vor (devant)
zwischen (entre)

La désinence est portée le plus souvent par l’article, ou


par l’adjectif épithète en l’absence d’article ou lorsque
la désinence de l’article n’est pas évidente.

La déclinaison du substantif se résume à la marque (e)s


au génitif masculin et neutre, et (e)n au datif pluriel
(abstraction faite de la marque du pluriel). Certains
masculins dits “faibles” ont une marque -(e)n à tous les
cas autres que le nominatif singulier.

Le pluriel ne distingue pas les genres. Il devrait donc y


avoir théoriquement 16 marques différentes; en fait il
n’y en a que 6 dans la déclinaison de l’article défini, car
plusieurs se répètent. Ainsi, seul le masculin singulier
distingue le nominatif de l’accusatif. Il s’agit donc d’un
système appauvri par rapport à ceux que l’on trouve par
exemple en latin ou en russe, où les marques sont en
outre très “lourdes”: -ibus ou -ami, et où elles se
répètent sur plusieurs éléments du groupe nominal.

Tableau des désinences


déclinaison du substantif masculin faible

MasculinNeutre Féminin Pluriel Singulie Pluriel


r
Nominatif (e)
Accusatif

-
-(e)n Datif -en
-(e)s Génitif

article défini adjectif épithète après un article défini

M N F P M N F P
der N

das die -e
den A
dem den D

der -en
des G

article indéfini adjectif épithète après un article indéfini

M N F P M N F P
N -er

ein eine -es -e


einen absence A
einem d’articl D
e
einer -en
eines G -er

adjectif épithète en l’absence d’article


M N F P
N -er

-es -e
A -en
D -em -en
G -en -er

Ce système apparemment compliqué, qui fait la joie des professeurs sadiques et le


cauchemar des collégiens, peut être ramené à un principe assez simple: la marque
n’existe qu’une fois dans le groupe nominal, à condition de considérer:

1) que l’absence de marque est e aux nominatif masculin et nominatif-accusatif


neutre et féminin, et en à tous les autres cas; le tableau des marques de l’adjectif
placé après l’article défini est donc le tableau des absences de marques;

2) que le -s du substantif au génitif masculin et neutre fait perdre sa marque à


l’adjectif, mais pas à l’article: schlechten Wetters, des schelchten Wetters; c’est-à-
dire qu’il faut considérer que le -s du substantif et celui de l’article ne constituent
qu’une seule marque.

L’adjectif attribut est invariable et ne se distingue pas de l’adverbe:

sei nicht so blöd ne sois pas stupide

lach nicht so blöd ne ris pas de cette manière stupide

déclinaison du pronom personnel

1e 2e 3e personne pluriel politesse


masc. neutre fémin réfléchi 1e 2e 3e
nominati ich du er es sie wir ihr sie Sie
f
accusatif mich dich ihn es sie sich uns euch sie Sie
datif mir dir ihm ihm ihr sich uns euch ihnen Ihnen

le génitif est archaïque (ich gedenke deiner)


adjectif possessif

mei dein sein sein ihr unser eue ihr Ihr


n r

le pronom possessif (qui peut être considéré comme le


cas possessif du pronom correspondant: mon = à moi)
se décline au singulier comme l’article indéfini en
fonction de l’objet possédé:

grüße deine Frau von mir bonjour à ta femme (de ma


part)

ich muss meiner Freundin schreiben il faut que j’écrive


à ma copine

sie hat sich mit ihrem Freund gestritten elle s’est


disputée avec son copain

au pluriel, il prend les désinences “fortes” de l’adjectif


en l’absence d’article

meine Schuhe sind kaputt mes chaussures sont fichues

bringe mir bitte meine Schuhe! apporte-moi mes


chaussures s’il te plait

ich treffe mich mit meinen Freunden j’ai rendez-vous


avec mes amis

l’adjectif possessif est un déterminant, c’est-à-dire que


l’adjectif placé après lui prend les mêmes désinences
qu’après l’article indéfini “ein”, et -en à tous les cas du
pluriel:

