Manuel d’atelier B
Unite moteur 2(0)
AQD40, AQAD40,
MD40, TMD40, TAMD40
Plus d'informations sur : [Link]
Plus d'informations sur : [Link]
Manuel d’atelier
Unite moteur
AQD40, AQAD40, MD40, TMD40, TAMD40
Table des matieres
Précautions de sécurité ....................................... 2 Pompe de circulation ........................................... 20
Informations générales ........................................ 5 Echangeur de chaleur .......................................... 21
Instructions de remise en état ............................ 6 Radiateur d’huile .................................................. 22
Présentation ........................................................... 8 Turbocompresseur
Contrôle de la pression de charge ....................... 23
Demontage Mesures à prendre en cas de pression trop faible 24
Culasses ................................................................ 9 Nettoyage ............................................................. 24
Tubulure d’admission, équipement électrique ...... 11 Démontage ........................................................... 25
Pompe de circulation ........................................... 11 Mesures de contrôle ............................................ 26
Distribution ........................................................... 12 Montage ............................................................... 27
Arbre à cames ...................................................... 12 Montage du turbocompresseur ............................ 28
Pistons, bielles ..................................................... 12
Volant moteur ....................................................... 13 Montage
Vilebrequin ........................................................... 13 Vilebrequin ........................................................... 29
Pistons, chemises de cylindres ........................... 29
Remise a neuf Pompe à huile ...................................................... 31
Démontage des culasses ..................................... 14 Volant moteur ....................................................... 31
Nettoyage et inspection ....................................... 14 Distribution ........................................................... 31
Guides de soupapes ............................................ 14 Pompe de circulation ........................................... 33
Soupapes ............................................................. 15 Radiateur d’huile .................................................. 34
Sièges de soupapes ............................................. 15 Culasses .............................................................. 34
Ressorts de soupapes ......................................... 16 Réglage du jeu aux soupapes .............................. 34
Culbuterie ............................................................. 16 Réglage de l’angle d’injection ............................... 35
Injecteurs ............................................................. 16 Pièces externes ................................................... 35
Montage des culasses ......................................... 16 Ventilation du système à carburant ..................... 38
Nettoyage et inspection du bloc-cylindres ........... 17 Réglage de la vitesse ........................................... 38
Pistons, chemises de cylindres ........................... 17
Bielles .................................................................. 18 Schema des connexions electriques ................ 39
Vilebrequin ........................................................... 18 Plan de depannage ............................................. 44
Arbre à cames ...................................................... 18 Outillage special ................................................. 44
Pompe à huile ...................................................... 18 Caracteristiques techniques ............................. 47
Pompe à eau de mer ............................................ 19
Plus d'informations sur : [Link]
Précautions de sécurité
Introduction
Le présent Manuel d’atelier contient des caractéristi- dommages corporels. Evitez les brûlures. Avant
ques techniques, des descriptions et instructions pour de commencer, prenez vos précautions pour
les produits ou les versions de produits Volvo Penta éviter les surfaces chaudes (échappements, tur-
désignés dans la table des matières. Vérifiez que la bocompresseurs, collecteurs d’air de suralimen-
documentation atelier appropriée est utilisée. tation, éléments de démarrage, etc.) et les liqui-
Avant de commencer, lisez attentivement les infor- des dans les tuyaux d’alimentation et flexibles
mations de sécurité et les sections « Informations lorsque le moteur tourne. Reposez toutes les
générales » et « Instructions de remise en état » du pièces de protection déposées lors des opéra-
présent Manuel d’atelier. tions d’entretien avant de démarrer le moteur.
Assurez-vous que les autocollants d’avertisse-
Important ment ou d’information sur le produit soient tou-
jours visibles. Remplacez les autocollants en-
Vous trouverez les symboles d’avertissement sui- dommagés ou recouverts de peinture.
vants aussi bien dans le présent manuel que sur le
moteur. Moteur avec turbocompresseur : Ne démarrez
jamais le moteur sans installer le filtre à air. Le
AVERTISSEMENT ! Danger de dommages cor- compresseur rotatif installé dans le turbocom-
porels, de dégâts matériels ou de panne mécani- presseur peut provoquer de graves blessures
que grave en cas de non respect de ces instruc- corporelles. La pénétration de corps étrangers
tions. dans les conduits d’admission peut entraîner
des dégâts matériels.
IMPORTANT ! Servant à attirer votre attention
sur quelque chose qui pourrait occasionner des N’utilisez jamais de bombe de démarrage ou
dégâts ou une panne des produits ou des dégâts d’autres produits similaires pour démarrer le mo-
matériels. teur. L’élément de démarrage pourrait provoquer
une explosion dans le collecteur d’admission.
NOTE ! Servant à attirer votre attention sur des infor- Danger de dommages corporels.
mations importantes qui permettent de faciliter votre
travail ou l’opération en cours. Evitez d’ouvrir le bouchon de remplissage du
système de refroidissement du moteur (moteurs
Vous trouverez ci-dessous un résumé des précau- refroidis à l’eau douce) pendant que le moteur
tions que vous devez respecter lors de l’utilisation ou est toujours chaud. Il peut se produire un échap-
de la révision de votre moteur. pement de vapeur ou de liquide de refroidisse-
ment chaud. Ouvrez soigneusement et douce-
Immobilisez le moteur en coupant l’alimentation ment le bouchon de remplissage du liquide de
du moteur au niveau de l’interrupteur principal refroidissement pour relâcher la pression avant
(ou des interrupteurs principaux), puis ver- de le retirer complètement. Procédez avec gran-
rouillez celui-ci (ceux-ci) en position coupé de précaution s’il faut retirer d’un moteur chaud
(OFF) avant de procéder à l’intervention. Instal- un robinet, un bouchon ou un conduit de liquide
lez un panneau d’avertissement au point de de refroidissement moteur. Il est difficile d’antici-
commande du moteur ou à la barre. per la direction de sortie de la vapeur ou du liqui-
de de refroidissement chaud.
En règle générale, toutes les opérations d’entre-
tien devront s’effectuer lorsque le moteur est à L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Evi-
l’arrêt. Cependant, pour certaines interventions tez tout contact de la peau avec de l’huile chau-
(notamment lorsque vous effectuez certains ré- de. Assurez-vous que le système de lubrifica-
glages), le moteur doit tourner pendant leur exé- tion n’est pas sous pression avant de
cution. Tenez-vous à distance d’un moteur qui commencer à travailler dessus. Ne démarrez ou
tourne. Les vêtements amples ou les cheveux n’utilisez jamais le moteur lorsque bouchon de
longs peuvent se prendre dans les pièces rotati- remplissage d’huile est retiré, cela risquerait
ves, provoquant ainsi de sérieux dommages d’entraîner l’éjection d’huile.
corporels.
En cas de travail à proximité d’un moteur qui Arrêtez le moteur et fermez la soupape de fond
tourne, les gestes malheureux ou un outil lâché avant de pratiquer toute intervention sur le sys-
de manière intempestive peuvent provoquer des tème de refroidissement du moteur.
Plus d'informations sur : [Link]
Ne démarrez le moteur que dans un endroit bien proportions, peuvent être très inflammables et
aéré. Si vous faites fonctionner le moteur dans explosifs. Il est interdit de fumer ! Assurez-vous
un lieu clôt, assurez-vous que les gaz d’échap- que la ventilation est bonne et que les mesures
pement et les vapeurs de ventilation du carter de sécurité nécessaires ont été prises avant de
sont évacuées hors du lieu de travail. procéder à tous travaux de soudure ou de meu-
lage. Gardez toujours un extincteur à portée de
Portez systématiquement des lunettes de pro- main dans l’atelier.
tection lors de toute intervention comportant un
risque de copeaux métalliques, d’étincelles de Stockez en toute sécurité les chiffons imbibés
meulage, d’éclaboussures d’acide ou autres pro- d’huile et de carburant, ainsi que les filtres à hui-
duits chimiques. Vos yeux sont extrêmement le et à carburant. Dans certaines circonstances,
sensibles et, en cas de blessures, vous pouvez les chiffons imbibés d’huile peuvent s’enflammer
perdre la vue ! spontanément. Les carburants et les filtres à
huile usagés constituent des déchets nocifs
Evitez tout contact de la peau avec l’huile. Le pour l’environnement et doivent être consignés
contact prolongé ou répété avec l’huile peut pro- sur un site de destruction agréée, de même que
voquer la perte des huiles naturelles de la peau. les huiles de lubrification usagées, les carbu-
Ceci peut entraîner des problèmes d’irritation, rants contaminés, les restes de peinture, les
de peau sèche, d’eczéma et autres affections dissolvants, les dégraisseurs et les déchets pro-
dermatologiques. L’huile usagée est plus dange- venant du lavage des pièces.
reuse pour la santé que l’huile neuve. Portez
des gants de protection et évitez d’utiliser des N’exposez jamais les batteries à des flammes
vêtements et des chiffons imbibés d’huile. La- vives ou à des étincelles électriques. Ne fumez
vez-vous régulièrement, notamment avant de jamais à proximité des batteries. Les batteries
manger. Utilisez une crème spéciale anti-dessè- produisent de l’hydrogène qui, mélangé à l’air,
chement cutané qui facilitera le nettoyage de vo- peut former un gaz explosif – le gaz oxhydrique.
tre peau. Ce gaz est facilement inflammable et très volati-
le. Le branchement incorrect de la batterie peut
Nombre de produits chimiques utilisés dans les provoquer une étincelle, suffisante pour provo-
produits (notamment les huiles moteur et de quer une explosion entraînant des dégâts impor-
transmission, le glycol, l’essence et le gasoil), tants. Ne remuez pas les branchements de la
ou de produits chimiques utilisés dans l’atelier batterie lorsque vous démarrez le moteur (ris-
(notamment les dissolvants et la peinture) sont que d’étincelle). Ne vous penchez jamais au
nocifs. Lisez attentivement les instructions qui dessus de batteries.
figurent sur l’emballage des produits ! Observez
toujours les instructions de sécurité (utilisez un Ne confondez jamais les bornes positive et né-
masque de respiration, des lunettes et des gants gative de la batterie lors de l’installation. Une
de protection par exemple). Veillez à ce mauvaise installation peut provoquer des dom-
qu’aucune personne ne soit exposée, à son mages graves au niveau des équipements élec-
insu, à des substances nocives (notamment en triques. Reportez-vous aux schémas de câ-
respirant). Assurez-vous que la ventilation est blage.
bonne. Manipulez les produits chimiques usagés
et le surplus conformément aux instructions.
