0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
136 vues100 pages

Utilisation Et Entretien: Groupe Électrogène 1106C

Transféré par

Augustin Alloh
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
136 vues100 pages

Utilisation Et Entretien: Groupe Électrogène 1106C

Transféré par

Augustin Alloh
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

SFBU8387

Mai 2007
(Traduction: Mai 2007)

Utilisation
et entretien
Groupe électrogène 1106C
PK (Moteur)
Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont
dus à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter
en reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives
correspondantes. Il importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la
formation, les compétences et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce
produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, il faut lire et bien assimiler
toutes les instructions relatives à l'utilisation, au graissage, à l'entretien et à la réparation
.
Des règles de sécurité et des mises en garde figurent dans ce guide et sur le produit. Le non-
respect de ces mises en garde peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Les dangers sont identifiés par un "symbole" suivi d'une "inscription" telle que "DANGER DE
MORT", "DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est représentée ci-
après.

Ce symbole a la signification suivante:


Attention! Ê tre vigilant! L'intégrité corporelle de l'utilisateur est en jeu.
Le message figurant à la suite explique le danger, soit par un texte, soit par des illustrations.
.
Les pratiques pouvant entraîner des dégâts matériels sont signalées par le mot "REMARQUE" sur le
produit et dans le présent guide.
Perkins ne saurait prévoir toutes les situations à risques. De ce fait, les messages sur la
sécurité figurant dans ce guide et sur le produit ne sont pas exhaustifs. Quiconque emploie
une méthode ou un outil qui n'est pas expressément recommandé par Perkins doit donc
s'assurer au préalable qu'il ne met pas sa personne ou celle d'autrui en danger. Il faut
également s'assurer que la méthode d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation
utilisée ne risque pas d'endommager le produit ou d'en compromettre la sécurité..
Les informations, spécifications et illustrations du présent guide reflètent l'état des connaissances
au moment de la rédaction. Les spécifications, couples, pressions, relevés, réglages, illustrations,
etc. peuvent changer à tout instant. Ces changements peuvent avoir une incidence sur l'entretien du
produit. Avant de commencer un travail, se procurer des informations complètes et à jour. Les
concessionnaires ou distributeurs Perkins disposent de ces informations.

Lorsqu’il faut remplacer des pièces sur ce


produit, Perkins recommande d’utiliser des
pièces de rechange Perkins.
L’inobservation de cette mise en garde peut
entraîner des défaillances prématurées, des
dégâts au niveau du produit, des blessures ou
même la mort de l'utilisateur.
SFBU8387 3
Table des matières

Table des matières Calendrier d’entretien .......................................... 57

Garantie
Avant-propos .......................................................... 4
Garantie ................................................................ 94
Sécurité
Index
Mises en garde ....................................................... 6
Index ..................................................................... 95
Généralités ............................................................. 8

Prévention des brûlures ........................................ 10

Prévention des incendies ou des explosions ......... 11

Risques d’écrasement et de coupure ................... 13

Pour monter et descendre ................................... 13

Canalisations de carburant haute pression .......... 13

Avant le démarrage du moteur ............................. 15

Démarrage du moteur ........................................... 15

Arrêt du moteur ..................................................... 16

Circuit électrique .................................................. 16

Circuit électronique .............................................. 17

Informations produit
Généralités ........................................................... 19

Vues du modèle ................................................... 20

Identification produit ............................................. 24

Utilisation
Levage et remisage .............................................. 26

Témoins et instruments ........................................ 29

Caractéristiques et commandes ........................... 31

Diagnostic du moteur ............................................ 38

Démarrage ............................................................ 42

Utilisation du moteur ............................................. 45

Arrêt du moteur ..................................................... 46

Utilisation par temps froid ..................................... 48

Entretien
Contenances ......................................................... 52
4 SFBU8387
Avant-propos

Avant-propos Entretien
La section consacrée à l’entretien explique comment
Généralités bien entretenir le moteur. Les instructions illustrées,
étape par étape, sont regroupées par intervalles
Ce guide contient des informations sur la sécurité d’entretien basés sur les heures-service et/ou
et le fonctionnement, le graissage et l’entretien. les durées de temps. Les éléments du calendrier
Ce guide doit être conservé près du moteur, dans d’entretien font référence aux instructions détaillées
les espaces de rangement prévus à cet effet. Lire, qui suivent.
étudier et conserver ce guide avec les informations
sur le moteur. L’entretien préconisé doit être effectué aux
intervalles prévus tels que stipulés dans le calendrier
L’anglais est la langue principale des publications d’entretien. Le calendrier d’entretien dépend
Perkins. L’anglais employé facilite la traduction et également des conditions réelles d’utilisation. Ainsi,
améliore la cohérence. il peut être nécessaire d’augmenter le graissage et
la maintenance tels qu’indiqués dans le calendrier
Certaines photographies ou illustrations de ce guide d’entretien lorsque les conditions sont extrêmement
peuvent montrer des détails ou des accessoires dures, humides ou que le froid est intense.
qui n’existent pas sur votre moteur. Par ailleurs,
des protections et des couvercles ont parfois été Les éléments du calendrier d’entretien sont agencés
retirés pour la clarté des illustrations. En raison du pour former un programme d’entretien préventif. Si
progrès technique et de l’effort continuel voué au le programme d’entretien préventif est respecté, une
perfectionnement du matériel, ce moteur comporte mise au point périodique n’est pas nécessaire. La
peut-être des modifications qui n’apparaissent pas mise en place d’un programme d’entretien préventif
dans cette publication. En cas de doute concernant minimise les frais d’exploitation en évitant bien des
un détail de construction de ce moteur ou un point du coûts résultant d’immobilisations imprévues et de
guide, consulter le concessionnaire Perkins ou votre pannes.
distributeur Perkins qui fournira les renseignements
les plus récents dont il dispose.
Calendrier d’entretien
Sécurité L’entretien prescrit à un certain intervalle doit
être effectué aux multiples de cet intervalle. Il est
Les précautions élémentaires sont répertoriées dans recommandé d’afficher des copies des calendriers
le chapitre Sécurité. Cette section identifie également d’entretien près des moteurs en tant que rappels. Il
des situations dangereuses. Lire soigneusement les est également recommandé de conserver un registre
consignes de sécurité données dans ce chapitre de l’entretien avec le registre permanent du moteur.
avant d’utiliser ce produit ou d’effectuer des travaux
d’entretien ou de réparation. Votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins peut vous aider à ajuster votre calendrier
Utilisation d’entretien en fonction des exigences de votre
environnement de travail.
Nous n’indiquons ici que l’essentiel des techniques
d’utilisation. Ces techniques aident au développement Révision générale
des compétences nécessaires pour exploiter le
moteur de manière fiable et économique. Les Les détails de la révision générale du moteur ne sont
compétences s’acquièrent, à mesure que l’opérateur pas inclus dans le Guide d’utilisation et d’entretien
connaît mieux le moteur et ses possibilités. sauf les intervalles et les points d’entretien de chaque
intervalle. Les réparations majeures ne doivent
La section utilisation sert de référence aux être effectuées que par du personnel autorisé par
opérateurs. Les photographies et illustrations Perkins. Votre concessionnaire Perkins ou votre
montrent comment effectuer les contrôles, démarrer, distributeur Perkins propose une gamme d’options
faire fonctionner et arrêter le moteur. Cette section liées aux programmes de révision générale. Si le
comprend également des informations sur le moteur subit des pannes majeures, de nombreuses
diagnostic électronique. options de révision générale consécutive à la
panne sont également proposées. Consulter votre
concessionnaire Perkins ou votre distributeur Perkins
pour davantage de renseignements sur ces options.
SFBU8387 5
Avant-propos

Projet de mise en garde 65 de l’État


de Californie
Il est officiellement reconnu dans l’État de Californie
que les émissions des moteurs diesel et certains de
leurs composants peuvent entraîner des cancers,
des anomalies à la naissance et d’autres affections
liées à la reproduction. Les bornes et les cosses de
batterie et les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés du plomb. Se laver les
mains après la manipulation.
6 SFBU8387
Sécurité
Mises en garde

Sécurité L’étiquette de la mise en garde universelle (1) se


trouve sur les deux côtés du support de couvercle
de culbuterie.
i02766101

Mises en garde

Diverses mises en garde spécifiques figurent sur le


moteur. L’emplacement précis et la description de
ces mises en garde sont passés en revue dans ce
chapitre. Prendre le temps de se familiariser avec
toutes les mises en garde.

S’assurer que toutes les mises en garde sont lisibles.


Nettoyer ou remplacer les mises en garde dont le
texte ou les illustrations ne sont pas visibles. Pour
nettoyer les mises en garde, utiliser un chiffon,
de l’eau et du savon. Ne pas utiliser de solvant,
d’essence ou d’autres produits chimiques caustiques.
Les solvants, l’essence ou les produits chimiques
caustiques peuvent détériorer l’adhésif des mises
en garde. Les mises en garde dont l’adhésif est
détérioré peuvent se détacher du moteur.

Remplacer toute mise en garde abîmée ou


manquante. Si une mise en garde est fixée à une
pièce du moteur qui est remplacée, monter une
mise en garde neuve sur la pièce de rechange. Des
mises en garde neuves sont disponibles auprès du
concessionnaire ou du distributeur Perkins.

1 Mise en garde universelle

Lire attentivement les instructions et les


consignes données dans les Guides d’utilisation
et d’entretien avant de conduire cet équipement
ou de travailler dessus. Faute de se conformer à
ces instructions et mises en garde, il y a risque
de blessures ou de mort.

g01154807
Illustration 1
Exemple type
SFBU8387 7
Sécurité
Mises en garde

g01329365
Illustration 2
Emplacement de l’étiquette
(1) Mise en garde universelle

(2) Mise en garde relative à l’éther

Ne pas utiliser d’auxiliaires de démarrage du type


aérosol comme de l’éther. Cela peut provoquer
une explosion et des accidents corporels.

g01154809
Illustration 3
Exemple type

L’étiquette de mise en garde relative à l’éther (2) se


trouve sur le couvercle du collecteur d’admission.
8 SFBU8387
Sécurité
Généralités

g01329366
Illustration 4
Emplacement des étiquettes
(2) Éther (3) Mains (haute pression)

(3) Mains (haute pression) L’étiquette de mise en garde relative aux mains
(haute pression) (3) se trouve sur la partie supérieure
du collecteur de carburant.

Tout contact avec du carburant sous haute pres- i02398883


sion présente des risques de pénétration percu-
tanée et de brûlure. Des projections de carburant Généralités
sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.

g00106798
Illustration 6

g01154858
Illustration 5
Exemple type
SFBU8387 9
Sécurité
Généralités

Avant d’entretenir ou de réparer l’équipement, fixer Air comprimé et eau sous pression
une pancarte d’avertissement “Ne pas utiliser”
ou similaire au contacteur de démarrage ou aux L’air comprimé et/ou l’eau sous pression peuvent
commandes. provoquer la projection de débris et/ou d’eau
brûlante. Cela peut entraîner des blessures.

L’application directe d’air comprimé ou d’eau sous


pression sur le corps risque d’occasionner des
blessures corporelles.

Lorsque l’on utilise de l’air comprimé et/ou de


l’eau sous pression pour le nettoyage, porter
des vêtements de protection, des chaussures de
protection et des lunettes de protection. La protection
oculaire peut être assurée par des lunettes ou par
un masque.

La pression d’air maximum pour le nettoyage doit


g00702020
être inférieur à 205 kPa (30 psi). La pression d’eau
Illustration 7 maximum pour le nettoyage doit être inférieure à
275 kPa (40 psi).
Lorsque les conditions l’exigent, porter un casque,
des lunettes de protection et d’autres équipements
de sécurité. Projections de liquides
Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues, La pression peut se maintenir dans le circuit
gourmettes, etc., qui risquent de s’accrocher aux hydraulique longtemps après l’arrêt du moteur. Si l’on
commandes ou à d’autres parties du moteur. ne détend pas correctement la pression, celle-ci peut
projeter violemment du liquide hydraulique ou des
S’assurer que toutes les protections et tous les pièces telles que des bouchons filetés.
couvercles sont solidement fixés sur le moteur.
Ne pas déposer de composants ou de pièces
Veiller à la propreté du moteur. Enlever les déchets, hydrauliques tant que la pression n’a pas été
les souillures d’huile, les outils et autres de la détendue car il y a risque de blessures. Ne pas
plate-forme, des passerelles et des marchepieds. démonter de composants hydrauliques tant que
la pression n’a pas été détendue car il y a risque
Ne jamais conserver de liquides d’entretien dans des de blessures. Pour connaître toutes les méthodes
récipients en verre. Recueillir tous les liquides dans requises pour détendre la pression hydraulique, voir
un récipient adéquat. la documentation du constructeur d’origine.

Respecter toutes les réglementations locales pour la


mise au rebut des liquides.

Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec


prudence.

Signaler toutes les réparations nécessaires.

Ne pas laisser monter de personnes non autorisées


sur l’équipement.

Veiller à ce que l’alimentation soit débranchée avant


de travailler sur la barre omnibus ou les bougies de
préchauffage. g00687600
Illustration 8
Entretenir le moteur avec les équipements en position
d’entretien. Pour connaître la méthode de mise en
place de l’équipement en position d’entretien, voir la
documentation du constructeur d’origine.
10 SFBU8387
Sécurité
Prévention des brûlures

Toujours utiliser une planche ou un carton pour Liquide de refroidissement


rechercher les fuites. Du liquide qui s’échappe
sous pression peut perforer les tissus cutanés. La À la température de fonctionnement, le liquide de
pénétration de liquide peut provoquer de graves refroidissement du moteur est chaud. Le liquide de
blessures, voire la mort. Une fuite qui s’échappe, refroidissement est aussi sous pression. Le radiateur
même par un orifice minuscule, risque de provoquer et toutes les canalisations allant aux réchauffeurs ou
des blessures graves. Si du liquide a pénétré sous au moteur contiennent du liquide de refroidissement
la peau, il faut se faire soigner immédiatement. Faire chaud.
immédiatement appel à un médecin compétent.
Tout contact avec du liquide de refroidissement
Déversement de liquides chaud ou avec de la vapeur peut provoquer de
graves brûlures. Avant de vidanger le circuit, laisser
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre refroidir les pièces du circuit de refroidissement.
pendant le contrôle, l’entretien, les essais, les
réglages et les réparations du moteur. Prévoir un Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
récipient adéquat pour recueillir le liquide avant uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt et froid.
d’ouvrir un compartiment ou de démonter un
constituant contenant des liquides. S’assurer que le bouchon de remplissage est froid
avant de le dévisser. Le bouchon de remplissage doit
être suffisamment froid pour être touché à main nue.
• Utiliser uniquement des outils et un équipement Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour
appropriés pour recueillir les liquides.
détendre la pression.
• Utiliser uniquement des outils et un équipement L’additif pour circuit de refroidissement contient des
appropriés pour contenir les liquides.
alcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures.
Respecter toutes les réglementations locales pour la Éviter que des alcalis entrent en contact avec la peau
mise au rebut des liquides. et les yeux et ne pas en ingérer.

i02398879
Huiles
Prévention des brûlures L’huile chaude et les pièces chaudes peuvent
provoquer des blessures. Ne pas permettre que
de l’huile chaude entre en contact avec la peau.
Éviter également que des pièces chaudes entrent
Ne pas toucher un moteur qui tourne. Laisser le en contact avec la peau.
moteur refroidir avant d’entreprendre l’entretien sur
le moteur. Batteries
L’électrolyte est un acide. L’électrolyte peut provoquer
des blessures. Éviter tout contact avec la peau et les
Tout contact avec du carburant sous haute pres- yeux. Toujours porter des lunettes de sécurité pour
sion présente des risques de pénétration percu- travailler sur des batteries. Se laver les mains après
tanée et de brûlure. Des projections de carburant avoir touché les batteries et les connecteurs. Il est
sous haute pression peuvent déclencher un in- conseillé de porter des gants.
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.

Avant toute opération d’entretien ou de réparation


sur les canalisations de carburant du moteur, il faut
attendre 60 secondes après l’arrêt du moteur pour
permettre la détente de la pression des canalisations
de carburant haute pression.

Avant de débrancher toute canalisation, raccord


ou élément lié, détendre la pression dans le circuit
pneumatique, dans le circuit d’huile, dans le circuit
de graissage, dans le circuit de carburant ou dans le
circuit de refroidissement.
SFBU8387 11
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions

i02398858 N’exposer le moteur à aucune flamme.


Prévention des incendies ou Les déflecteurs d’échappement (selon équipement)
des explosions protègent les pièces chaudes de l’échappement
contre les projections d’huile ou de carburant en cas
de rupture au niveau d’une canalisation, d’un flexible
ou d’un joint. Les déflecteurs d’échappement doivent
être montés correctement.

Ne pas souder sur des canalisations ou sur des


réservoirs qui contiennent des liquides inflammables.
Ne pas couper au chalumeau des canalisations
ou des réservoirs qui contiennent du liquide
inflammable. Nettoyer à fond ces canalisations ou
réservoirs avec un solvant ininflammable avant le
soudage ou l’oxycoupage.

Le câblage doit être en bon état. Tous les câbles


électriques doivent être correctement acheminés
et solidement fixés. Contrôler tous les jours tous
les câbles électriques. Réparer tout câble desserré
Illustration 9
g00704000 ou effiloché avant de faire fonctionner le moteur.
Nettoyer et serrer toutes les connexions électriques.
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants
et certaines solutions de refroidissement sont Enlever tout câblage non fixé ou inutile. Ne pas
inflammables. utiliser de fils ou de câbles plus petits que le
calibre conseillé. Ne contourner aucun fusible et/ou
Les liquides inflammables qui fuient ou qui sont disjoncteur.
déversés sur des surfaces chaudes ou des
composants électriques peuvent provoquer un La production d’arcs ou d’étincelles représente un
incendie. Tout incendie peut provoquer des blessures risque d’incendie. Des connexions solides, l’emploi
ou des dégâts matériels. du câblage conseillé et des câbles de batterie
correctement entretenus contribueront à empêcher la
Après l’enfoncement du bouton d’arrêt d’urgence, formation d’un arc ou d’une étincelle.
attendre 15 minutes avant de déposer les couvercles
du moteur.

Déterminer si le moteur fonctionnera dans un Tout contact avec du carburant sous haute pres-
environnement qui permet aux gaz combustibles sion présente des risques de pénétration percu-
d’être aspirés dans le circuit d’admission d’air. Ces tanée et de brûlure. Des projections de carburant
gaz risquent de provoquer l’emballement du moteur. sous haute pression peuvent déclencher un in-
Cela peut entraîner des blessures et des dégâts au cendie. Le non respect des consignes de contrôle
véhicule ou au moteur. et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
Si l’application implique la présence de gaz
combustibles, consulter le concessionnaire Perkins
et/ou le distributeur Perkins pour obtenir des Avant toute opération d’entretien ou de réparation
informations complémentaires sur les dispositifs de sur les canalisations de carburant du moteur, il faut
protection adéquats. attendre 60 secondes après l’arrêt du moteur pour
permettre la détente de la pression des canalisations
Retirer toutes les matières inflammables telles que de carburant haute pression.
carburant, huile et résidus provenant du moteur. Ne
pas laisser de matières inflammables ou conductrices Vérifier que le moteur est arrêté. Vérifier l’usure ou
s’accumuler sur le moteur. la détérioration au niveau de toutes les canalisations
et de tous les flexibles. Les flexibles doivent être
Ranger les carburants et les lubrifiants dans des correctement acheminés. Les canalisations et les
récipients correctement identifiés et hors de portée flexibles doivent avoir un support adéquat et des
des personnes non autorisées. Ranger les chiffons colliers solides.
graisseux et tout matériau inflammable dans des
récipients de protection. Ne pas fumer dans les zones
où sont entreposés des matériaux inflammables.
12 SFBU8387
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions

Les filtres à huile et à carburant doivent être montés Ne jamais contrôler la charge de la batterie en
correctement. Les boîtiers de filtre doivent être serrés plaçant un objet en métal entre les bornes. Utiliser un
au couple approprié. Pour plus d’informations, voir le voltmètre ou un hydromètre.
cahier Démontage et montage.
Le branchement incorrect des câbles volants peut
provoquer une explosion qui peut entraîner des
blessures. Pour des instructions spécifiques, voir le
chapitre "Utilisation" de ce guide.

Ne pas charger une batterie gelée. Cela pourrait


provoquer une explosion.

Les batteries doivent être maintenues propres. Les


couvercles (selon équipement) doivent être en place
sur les éléments. Lorsque le moteur tourne, utiliser
les câbles, les connexions et les couvercles de
compartiment de batterie conseillés.

Extincteur
S’assurer qu’un extincteur est disponible. Se
familiariser avec le fonctionnement de l’extincteur.
Examiner l’extincteur et l’entretenir régulièrement.
Respecter les recommandations figurant sur la
plaque d’instructions.
g00704059
Illustration 10

Faire preuve de prudence lors du ravitaillement en


Canalisations, tuyaux et flexibles
carburant. Ne pas fumer lors du ravitaillement en Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas
carburant. Ne pas ravitailler le moteur en carburant taper sur des canalisations haute pression. Ne pas
près de feux nus ou d’étincelles. Toujours arrêter le monter de canalisation tordue ou endommagée.
moteur avant de faire le plein de carburant.
Les fuites peuvent provoquer des incendies. Pour les
pièces de rechange, consulter le concessionnaire
Perkins ou le distributeur Perkins.

Remplacer les pièces si l’une des conditions


suivantes est présente:

• La (ou les) canalisation(s) haute pression est


(sont) déposée(s).

• Les raccords d’extrémité sont endommagés ou


présentent des fuites.

• Les revêtements extérieurs sont éraillés ou


coupés.

• Les fils métalliques sont dénudés.


• Les revêtements extérieurs sont boursouflés par
endroits.

Illustration 11
g00704135
• La partie souple des flexibles est vrillée.
Les gaz d’une batterie peuvent exploser. Maintenir • L’armature est incrustée dans le revêtement
les flammes nues ou les étincelles à l’écart de la extérieur.
partie supérieure des batteries. Ne pas fumer sur les
zones de recharge des batteries. • Les raccords d’extrémité sont déboîtés.
SFBU8387 13
Sécurité
Risques d’écrasement et de coupure

S’assurer que tous les colliers, toutes les protections Ne pas se tenir sur des pièces qui risquent de céder
et tous les écrans thermiques sont montés sous le poids. Utiliser une échelle appropriée ou une
correctement. Pendant l’utilisation du moteur, cela plate-forme de travail. Arrimer le matériel d’accès de
contribuera à éviter les vibrations, le frottement telle sorte qu’il ne bouge pas.
contre d’autres pièces et la chaleur excessive.
Ne pas tenter de monter sur le moteur ou d’en
descendre en portant des outils ou du matériel.
i02227091
Utiliser une élingue pour relever et pour abaisser les
Risques d’écrasement et de outils ou les fournitures.

coupure
i02766100

Canalisations de carburant
Étayer correctement la pièce lorsque l’on travaille haute pression
en dessous.

Sauf indication contraire, ne jamais tenter d’effectuer


des réglages lorsque le moteur est en marche.

Se tenir à l’écart de toutes les pièces en rotation et Tout contact avec du carburant sous haute pres-
des pièces mobiles. Maintenir les protections en sion présente des risques de pénétration percu-
place jusqu’au moment d’effectuer l’entretien. Une tanée et de brûlure. Des projections de carburant
fois l’entretien terminé, remonter les protections. sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
Garder les objets à l’écart des pales du ventilateur et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
quand il tourne. Tout objet qui tombe sur les pales du la mort.
ventilateur sera sectionné ou projeté avec violence.

Lorsque l’on frappe sur des objets, porter des lunettes


de sécurité pour éviter des blessures aux yeux.

Des éclats ou d’autres débris peuvent être projetés


lorsque l’on frappe sur des objets. Avant de frapper
sur les objets, veiller à ce que personne ne risque
d’être blessé par la projection de débris.

i02398881

Pour monter et descendre

Examiner les marchepieds, les poignées et la zone de


travail avant de monter sur le moteur. Maintenir ces
éléments propres et en bon état de fonctionnement.

Ne monter sur le moteur et n’en descendre qu’aux


emplacements munis de marchepieds et/ou de
poignées. Ne pas monter sur le moteur et ne pas
sauter du moteur.

Faire face au moteur pour y monter ou en descendre.


Garder trois points d’appui avec les marchepieds
et les poignées. Se servir de ses deux pieds et
d’une main, ou d’un pied et de ses deux mains. Ne
s’accrocher à aucune commande.
14 SFBU8387
Sécurité
Canalisations de carburant haute pression

g01341328
Illustration 12
(1) Canalisation de haute pression (4) Canalisation de haute pression (7) Collecteur de carburant à haute pression
(2) Canalisation de haute pression (5) Canalisation de haute pression (rampe)
(3) Canalisation de haute pression (6) Canalisation de haute pression (8) Canalisation de haute pression

Les canalisations de carburant haute pression Ne pas marcher sur les canalisations de carburant
vont de la pompe d’alimentation haute pression haute pression. Ne pas couder les canalisations de
au collecteur de carburant haute pression et carburant haute pression. Ne pas plier ni frapper
du collecteur de carburant à la culasse. Ces les canalisations de carburant haute pression. La
canalisations de carburant sont différentes de celles déformation ou la détérioration des canalisations de
des autres circuits de carburant. carburant haute pression risquent de provoquer un
point d’affaiblissement et des défaillance potentielles.
Cela s’explique par les différences suivantes:
Ne pas contrôler les canalisations de carburant haute
• Les canalisations de carburant haute pression sont pression avec le moteur ou le démarreur en marche.
sans arrêt chargées de haute pression. Après l’arrêt du moteur, attendre 60 secondes afin
de laisser à la pression le temps de se purger avant
• Les pressions internes des canalisations de d’effectuer toute intervention ou réparation sur les
carburant haute pression sont supérieures à celles canalisations de carburant du moteur.
d’autres types de circuit de carburant.
Ne pas desserrer les canalisations de carburant
• Les canalisations de carburant haute pression sont haute pression pour évacuer l’air du circuit de
formées, puis renforcées par le biais d’un procédé carburant. Cette méthode n’est pas requise.
spécial.
SFBU8387 15
Sécurité
Avant le démarrage du moteur

Effectuer un contrôle visuel des canalisations Rechercher les dangers potentiels sur le moteur.
de carburant haute pression avant de mettre le
moteur en marche. Ce contrôle doit être effectué Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que
quotidiennement. personne ne se trouve sur le moteur, en dessous
ou à proximité. S’assurer qu’il n’y a personne aux
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer alentours.
systématiquement la méthode de contrôle qui
convient afin d’éviter tout risque de pénétration Selon équipement, s’assurer que le circuit d’éclairage
de liquide. Se reporter au Guide d’utilisation et du moteur convient aux conditions. S’assurer que le
d’entretien, “Sécurité - Généralités”. dispositif d’éclairage fonctionne correctement, selon
équipement.
• Contrôler les canalisations de carburant haute
pression afin de déceler la présence éventuelle Toutes les protections et tous les couvercles doivent
d’un dommage, d’une déformation, d’une entaille, être en place si le moteur doit être mis en marche en
d’une coupure, d’un pli ou d’un enfoncement. vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si
l’on doit travailler à côté de pièces en rotation.
• Ne pas faire fonctionner le moteur avec une
fuite de carburant. Si une fuite est décelée, ne Ne pas faire dériver les circuits d’arrêt automatique.
pas serrer le raccord pour essayer de stopper la Ne pas neutraliser les circuits d’arrêt automatique.
fuite. Le raccord ne doit être serré qu’au couple Ces dispositifs sont prévus pour empêcher les
recommandé. Se référer au cahier Démontage et blessures. Ces dispositifs sont également prévus
montage, “Fuel injection lines - Remove et Fuel pour empêcher les dégâts au moteur.
injection lines - Install”.
Pour les réparations et les réglages, voir le Manuel
• Remplacer les canalisations de carburant haute d’atelier.
pression si elles fuient bien que les raccords soient
serrés au couple correct.
i02398835

• S’assurer que toutes les attaches sur les


canalisations de carburant haute pression sont
Démarrage du moteur
bien en place. Ne pas utiliser le moteur avec
des attaches endommagées, manquantes ou
desserrées.

• N’attacher aucun autre élément aux canalisations


de carburant haute pression. Ne pas utiliser d’auxiliaires de démarrage du type
aérosol comme de l’éther. Cela peut provoquer
• Les canalisations de carburant haute pression une explosion et des accidents corporels.
desserrées doivent être remplacées. Il en va
de même des canalisations de carburant haute Si une pancarte d’avertissement est fixée sur le
pression déposées. Se reporter au cahier contacteur de démarrage ou sur les commandes, NE
Démontage et montage, “Fuel Injection Lines - PAS démarrer le moteur ni actionner les commandes.
Install”. Avant de mettre le moteur en marche, se renseigner
auprès de la personne qui a fixé la pancarte.
i02398889
Toutes les protections et tous les couvercles doivent
Avant le démarrage du moteur être en place si le moteur doit être mis en marche en
vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si
l’on doit travailler à côté de pièces en rotation.