du bist mein bester Freund tu es mon meilleur ami

meine besten Freunde sind keine Franzosen

mes meilleurs amis ne sont pas des Français

_____________________________________________
_____________________________________________
_____
Conjugaison des verbes

présent de l’indicatif

singulier pluriel
lachen (rire)
1ère ich lache wir lachen
personne
2e personne du lachst ihr lacht
3e personne er (es, sie) sie lachen
lacht

la forme de politesse est identique à la 3e


personne du pluriel, mais le pronom prend
une majuscule: Sie lachen

la 2e personne du pluriel (cas de plusieurs


personnes qu’on tutoie) est donc beaucoup
moins fréquente qu’en français

les irrégularités du présent de l’indicatif

Lorsque le radical du verbe se termine par


un n précédé d’une consonne, par un d ou
par un t, les désinences consonantiques sont
précédées d’un e

reden (parler)
öffnen (ouvrir)
ich öffne wir ich rede wir reden
öffnen
du öffnest ihr du redest ihr redet
öffnet
er öffnet sie er redet sie reden
öffnen
Les verbes en -eln perdent le e du radical à
la première personne du singulier

ich segle je fais de la voile

Les verbes en -eln et -ern prennent -n au lieu


de -en aux 1e et 3e personnes du pluriel
(même forme que l’infinitif):

segeln: wir segeln, sie segeln

wandern (faire de la randonnée): wir


wandern, sie wandern

Les verbes haben (avoir) et werden


(devenir) ont des formes irrégulières aux 2e
et 3e personnes du singulier

ich werde wir werden ich


habe wir haben

du wirst ihr werdet du hast


ihr habt

er wird sie werden er hat


sie haben

Le verbe sein (être) est entièrement


irrégulier

ich bin wir sind

du bist ihr seid

er ist sie sind

Les verbes “forts” à changements


vocaliques présentent parfois un
changement vocalique aux 2e et 3e
personnes du singulier:

type a > ä ex.: fallen (tomber) ich falle


wir fallen

du fällst ihr fallt

er fällt sie fallen

ainsi: backen (faire cuire au four), blasen


(souffler), braten (faire griller), fahren (se
déplacer en véhicule), fallen (tomber),
fangen (attraper), graben (creuser), halten
(tenir), lassen (laisser), raten (deviner,
conseiller), schlafen (dormir), schlagen
(frapper), tragen (porter), waschen (laver),
wachsen (croître) et leurs composés avec
particules (gefallen, ertragen, empfangen,
anhalten etc.)

type e > i ex.: treffen (rencontrer) ich


treffe wir treffen

du triffst ihr trefft

er trifft sie treffen

de même: bergen (cacher), bersten


(éclater), brechen (briser), dreschen (battre
le blé), erschrecken (effrayer), essen
(manger), fechten (lutter), flechten
(tresser), fressen (dévorer, bouffer), geben
(donner), gelten (valoir), helfen (aider),
messen (mesurer), quellen (sourdre),
schelten (réprimander), schmelzen (fondre),
sprechen (parler), stechen (piquer), sterben
(mourir), treten (faire un pas), verderben
(gâcher), werfen (lancer).

Les “auxiliaires de mode” ou verbes


modaux, ainsi que wissen, ont un vocalisme
différent entre le singulier et le pluriel (sauf
sollen), et ne prennent pas de t à la
troisième personne du singulier (d’où leur
nom de “prétérito-présents”, cette forme
sans t étant un ancien prétérit); ces
auxiliaires sont d’un emploi très fréquent;
on peut les grouper deux par deux selon le
sens:
dürfen (avoir le droit)
pouvoir: können (capacité
physique)
ich kann wir können ich da
du kannst ihr könnt du da
er kann sie können er sie darf
es

mögen (aimer bien)


vouloir: wollen (volonté)
ich will wir wollen ich m
du willst ihr wollt du m
er will sie wollen er sie mag
es

sollen
devoir: müssen
(obligation morale)
(obligation incontournable)
ich muss wir müssen ich soll
du musst ihr müsst du sollst
er muss sie müssen er es soll
sie

savoir: wissen
ich weiß wir wissen
du weißt ihr wisst
er weiß sie wissen

Le futur est formé avec l’auxiliaire werden


et l’infinitif

ich werde morgen nicht kommen je ne


viendrai pas demain

le présent est souvent employé dans un sens


futur (plus facilement qu’en français)

ich komme morgen nicht je ne viens pas


demain
Le passé: il en existe deux formes de sens
pratiquement identique: simple (prétérit) et
composé (parfait). La forme composée est la
plus courante, la forme simple est plus
littéraire, sauf pour les auxiliaires (ce qui
permet d’éviter les formes surcomposées).