Portez toujours des lunettes de protection lors
du chargement ou de la manipulation des batte-
Un soin tout particulier est nécessaire lors de la ries. L’électrolyte de batterie contient de l’acide
recherche de fuites dans le système d’alimenta- sulfurique extrêmement corrosif. En cas de con-
tion et lors du gicleur d’injection de carburant. tact avec la peau, lavez immédiatement avec du
Portez des lunettes de protection ! Le jet d’un gi- savon et beaucoup d’eau. Si de l’acide de batte-
cleur d’injection de carburant est très fortement rie entre en contact avec les yeux, rincez à l’eau
pressurisé et le carburant peut pénétrer profon- abondamment, et consultez immédiatement vo-
dément dans le tissu, provoquant des blessures tre médecin.
graves, avec un risque d’empoisonnement du
sang.
Coupez le moteur et coupez l’alimentation
à(aux) l’interrupteur(s) principal(aux) avant de
Tous les carburants et beaucoup de produits commencer à travailler sur le système électri-
chimiques sont inflammables. Assurez-vous que.
qu’aucune flamme ou étincelle ne peut enflam-
mer de carburant ou de produits chimiques.
L’essence, certains dissolvants et l’hydrogène Les réglages de l’accouplement doivent s’effec-
tuer lorsque le moteur coupé est à l’arrêt.
des batteries mélangés à l’air, dans certaines
Plus d'informations sur : [Link]
Utilisez l’oeillet de levage monté sur le moteur/ Les composants du système électrique, du sys-
l’inverseur lorsque vous soulevez le dispositif de tème d’allumage (pour les moteurs à essence)
transmission. Assurez-vous systématiquement et du système de carburant prévus pour les pro-
que l’appareil de levage utilisé est en bon état et duits Volvo Penta sont conçus et fabriqués de
que sa capacité de charge est suffisante pour manière à minimiser les risques d’incendie et
soulever le moteur (poids du moteur, de l’inver- d’explosion. Ne faites jamais tourner le moteur
seur et de tous les éventuels équipements sup- dans des endroits où sont stockées des matiè-
plémentaires installés). res explosives.
Utilisez un palonnier pour soulever le moteur, Utilisez toujours des carburants recommandés
afin d’assurer une manutention en toute sécurité par Volvo Penta. Reportez-vous au Manuel
et d’éviter toute détérioration des pièces du mo- d’Instructions. L’utilisation de carburants de
teur installées sur le dessus du moteur. Les moindre qualité peut endommager le moteur.
chaînes et câbles doivent être installés parallè- Dans le cas d’un moteur diesel, l’utilisation de
lement les uns aux autres et, dans le mesure du carburant de mauvaise qualité peut provoquer le
possible, perpendiculaires au dessus du moteur. grippage de la bielle de commande et l’emballa-
ge du moteur, avec le risque supplémentaire de
Si l’équipement supplémentaire installé sur le dommages au moteur et de dommages corpo-
moteur modifie son centre de gravité, il vous rels. L’utilisation de carburant de mauvaise qua-
faudra utiliser un dispositif de levage spécial lité peut également engendrer des coûts de
pour obtenir l’équilibre correct assurant la sécu- maintenance plus élevés.
rité de manipulation.
Ne travaillez jamais sur un moteur suspendu à
un treuil.
Ne retirez jamais seul des composants lourds,
même si vous utilisez des dispositifs de levage
sûrs, tels que des palans bien fixés. Même avec
l’emploi d’un dispositif de levage, il faut en géné-
ral deux personnes pour effectuer le travail, une
pour s’occuper du dispositif de levage et l’autre
pour s’assurer que les composants sont bien
dégagés et qu’ils restent intacts lors du levage.
Lorsque vous intervenez à bord, vérifiez que
l’espace est suffisant pour retirer des compo-
sants sans risque de blessure ou de dégât.
Plus d'informations sur : [Link]
Informations générales
A propos du manuel d’atelier Pièces de rechange
Le présent manuel d’atelier contient des caractéris- Les pièces de rechange des systèmes électriques
tiques techniques, des descriptions et instructions et d’alimentation sont soumises aux différents rè-
destinées à la réparation des moteurs suivants : glements de sécurité nationaux (notamment aux
AQD40, AQAD40, MD40, TMD40, TAMD40. La dé- Etats-Unis aux Coast Guard Safety Regulations).
signation et le numéro du moteur doivent être com- Les pièces de rechange d’origine Volvo satisfont à
muniqués dans toute correspondance relative au ces règlements. Tout dégât causé par l’utilisation de
moteur. pièces de rechange autres que Volvo Penta n’est
Le présent manuel d’atelier a été prévu principale- couvert par aucune garantie de Volvo Penta.
ment pour les ateliers Volvo Penta et le personnel
qualifié. On suppose que les personnes qui utilisent
ce manuel possèdent déjà une bonne connaissance
de base des systèmes de propulsion marins et
qu’ils sont à même d’effectuer les interventions mé-
caniques et électriques correspondantes.
Les produits Volvo Penta sont en évolution perma-
nente. Par conséquent, nous nous réservons le
droit à toute modification. Toutes les informations
figurant dans ce manuel sont basées sur les carac-
téristiques produit disponibles au moment de l’im-
pression. Toutes évolutions ou modifications essen-
tielles introduites en production et toutes méthodes
d’entretien remises à jour ou révisées après la date
de publication seront fournies sous forme de notes
de service.
Plus d'informations sur : [Link]
Instructions de remise en état
Les méthodes de travail décrites dans le manuel de ser- les conséquences sur l’environnement peuvent être
vice s’appliquent aux interventions effectuées en atelier. dramatiques, même si le moteur fonctionne correcte-
Le moteur a été démonté du bateau et se trouve dans ment par ailleurs. Il est donc vital que les tolérances
un support de moteur. Sauf mention contraire, les tra- d’usure soient maintenues, que les systèmes régla-
vaux de remise à neuf pouvant être effectués lorsque le bles soient réglés correctement, et que les pièces
moteur est en place suivent la même méthode de tra- d’origine Volvo Penta soient utilisées. Le programme
vail. de révision du moteur doit être respecté.
Les symboles d’avertissement figurant dans le manuel La maintenance et la révision de certains systèmes,
d’atelier (pour leur signification, reportez-vous aux infor- tels que les composants du système de carburant, né-
mations de sécurité) cessitent un savoir-faire spécifique et des outils de
contrôle spécifiques. Certains composants sont scel-
AVERTISSEMENT ! lés en usine pour des raisons de protection de l’envi-
ronnement. Aucune intervention ne doit être effectuée
IMPORTANT ! sur des composants scellés par des personnes non
agréés.
NOTE !
N’oubliez pas que la plupart des produits chimiques
ne sont en aucun cas exhaustifs du fait de l’impossibili- utilisés sur les bateaux nuisent à l’environnement en
té de prévoir toutes les circonstances dans lesquelles cas d’utilisation incorrecte. Volvo Penta préconise
les interventions de service ou de remise en état peu- l’utilisation de dégraisseurs biodégradables pour le
vent être effectuées. Pour cette raison, nous ne pou- nettoyage des composants moteur, sauf mention con-
vons souligner que les risques susceptibles de se pro- traire dans un manuel d’atelier. Une attention toute
duire en raison de l’utilisation de méthodes de travail particulière est nécessaire lors de toute intervention à
incorrectes dans un atelier bien équipé où l’on utilise bord d’un bateau, afin d’éviter que l’huile et les dé-
des méthodes de travail et des outils mis au point par chets, destinés à un centre de traitement des déchets,
nos soins. ne soient expulsés dans l’environnement marin avec
l’eau de fond de cale.
Toutes les interventions prévues avec des outils spé-
ciaux Volvo Penta dans le présent manuel d’atelier sont
réalisées avec ces méthodes. Les outils spécifiques
Volvo Penta ont été développés spécifiquement pour Couples de serrage
garantir des méthodes de travail sûres et rationnelles
dans la mesure du possible. Toute personne utilisant Les couples de serrage des raccords critiques devant
des outils ou des méthodes de travail différentes de cel- être serrés à l’aide d’une clé dynamométrique figurent
les recommandées par Volvo Penta est responsable le manuel d’atelier « Caractéristiques Techniques » :
des éventuels blessures, dégâts ou dysfonctionne- section « Couples de serrage », et figurent dans les
ments qui pourraient intervenir. descriptions des travaux du présent manuel. Tous les
Dans certains cas, des mesures et instructions de sé- couples de serrage s’appliquent à des pas de vis, tê-
curité spécifiques peuvent être nécessaires pour utiliser tes de vis et surfaces de contact propres. Les couples
des outils et produits chimiques cités dans ce manuel concernent des pas de vis légèrement huilés ou secs.
d’atelier. Respectez toujours ces instructions si le ma- En cas de besoin de graisse ou d’agents de blocage
nuel d’atelier ne contient pas d’instructions séparées. ou d’étanchéité sur un raccord à vis, les informations
associées figurent dans la description des travaux et
Certaines précautions élémentaires et un peu de bon dans la section « Couples de serrage ». Si aucun cou-
sens peuvent éviter la plupart des accidents. Un atelier ple de serrage n’est indiqué pour un raccord, utilisez
et un moteur propres réduisent la plus grande partie des les couples généraux conformément aux tableaux ci-
risques de blessures et de dysfonctionnement. après. Les couples de serrage ci-après sont indiqués
Il est très important d’éviter la pénétration de saletés ou à titre d’information ; il n’est pas nécessaire de serrer
d’autres corps étrangers dans les systèmes d’alimenta- le raccord à l’aide d’une clé dynamométrique.
tion, de lubrification, d’admission, dans le turbocom-
presseur, les roulements et les joints. Ils pourraient mal Dimension Couples de serrage
fonctionner ou accuser une durée de vie réduite. Nm [Link]
M5 6 4,4
Notre responsabilité commune M6 10 7,4
M8 25 18,4
Chaque moteur comporte de nombreux systèmes et
M10 50 36,9
composants qui fonctionnent ensemble. Si un compo-
M12 80 59,0
sant dévie par rapport à ses spécifications techniques,
M14 140 103,3
Plus d'informations sur : [Link]
Pour garantir une bonne intervention de maintenance,
Couples de serrage – serrage il est important d’utiliser le bon matériau d’étanchéité
d’angle et type de liquide de blocage sur le raccord en ques-
tion.
Le serrage à l’aide d’un couple de ser-
Dans le présent Manuel de service Volvo Penta, vous
rage et d’un angle de rapporteur né-
trouverez dans chaque section où ces matériaux sont
cessite d’abord l’application du couple
appliqués en production le type utilisé sur le moteur.
préconisé à l’aide d’une clé dynamo-
métrique, suivi de l’ajout de l’angle né- Lors des interventions de service, utilisez le même
cessaire selon l’échelle du rapporteur. matériau ou un produit de remplacement provenant
Exemple : un serrage d’angle de 90° d’un autre fabricant.
signifie que le raccord est serré d’un Veillez à ce que les surfaces de contact soient sèches
quart de tour supplémentaire en une et exemptes d’huile, de graisse, de peinture et de pro-
opération, après l’application du cou- duits antirouille avant de procéder à l’application du
ple de serrage indiqué. produit d’étanchéité ou du liquide de blocage.