Lors du démarrage initial d’un moteur neuf, ou après Mettre le moteur en marche depuis le poste
un entretien ou une réparation, se tenir prêt à couper de commande ou au moyen du contacteur de
le moteur en cas de surrégime. Pour ce faire, on peut démarrage.
couper l’alimentation en carburant et/ou l’arrivée d’air
du moteur. Toujours faire démarrer le moteur conformément
à la méthode décrite dans le Guide d’utilisation
L’arrêt pour surrégime devrait se faire et d’entretien, “Démarrage du moteur” (chapitre
automatiquement pour les moteurs à commande Utilisation). Une bonne connaissance de la
électronique. Si un arrêt pour surrégime ne se produit méthode appropriée contribuera à éviter de graves
pas, enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence pour détériorations aux pièces du moteur. Cela contribuera
couper le carburant et/ou l’air au moteur. aussi à éviter des blessures.
16 SFBU8387
Sécurité
Arrêt du moteur

Afin de s’assurer que le réchauffeur d’eau des i02398197


chemises (selon équipement) et/ou le réchauffeur
d’huile de graissage (selon équipement) fonctionnent Circuit électrique
correctement, vérifier les indicateurs de température
d’eau et d’huile pendant le fonctionnement du
réchauffeur.
Ne jamais débrancher un circuit de charge ou un
Les gaz d’échappement du moteur renferment des câble de la batterie en cours de recharge. Une
produits de combustion qui peuvent s’avérer nocifs. étincelle peut faire exploser les gaz combustibles
Ne mettre le moteur en marche et ne le laisser dégagés par certaines batteries.
tourner que dans un endroit bien aéré. Si le moteur
est mis en marche dans une zone fermée, évacuer Pour empêcher d’éventuelles étincelles d’enflammer
les gaz d’échappement au dehors. les gaz combustibles dégagés par certaines
batteries, brancher le câble négatif “-” de la source
Nota: Le moteur est équipé d’un dispositif de d’alimentation externe en dernier sur la borne
démarrage à froid. Si le moteur doit fonctionner dans négative “-” du démarreur. À défaut de borne négative
des conditions particulièrement froides, une aide au “-”, brancher le câble sur le bloc moteur.
démarrage à froid supplémentaire sera peut-être
nécessaire. Le moteur est normalement équipé du Vérifier tous les jours que les câbles électriques
type correct d’aide au démarrage par rapport à la ne sont ni desserrés ni effilochés. Serrer toutes
zone géographique de travail. les connexions électriques desserrées avant
de démarrer le moteur. Réparer tous les câbles
Ces moteurs sont équipés d’une aide au démarrage électriques effilochés avant de mettre le moteur en
à bougie de préchauffage dans chaque cylindre marche. Pour obtenir des consignes de démarrage
individuel qui chauffe l’air d’admission afin d’améliorer spécifiques, se reporter au Guide d’utilisation et
le démarrage. d’entretien.

i02398866
Méthodes de mise à la masse
Arrêt du moteur

Arrêter le moteur selon la méthode indiquée dans


le Guide d’utilisation et d’entretien, “Arrêt du moteur
(chapitre Utilisation” pour éviter la surchauffe du
moteur et l’usure accélérée de ses organes.

Utiliser le bouton d’arrêt d’urgence (selon


équipement) UNIQUEMENT en cas d’urgence. Ne
pas utiliser le bouton d’arrêt d’urgence pour un arrêt
normal du moteur. Après un arrêt d’urgence, NE PAS
remettre le moteur en marche tant que le problème
qui a provoqué l’arrêt d’urgence n’a pas été résolu.

Arrêter le moteur en cas de surrégime pendant le


démarrage initial d’un moteur neuf ou d’un moteur
qui a été révisé.

Pour arrêter un moteur à commande électronique, Illustration 13


g01162916
couper l’alimentation électrique et/ou l’admission Exemple type
d’air du moteur.
(1) Du démarreur au bloc moteur
(2) De la masse au démarreur
(3) De la masse à la batterie
SFBU8387 17
Sécurité
Circuit électronique

i02766077

Circuit électronique

Les altérations au niveau du circuit électronique


ou de l’installation du câblage d’origine peuvent
être dangereuses et pourraient provoquer des
blessures personnelles ou mortelles et/ou des
dommages au moteur.

Risque d’électrocution. Les injecteurs-pompes


utilisent une tension en courant continu. L’ECM
envoie cette tension aux injecteurs-pompes élec-
troniques. Ne pas toucher au connecteur du
Illustration 14
g01162918 faisceau des injecteurs-pompes électroniques
Exemple type pendant que le moteur est en marche. Le non
respect de cette consigne peut entraîner des
(4) De la masse au moteur
(5) De la masse à la batterie blessures, voire la mort.

Il importe que le circuit électrique du moteur soit Ce moteur comporte un système de surveillance
mis à la masse correctement si l’on veut obtenir des du moteur complet et programmable. Le module
performances et une fiabilité optimales. Une mise de commande électronique (ECM) a la capacité
à la masse inadéquate provoquera des courants de surveiller les conditions de fonctionnement du
vagabonds et des trajets électriques peu fiables. moteur. Si l’un des paramètres du moteur dépasse
une plage admise, l’ECM enclenche une action
En cas de courants vagabonds, les portées du immédiate.
vilebrequin et les constituants en aluminium risquent
de s’endommager. Les actions suivantes sont disponibles pour la
commande de surveillance du moteur:
Les moteurs qui ne sont pas reliés au châssis par
une tresse de masse risquent d’être endommagés • Avertissement
par les décharges électriques.
• Détarage
Pour garantir le bon fonctionnement du moteur et
de ses circuits électriques, une tresse de masse • Arrêt
moteur-châssis reliée directement à la batterie doit
être utilisée. Cela peut être fait par une mise à la Ces conditions de fonctionnement suivantes de
masse directe du moteur au châssis. surveillance du moteur ont la capacité de limiter le
régime moteur et/ou la puissance du moteur:
Les connexions de masse doivent être bien serrées
et exemptes de corrosion. L’alternateur du moteur • Température du liquide de refroidissement du
doit être mis à la masse sur la borne négative “-” moteur
de la batterie au moyen d’un fil de calibre suffisant
pour supporter la totalité du courant de charge de • Pression de l’huile moteur
l’alternateur.
• Régime/calage du moteur
Les connexions d’alimentation électrique et les
connexions de masse de l’électronique du moteur • Température de l’air du collecteur d’admission
doivent toujours aller de l’isolateur à la batterie.
L’ ensemble de surveillance du moteur pourra
différer selon le modèle de moteur et l’application
du moteur. Cependant, le système de surveillance
et la commande de surveillance du moteur seront
semblables pour tous les moteurs.
18 SFBU8387
Sécurité
Circuit électronique

Nota: De nombreux systèmes de commande


du moteur et modules d’affichage qui sont
disponibles pour les moteurs Perkins fonctionneront
à l’unisson avec le système de surveillance
du moteur. Ensemble, les deux commandes
fourniront la fonction de surveillance du moteur pour
l’application spécifique du moteur. Pour davantage
de renseignements sur le système de surveillance du
moteur, se référer au cahier Dépistage des pannes.
SFBU8387 19
Informations produit
Généralités

Informations produit

Généralités
i01964711

Soudage sur moteurs avec


commandes électroniques

REMARQUE
Il faut utiliser des méthodes de soudage appropriées
pour éviter d’endommager l’ECM du moteur, les cap-
teurs et les pièces connexes. Autant que possible,
retirer la pièce du module puis souder la pièce. S’il
n’est pas possible de déposer la pièce, utiliser la mé-
thode suivante pour effectuer des soudures sur un
g00765012
module équipé d’un moteur électronique. La méthode Illustration 15
suivante est considérée comme la plus sûre pour sou- Utiliser l’exemple ci-dessus. Le flux de courant de la soudeuse à la
der une pièce. Cette méthode doit offrir un risque mi- pince de masse de la soudeuse ne provoquera pas de dégâts au
nimum de dégâts des composants électroniques. niveau des pièces connexes.
(1) Moteur
(2) Électrode
REMARQUE (3) Clé de contact sur ARRÊT
(4) Coupe-batterie sur la position OUVERTE
Pour la mise à la masse du poste de soudage, ne pas
(5) Câbles de batterie débranchés
utiliser des composants électriques comme l’ECM ou (6) Batterie
les capteurs. Une mise à la masse inadéquate peut (7) Composant électrique/électronique
endommager les coussinets de la transmission, les (8) Distance maximale entre la pièce à souder et tout composant
composants hydrauliques, électriques et autres. électrique/électronique
(9) Pièce à souder
(10) Trajet du courant de la soudeuse
Attacher le câble de masse du poste de soudage sur (11) Pince de masse de la soudeuse
le composant à souder. Prévoir la mise à la masse
aussi près que possible de la zone de soudage. Cela 4. Brancher directement le câble de masse
diminuera les risques de dégâts. de soudage à la pièce à souder. Placer le
câble de masse aussi près que possible de
1. Arrêter le moteur. Tourner le contacteur la soudure pour réduire les risques de dégâts
commutable sur ARRÊT. des coussinets, composants hydrauliques,
composants électriques et tresses de masse par
2. Débrancher le câble négatif de la batterie au le courant de soudage.
niveau de la batterie. Si un coupe-batterie est
fourni, le placer sur la position OUVERTE. Nota: Le flux de courant de la soudeuse risque
d’endommager gravement la pièce si des
3. Débrancher les connecteurs J1/P1 de l’ECM. composants électriques/électroniques sont utilisés
Déplacer le câblage de façon qu’il ne puisse pas comme masse pour la soudeuse ou se trouvent entre
toucher accidentellement les broches de l’ECM. la masse de la soudeuse et la soudure.

5. Protéger les faisceaux de fils électriques des


éclaboussures et des débris de soudage.

6. Utiliser des méthodes de soudage standard pour


unir les matériaux.
20 SFBU8387
Informations produit
Vues du modèle

Vues du modèle
i02766087

Vues du modèle

Les vues suivantes du modèle montrent des


caractéristiques types du moteur. Dans le cas
d’applications particulières, le moteur peut sembler
différent des illustrations.

Nota: Seules les pièces principales sont identifiées


sur les illustrations suivantes.

g01329939
Illustration 16
Vue de l’avant gauche du moteur
(1) Collecteur de carburant (rampe) (6) Pompe d’amorçage manuelle (11) Pompe à eau
(2) Cartouche du reniflard de carter (7) Filtre à carburant primaire (12) Amortisseur
(3) Module de commande électronique (8) Robinet de prélèvement d’huile (13) Ventilateur
(4) ConnecteurP2 (9) Filtre à huile (14) Poulie de ventilateur
(5) Filtre à carburant secondaire (10) Pompe d’alimentation (15) Tendeur de courroie
SFBU8387 21
Informations produit
Vues du modèle

g01329941
Illustration 17
Vue de l’arrière droite du moteur
(16) Jauge à huile (24) Solénoïde du limiteur de pression de (29) Reniflard
(17) Admission d’air suralimentation (30) Œilleton de levage arrière
(18) Goulotte de remplissage d’huile (25) Démarreur
(19) Œilleton de levage avant (26) Carter d’huile
(20) Alternateur (27) Bouchon de vidange (huile)
(21) Collecteur d’échappement (28) Bouchon de vidange ou robinet de
(22) Coude d’échappement prélèvement d’échantillons de liquide de
(23) Turbocompresseur refroidissement

i02767599 Spécifications du moteur


Description du moteur Nota: L’avant du moteur est le côté opposé au côté
volant. Les côtés droit et gauche du moteur sont
déterminés depuis le côté volant. Le cylindre numéro
Le Moteur électronique 1106 PK a été conçu pour 1 est le cylindre avant.
les applications suivantes: machine et équipement
mobile industriel. Le moteur est disponible dans les
types d’aspiration suivants:

• Avec turbocompresseur et refroidisseur


d’admission

• Cycle à quatre temps


• 6 cylindres en ligne
22 SFBU8387
Informations produit
Vues du modèle

• Commande de pression d’injection


• Stratégie de démarrage à froid
• Gestion automatique du rapport air/carburant
• Modulation de la réserve de couple
• Commande du calage d’injection
• Diagnostic du circuit
Pour plus de renseignements sur les caractéristiques
électroniques du moteur, se référer au Guide
g01127295
d’utilisation et d’entretien, “Caractéristiques et
Illustration 18 commandes” (chapitre Utilisation).
Moteur électronique 1106 PK
(A) Soupapes d’échappement
(B) Soupapes d’admission
Diagnostic du moteur
Tableau 1 Le moteur comporte le diagnostic intégré pour
garantir que les circuits du moteur fonctionnent
Spécifications du Moteur électronique 1106 PK
correctement. Le conducteur sera averti de la
Plage de marche (tr/min) 900 à 2800(1) situation par un témoin “d’arrêt ou d’avertissement”.
Nombre de cylindres 6 en ligne
Dans certains cas, la puissance du moteur et la
vitesse du véhicule peuvent être limitées. L’outil de
Alésage 105 mm (4,13 in) diagnostic électronique peut être utilisé pour afficher
Course 127 mm (5,0 in) les codes de diagnostic.
Aspiration Avec turbocompresseur et Il y a trois types différents de codes de diagnostic:
refroidisseur d’admission
actif, consigné et incident.
Taux de compression 16,2:1
La plupart des codes de diagnostic sont consignés et
Cylindrée 6,6 l (403 in3)
gardés en mémoire dans l’ECM. Pour plus de détails,
Ordre d’allumage 1-5-3-6-2-4 voir le Guide d’utilisation et d’entretien, “Diagnostics
Rotation (vue depuis le volant) Sens inverse d’horloge du moteur” (chapitre Utilisation).
Réglage du jeu des soupapes L’ECM possède une fonction de régulation
0,35 mm (0,013 in)
(admission)
électronique du débit des injecteurs qui permet de
Réglage du jeu des soupapes
0,35 mm (0,013 in)
maintenir le moteur à un régime voulu.
(échappement)
(1) Le régime de marche dépend du niveau de puissance du
moteur, de l’application et de la configuration de l’accélérateur.
Refroidissement et graissage du
moteur
Caractéristiques électroniques du Le circuit de refroidissement se compose des
moteur composants suivants:

Les conditions de fonctionnement du moteur sont • Une pompe à eau centrifuge à engrenages
surveillées. Le module de commande électronique
(ECM) adapte la réponse du moteur à ces conditions • Un thermostat d’eau qui contrôle la température du
et aux demandes du conducteur. La commande liquide de refroidissement moteur
précise de l’injection de carburant par l’ECM
est déterminée par les conditions courantes de • Une pompe à huile de type rotor entraîné par
fonctionnement et par la demande du conducteur. engrenage
Le système de commande électronique du moteur
assure les fonctions suivantes: • Un refroidisseur d’huile
• Surveillance du moteur
• Régulation du régime moteur
SFBU8387 23
Informations produit
Vues du modèle

L’huile de graissage du moteur est fournie par une


pompe à huile de type rotor. L’huile de graissage
du moteur est refroidie et filtrée. La soupape de
dérivation peut également fournir un débit non
obstrué d’huile de graissage au moteur si l’élément
de filtre à huile est colmaté.

L’efficacité du moteur et des systèmes antipollution


et les performances du moteur dépendent de
l’observation des consignes d’utilisation et d’entretien
appropriées. Les performances et l’efficacité du
moteur dépendent également de l’utilisation des
carburants, des huiles de graissage et des liquides
de refroidissement conseillés. Se référer au Guide
d’utilisation et d’entretien, “Calendrier d’entretien”
pour davantage de renseignements sur les points
d’entretien.
24 SFBU8387
Informations produit
Identification produit

Identification produit Plaque de numéro de série (1)


La plaque de numéro de série se trouve sur le côté
i02766083 gauche du bloc-cylindres, à l’arrière de l’ancrage du
moteur avant.
Emplacements des plaques et
des autocollants

g01094203
Illustration 20
Plaque de numéro de série

i02227032

Numéros de référence

Des renseignements sur les éléments suivants


Illustration 19
g01331472 peuvent s’avérer nécessaires pour commander des
Emplacement de la plaque de numéro de série
pièces. Repérer les renseignements applicables au
moteur. Noter les renseignements dans l’espace
Les moteurs Perkins sont identifiés par un numéro approprié. Faire une copie de cette liste pour les
de série. dossiers. Conserver les renseignements pour
référence ultérieure.
Un exemple d’un numéro de moteur est
PK*****U000001J. Dossier de référence
***** _____________________ Le numéro de liste du moteur Modèle du moteur _________________________________________

PK _________________________________________Type de moteur Numéro de série du moteur _____________________________

U ____________________________Construit au Royaume-Uni Régime de ralenti du moteur ____________________________

000001 ____________________Numéro de série du moteur Régime de pleine charge du moteur ___________________

J _____________________________________Année de fabrication Filtre à carburant primaire _______________________________

Les concessionnaires Perkins ou les distributeurs Élément de séparateur d’eau ___________________________


Perkins ont besoin de tous ces numéros pour
déterminer les pièces qui ont été incluses dans Élément de filtre à carburant secondaire _____________
le moteur. Ainsi, il est possible d’identifier avec
précision les numéros des pièces de rechange. Élément de filtre à huile de graissage _________________

Les numéros des renseignements sur le réglage de Élément de filtre à huile auxiliaire ______________________
l’injection des moteurs électroniques sont enregistrés
dans le fichier flash. Ces numéros peuvent être lus Contenance totale du circuit de graissage ___________
en se servant de l’outil de diagnostic électronique.
Contenance totale du circuit de refroidissement
_________________________________________________________________
SFBU8387 25
Informations produit
Identification produit

Élément de filtre à air _____________________________________

Courroie d’entraînement de ventilateur _______________

Courroie d’alternateur _____________________________________

i02766096

Autocollant d’homologation
du dispositif antipollution

Étiquette des moteurs conformes


Exemples types d’étiquettes relatives au respect des
normes antipollution

g01329012
Illustration 21
26 SFBU8387
Utilisation
Levage et remisage

Utilisation Dans certains cas, il faudra utiliser des montages de


levage pour obtenir l’équilibre voulu et effectuer la
dépose en toute sécurité.

Levage et remisage Pour la dépose du moteur SEUL, utiliser les oeilletons


de levage du moteur.

i02227061 Les oeilletons de levage sont prévus et montés


pour les versions spécifiques du moteur. Toute
Levage du moteur modification des oeilletons de levage et/ou du
moteur rend les oeilletons et les dispositifs de levage
impropres. En cas de modification, veiller à utiliser
les dispositifs de levage appropriés. Consulter le
concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins
pour obtenir des renseignements sur les dispositifs
de levage du moteur.

i02398859

Remisage du moteur

Si le moteur n’est pas mis en marche pendant


plusieurs semaines, l’huile de graissage ne restera
pas sur les parois des cylindres et sur les segments
de piston. De la rouille peut se former sur les parois
des cylindres. La présence de rouille sur les parois
des cylindres provoquera une augmentation de
l’usure du moteur et une réduction de sa durée de
service.

Perkins ne sera pas tenu responsable des dégâts qui


pourraient apparaître lorsque le moteur est remisé
après une période de travail.

Le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins


peut aider à préparer le moteur en vue d’une période
de remisage prolongée.
g01097527
Illustration 22
S’il est envisagé ne ne pas utiliser le moteur pendant
plus d’un mois, il est recommandé d’effectuer une
REMARQUE protection complète.
Ne jamais tordre les oeilletons ni les supports et tra-
vailler en traction uniquement. Ne pas oublier que la Pour contribuer à empêcher une usure et une
capacité d’un oeilleton diminue à mesure que l’angle corrosion excessives du moteur, suivre les
entre les chaînes ou les câbles et l’objet à lever de- recommandations ci-après:
vient inférieur à 90 degrés.
1. Nettoyer entièrement l’extérieur du moteur.
Lors du levage d’une pièce de biais, n’utiliser qu’un
maillon de fixation correctement calibré au poids. 2. S’assurer que le véhicule est de niveau.

Utiliser un palan pour déposer les organes lourds. 3. Vidanger entièrement le circuit de carburant et
Utiliser une poutre de levage réglable pour soulever le remplir de carburant conservateur. On peut
le moteur. Tous les éléments-supports (chaînes et mélanger du POWERPART Lay-Up 1 1772204
câbles) doivent être parallèles entre eux. Les chaînes avec le carburant normal pour transformer le
et les câbles doivent être perpendiculaires au plan carburant en carburant conservateur.
supérieur de l’objet soulevé.
SFBU8387 27
Utilisation
Levage et remisage

Faute de carburant conservateur, on peut remplir Remplir le carter d’huile de graissage neuve et
le circuit de carburant avec du carburant normal. propre jusqu’au repère plein (FULL) de la jauge de
À la fin de la période de remisage, il faudra mettre niveau d’huile moteur. Ajouter du POWERPART
au rebut ce carburant en même temps que les Lay-Up 2 1762811 à l’huile pour protéger le
éléments du filtre à carburant. moteur contre les risques de corrosion. Faute
de POWERPART Lay-Up 2 1762811, utiliser
un conservateur de la spécification correcte à la
place de l’huile de graissage. Si l’on utilise un
Le liquide de refroidissement chaud peut provo- conservateur, il faudra le vidanger entièrement à
quer des blessures. Tout contact avec du liquide la fin de la période de remisage et remplir le carter
de refroidissement chaud ou avec de la vapeur d’huile de graissage normale jusqu’au niveau
peut provoquer de graves brûlures. Avant de vi- correct.
danger le circuit, laisser refroidir les pièces du cir-
cuit de refroidissement. 7. Laisser tourner le moteur pour faire circuler l’huile
moteur.

4. Vidanger puis remplir le circuit de refroidissement. 8. Débrancher la batterie. Veiller à ce que la batterie
Pour plus d’informations sur la vidange, le rinçage soit bien chargée. Protéger les bornes contre
et le remplissage du circuit de refroidissement, la corrosion. On peut utiliser du POWERPART
voir le Guide d’utilisation et d’entretien, “Liquide Lay-Up 3 1734115 sur les bornes. Placer la
de refroidissement (liquide de refroidissement à batterie dans un endroit approprié.
usage intensif du commerce - Remplacement
ou Liquide de refroidissement longue durée - 9. Selon équipement, remplacer l’élément de
Remplacement ”. reniflard du carter moteur. Obturer l’extrémité du
tuyau de reniflard.

10. Retirer le couvercle de la culbuterie. Pulvériser


Tout contact avec du carburant sous haute pres- du POWERPART Lay-Up 2 1762811 autour de
sion présente des risques de pénétration percu- l’ensemble d’axe de culbuteur.
tanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in- 11. Retirer les bougies de préchauffage. Faire
cendie. Le non respect des consignes de contrôle tourner lentement le vilebrequin. En observant
et d’entretien peut entraîner des blessures, voire les soupapes, positionner le piston au PMB.
la mort. Pulvériser du POWERPART Lay-Up 2 1762811
pendant deux secondes dans l’alésage du
cylindre. Cette procédure doit être effectuée sur
5. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa chaque cylindre.
température de fonctionnement normale. Couper
le moteur. Avant toute opération d’entretien ou de 12. Monter les bougies de préchauffage. Monter le
réparation sur les canalisations de carburant du couvercle de la culbuterie.
moteur, il faut attendre 60 secondes après l’arrêt
du moteur pour permettre la détente de la pression 13. Retirer les tuyaux qui se trouvent entre l’ensemble
des canalisations de carburant haute pression. Au de filtre à air et le turbocompresseur. Pulvériser
besoin, procéder aux réglages mineurs. Réparer du POWERPART Lay-Up 2 1762811 dans le
les fuites éventuelles du circuit de carburant basse turbocompresseur. La durée de pulvérisation
pression et des circuits de refroidissement, de est inscrite sur le récipient. Colmater le
graissage ou d’air. Remplacer toute canalisation turbocompresseur avec du ruban étanche.
de carburant qui fuit. Voir le cahier Démontage et
montage, “Fuel Injection Lines - Install”. 14. Déposer le tuyau d’échappement du côté sortie du
turbocompresseur. Pulvériser du POWERPART
6. Vidanger l’huile de graissage du carter d’huile. Lay-Up 2 1762811 dans le turbocompresseur. La
durée de pulvérisation est inscrite sur le récipient.
Remplacer la(les) cartouche(s) de filtre à huile de Colmater le turbocompresseur avec du ruban
graissage. étanche.

15. Colmater l’évent du réservoir de carburant ou le


bouchon de remplissage de carburant avec du
ruban étanche.

16. Déposer et ranger la courroie d’alternateur.


28 SFBU8387
Utilisation
Levage et remisage

17. Pour empêcher la corrosion à l’extérieur du


moteur, pulvériser du POWERPART Lay-Up 3
1734115 sur le moteur. Ne pas effectuer de
pulvérisation à l’intérieur de l’alternateur.
SFBU8387 29
Utilisation
Témoins et instruments

Témoins et instruments Pression de l’huile moteur – La pression


d’huile atteint son niveau maximum après
i02766084 le démarrage d’un moteur froid. La pression
d’huile moteur type avec de l’huile SAE10W40 est
Témoins et instruments comprise entre 350 et 450 kPa (50 et 65 psi) au
régime nominal.

Le moteur ne comporte pas forcément les mêmes Une pression d’huile plus faible est normale au
instruments ou tous les instruments décrits ci-après. régime de ralenti. Si les valeurs affichées changent
Pour en savoir plus sur les instruments offerts, alors que la charge est stable, procéder comme suit:
consulter la documentation du constructeur d’origine.
1. Supprimer la charge.
Les instruments fournissent des indications sur le
rendement du moteur. S’assurer que les instruments 2. Arrêter le moteur.
sont en bon état de fonctionnement. Déterminer la
plage de fonctionnement normale en observant les 3. Contrôler le niveau d’huile et faire l’appoint au
instruments pendant un certain temps. besoin.

Des variations importantes des valeurs affichées Température de l’eau de refroidissement


sont le signe d’un problème potentiel au niveau des chemises – La plage de température
soit de l’instrument, soit du moteur. Cette remarque type est de 83 à 95 °C (181,4 à 171 °F).
vaut également pour les indications qui ont changé La température maximale admise au niveau de la
sensiblement, mais qui restent conformes aux mer lorsque le circuit de refroidissement est sous
spécifications. La cause de tout écart important pression à 48 kPa (7 psi) est de 103 °C (217,4 °F).
par rapport à la normale doit être déterminée et Les températures peuvent être plus élevées dans
éliminée. Consulter le concessionnaire Perkins ou le certaines conditions. La température de l’eau peut
distributeur Perkins pour obtenir de l’aide. varier selon la charge. La température ne doit
jamais dépasser 7 °C (44,6 °F) en dessous du point
Certaines applications du moteur sont équipées de d’ébullition du circuit sous pression.
témoins. Les témoins lumineux peuvent servir d’aide
au diagnostic. Il y a deux témoins. Un témoin est Un bouchon de radiateur de 100 kPa (14,5 psi)
orange et l’autre témoin est rouge. peut être monté sur le circuit de refroidissement. La
température de ce circuit de refroidissement ne doit
Ces témoins lumineux peuvent être utilisés de deux pas dépasser 112 °C (233,6 °F).
façons:
Si la température dépasse la plage normale de
• Les témoins lumineux peuvent identifier l’état de fonctionnement et qu’il y a apparition de vapeur,
fonctionnement actuel du moteur. Les témoins procéder comme suit:
lumineux peuvent également indiquer une
défaillance du moteur. Ce circuit est enclenché 1. Réduire la charge et/ou le régime du moteur.
automatiquement via le contacteur d’allumage.
2. Déterminer si le moteur doit être arrêté
• Les témoins lumineux peuvent identifier les codes immédiatement ou s’il suffit de réduire la charge
de diagnostic actifs. Ce circuit est enclenché en pour qu’il refroidisse.
enfonçant le bouton Code Flash.
3. Rechercher les fuites éventuelles du circuit de
Se référer au cahier Dépistage des pannes, “Indicator refroidissement.
Lamps” pour obtenir davantage de renseignements.
Compte-tours – Cet instrument indique
REMARQUE le régime du moteur. Lorsque le levier de
Si la pression d’huile est nulle, COUPER le moteur. Si commande d’accélération est placé sur la
la température du liquide de refroidissement dépasse position de pleine ouverture sans charge, le moteur
le maximum, COUPER le moteur. Cela pourrait en- tourne au régime maxi à vide. Lorsque le levier de
dommager le moteur. commande d’accélération est placé sur la position de
pleine ouverture avec charge nominale maximum, le
moteur tourne au régime de pleine charge.
30 SFBU8387
Utilisation
Témoins et instruments

REMARQUE
Afin d’éviter d’endommager le moteur, ne jamais dé-
passer le régime maxi à vide. Un surrégime peut sé-
rieusement endommager le moteur. Un fonctionne-
ment à des vitesses dépassant le régime maxi à vide
doit être gardé au minimum.

Ampèremètre – Cet instrument indique la


valeur de la charge ou de la décharge dans
le circuit de charge de batterie. L’aiguille de
l’ampèremètre doit être sur le côté“+” du “0” (zéro).

Niveau de carburant – Cet instrument


indique le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. La jauge de niveau
de carburant fonctionne lorsque le contacteur de
“DÉMARRAGE/ARRÊT” se trouve sur “marche”.

Compteur d’entretien – L’instrument


indique les heures de fonctionnement du
moteur.
SFBU8387 31
Utilisation
Caractéristiques et commandes

Caractéristiques et “Avertissement”
commandes Le témoin d’“Avertissement” et le signal
d’avertissement (témoin orange) s’“ALLUMENT” et
le signal d’avertissement reste enclenché afin de
i02766097 prévenir le conducteur qu’un paramètre ou plus est
Centrale de surveillance en dehors de la plage de fonctionnement normal.