L’allemand ne connaît pas l’opposition


qui existe en français et dans les autres
langues néolatines entre l’aspect répétitif ou
duratif, exprimé par l’imparfait, et l’aspect
instantané, exprimé par le passé simple ou
composé; Ces aspects sont soit exprimés par
d’autres éléments de la phrase, soit non
exprimés. L’imparfait du français peut donc
très bien correspondre à la forme composée
en allemand. Inversement, il ne faut pas
traduire systématiquement le prétérit par un
imparfait ou par un passé simple (d’autant
plus que la plupart des francophones en
ignorent les règles d’utilisation, voire la
forme correcte).

Le parfait est formé avec le présent de


l’auxiliaire haben (ou sein pour certains
verbes, notamment les verbes de
changement de lieu ou d’état) et le participe
passé (ou participe 2):

ich habe heute nichts gegessen je n’ai


rien mangé aujourd’hui

ich bin viel zu früh aufgestanden je me suis


levé beaucoup trop tôt

Le participe passé régulier est formé avec le


préfixe ge- et la désinence -(e)t

lachen (rire) gelacht kaufen (acheter)


gekauft öffnen geöffnet

ich habe viel gelacht, du hast etwas gekauft,


sie hat die Tür geöffnet

j’ai beaucoup ri, tu as acheté quelque


chose, elle a ouvert la porte

De nombreux verbes dits “forts” (les verbes


réguliers étant dits “faibles”) ont un prétérit
et un participe 2 irréguliers avec
changement vocalique et un participe 2 en -
en

singen: ich singe, ich sang, ich habe


gesungen. Le plus souvent, la modification
porte uniquement sur la voyelle, ce qui
permet la notation simplifiée: singen (a, u);
mais il y a parfois d’autres modifications,
notamment un changement de longueur de
la voyelle, la voyelle brève étant indiquée
par le redoublement de la consonne
suivante:

kommen (o bref) kam (a long) gekommen (o


bref)

treten (e long) tritt (i bref) trat (a long)


getreten (e long)

Quelques verbes ont un prétérit et un


participe 2 à désinences régulières, mais
présentant un changement de radical par
rapport à l’infinitif et au présent: ils sont dits
“mixtes”:

denken, dachte, gedacht (penser) kennen,


kannte, gekannt (connaître) nennen, nannte,
genannt (nommer)

Ces irrégularités constituent une des


difficultés de la grammaire allemande. Une
bonne méthode pour les apprendre consiste
à les grouper par séries à vocalisme
identique en partant de la liste alphabétique.
D’autre part leur forme particulière permet
de les fixer progressivement à la lecture.

Sauf exception, les verbes composés d’un


verbe simple et d’une particule (voir ci-
dessous, verbes à particules) se conjuguent
sur le modèle du verbe simple:

denken, dachte, gedacht > nachdenken,


dachte nach, nachgedacht (réfléchir)

kommen, kam, gekommen (venir) >


mitkommen, kam mit, mitgekommen
(accompagner, venir “avec”)

halten, hielt, gehalten (tenir) > erhalten,


erhielt, erhalten (recevoir)

sprechen, sprach, gesprochen (parler) >


versprechen, versprach, versprochen
(promettre)

exception: fehlen (manquer) est régulier


(fehlte, gefehlt), empfehlen (recommander)
est irrégulier (empfahl, empfohlen), mais ils
ont des étymologies différentes

Certains verbes ont une forme régulière et


une forme irrégulière; il s’agit parfois de
formes archaïques ou régionales (fragen, er
frägt, er frug), parfois d’un changement de
sens:

bewegen, bewegte, bewegt: déplacer;

er hat sich nicht mehr bewegt, und wir


haben gedacht, er sei tot

il ne bougeait plus, et on a pensé qu’il était


mort

bewegen, bewog, bewogen: inciter

was hat Sie dazu bewogen, mir dieses Buch


zu schenken? Ich hab ja schon eins !