Respectez toujours les instructions du fabricant con-
cernant la plage de températures, le temps de sécha-
ge, ainsi que toutes autres instructions portant sur le
Ecrous de blocage produit.
Ne réutilisez pas les écrous de blocage retirés lors du Deux types de produits d’étanchéité sont utilisés sur
démontage, car leur durée de vie en est réduite – utili- le moteur, soit :
sez des écrous neufs lors du montage ou de la réins- produit RTV (vulcanisation à température ambiante).
tallation. Dans le cas d’écrous de blocage dotés d’un Utilisé pour les joints d’étanchéité, raccords d’étan-
insert en plastique, tels que les écrous Nylock®, le chéité ou revêtements. L’agent RTV est nettement vi-
couple de serrage indiqué dans le tableau est réduit si sible lorsqu’un composant a été démonté; un vieil
l’écrou Nylock® possède la même hauteur de tête agent RTV doit être éliminé avant de sceller de nou-
qu’un écrou six pans standard sans insert en plasti- veau le joint.
que. Diminuez le couple de serrage de 25% dans le
cas d’un écrou de 8 mm ou supérieur. Si les écrous Les produits RTV suivants sont mentionnés dans le
Nylock® sont plus hauts ou de la même hauteur qu’un Manuel de service : Loctite® 574, Volvo Penta 840879-
écrou six pans standard, les couples de serrage indi- 1, Permatex® N° 3, Volvo Penta N/P 1161099-5, Per-
qués dans le tableau sont applicables. matex® N° 77. Dans tous les cas, l’ancien produit
d’étanchéité peut être retiré à l’aide d’alcool méthyli-
que.
Agents anaérobiques. Ces agents sèchent en l’ab-
Classes de tolérance sence d’air. Ils sont utilisés lorsque deux pièces soli-
des, telles que des composants coulés, sont montées
Les vis et écrous sont divisés en différentes classes
face à face sans joint d’étanchéité. Ils servent souvent
de force, la classe est indiquée par le nombre qui fi-
pour fixer les bouchons, les pas de vis d’un goujon,
gure sur la tête du boulon. Un numéro élevé signifie un
les robinets, les pressostats d’huile, etc. Le matériau
matériaux plus fort ; par exemple, une vis portant le
séché étant d’aspect vitreux, il est coloré pour le ren-
numéro 10-9 a une tolérance plus forte qu’une vis 8-8.
dre visible. Les agents anaérobiques secs sont extrê-
Il est donc important, lors du remontage d’un raccord,
mement résistants aux dissolvants ; l’ancien agent ne
de réinstaller dans sa position d’origine toute vis reti-
peut donc être retiré. Lors de la réinstallation, la pièce
rée lors du démontage d’un raccord à vis. S’il faut
est soigneusement dégraissée, puis le nouveau pro-
remplacer un boulon, consultez le catalogue des piè-
duit d’étanchéité est appliqué.
ces de rechange pour identifier le bon boulon.
Les produits anaérobiques suivants sont cités dans le
Manuel de service : Loctite® 572 (blanc), Loctite® 241
(bleu).
Produits d’étanchéité
Un certain nombre de matériaux d’étanchéité et de li- NOTE ! Loctite® est une marque déposée de Loctite Corporation,
quides de blocage sont utilisés sur les moteurs. Ces Permatex® est une marque déposée de Permatex Corporation.
produits ont des propriétés diverses et concernent dif-
férents types de forces de jointage, de plages de tem-
pérature de service, de résistance aux huiles et aux
autres produits chimiques et aux différents matériaux
et entrefers utilisés sur les moteurs.
Plus d'informations sur : [Link]
Presentation
1. Tubulure d’échappement, refroidissement
à eau de mer
2. Turbocompresseur
TMD40 3. Tubulure de liquide de refroidissement
4. Tubulure d’échappement, refroidissement
à eau douce
5. Vase d’expansion
6. Tuyau pour pompe de refoulement à huile
7. Jauge d’huile
8. Echangeur de chaleur
9. Alternateur
10. Vidange, eau de mer
11. Radiateur d’huile
12. Vidange, eau douce
13. Filtre à huile
14. Transmetteur de pression d’huile
15. Indicateur de pression d’huile
16. Vidange, eau de mer
17. Vidange, eau douce
18. Pompe à eau de mer
19. Filtre à eau de mer
20. Compte-tours
21. Pompe d’injection
22. Electro-aimant d’arrêt
23. Réservoir d’huile
24. Injecteur
25. Bougie d’allumage
26. Filtre pour ventilation de carter
TAMD40 27. Soupape pour ventilation de carter
28. Filtre à air
29. Porte de visite
30. Pompe d’alimentation
31. Filtre à carburant
32. Désignation de type et numéro de moteur
33. Raccord de tuyau d’admission pour
conduits d’aspiration et de retour
Plus d'informations sur : [Link]
Demontage
Vidanger l’eau de refroidissement l’huile de lubrification
et, éventuellement, le carburant restant dans le filtre à
huile et la pompe à injection. Nettoyer les surfaces exté-
rieures du moteur.
AQD40A, TMD40A, MD40A
3a. TMD40, MD40 : Enlever les conduits de liquide de re-
froidissement entre le moteur et l’inverseur.
AQD40 : Enlever le conduit entre l’échangeur de cha-
leur et le coude d’échappement.
Dévisser les vis maintenant l’échangeur de chaleur et
déposer celui-ci en le retirant vers l’avant.
1. AQD40, YMD40, MD40 : Enlever les courroies d’entraî-
nement du générateur. Démonter le raccord de tuyau et
le tuyau de ventilation près du couvercle du carter de
thermostats.
AQD40B, TMD40B
AQAD40, TAMD40
3b. Retirez les tuyaux de liquide de refroidissement Retirez
les vis de fixation de l’échangeur thermique et déposez
l’échangeur thermique en le tirant vers l’avant.
2. AQAD40, TAMD40 : Déposer les courroies d’entraîne- 4a. Modèle ancien : Démonter le couvercle en plastique du
ment de l’alternateur. Enlever le conduit d’aération du bord avant du moteur. Dévisser les vis de retenue de la
carter de thermostats. plaque de relais. Et enlever le tuyau d’eau de refroidis-
sement placé derrière la plaque.
Plus d'informations sur : [Link]
4b. Modèles récents. Déposez tous les branchements du 7. AQAD40, TAMD40 : Déposer le conduit entre le turbo-
faisceau de câbles ainsi que le boîtier de distribution compresseur et le postradiateur. Libérer le support sous
électrique. Déposez également le conduit d’eau situé le postradiateur et déposer ce dernier.
derrière le boîtier de distribution.
5. Déconnecter les câbles à l’avant et à l’arrière de la bou- 8. Démonter les conduits de carburant entre le turbocom-
gie d’allumage. Démonter le conduit de carburant de fuite presseur et le bloc moteur, ainsi qui la tubulure de liquide
de l’injecteur avant. Démonter les tuyaux de refoulement de refroidissement entre le conduit d’échappement et le
des injecteurs. bloc moteur.
6. Démonter le collecteur d’admission, le carter de soupa- 9. Démonter le conduit d’échappement ensemble avec le
pes, les porte-paliers des axes de culbuteurs et les trin- turbocompresseur. Retirer le tube du jaugeur d’huile et le
gles de culbuterie. conduit de refoulement d’huile. Dévisser complètement
la boucle de levage. Démonter la culasse.
10
Plus d'informations sur : [Link]
Tubulure d’admission, equipement 13. Démonter le filtre à eau de mer, la pompe à eau de mer
et le filtre à air avec le support.
electrique Enlever le conduit entre le filtre à eau de mer et le radia-
10. Démonter tous les conduits et tuyaux d’admission, les teur d’huile. Dévisser le filtre à huile et le jeter. Dévisser
filtres à carburants avec carter ainsi que la pompe d’ad- le support du filtre à huile et le dégager ensemble avec le
mission. Monter les chapes de protection. radiateur d’huile.
11. Déconnecter les câbles du générateur, du démarreur, de 14a. Modèle ancien : Dévisser le conduit en T qui maintient
l’électro-aimant d’arrêt, des alimentateurs et des disposi- le dispositif avertisseur et l’alimentateur de pression
tifs avertisseurs. d’huile.
Dévisser la console du générateur et enlever le généra-
teur.
Démonter le démarreur.
12. Dévisser le support de câbles qui est fixé à la pompe
d’injection et au collecteur d’huile pour la ventilation du
carter de bielles. Enlever la plaque qui porte les relais
ensemble avec les gabarits de câbles.
Pompe de circulation 14b. Modèles récents. Déposez le capteur de pression
d’huile et l’émetteur de pression d’huile.
Démonter la pompe de circulation.
11
Plus d'informations sur : [Link]
Distribution
15. Démonter la poulie à courroies qui se trouve sur le 18. Déposer le pignon de commande et son tourillon, après
moyeu polygonal du vilebrequin. Dévisser la vis centrale avoir dévisser les 3 vis de fixation. Extraire le pignon de
du moyeu polygonal et extraire le moyeu avec l’extrac- vilebrequin avec l’extracteur 2658.
teur 884533.
16. Démonter le couvercle du carter de distribution. Dévis-
Arbre a cames
ser les 4 vis du pignon de commande de la pompe d’in- 19. Démonter les portes de visite de retirer les poussoirs de
jection. Enlever le pignon de commande de la pompe à soupapes. Démonter la rondelle de butée de l’arbre à ca-
eau de mer. Enlever le pignon à l’aide de deux mes et retirer l’arbre à cames.
tourne-vis.
Pistons, bielles
20. Démonter le carter d’huile, la pompe à huile avec conduit
et support, les pistons et les bielles.
REMARQUE! Prendre des précautions pour ne pas en-
17. Dévisser les 3 vis de fixation de la pompe d’injection et
dommager les gicleurs de refroidissement des pistons.
déposer la pompe. Dévisser la vis centrale et extraire le
pignon de l’arbre à cames avec l’extracteur 2679.
12
Plus d'informations sur : [Link]
21. Extraire la culasse à l’aide de l’extracteur de chemises.
Vilebrequin
23. Démonter le vilebrequin. Remarquer que les chapeaux
de paliers du vilebrequin sont numérotés. Démonter les
gicleurs de refroidissement de pistons.
Volant moteur
22. Démonter le carter de distribution, la bague de raccorde-
ment (pour transmission à renversement de marche ou
pignon AQ, respectivement), la plaque du pignon de
commande, le volant moteur et le carter du volant mo-
teur.