“Avertissement/détarage ”
Le témoin de “Diagnostic” s’“ALLUME” et le signal
d’avertissement (témoin rouge) s’enclenche. Après
l’avertissement, la puissance du moteur est réduite.
Si le mode Arrêt a été choisi et que le témoin de Le témoin de mise en garde commencera à clignoter
mise en garde s’enclenche, l’arrêt du moteur peut lors de la réduction de puissance.
se produire dans les 20 secondes qui suivent. Se-
lon l’application, il faudra prendre des précautions Le moteur est bridé s’il dépasse les limites de
spéciales pour éviter les accidents. Au besoin, le fonctionnement préréglées. On bride le moteur en
moteur pourra être remis en marche pour les ma- limitant la quantité de carburant disponible pour
noeuvres d’urgence après l’arrêt. chaque injection. La réduction de la quantité de
carburant dépend de la gravité de la défaillance
REMARQUE qui a entraîné le détarage du moteur, en règle
Le système de surveillance du moteur ne constitue générale jusqu’à une limite de 50%. Cette réduction
pas une garantie contre toute défaillance grave. de carburant entraîne une réduction prédéterminée
Les délais programmés et les plans de réduction de de la puissance du moteur.
charge sont étudiés pour réduire au maximum les
risques d’alarme erronée et pour laisser le temps à “Avertissement/détarage/arrêt”
l’utilisateur d’arrêter le moteur.
Le témoin de “Diagnostic” s’“ALLUME” et le signal
d’avertissement (témoin rouge) s’enclenche. Après
Les paramètres suivants sont surveillés: l’avertissement, la puissance du moteur est réduite.
Le moteur continue de tourner au régime du détarage
• Température du liquide de refroidissement réglé jusqu’à l’arrêt du moteur. Le moteur pourra être
remis en marche après l’arrêt en cas d’urgence.
• Température d’air d’admission
L’arrêt du moteur peut se produire en 20 secondes.
• Pression du collecteur d’admission moteur Le moteur pourra être remis en marche après l’arrêt
en cas d’urgence. Toutefois, la cause de l’arrêt initial
• Pression de l’huile moteur peut toujours être présente. Le moteur peut s’arrêter
à nouveau en 20 secondes.
• Pression dans la rampe de carburant
S’il y a un signal de basse pression d’huile ou de
• Régime/calage du moteur température du liquide de refroidissement, il y aura
un délai de 2 secondes permettant de vérifier la
Options programmables et situation.
fonctionnement des systèmes Pour chaque mode programmé, voir le cahier
Dépistage des pannes, “Indicator Lamps” pour
obtenir davantage de renseignements sur les
témoins.
Si le mode Avertissement/détarage/arrêt a été
choisi et que le témoin s’allume, arrêter le moteur Pour obtenir davantage de renseignements
dès que possible. Selon l’application, des précau- ou de l’aide dans les réparations, consulter le
tions particulières doivent être prises pour éviter concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.
les blessures.

Le moteur peut être programmé sur les modes


suivants:
32 SFBU8387
Utilisation
Caractéristiques et commandes

i02398843

Centrale de surveillance

Tableau 2
Témoin
Témoin
d’avertisse- État du témoin Description de l’état du témoin État du moteur
d’arrêt
ment

Contrôle du Lorsque l’on tourne le contacteur de démarrage sur Le moteur n’a pas démarré.
ALLUMÉ ALLUMÉ témoin “MARCHE”, les deux voyants s’allument pendant 2
secondes.

Pas Il n’y a pas d’anomalies de diagnostic actives. Le moteur fonctionne


ÉTEINT ÉTEINT d’anomalies normalement.

Anomalie de Une anomalie de diagnostic active a été détectée. Le moteur fonctionne


ALLUMÉ ÉTEINT diagnostic normalement.
active

Anomalie de Une anomalie de diagnostic grave a été détectée et Le moteur fonctionne mais a
ALLUMÉ CLIGNOTANT diagnostic un détarage du moteur a été demandé. subi un détarage.
active

CLIGNO- Avertissement Une ou plusieurs valeurs de protection du moteur ont Le moteur fonctionne
TANT ÉTEINT été dépassées. normalement.

CLIGNO- Détarage et Une ou plusieurs valeurs de protection du moteur ont Le moteur fonctionne mais a
CLIGNOTANT
TANT avertissement été dépassées. subi un détarage.

Arrêt du moteur Une ou plusieurs valeurs de protection du moteur ou Le moteur est arrêté ou va
ALLUMÉ ALLUMÉ encore une anomalie de diagnostic active grave ont l’être de façon imminente.
été détectées.

i02766069

Capteurs et composants
électriques

Emplacements des capteurs


L’illustration 23 montre les emplacements types
des capteurs sur ce moteur. Certains moteurs
peuvent ne pas correspondre à l’illustration en
raison de différences au niveau des applications.
L’emplacement du module de commande
électronique (ECM) est illustré.
SFBU8387 33
Utilisation
Caractéristiques et commandes

g01330217
Illustration 23
(1) Capteur de température du liquide de (3) Capteur de pression du collecteur (6) Capteur de pression d’huile
refroidissement d’admission (7) Capteur de position principale
(2) Capteur de température d’air du (4) Capteur de pression de carburant (8) Capteur de position secondaire
collecteur d’admission (5) Module de commande électronique
(ECM)
34 SFBU8387
Utilisation
Caractéristiques et commandes

g01330220
Illustration 24
(1) Capteur de température du liquide de (3) Capteur de pression du collecteur (5) Module de commande électronique
refroidissement d’admission (ECM)
(2) Capteur de température d’air du (4) Capteur de pression de carburant
collecteur d’admission
SFBU8387 35
Utilisation
Caractéristiques et commandes

g01330325
Illustration 25
(6) Capteur de pression d’huile moteur (7) Capteur de régime/calage principal (8) Capteur de régime/calage secondaire

Les illustrations 24 et 25 montrent les capteurs et • Capteur de température de l’air du collecteur


l’ECM en position sur le moteur. d’admission

Défaillance des capteurs • Capteur de pression dans le collecteur d’admission


• Capteur de pression de carburant
Tous les capteurs
• Capteur de pression d’huile moteur
N’importe quel capteur peut présenter une défaillance
due à l’une des anomalies suivantes: • Capteur de régime/calage principal
• Sortie du capteur ouverte. • Capteur de régime/calage secondaire
• Sortie du capteur court-circuitée à la borne
“négative” ou “positive” de la batterie. Capteur de température du liquide
de refroidissement 1
• La valeur mesurée du capteur est en dehors des
spécifications. Le capteur de température du liquide de
refroidissement surveille la température du liquide de
Centrale de surveillance refroidissement du moteur. La sortie de l’ECM (5)
peut indiquer une température élevée du liquide de
programmable refroidissement via un relais ou un témoin. Le capteur
de température du liquide de refroidissement est
La centrale de surveillance programmable détermine utilisé par l’ECM pour déterminer le déclenchement
le niveau de l’action prise par l’ECM (5) en réponse à du mode de démarrage à froid.
une situation susceptible d’endommager le moteur.
Ces situations sont identifiées par l’ECM à partir des
signaux provenant des capteurs suivants.

• Capteur de température du liquide de


refroidissement
36 SFBU8387
Utilisation
Caractéristiques et commandes

Défaillance du capteur de température de Avertissement de faible pression d’huile


liquide de refroidissement
La valeur de consigne pour l’avertissement de
Toute défaillance du capteur de température pression basse dépend du régime moteur. L’anomalie
de liquide de refroidissement est détectée par ne sera active et consignée que si le moteur
l’ECM(5). Le témoin de diagnostic informe l’opérateur fonctionne depuis plus de 8 secondes.
sur l’état du capteur de température de liquide
de refroidissement. La défaillance du capteur Avertissement de pression d’huile très
de température de liquide de refroidissement basse
ne provoquera pas un arrêt du moteur ni une
modification de puissance. Pour contrôler le La valeur de consigne pour une très faible pression
fonctionnement correct du capteur, se référer au d’huile dépend du régime moteur. Si l’utilisateur a
cahier Dépistage des pannes, “Engine Temperature choisi le mode de diminution de puissance (DERATE)
Sensor Circuit - Test”. du système de surveillance du moteur, l’ECM (5)
fait baisser la puissance du moteur. La puissance
Capteur de température de l’air du du moteur sera réduite.
collecteur d’admission 2
Défaillance du capteur de pression
Le capteur de température de l’air du collecteur d’huile moteur
d’admission mesure la température de l’air
d’admission. Un signal est envoyé à l’ECM (5). Toute défaillance du capteur de pression d’huile
Le capteur de température d’air à l’admission est moteur est détectée par l’ECM (5). Le témoin de
également utilisé par l’ECM pour déterminer le diagnostic informe l’utilisateur de l’état du capteur de
déclenchement de la stratégie de démarrage à froid. pression d’huile moteur. Les stratégies en rapport
avec la pression d’huile moteur seront désactivées
Pour contrôler le fonctionnement correct du capteur, en cas de défaillance du capteur de pression d’huile
se référer au cahier Dépistage des pannes, “Engine moteur. Une défaillance du capteur de pression
Temperature Sensor Circuit - Test”. d’huile moteur n’entraîne ni l’arrêt du moteur ni
un changement de puissance. Pour contrôler le
fonctionnement correct du capteur, se référer au
Capteur de pression du collecteur cahier Dépistage des pannes, “5 Volt Sensor Supply
d’admission 3 Circuit - Test”.

Le capteur de pression du collecteur d’admission Capteur de régime/calage principal


mesure la pression dans le collecteur. Un signal est
envoyé à l’ECM (5). 7
Si l’ECM (5) ne reçoit pas un signal du capteur de
Capteur de pression de carburant 4 régime/calage principal, le témoin de “DIAGNOSTIC”
indiquera un code d’anomalie qui sera enregistré
Le capteur de pression de carburant mesure
dans la mémoire de l’ECM.
la pression du carburant dans le collecteur de
carburant. Un signal est envoyé à l’ECM (5). Si l’ECM ne reçoit pas de signal du capteur de
régime/calage principal (7), il lit le signal du capteur
Capteur de pression d’huile moteur de régime/calage secondaire (8). L’ECM vérifie
continuellement s’il reçoit des signaux des deux
6 capteurs.
Le capteur de pression d’huile est un capteur de
En cas de défaillance intermittente des capteurs, on
pression absolue qui mesure la pression d’huile
notera un fonctionnement irrégulier de la commande
moteur dans la rampe de graissage principale.
Le capteur de pression d’huile moteur détecte la du moteur.
pression d’huile moteur à des fins de diagnostic. Le
capteur de pression d’huile moteur envoie un signal
à l’ECM (5).
SFBU8387 37
Utilisation
Caractéristiques et commandes

Défaillance du capteur de régime/calage


principal
Un fonctionnement correct du capteur de
régime/calage principal est essentiel. Un logiciel
dans l’ECM protège contre la marche en sens
marche du moteur. Si le capteur de régime/calage
principal subit une défaillance, il n’y a pas de
protection automatique contre la marche en sens
marche du moteur. Dans certaines applications, il
est possible que la transmission fasse tourner le
moteur en sens marche. Dans ce cas, couper le
moteur immédiatement. Tourner la clé de contact sur
“ARRÊT”.

Pour contrôler le fonctionnement correct du capteur,


se référer au cahier Dépistage des pannes, “Engine
speed/Timing sensor - Test”.

Capteur de régime/calage
secondaire 8
Le signal du capteur de régime/calage secondaire est
utilisé par l’ECM (5) pendant le démarrage du moteur
pour contrôler la course des pistons. Le capteur du
régime/calage secondaire peut être utilisé par l’ECM
pour faire fonctionner le moteur si le capteur de
régime/calage principal est défectueux.

Pour contrôler le fonctionnement correct du capteur,


se référer au cahier Dépistage des pannes, “Engine
speed/Timing sensor-Test”.

i02398852

Surrégime

Un surrégime est détecté par le module de


commande électronique (ECM). Le code de
diagnostic est consigné si le régime moteur dépasse
3000 tr/min. Le témoin de “DIAGNOSTIC” indique un
code actif de diagnostic. Le code actif de diagnostic
reste actif jusqu’à ce que le régime moteur tombe
à 2800 tr/min.
38 SFBU8387
Utilisation
Diagnostic du moteur

Diagnostic du moteur i02766073

Témoin de diagnostic
i02766075

Autodiagnostic
Le témoin de diagnostic est utilisé pour indiquer
l’existence d’une anomalie active. Se référer au
cahier Dépistage des pannes, “Indicator Lamps” pour
Les moteurs électroniques Perkins ont la capacité obtenir davantage de renseignements. Un code de
d’effectuer un essai d’autodiagnostic. Lorsque diagnostic d’anomalie demeurera actif jusqu’à ce
le circuit détecte un problème, un témoin de que le problème soit résolu. Le code de diagnostic
diagnostic est activé. Les codes de diagnostic sont peut être récupéré en utilisant l’outil de diagnostic
enregistrés dans la mémoire permanente du module électronique. Se référer au cahier Dépistage des
de commande électronique (ECM). Les codes de pannes, “Electronic Service Tools” pour obtenir
diagnostic peuvent être récupérés en utilisant l’outil davantage de renseignements.
de diagnostic électronique. Se référer au cahier
Dépistage des pannes, “Electronic Service Tools”
i02766091
pour obtenir davantage de renseignements.

Certaines installations comprennent des tableaux


Recherche des codes de
électroniques permettant de consulter directement diagnostic
les codes de diagnostic du moteur. Se référer au
manuel fourni par le fabricant d’origine pour la
récupération des codes de diagnostic du moteur. On
peut également se référer au cahier Dépistage des Témoin de “diagnostic”
pannes, “Indicator Lamps” pour obtenir davantage
de renseignements. Utiliser le témoin de “DIAGNOSTIC” ou un appareil
électronique pour déterminer le code de diagnostic
Les codes actifs représentent des problèmes clignotant.
existants. Ces problèmes doivent être traités en
priorité. Si le moteur est doté d’un témoin “DIAGNOSTIC”,
procéder de la manière suivante:
Les codes enregistrés concernent les éléments
suivants : 1. Déplacer la clé de contact de la position
marche/arrêt deux fois dans les trois secondes.
• Problèmes intermittents
Un témoin JAUNE clignotant indique un code
• Incidents enregistrés dans la mémoire numérique 3 pour le moteur. La séquence des
clignotements représente le message de diagnostic
• Historique des performances du système. Compter la première séquence de
clignotements pour déterminer le premier chiffre
Le problème peut avoir été résolu depuis la du code de diagnostic. Après une pause de deux
consignation du code. Ces codes n’indiquent pas secondes, une deuxième séquence de clignotements
qu’une réparation s’impose. Les codes servent à permettra d’identifier le deuxième chiffre du code de
signaler une anomalie. Les codes peuvent être utiles diagnostic. Après la deuxième pause, la troisième
pour le dépistage des pannes. séquence de clignotements permettra d’identifier le
code clignotant.
Lorsqu’un problème est résolu, les codes
correspondants doivent être effacés. Tout code clignotant supplémentaire apparaîtra
après une pause. Il s’affichera de la même manière.
Le code clignotant 551 signale qu’aucune anomalie
n’a été décelée depuis que la clé de contact a été
tournée sur la position MARCHE.

Pour plus de détails ou pour obtenir de l’aide en cas


de réparation ou de dépannage, se référer au Manuel
d’atelier ou s’adresser à un distributeur Perkins.

Le tableau 3 répertorie les codes de diagnostic et en


donne une brève description.
SFBU8387 39
Utilisation
Diagnostic du moteur

Nota: Le tableau 3 indique quels sont les effets


potentiels sur les performances du moteur si un code
clignotant est “ACTIF”.

Certains codes enregistrent des incidents. De même,


certains codes peuvent également indiquer qu’un
circuit mécanique a besoin d’attention. Le dépannage
n’est pas requis pour le code “551”. Le code 001
ne s’affichera pas par clignotement. Certains codes
limitent l’utilisation ou les performances du moteur.

Le tableau 3 indique quels sont les effets potentiels


sur les performances du moteur si un code clignotant
est actif. Le tableau 3 établit également une liste des
codes de diagnostic électroniques et en donne une
description.

Tableau 3
Codes clignotants du Groupe électrogène 1106C (1)

Code de Incidence sur les performances du moteur (2) Mesure conseillée


diagnostic
Description Ratés du Manque de Régime Arrêt du moteur Entretien (3) Prévoir un
clignotant
moteur puissance moteur entretien. (4)
réduit

111 Anomalie de l’injecteur No X X X


1

112 Anomalie de l’injecteur No X X X


2

113 Anomalie de l’injecteur No X X X


3

114 Anomalie de l’injecteur No X X X


4

115 Anomalie de l’injecteur No X X X


5

116 Anomalie de l’injecteur No X X X


6

133 Anomalie du capteur de X X


température du collecteur
d’air d’admission (5)

135 Anomalie du capteur X X


de pression de
suralimentation du
collecteur d’admission

141 Anomalie du capteur de X X


régime/calage moteur
principal (6)

142 Anomalie du capteur de X


régime/calage moteur
secondaire

143 Anomalie de l’étalonnage X X


de calage du moteur

144 Anomalie du sélecteur de X X


mode de fonctionnement
du moteur

154 Anomalie du capteur de X X


position d’accélérateur
(suite)
40 SFBU8387
Utilisation
Diagnostic du moteur

(Tableau 3, suite)
155 Anomalie du capteur de X X
position d’accélérateur
secondaire

157 Anomalie du capteur de X X


pression d’huile moteur

159 Anomalie du capteur de X X


pression dans la rampe
d’alimentation

162 Anomalie du solénoïde de X X X


soupape de pression dans
la rampe d’alimentation

168 Anomalie du capteur de X


température du liquide de
refroidissement moteur

177 Anomalie de la commande X


de limiteur de pression
de suralimentation du
turbocompresseur

199 Anomalie du relais de X


démarrage de bougie de
préchauffage

415 Disparité du logiciel X X X

422 Anomalie de la tension X X X X


d’alimentation électrique
de l’ECM

439 Anomalie du contacteur X


d’allumage

514 Anomalie de la liaison de X X


données SAE J1939

516 Anomalie de l’alimentation X X


du capteur de 5 volts CC

517 Anomalie de l’alimentation X X


du capteur de 8 volts CC

527 Anomalie du paramètre X X X


client/circuit
(1) Si des témoins de mise en garde sont montés, se référer à ce tableau. Pour les montages ayant des affichages électroniques, se
référer au constructeur d’origine pour obtenir des renseignements.
(2) Le signe “X” indique qu’il peut y avoir une incidence sur les performances du moteur si le code est actif.
(3) Le conducteur doit se rendre à l’atelier de réparation qualifié le plus proche.
(4) Prévoir un entretien: le conducteur doit rechercher la cause du problème lorsqu’il a accès à un programme d’entretien qualifié.
(5) Ces codes clignotants peuvent avoir une incidence dans certaines conditions spécifiques comme le démarrage à froid du moteur et
l’utilisation par temps froid à haute altitude.
(6) Si le capteur de régime/calage moteur principal subit une défaillance, il n’y a pas de protection automatique contre la marche en sens
marche du moteur. Dans ce cas, couper le moteur immédiatement. Tourner la clé de contact sur “ARRÊT”. Pour contrôler le fonctionnement
correct du capteur, se référer au cahier Dépistage des pannes, “Engine speed/Timing sensor - Test”.
SFBU8387 41
Utilisation
Diagnostic du moteur

i01964692 i01964682

Consignation des défaillances Fonctionnement du moteur


avec des codes de diagnostic
intermittents
Le système permet la consignation des défaillances.
Lorsque le module de commande électronique
(ECM) émet un code de diagnostic actif, celui-ci est
consigné dans la mémoire de l’ECM. Les codes qui Si un témoin de diagnostic s’allume pendant
ont été consignés par l’ECM peuvent être identifiés l’utilisation normale du moteur et qu’il s’éteint, une
par l’outil de diagnostic électronique. Les codes défaillance intermittente peut s’être produite. Si une
actifs qui ont été consignés seront effacés lorsque la défaillance s’est produite, elle sera consignée dans
défaillance aura été corrigée ou ne sera plus active. la mémoire du module de commande électronique
Les défaillances consignées suivantes ne peuvent (ECM).
toutefois être effacées de la mémoire de l’ECM que
si l’on utilise un mot de passe de l’usine: Surrégime, Dans la plupart des cas, il n’est pas nécessaire
pression d’huile moteur insuffisante et température d’arrêter le moteur en raison d’un code intermittent.
de liquide de refroidissement moteur élevée. Toutefois, l’utilisateur doit récupérer les codes de
défaillance consignés et noter toute information
susceptible d’identifier la nature de l’incident.
i02766079
L’utilisateur doit consigner toute observation qui
Fonctionnement du moteur aurait pu faire s’allumer le témoin:

avec des codes de diagnostic • Manque de puissance


actifs
• Limites du régime moteur
• Fumée excessive, etc
Si un témoin de diagnostic s’allume pendant le
fonctionnement normal du moteur, c’est que le circuit Ces renseignements peuvent s’avérer utiles pour le
a identifié une situation qui ne se trouve pas dans la dépistage. Ces renseignements peuvent également
spécification. Utiliser l’outil de diagnostic électronique être utilisés comme référence ultérieure. Pour obtenir
pour contrôler les codes de diagnostic actifs. davantage de renseignements sur les codes de
diagnostic, voir le Guide de dépistage des pannes
Le code de diagnostic actif doit être étudié. La cause de ce moteur.
du problème doit être corrigée dès que possible. Si la
cause du code de diagnostic actif est corrigée et qu’il
n’y a qu’un seul code de diagnostic actif, le témoin
de diagnostic s’éteint.

Le fonctionnement et le rendement du moteur


peuvent être limités en raison du code de diagnostic
actif émis. Les taux d’accélération peuvent être
plus lents et les puissances utiles peuvent être
automatiquement réduites. Se référer au cahier
Dépistage des pannes, “Troubleshooting with
a Diagnostic Code” pour obtenir davantage de
renseignements sur la relation entre chaque code
de diagnostic actif et les effets possibles sur les
performances du moteur.
42 SFBU8387
Utilisation
Démarrage

Démarrage i02398182

Démarrage du moteur
i02398862

Avant le démarrage du moteur


Nota: Ne pas régler la commande de régime moteur
pendant le démarrage. Le module de commande
électronique (ECM) commande le régime moteur
Avant de mettre le moteur en marche, effectuer pendant le démarrage.
l’entretien quotidien requis et l’ensemble de l’entretien
périodique nécessaire. Pour plus d’informations, Démarrage
voir le Guide d’utilisation et d’entretien, “Calendrier
d’entretien”. 1. Désengager tout équipement mené par le moteur.
• Ouvrir le robinet d’alimentation en carburant (selon 2. Tourner la clé de contact sur MARCHE. Laisser
équipement). la clé de contact sur MARCHE jusqu’à ce
que le témoin d’avertissement des bougies de
REMARQUE préchauffage s’éteigne.
Toutes les soupapes de la canalisation de retour de
carburant doivent être ouvertes avant le lancement du 3. Une fois que le témoin d’avertissement des
moteur et pendant la marche afin d’aider à prévenir bougies de préchauffage s’est éteint, tourner la clé
une pression de carburant excessive. Une pression de contact sur DÉMARRAGE afin d’enclencher le
de carburant excessive peut provoquer la défaillance démarreur électrique et de lancer le moteur.
du boîtier de filtre ou d’autres dommages.
Nota: La durée d’allumage du témoin d’avertissement
des bougies de préchauffage varie en fonction de la
Si le moteur n’a pas été mis en marche pendant température du moteur.
plusieurs semaines, le carburant peut s’être écoulé
du circuit. De l’air peut avoir pénétré dans le boîtier
du filtre. Par ailleurs, de l’air a été emprisonné dans REMARQUE
le moteur à l’occasion du remplacement des filtres à Ne pas engager le démarreur lorsque le volant tourne.
carburant. Dans ces cas, le circuit de carburant doit Ne pas faire démarrer le moteur sous charge.
être amorcé. Pour plus d’informations sur l’amorçage
du circuit de carburant, voir le Guide d’utilisation et Si le moteur ne démarre pas dans les 30 secondes,
d’entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”. relâcher le bouton ou le contacteur de démarrage et
laisser refroidir le démarreur pendant deux minutes
avant de faire une nouvelle tentative.

Les gaz d’échappement des moteurs renferment 4. Laisser la clé de contact revenir sur la position
des produits de combustion nocifs. Toujours faire MARCHE dès que le moteur démarre.
démarrer et faire tourner le moteur dans un endroit
bien aéré. Dans un local fermé, évacuer l’échappe- 5. Répéter les opérations 2 à 4 si le moteur ne
ment au dehors. démarre pas.

• Ne pas mettre le moteur en marche ni actionner i02398194

aucune commande si une pancarte “NE PAS


UTILISER” ou une mise en garde analogue est
Démarrage par temps froid
accrochée au contacteur de démarrage ou aux
commandes.

• Réarmer tous les composants des dispositifs


d’arrêt ou d’alarme (selon équipement).
Ne pas utiliser d’auxiliaires de démarrage du type
• S’assurer que les équipements entraînés par le aérosol comme l’éther. Cela peut provoquer une
moteur ont été désengagés du moteur. Réduire les explosion ou des accidents corporels.
charges électriques au minimum ou retirer toute
charge électrique.
En dessous de -18 °C (0 °F), on facilitera le
démarrage en utilisant un réchauffeur d’eau des
chemises ou des batteries de plus forte capacité.
SFBU8387 43
Utilisation
Démarrage

Lorsque du carburant du Groupe 2 est utilisé, on 7. Faire tourner le moteur sous faible charge tant que
peut minimiser les problèmes de démarrage et de tous les circuits n’ont pas atteint leur température
carburant engendrés par le froid avec les éléments de fonctionnement. Surveiller les instruments
suivants: réchauffeurs de carter d’huile moteur, pendant la période de réchauffement.
réchauffeurs d’eau des chemises, réchauffeurs de
carburant et système isolant pour les canalisations
i02398871
de carburant.

Utiliser la méthode ci-après pour les démarrages par


Démarrage à l’aide de câbles
temps froid. volants
Nota: Ne pas régler la commande de régime moteur
pendant le démarrage. Le module de commande
électronique (ECM) commande le régime moteur
pendant le démarrage.
Le branchement incorrect des câbles volants peut
1. Désengager tout équipement mené. provoquer une explosion dangereuse.
2. Tourner la clé de contact sur MARCHE. Laisser Veiller à ce qu’il ne se produise pas d’étincelles
la clé de contact sur MARCHE jusqu’à ce à proximité des batteries. Les étincelles peuvent
que le témoin d’avertissement des bougies de faire exploser les vapeurs dégagées par les batte-
préchauffage s’éteigne. ries. Veiller à ce que les extrémités des câbles vo-
lants n’entrent pas en contact entre elles ou avec
REMARQUE le moteur.
Ne pas engager le démarreur lorsque le volant tourne.
Ne pas faire démarrer le moteur sous charge.
Nota: Si possible, déterminer d’abord la raison
pour laquelle le moteur refuse de démarrer. Pour
Si le moteur ne démarre pas dans les 30 secondes,
plus d’informations, voir le Guide de dépistage des
relâcher le bouton ou le contacteur de démarrage et
pannes, “Le moteur ne démarre pas et Le démarreur
laisser refroidir le démarreur pendant deux minutes
tourne mais le moteur ne démarre pas”. Effectuer les
avant de faire une nouvelle tentative.
réparations nécessaires. Si le moteur ne démarre
pas uniquement en raison de l’état de la batterie,
3. Une fois que le témoin d’avertissement des charger la batterie ou faire démarrer le moteur à
bougies de préchauffage s’est éteint, tourner la clé l’aide d’une autre batterie et de câbles volants.
de contact sur DÉMARRAGE afin d’enclencher le L’état de la batterie peut être de nouveau
démarreur électrique et de lancer le moteur. contrôlé une fois le moteur à l’ARRÊT.

Nota: La durée d’allumage du témoin d’avertissement


des bougies de préchauffage varie en fonction de la REMARQUE
température du moteur. Utilisation d’une source de batterie de même tension
que le démarreur électrique. Pour les démarrages
4. Laisser la clé de contact revenir sur la position à l’aide de câbles volants, utiliser UNIQUEMENT la
MARCHE dès que le moteur démarre. même tension. L’utilisation d’une tension plus élevée
détériorera le circuit électrique.
5. Répéter les opérations 2 à 4 si le moteur ne
démarre pas. Ne pas inverser les câbles de batterie car cela risque
d’endommager l’alternateur. Le câble de masse doit
Nota: Ne pas accélérer au point de faire “emballer” le être fixé en dernier et retiré en premier.
moteur pour raccourcir la période de réchauffement.
Mettre tous les accessoires électriques hors tension
6. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant trois avant de fixer les câbles volants.
à cinq minutes, ou jusqu’à ce que la température
de l’eau commence à monter sur le thermomètre. Veiller à placer le commutateur général d’alimentation
Pendant la marche au ralenti, après un démarrage sur ARRÊT avant de fixer les câbles volants sur le
par temps froid, augmenter le régime moteur de moteur à faire démarrer.
1000 à 1200 tr/min. Cela réchauffera le moteur
plus vite. Il est plus facile de maintenir un régime
de ralenti élevé pendant des périodes prolongées 1. Tourner le contacteur de démarrage du moteur en
si l’on monte un accélérateur à main. Attendre panne sur ARRÊT. Couper tous les accessoires
que la fumée blanche se dissipe avant d’exploiter du moteur.
normalement le moteur.
44 SFBU8387
Utilisation
Démarrage

2. Relier une extrémité positive du câble volant i02398173


à la borne positive de la batterie déchargée.
Relier l’autre extrémité du câble volant positif à Après le démarrage du moteur
la borne positive de la batterie de la machine de
dépannage.