qu’est-ce qui vous a incité à m’offrir ce


livre?J’en ai déjà un !

conjugaison des auxiliaires


ich war wir waren ich hatte wir hatten
prétérit
du warst ihr wart du hattest ihr hattet
er war sie waren er hatte sie hatten

le prétérit des auxiliaires est d’usage


courant:

gestern warst du nicht zu Hause hier tu


n’étais pas chez toi

hattest du denn kein Geld? tu n’avais


donc pas d’argent?

mais ils s’employent aussi au parfait:

ich bin gewesen ich habe


gehabt ich bin geworden

werden est l’auxiliaire du futur (avec


l’infinitif, voir ci-dessus) et du passif (avec
le participe passé, voir plus loin); dans ce
dernier cas, la forme geworden du participe
est abrégée en worden:

er ist verhaftet worden il a été


arrêté

la forme geworden est employée lorsque


werden a son sens propre (devenir):

er ist groß geworden il a grandi (il est


devenu grand)

QUELLE: http://projetbabel.org/mf/declinaisons.htm

___________________________________________________________________________
____________________________________________________________

Liste de verbes irréguliers allemands


anbieten bietet an bot an hat angeboten offrir, proposer
anfangen fängt an fing an hat angefangen commencer
anziehen zieht an zog an hat angezogen mettre (vêtement)
aufgeben gibt auf gab auf hat aufgegeben abandonner
ausblasen bläst aus blies aus hat ausgeblasen souffler (bougie)
ausgeben gibt aus gab aus hat ausgegeben dépenser (argent)
aussehen sieht aus sah aus hat ausgesehen avoir l'air
enlever
ausziehen zieht aus zog aus hat ausgezogen
(vêtement)
ausziehen zieht aus zog aus ist ausgezogen déménager
faire cuire au four
backen bäckt backte / buk hat gebacken
(pâtisserie)
befehlen befiehlt befahl hat befohlen donner un ordre
sich befinden befindet sich befand sich hat sich befunden se trouver
beginnen beginnt begann hat begonnen commencer
beißen beißt biss hat gebissen mordre
beschreiben beschreibt beschrieb hat beschrieben décrire
binden bindet band hat gebunden attacher
prier, demander
bitten bittet bat hat gebeten
(poliment)
bleiben bleibt blieb ist geblieben rester
brennen brennt brannte hat gebrannt brûler
bringen bringt brachte hat gebracht apporter
denken denkt dachte hat gedacht penser
dürfen darf durfte hat gedurft avoir le droit
einladen lädt ein lud ein hat eingeladen inviter
empfangen empfängt empfing hat empfangen recevoir
empfinden empfindet empfand hat empfunden ressentir
hat sich
sich entschließen entschließt sich entschloss sich se décider
entschlossen
apprendre (une
erfahren erfährt erfuhr hat erfahren
nouvelle)
supporter (un
ertragen erträgt ertrug hat ertragen
problème)
erziehen erzieht erzog hat erzogen éduquer
essen isst aß hat gegessen manger
fahren fährt fuhr ist gefahren aller (en véhicule)
fallen fällt fiel ist gefallen tomber
fangen fängt fing hat gefangen attraper
regarder la
fernsehen sieht fern sah fern hat ferngesehen
télévision
finden findet fand hat gefunden trouver
voler (avion,
fliegen fliegt flog ist geflogen
oiseau)
fliehen flieht floh ist geflohen fuir
fließen fließt floß ist geflossen couler
bouffer, manger
fressen frisst fraß hat gefressen
(animaux)
frieren friert fror hat gefroren geler, avoir froid
geben gibt gab hat gegeben donner
gefallen gefällt gefiel hat gefallen plaire
gehen geht ging ist gegangen aller (à pied)
gelingen gelingt gelang ist gelungen réussir
geschehen geschieht geschah ist geschehen arriver, se passer
gewinnen gewinnt gewann hat gewonnen gagner
gießen gießt goss hat gegossen verser
gleichen gleicht glich hat geglichen ressembler
haben hat hatte hat gehabt avoir
halten hält hielt hat gehalten tenir; arrêter
être suspendu,
hängen hängt hing hat gehangen