13
Plus d'informations sur : [Link]
Culasses
Remise a neuf
3. Culasse, essai sous pression
1. Demontage
A. Boucher tous les orifices pour le liquide de refroidisse-
A. Démonter la plaque de câblage et la bougie d’allumage. ment avec les plaques d’étanchéité 6531. Employer les
Démonter les injecteurs et monter les chapes de protec- vis 955353 et les écrous 955784, 19 de chaque, pour
tion à l’extrémité des buses des injecteurs. serrer ces plaques d’étanchéité.
B. Enlever les ressorts de soupapes et les soupapes, en B. Monter la plaque de raccord 6532 sur le côté de la cu-
se servant de la pince pour ressorts de soupapes. Po- lasse et brancher le dispositif d’essai sous pression
ser, dans l’ordre approprié, les soupapes sur une étagè- 9996662. Employer un joint de boîtier de thermostat et
re prévue à cet effet. Enlever les garnitures d’étanchéité quatre vis 955295 pour la plaque de raccord.
en caoutchouc des soupapes d’admission et les jeter.
C. Visser la valve réductrice jusqu’à ce que le manomètre
indique 100 kPa (1 kp/cm2).
D. Plonger la culasse dans de l’eau de façon à localiser
toute fuite éventuelle.
E. Après l’essai, nettoyer et sécher la culasse à l’air com-
primé.
2. Nettoyage et contrôle
Nettoyez toutes les pièces. Soyez particulièrement attentif
aux canalisations d’huile et de liquide de refroidissement.
Contrôlez les éventuelles fuites en effectuant un test sous
pression. Contrôlez la planéité de la culasse à l’aide d’une
règle en acier. Si le défaut de planéité de la culasse est su-
périeur à 0,10 mm pour une longueur de 100 mm ou à 0,20
sur la longueur totale de la culasse, celle-ci doit être rectifiée.
Rectification 4. Guides de soupapes
(Les anciens modèles de moteur avec chemises amovibles).
A. Contrôler l’usure des guides de soupapes en plaçant
Déposez les chemises des chambres et usinez les extrémi- une nouvelle soupape dans le guide et en mesurant le
tés inférieures (la zone la plus proche du piston) d’autant que jeu avec un comparateur. Remplacer les guides, le cas
la culasse sera rectifiée (en mm). Après rectification, la hau- échéant.
teur de la culasse ne doit pas être inférieure à 86,7 mm.
Limites d’usure :
Contrôlez que les chemises sont à fleur de marge avec la
Soupape d’admission, jeu maxi ............................... 0,15 mm
culasse, la tolérance est de ±0,05 mm. Contrôlez la valeur
Soupape d’échappement, jeu maxi .......................... 0,17 mm
de la mesure A, reportez-vous à l’étape 5.
14
Plus d'informations sur : [Link]
A (nouvelle soupape)
admission : min. 1,1 mm et max. 1,8 mm
échappement : min. 0,85 mm et max. 1,55 mm
B admission : 1,3–2,8 mm, échappement : 1,3–2,6 mm
C admission : 30°, échappement : 45°
D admission : 29,5°, échappement : 44,5°
A = 18 mm (0.70866 in)
6. Sieges de soupapes
B. Extraire les guides avec le mandrin 2818. Lubrifier les Fraiser ou aléser les sièges de soupapes de façon que l’an-
nouveaux guides de soupapes extérieurement et les en- gle (C) soit de 30° pour l’admission et de 45° pour l’échappe-
foncer avec le mandrin de montage 5028. Le mandrin ment. (Contrôler et remplacer les guides, éventuellement,
doit être enfoncé jusqu’à la culasse. Réaléser les guides avant d’usiner les sièges).
de soupapes, si nécessaire. Las largeurs des surfaces d’étanchéité doivent être entre 1,3
et 2,8 mm pour l’admission, et entre 1,3 et 2,6 mm pour
l’échappement.
Remplacer les sièges de soupapes lorsque la dimension (A)
- mesurée avec une nouvelle soupape –est supérieure à 1,8
mm pour l’admission et 1,55 mm pour l’échappement. Recti-
fier les sièges de façon que la dimension (A) soit au mini-
mum de 1,1 mm pour l’admission et de 0,85, pour l’échappe-
ment.
Remplacement des sieges soupapes
A. Enlever l’ancien siège en usinant deux brèches comme
5. Soupapes indiqué sur la figure. Rompre le siège en se servant d’un
Rectifier les soupapes sur une rectifieuse pour soupapes. tournevis.
L’angle (D) doit être de 29,5° pour les soupapes d’admission B. Aléser le logement du siège, afin d’obtenir la dimension
et de 44,5° pour les soupapes d’échappement. Si le bord de adéquate. Voir les « Caractéristiques Techniques ». Re-
la tête de soupape d’admission a une dépaisseur inférieure à froidir le nouveau siège avec de la neige carbonique jus-
1,5 mm, après rectification, la jeter. Pour la tête de la sou- qu’à une température de –60°C, et chauffer la culasse
pape d’échappement, l’épaisseur limite est de 1,3 mm. Jeter par rinçage é l’eau chaude. Enfoncer le siège avec un
aussi les soupapes avec une queue recourbée. mandrin. Usiner le siège jusqu’à obtenir une hauteur, un
angle et une largeur adéquats.
15
Plus d'informations sur : [Link]
7. Ressorts de soupapes 9. Injecteurs
Contrôler la longueur des ressorts de soupapes, sans char- Faire un essai et contrôler que le carburant sort de l’injecteur
ge et avec charge. sous la forme d’un nuage dirigé. Voir la figure.
Longueur sans charge ............................................... 46 mm Le réglage de la pression d’ouverture se fait en remplaçant la
Longueur avec charge : 267–312 N (27,2–31,8 kg) ... 40 mm rondelle de réglage (1), d’une épaisseur convenable, après
766–851 N (78,2–86,8 kg) ... 30 mm avoir démonté l’injecteur.
10. Montage des culasses
Nettoyer la culasse. Lubrifier les queues de soupapes et
monter les soupapes, sans oublier les bagues d’étanchéité
des soupapes d’admission.
Monter les pièces encastrées des chambres, enduire de la
graisse sur les cols (si nécessaire) pour les immobiliser.
Monter la bougie d’allumage et la plaque de câblage électri-
8. Culbuterie que. Monter les injecteurs avec des nouvelles rondelles
d’acier et de cuivre. Ne pas serrer fortement les injecteurs.
Démonter la culbuterie et nettoyer toutes les pièces. Contrô-
ler l’usure des bagues de l’axe et des culbuteurs. Pour le
remplacement des bagues, utiliser le mandrin 1867 pour l’ex-
traction et l’enfoncement (s’assurer que les canaux de pas-
sage d’huile des bagues coïncident avec les canaux corres-
pondants des culbuteurs). Après l’enfoncement, aléser les
bagues pour assurer un ajustement demi-tournant sur l’axe.
Contrôler que les surfaces de contact des culbuteurs sur les
soupapes sont concaves. Rectifier, si nécessaire, sur la
rectifieuse pour soupapes. Lubrifier l’axe des culbuteurs et
monter les diverses pièces.
16
Plus d'informations sur : [Link]
Bloc-cylindres B. Mesurer le diamètre des chemises de cylindres, en plu-
sieurs points d’une même hauteur et à différentes hau-
teurs, entre le bord supérieur et la position de retour infé-
rieure. Voir B et C sur la figure. Remplacer les pistons et
les chemises, si l’usure est entre 0,25 et 0,30 mm.
Mesurer le diamètre des pistons (A), dans une direction
perpendiculaire à l’axe de la goupille de piston et à 15
mm du bord inférieur. Déduire les jeux maximum et mini-
mum du piston (le diamètre maximum, respectivement
minimum, des chemises de cylindres diminue en fonc-
tion du diamètre du piston).
Le jeu de piston (des nouvelles pièces) doit être de
0,08–0,12 mm.
11. Nettoyage et inspection du
bloc-cylindres
Démonter tous les bouchons de canaux et bien nettoyer le
bloc-cylindres. S’assurer que tous les canaux sont bien dé-
bouchés et qu’il n’y a aucune fissure. Enduire les bouchons
avec le produit d’étanchéité et les replacer.
C. Mesurer le jeu au bec des segments (nouvelles pièces).
Si les chemises de cylindres ne sont pas neuves, la me-
sure de contrôle doit se faire avec un segment situé à la
position de retour inférieure.
La coupe doit être de :
Segments de compression : 0,40–0,65 mm
Segments racleurs d’huile : 0,25–0,40 mm
12. Pistons, chemises de cylindres
Les pistons et les chemises sont classés et portent une let-
tre. Un piston portant la lettre D ne peut être monté qu’avec
une chemise portant la même lettre. Avant de faire les mesu-
res, s’assurer que les pistons et les chemises ne sont pas
endommagés.
Classe Diamètre de cylindre
C 92,00–92,01 mm
D 92,01–92,02 mm
E 92,02–92,03 mm D. Mesurer le jeu des segments dans les gorges.
REMARQUE : Le segment supérieur doit être placé, au
moment de la mesure, au bord de la surface envelop-
pante du piston. Voir la figure.
Le jeu des segments doit être de :
Segments de compression supérieurs : 0,08–0,13 mm
Segments de compression inférieurs : 0,07–0,10 mm
Segments racleurs d’huile : 0,04–0,07 mm
17
Plus d'informations sur : [Link]
14. Vilebrequin
Mesurer les tourillons et manetons. L’ovalisation maxi ne doit
pas être supérieure à 0,04 mm, et la conicité maxi permise
13. Bielles doit être de 0,05 mm. Si ces limites sont dépassées, rectifier
le vilebrequin jusqu’à la cote inférieure requise. Voir les
A. Contrôler la linéarité et la torsion des bielles. « Caractéristiques Techniques »
15. Arbre a cames
Contrôler l’état d’usure des cames et des portées de paliers
de l’arbre à cames. Contrôler aussi l’usure des paliers. Les
paliers doivent être réalésés après la mise en place dans
leur logement.
L’usure maxi permise pour l’usure des portées et des paliers
est de 0,05 mm.
B. Contrôler les bagues de pieds de bielles, en utilisant les
goupilles de pistons comme jauges. Il ne doit exister
aucun jeu. Pour l’extraction des bagues usées et l’enfon-
cement des nouvelles bagues, utiliser le mandrin 6271.
S’assurer que les trous des canaux de passage d’huile
des bielles font face aux trous d’huile des bagues.
Aléser les nouvelles bagues. Avec des dimensions cor-
rectes, une goupille de piston lubrifiée devrait glisser len-
tement à travers la bague de par son propre poids.
16. Pompe a huile
A. Démonter le pignon intermédiaire. Retirer le pignon de
commande à l’aide de l’extracteur 6273. Enlever la cla-
vette et la rondelle de laiton.