3. Relier finalement l’autre extrémité négative du Nota: À des températures comprises entre 0 et 60 °C
câble volant à la borne négative de la batterie de (32 et 140 °F), le réchauffage dure environ trois
la machine de dépannage. Relier l’autre extrémité minutes. À des températures inférieures à 0 °C
négative du câble volant au bloc-moteur ou à (32 °F), il faudra éventuellement prolonger le
la masse du châssis. En procédant de cette réchauffage.
manière, on empêche d’éventuelles étincelles
d’enflammer les gaz combustibles dégagés par Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant le
certaines batteries. réchauffage, se conformer aux indications suivantes:

4. Démarrer le moteur. Ne pas contrôler les canalisations de carburant


haute pression lorsque le moteur ou le démarreur
5. Immédiatement après le démarrage du moteur, fonctionne. Si le contrôle se fait moteur en marche,
débrancher les câbles volants dans l’ordre employer systématiquement la méthode de contrôle
inverse. qui convient afin d’éviter tout risque de pénétration
de liquide. Se reporter au Guide d’utilisation et
Après un démarrage avec des câbles volants, des d’entretien, “Sécurité - Généralités”.
batteries fortement déchargées pourraient ne pas
être rechargées complètement par le seul alternateur. • Rechercher les fuites de liquide ou d’air au ralenti
Les batteries doivent être remplacées ou chargées et à mi-régime (sans charge) avant de faire tourner
à la tension correcte avec un chargeur de batterie le moteur sous charge. Cela n’est pas possible
après l’arrêt du moteur. De nombreuses batteries dans certaines applications.
jugées inutilisables sont en fait rechargeables.
Voir le Guide d’utilisation et d’entretien, “Batterie • Laisser tourner le moteur au ralenti pendant trois
- Remplacement” et le cahier Essais et réglages, à cinq minutes, ou jusqu’à ce que la température
“Battery - Test”. de l’eau commence à monter sur le thermomètre.
Surveiller tous les instruments pendant la période
de réchauffement.

Nota: Surveiller fréquemment les instruments


pendant la marche et noter les valeurs affichées. Une
comparaison des données sur une certaine période
permettra de déterminer les valeurs normales de
chaque instrument. Une comparaison des données
sur une certaine période permettra également de
détecter un fonctionnement anormal. Rechercher la
cause de variations importantes dans les valeurs.
SFBU8387 45
Utilisation
Utilisation du moteur

Utilisation du moteur Couper le moteur au lieu de le faire tourner au ralenti


pendant de longues périodes.

i02398863 • Observer fréquemment l’indicateur de colmatage


du filtre à air. Veiller à la propreté des éléments
Utilisation de filtre à air.

• Entretenir les circuits électriques.


L’emploi de méthodes correctes d’utilisation et Un élément de batterie défectueux épuisera
d’entretien est indispensable pour assurer une l’alternateur. Cela entraînera une ponction supérieure
longévité et une économie de marche optimales de courant moteur et une consommation de carburant
du moteur. En suivant les instructions du Guide plus élevée.
d’utilisation et d’entretien, il est possible de minimiser
les coûts et d’optimiser la durée de service du moteur.
• Veiller à ce que les courroies d’entraînement
soient correctement réglées. Les courroies
Une fois que le moteur a atteint sa température d’entraînement doivent être en bon état.
de fonctionnement, il peut être exploité au régime
nominal. Le moteur atteint sa température normale
de fonctionnement si on l’utilise au régime de ralenti
• S’assurer que tous les branchements de flexibles
sont correctement serrés. Vérifier que tous les
sous faible charge. Cette méthode est plus efficace branchements sont exempts de fuites.
qu’une marche du moteur au ralenti sans charge.
Le moteur devrait atteindre la température de
fonctionnement normale en quelques minutes.
• S’assurer que les équipements menés sont en bon
état de marche.
On doit surveiller fréquemment les instruments
pendant la marche et noter les valeurs affichées. Une
• Un moteur froid consomme plus de carburant. Si
possible, utiliser la chaleur du circuit d’eau des
comparaison des données sur une certaine période chemises et du circuit d’échappement. Veiller à
contribuera à déterminer les valeurs normales de la propreté et au bon état des organes du circuit
chaque instrument. Une comparaison des données de refroidissement. Ne jamais faire fonctionner
sur une certaine période contribuera également le moteur sans thermostat. Tous ces conseils
à détecter un fonctionnement anormal. Il faudra permettront de maintenir une bonne température
rechercher la cause de variations importantes dans de fonctionnement.
les valeurs.

i02398860

Économies de carburant

Le rendement du moteur peut avoir une incidence


sur l’économie de carburant. La conception et la
technologie de fabrication des moteurs Perkins
assurent un rendement énergétique maximal
dans toutes les applications. Suivre les méthodes
conseillées pour obtenir des performances optimales
pendant toute la durée de service du moteur.

• Éviter de répandre du carburant.


En chauffant, le carburant se dilate. Le carburant
risque de déborder du réservoir de carburant
Rechercher les fuites au niveau des canalisations de
carburant. Au besoin, réparer les canalisations.

• Les carburants peuvent avoir des propriétés


différentes. Utiliser uniquement les carburants
recommandés.

• Ne pas laisser tourner inutilement le moteur au


ralenti.
46 SFBU8387
Utilisation
Arrêt du moteur

Arrêt du moteur i02398210

Après l’arrêt du moteur


i02398183

Arrêt du moteur
Nota: Avant de contrôler l’huile moteur, laisser le
moteur à l’arrêt pendant au moins 10 minutes pour
permettre à l’huile moteur de revenir au carter.
REMARQUE
Si l’on coupe le moteur juste après qu’il a fonctionné
sous charge, il risque de surchauffer et d’entraîner une
usure prématurée de ses organes. Tout contact avec du carburant sous haute pres-
sion présente des risques de pénétration percu-
Ne pas accélérer avant de couper le moteur. tanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in-
En évitant d’arrêter brusquement un moteur chaud, on cendie. Le non respect des consignes de contrôle
augmente la durée de service de l’arbre et des paliers et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
de turbocompresseur. la mort.

Nota: Les systèmes de commande peuvent différer • Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes
selon les applications. S’assurer que les méthodes avant d’effectuer toute intervention sur les
d’arrêt sont bien comprises. Utiliser la méthode canalisations de carburant afin de laisser à la
générale suivante pour arrêter le moteur. pression le temps de s’évacuer des canalisations
de carburant haute pression. Au besoin, procéder
1. Retirer la charge du moteur. Ramener le moteur à quelques réglages mineurs. Réparer toute fuite
au régime de ralenti. Laisser tourner le moteur au au niveau du circuit de carburant basse pression
ralenti pendant cinq minutes afin qu’il refroidisse. et au niveau des circuits de refroidissement, de
graissage ou d’air. Remplacer toute canalisation
2. Couper le moteur à la fin de la période de de carburant haute pression présentant une fuite.
refroidissement, selon le système de coupure du Se reporter au cahier Démontage et montage,
moteur, et tourner la clé de contact sur la position “Fuel Injection Lines - Install”.
ARRÊT. Au besoin, se reporter aux instructions
fournies par le constructeur d’origine. • Contrôler le niveau d’huile du carter. Maintenir le
niveau d’huile entre les repères “MIN” et “MAX” sur
i01947780
la jauge de niveau d’huile moteur.

Arrêt d’urgence • Si le moteur est équipé d’un compteur d’entretien,


noter la valeur affichée. Procéder à l’entretien
comme indiqué dans le Guide d’utilisation et
d’entretien, “Calendrier d’entretien”.
REMARQUE
Les commandes d’arrêt de sécurité doivent être RÉ- • Le remplissage du réservoir de carburant contribue
à empêcher l’accumulation d’humidité dans le
SERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bou-
carburant. Ne pas remplir le réservoir de carburant
ton d’arrêt d’urgence pour l’arrêt normal.
plus que nécessaire.

Le constructeur d’origine a peut-être équipé ce REMARQUE


moteur d’un bouton d’arrêt d’urgence. Pour obtenir N’utiliser que les solutions d’antigel/liquide de refroi-
davantage de renseignements sur le bouton d’arrêt dissement conseillées au chapitre "Circuit de refroidis-
d’urgence, voir la documentation du constructeur sement" de ce Guide d’utilisation et d’entretien, faute
d’origine. de quoi le moteur risque d’être endommagé.
S’assurer que toutes les pièces du système externe
qui supporte le fonctionnement du moteur présentent
des conditions de sécurité suffisantes après l’arrêt
du moteur.
SFBU8387 47
Utilisation
Arrêt du moteur

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-


ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
tendre que les pièces du circuit de refroidisse-
ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
ment pour détendre la pression.

• Laisser refroidir le moteur. Vérifier le niveau de


liquide de refroidissement.

• Vérifier que le liquide de refroidissement est


correctement protégé contre le gel et la corrosion.
Au besoin, ajouter la solution appropriée d’eau et
de liquide de refroidissement.

• Effectuer tout l’entretien périodique requis pour tout


l’équipement mené. Cet entretien doit être effectué
selon les instructions du constructeur d’origine.
48 SFBU8387
Utilisation
Utilisation par temps froid

Utilisation par temps froid • Le circuit de refroidissement et le circuit de


graissage du moteur ne se refroidissent pas
immédiatement après l’arrêt. Cela signifie qu’un
i02751128 moteur qui a été arrêté pendant un certain temps
peut être remis en marche facilement.
Utilisation par temps froid
• Mettre en place le lubrifiant moteur de la
spécification correcte avant l’arrivée du temps
froid.
Les moteurs diesel Perkins peuvent fonctionner
efficacement par temps froid. Par temps froid, • Vérifier toutes les pièces en caoutchouc (flexibles,
le démarrage et l’utilisation des moteurs diesel courroies d’entraînement de ventilateur, etc.)
dépendent des éléments suivants: chaque semaine.

• Le type de carburant utilisé • Vérifier que tous les fils électriques et toutes les
connexions électriques ne sont pas effilochés et
• La viscosité de l’huile moteur que l’isolation n’est pas endommagée.

• L’utilisation de bougies de préchauffage • Conserver les batteries pleinement chargées et à


la chaleur.
• Les aides au démarrage par temps froid (option)
• Remplir le réservoir de carburant à la fin de chaque
• L’état de la batterie poste de travail.
Ce chapitre couvre les renseignements suivants: • Vérifier les filtres à air et l’admission d’air tous les
jours. Vérifier l’admission d’air plus souvent en cas
• Les problèmes potentiels causés par l’utilisation d’utilisation dans la neige.
par temps froid
• S’assurer que les bougies de préchauffage sont en
• Suggérer des mesures qui peuvent être prises état de marche. Se reporter au cahier Essais et
pour réduire au minimum les problèmes de réglages, “Glow Plug - Test”.
démarrage et de fonctionnement lorsque la
température ambiante se situe entre 0° et −40 °C
(32° et −40 °F).

Le fonctionnement et l’entretien d’un moteur aux L’alcool ou les liquides de démarrage peuvent pro-
points de gel est complexe. Cela s’explique par les voquer des blessures ou des dommages maté-
conditions suivantes: riels.

• Les conditions météorologiques L’alcool ou les liquides de démarrage sont haute-


ment inflammables et toxiques, et pourraient oc-
• Les applications du moteur casionner des blessures ou des dommages maté-
riels s’ils ne sont pas rangés correctement.
Les recommandations du concessionnaire Perkins
ou du distributeur Perkins sont basées sur des
pratiques éprouvées. Les renseignements contenus
dans ce chapitre fournissent des directives pour
l’utilisation par temps froid. Ne pas utiliser d’auxiliaires de démarrage du type
aérosol comme l’éther. Cela peut provoquer une
explosion ou des accidents corporels.
Conseils pour l’utilisation par
temps froid • Pour obtenir des consignes sur le démarrage à
l’aide de câbles volants par temps froid, voir le
• Si le moteur peut être mis en marche, le laisser Guide d’utilisation et d’entretien, “Démarrage à
tourner jusqu’à ce que la température de l’aide de câbles volants”.
fonctionnement minimale de 81 °C (177,8 °F) soit
atteinte. Cela préviendra les risques de gommage
des soupapes d’admission et d’échappement.
SFBU8387 49
Utilisation
Utilisation par temps froid

Viscosité de l’huile de graissage Recommandations pour le


moteur réchauffage du liquide de
La viscosité appropriée de l’huile moteur est
refroidissement
essentielle. La viscosité de l’huile a une incidence Il faut réchauffer un moteur qui a refroidi en dessous
sur le couple requis pour le lancement du moteur. des températures de fonctionnement normales en
Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien, raison d’une inactivité. Cela peut être effectué avant
“ Liquides conseillés” pour les viscosités d’huile que le moteur reprenne sa pleine puissance. Lors
recommandées. d’un fonctionnement à très basses températures,
le fonctionnement du moteur pendant de courts
Recommandations pour le liquide intervalles peut endommager la culbuterie du moteur.
Cela peut se produire lorsque l’on met en marche
de refroidissement le moteur et qu’on le coupe fréquemment sans le
laisser tourner suffisamment longtemps pour qu’il se
Protéger le circuit de refroidissement en fonction
réchauffe complètement.
de la température ambiante la plus basse prévue.
Se référer au présent Guide d’utilisation et
Lorsque le moteur fonctionne en dessous des
d’entretien, “Liquides conseillés” pour la solution de
températures de fonctionnement normales, le
refroidissement conseillée.
carburant et l’huile ne sont pas complètement brûlés
dans la chambre de combustion. Ce carburant et
Par temps froid, vérifier fréquemment la concentration
cette huile laissent des dépôts doux de calamine sur
de glycol de la solution de refroidissement afin
les tiges de soupape. En général, ces dépôts sont
d’assurer la protection voulue contre le gel.
sans gravité du fait qu’ils sont brûlés une fois que le
moteur tourne à la température de fonctionnement
Réchauffeurs de bloc-moteur normale.
Les réchauffeurs de bloc-moteur (selon équipement) Lorsque l’on met en marche le moteur et qu’on l’arrête
chauffent l’eau des chemises qui entoure les fréquemment sans le laisser tourner suffisamment
chambres de combustion. Cela offre les fonctions longtemps pour qu’il se réchauffe complètement,
suivantes: les dépôts de calamine deviennent plus épais. Cela
entraîne les problèmes suivants:
• Facilité de démarrage.
• Les soupapes ne peuvent fonctionner librement.
• Durée de réchauffage réduite.
• Les soupapes deviennent gommées.
Un réchauffeur de bloc-moteur électrique peut être
mis en marche lorsque le moteur est arrêté. Un • Les tiges de culbuteur peuvent se plier.
réchauffeur de bloc-moteur efficace est normalement
de 1250/1500 W. Consulter le concessionnaire • Les pièces du train de soupape risquent de subir
Perkins ou le distributeur Perkins pour obtenir d’autres dégâts.
davantage de renseignements.
C’est pourquoi il est recommandé de laisser tourner
Régime de ralenti le moteur jusqu’à ce que la température du liquide
de refroidissement soit de 71 °C ( 160 °F) minimum
Pendant la marche au ralenti, après un démarrage chaque fois qu’il est mis en marche. Cette pratique
par temps froid, augmenter le régime moteur de 1000 réduira au minimum les dépôts de calamine et
à 1200 tr/min. Cela réchauffera le moteur plus vite. permettra le libre fonctionnement des soupapes et
Il est plus facile de maintenir un régime de ralenti des autres éléments constituants.
élevé pendant des périodes prolongées si l’on monte
un accélérateur à main. Ne pas accélérer au point de De plus, laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il
faire “emballer” le moteur pour raccourcir la période soit complètement chaud contribue à conserver les
de réchauffement. autres pièces du moteur en bon état de marche, ce
qui en prolonge généralement la durée de service.
Lorsque le moteur tourne au ralenti, l’application La lubrification sera améliorée. Le cambouis et les
d’une charge légère (charge parasite) aide à acides dans l’huile seront réduits. Cela prolongera
atteindre la température de fonctionnement minimale. ainsi la durée de service des coussinets, des
La température de fonctionnement minimale est de segments de piston et d’autres pièces du moteur.
82 °C (179,6 °F). Réduire cependant les temps de ralenti inutiles à
dix minutes pour limiter l’usure et la consommation
de carburant.
50 SFBU8387
Utilisation
Utilisation par temps froid

Thermostat d’eau et canalisations de i02766094

chauffage isolées Effets du froid sur le carburant


Le moteur est équipé d’un thermostat d’eau. Lorsque
le liquide de refroidissement moteur est en dessous
de la température de fonctionnement correcte, l’eau
Nota: Utiliser uniquement des carburants de la
des chemises circule à travers le bloc-cylindres du qualité recommandée par Perkins. Voir le présent
moteur et dans la culasse du moteur. Le liquide de
Guide d’utilisation et d’entretien, “Carburants
refroidissement retourne ensuite au bloc-cylindres
conseillés”.
via un conduit interne qui contourne le clapet du
thermostat de liquide de refroidissement. Cela
Les composants suivants fournissent un moyen de
garantit que du liquide de refroidissement circule
réduire les problèmes par temps froid:
autour du moteur en conditions de fonctionnement
froides. Le thermostat commence à s’ouvrir lorsque
l’eau des chemises du moteur a atteint la température • Des bougies de préchauffage (selon équipement)
de fonctionnement minimale correcte. À mesure
que la température du liquide de refroidissement • Des réchauffeurs de liquide de refroidissement
moteur, qui peuvent être une option du constructeur
des chemises monte au-dessus de la température
d’origine
de fonctionnement minimale, le thermostat s’ouvre
davantage, ce qui laisse passer plus de liquide
de refroidissement dans le radiateur pour dissiper • Des réchauffeurs de carburant, qui peuvent être
une option du constructeur d’origine
l’excédent de chaleur.

L’ouverture progressive du thermostat d’eau • Une isolation des canalisations de carburant, qui
peut être une option du constructeur d’origine
enclenche la fermeture progressive du conduit de
dérivation entre le bloc-cylindres et la culasse.
Le point de trouble est une température qui permet la
Cela garantit un débit de liquide de refroidissement
formation de cristaux de paraffine dans le carburant.
maximum dans le radiateur afin d’obtenir une
Ces cristaux peuvent colmater les filtres à carburant.
dissipation maximum de la chaleur.
Le point d’écoulement est la température à laquelle le
Nota: Perkins déconseille l’utilisation de tous les
carburant diesel commence à s’épaissir. Le carburant
dispositifs inhibiteurs d’écoulement d’air tels que les
diesel devient plus résistant à l’écoulement dans les
volets de radiateur. L’inhibition de l’écoulement d’air
canalisations de carburant, les filtres à carburant et
peut entraîner les résultats suivants: températures
les pompes à carburant.
élevées à l’échappement, perte de puissance,
sollicitation excessive du ventilateur et accroissement
Il faut être conscient de ces faits lors de l’achat du
de la consommation de carburant.
carburant. Tenir compte de la température ambiante
moyenne de l’application du moteur. Un moteur peut
Un réchauffeur de cabine est avantageux par temps
ne pas fonctionner correctement lorsque l’on utilise
très froid. Il faut isoler l’alimentation du moteur et les
un carburant prévu pour un climat autre que celui
canalisations de retour de la cabine pour limiter les
dans lequel il est appelé à travailler. Des variations
pertes de chaleur à l’extérieur.
de température peuvent engendrer des problèmes.

Isolation de l’admission d’air et du Avant de dépister pour un manque de puissance


compartiment du moteur ou pour un rendement médiocre en hiver, vérifier la
présence de paraffine dans le carburant.
Lorsque des températures inférieures à -18 °C (0 °F)
sont fréquentes, une admission de filtre à air dans On peut utiliser des carburants basse température
le compartiment moteur peut s’imposer. Un filtre à lorsque le moteur fonctionne à des températures
air dans le compartiment moteur peut également inférieures à 0 °C (32 °F). Ces carburants limitent
réduire l’accumulation de neige dans le filtre à air. la formation de paraffine dans le carburant à basse
De plus, la chaleur rejetée par le moteur participe au température.
réchauffage de l’air d’admission.
Pour obtenir davantage de renseignements sur
En isolant le compartiment moteur, on fournit plus de l’utilisation par temps froid, voir le Guide d’utilisation
chaleur autour du moteur. et d’entretien, “Utilisation par temps froid et
Constituants du circuit de carburant et temps froid”.
SFBU8387 51
Utilisation
Utilisation par temps froid

i02398839 Pour plus d’informations sur les réchauffeurs de


carburant (selon équipement), voir la documentation
Constituants du circuit de du constructeur d’origine.
carburant et temps froid

Réservoirs de carburant
De la condensation peut se produire dans des
réservoirs à carburant partiellement remplis. Refaire
le plein après l’utilisation du moteur.

Les réservoirs de carburant doivent comporter un


dispositif permettant de vidanger l’eau et les dépôts
par le bas du réservoir.

Certains réservoirs de carburant comportent des


tuyaux d’alimentation qui permettent à l’eau et aux
dépôts de s’accumuler en dessous de l’extrémité du
tuyau d’alimentation en carburant.

Certains réservoirs de carburant utilisent des tuyaux


d’alimentation qui prélèvent le carburant directement
du fond du réservoir. Si le moteur est équipé d’un tel
système, un entretien régulier du filtre à carburant
s’impose.

Vidanger l’eau et les dépôts de la cuve de stockage


de carburant aux intervalles suivants: toutes les
semaines, intervalles d’entretien et à chaque
remplissage du réservoir de carburant. Cela
empêchera l’eau et/ou les dépôts de passer de
la cuve de stockage au réservoir de carburant du
moteur.

Filtres à carburant
Un filtre à carburant primaire est monté entre le
réservoir de carburant et l’admission de carburant du
moteur. Après avoir remplacé le filtre à carburant,
toujours amorcer le circuit de carburant pour en
évacuer les bulles d’air. Pour plus d’informations sur
l’amorçage du circuit de carburant, voir le Guide
d’utilisation et d’entretien au chapitre Entretien.

L’emplacement du filtre à carburant primaire est


important lors de l’utilisation par temps froid. Le filtre
à carburant primaire et la canalisation d’alimentation
en carburant sont les constituants les plus touchés
par les effets du froid.

Réchauffeurs de carburant
Nota: Le constructeur d’origine peut équiper le
moteur de réchauffeurs de carburant. Dans ce cas, la
température du carburant ne doit pas dépasser 73 °C
(163 °F) au niveau de la pompe d’alimentation.
52 SFBU8387
Entretien
Contenances

Entretien i02766093

Liquides conseillés
Contenances
i02398848
Lubrifiants - Généralités
Contenances En raison des réglementations gouvernementales
sur l’homologation des émissions d’échappement
des moteurs, les recommandations concernant les
lubrifiants doivent être respectées.
Circuit de graissage • EMA____________ Engine Manufacturers Association
(Association des constructeurs de moteurs)
Les contenances pour le carter moteur reflètent la
contenance approximative du carter et des filtres à • API________________________________American Petroleum
huile standard. Les circuits de filtre à huile auxiliaires Institute (Institut américain du pétrole)
exigeront un supplément d’huile. Pour la contenance
du filtre à huile auxiliaire, voir les spécifications • SAE______________ Society Of Automotive Engineers
du fabricant d’origine. Pour plus d’informations Inc. (Société des ingénieurs automobiles)
sur les spécifications des lubrifiants, voir le Guide
d’utilisation et d’entretien, “chapitre Entretien”.
Directives de l’EMA
Tableau 4
Les directives de l’EMA sur les huiles pour
Moteur
Contenances
moteurs diesel (Engine Manufacturers Association
Recommended Guideline on Diesel Engine Oil)
Compartiment ou circuit Minimum Maxi sont reconnues par Perkins. Pour obtenir des
13,5 l 16,5 l renseignements détaillés sur ces directives, voir la
Carter d’huile(1) (2,9696 Imp. (3,6295 dernière édition de la publication EMA, EMA DHD -1.
gal) Imp. gal)
(1) Ces valeurs sont les contenances approximatives du carter Octroi de licence API
d’huile (en aluminium), ce qui comprend les filtres à huile
standard montés d’usine. Les moteurs avec filtres à huile Le système de licence et d’homologation des huiles
auxiliaires exigent davantage d’huile. Pour la contenance
du filtre à huile auxiliaire, voir les spécifications du fabricant moteur (Engine Oil Licensing and Certification
d’origine. System) de l’Institut américain du pétrole (American
Petroleum Institute (API)) est reconnu par Perkins.
Pour des renseignements détaillés au sujet de ce
Circuit de refroidissement système, voir la dernière édition de la publication API
No 1509. Les huiles moteur portant le symbole API
Pour la contenance du circuit externe, voir les bénéficient de la licence API.
spécifications fournies par le constructeur d’origine.
Ces renseignements sur la contenance sont
nécessaires pour déterminer le volume de liquide de
refroidissement/antigel requis pour la contenance
totale du circuit.

Tableau 5
Moteur
Contenances

Compartiment ou circuit Litres

9 l (1,9797
Moteur seul
Imp. gal)

Circuit externe selon constructeur d’origine(1)


(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase g00546535
d’expansion, avec les constituants suivants: échangeur Illustration 26
thermique et canalisations. Voir les spécifications du Symbole type API
constructeur d’origine. Entrer la valeur de la contenance du
circuit externe sur cette ligne.
SFBU8387 53
Entretien
Contenances

Terminologie EMA DHD-1 – L’Engine Manufacturers Association


(EMA) (association des constructeurs de moteurs) a
Certaines abréviations suivent la nomenclature de la établi des recommandations de lubrifiants comme
norme SAE J754. Certaines classifications suivent alternative au système de classification des huiles
les abréviations SAE J183 et certaines suivent l’EMA API. DHD-1 est une directive recommandée qui
Recommended Guideline on Diesel Engine Oil. Outre définit un niveau de performance d’huile pour ces
les définitions de Perkins, il existe d’autres définitions types de moteurs diesel: grande vitesse, cycle
qui seront utiles pour l’achat de lubrifiants. On peut à quatre temps, usage intensif et usage léger.
trouver les viscosités d’huiles recommandées dans Les huiles DHD-1 peuvent être utilisées dans les
le présent Guide, “Liquides conseillés/Huile moteur” moteurs Perkins lorsque les huiles suivantes sont
(chapitre Entretien). recommandées: API CH-4 et API CG-4. Les huiles
DHD-1 sont conçues pour offrir un rendement
Huile moteur supérieur comparées aux huiles API CG-4.

Les huiles DHD-1 seront conformes aux besoins


Huiles du commerce des moteurs diesel Perkins à hautes performances
qui fonctionnent dans de nombreuses applications.
REMARQUE Les essais et les limites d’essai qui sont utilisés
Pour les applications au-dessus de 168 kWCI-4, utili- pour définir la directive DHD-1 sont analogues à
ser de l’huile. la nouvelle classification API CH-4. Ces huiles
seront par conséquent conformes aux exigences
Tableau 6 des moteurs diesel à faibles émissions. Les huiles
DHD-1 sont conçues pour lutter efficacement contre
Classifications API pour le Groupe électrogène 1106C
les effets nocifs de la suie et procurent une meilleure
Puissance du Spécification Intervalle résistance à l’usure et au colmatage du filtre à
moteur d’huile d’entretien huile. Ces huiles offrent également une meilleure
Inférieur à 168 kW CH-4/CI-4 500 heures résistance aux dépôts sur les pistons pour les
(225 hp) moteurs équipés de pistons en acier en deux pièces
ou de pistons en aluminium.
Supérieur à 168 kW CI-4 500 heures
(225 hp)
Toutes les huiles DHD-1 doivent subir un programme
Inférieur à 168 kW CG-4 250 heures complet d’essais d’huile de base et d’indice de
(225 hp)
viscosité d’huile du commerce finie. L’utilisation
des directives API Base Oil Interchange Guidelines
Intervalles d’entretien pour les moteurs utilisant n’est pas appropriée pour les huiles DHD-1. Cette
du biodiesel – L’utilisation de biodiesel peut avoir caractéristique réduit les variations de performance
une incidence sur l’intervalle de vidange d’huile. qui peuvent se produire lorsque les huiles de base
Utiliser l’analyse S·O·S des huiles pour surveiller sont modifiées en formules d’huile commerciale.
l’état de l’huile moteur. Utiliser l’analyse S·O·S des
huiles également pour déterminer l’intervalle de Les huiles DHD-1 sont recommandées pour une
vidange d’huile optimal. utilisation dans les programmes d’intervalles de
vidanges d’huile prolongés qui optimisent la durée
Nota: Ces huiles moteur ne sont pas de service de l’huile. Ces programmes d’intervalles
homologuées par Perkins et ne doivent pas être de vidange d’huile sont basés sur l’analyse de
utilisées:CC, CD, CD-2 et CF-4. l’huile. Les huiles DHD-1 sont recommandées dans
les situations qui exigent une huile de première
Les performances des huiles du commerce pour qualité. Le distributeur Perkins possède les directives
moteurs diesel sont basées sur les classifications spécifiques pour l’optimisation des intervalles de
de l’API. Ces classifications API sont établies pour vidange d’huile.
fournir des lubrifiants commerciaux pour une vaste
plage de moteurs diesel qui fonctionnent dans des
conditions variées.