être accroché
heißen heißt hieß hat geheißen s'appeler
helfen hilft half hat geholfen aider
kennen kennt kannte hat gekannt connaître
kommen kommt kam ist gekommen venir
können kann konnte hat gekonnt pouvoir, savoir
lassen lässt ließ hat gelassen laisser
laufen läuft lief ist gelaufen aller, courir
leiden leidet litt hat gelitten souffrir
leihen leiht lieh hat geliehen prêter
lesen liest las hat gelesen lire
être allongé, posé,
liegen liegt lag hat gelegen
situé
lügen lügt log hat gelogen mentir
mitnehmen nimmt mit nahm mit hat mitgenommen emmener
mögen mag mochte hat gemocht aimer bien
müssen muss musste hat gemusst être obligé
nehmen nimmt nahm hat genommen prendre
appeler (par un
nennen nennt nannte hat genannt
nom)
conseiller,
raten rät riet hat geraten
conseiller
reiten reitet ritt hat geritten faire du cheval
rennen rennt rannte ist gerannt courir (vite)
riechen riecht roch hat gerochen sentir (odeur)
rufen ruft rief hat gerufen appeler, crier
scheinen scheint schien hat geschienen briller; sembler
tirer (un
schießen schießt schoss hat geschossen
projectile)
schlafen schläft schlief hat geschlafen dormir
frapper, battre,
schlagen schlägt schlug hat geschlagen
taper
schließen schließt schloss hat geschlossen fermer
schneiden schneidet schnitt hat geschnitten couper
schreiben schreibt schrieb hat geschrieben écrire
schreien schreit schrie hat geschrieen crier (fort)
schweigen schweigt schwieg hat geschwiegen se taire
schwimmen schwimmt schwamm ist geschwommen nager
sehen sieht sah hat gesehen voir
sein ist war ist gewesen être
singen singt sang hat gesungen chanter
sitzen sitzt saß hat gesessen être assis
devoir, avoir
sollen soll sollte hat gesollt l'obligation
morale
sprechen spricht sprach hat gesprochen parler
springen springt sprang ist gesprungen sauter
stehen steht stand hat gestanden être debout
stehlen stiehlt stahl hat gestohlen voler, dérober
steigen steigt stieg ist gestiegen monter
sterben stirbt starb ist gestorben mourir
hat (sich)
(sich) streiten streitet (sich) stritt (sich) se disputer
gestritten
tragen trägt trug hat getragen porter
hat (sich)
(sich) treffen trifft (sich) traf (sich) (se) rencontrer
getroffen
treiben treibt trieb hat getrieben faire (du sport)
donner un coup de
treten tritt trat ist getreten
pied
trinken trinkt trank hat getrunken boire
tun tut tat hat getan faire (familier)
umziehen zieht um zog um ist umgezogen déménager
unterbrechen unterbricht unterbrach hat unterbrochen interrompre
unternehmen unternimmt unternahm hat unternommen entreprendre
verbieten verbietet verbot hat verboten interdire
verbringen verbringt verbrachte hat verbracht passer (du temps)
vergessen vergisst vergaß hat vergessen oublier
verlassen verlässt verließ hat verlassen quitter
verlieren verliert verlor hat verloren perdre
vermeiden vermeidet vermied hat vermieden éviter
verschwinden verschwindet verschwand ist verschwunden disparaître
verzeihen verzeiht verzieh hat verziehen pardonner
vorschlagen schlägt vor schlug vor hat vorgeschlagen proposer
wachsen wächst wuchs ist gewachsen pousser, grandir
waschen wäscht wusch hat gewaschen laver
werben wirbt warb hat geworben faire de la
publicité
werden wird wurde ist geworden devenir
werfen wirft warf hat geworfen lancer, jeter
wissen weiß wusste hat gewusst savoir
wollen will wollte hat gewollt vouloir
casser (en
zerbrechen zerbricht zerbrach hat zerbrochen
morceaux)
ziehen zieht zog ist gezogen tirer (vers soi)
contraindre,
zwingen zwingt zwang hat gezwungen
obliger

aus: http://www2.ac-toulouse.fr/col-jmoulin-toulouse/allemand/apprendre/
verbes_irreguliers/liste_compl_vf.html

Vous aimerez peut-être aussi