18
Plus d'informations sur : [Link]
B. Dévisser les vis de fixation du corps de pompe. Pour ex-
traire le corps de pompe, visser les vis de la face avant. 17. Pompe a eau de mer
Enlever le pignon entraîné de la pompe.
A. Dévisser le couvercle et déloger la turbine à l’aide de
deux tournevis (placer une protection entre les tournevis
et la turbine pour ne pas endommager le corps de
pompe). Retourner la pompe et enlever la bague de ver-
rouillage. Retourner de nouveau la pompe et extraire l’ar-
bre, les roulements et les bagues d’étanchéité.
C. Contrôler le corps de pompe au point de vue rayures et
usure. Contrôler le joint d’étanchéité entre la console et le
corps de pompe. En cas de fuite, les surfaces noircissent.
Si le jeu radial entre l’axe et la bague est supérieur ou égal
à 0,15 mm, remplacer la bague. Aléser les nouvelles ba-
gues jusqu’à obtenir un ajustement demi-tournant. Visser,
ensuite, le corps de pompe à la console. Remplacer le pi- B. Graisser les nouveaux roulements et les enfoncer jus-
gnon intermédiaire, si le jeu radial est supérieur à 0,20 mm. qu’à la section la plus épaisse de l’arbre.
Contrôler l’usure des flancs de dents des pignons de pom-
pe, du diamètre extérieur et du plan d’extrémité. Contrôler
le jeu axial et le jeu aux flancs de dents.
C. Remplacer le disque à came (MD40, AQD40, TMD40).
Fig. 17E. Enduire de la graisse sur les bagues
d’étanchéité et les enfoncer dans le corps de pompe, à
l’aide du mandrin 884347, de façon que les lèvres soient
dans des positions opposées. Placer le joint torique en-
tre les bagues d’étanchéité.
D. Lubrifier les différentes pièces. Monter le pignon entraîné de
pompe et visser le corps de pompe. Monter la rondelle de Introduire l’arbre dans le corps de pompe, en s’assurant
laiton et la clavette. que le joint torique s’enfile sur l’arbre. Enfoncer l’axe et
les roulements dans le corps de pompe à l’aide du man-
Enfoncer le pignon de commande de façon qu’un jeu précis drin 884347.
de 0,05 mm, mesuré avec une jauge d’épaisseur, existe en-
tre le pignon et la rondelle de laiton. (AQAD40, TAMD40), Fig. 17F. Montez les joints
d’étanchéité dans le logement. Enfoncez l’arbre et les
Monter le pignon intermédiaire avec son marquage de front paliers dans le logement à l’aide de l’outil 884347.
tourné vers l’avant.
19
Plus d'informations sur : [Link]
D. Fixer la bague de verrouillage. Monter la turbine avec
ses rondelles d’étanchéité. Monter le couvercle et une
nouvelle garniture.
18. Pompe de circulation
A. Extraire l’arbre complet, avec la roue à aubes, du corps
de pompe. Dévisser les 4 vis et retirer le pignon intermé-
diaire.
Enlever la bague de verrouillage et forcer avec deux
E. MD40, TMD40, AQD40 tournevis pour libérer la poulie à courroies.
Extraire le roulement intérieur et les bagues d’étanchéité
de l’arbre, en se servant d’un mandrin de petite taille.
Nettoyer le corps de pompe et la poulie. Extraire le roule-
ment de la poulie par martelage.
F. TAMD40, AQAD40
20
Plus d'informations sur : [Link]
B. Noyer le roulement dans la graisse résistante à la cha-
leur. Remplir les cavités extérieures de roulement avec
de la graisse.
Enfoncer le roulement dans la poulie. Enfoncer le roule-
ment dans le corps de pompe à l’aide du mandrin 2268
(tourner la face graissée du roulement du côté eau).
19. Echangeur de chaleur, postradiateur
AQD40, TMD40, MD40 : Déposer le couvercle sur le boîtier
de thermostat. Démonter le boîtier de thermostat et extraire
la cartouche de l’échangeur de chaleur.
Echangeur de chaleur
C. Poser la bague de déflecteur sur le roulement et enfon-
cer les bagues d’étanchéité de l’arbre à l’aide du mandrin
2270.
REMARQUE : La bague de charbon et la bague en cé-
ramique, qui font partie des joints d’étanchéité de l’arbre,
ne doivent pas venir en contact avec la graisse. Eviter
aussi de les toucher avec les doigts.
Postradiateur
AQAD40, TAMD40 : Démonter le couvercle et retirer la car-
touche.
B. Rincer et nettoyer bien toutes les pièces. Si l’on soup-
çonne des fuites, procéder à un essai sous pression
avec air ou kérosène : 0,2 MPa (2 kp/cm2).
REMARQUE : Suivre les prescriptions de sécurité
en cours.
D. Placer la bague en céramique sur la roue à aubes et in-
troduire l’arbre à travers l’étanchéité. S’assurer que la Contrôler que les thermostats s’ouvrent à la température
bague de déflecteur est bien placée. Enfoncer l’arbre voulue. Monter les différentes pièces dans l’ordre in-
jusqu’à ce que la roue à aubes vienne se positionner à verse du démontage. Utiliser des nouveaux joints tori-
0,8 mm de la surface de contact du corps de la pompe. ques et une nouvelle garniture.
21
Plus d'informations sur : [Link]
Essai sous pression
Démonter le radiateur d’huile de la console du filtre. Fabri-
quer une plaque de façon qu’elle puisse recouvrir les deux
trous du corps. Munir la plaque d’un raccord pour l’air com-
primé ou un autre dispositif équivalent. Visser la plaque sur
le corps avec les bagues d’étanchéité. Faire un essai avec
une pression d’environ 0,7 MPa (7 kp/cm2).
REMARQUE : Suivre les prescriptions de sécurité en
cours.
20. Radiateur d’huile
A partir du moteur no 1070 inclus, la cartouche du radiateur
d’huile peut être démontée. Enlever le couvercle, revisser
les vis d’environ 5 mm. Démonter le tampon en zinc. Mettre
le radiateur d’huile sur les vis (vérifier s’il repose bien sur
toutes les vis). Taper pour enlever la cartouche à l’aide de
l’outil no 884635.
Enlever la cartouche et les joints toriques. Nettoyer la car-
touche. Contrôler l’électrode de zinc. Si sa longueur est infé-
rieure à 20 mm, il faudra la remplacer. Remonter la cartou-
che avec des nouveaux joints toriques et une nouvelle garni-
ture.
Moteurs ayant un no inférieur à 1070 : Enlever le couvercle
et nettoyer la cartouche avec une brosse pouvant être intro-
duite dans les tubes. Rincer ensuite le côté eau respective-
ment le côté huile.
Deux soupapes de pression positive sont installées dans le
support du filtre à huile. Celle placée à l’arrière fait partie du
système de refroidissement de piston (pression d’ouverture
à 2,2–3,0 kp/cm2.) et celle placée à l’avant joue un rôle au
niveau de la pression d’huile moteur (4,2–5,0 kp/cm2.).
22
Plus d'informations sur : [Link]
Turbocompresseur
Une formation anormale de gaz d’échappement ou une faible
puissance du moteur peuvent être causées par un défaut de
fonctionnement du turbocompresseur. Par conséquent, con-
trôler toujours la pression de charge. Dans le cas d’une vi-
tesse diminuant doucement, le fond du bateau doit être con-
trôlé et si besoin nettoyé.
Pression de charge à différentes températures
A. Pression de charge mesurée
B. Courbe de correction
C. Température de l’air d’admission
AQD40, TMD40
B. Mesurer la pression de charge, avec pleine charge et à
pleins gaz, alors que le régime moteur augmente lente-
ment jusqu’à un régime de 56,7 r/s (3400 tr/mn) pour les
moteurs de puissance B, ou de 46,6 r/s (2800 tr/mn)
pour les moteurs de puissance C, par exemple. Voir le
schéma donné dans « Caractéristiques Techniques »,
pour plus d’informations sur les pressions de charge. Le
pression de charge ne doit pas être inférieure à la valeur
minimum indiquée. Contrôler l’indication du compte-tours
avec un tachymètre à main.
REMARQUE : Il est important de maintenir la pleine
charge aussi longtemps que possible, afin de permettre
à la pression de se stabiliser, ceci afin de ne pas fausser
les résultats de la mesure. De plus, il convient de noter
que la pression varie avec la température de l’air d’ad-
mission comme indiqué dans la figure ci-dessous. Les
valeurs de la pression de charge sont données pour une
température de +20°C, c’est-à-dire que la valeur relevée
AQAD40, TAMD40 lors des mesures doit être corrigée conformément au
diagramme, dans le cas où la température de l’air d’ad-
mission diffère de +20°C, c’est-à-dire que la pression de
charge diminue lorsque la température augmente (dimi-
nution de la « densité » de l’air). Exemple : Une pression
de 80 kPa (0.8 kp/cm2 = 11.3 lbf/in2) mesurée à –10°C
22. Controle de la pression de charge (14°F) correspond à une pression de 70 kPa (0.7 kp/cm2
A. Raccorder un manomètre à la sortie du tube d’admis- = 9.9 lbf/in2) à +20°C (68°F), la pression diminue donc à
sion. Voir la figure. mesure que la température augmente, la densité d’air
étant moins importante.
23
Plus d'informations sur : [Link]
23. Mesures a prendre en cas de
pression trop faible
A. Entrée d’air. Filtre à air
Contrôler que l’entrée d’air n’est pas bloquée. Contrôler l’état
du filtre à air et le remplacer s’il le faut.
B. Etanchéité
Contrôler l’étanchéité entre les carters de turbine et de roule-
ment, d’une part, et, d’autre part, entre les carters de com-
presseur et de roulement. Contrôler aussi le joint d’étan-
chéité entre le turbocompresseur et la tubulure d’admission.
D. Nettoyage
Le compresseur peut être nettoyé, sans démonter le groupe
du moteur, comme suit.
Démonter le carter du compresseur. Nettoyer le carter du
compresseur, la roue du compresseur et le carter de roule-
ment avec de l’essence dénaturée ou un produit similaire.
Monter le carter du compresseur et refaire la mesure de la
pression de charge.
Si la pression de charge est encore trop faible, les con-
trôles suivants doivent être effectués :
E. Commande d’accélérateur
S’assurer que cette commande arrive à déplacer le levier de
commande de la pompe d’injection jusque dans la position
de débit maxi.
F. Pompe d’injection
C. Turbocompresseur Contrôler l’angle d’avance à l’injection et le régime de ralenti
accéléré.
Démonter le filtre à air. Contrôler que la roue du compres-
seur reste immobile, et, ensuite, tourner la roue avec la main Contrôler, si nécessaire, toute la pompe au banc d’essai.
pour voir s’il existe un effet de freinage. Si c’est le cas, rem-
placer ou remettre à neuf le compresseur.