Utiliser exclusivement des huiles du commerce


conformes aux classifications suivantes:

• API____________________________________________ CH-4 CI-4


Pour faire le bon choix d’une huile commerciale, se
référer aux explications suivantes:
54 SFBU8387
Entretien
Contenances

API CH-4 – Les huiles API CH-4 ont été formulées


pour satisfaire aux exigences des nouveaux moteurs REMARQUE
diesel à hautes performances. Cette formulation vise Faute de suivre ces recommandations d’huile, la du-
également à répondre aux exigences des moteurs rée de service du moteur sera raccourcie en raison
diesel à faibles émissions. Les huiles API CH-4 sont des dépôts et/ou de l’usure excessifs.
également admises pour l’utilisation dans les anciens
moteurs diesel et les moteurs diesel qui utilisent du
carburant diesel à teneur élevée en soufre. Les huiles Indice d’alcalinité totale (TBN) et teneur
API CH-4 peuvent être utilisées dans les moteurs en soufre du carburant pour les moteurs
Perkins qui utilisent les huiles API CG-4 et API CF-4.
La performance des huiles API CH-4 dépasseront diesel à injection directe
généralement celles des huiles API CG-4 dans les
critères suivants: dépôts sur les pistons, contrôle de L’indice d’alcalinité totale (TBN) d’une huile dépend
la consommation d’huile, usure des segments de de la teneur en soufre du carburant. Pour les moteurs
piston, usure de la culbuterie, contrôle de la viscosité à injection directe qui utilisent du carburant distillé, le
et corrosion. TBN minimum de l’huile neuve doit être de 10 fois
la teneur en soufre du carburant. Le TBN est défini
Trois nouveaux essais de moteur ont été élaborés par la norme ASTM D2896. Le TBN minimum de
pour l’huile API CH-4. Le premier essai évalue l’huile est de 5, quelle que soit la teneur en soufre du
spécifiquement les dépôts sur les pistons des carburant. L’illustration 27 montre le TBN.
moteurs avec des pistons en acier en deux pièces.
L’essai (dépôts sur les pistons) mesure également
le contrôle de la consommation d’huile. Un second
essai est mené avec un niveau modéré de suie dans
l’huile. Le second essai mesure les critères suivants:
usure des segments de piston, usure des chemises
de cylindre et résistance à la corrosion. Un troisième
essai mesure les caractéristiques suivantes avec
des niveaux élevés de suie dans l’huile: usure de la
culbuterie, résistance de l’huile au colmatage du filtre
à huile et contrôle de la boue.

En plus des nouveaux essais, les huiles API CH-4


ont des limites plus résistantes pour le contrôle
de la viscosité dans les applications qui génèrent Illustration 27
g00799818
beaucoup de suie. Ces huiles ont également une
(Y) TBN selon la norme ASTM D2896
résistance améliorée à l’oxydation. Les huiles API (X) Pourcentage de soufre dans le carburant par unité de poids
CH-4 doivent réussir un essai supplémentaire (1) TBN de l’huile neuve
(dépôt sur les pistons) pour les moteurs qui utilisent (2) Vidanger l’huile lorsque le TBN est tombé à 50% de la valeur
des pistons en aluminium (d’une seule pièce). La du TBN d’origine.
performance de l’huile est également établie pour les
moteurs qui fonctionnent dans des endroits avec du Lorsque la teneur en soufre du carburant dépasse
carburant diesel à forte teneur en soufre. 1,5%, se conformer aux directives suivantes:

Toutes ces améliorations permettent à l’huile • Choisir une huile avec le TBN le plus élevé qui
API CH-4 d’obtenir des intervalles optimaux satisfait l’une de ces classifications: EMA DHD-1
entre vidanges d’huile. Les huiles API CH-4 sont et API CH-4.
recommandées pour l’utilisation dans les intervalles
de vidange d’huile prolongés. Les huiles API CH-4 • Réduire l’intervalle entre vidanges d’huile. Établir
sont recommandées dans les conditions qui exigent les intervalles de vidange d’huile en fonction des
une huile de première qualité. Le distributeur Perkins résultats de l’analyse de l’huile. L’analyse de l’huile
possède les directives spécifiques pour l’optimisation doit permettre de juger de son état et des métaux
des intervalles de vidange d’huile. d’usure présents.

Avec certaines huiles du commerce conformes aux Les huiles ayant un TBN élevé risquent d’entraîner
spécifications API, il faudra éventuellement réduire la formation de dépôts excessifs sur les pistons.
les intervalles entre vidanges d’huile. Déterminer Ces dépôts peuvent être à l’origine d’une perte
l’intervalle de vidange d’huile en fonction des résultats des caractéristiques de raclage de l’huile et d’un
de l’analyse de l’huile et des métaux d’usure. polissage des alésages.
SFBU8387 55
Entretien
Contenances

Les huiles de base synthétiques sont généralement


REMARQUE supérieures aux huiles non synthétiques dans deux
L’utilisation de moteurs diesel à injection directe avec domaines:
une teneur en soufre du carburant supérieure à 0,5%
nécessite des intervalles de vidanges d’huile rac- • Les huiles de base synthétiques ont de meilleures
courcis pour maintenir une protection correcte contre caractéristiques de viscosité à basse température,
l’usure. particulièrement en milieu arctique.

Tableau 7 • Les huiles de base synthétiques ont une meilleure


résistance à l’oxydation, particulièrement aux
Teneur en soufre du Intervalle de vidange températures de marche élevées.
carburant d’huile

Inférieure à 0,5 Normale Certaines huiles de base synthétiques présentent


des caractéristiques qui prolongent leur durée de
entre 0,5 et 1,0 0,75 de la normale
service. Perkins ne recommande pas de prolonger
Supérieure à 1,0 0,50 de la normale systématiquement les intervalles de vidanges d’huile
pour aucun type d’huile.
Viscosités conseillées du lubrifiant pour
Huiles de base de formulation régénérée
les moteurs diesel à injection directe
Les huiles de base régénérées sont admises pour
La viscosité SAE appropriée de l’huile est déterminée les moteurs Perkins à condition d’être conformes aux
par la température ambiante minimum au moment exigences de performances spécifiées par Perkins.
du démarrage d’un moteur froid et la température Les huiles régénérées peuvent être utilisées soit
ambiante maximum pendant la marche du moteur. seules en huile finie, soit en combinaison avec des
huiles de base neuves. L’armée des États-Unis et
Se référer au tableau 8 (températures minimales) d’autres constructeurs de matériel lourd admettent
pour déterminer la viscosité requise au démarrage également l’emploi d’huiles régénérées selon les
d’un moteur froid. mêmes critères.
Se référer au tableau 8 (températures maximales) Le processus de régénération doit permettre
pour choisir la viscosité de l’huile pour le d’éliminer complètement les métaux d’usure et les
fonctionnement d’un moteur à la température additifs présents dans l’huile usée. Ce processus fait
ambiante la plus élevée prévue. généralement appel à la distillation sous vide et à
l’hydrotraitement de l’huile usée. Le filtrage permet de
En règle générale, utiliser la viscosité la plus élevée produire des huiles de base régénérées de qualité.
qui convienne pour le démarrage aux températures
indiquées.
Lubrifiants pour temps froid
Tableau 8
Pour le démarrage et l’utilisation d’un moteur lorsque
Viscosité de l’huile moteur
les températures ambiantes sont inférieures à -20 °C
EMA LRG-1 Température ambiante (-4 °F), utiliser des huiles multigrades qui restent
API CH-4 liquides aux basses températures.
Viscosité Mini Maxi

SAE 0W20 −40 °C (−40 °F) 10 °C (50 °F) Ces huiles ont un indice de viscosité SAE 0W ou
SAE 5W.
SAE 0W30 −40 °C (−40 °F) 30 °C (86 °F)

SAE 0W40 −40 °C (−40 °F) 40 °C (104 °F) Pour le démarrage et l’utilisation d’un moteur lorsque
SAE 5W30 −30 °C (−22 °F) 30 °C (86 °F) les températures ambiantes sont inférieures à -30 °C
(-22 °F), utiliser une huile multigrade de formulation
SAE 5W40 −30 °C (−22 °F) 40 °C (104 °F) synthétique de l’indice 0W ou 5W. Utiliser une huile
SAE 10W30 −20 °C (−4 °F) 40 °C (104 °F) dont le point d’écoulement est inférieur à -50 °C
(-58 °F).
SAE 15W40 −10 °C (14 °F) 50 °C (122 °F)
Perkins recommande les lubrifiants suivants pour
Huiles de formulation synthétique une utilisation par temps froid:

Des huiles de base synthétiques peuvent être Utiliser une huile commerciale API:CI-4, CI-4 PLUS,
utilisées dans ces moteurs à condition d’être CH-4 et CG-4. L’huile doit avoir l’un des indices de
conformes aux exigences de performances requises viscosité suivants: SAE 0W-20, SAE 0W-30, SAE
pour le moteur. 0W-40, SAE 5W-30 et SAE 5W-40
56 SFBU8387
Entretien
Contenances

Additifs du commerce • L’analyse du taux d’usure surveille l’usure des


métaux du moteur. La quantité et le type de métaux
Perkins ne recommande pas l’emploi d’additifs d’usure présents dans l’huile sont analysés. Il est
du commerce dans l’huile. Il n’est pas nécessaire tout aussi important de vérifier si le taux de métaux
d’utiliser des additifs du commerce pour atteindre d’usure est en augmentation que d’identifier la
la durée de service maximale ou les performances quantité de métaux d’usure présents dans l’huile.
nominales du moteur. Les huiles entièrement
formulées et finies sont composées d’huiles de • Des essais sont conduits pour détecter la
base et de complexes d’additif du commerce. Ces contamination de l’huile par de l’eau, du glycol ou
ensembles d’additifs sont mélangés aux huiles de du carburant.
base à des pourcentages précis pour donner des
huiles finies avec des caractéristiques de rendement • L’analyse de l’état de l’huile permet de déterminer
conformes aux normes de l’industrie. la perte des propriétés lubrifiantes de l’huile. Une
analyse infrarouge est utilisée pour comparer
Il n’existe pas de normes de l’industrie pour évaluer les propriétés de l’huile neuve avec celles de
la performance ou la compatibilité des additifs du l’échantillon d’huile usagée. Cette analyse permet
commerce dans une huile finie. Il est possible que aux techniciens de mesurer la détérioration
les additifs du commerce ne soient pas compatibles de l’huile en cours d’utilisation. Cette analyse
avec le complexe d’additifs de l’huile finie, ce qui permet également aux techniciens de vérifier
pourrait réduire les performances de l’huile finie. Il est les performances de l’huile en fonction des
possible que l’additif du commerce ne se mélange spécifications pendant la totalité de l’intervalle de
pas avec l’huile finie. Ceci peut produire de la boue vidange d’huile.
dans le carter moteur. Perkins déconseille l’utilisation
d’additifs du commerce dans les huiles finies.

Pour obtenir le meilleur rendement d’un moteur


Perkins, respecter les directives suivantes:

• Choisir l’huile appropriée ou une huile du


commerce conforme à l’EMA Recommended
Guideline on Diesel Engine Oil ou à la classification
API recommandée.

• Voir le tableau approprié du chapitre “Viscosités”


afin de trouver l’indice de viscosité d’huile correct
pour le moteur utilisé.

• À l’intervalle spécifié, effectuer l’entretien du


moteur. Utiliser de l’huile neuve et monter un filtre
à huile neuf.

• Effectuer l’entretien aux intervalles spécifiés dans


le Guide d’utilisation et d’entretien, “Calendrier
d’entretien”.

Analyse des huiles


Certains moteurs peuvent être équipés d’un robinet
de prélèvement d’huile. Si une analyse des huiles
est requise, on utilise le robinet de prélèvement pour
recueillir des échantillons d’huile moteur. L’analyse
des huiles vient en complément du programme
d’entretien préventif.

L’analyse des huiles est un outil de diagnostic


permettant de déterminer les performances de
l’huile et les taux d’usure des composants. Elle
permet d’identifier et de mesurer les substances
contaminantes présentes dans l’huile. L’analyse des
huiles comprend les essais suivants:
SFBU8387 57
Entretien
Calendrier d’entretien

i02766102 Élément de filtre à carburant primaire (séparateur


d’eau) - Remplacement ....................................... 80
Calendrier d’entretien Filtre à carburant secondaire - Remplacement .... 84
Radiateur - Nettoyage ........................................... 88

Toutes les 1000 heures-service


Si nécessaire
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage .. 76
Batterie - Remplacement ...................................... 60 Pompe à eau - Contrôle ....................................... 92
Batterie ou câble de batterie - Débranchement ... 61
Moteur - Nettoyage ............................................... 68 Toutes les 2000 heures-service
Élément de filtre à air (élément double) -
Nettoyage/remplacement .................................... 68 Faisceau de refroidisseur d’admission - Contrôle .. 58
Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) - Alternateur - Contrôle ........................................... 59
Contrôle/remplacement ....................................... 70 Ancrages du moteur - Contrôle ............................. 72
Huile moteur - Prélèvement d’un échantillon ........ 73 Démarreur - Contrôle ........................................... 90
Circuit de carburant - Amorçage .......................... 77 Turbocompresseur - Contrôle ............................... 90
Application difficile - Contrôle ............................... 89
Toutes les 3000 heures-service
Tous les jours
Courroies d’alternateur et de ventilateur -
Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle .... 65 Remplacement .................................................... 60
Équipement mené - Contrôle ................................ 67
Filtre à air - Contrôle de l’indicateur de colmatage .. 71 Toutes les 3000 heures-service ou tous les
Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage ...... 72 2 ans
Niveau d’huile moteur - Contrôle .......................... 72
Filtre à carburant primaire/séparateur d’eau - Liquide de refroidissement (usage intensif du
Vidange ............................................................... 79 commerce) - Vidange .......................................... 61
Vérifications extérieures ....................................... 91
Toutes les 4000 heures-service
Toutes les semaines
Faisceau de refroidisseur d’admission -
Courroies d’alternateur et de ventilateur - Nettoyage/essai .................................................. 58
Contrôle .............................................................. 59
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement ...... 87 Toutes les 12 000 heures-service ou tous les
6 ans
Toutes les 50 heures-service ou toutes les
semaines Liquide de refroidissement longue durée -
Vidange ............................................................... 63
Réservoir de carburant - Vidange ......................... 86
Représentation
Au bout des 500 premières heures-service
Jeu du ventilateur - Contrôle ................................. 76
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage .. 76

Toutes les 500 heures-service


Jeu du ventilateur - Contrôle ................................. 76

Toutes les 500 heures-service ou tous les


ans
Niveau d’électrolyte de batterie - Contrôle ............ 60
Additif pour circuit de refroidissement -
Contrôle/appoint .................................................. 66
Reniflard de carter moteur (boîtier) -
Remplacement .................................................... 67
Élément de filtre à air (élément double) -
Nettoyage/remplacement .................................... 68
Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) -
Contrôle/remplacement ....................................... 70
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement .... 73
58 SFBU8387
Entretien
Faisceau de refroidisseur d’admission - Nettoyage/essai

i02398896

Faisceau de refroidisseur L’emploi d’air comprimé n’est pas sans danger.


d’admission - Nettoyage/essai
Il y a risque de blessures si l’on ne prend pas
les précautions appropriées. Lors de l’emploi d’air
comprimé, porter un masque serre-tête et des vê-
1. Déposer le faisceau. Pour connaître la méthode tements de protection.
correcte, voir la documentation du constructeur
d’origine. Pour les nettoyages, la pression maximum de l’air
ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
2. Retourner le faisceau du refroidisseur d’admission
pour retirer les débris.
8. Sécher le faisceau à l’air comprimé. Diriger l’air en
sens inverse du flux normal.

9. Examiner le faisceau afin de s’assurer qu’il est


L’emploi d’air comprimé n’est pas sans danger. propre. Procéder à un essai de pression du
faisceau. Au besoin, réparer le faisceau.
Il y a risque de blessures si l’on ne prend pas
les précautions appropriées. Lors de l’emploi d’air 10. Monter le faisceau. Pour connaître la méthode
comprimé, porter un masque serre-tête et des vê- correcte, voir la documentation du constructeur
tements de protection. d’origine.

Pour les nettoyages, la pression maximum de l’air 11. Après le nettoyage, faire démarrer le moteur
ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi). et accélérer jusqu’au régime maxi à vide. Cela
contribuera à retirer les débris et à faire sécher le
3. Il est préférable d’utiliser de l’air comprimé pour faisceau. Couper le moteur. Contrôler la propreté
retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l’air du faisceau en plaçant une lampe derrière ce
dans le sens inverse du débit d’air normal du dernier. Répéter le nettoyage au besoin.
ventilateur. Maintenir la buse d’air à environ 6 mm
(0,25 in) des ailettes. Déplacer lentement la buse i02398865
d’air parallèlement aux tubes. On retire ainsi les
débris logés entre les tubes. Faisceau de refroidisseur
4. On peut également utiliser de l’eau sous pression d’admission - Contrôle
pour le nettoyage. La pression d’eau maximale
pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa
(40 psi). Utiliser de l’eau sous pression pour
ramollir la boue. Nettoyer le faisceau des deux Nota: Régler la fréquence des nettoyages en fonction
côtés. de l’environnement de travail.

Rechercher les éléments suivants au niveau du


REMARQUE refroidisseur d’admission: ailettes endommagées,
Ne pas utiliser une forte concentration de produit de corrosion, saleté, graisse, insectes, feuilles, huile et
nettoyage caustique pour nettoyer le faisceau. Une autres débris. Au besoin, nettoyer le refroidisseur
forte concentration de produit de nettoyage caustique d’admission.
peut attaquer les métaux internes du faisceau et en-
gendrer des fuites. Ne pas dépasser la concentration Pour les refroidisseurs d’admission air-air, suivre les
conseillée. mêmes méthodes que celles utilisées pour nettoyer
les radiateurs.
5. Rincer le faisceau avec un produit de nettoyage
pompé dans le sens inverse du débit.

6. Nettoyer le faisceau à la vapeur pour retirer


les résidus. Nettoyer les ailettes du faisceau
du refroidisseur d’admission. Déloger toute
accumulation de débris.

7. Laver le faisceau à l’eau savonneuse chaude.


Rincer soigneusement le faisceau à l’eau propre.
SFBU8387 59
Entretien
Alternateur - Contrôle

i02766099

L’emploi d’air comprimé n’est pas sans danger.


Courroies d’alternateur et de
ventilateur - Contrôle
Il y a risque de blessures si l’on ne prend pas
les précautions appropriées. Lors de l’emploi d’air
comprimé, porter un masque serre-tête et des vê-
tements de protection. REMARQUE
S’assurer que le moteur est coupé avant toute inter-
Pour les nettoyages, la pression maximum de l’air vention ou réparation.
ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
Pour des performances optimales du moteur,
Après le nettoyage, faire démarrer le moteur vérifier que la courroie (1) n’est ni usée ni
et accélérer jusqu’au régime maxi à vide. Cela fissurée. Remplacer la courroie si elle est usée ou
contribuera à retirer les débris et à faire sécher le endommagée.
faisceau. Couper le moteur. Contrôler la propreté du
faisceau en plaçant une lampe derrière ce dernier. • Si la courroie (1) a plus de quatre fissures par
Répéter le nettoyage au besoin. 25,4000 mm (1 in) la remplacer.

Vérifier l’état des ailettes. On peut ouvrir les ailettes • Rechercher les traces de fissure, les parties
pliées à l’aide d’un “peigne”. fendues, la présence de lustrage, de graisse et de
parties sectionnées dans la courroie.
Nota: Si l’on remplace ou répare des pièces du
circuit du refroidisseur d’admission, il est fortement
recommandé d’effectuer un essai de fuite.

Contrôler l’état des éléments suivants: soudures,


supports de montage, canalisations d’air, connexions,
colliers et joints. Au besoin, effectuer des réparations.

i02398886

Alternateur - Contrôle

Perkins recommande un contrôle périodique de


l’alternateur. Rechercher les connexions desserrées
et s’assurer que la charge de la batterie est correcte.
Contrôler l’ampèremètre (selon équipement) pendant
le fonctionnement du moteur pour vérifier le bon
rendement de la batterie et/ou le bon rendement
du circuit électrique. Procéder aux réparations
nécessaires.

Contrôler le bon fonctionnement de l’alternateur


et du chargeur de batterie. Si les batteries sont
correctement chargées, l’ampèremètre doit marquer
près de zéro. Toutes les batteries doivent être
conservées chargées. Les batteries doivent être g01347573
conservées au chaud, parce que la température a Illustration 28
une incidence sur la puissance de démarrage. Si Exemple type
la batterie est trop froide, elle ne permettra pas de
lancer le moteur. Lorsque le moteur n’est pas utilisé
pendant de longues périodes ou qu’il n’est utilisé que
pour de brefs laps de temps, les batteries pourraient
ne pas se charger complètement. Une batterie
faiblement chargée gèlera plus facilement qu’une
batterie complètement chargée.
60 SFBU8387
Entretien
Courroies d’alternateur et de ventilateur - Remplacement

i02766092 Nota: Recycler systématiquement les batteries. Ne


jamais mettre une batterie usagée au rebut. Remettre
Courroies d’alternateur et de les batteries usagées à un centre de recyclage
ventilateur - Remplacement approprié.

5. Retirer la batterie usagée.

Se référer au cahier Démontage et montage, 6. Monter la batterie neuve.


“Alternator Belt - Remove and Install”.
Nota: Avant de brancher les câbles, s’assurer que la
clé de contact est bien sur ARRÊT.
i02398205
7. Brancher le câble entre le démarreur et la borne
Batterie - Remplacement POSITIVE “+” de la batterie.

8. Brancher le câble NÉGATIF “-” à la borne


NÉGATIVE “-” de la batterie.

i02766095
Les batteries dégagent des gaz combustibles qui
peuvent exploser. Une étincelle peut enflammer
les gaz combustibles. Ceci peut causer des bles-
Niveau d’électrolyte de batterie
sures personnelles graves ou la mort. - Contrôle
Assurer une aération appropriée pour les batte-
ries qui se trouvent dans un endroit fermé. Suivre
les méthodes appropriées pour aider à empêcher Lorsque le moteur reste inutilisé pendant de
que des arcs électriques et/ou des étincelles n’at- longues périodes ou s’il n’est utilisé que sur de
teignent les batteries. Ne pas fumer lors de l’en- courtes périodes, les batteries risquent de ne pas
tretien des batteries. se recharger complètement. Veiller à ce que les
batteries soient correctement chargées afin de
les protéger contre le gel. Si les batteries sont
correctement chargées, l’ampèremètre doit marquer
très près du zéro lorsque le moteur est en marche.
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent
pas être retirés avec le couvercle de batterie en
place. Le couvercle de batterie doit être retiré
avant toute tentative d’entretien.
Toutes les batteries acide-plomb contiennent de
La dépose des câbles de batterie ou des batteries l’acide sulfurique qui peut brûler la peau et les
avec le couvercle en place peut provoquer une ex- vêtements. Toujours porter un masque serre-tête
plosion de la batterie entraînant des blessures. et des vêtements de protection lorsqu’on travaille
sur des batteries ou à proximité.

1. Tourner la clé de contact sur la position ARRÊT.


Couper toutes les charges électriques. 1. Retirer les bouchons de remplissage. Maintenir le
niveau d’électrolyte sur le repère “plein” (FULL)
2. Mettre tous les chargeurs d’accumulateur de la batterie.
hors service. Débrancher tous les chargeurs
d’accumulateur. S’il faut ajouter de l’eau, utiliser de l’eau distillée.
À défaut d’eau distillée, utiliser de l’eau propre
3. Le câble NÉGATIF “-” se branche entre la borne faiblement minéralisée. Ne pas utiliser d’eau
NÉGATIVE “-” de la batterie et la borne NÉGATIVE adoucie artificiellement.
“-” du démarreur. Débrancher le câble de la borne
NÉGATIVE “-” de la batterie. 2. Vérifier l’électrolyte à l’aide d’un contrôleur de
batterie approprié.
4. Le câble POSITIF “+” se branche entre la borne
POSITIVE “+” de la batterie et la borne POSITIVE 3. Monter les bouchons.
“+” du démarreur. Débrancher le câble de la borne
POSITIVE “+” de la batterie. 4. Les batteries doivent rester propres.

Nettoyer le boîtier de batterie avec l’une des


solutions de nettoyage suivantes:
SFBU8387 61
Entretien
Batterie ou câble de batterie - Débranchement

• Un mélange de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonate i02398870


de soude et d’1 l (1 US qt) d’eau propre.
Liquide de refroidissement
• Utiliser un mélange d’hydroxyde d’ammonium. (usage intensif du commerce)
Rincer soigneusement le boîtier de batterie à l’eau - Vidange
propre.

i02398164
REMARQUE
Batterie ou câble de batterie - Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
Débranchement les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant
des liquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la


Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent réglementation locale.
pas être retirés avec le couvercle de batterie en
place. Le couvercle de batterie doit être retiré
avant toute tentative d’entretien. REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
La dépose des câbles de batterie ou des batteries
avec le couvercle en place peut provoquer une ex- Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
plosion de la batterie entraînant des blessures. réduire la durée de service des pièces.

1. Tourner le contacteur de démarrage sur Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant


ARRÊT. Tourner le contacteur d’allumage (selon l’intervalle d’entretien recommandé si les conditions
équipement) sur ARRÊT, retirer la clé de contact suivantes existent:
et couper toutes les charges électriques.
• Surchauffe fréquente du moteur.
2. Débrancher la borne négative de la batterie.
S’assurer que le câble ne peut pas entrer en • Le liquide de refroidissement mousse.
contact avec la borne. En présence de quatre
batteries de 12 V, débrancher deux connexions • Présence d’huile dans le circuit de refroidissement
négatives. et contamination de la solution.

3. Retirer la connexion positive. • Présence de carburant dans le circuit de


refroidissement et contamination de la solution.
4. Nettoyer toutes les connexions débranchées et
les bornes de batterie. Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement,
uniquement de l’eau propre est requise.
5. Utiliser du papier de verre de grain fin pour
nettoyer les bornes et les colliers de câble. Vidange
Nettoyer les éléments jusqu’à ce que leur surface
brille. NE PAS éliminer une quantité excessive
de matériau. Cela pourrait entraîner un mauvais
ajustement des colliers. Enduire les colliers et les
bornes de silicone approprié ou de vaseline. Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-
ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
6. Attacher les câbles avec du ruban pour éviter un Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
démarrage accidentel. circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
tendre que les pièces du circuit de refroidisse-
7. Effectuer les réparations nécessaires. ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
8. Pour rebrancher la batterie, brancher la connexion ment pour détendre la pression.
positive avant la connexion négative.
62 SFBU8387
Entretien
Liquide de refroidissement (usage intensif du commerce) - Vidange

1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer


lentement le bouchon de remplissage du circuit REMARQUE
de refroidissement pour détendre la pression. Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
Retirer le bouchon de remplissage du circuit de de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
refroidissement. poches d’air.

La présence de poches d’air dans le circuit de refroi-


dissement risque d’endommager le moteur.

3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l’eau


propre. Monter le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.

4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner


au ralenti jusqu’à ce que la température se situe
entre 49 et 66 °C (120 et 150 °F).

5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer


lentement le bouchon de remplissage du circuit
de refroidissement pour détendre la pression.
Retirer le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement. Ouvrir le raccord de vidange ou
retirer le bouchon de vidange sur le moteur. Ouvrir
le raccord de vidange ou retirer le bouchon de
vidange sur le radiateur. Laisser l’eau s’écouler.
g01144180 Rincer le circuit de refroidissement à l’eau propre.
Illustration 29
Exemple type
Remplissage
2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchon
de vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le raccord 1. Fermer le raccord de vidange ou monter le
de vidange ou retirer le bouchon de vidange sur bouchon de vidange sur le moteur. Fermer le
le radiateur. raccord de vidange ou monter le bouchon de
vidange sur le radiateur.
Laisser le liquide de refroidissement s’écouler.
REMARQUE
REMARQUE Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
Mettre au rebut ou recycler le liquide de refroidisse- de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
ment usagé. Diverses méthodes sont proposées pour poches d’air.
recycler le liquide de refroidissement usagé et le réuti-
liser dans les circuits de refroidissement du moteur. La présence de poches d’air dans le circuit de refroi-
La méthode par distillation complète est la seule mé- dissement risque d’endommager le moteur.
thode autorisée par Perkins pour recycler le liquide de
refroidissement. 2. Remplir le circuit de refroidissement avec du
liquide de refroidissement commercial à usage
Pour des informations sur l’évacuation et le recyclage intensif. Ajouter l’additif dans le liquide de
du liquide de refroidissement usé, consulter le refroidissement. Pour connaître la quantité
concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins. correcte, voir le Guide d’utilisation et d’entretien,
“Liquides conseillés” (chapitre Entretien). Ne pas
monter le bouchon de remplissage du circuit de
Rinçage refroidissement.
1. Rincer le circuit de refroidissement à l’eau propre 3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
pour évacuer tous les débris. au ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu’au
régime maxi à vide. Laisser tourner le moteur
2. Fermer le raccord de vidange ou monter le au régime maxi à vide pendant une minute pour
bouchon de vidange dans le moteur. Fermer le purger l’air des cavités du bloc-moteur. Ramener
raccord de vidange ou monter le bouchon de le régime moteur au ralenti. Couper le moteur.
vidange sur le radiateur.
SFBU8387 63
Entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange

4. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.


Le niveau de liquide de refroidissement doit se REMARQUE
situer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond du Garder toutes les pièces propres.
tuyau de remplissage. Maintenir le liquide de
refroidissement au niveau correct dans le vase Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
d’expansion (selon équipement). réduire la durée de service des pièces.

Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant


l’intervalle d’entretien recommandé si les conditions
suivantes existent:

• Surchauffe fréquente du moteur.


• Le liquide de refroidissement mousse.
• Présence d’huile dans le circuit de refroidissement
et contamination de la solution.

• Présence de carburant dans le circuit de


refroidissement et contamination de la solution.
g00103639
Illustration 30
Bouchon de remplissage Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement,
seule de l’eau propre est requise lorsque le liquide
5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de de refroidissement longue durée est vidangé et
refroidissement et contrôler le joint. Si le joint est renouvelé.
endommagé, mettre le bouchon de remplissage
au rebut et monter un bouchon neuf. Si le joint Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est
est en bon état, effectuer un essai de pression du vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.
bouchon à l’aide d’une pompe de pressurisation. En profiter pour remplacer la pompe à eau, le
La pression correcte est gravée sur la face thermostat et les flexibles, au besoin.
du bouchon de remplissage. Si le bouchon de
remplissage ne maintient pas la pression correcte, Vidange
le remplacer par un bouchon neuf.

6. Démarrer le moteur. Examiner le circuit de


refroidissement et vérifier l’absence de fuites et
l’obtention d’une température de fonctionnement Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-
correcte. ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
i02398895 tendre que les pièces du circuit de refroidisse-
ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
Liquide de refroidissement bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
longue durée - Vidange ment pour détendre la pression.

1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer


lentement le bouchon de remplissage du circuit
REMARQUE de refroidissement pour détendre la pression.
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen- Retirer le bouchon de remplissage du circuit de
dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et refroidissement.
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant
des liquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la


réglementation locale.
64 SFBU8387
Entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange

REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
poches d’air.

La présence de poches d’air dans le circuit de refroi-


dissement risque d’endommager le moteur.

3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l’eau


propre. Monter le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.

4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner


au ralenti jusqu’à ce que la température se situe
entre 49 et 66 °C (120 et 150 °F).

5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer


lentement le bouchon de remplissage du circuit
de refroidissement pour détendre la pression.
g01144180 Retirer le bouchon de remplissage du circuit de
Illustration 31
refroidissement. Ouvrir le raccord de vidange ou
Exemple type retirer le bouchon de vidange sur le moteur. Ouvrir
le raccord de vidange ou retirer le bouchon de
2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchon vidange sur le radiateur. Laisser l’eau s’écouler.
de vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le raccord Rincer le circuit de refroidissement à l’eau propre.
de vidange ou retirer le bouchon de vidange sur
le radiateur.
Remplissage
Laisser le liquide de refroidissement s’écouler.
1. Fermer le raccord de vidange ou monter le
bouchon de vidange sur le moteur. Fermer le
REMARQUE raccord de vidange ou monter le bouchon de
Mettre au rebut ou recycler le liquide de refroidisse- vidange sur le radiateur.
ment usagé. Diverses méthodes sont proposées pour
recycler le liquide de refroidissement usagé et le réuti-
liser dans les circuits de refroidissement du moteur. REMARQUE
La méthode par distillation complète est la seule mé- Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
thode autorisée par Perkins pour recycler le liquide de de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
refroidissement. poches d’air.

La présence de poches d’air dans le circuit de refroi-


Pour des informations sur l’évacuation et le recyclage dissement risque d’endommager le moteur.
du liquide de refroidissement usé, consulter le
concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.
2. Remplir le circuit de refroidissement de liquide
de refroidissement longue durée. Pour plus
Rinçage d’informations sur les spécifications du circuit
de refroidissement, voir le Guide d’utilisation
1. Rincer le circuit de refroidissement à l’eau propre et d’entretien, “Liquides conseillés” (chapitre
pour évacuer tous les débris. Entretien). Ne pas monter le bouchon de
remplissage du circuit de refroidissement.
2. Fermer le raccord de vidange ou monter le
bouchon de vidange dans le moteur. Fermer le 3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
raccord de vidange ou monter le bouchon de au ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu’au
vidange sur le radiateur. régime maxi à vide. Laisser tourner le moteur
au régime maxi à vide pendant une minute pour
purger l’air des cavités du bloc-moteur. Ramener
le régime moteur au ralenti. Couper le moteur.
SFBU8387 65
Entretien
Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle

4. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. 1. Observer le niveau du liquide de refroidissement


Le niveau de liquide de refroidissement doit se dans le vase d’expansion. Maintenir le niveau de
situer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond du liquide de refroidissement sur le repère “plein avec
tuyau de remplissage. Maintenir le liquide de huile froide” (COLD FULL) du vase d’expansion.
refroidissement au niveau correct dans le vase
d’expansion (selon équipement).

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-


ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
tendre que les pièces du circuit de refroidisse-
ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
ment pour détendre la pression.

2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage


pour détendre la pression. Retirer le bouchon de
remplissage.
g00103639
Illustration 32 3. Verser la solution de refroidissement appropriée
Bouchon de remplissage dans le vase d’expansion. Pour plus d’informations
sur la solution et le type de refroidissement
5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de corrects, voir le Guide d’utilisation et d’entretien,
refroidissement et contrôler le joint. Si le joint est “Contenances et recommandations”. Pour
endommagé, mettre le bouchon de remplissage connaître la contenance du circuit de
au rebut et monter un bouchon neuf. Si le joint refroidissement, voir le Guide d’utilisation et
est en bon état, effectuer un essai de pression du d’entretien, “Contenances”. Ne pas remplir le vase
bouchon à l’aide d’une pompe de pressurisation. d’expansion de liquide de refroidissement au-delà
La pression correcte est gravée sur la face du repère “plein avec huile froide” (COLD FULL).
du bouchon de remplissage. Si le bouchon de
remplissage ne maintient pas la pression correcte,
le remplacer par un bouchon neuf.

6. Démarrer le moteur. Examiner le circuit de


refroidissement et vérifier l’absence de fuites et
l’obtention d’une température de fonctionnement
correcte.

i02398893

Niveau du circuit de
refroidissement - Contrôle
g00103639
Illustration 33

4. Nettoyer le bouchon de remplissage et la zone


Moteurs avec vase d’expansion environnante. Revisser le bouchon de remplissage
pour liquide de refroidissement et examiner le circuit de refroidissement afin de
déceler les fuites.
Nota: Le circuit de refroidissement n’est pas
nécessairement fourni par Perkins. La méthode Nota: Le liquide de refroidissement se dilate à
présentée ci-dessous concerne un circuit de mesure qu’il se réchauffe pendant la marche
refroidissement type. Pour connaître les méthodes normale du moteur. Lorsque le moteur est en
correctes, voir la documentation du constructeur marche, le volume supplémentaire est acheminé
d’origine. au vase d’expansion de liquide de refroidissement.
Lorsque le moteur est arrêté et refroidi, le liquide de
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement refroidissement retourne au moteur.
lorsque le moteur est arrêté et froid.
66 SFBU8387
Entretien
Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/appoint

Moteurs sans vase d’expansion de i02398842

liquide de refroidissement Additif pour circuit


Contrôler le niveau du liquide de refroidissement de refroidissement -
lorsque le moteur est arrêté et froid. Contrôle/appoint

L’additif pour circuit de refroidissement contient


des produits caustiques. Éviter tout contact avec
la peau et les yeux et ne pas ingérer.

Contrôle de la concentration
d’additif

Illustration 34
g00285520 Antigel/liquide de refroidissement à
Bouchon de remplissage du circuit de refroidissement usage intensif et additif

REMARQUE
Ne pas dépasser la concentration d’additif de 6%
Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse- conseillée.
ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du Utiliser un kit d’essai pour additif de liquide de
circuit de refroidissement, couper le moteur et at- refroidissement afin de contrôler la concentration
tendre que les pièces du circuit de refroidisse- d’additif.
ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
ment pour détendre la pression. Ajouter de l’additif, au besoin
REMARQUE
1. Retirer lentement le bouchon de remplissage
Ne pas dépasser la concentration d’additif conseillée.
du circuit de refroidissement pour détendre la
Une concentration excessive d’additif favorisera la
pression.
formation de dépôts sur les surfaces les plus chaudes
du circuit de refroidissement, d’où une diminution des
2. Le niveau de liquide de refroidissement doit se
caractéristiques de transfert thermique du moteur.
situer au maximum à 13 mm (0,5 in) du bas du
Compte tenu de la moins bonne dissipation de la
tube de remplissage. Si le moteur est équipé
chaleur, la culasse et d’autres pièces soumises à des
d’un regard, le liquide de refroidissement doit se
températures élevées risquent de se fissurer. Une
trouver au niveau approprié sur le regard.
concentration excessive d’additif risque également
d’entraîner un colmatage des tubes du radiateur, des
3. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
surchauffes et/ou une usure rapide du joint de la
refroidissement et contrôler le joint. Si le joint est
pompe à eau. Ne jamais utiliser simultanément de
endommagé, mettre le bouchon de remplissage
l’additif liquide et un élément d’additif à visser (le cas
au rebut et monter un bouchon neuf. Si le joint
échéant). L’emploi conjugué de ces additifs pourrait
est en bon état, effectuer un essai de pression du
entraîner une concentration d’additif supérieure à la
bouchon à l’aide d’une pompe de pressurisation.
concentration maximum conseillée.
La pression correcte est gravée sur la face
du bouchon de remplissage. Si le bouchon de
remplissage ne maintient pas la pression correcte,
le remplacer par un bouchon neuf.

4. Rechercher les fuites éventuelles du circuit de


refroidissement.
SFBU8387 67
Entretien
Reniflard de carter moteur (boîtier) - Remplacement

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-


ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
tendre que les pièces du circuit de refroidisse-
ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
ment pour détendre la pression.

1. Desserrer lentement le bouchon de remplissage


du circuit de refroidissement pour détendre la
pression. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.

Nota: Toujours évacuer les liquides vidangés


conformément aux réglementations locales.

2. Au besoin, vidanger suffisamment de liquide de


refroidissement du circuit de refroidissement
dans un récipient adéquat afin de pouvoir ajouter
l’additif.

3. Ajouter la dose appropriée d’additif. Pour plus


d’informations sur les exigences de l’additif, voir
le Guide d’utilisation et d’entretien, “Contenances
g01340520
et Recommandations”. Illustration 35
Exemple type
4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement et contrôler le joint. Si le joint est 3. Lubrifier le joint torique (1) de la cartouche neuve
endommagé, mettre le bouchon de remplissage d’huile de graissage moteur propre.
au rebut et monter un bouchon neuf. Si le joint
est en bon état, effectuer un essai de pression du 4. Monter la cartouche neuve. Visser la cartouche
bouchon à l’aide d’une pompe de pressurisation. jusqu’à ce que le joint torique touche la surface
La pression correcte est gravée sur la face jointive (3). Tourner ensuite la cartouche de > de
du bouchon de remplissage. Si le bouchon de tour complet.
remplissage ne maintient pas la pression correcte,
le remplacer par un bouchon neuf. 5. Retirer le récipient. Mettre au rebut l’ancienne
cartouche et toute huile répandue dans un endroit
sûr.
i02766078

Reniflard de carter moteur i02227077

(boîtier) - Remplacement Équipement mené - Contrôle

REMARQUE Se référer aux spécifications du constructeur


S’assurer que le moteur est coupé avant toute inter- d’origine pour obtenir davantage de renseignements
vention ou réparation. sur les recommandations d’entretien suivantes de
l’équipement mené:
1. Placer un récipient sous la cartouche (2).
• Contrôle
2. Nettoyer l’extérieur de la cartouche. Employer un
outil adéquat pour déposer la cartouche. • Réglage
• Graissage
• Autres recommandations d’entretien
68 SFBU8387
Entretien
Moteur - Nettoyage

Effectuer tout entretien sur l’équipement mené i02398875


recommandé par le constructeur d’origine.
Élément de filtre à
i01964681
air (élément double) -
Moteur - Nettoyage Nettoyage/remplacement

REMARQUE
Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de
filtre à air ou avec un élément de filtre à air endom-
Une source haute tension peut provoquer des magé. Ne pas utiliser d’élément de filtre à air dont les
blessures, voire la mort. plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La
pénétration de saletés dans le moteur provoque une
L’humidité peut créer des chemins conducteurs usure prématurée des pièces du moteur et les endom-
d’électricité. mage. L’élément de filtre à air prévient la pénétration
de saletés dans le moteur.
S’assurer que le circuit électrique est coupé
(OFF). Verrouiller les commandes de démarrage
et s’assurer que les étiquettes “NE PAS UTILISER” REMARQUE
(DO NOT OPERATE) sont bien attachées. Ne jamais procéder à l’entretien du filtre à air pendant
que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer
des saletés dans le moteur.
REMARQUE
Les accumulations de graisse et d’huile sur un moteur
constituent un risque d’incendie. Veiller à la propreté Entretien des éléments de filtre à
du moteur. Enlever les débris et nettoyer les éclabous-
sures de liquide chaque fois qu’une quantité impor- air
tante s’accumule sur le moteur.
Nota: Le circuit de filtre à air n’est pas nécessairement
fourni par Perkins. La méthode présentée ci-dessous
REMARQUE concerne un circuit de filtre à air type. Pour connaître
Si l’on ne protège pas certains organes du moteur du la méthode correcte, voir la documentation du
nettoyage, la garantie du moteur pourrait être nulle. constructeur d’origine.
Laisser le moteur refroidir pendant une heure avant
de le nettoyer. Si l’élément de filtre à air se colmate, l’air peut
déchirer le matériau filtrant. La pénétration d’air non
filtré accélérera considérablement l’usure interne du
Le nettoyage périodique du moteur est recommandé. moteur. Pour savoir quels éléments de filtre à air
Le nettoyage à la vapeur du moteur permettra conviennent à l’application, voir la documentation du
d’enlever les accumulations d’huile et de graisse. Un constructeur d’origine.
moteur propre offre les avantages suivants:
• Rechercher tous les jours des accumulations
• Détection facile des fuites de liquide de saletés et de débris dans le préfiltre (selon
équipement) et dans le bac à poussière. Enlever
• Transfert de chaleur optimal les accumulations de saletés et les débris au
besoin.
• Facilité d’entretien
Nota: Prendre les précautions qui s’imposent pour
• En cas d’utilisation dans des conditions
ambiantes favorisant l’encrassement, il est
empêcher que les composants électriques soient nécessaire d’entretenir l’élément de filtre à air plus
endommagés par un excès d’eau lorsque l’on fréquemment.
nettoie le moteur. Les nettoyeurs sous pression
et les nettoyeurs à vapeur ne doivent pas être
dirigés directement sur les connecteurs électriques
• L’élément de filtre à air doit être remplacé au moins
une fois par an. Ce remplacement doit avoir lieu
ou le branchement des câbles à l’arrière des indépendamment du nombre de nettoyages.
connecteurs. Éviter les composants électriques
comme l’alternateur, le démarreur et l’ECM. Protéger
la pompe d’injection contre les liquides lors du
nettoyage du moteur.
SFBU8387 69
Entretien
Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/remplacement

Remplacer les éléments de filtre à air sales par 4. Nettoyer l’intérieur du couvercle et du corps de
des éléments propres. Avant le montage, examiner filtre à air avec un chiffon propre et sec.
soigneusement les éléments de filtre à air pour
s’assurer que le matériau filtrant n’est ni déchiré 5. Retirer le cache de l’admission d’air. Monter
ni perforé. S’assurer que le joint du filtre à air n’est l’élément secondaire de filtre à air. Monter un
pas endommagé. Prévoir des éléments de filtre de élément primaire de filtre à air neuf ou propre.
rechange adaptés.
6. Monter le couvercle du filtre à air.
Éléments de filtre à air doubles
7. Réarmer l’indicateur de colmatage du filtre à air.
L’élément de filtre à air double contient un élément
primaire et un élément secondaire. Nettoyage des éléments primaires
L’élément primaire de filtre à air peut être utilisé au de filtre à air
maximum six fois si les nettoyages et les contrôles
sont correctement effectués. L’élément primaire de Pour déterminer le nombre de nettoyages admis
filtre à air doit être remplacé au moins une fois par an. de l’élément primaire, voir la documentation du
Ce remplacement doit avoir lieu indépendamment constructeur d’origine. Lors du nettoyage de l’élément
du nombre de nettoyages. primaire, rechercher des trous ou des déchirures
dans le matériau filtrant. L’élément primaire de filtre
Aucun entretien n’est possible sur l’élément à air doit être remplacé au moins une fois par an.
secondaire de filtre à air. Pour connaître les Ce remplacement doit avoir lieu indépendamment
consignes de remplacement de l’élément secondaire, du nombre de nettoyages.
voir la documentation du constructeur d’origine.
REMARQUE
Si le moteur est utilisé dans un milieu où des Ne pas tapoter ou secouer l’élément de filtre à air.
poussières ou des saletés sont présentes, il faudra
éventuellement remplacer plus fréquemment les Ne pas laver l’élément primaire de filtre à air.
éléments de filtre à air.
Nettoyer l’élément primaire de filtre à air avec de l’air
comprimé basse pression (207 kPa, 30 psi maxi) ou
avec un aspirateur.

Faire particulièrement attention de ne pas endomma-


ger les éléments de filtre à air.

Ne pas utiliser d’éléments de filtre à air primaires dont


les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés.

Pour déterminer le nombre de nettoyages admis de


l’élément primaire de filtre à air, voir la documentation
du constructeur d’origine. Ne pas nettoyer plus de
trois fois l’élément primaire de filtre à air. L’élément
g00736431 primaire de filtre à air doit être remplacé au moins
Illustration 36
(1) Couvercle une fois par an.
(2) Élément primaire de filtre à air
(3) Élément secondaire de filtre à air Le nettoyage de l’élément de filtre à air ne prolonge
(4) Admission d’air pas sa durée de service.
1. Retirer le couvercle. Retirer l’élément primaire de Vérifier visuellement l’élément primaire de filtre à air
filtre à air. avant de le nettoyer. Examiner les plis, les joints et
le couvercle extérieur des éléments de filtre à air en
2. L’élément secondaire doit être retiré et mis au recherchant des signes de détérioration. Mettre au
rebut au bout de trois nettoyages de l’élément rebut les éléments de filtre à air endommagés.
primaire.
Deux méthodes peuvent être utilisées pour nettoyer
Nota: Voir “Nettoyage des éléments primaires de l’élément primaire de filtre à air:
filtre à air”.
• air comprimé
3. Couvrir l’admission d’air avec un cache pour
empêcher la poussière de pénétrer. • nettoyage à l’aspirateur
70 SFBU8387
Entretien
Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) - Contrôle/remplacement

Air comprimé Le nettoyage à l’air comprimé à partir du côté propre


(intérieur) est recommandé avant le nettoyage à
l’aspirateur du côté sale (extérieur) d’un élément
primaire de filtre à air.
L’emploi d’air comprimé n’est pas sans danger. Nota: Voir la rubrique “Contrôle des éléments
primaires de filtre à air”.
Il y a risque de blessures si l’on ne prend pas
les précautions appropriées. Lors de l’emploi d’air
comprimé, porter un masque serre-tête et des vê- Contrôle des éléments primaires de filtre
tements de protection. à air
Pour les nettoyages, la pression maximum de l’air
ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).

On peut utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les


éléments primaires qui ont été nettoyés au maximum
trois fois. L’air doit être filtré et sec et la pression ne
doit pas dépasser 207 kPa (30 psi). L’emploi d’air
comprimé ne permettra pas d’éliminer les dépôts de
carbone et d’huile.

g00281693
Illustration 38

Examiner l’élément primaire de filtre à air lorsqu’il


est propre et sec. Utiliser une ampoule de 60 watts
pour lumière bleue dans une chambre noire ou un
autre endroit sombre. Placer l’ampoule pour lumière
bleue à l’intérieur de l’élément primaire de filtre
à air. Tourner l’élément primaire. Rechercher des
déchirures et/ou des trous dans l’élément primaire.
Vérifier si la lumière passe au travers du matériau
g00281692 filtrant. Au besoin, afin de confirmer les résultats de
Illustration 37
l’examen, comparer l’élément primaire de filtre à air à
un élément neuf portant le même numéro de pièce.
Nota: Lors du nettoyage des éléments primaires,
toujours commencer par le côté propre (intérieur) afin Ne pas utiliser un élément dont le matériau filtrant est
de forcer les particules de saleté vers le côté sale déchiré et/ou percé. Ne pas utiliser un élément dont
(extérieur). les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés.
Mettre les éléments endommagés au rebut.
Diriger le flexible d’air pour que l’air circule dans le
sens de la longueur du filtre. Suivre le sens des plis
du papier pour empêcher toute détérioration des i02227092
plis. Ne pas diriger l’air directement sur la face des
plis du papier. Elément de filtre à air du
Nota: Voir la rubrique “Contrôle des éléments
moteur (Elément simple) -
primaires de filtre à air”. Contrôle/remplacement
Nettoyage à l’aspirateur
Le nettoyage à l’aspirateur est une bonne méthode Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien,
pour retirer les saletés accumulées à partir du côté “Indicateur de colmatage du filtre à air du moteur
sale (extérieur) d’un élément primaire de filtre à air. - Contrôle”.
Le nettoyage à l’aspirateur convient bien pour le
nettoyage des éléments primaires qui doivent être
nettoyés tous les jours en raison d’un environnement
sec et poussiéreux.
SFBU8387 71
Entretien
Filtre à air - Contrôle de l’indicateur de colmatage

REMARQUE
Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de
filtre à air ou avec un élément de filtre à air endom-
magé. Ne pas utiliser d’élément de filtre à air dont les
plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La
pénétration de saletés dans le moteur provoque une
usure prématurée des pièces du moteur et les endom-
mage. L’élément de filtre à air prévient la pénétration
de saletés dans le moteur.

REMARQUE
Ne jamais procéder à l’entretien du filtre à air pendant
que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer
g00103777
des saletés dans le moteur. Illustration 39
Indicateur de colmatage type
Une large variété de filtres à air peuvent être utilisés
avec ce moteur. S’adresser au constructeur d’origine Observer l’indicateur de colmatage. L’élément de
pour la méthode correcte de remplacement du filtre filtre à air doit être nettoyé ou remplacé lorsque l’une
à air. des conditions suivantes est présente:

• La membrane jaune marque dans la plage rouge.


i02398196
• Le piston rouge se bloque en position visible.
Filtre à air - Contrôle de
l’indicateur de colmatage Contrôle de l’indicateur de
colmatage
Certains moteurs peuvent être équipés d’un L’indicateur de colmatage est un instrument
indicateur de colmatage différent. important.

Certains moteurs sont équipés d’un manomètre • Contrôler la facilité de réarmement. On ne doit pas
de pression différentielle d’air d’admission. devoir enfoncer l’indicateur de colmatage plus de
Le manomètre de pression différentielle d’air trois fois pour le réarmer.
d’admission affiche la différence de pression qui
est mesurée avant l’élément de filtre à air et celle • Contrôler le mouvement du faisceau jaune lorsque
mesurée après l’élément de filtre à air. À mesure le moteur atteint le régime nominal. Le faisceau
que l’élément de filtre à air se colmate, la pression jaune devrait se bloquer approximativement au
différentielle augmente. Si le moteur est équipé d’un plus grand vide atteint.
indicateur de colmatage de type différent, suivre les
recommandations du constructeur d’origine pour Si l’indicateur de colmatage ne se réarme pas
l’entretien de l’indicateur de colmatage du filtre à air. facilement ou si le faisceau jaune ne se bloque pas
au plus grand vide, l’indicateur de colmatage doit
L’indicateur de colmatage peut être monté sur être remplacé. Si l’indicateur de colmatage neuf ne
l’élément de filtre à air ou à distance. se réarme pas, son orifice est peut-être colmaté.

En milieu très poussiéreux, il peut s’avérer nécessaire


de remplacer l’indicateur de colmatage fréquemment.
72 SFBU8387
Entretien
Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage

i02398853 On doit remplacer tout support du moteur qui


présente des signes de détérioration. Pour
Préfiltre à air du moteur - les couples de serrage recommandés, voir la
Contrôle/Nettoyage documentation du constructeur d’origine.

i02398208

Niveau d’huile moteur -


Contrôle

L’huile et les pièces chaudes peuvent provoquer


des brûlures. Éviter tout contact de l’huile ou des
pièces chaudes avec la peau.

g00287039
Illustration 40
Exemple type
(1) Écrou à oreilles
(2) Couvercle
(3) Corps

Retirer l’écrou à oreilles (1) et le couvercle (2).


Rechercher une accumulation éventuelle de saleté
et de débris dans le corps (3). Au besoin, nettoyer
le corps.

Après nettoyage du préfiltre, monter le couvercle (2)


et l’écrou à oreilles (1). Illustration 41
g01165836

(Y) Repère “Min”. (X) Repère “Max”.


Nota: Lorsque le moteur est utilisé dans une
ambiance poussiéreuse, un nettoyage plus fréquent
est requis. REMARQUE
Procéder à cette opération lorsque le moteur est arrê-
té.
i02398868

Ancrages du moteur - Contrôle Nota: Pour obtenir une indication exacte du niveau
d’huile, s’assurer que le moteur est de niveau ou
qu’il se trouve dans la position de fonctionnement
normale.
Nota: Les supports du moteur n’ont pas été
nécessairement fournis par Perkins pour ce modèle. Nota: Une fois le moteur à l’ARRÊT, attendre dix
Pour plus d’informations sur les supports du moteur minutes pour laisser à l’huile le temps de s’écouler
et le couple de serrage correct des vis, se référer à la dans le carter avant de contrôler le niveau d’huile.
documentation du constructeur d’origine.
1. Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères
Rechercher des signes de détérioration sur les “ajouter” (ADD) (Y) et “plein” (FULL) (X) de la
ancrages du moteur et vérifier que les vis sont jauge baïonnette du moteur. Ne pas remplir le
serrées au couple correct. Les vibrations du moteur carter moteur au-dessus du repère “plein” (FULL)
peuvent être provoquées par les situations suivantes: (X).

• Un montage incorrect du moteur


• Une détérioration des supports du moteur
• Supports du moteur desserrés
SFBU8387 73
Entretien
Huile moteur - Prélèvement d’un échantillon

• Nombre d’heures cumulées depuis la dernière


REMARQUE vidange d’huile
Si le niveau d’huile dépasse le repère “plein” (FULL)
pendant l’utilisation du moteur, le vilebrequin risque • Volume d’huile ajouté depuis la dernière vidange
de baigner dans l’huile et de créer des bulles d’air
qui réduiront les propriétés lubrifiantes de l’huile et qui S’assurer que le récipient destiné à l’échantillon est
pourraient engendrer une perte de puissance. propre et sec. S’assurer également que le récipient
destiné à l’échantillon est clairement étiqueté.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et faire Pour s’assurer que l’échantillon est représentatif
l’appoint d’huile, au besoin. Nettoyer le bouchon de l’huile présente dans le carter, procéder au
de remplissage d’huile. Monter le bouchon de prélèvement lorsque l’huile est chaude et bien
remplissage d’huile. brassée.

i01964722
Afin de ne pas contaminer les échantillons d’huile,
les outils et fournitures utilisés pour le prélèvement
Huile moteur - Prélèvement doivent être propres.
d’un échantillon On peut effectuer les recherches suivantes sur
l’échantillon: la qualité de l’huile, la présence de
liquide de refroidissement dans l’huile, la présence de
particules de métal ferreux dans l’huile et la présence
de particules de métal non ferreux dans l’huile.
Le contrôle de l’état de l’huile de graissage du moteur
à intervalles réguliers fait partie du programme
d’entretien préventif. Perkins inclut un robinet de i02766074
prélèvement d’huile comme option. Le robinet de
prélèvement d’huile (selon équipement) est inclus Huile moteur et filtre -
pour prélever régulièrement des échantillons d’huile Vidange/remplacement
de graissage du moteur. Le robinet de prélèvement
d’huile se trouve sur la tête du filtre à huile ou sur le
bloc-cylindres.

Perkins recommande l’utilisation d’un robinet de


prélèvement pour prélever les échantillons d’huile.
L’utilisation d’un robinet de prélèvement améliore la L’huile et les pièces chaudes peuvent provoquer
qualité et l’uniformité des échantillons. Le robinet se des brûlures. Éviter tout contact de l’huile ou des
trouve à un emplacement qui permet d’effectuer le pièces chaudes avec la peau.
prélèvement à même l’huile qui circule sous pression
lorsque le moteur tourne normalement.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
Prélèvement de l’échantillon et dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
analyse quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
partiment ou de démonter une composant contenant
des liquides.

L’huile et les pièces chaudes peuvent provoquer Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
des brûlures. Éviter tout contact de l’huile ou des réglementation locale.
pièces chaudes avec la peau.
REMARQUE
Pour obtenir l’analyse la plus exacte possible, noter Garder toutes les pièces propres.
les informations suivantes avant tout prélèvement:
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
• Date du prélèvement de l’échantillon réduire la durée de service des pièces.