G. Pompe d’alimentation
Mesurer les jeux axial et radial de l’unité du rotor. Le jeu ra-
dial se mesure du côté de la turbine (au bord extrême de la Remplacer éventuellement les filtres fin à carburant et net-
roue du moyeu, voir la figure). toyer le filtre décanteur. Les fuites de carburant ne doivent
pas se produire.
Jeu axial maxi permis = 0,16 mm
Jeu radial maxi permis = 0,42 mm
Si les limites d’usure ont été atteintes, remplacer ou remettre H. Injecteurs
à neuf le turbocompresseur. Contrôler la pression d’ouverture et la forme des jets d’injec-
Si aucun défaut n’a été constaté : tion.
Voir le point D, dans le cas où un nettoyage du compresseur
est nécessaire. Les dépôts de suie, poussière d’huile et I. Condition du moteur
autre peuvent être la cause d’une pression de charge faible.
Contrôler le jeu aux soupapes et la pression de compres-
sion.
Si la pression de charge persiste à être trop faible, remplacer
ou remettre à neuf le turbocompresseur.
24
Plus d'informations sur : [Link]
Remise a neuf
Si le turbocompresseur est démonté, toute l’unité du rotor
(roue de turbine avec arbre, roue de compresseur, etc) doit
être remplacée ou équilibrée en tant qu’une seule unité. Les
nouvelles pièces sont équilibrées individuellement.
B. Enlever la roue de compresseur. Si la roue est coincée,
extraire l’arbre.
24. Demontage
A. Marquer des repères entre le carter de turbine (1), le
carter de compresseur (7) et le carter de roulements (3).
Démonter les carters de turbine et de compresseur. Ser- C. Démonter le bouclier (5) et extraire le porte-segment (9).
rer le moyeu de la roue de turbine et enlever les écrous Enlever les segments, la plaque du défecteur d’huile
de blocage (8) du carter de compresseur. (10), le palier de butée (11) et la rondelle de butée (12).
Enlever le carter de roulements (1) et le bouclier de cha-
leur (2) de l’arbre. Enlever les segments (14) et démon-
ter les bagues (13).
Bien nettoyer toutes les pièces, en prenant des précau-
tions pour ne pas les endommager.
25
Plus d'informations sur : [Link]
D. Segments de piston, porte-segments de pis-
ton
25. Mesures de controle Mesurer la largeur des segments, qui doit être au mini-
A. Roue de turbine avec arbre, roue de compres- mum de 1,2 mm. Mesurer la largeur des gorges de seg-
seur ments, qui ne doit pas être supérieure à 3,0 mm.
Contrôler que la roue de turbine et l’arbre ne subissent
aucune action mécanique extérieure. Les aubes ne doi-
vent pas être usées ou déformées. Ne jamais redresser
les aubes. Remplacer les pièces endommagées.
Poser l’arbre sur deux supports que l’on placera sous
les paliers. Voir la figure. Mesurer le débattement latéral
à environ 20 mm de la section filetée. Le débattement la-
téral maxi permis est de 0,007 mm.
Contrôler le diamètre d’arbre, au niveau de la portée de
paliers. Le diamètre minimum doit être de 9,95 mm. Con-
trôler la largeur des gorges de segments de l’arbre. Cet-
te largeur doit être au maximum de 3,0 mm.
B. Carter de roulements, carter de compresseur
et carter de turbine
Contrôler que les carters ne présentent aucune fissure
ou autres dommages. Mesurer le diamètre du logement
B = Surfaces d’usure
des bagues du carter de roulements. Ce diamètre doit
être au maximum de 16,064 mm.
E. Rondelles de butée, paliers de butée
Mesurer l’épaisseur des rondelles de butée; elle doit être
au minimum de 1,47 mm. L’angle, indiqué sur la figure,
ne doit pas être supérieur à 30°.
C. Bagues de paliers
Contrôler la surface de contact des segments
d’étanchéité et s’assurer qu’elles ne sont pas endomma-
gées. Mesurer les diamètres intérieurs et extérieurs. Les
diamètres intérieurs doivent être au maximum de 10,00
mm. Les diamètres extérieurs doivent être au minimum
de 15,975 mm. Mesurer la longueur des bagues de pa-
lier : elle doit être au minimum de 11 mm. Remarquer que
les bagues de paliers doivent avoir un ajustement mobile
dans le carter de roulements.
26
Plus d'informations sur : [Link]
26. Montage C. Monter la bague de palier et la bague de verrouillage du
côté compresseur du carter de roulements. Monter la
En connexion avec le montage, lubrifier toutes les piè- rondelle de butée (12), le palier de butée (11) et la plaque
ces mobiles. de déflecteur d’huile (10). Monter les segments de pa-
A. Monter la bague de palier et les bagues de verrouillages liers sur le porte-paliers (9). Positionner les coupes com-
sur le côté turbine du carter de roulements. Monter aussi me pour le côté turbine. Monter le support dans le bou-
la bague de verrouillage intérieure du côté compresseur. clier (5).
Monter le bouclier de chaleur (2) dans le carter de roule-
ments.
Serrer le moyeu de la roue de turbine (15) dans un étau.
Monter les segments de paliers (14) et placer avec pré-
cautions le carter de roulements au-dessus de l’arbre.
D. Enduire du Curil T sur les surfaces d’étanchéité du siège
d’appui. Visser le siège sur le carter de roulements.
REMARQUE : Les écrous à blocage automatique (4)
doivent être remplacés (si les anciens écrous sont réuti-
B. Placer les coupes de segments décalées de 90° entre lisés, employer du Locktite pour un blocage sûr). Le cou-
elles et à 45° par rapport à l’admission d’huile. (voir la fi- ple de serrage est de 8 Nm (0,8 kpm).
gure) Presser les segments les uns contre les autres, Chauffer la roue du compresseur jusqu’à 100°C et la
afin de pouvoir les introduire dans le carter de roule- monter sur l’arbre. Serrer l’écrou (8) avec un couple de
ments. Contrôler ensuite qu’il est facile de faire tourner le serrage de 10 Nm (1 kpm) Contrôler le couple de ser-
bouclier de chaleur. rage, après le refroidissement des pièces.
27
Plus d'informations sur : [Link]
27. Montage du turbocompresseur
A. Remplacer l’huile de moteur et le filtre à huile. Les dégâts
aux paliers du turbocompresseur sont presque toujours
provoqués par les impuretés dans l’huile de graissage
du moteur. La présence d’impuretés peut être constatée
en relevant le carter de soupapes. S’il existe un dépôt
d’impuretés, tout le système de graissage doit être bien
nettoyé avant de remplacer ou de remettre à neuf le tur-
bocompresseur.
Utiliser la qualité d’huile recommandée (voir les « Carac-
téristiques Techniques »). Le remplacement d’huile doit
se faire conformément aux instructions du manuel, afin
de maintenir le moteur en état de propreté.
Contrôler aussi la pression et le conduit de retour d’huile.
E. Monter le joint torique sur le siège d’appui et le carter de
B. Nettoyer le conduit d’aspiration entre le turbocompres-
compresseur (7). Le couple de serrage est de 7 Nm (0,7
seur et le filtre à air. Si la roue du compresseur à été
kpm). Monter le carter de turbine (1) et serrer avec un
avariée auparavant, de petites particules restantes de
couple de 8 Nm (0,8 kpm).
matériau pourraient endommager la nouvelle roue.
C. Monter le turbocompresseur sur le moteur. Injecter en-
suite de l’huile de lubrification dans le système de paliers
du compresseur, avant de monter les conduits de refou-
lement d’huile.
D. Tourner le moteur au démarreur, avec le bouton de stop
enfoncé, jusqu’à obtenir une certaine pression d’huile.
Déserrer ensuite le conduit d’huile supérieur du turbo-
compresseur et contrôler que l’huile arrive.
28
Plus d'informations sur : [Link]
Montage
Utiliser des garnitures, des bagues d’étanchéité, des rondel-
les d’étanchéité et des rondelles de blocage neuves. Lubri-
fier les bagues d’étanchéité avec de l’huile ou de la graisse.
Les bagues d’étanchéité des culasses doivent être passées
à l’eau savonneuse avec un pinceau. Lubrifier aussi toutes
les pièces mobiles, avant le montage.
Vilebrequin
1 = Noir avec marquage violet
1. Placer les chemises de cylindres dans leur logement, 2 = Noir
sans mettre les joints d’étanchéité. Mesurer la hauteur 3 = Noir (ont été introduit avec le moteur no 2201)
des chemises, voir la dimension A sur la figure. Sur cha-
que chemise, la mesure doit être effectuée en quatre
points différents. La hauteur mesurée doit être dans l’in-
tervalle 0,26–0,31 mm, toutefois, la différence entre deux
hauteurs de points voisins ne doit pas être supérieure à 3. Soulever les chemises de cylindres et monter les joints
0,02 mm. Marquer les chemises afin de les replacer d’étanchéité comme indiqué sur la figure. Passer de
dans la même position lors du montage final. l’eau savonneuse, avec un pinceau, sur les joints
d’étanchéité et les guides du bloc. Monter les chemises
dans le bloc. (Centrer les chemises de façon que les
guides supérieurs puissent d’emboîter).
Modèle ancien Modèle nouveau
A= 133,0 mm 134,5 mm
B= 131,0 mm 141,0 mm
Pistons, chemises de cylindres
2. A partir des moteurs No 11900, les chemises de cylin- 4. Montez les chemises de cylindre à l’aide du mandrin
dres et un bloc-cylindres modifiés ont été introduits dans n°6598 et du manche standard n°2000.
la production. Ces modifications ont été effectuées de
façon à faciliter le montage de chemises et à diminuer
les risques d’endommagement des bagues d’étanchéité.
Les nouvelles chemises peuvent être employées sur les
anciens moteurs mais les anciennes chemises ne peu-
vent pas être employées sur les moteurs nouveaux.
29
Plus d'informations sur : [Link]
5. Mettez en place l’ensemble des gicleurs du système de 8. Chauffer les pistons jusqu’à 100°C. Assembler les pis-
refroidissement du piston. tons et les bielles, de façon que le marquage de front
des pistons et le numéro des bielles coïncident comme
indiqué sur la figure.
6. Monter les paliers de vilebrequin et le vilebrequin (lubri-
fier les surfaces des paliers avec de l’huile pour moteur).
Placer les deux rondelles de butée dans le bloc moteur,
une de chaque côté du palier central. Contrôler que le
jeu axial se situe entre 0,10 et 0,31 mm.
9. Monter les segments de pistons à l’aide d’un cintre à
segments. Les segments de compression sont marqués
par « Top ». Les segments racleurs ont des faces identi-
ques. Monter les coussinets de bielles.
Lubrifier les pistons, les segments de pistons et les pa-
liers de bielles. Tourner les segments de pistons de fa-
çon que les coupes aient entre elles une distance angu-
laire de 120°.
Monter les pistons de façon que le marquage frontal
7. Monter les chapeaux de paliers de vilebrequin, en s’as-
pointe vers l’avant. Utiliser la bague de montage 5031.
surant que les numéros correspondent. (le no. 1 le plus
REMARQUE : Ne pas enfoncer les pistons trop bas,
en avant). Couple de serrage : voir caractéristiques
pour ne pas endommager les buses de refroidissement.
techniques. Lubrifier les filetages.
30
Plus d'informations sur : [Link]
Volant moteur
12. Montez une bague d’étanchéité neuve dans le carter de
volant moteur (graissez la bague avant de monter le car-
ter). Montez le carter de volant moteur et carter du pi-
gnon d’entraînement auxiliaire.
10. Monter les chapeaux de paliers de bielles de façon que
leur marquage coïncide avec celui des bielles. Lubrifier Montez le volant moteur. Couple de serrage de 105 Nm
les filetage. Le couple de serrage doit être de 113 Nm (10,5 kpm). Valeur à prendre en compte à partir du nu-
(11,3 kpm). méro de moteur 31816 : 115 Nm (11,5 kpm).
REMARQUE ! Le volant moteur est fourni avec un
manchon-guide, celui-ci doit être en adéquation avec
le vilebrequin. Montez le disque d’entraînement et le
flasque de raccordement. Posez le carter d’huile.
Pompe a huile
11. Si le moteur possède une plaque de renfort (2), les fileta-
ges des boulons doivent tremper 24 heures (au maxi-
mum) dans la solution anticorrosion (n°. de pièce
598177) avant l’assemblage. Les boulons doivent être
secs et ne pas couler lors du montage. Nettoyez avec
précaution les surfaces de contact. Couple de serrage
46±5 Nm.
Visser la pompe à huile au palier de vilebrequin avant.
Monter des nouvelles bagues d’étanchéité comme indi- Distribution
qué sur la figure.
Tous les pignons de distribution intervenant dans le ca-
REMARQUE : A l’extrémité du tuyau de refoulement, qui
lage sont repérés au pointeau.
est raccordé au bloc, monter deux bagues d’étanchéité
jaunes. Visser le support du conduit d’aspiration au pa-
lier de vilebrequin no. 5. Visser les conduits d’huile. Le
clapet de décharge (1) est monté entre le conduit d’aspi-
ration et la pompe.
31
Plus d'informations sur : [Link]
12a. Lubrifier les paliers d’arbre à cames. Monter l’arbre à
14. Monter la clavette de l’arbre à cames. Chauffer le pignon
cames, la bague d’espacement et la rondelle de butée.
de l’arbre à cames jusqu’à environ 100°C, et le monter
Verrouiller les vis. Contrôler que le jeu axial se situe
sur l’arbre à cames.
entre 0,04 et 0,12 mm.
Monter le pignon intermédiaire avec son axe, de façon
Nettoyer les poussoirs de soupape et appliquer du bisul-
que les marquages coïncident. La position angulaire de
fure de molybdène sur les surfaces de contact avec l’ar-
l’axe du pignon intermédiaire peut être quelconque. Le
bre à cames. Lubrifier les trous du bloc-cylindres. Mon-
couple de serrage doit être de 23 Nm (2,3 kpm). Bloquer
ter les poussoirs de soupapes et les portes de visite.
les vis avec les rondelles de verrouillage. Bien fixer le
pignon de l’arbre à cames, avec un couple de serrage de
80 Nm (8 kpm).
Ancien modèle R = 4,7 mm Nouveau modèle R = 6 mm
12b. REMARQUE : Les nouveaux modèles de moteurs ont
des poussoirs de soupapes et des tiges poussoirs mo-
difiés. Ces pièces ne doivent pas être mélangées avec
celles d’un ancien modèle.
15. Déposez le couvercle sur le côté de la pompe d’injec-
tion. Faites pivoter la pompe afin que le repère d’aligne-
ment soit visible (A). Les modèles de moteur plus ré-
cents possèdent un repère sur le flasque d’entraînement
13. Contrôler que la clavette du vilebrequin a été montée. (B). Faites pivoter le repère du flasque d’entraînement
Enfoncer le pignon de vilebrequin à l’aide de afin qu’il de le diriger vers le haut en oblique sur la gau-
l’outil-presse 6404. che (le repère doit pointer en direction de la connexion
REMARQUE : S’assurer que le pignon de vilebrequin de conduit de pression numéro 1). Montez la pompe sur
s’endente avec le pignon de la pompe à huile. le moteur, n’oubliez pas de placer le joint torique sur le
flasque. Ne serrez pas les écrous.
32
Plus d'informations sur : [Link]
16. Montez le pignon de la pompe de manière à ce que les
repères correspondent. 18. Enduire l’extrémité du vilebrequin avec de la graisse au
REMARQUE ! Les modèles récents de pignon de bisulfure de molybdène. Chauffer le moyeu polygonal
pompe possèdent des repères pour les moteurs 6 jusqu’à 100°C environ et le monter sur l’axe, en utilisant
cylindres et 4 cylindres. Vissez fermement le pignon l’outil-presse 6404 si nécessaire. Monter la rondelle et la
de la pompe avec le taquet d’entraînement. vis centrale (couple de serrage de 180 Nm (18 [Link]).
REMARQUE ! Les boulons sont espacés irrégulière- Monter la poulie à courroies, avec un couple de serrage
ment afin que le taquet d’entraînement ne puisse être de 25 Nm (2,5 kpm).
monté que d’une seule manière. Couple de serrage : 23
Nm (2.3 kpm). Montez le taquet d’entraînement de la
pompe d’eau de mer.
Pompe de circulation
19. Monter la pompe à eau douce et la boucle de levage
avant.
17. Remplacer les bagues d’étanchéité du couvercle du car-
ter de distribution, en plaçant la bague de feutre le plus à
l’extérieur. Plonger les bagues d’étanchéité dans de
l’huile et monter le couvercle avec une nouvelle garnitu-
re.
20a. Visser le tuyau en T qui maintient l’indicateur et le
transmetteur de la pression d’huile.
33
Plus d'informations sur : [Link]
23. Remettre les tringles de culbuteur et la culbuterie. Cou-
ple de serrage : 23 Nm (2,3 kpm).
20b. Modèles récents. Posez le capteur de pression d’huile
et l’émetteur de pression d’huile.
Radiateur d’huile
21. Monter le support du filtre à huile et le radiateur d’huile.
Monter un nouveau filtre à huile, voir les instructions
concernant le filtre.
A = Admission B = Echappement
Culasses
24. Reglage du jeu aux soupapes
A. REMARQUE : Les soupapes ne doivent pas être ajus-
tées avec un moteur en marche. Jeu aux soupapes de
0,40 mm, pour toutes les soupapes et avec un moteur
froid ou chaud. Ajuster le jeu aux soupapes du 1er cylin-
22. Placez le joint de culasse et la culasse sur le bloc-cylin- dre, celui-ci étant dans la position d’allumage. Ce qui en-
dres. Appliquez une petite quantité de produit anticorro- traîne le « renversement » des soupapes du 6ème cylin-
sion sur les boulons de cylindre. produit N°. 282036 (ou dre.
à défaut, un mélange de 75% de Tectyl 511 et de 25% B. Tourner le moteur d’un tiers de tour, dans le bon sens de
kérosène). Les boulons ne doivent pas présenter de rotation. Ajuster le jeu aux soupapes du 5ème cylindre,
coulures lors du montage. ce qui entraîne le renversement des soupapes du 2ème
REMARQUE ! Les boulons sont phosphatés et ne doi- cylindre. Ajuster les jeux des autres cylindres, en sui-
vent pas être nettoyés avec une brosse métallique. vant la séquence d’allumage.
Serrez les boulons de la culasse conformément au ta-
bleau de serrage et selon les étapes suivantes : 30, 90
Séquence d’allumage 1 5 3 6 2 4
puis 130 Nm (3, 9, 13 kpm), (21.7, 65.1, 94.0 ft/lbs).
REMARQUE ! Les boulons de la culasse doivent être No. de cylindre dont les
resserrés après que le moteur ai fonctionné pendant en- soupapes se « renversent » 6 2 4 1 5 3
viron 1 heure (moteur à chaud ou à froid).
34
Plus d'informations sur : [Link]
25. Reglage de l’angle d’injection
(Avec carter de soupape, conduits de pression et couvercle
du carter de volant enlevés).
Pieces externes
26. Monter le conduit entre le radiateur d’huile et le filtre à
eau de mer.
Les modèles récents de moteurs possèdent un sup-
port avec un collier afin de maintenir le conduit.
A. Tourner le moteur dans son sens normal de rotation jus-
qu’à ce que les deux soupapes du cylindre No 6 « culbu-
tent ». Ramener ensuite le moteur (le tourner en sens
contraire à son sens normal de rotation) jusqu’à 30°
avant P.M.H.
Dévisser la vis centrale de la paroi arrière de la pompe
d’injection et monter l’outil 884612 et un indicateur à ca-
dran 884151. Mettre à zéro.
27. Monter le conduit pour la jauge d’huile et le conduit d’hui-
le. Monter le tuyau d’échappement. Monter le turbocom-
presseur (pas MD40).
B. Faites tourner le moteur dans le sens de rotation jusqu’à
ce que les indicateurs affichent 1mm. Le gradient du vo-
lant moteur s’affichera : MD40 0-1°, TMD40 2-3°,
TAMD40 1–2° après le PMH. Si l’angle d’injection doit
être modifié : Faites tourner le moteur en arrière de 30°
avant le PMH. Si il y a un retard à l’injection, dévissez
les écrous de fixation de la pompe et faites tourner la
pompe dans le sens des aiguilles d’une montre (à partir
de l’avant). Si il y a une avance à l’injection, faites pivoter
la pompe dans le sens contraire des aiguilles d’une mon-
tre. Serrez la pompe et effectuez de nouveau une mesu- 28. Monter le conduit le liquide de refroidissement entre le
re. tuyau d’échappement et le bloc-cylindres. Monter les
conduits d’huile entre le turbocompresseur et le
bloc-cylindres (pas MD40).
35
Plus d'informations sur : [Link]
29. Monter le carter de soupapes, le conduit d’admission, le
générateur et le démarreur. 31b. Modèles récents. Posez le tuyau de liquide de refroidis-
sement entre la culasse et le collecteur d’échappement
(à l’extrémité avant du moteur). Posez le boîtier de dis-
tribution électrique et raccordez les câbles.
30. AQAD40, TAMD40 : Monter le postradiateur et le conduit
entre le turbocompresseur et le postradiateur.
32. Monter le support de filtre avec un nouveau filtre à car-
burant. Monter la pompe d’alimentation et tous les con-
duits à carburant. Visser les injecteurs avec un couple
de serrage de 23 Nm (2,3 kpm).