• Modèle du moteur
• Numéro de série du moteur
• Heures-service du moteur
74 SFBU8387
Entretien
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement

Ne pas vidanger l’huile de graissage du moteur • Si le moteur n’est pas équipé d’un robinet de
lorsque le moteur est froid. Lorsque l’huile de vidange, retirer le bouchon de vidange d’huile (1)
graissage du moteur refroidit, les particules en pour permettre à l’huile de s’écouler. Si le moteur
suspension se déposent au fond du carter. La est équipé d’un carter d’huile peu profond, retirer
vidange de l’huile froide ne permet donc pas les bouchons de vidange d’huile inférieurs des
d’évacuer ces particules. Vidanger le carter d’huile deux parties du carter.
une fois le moteur coupé. Vidanger le carter d’huile
lorsque l’huile est chaude. Cette méthode assure Une fois la vidange de l’huile terminée, nettoyer
l’élimination complète des particules qui restent en et remonter les bouchons de vidange d’huile. Au
suspension dans l’huile. besoin, remplacer le joint torique. Serrer le bouchon
de vidange à 34 N·m (25 lb ft).
Si l’on n’applique pas la méthode recommandée,
les particules seront réinjectées dans le circuit de Remplacement du filtre à huile
graissage du moteur avec l’huile neuve.

REMARQUE
Vidange de l’huile de graissage du Les filtres à huile Perkins sont fabriqués selon les spé-
moteur cifications Perkins. L’emploi d’un filtre à huile qui n’est
pas recommandé par Perkins peut être à l’origine de
Nota: Vérifier que le récipient utilisé est suffisamment dégâts graves infligés aux paliers du moteur, au vile-
grand pour recueillir l’huile. brequin, etc., par suite des particules de plus grande
taille provenant de l’huile non filtrée pénétrant dans
Couper le moteur une fois qu’il a fonctionné à la le circuit de graissage du moteur. Utiliser uniquement
température de fonctionnement normale. Utiliser des filtres à huile recommandés par Perkins.
l’une des méthodes suivantes pour vidanger le carter
d’huile du moteur:
1. Retirer le filtre à huile à l’aide d’un outil approprié.

Nota: Les actions suivantes peuvent entrer dans le


cadre du programme d’entretien préventif.

2. Ouvrir le filtre à huile à l’aide d’un outil approprié.


Écarter les plis et rechercher les particules
métalliques dans le filtre à huile. Une quantité
excessive de particules métalliques dans le filtre à
huile peut indiquer une usure prématurée ou une
défaillance imminente.

Utiliser un aimant pour différencier les métaux


ferreux des métaux non ferreux dans l’élément de
filtre à huile. Les métaux ferreux peuvent indiquer
une usure des pièces en acier et en fonte du
moteur.

Les métaux non ferreux peuvent indiquer une


usure des pièces en aluminium, en cuivre et
en bronze du moteur. Les pièces susceptibles
g01333817
d’être affectées sont les suivantes: coussinets de
Illustration 42 ligne d’arbre, coussinets de bielle et paliers de
Exemple type turbocompresseur.

• Si le moteur est équipé d’un robinet de vidange, En raison de l’usure et des frottements normaux,
tourner le robinet de vidange en sens inverse il n’est pas rare de trouver de petites quantités de
d’horloge pour vidanger l’huile. Une fois la vidange débris dans l’élément de filtre à huile.
de l’huile terminée, fermer le robinet de vidange en
le tournant en sens d’horloge.
SFBU8387 75
Entretien
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement

g01333549 g01169166
Illustration 43 Illustration 44
Exemple type Exemple type

3. Nettoyer la surface jointive (2). Remplissage du carter d’huile


4. Appliquer de l’huile moteur propre sur le joint
1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile. Se
torique (3) du filtre à huile neuf. référer au présent Guide d’utilisation et d’entretien,
“Liquides conseillés” pour obtenir davantage
REMARQUE de renseignements sur les huiles appropriées.
Ne pas remplir les filtres d’huile avant de les monter. Remplir le carter d’huile avec la quantité correcte
Cette huile ne serait pas filtrée et pourrait être conta- d’huile de graissage moteur neuve. Se référer
minée. L’huile contaminée accélère l’usure des pièces au présent Guide d’utilisation et d’entretien
du moteur. , “Contenances” pour obtenir davantage de
renseignements sur les contenances.
5. Monter le filtre à huile neuf. Visser le filtre à huile
jusqu’à ce que le joint torique touche la surface REMARQUE
jointive (2). Tourner ensuite le filtre à huile de > de Si un circuit de filtre à huile secondaire ou un circuit
tour complet. de filtre à distance est monté, suivre les recomman-
dations du constructeur d’origine ou de l’usine qui a
Nota: Certains filtres à huile peuvent être montés à fourni le filtre. Un remplissage insuffisant ou excessif
l’horizontale. Se référer à l’illustration 44. Ce type du carter avec de l’huile peut endommager le moteur.
d’ensemble de filtre à huile peut être vidangé avant
la dépose du filtre. Le couple pour ce bouchon de
vidange (4) est de 12 N·m (8 lb ft). Au besoin, monter 2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
un joint torique neuf (5). Commencer par l’opération au “RALENTI” pendant deux minutes. Procéder
1 pour retirer le filtre à huile et le remonter. ainsi de façon que le circuit de graissage et les
filtres à huile se remplissent d’huile. Rechercher
les fuites au niveau du filtre à huile.

3. Couper le moteur et attendre au moins dix minutes


que l’huile retourne au carter d’huile.
76 SFBU8387
Entretien
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage

S’assurer que le moteur est arrêté avant de mesurer


le jeu de soupapes. On peut contrôler et régler le jeu
de soupapes lorsque le moteur est chaud ou froid.

Pour plus d’informations, voir le cahier


Fonctionnement des systèmes/Essais et réglages,
“Engine Valve Lash - Inspect/Adjust”.

i02766071

Jeu du ventilateur - Contrôle

Illustration 45
g01165836 Il existe différents types de circuits de refroidissement.
Se référer au constructeur d’origine pour obtenir des
(Y) Repère “Min”. (X) Repère “Max”.
renseignements sur le jeu du ventilateur.
4. Retirer la jauge de niveau d’huile moteur afin de
S’assurer que le moteur est arrêté. S’assurer que
contrôler le niveau d’huile. Maintenir le niveau
le circuit de refroidissement est plein. Le jeu entre
d’huile entre les repères “MIN” et “MAX” sur la
le couvercle (1) et le ventilateur (2) 73} devra être
jauge de niveau d’huile moteur.
contrôlé. Le jeu (A) entre le bord du couvercle et la
pointe de la pale de ventilateur doit être contrôlé sur
i02398854 quatre positions espacées également.

Jeu des soupapes du moteur -


Contrôle/réglage

Cet entretien est recommandé par Perkins dans


le cadre du calendrier de graissage et d’entretien
préventif, afin d’aider à obtenir une durée de service
maximale du moteur.

REMARQUE
Cet entretien ne doit être confié qu’à du person-
nel qualifié. Voir le Manuel d’atelier ou consulter
le concessionnaire Perkins agréé ou le distributeur
Perkins pour connaître la méthode complète de ré-
glage du jeu de soupapes.

L’utilisation de moteurs Perkins avec un jeu de sou-


papes incorrect peut limiter le rendement du moteur
et la durée de service de ses organes.

S’assurer que le moteur ne risque pas d’être mis


en marche pendant cette intervention. Pour éviter
tout risque d’accident, ne pas utiliser le démarreur
pour faire tourner le volant.

Les pièces chaudes du moteur peuvent provoquer


des brûlures. Laisser refroidir le moteur suffisam-
ment longtemps avant de mesurer/régler le jeu
des soupapes.
SFBU8387 77
Entretien
Circuit de carburant - Amorçage

g01348394
Illustration 46

Un réglage du couvercle modifiera le jeu entre i02766089


le bord du couvercle et la pointe de la pale de
ventilateur. S’assurer que le couvercle est centré sur Circuit de carburant -
le ventilateur. Amorçage
Le jeu maximum est de 12,5 mm (0,4921 in). Le jeu
minimum est de 6 mm (0,2362 in).

Tout contact avec du carburant sous haute pres-


sion présente des risques de pénétration percu-
tanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.

Se reporter au Guide d’utilisation et d’entretien ,


“Généralités et Canalisations de carburant haute
pression” avant d’effectuer tout réglage ou toute
réparation.
78 SFBU8387
Entretien
Circuit de carburant - Amorçage

Nota: Se reporter au cahier Essais et réglages ,


“Cleanliness of Fuel System Components” pour
obtenir des renseignements détaillés sur les
normes de propreté à observer lors de TOUTE
intervention sur le circuit de carburant.

S’assurer que tous les réglages et toutes les


réparations sont effectués par du personnel agréé
ayant reçu une formation adéquate.

REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur de façon continue pen-
dant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux mi-
nutes avant de l’actionner à nouveau.

Lorsque de l’air a pénétré dans le circuit de carburant,


on doit purger le circuit avant de pouvoir mettre le
moteur en marche. De l’air peut pénétrer dans le
circuit de carburant dans les circonstances suivantes:

• Le réservoir de carburant est vide ou il a été Illustration 47


g01333855
partiellement vidangé.
exemple type

• Les canalisations de carburant basse pression 2. Actionner la pompe d’amorçage de carburant


sont débranchées.
(1). Compter le nombre de fois que l’on actionne
la pompe d’amorçage de carburant. Après avoir
• Il y a une fuite dans le circuit de carburant basse actionné la pompe d’amorçage de carburant100
pression.
fois, s’arrêter.
• Le filtre à carburant a été remplacé. 3. Le circuit de carburant du moteur devrait être à
présent amorcé et le moteur devrait alors pouvoir
Pompe manuelle d’amorçage de démarrer.
carburant
4. Actionner le démarreur et lancer le moteur.
Procéder de la façon suivante pour évacuer l’air du Une fois que le moteur est en marche, le faire
circuit de carburant: fonctionner au régime de ralenti pendant au moins
cinq minutes, immédiatement après que l’air a été
1. S’assurer que le circuit de carburant est en état de évacué du circuit de carburant.
marche. Vérifier que le robinet d’alimentation en
carburant (selon équipement) est “OUVERT”. Nota: Ainsi, on est sûr qu’il n’y a pas d’air dans le
circuit de carburant.

Nota: Ne pas desserrer la canalisation de carburant


haute pression pour purger l’air du circuit de
carburant. Cette méthode n’est pas requise.

Tout contact avec du carburant sous haute pres-


sion présente des risques de pénétration percu-
tanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
SFBU8387 79
Entretien
Filtre à carburant primaire/séparateur d’eau - Vidange

Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes


avant d’effectuer toute intervention sur les
canalisations de carburant afin de laisser à la Tout contact avec du carburant sous haute pres-
pression le temps de s’évacuer des canalisations sion présente des risques de pénétration percu-
de carburant haute pression. Au besoin, procéder tanée et de brûlure. Des projections de carburant
aux réglages mineurs. Réparer toute fuite au niveau sous haute pression peuvent déclencher un in-
du circuit de carburant basse pression et au niveau cendie. Le non respect des consignes de contrôle
des circuits de refroidissement, de graissage ou et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
d’air. Remplacer toute canalisation de carburant la mort.
haute pression présentant une fuite. Se reporter au
cahier Démontage et montage, “Fuel Injection Lines
- Install”. Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes
avant d’effectuer toute intervention sur les
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer canalisations de carburant afin de laisser à la
systématiquement la méthode de contrôle qui pression le temps de s’évacuer des canalisations
convient afin d’éviter tout risque de pénétration de carburant haute pression. Au besoin, procéder
de liquide. Se reporter au Guide d’utilisation et aux réglages mineurs. Réparer toute fuite au niveau
d’entretien, “Généralités”. du circuit de carburant basse pression et au niveau
des circuits de refroidissement, de graissage ou
d’air. Remplacer toute canalisation de carburant
Pompe d’amorçage de carburant haute pression présentant une fuite. Se reporter au
électrique cahier Démontage et montage, “Fuel Injection Lines
- Install”.
1. S’assurer que le circuit de carburant est en état de
marche. Vérifier que le robinet d’alimentation en Si le contrôle se fait moteur en marche, employer
carburant (selon équipement) est “OUVERT”. systématiquement la méthode de contrôle qui
convient afin d’éviter tout risque de pénétration
REMARQUE de liquide. Se reporter au Guide d’utilisation et
La pompe électrique d’amorçage du carburant fonc- d’entretien, “Sécurité - Généralités”.
tionnera pendant 90 secondes. Au besoin, la pompe
électrique d’amorçage du carburant peut être stoppée i02766068
pendant ce laps de temps au moyen du contacteur.
Filtre à carburant
2. Tourner la clé de contact sur “MARCHE”. Actionner primaire/séparateur d’eau
le contacteur de la pompe d’amorçage électrique.
Au bout de 90 secondes de fonctionnement de
- Vidange
la pompe d’amorçage électrique, le circuit de
carburant sera amorcé et la pompe s’arrêtera.

3. Le moteur devrait alors pouvoir démarrer.

4. Actionner le démarreur et lancer le moteur. Le carburant répandu sur des surfaces chaudes
Une fois que le moteur est en marche, le faire ou des pièces électriques peut provoquer des
fonctionner au régime de ralenti pendant au moins incendies. Pour prévenir tout risque d’accident,
cinq minutes, immédiatement après que l’air a été couper le contacteur de démarrage pendant le
évacué du circuit de carburant. remplacement des filtres à carburant ou des
éléments de séparateur d’eau. Nettoyer immédia-
Nota: Ainsi, on est sûr qu’il n’y a pas d’air dans le tement le carburant répandu.
circuit de carburant.

Nota: Ne pas desserrer la canalisation de carburant REMARQUE


haute pression pour purger l’air du circuit de S’assurer que le moteur est coupé avant toute inter-
carburant. Cette méthode n’est pas requise. vention ou réparation.

REMARQUE
Le séparateur d’eau peut être sous aspiration pendant
le fonctionnement normal du moteur. Vérifier que le
robinet de vidange est bien serré afin d’éviter que de
l’air ne pénètre dans le circuit de carburant.
80 SFBU8387
Entretien
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d’eau) - Remplacement

1. Placer un récipient adéquat sous le séparateur Nota: Les filtres primaires ne requièrent pas tous
d’eau pour recueillir tout carburant risquant de un purgeur (2). Ce filtre à carburant primaire avec
couler. Nettoyer tout carburant répandu. purgeur peut être monté sur un circuit de carburant
qui a un réservoir à carburant insuffisant.

1. Monter un tube convenable sur le robinet de


vidange (1). Desserrer le purgeur (2).

2. Ouvrir le robinet de vidange (1). Laisser le liquide


s’écouler dans le récipient.

3. Serrer le robinet de vidange (1) à la main


uniquement. Déposer le tube et évacuer le liquide
vidangé dans un endroit sûr.

4. Serrer le purgeur à un couple de 6 N·m (53 lb in).

i02766070

Élément de filtre à carburant


primaire (séparateur d’eau) -
Remplacement
g01334411
Illustration 48
Exemple type
Filtre de type un
2. Monter un tube convenable sur le robinet de
vidange (1). Ouvrir le robinet de vidange (1).
Laisser le liquide s’écouler dans le récipient.

3. Serrer le robinet de vidange (1) à la main Le carburant répandu sur des surfaces chaudes
uniquement. Déposer le tube et évacuer le liquide ou des pièces électriques peut provoquer des
vidangé dans un endroit sûr. incendies. Pour prévenir tout risque d’accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des
éléments de séparateur d’eau. Nettoyer immédia-
tement le carburant répandu.

Nota: Se reporter au cahier Essais et réglages ,


“Cleanliness of Fuel System Components” pour
obtenir des renseignements détaillés sur les
normes de propreté à observer lors de TOUTE
intervention sur le circuit de carburant.

REMARQUE
S’assurer que le moteur est coupé avant toute inter-
vention ou réparation.

g01371846
Illustration 49
Exemple type
SFBU8387 81
Entretien
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d’eau) - Remplacement

Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes 7. Utiliser un outil adéquat pour retirer la cartouche
avant d’effectuer toute intervention sur les (4). Mettre au rebut les anciens joints (5 et 6) et
canalisations de carburant afin de laisser à la la cartouche dans un endroit sûr.
pression le temps de s’évacuer des canalisations
de carburant haute pression. Au besoin, procéder 8. Nettoyer la cuve (3).
aux réglages mineurs. Réparer toute fuite au niveau
du circuit de carburant basse pression et au niveau
des circuits de refroidissement, de graissage ou
d’air. Remplacer toute canalisation de carburant
haute pression présentant une fuite. Se reporter au
cahier Démontage et montage, “Fuel Injection Lines
- Install”.

1. Tourner le robinet d’alimentation en carburant


(selon équipement) sur ARRÊT avant d’effectuer
cet entretien. Nettoyer l’ensemble de filtre à
carburant.

2. Placer un récipient adéquat sous le séparateur


d’eau pour recueillir tout carburant risquant de
couler. Nettoyer tout carburant répandu. Nettoyer
l’extérieur du séparateur d’eau.

g01333552
Illustration 51
Exemple type

9. Lubrifier le joint torique (7) avec de l’huile


moteur propre sur la cartouche neuve. Monter
la cartouche neuve. Ne pas utiliser d’outil pour
monter la cartouche. Serrer la cartouche à la main.
Visser la cartouche jusqu’à ce que le joint torique
touche la surface jointive. Tourner ensuite la
cartouche > d’un tour pour la serrer correctement.

10. Monter le joint torique neuf (5) sur la vis de


pression (2). Monter un joint torique neuf (6) sur
la cuve (3).

11. Abaisser la cuve sur la cartouche. S’assurer que


g01333866
le capteur (selon équipement) est dans la position
Illustration 50 correcte. Monter la vis de pression (2). Serrer la
Exemple type vis de pression à un couple de 5 N·m (44 lb in).

3. Monter un tube convenable sur le robinet de 12. Selon équipement, monter le faisceau de fils
vidange (1). Ouvrir le robinet de vidange (1). électriques sur le capteur.
Laisser le liquide s’écouler dans le récipient.
Déposer le tube. 13. Retirer le récipient et évacuer le liquide dans un
endroit sûr.
4. Serrer le robinet de vidange (1) à la main
uniquement. 14. Le filtre secondaire doit être remplacé en même
temps que le filtre primaire. Se reporter au Guide
5. Selon équipement, retirer le faisceau de câblage d’utilisation et d’entretien , “Filtre du circuit de
du capteur sur la partie inférieure de la cuve. carburant - Remplacement”.

6. Tenir la cuve (3) et retirer la vis (2). Retirer la cuve


de la cartouche (4).
82 SFBU8387
Entretien
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d’eau) - Remplacement

Filtre de type deux

Le carburant répandu sur des surfaces chaudes


ou des pièces électriques peut provoquer des
incendies. Pour prévenir tout risque d’accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des
éléments de séparateur d’eau. Nettoyer immédia-
tement le carburant répandu.

Nota: Se reporter au cahier Essais et réglages ,


“Cleanliness of Fuel System Components” pour
obtenir des renseignements détaillés sur les
normes de propreté à observer lors de TOUTE
intervention sur le circuit de carburant.

Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes


avant d’effectuer toute intervention sur les
canalisations de carburant afin de laisser à la
pression le temps de s’évacuer des canalisations
de carburant haute pression. Au besoin, procéder
aux réglages mineurs. Réparer toute fuite au niveau
du circuit de carburant basse pression et au niveau
des circuits de refroidissement, de graissage ou
d’air. Remplacer toute canalisation de carburant g01370515
haute pression présentant une fuite. Se reporter au Illustration 52
cahier Démontage et montage, “Fuel Injection Lines Exemple type
- Install”.
3. Monter un tube convenable sur le robinet de
REMARQUE vidange (1). Ouvrir le robinet de vidange (1).
S’assurer que le moteur est coupé avant toute inter- Laisser le liquide s’écouler dans le récipient.
vention ou réparation. Déposer le tube.

4. Serrer le robinet de vidange (1) à la main


1. Tourner le robinet d’alimentation en carburant uniquement.
(selon équipement) sur ARRÊT avant d’effectuer
cet entretien. 5. Selon équipement, retirer le faisceau de câblage
du capteur sur la partie inférieure de la cuve (3).
2. Placer un récipient adéquat sous le séparateur
d’eau pour recueillir tout carburant risquant de
couler. Nettoyer tout carburant répandu. Nettoyer
l’extérieur du séparateur d’eau.
SFBU8387 83
Entretien
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d’eau) - Remplacement

g01370722 g01370724
Illustration 53 Illustration 54
Exemple type Exemple type

6. Tourner la cuve (3) en sens inverse d’horloge pour 7. Utiliser un outil adéquat pour retirer l’ancienne
retirer la cuve. Retirer le joint torique (2). Nettoyer cartouche (4).
la cuve.
84 SFBU8387
Entretien
Filtre à carburant secondaire - Remplacement

i02766098

Filtre à carburant secondaire -


Remplacement

Filtre de type un

Le carburant répandu sur des surfaces chaudes


ou des pièces électriques peut provoquer des
incendies. Pour prévenir tout risque d’accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des
éléments de séparateur d’eau. Nettoyer immédia-
tement le carburant répandu.

Nota: Se reporter au cahier Essais et réglages ,


“Cleanliness of Fuel System Components” pour
obtenir des renseignements détaillés sur les
normes de propreté à observer lors de TOUTE
intervention sur le circuit de carburant.

g01371107
REMARQUE
Illustration 55 S’assurer que le moteur est coupé avant toute inter-
Exemple type vention ou réparation.

8. Lubrifier le joint torique (5) avec de l’huile


moteur propre sur la cartouche neuve. Monter la Ce filtre à carburant peut être identifié par les six trous
cartouche neuve (6). Visser la cartouche jusqu’à de vidange dans le filtre. Se référer à l’illustration 56.
ce que le joint torique touche la surface jointive.
Tourner ensuite la cartouche de 360 degrés pour
la serrer correctement.

9. Retirer le bouchon (8) de l’extrémité filetée de la


cartouche neuve et retirer le joint torique neuf (7).
Monter le joint torique neuf dans la cuve (3).

10. Lubrifier le joint torique (7) avec de l’huile moteur


propre. Monter la cuve sur la cartouche neuve.
Serrer la cuve à un couple de 15 N·m (11 lb ft).

11. Selon équipement, monter le faisceau de câblage


sur le capteur. Ouvrir le robinet d’alimentation en
carburant.

12. Retirer le récipient et évacuer le liquide dans un


endroit sûr.

13. Le filtre secondaire doit être remplacé en même


temps que le filtre primaire. Se reporter au Guide
d’utilisation et d’entretien , “Filtre du circuit de Illustration 56
g01375918
carburant - Remplacement”. Exemple type
SFBU8387 85
Entretien
Filtre à carburant secondaire - Remplacement

Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes 6. Retirer le récipient et évacuer le carburant dans
avant d’effectuer toute intervention sur les un endroit sûr. Selon équipement, ouvrir le robinet
canalisations de carburant afin de laisser à la d’alimentation en carburant.
pression le temps de s’évacuer des canalisations
de carburant haute pression. Au besoin, procéder 7. Amorcer le circuit de carburant. Pour plus
aux réglages mineurs. Réparer toute fuite au niveau d’informations, voir le Guide d’utilisation et
du circuit de carburant basse pression et au niveau d’entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”.
des circuits de refroidissement, de graissage ou
d’air. Remplacer toute canalisation de carburant
haute pression présentant une fuite. Se reporter au
Filtre de type deux
cahier Démontage et montage, “Fuel Injection Lines
- Install”.

1. S’assurer que le robinet d’alimentation en Le carburant répandu sur des surfaces chaudes
carburant (selon équipement) se trouve sur ou des pièces électriques peut provoquer des
ARRÊT. Placer un récipient adéquat sous le filtre incendies. Pour prévenir tout risque d’accident,
pour recueillir tout carburant risquant de couler. couper le contacteur de démarrage pendant le
Nettoyer tout carburant répandu. remplacement des filtres à carburant ou des
éléments de séparateur d’eau. Nettoyer immédia-
tement le carburant répandu.

Nota: Se reporter au cahier Essais et réglages ,


“Cleanliness of Fuel System Components” pour
obtenir des renseignements détaillés sur les
normes de propreté à observer lors de TOUTE
intervention sur le circuit de carburant.

REMARQUE
S’assurer que le moteur est coupé avant toute inter-
vention ou réparation.

Ce filtre à carburant peut être identifié par les 12 trous


de vidange dans le filtre. Se référer à l’illustration 58.

g01333960
Illustration 57
Exemple type

2. Nettoyer l’extérieur du filtre à carburant. Retirer la


cartouche (2) du moteur à l’aide d’un outil adéquat
et la mettre au rebut dans un endroit approprié.

3. Veiller à ce que toute entrée de saletés dans la


cartouche neuve soit impossible. Ne pas verser de
carburant dans la cartouche avant de la monter.
Lubrifier le joint torique (1) avec de l’huile moteur
propre sur la cartouche neuve.

4. Monter la cartouche neuve. Ne pas utiliser d’outil


pour monter la cartouche. Serrer la cartouche à
la main.
g01375926
Illustration 58
5. Visser la cartouche jusqu’à ce que le joint torique Exemple type
touche la surface jointive. La cartouche doit être
tournée de > de tour complet pour être serrée
correctement.
86 SFBU8387
Entretien
Réservoir de carburant - Vidange

Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes 6. Retirer le récipient et évacuer le carburant dans
avant d’effectuer toute intervention sur les un endroit sûr. Selon équipement, ouvrir le robinet
canalisations de carburant afin de laisser à la d’alimentation en carburant.
pression le temps de s’évacuer des canalisations
de carburant haute pression. Au besoin, procéder 7. Amorcer le circuit de carburant. Pour plus
aux réglages mineurs. Réparer toute fuite au niveau d’informations, voir le Guide d’utilisation et
du circuit de carburant basse pression et au niveau d’entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”.
des circuits de refroidissement, de graissage ou
d’air. Remplacer toute canalisation de carburant
i02398872
haute pression présentant une fuite. Se reporter au
cahier Démontage et montage, “Fuel Injection Lines
- Install”.
Réservoir de carburant -
Vidange
1. S’assurer que le robinet d’alimentation en
carburant (selon équipement) se trouve sur
ARRÊT. Placer un récipient adéquat sous le filtre
pour recueillir tout carburant risquant de couler. REMARQUE
Nettoyer tout carburant répandu. On agira de manière à retenir les liquides lors du
contrôle, de l’entretien, de l’essai, du réglage et de
la réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat
pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un comparti-
ment ou de démonter une composant contenant des
liquides.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la


réglementation locale.

Réservoir de carburant
La qualité du carburant est essentielle au rendement
et à la durée de service du moteur. La présence
d’eau dans le carburant peut provoquer une usure
excessive du circuit de carburant.

Il se peut que de l’eau pénètre dans le réservoir de


carburant lorsque l’on fait le plein de ce dernier.

De la condensation se produit pendant le réchauffage


Illustration 59
g01333960 et le refroidissement du carburant. La condensation
se produit lorsque le carburant circule dans le circuit
Exemple type
de carburant et retourne au réservoir de carburant.
Ceci engendre une accumulation d’eau dans les
2. Nettoyer l’extérieur du filtre à carburant. Retirer la
réservoirs de carburant. Pour aider à éliminer l’eau
cartouche (2) du moteur à l’aide d’un outil adéquat
dans le carburant, vidanger régulièrement le réservoir
et la mettre au rebut dans un endroit approprié.
et s’approvisionner en carburant auprès de sources
fiables.
3. Veiller à ce que toute entrée de saletés dans la
cartouche neuve soit impossible. Ne pas verser de
carburant dans la cartouche avant de la monter. Vidanger l’eau et les dépôts
Lubrifier le joint torique (1) avec de l’huile moteur
propre sur la cartouche neuve. Les réservoirs de carburant doivent comporter un
dispositif permettant de vidanger l’eau et les dépôts
4. Monter la cartouche neuve. Ne pas utiliser d’outil par le bas du réservoir de carburant.
pour monter la cartouche. Serrer la cartouche à
la main. Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir de
carburant pour vidanger l’eau et les dépôts. Fermer
5. Visser la cartouche jusqu’à ce que le joint le robinet de vidange.
torique touche la surface jointive. Tourner ensuite
la cartouche de 360 degrés pour la serrer
correctement.
SFBU8387 87
Entretien
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement

Contrôler l’alimentation en carburant tous les jours. i02398203


Après le remplissage du réservoir de carburant,
attendre au moins 5 minutes avant d’en vidanger Flexibles et colliers -
l’eau et les dépôts. Contrôle/remplacement
Faire le plein du réservoir de carburant après
l’utilisation du moteur pour chasser l’humidité. Cela
contribuera à empêcher la condensation. Ne pas
remplir totalement le réservoir. Le carburant se dilate
à mesure qu’il se réchauffe. Le réservoir pourrait
déborder. Tout contact avec du carburant sous haute pres-
sion présente des risques de pénétration percu-
Certains réservoirs de carburant comportent des tanée et de brûlure. Des projections de carburant
tuyaux d’alimentation qui permettent à l’eau et aux sous haute pression peuvent déclencher un in-
dépôts de s’accumuler en dessous de l’extrémité du cendie. Le non respect des consignes de contrôle
tuyau d’alimentation en carburant. Certains réservoirs et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
de carburant utilisent des tuyaux d’alimentation la mort.
qui prélèvent le carburant directement du fond du
réservoir. Si le moteur est équipé d’un tel système, Si le contrôle se fait moteur en marche, employer
un entretien régulier du filtre à carburant s’impose. systématiquement la méthode de contrôle qui
convient afin d’éviter tout risque de pénétration
Cuves de stockage de carburant de liquide. Se reporter au Guide d’utilisation et
d’entretien, “Sécurité - Généralités”.
Vidanger l’eau et les dépôts de la cuve de stockage
de carburant aux intervalles suivants: Contrôler tous les flexibles en recherchant
d’éventuelles fuites dues aux causes suivantes:
• Toutes les semaines
• fissuration
• Aux intervalles d’entretien
• ramollissement
• Au moment de refaire le plein du réservoir
• desserrage des colliers
Cela empêchera l’eau ou les dépôts de passer de
la cuve de stockage au réservoir de carburant du Remplacer tout flexible fissuré ou présentant des
moteur. zones ramollies. Resserrer tout collier desserré.

Lorsqu’une cuve de stockage vient d’être remplie Rechercher la présence éventuelle des situations
ou déplacée, prévoir suffisamment de temps pour suivantes:
que les dépôts se stabilisent au fond de la cuve
avant de remplir le réservoir de carburant du moteur. • raccords endommagés ou présentant des fuites
Des cloisons internes dans la cuve de stockage
contribueront aussi à retenir les dépôts. Le filtrage • revêtements extérieurs éraillés ou coupés
du carburant qui est pompé de la cuve de stockage
contribue à assurer la qualité du carburant. Autant • fils de renforcement dénudés
que possible, des séparateurs d’eau doivent être
utilisés. • revêtement extérieur boursouflé par endroits
• partie souple du flexible coudée ou écrasée
• gaine de protection incrustée dans le revêtement
extérieur

Remplacer les colliers de flexible standard par des


colliers de flexible à couple de serrage constant.
Veiller à utiliser des colliers de flexible à couple de
serrage constant de même dimension que les colliers
de flexible standard.
88 SFBU8387
Entretien
Radiateur - Nettoyage

En raison des variations importantes de température, 4. Retirer les colliers du flexible.


le flexible durcit. Le durcissement des flexibles
entraîne le desserrement des colliers. Ceci peut 5. Débrancher le flexible usagé.
se traduire par des fuites. Les colliers de flexible à
couple de serrage constant risquent moins de se 6. Remplacer le flexible endommagé par un flexible
desserrer. neuf.

Le montage peut être différent pour chaque 7. Monter les colliers de flexible à l’aide d’une clé
application. Les différences dépendent des facteurs dynamométrique.
suivants:
Nota: Pour connaître le liquide de refroidissement à
• type de flexible utiliser, se reporter au présent Guide d’utilisation et
d’entretien, “Liquides conseillés”.
• matériau des raccords
8. Remplir le circuit de refroidissement. Se reporter
• dilatation ou contraction prévisible du flexible à la documentation du constructeur d’origine
pour obtenir davantage de renseignements sur le
• dilatation ou contraction prévisible des raccords remplissage du circuit de refroidissement.

9. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de


Remplacement des flexibles et des refroidissement. Contrôler les joints du bouchon
colliers de remplissage du circuit de refroidissement. Si les
joints sont endommagés, remplacer le bouchon
Se reporter à la documentation du constructeur de remplissage du circuit de refroidissement.
d’origine pour obtenir davantage de renseignements Monter le bouchon de remplissage du circuit de
sur la dépose et le remplacement des flexibles de refroidissement.
carburant (selon équipement).
10. Mettre le moteur en marche. Rechercher les
Le circuit de refroidissement et ses flexibles ne sont fuites éventuelles du circuit de refroidissement.
en général pas fournis par Perkins. Ci-dessous suit la
description de la méthode type de remplacement des
flexibles de liquide de refroidissement. Se reporter i02398885

à la documentation du constructeur d’origine pour


obtenir davantage de renseignements sur le circuit
Radiateur - Nettoyage
de refroidissement et ses flexibles.

Le radiateur n’est en général pas fourni par Perkins.


Ci-dessous suit la description de la méthode de
Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse- nettoyage type du radiateur. Pour plus d’informations
ment chaud peut provoquer de graves brûlures. sur le nettoyage du radiateur, voir la documentation
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du du constructeur d’origine.
circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
tendre que les pièces du circuit de refroidisse- Nota: Régler la fréquence des nettoyages en fonction
ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le de l’environnement de travail.
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
ment pour détendre la pression. Rechercher les éléments suivants sur le radiateur:
ailettes endommagées, corrosion, saleté, graisse,
1. Couper le moteur. Laisser refroidir le moteur. insectes, feuilles, huile et autres débris. Au besoin,
nettoyer le radiateur.
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage
du circuit de refroidissement pour détendre la
pression. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.

Nota: Recueillir le liquide de refroidissement


dans un récipient adéquat et propre. Le liquide de
refroidissement peut être réutilisé.

3. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu’à ce


que le niveau se trouve en dessous du flexible à
remplacer.
SFBU8387 89
Entretien
Application difficile - Contrôle

i02398888

L’emploi d’air comprimé n’est pas sans danger.


Application difficile - Contrôle
Il y a risque de blessures si l’on ne prend pas
les précautions appropriées. Lors de l’emploi d’air On parle de service intensif lorsqu’un moteur est
comprimé, porter un masque serre-tête et des vê- exploité au-delà des normes courantes publiées
tements de protection. pour ce moteur. Les normes Perkins couvrent les
paramètres suivants du moteur:
Pour les nettoyages, la pression maximum de l’air
ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi). • Performances telles que plage de puissance, plage
de vitesse et consommation de carburant
Il est préférable d’utiliser de l’air comprimé pour
retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l’air dans • Qualité du carburant
le sens inverse du débit d’air normal du ventilateur.
Maintenir la buse d’air à environ 6 mm (0,25 in) des • Altitude de travail
ailettes du radiateur. Déplacer lentement la buse d’air
dans un sens parallèle aux tubes de radiateur. On • Calendrier d’entretien
retire ainsi les débris logés entre les tubes.
• Choix de l’huile et entretien
On peut également utiliser de l’eau sous pression
pour le nettoyage. La pression d’eau maximale pour • Choix du liquide de refroidissement et entretien
le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi).
Utiliser de l’eau sous pression pour ramollir la boue. • Milieu d’utilisation
Nettoyer le faisceau des deux côtés.
• Montage
Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour retirer
l’huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés du • Température du liquide dans le moteur
faisceau. Laver le faisceau avec du détergent et de
l’eau chaude. Rincer soigneusement le faisceau à Voir les normes applicables au moteur ou consulter
l’eau propre. le concessionnaire Perkins ou le distributeur
Perkins pour déterminer si le moteur est exploité
Si l’intérieur du radiateur est colmaté, voir le conformément aux paramètres définis.
guide du constructeur d’origine pour obtenir
des renseignements sur le rinçage du circuit de Une utilisation intensive peut accélérer l’usure
refroidissement. des organes du moteur. Les moteurs utilisés
dans des conditions d’utilisation intensive devront
Après le nettoyage du radiateur, mettre le moteur en éventuellement être entretenus plus fréquemment
marche. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant afin de bénéficier d’une fiabilité et d’une longévité
3 à 5 minutes. Accélérer jusqu’au régime maxi à vide. maximales.
Cela contribuera à retirer les débris et à faire sécher
le faisceau. Ramener lentement le régime moteur En raison des applications individuelles, il n’est
au ralenti avant de l’arrêter. Contrôler la propreté du pas possible d’identifier tous les facteurs qui
faisceau en plaçant une lampe derrière ce dernier. peuvent contribuer à une utilisation intensive. Pour
Répéter le nettoyage au besoin. connaître l’entretien requis par le moteur, consulter le
concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.
Vérifier l’état des ailettes. On peut ouvrir les ailettes
pliées à l’aide d’un “peigne”. Contrôler l’état des Des facteurs tels que le milieu d’utilisation ainsi
éléments suivants: soudures, supports de montage, que des méthodes d’utilisation et d’entretien
canalisations d’air, connexions, colliers et joints. Au inappropriées peuvent contribuer à créer des
besoin, effectuer des réparations. conditions d’utilisation intensive.
90 SFBU8387
Entretien
Démarreur - Contrôle

Milieu d’utilisation Vérifier le bon fonctionnement du démarreur.


Contrôler et nettoyer les connexions électriques. Voir
Températures ambiantes – Le moteur pourrait être les cahiers Fonctionnement des systèmes, Essais et
exposé à de longues périodes de fonctionnement réglages, “Circuit de démarrage électrique - Essai”
dans un milieu extrêmement froid ou chaud. Les pour obtenir davantage de renseignements sur la
pièces des soupapes risquent d’être endommagées méthode de contrôle et les spécifications ou consulter
par des dépôts de calamine si le moteur est mis en le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins
marche et arrêté fréquemment à des températures pour obtenir de l’aide.
très froides. Une température extrêmement élevée de
l’air d’admission réduit les performances du moteur.
i02766088

Qualité de l’air – Le moteur pourrait être exposé


à de longues périodes de fonctionnement dans un
Turbocompresseur - Contrôle
milieu sale ou poussiéreux, à moins que l’équipement
soit régulièrement nettoyé. De la boue, de la
poussière et de la saleté peuvent recouvrir les pièces. Un contrôle visuel régulier du turbocompresseur
L’entretien est ainsi rendu très difficile. Les dépôts est recommandé. Si le turbocompresseur subit une
peuvent contenir des produits chimiques corrosifs. défaillance pendant la marche, la soufflante de
turbocompresseur et/ou le moteur risquent d’être
Accumulation – Les composés, les produits endommagés. La détérioration de la soufflante
chimiques corrosifs et le sel peuvent endommager du turbocompresseur peut entraîner des dégâts
certaines pièces. supplémentaires au niveau des pistons, des
soupapes et de la culasse.
Altitude – Des problèmes peuvent survenir lorsque
le moteur est exploité à des altitudes supérieures aux
réglages qui sont prévus pour l’application. On doit REMARQUE
procéder aux modifications nécessaires. Une détérioration de palier de turbocompresseur peut
entraîner une entrée d’huile importante dans les cir-
cuits d’admission d’air et d’échappement. La perte
Méthodes d’utilisation incorrectes de lubrifiant moteur peut provoquer de graves dégâts
dans le moteur.
• Longues périodes de fonctionnement au ralenti
De petites fuites d’huile dans le turbocompresseur
• Fréquents arrêts à chaud lorsque le moteur tourne au ralenti de façon prolon-
gée ne posent pas de problèmes, tant qu’il n’y a pas
• Exploitation sous charges excessives de détérioration de palier de turbocompresseur.
• Exploitation à des régimes excessifs Lorsqu’une détérioration de palier de turbocompres-
seur est accompagnée d’une perte significative des
• Application autre que celle qui est prévue pour le performances du moteur (fumée à l’échappement ou
moteur régime moteur élevé sans charge), ne plus utiliser le
moteur avant d’avoir remplacé le turbocompresseur.
Méthodes d’entretien incorrectes
Un contrôle visuel du turbocompresseur permettra de
• Intervalles d’entretien trop espacés réduire au minimum les immobilisations imprévues.
Un contrôle visuel du turbocompresseur permettra
• Non utilisation des carburants, lubrifiants et liquides également de réduire les risques de dégâts sur
de refroidissement/antigels recommandés
d’autres organes du moteur.

i02227053 Dépose et pose


Démarreur - Contrôle Nota: Les turbocompresseurs fournis ne peuvent
pas être entretenus.

Pour connaître les options concernant la


Perkins recommande un contrôle périodique du
dépose, la pose et le remplacement, consulter le
démarreur. En cas de défaillance du démarreur, le
concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.
moteur pourrait ne pas démarrer en cas d’urgence.
Voir le cahier Démontage et montage, “Turbocharger
- Remove and Turbocharger - Install” pour obtenir
davantage de renseignements.
SFBU8387 91
Entretien
Vérifications extérieures

Contrôle Pour garantir une durée de service maximum


du moteur, effectuer un contrôle complet du
REMARQUE compartiment moteur avant de mettre le moteur en
Il ne faut pas retirer la volute de soufflante du turbo- marche. Rechercher les fuites d’huile et de liquide de
compresseur à des fins de contrôle ou la retirer pour refroidissement, les vis et connexions desserrées,
fins de nettoyage du compresseur. les courroies usées et les accumulations de saletés.
Réparer au besoin.

1. Retirer le tuyau de la sortie d’échappement et • Les protections doivent être à la bonne place.
le tuyau d’admission d’air du turbocompresseur. Réparer les protections endommagées ou
Vérifier visuellement s’il y a de l’huile dans les remplacer les protections manquantes.
tubulures. Nettoyer l’intérieur des tubulures
pour empêcher la saleté de pénétrer pendant le • Nettoyer tous les chapeaux et bouchons avant de
réassemblage. procéder à l’entretien du moteur pour réduire le
risque de contamination du circuit.
2. Vérifier s’il y a une décoloration évidente du
turbocompresseur due à la chaleur. Rechercher
les vis desserrées ou manquantes. Vérifier REMARQUE
Quel que soit le type de fuite (liquide de refroidis-
si la canalisation d’alimentation en huile et la
canalisation du robinet de vidange d’huile sont sement, huile ou carburant) toujours nettoyer le li-
endommagées. Vérifier s’il y a des fissures dans quide répandu. Si l’on constate une fuite, localiser
l’origine de la fuite et réparer. Si l’on soupçonne une
le carter du turbocompresseur. Vérifier que rien
n’entrave la rotation du soufflante. fuite, contrôler les niveaux de liquide plus fréquem-
ment qu’indiqué jusqu’à ce que la fuite ait été trouvée
et éliminée, ou que les soupçons s’avèrent non fon-
3. Vérifier s’il y a de l’huile. Si de l’huile fuit de
l’arrière de la soufflante, un joint d’étanchéité du dés.
turbocompresseur est peut-être défaillant.
REMARQUE
La présence d’huile peut résulter d’une utilisation Les accumulations de graisse et/ou d’huile sur le mo-
prolongée du moteur au régime de ralenti. teur peuvent provoquer un incendie. Éliminer les ac-
La présence d’huile peut aussi résulter d’une cumulations de graisse et d’huile. Se reporter au pré-
réduction du volume d’air d’admission (filtres sent Guide d’utilisation et d’entretien, “Moteur - Net-
à air colmatés) qui provoque un suintement du toyage” pour obtenir davantage de renseignements.
turbocompresseur.

4. Rechercher des traces de corrosion sur l’alésage • S’assurer que les flexibles du circuit de
de la sortie de turbine. refroidissement sont correctement serrés.
Rechercher la présence éventuelle de fuites.
5. Fixer le tuyau d’admission d’air et le tuyau de sortie Contrôler l’état de tous les tuyaux.
d’échappement sur le carter de turbocompresseur.
Veiller à ce que tous les colliers soient montés • Rechercher d’éventuelles fuites de liquide de
correctement et qu’ils soient bien serrés. refroidissement au niveau de la pompe à eau.

Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par


i02398185 le liquide de refroidissement dans le circuit de
refroidissement. Il est normal que de petites fuites
Vérifications extérieures se produisent lorsque le moteur refroidit et que les
pièces se contractent.

Des fuites excessives de liquide de refroidissement


Rechercher les fuites et les pourraient indiquer le besoin de remplacer la pompe
à eau. Déposer la pompe à eau. Se reporter au
connexions desserrées sur le cahier Démontage et montage, “Pompe à eau -
moteur Dépose et pose”. Pour obtenir de plus amples
renseignements, contacter le concessionnaire
Une vérification extérieure complète ne prend que Perkins ou le distributeur Perkins.
quelques minutes. Prendre le temps d’effectuer ces
contrôles peut éviter des réparations coûteuses et • Rechercher d’éventuelles fuites du circuit de
des accidents. graissage au niveau du joint de vilebrequin avant,
du joint de vilebrequin arrière, du carter, des filtres
à huile et du couvercle de culbuteur.
92 SFBU8387
Entretien
Pompe à eau - Contrôle

• Rechercher des fissures et des colliers desserrés Effectuer un contrôle visuel des canalisations de
au niveau de la tuyauterie et des coudes du circuit carburant haute pression afin de déceler d’éventuels
d’admission d’air. S’assurer que les flexibles et les dommages ou traces de fuites de carburant.
tubes ne touchent pas d’autres flexibles, tubes, Remplacer toute canalisation de carburant haute
faisceaux de fils électriques, etc. pression endommagée ou présentant une fuite.

• S’assurer que les zones situées autour des pièces Vérifier que tous les colliers de serrage sont bien
en rotation sont dégagées. en place sur les canalisations de carburant haute
pression et qu’ils sont bien serrés.
• Rechercher des fissures, des ruptures ou d’autres
dégâts au niveau des courroies d’alternateur et • Rechercher d’éventuelles fuites dans le reste
des courroies d’entraînement auxiliaire. du circuit de carburant. Rechercher d’éventuels
colliers desserrés sur les canalisations de
• Rechercher d’éventuels dommages au niveau du carburant.
faisceau de fils électriques.
• Vidanger quotidiennement l’eau et les dépôts du
Les courroies des poulies à gorges multiples doivent réservoir de carburant pour s’assurer que seul
être remplacées par jeu. Si l’on ne remplace qu’une du carburant propre pénètre dans le circuit de
seule courroie, cette courroie supportera une plus carburant.
grande charge que les courroies qui n’ont pas été
remplacées. Les anciennes courroies sont étirées. • Rechercher la présence éventuelle de connexions
La charge supplémentaire sur la courroie neuve desserrées et de fils usés ou effilochés au niveau
entraînera la rupture de cette courroie. du câblage et des faisceaux de fils électriques.
Rechercher d’éventuelles attaches desserrées ou
Canalisations de carburant haute manquantes.

pression • S’assurer que la tresse de masse est solidement


branchée et en bon état.

• Débrancher tout chargeur d’accumulateur non


protégé contre les ponctions de courant du
Tout contact avec du carburant sous haute pres-
démarreur. Contrôler l’état des batteries et le
sion présente des risques de pénétration percu-
niveau d’électrolyte, sauf si le moteur est équipé
tanée et de brûlure. Des projections de carburant
d’une batterie sans entretien.
sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d’entretien peut entraîner des blessures, voire • Contrôler l’état des instruments. Remplacer tout
instrument fissuré. Remplacer tout instrument qui
la mort.
ne peut pas être étalonné.

Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes avant


i02556909
d’effectuer toute intervention sur les canalisations
de carburant afin de laisser à la pression le temps
de s’évacuer des canalisations de carburant haute
Pompe à eau - Contrôle
pression. Au besoin, procéder à quelques réglages
mineurs. Réparer toute fuite au niveau du circuit
de carburant basse pression et au niveau des Une défaillance de la pompe à eau risque de
circuits de refroidissement, de graissage ou d’air. provoquer de graves surchauffes du moteur et
Remplacer toute canalisation de carburant haute d’occasionner les problèmes suivants:
pression présentant une fuite. Se reporter au cahier
Démontage et montage, “Fuel Injection Lines - • Fissures dans la culasse
Install”.
• Grippage d’un piston
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer
systématiquement la méthode de contrôle qui • Autre endommagement potentiel du moteur
convient afin d’éviter tout risque de pénétration
de liquide. Se reporter au Guide d’utilisation et
d’entretien, “Sécurité - Généralités”.
SFBU8387 93
Entretien
Pompe à eau - Contrôle

g01249453
Illustration 60
(1) Larmier

Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par


le liquide de refroidissement dans le circuit de
refroidissement. Il est normal que de petites fuites
se produisent lorsque le moteur refroidit et que les
pièces se contractent.

Examiner visuellement la pompe à eau pour déceler


d’éventuelles fuites. La pompe à eau n’est pas un
élément réparable. Pour monter une pompe à eau
neuve, se référer au cahier Démontage et montage,
“Water Pump - Remove and Install”.
94 SFBU8387
Garantie
Garantie

Garantie

Garantie
i01947826

Renseignements concernant
la garantie antipollution

Ce moteur peut être homologué pour être conforme


aux normes en matière d’émissions à l’échappement
et aux normes en matière d’émissions gazeuses
prescrites par la loi au moment de la fabrication,
et ce moteur peut être couvert par la garantie
antipollution. Consulter le concessionnaire Perkins
ou le distributeur Perkins agréé pour déterminer si le
moteur utilisé est homologué pour être conforme aux
normes antipollution et si le moteur est couvert par
la garantie antipollution.
SFBU8387 95
Index

Index
A Centrale de surveillance .................................. 31–32
Options programmables et fonctionnement des
Additif pour circuit de refroidissement - systèmes .......................................................... 31
Contrôle/appoint .................................................. 66 Circuit de carburant - Amorçage............................ 77
Ajouter de l’additif, au besoin............................. 66 Pompe d’amorçage de carburant électrique ...... 79
Contrôle de la concentration d’additif................. 66 Pompe manuelle d’amorçage de carburant ....... 78
Alternateur - Contrôle ............................................ 59 Circuit électrique.................................................... 16
Ancrages du moteur - Contrôle ............................. 72 Méthodes de mise à la masse ........................... 16
Application difficile - Contrôle ................................ 89 Circuit électronique................................................ 17
Méthodes d’entretien incorrectes....................... 90 Consignation des défaillances............................... 41
Méthodes d’utilisation incorrectes...................... 90 Constituants du circuit de carburant et temps
Milieu d’utilisation............................................... 90 froid...................................................................... 51
Après l’arrêt du moteur .......................................... 46 Filtres à carburant .............................................. 51
Après le démarrage du moteur.............................. 44 Réchauffeurs de carburant ................................ 51
Arrêt d’urgence ...................................................... 46 Réservoirs de carburant..................................... 51
Arrêt du moteur................................................ 16, 46 Contenances ......................................................... 52
Autocollant d’homologation du dispositif Circuit de graissage ........................................... 52
antipollution.......................................................... 25 Circuit de refroidissement .................................. 52
Étiquette des moteurs conformes ...................... 25 Courroies d’alternateur et de ventilateur -
Autodiagnostic ....................................................... 38 Contrôle ............................................................... 59
Avant le démarrage du moteur ........................ 15, 42 Courroies d’alternateur et de ventilateur -
Avant-propos ........................................................... 5 Remplacement..................................................... 60
Calendrier d’entretien........................................... 4
Entretien............................................................... 4
Généralités........................................................... 4 D
Projet de mise en garde 65 de l’État de
Californie ............................................................ 5 Démarrage............................................................. 42
Révision générale ................................................ 4 Démarrage à l’aide de câbles volants ................... 43
Sécurité................................................................ 4 Démarrage du moteur ..................................... 15, 42
Utilisation ............................................................. 4 Démarrage ......................................................... 42
Démarrage par temps froid.................................... 42
Démarreur - Contrôle............................................. 90
B Description du moteur ........................................... 21
Caractéristiques électroniques du moteur ......... 22
Batterie - Remplacement....................................... 60 Diagnostic du moteur ......................................... 22
Batterie ou câble de batterie - Débranchement..... 61 Refroidissement et graissage du moteur ........... 22
Spécifications du moteur.................................... 21
Diagnostic du moteur............................................. 38
C

Calendrier d’entretien ............................................ 57 E


Canalisations de carburant haute pression ........... 13
Capteurs et composants électriques ..................... 32 Économies de carburant........................................ 45
Capteur de pression d’huile moteur 6 ................ 36 Effets du froid sur le carburant .............................. 50
Capteur de pression de carburant 4 .................. 36 Élément de filtre à air (élément double) -
Capteur de pression du collecteur d’admission Nettoyage/remplacement..................................... 68
3 ....................................................................... 36 Entretien des éléments de filtre à air ................. 68
Capteur de régime/calage principal 7 ................ 36 Nettoyage des éléments primaires de filtre à
Capteur de régime/calage secondaire 8 ............ 37 air ..................................................................... 69
Capteur de température de l’air du collecteur Elément de filtre à air du moteur (Elément simple) -
d’admission 2 ................................................... 36 Contrôle/remplacement ....................................... 70
Capteur de température du liquide de Élément de filtre à carburant primaire (séparateur
refroidissement 1.............................................. 35 d’eau) - Remplacement ....................................... 80
Centrale de surveillance programmable ............ 35 Filtre de type deux ............................................. 82
Défaillance des capteurs.................................... 35 Filtre de type un ................................................. 80
Emplacements des capteurs.............................. 32 Emplacements des plaques et des autocollants ... 24
Caractéristiques et commandes ............................ 31 Plaque de numéro de série (1) .......................... 24
Entretien ................................................................ 52
96 SFBU8387
Index

Équipement mené - Contrôle................................. 67 Liquide de refroidissement (usage intensif du


commerce) - Vidange .......................................... 61
Remplissage ...................................................... 62
F Rinçage.............................................................. 62
Vidange.............................................................. 61
Faisceau de refroidisseur d’admission - Contrôle.. 58 Liquide de refroidissement longue durée -
Faisceau de refroidisseur d’admission - Vidange................................................................ 63
Nettoyage/essai ................................................... 58 Remplissage ...................................................... 64
Filtre à air - Contrôle de l’indicateur de colmatage.. 71 Rinçage.............................................................. 64
Contrôle de l’indicateur de colmatage................ 71 Vidange.............................................................. 63
Filtre à carburant primaire/séparateur d’eau - Liquides conseillés ................................................ 52
Vidange................................................................ 79 Huile moteur....................................................... 53
Filtre à carburant secondaire - Remplacement ..... 84 Lubrifiants - Généralités..................................... 52
Filtre de type deux ............................................. 85
Filtre de type un ................................................. 84
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement........ 87 M
Remplacement des flexibles et des colliers ....... 88
Fonctionnement du moteur avec des codes de Mise en garde.......................................................... 2
diagnostic actifs ................................................... 41 Mises en garde ........................................................ 6
Fonctionnement du moteur avec des codes de 1 Mise en garde universelle ................................. 6
diagnostic intermittents ........................................ 41 (2) Mise en garde relative à l’éther ...................... 7
(3) Mains (haute pression) ................................... 8
Moteur - Nettoyage................................................ 68
G

Garantie................................................................. 94 N
Généralités ........................................................ 8, 19
Air comprimé et eau sous pression...................... 9 Niveau d’électrolyte de batterie - Contrôle ............ 60
Déversement de liquides ................................... 10 Niveau d’huile moteur - Contrôle ........................... 72
Projections de liquides ......................................... 9 Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle..... 65
Moteurs avec vase d’expansion pour liquide de
refroidissement................................................. 65
H Moteurs sans vase d’expansion de liquide de
refroidissement................................................. 66
Huile moteur - Prélèvement d’un échantillon......... 73 Numéros de référence........................................... 24
Prélèvement de l’échantillon et analyse............. 73 Dossier de référence.......................................... 24
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement ...... 73
Remplacement du filtre à huile .......................... 74
Remplissage du carter d’huile............................ 75 P
Vidange de l’huile de graissage du moteur........ 74
Pompe à eau - Contrôle ........................................ 92
Pour monter et descendre ..................................... 13
I Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage....... 72
Prévention des brûlures......................................... 10
Identification produit .............................................. 24 Batteries............................................................. 10
Informations produit............................................... 19 Huiles ................................................................. 10
Liquide de refroidissement................................. 10
Prévention des incendies ou des explosions.......... 11
J Canalisations, tuyaux et flexibles....................... 12
Extincteur ........................................................... 12
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage .. 76
Jeu du ventilateur - Contrôle ................................. 76
R

L Radiateur - Nettoyage ........................................... 88


Recherche des codes de diagnostic...................... 38
Levage du moteur.................................................. 26 Témoin de “diagnostic” ...................................... 38
Levage et remisage ............................................... 26 Remisage du moteur ............................................. 26
Reniflard de carter moteur (boîtier) -
Remplacement..................................................... 67
SFBU8387 97
Index

Renseignements concernant la garantie


antipollution.......................................................... 94
Réservoir de carburant - Vidange.......................... 86
Cuves de stockage de carburant ....................... 87
Réservoir de carburant ...................................... 86
Vidanger l’eau et les dépôts............................... 86
Risques d’écrasement et de coupure .................... 13

Sécurité ................................................................... 6
Soudage sur moteurs avec commandes
électroniques ....................................................... 19
Surrégime .............................................................. 37

Table des matières .................................................. 3


Témoin de diagnostic ............................................ 38
Témoins et instruments ......................................... 29
Turbocompresseur - Contrôle................................ 90
Contrôle ............................................................. 91
Dépose et pose.................................................. 90

Utilisation ......................................................... 26, 45


Utilisation du moteur.............................................. 45
Utilisation par temps froid ...................................... 48
Conseils pour l’utilisation par temps froid .......... 48
Recommandations pour le liquide de
refroidissement................................................. 49
Recommandations pour le réchauffage du liquide
de refroidissement............................................ 49
Régime de ralenti............................................... 49
Viscosité de l’huile de graissage moteur............ 49

Vérifications extérieures ........................................ 91


Canalisations de carburant haute pression........ 92
Rechercher les fuites et les connexions desserrées
sur le moteur .................................................... 91
Vues du modèle..................................................... 20
98 SFBU8387
Index
Informations produit et concessionnaire
Nota: Voir l’emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guide
d’utilisation et d’entretien.

Date de livraison:

Informations produit
Modèle:

Numéro d’identification produit:

Numéro de série du moteur:

Numéro de série de la boîte de vitesses:

Numéro de série de l’alternateur:

Numéros de série d’équipement:

Informations sur l’équipement:

Numéro matériel client:

Numéro matériel concessionnaire:

Informations concessionnaire
Nom: Agence:

Adresse:

Contact concessionnaire Numéro de téléphone Heures

Ventes:

Pièces:

Service:
©2007 Perkins Engines Company Limited
Tous droits réservés Imprimé aux U.K.

Vous aimerez peut-être aussi