31a. Monter le conduit d’eau de refroidissement entre la cu-
lasse et le conduit d’échappement (à l’avant du mo-
teur). Visser bien le conduit et la plaque qui porte les
relais. Poser le couvercle en plastique. Visser le sup- AQD40A, TMD40A, MD40A
port de câbles et raccorder les câbles.
36
Plus d'informations sur : [Link]
AQAD40, TAMD40A, AQD40B, TMD40B
36. (AQD40, TMD40, MD40). Monter le filtre à air, la pompe
à eau de mer et le filtre à eau de mer.
33. Monter l’échangeur de chaleur.
34. (AQD40, TMD40, MD40). Monter et serrer les courroies
d’entraînement pour la génératrice. Fixer le flexible entre
l’échangeur de chaleur et le radiateur d’huile. Visser le
conduit de reniflard vers le couvercle au boîtier de ther-
mostat.
37. (AQAD40, TAMD40). Monter le filtre à air, la pompe à
eau de mer et le filtre à eau de mer.
38. Fermer tous les robinets de vidange. Faire le remplissa-
ge d’huile et d’eau du moteur. Pour la qualité et la visco-
sité de l’huile, se référer à la rubrique des « Caractéristi-
ques Techniques ». Ventiler le système à carburant
comme indiqué au point 39.
35. (AQAD40, TAMD40). Monter et tendre les courroies Faire un essai de marche du moteur et effectuer tous les
d’entraînement au générateur. Fixer le flexible entre le contrôles mentionnés sur le Certificat de Garantie, pen-
postradiateur et le radiateur d’huile. Visser le conduit de dant le Service de livraison.
reniflard vers le couvercle au boîtier de thermostat. REMARQUE : Ne serrer les boulons de culasses
qu’après avoir fait tourner le moteur pendant au moins 1
h. (moteur froid ou chaud).
37
Plus d'informations sur : [Link]
39. Ventilation du systeme a carburant
REMARQUE : Ne pas répandre du carburant. Utiliser un
torchon, par exemple, autour des pièces de ventilation.
A. Ouvrir la vis de ventilation du filtre à carburant, de 4
tours environ. Aspirer le carburant avec une pompe ma-
nuelle, jusqu’à ce que du carburant sans bulle d’air arri-
ve. Si l’effet de la pompe manuelle n’est pas satisfaisant,
tourner légèrement le moteur jusqu’à ce que la came
d’entraînement de la pompe change de position. Fermer
la vis de ventilation.
40. Reglage de la vitesse
REMARQUE : Le plombage ne doit être cassé que par le
personnel spécialisé.
Régime de ralenti accéléré (régime d’emballement).
Tourner pour chauffer le moteur. Ensuite, faire tourner le mo-
teur au régime maxi sans charge. Contrôler que le levier de
commande (1) est appuyé contre la vis de réglage (3).
Régime de ralenti normal
Tourner pour chauffer le moteur. Contrôler la vitesse avec
un moteur sans charge et une vitesse minimale. La vitesse
B. Si la pompe d’injection a été aussi démontée, effectuer doit être de 600–700 tr/mn. Ajuster avec la vis de réglage
sa ventilation. Actionner la pompe manuelle pendant en- (2), si nécessaire.
viron 1/2 minute, ce qui a pour effet d’éliminer automati-
quement tout l’air contenu dans la pompe d’injection.
Lors de la pose des fixations de support moteur au bloc-mo-
Désserrer les écrous des tuyaux de refoulement des in-
teur, nous vous recommandons de contrôler le couple de
jecteurs. Mettre le régulateur sur régime maxi et faire
serrage (des quatre vis sur chacun des support, celui-ci doit
tourner le moteur avec le démarreur jusqu’à ce que le
être de 7,3 kpm (73 Nm).
carburant arrive du tuyau de refoulement. Serrer ensuite
les écrous des tuyaux de refoulement.
38
Plus d'informations sur : [Link]
Schema des connexions electriques
(Modèle ancien)
TABLEAU DE COMMANDE
ENGINE
39
Plus d'informations sur : [Link]
Schema des connexions electriques
(Modèle ancien)
Flying bridge
Marquage des cables
Désignation Couleur mm2 AWG
A’ Blanc 1,5 15
A’’ Blanc ivoire 1,5 15
A’’’ Blanc 2,5 13
B Noir 1,5 15
B’ Noir 0,75 18
B’’ Noir 70 00
C Rouge 6 9
C’ Rouge 70 00
C’’ Rouge 2,5 13
D Gris 1,5 15
F Jaune 1,5 15
G Brun 1,5 15
H’ Bleu 2,5 13
H’’ Bleu 1,5 15
H’’’ Bleu 4 11
I Vert/rouge 1,5 15
I’ Vert/rouge 0,75 18
J Vert 1,5 15
J’’ Vert 0,75 18
J’’’ Vert 6 9
K Jaune/bleu 0,75 18
K’ Jaune/bleu 1,5 15
L Rouge/blanc 0,75 18
M Bleu/rouge 0,75 18
N Blanc/Rouge 1,5 15
Tableau de commande Moteur Pont mobile
1. Contacteur à clé 13. Batterie 1. Compte-tours
2. Bouton de stop 14. Interrupteur général 2. Bouton de stop
3. Compte-tours 15. Démarreur 3. Bouton de démarrage
4. Voltmètre 16. Régulateur de charge 4. Lampe d’avertissement, charge
5. Manomètre d’huile 17. Générateur 5. Lampe d’avertissement, pression
6. Indicateur de température 18. Témoin de pression d’huile d’huile
7. Résistance de protection 19. Témoin de compte-tours 6. Lampe d’avertissement,
8. Lampe d’avertissement, bougie de 20. Témoin de température température
réchauffage 21. Bougie d’allumage 7. Interrupteur à tirage, de réserve
9. Eclairage de tableau 22. Bloc de connexion 8. Eclairage de tableau
10. Analysateur d’alarme 23. Relais de courant d’allumage 9. Bloc de connexion
11. Alarme 24. Fusibles 10. Analysateur d’alarme
12. Bloc de connexion 25. Electro-aimant d’arrêt 11. Alarme
26. Relais de démarrage
27. Thermo-contact de température,
alarme
28. Mano-contact d’huile, alarme
40
Plus d'informations sur : [Link]
Schema des connexions electriques
(Modèle nouveau)
Tableau de commande
1. Voltmètre 5. Bouton de stop
2. Manomètre d’huile 6. Eclairage de tableau
3. Indicateur de température 7. Compte-tours
4. La plaquette de circuits 8. Contacteur à clé
imprimés 9. Alarme
41
Plus d'informations sur : [Link]
Schema des connexions electriques
(Modèle nouveau)
Engine Couleur des câbles
1. Thermo-contact de GR = Gris GN = Vert
température Y = Jaune
SB = Noir
2. Mano-contact d’huile
3. Témoin de pression d’huile BN = Marron W = Blanc
4. Témoin de température LBN = Brun clair BL = Bleu
5. Témoin de compte-tours R = Rouge LBL = Bleu clair
6. Relais de démarrage PU = Violet
7. Relais de courant d’allumage Section des câble en mm2
8. Fusibles
42
Plus d'informations sur : [Link]
Schema des connexions electriques
(Modèle nouveau)
Flying bridge
1. La plaquette de circuits imprimés
2. Compte-tours
3. Eclairage de tableau
4. Bouton de stop
5. Alarme
6. Contacteur à clé
43
Plus d'informations sur : [Link]
Plan de depannage
Le moteur ne Le moteur Le moteur n’at- Le moteur ne Le moteur CAUSE
démarre pas cale teint pas sa vi- tourne pas ré- s’échauffe
tesse de ré- gulièrement ou anormalement
gime, lorsqu’on vibre anorma-
accélère à fond lement
X Interrupteur général ouvert. Batterie
déchargée. Coupure de câble ou
de fusible principal. Bougie défec-
tueuse.
X X Réservoir de carburant vide. Robi-
net de carburant fermé. Filtre de
carburant bouché.
X X X Eau ou impuretés dans le carbu-
rant. Injecteur défectueux. Pré-
sence d’air dans le système d’ali-
mentation.
X Compte-tours en dérangement. Ba-
teau surchargé. Filtre à air bouché.
Encrassement du fond de bateau
ou de l’engrenage extérieur
X X Hélices endommagées.
X Niveau de liquide de refroidisse-
ment trop bas. Courroies trapézoï-
dales accidentées ou usées. En-
crassement du filtre à eau de mer à
l’entrée de l’eau de refroidissement,
ou du radiateur d’huile, ou des che-
mises de refroidissement. Roues
de pompe à eau de mer défectueu-
ses. Thermostat en dérangement.
Outillage special
Mandrin pour démontage et montage des bagues de
9991867
culbuteurs.
884533 Extracteur pour moyeu polygonal de vilebrequin.
884635 Outil pour le démontage de la cartouche du radiateur
d’huile (à partir du moteur no 1070 inclus).
44
Plus d'informations sur : [Link]
9992268 Mandrin pour montage de coussinets de pompe de
circulation.
9992270 Mandrin pour montage de bague d’étanchéité de
pompe de circulation.
9992479 Support pour indicateur de filetage lors du contrôle de
la hauteur des chemises.
9992658 Extracteur pour pignon de vilebrequin.
9996404 Outil-presse pour pignon de vilebrequin et moyeu po-
lygonal.
9992679 Extracteur pour pignon d’arbre à cames.
9992818 Mandrin pour démontage des guides de soupapes.
9995028 Mandrin pour montage des guides de soupapes.
9995031 Bague de montage pour piston.
Mandrin pour démontage et montage des bagues de
9996271 bielles.
45
Plus d'informations sur : [Link]
9996272 Outil-presse (2 pièces) pour chemises de cylindres,
lors de la mesure de la hauteur des chemises.
Extracteur pour pignon de pompe à huile de lubrifica-
9996273
tion.
884347 Mandrin pour montage de coussinets et de bagues
d’étanchéité de la pompe à eau de mer.
884602+
Plaque pour extracteur de chemises. Avec joug de
884551+ 884551 (MD5) ainsi que vis et écrou de 884231
884231 (MD21–32).
884612 Support pour l’instrument de mesure de l’angle d’in-
jection
884151 Instrument de mesure avec indicateur
9996662 Dispositif d’essai sous pression pour culasse.
9996532 Plaque de raccord pour essai sous pression, cu-
lasse.
9996531 Plaques d’étanchéité pour essai sous pression,
culasse (19 pièces).
46
Plus d'informations sur : [Link]
Caracteristiques techniques
Generalites
Désignation de type ............................................................................. AQD40, AQAD40, TMD40, TAMD40, MD40
Nombre de cylindres ........................................................................... 6
Diamètre des cylindres ....................................................................... 92,015 mm
Longueur de course ............................................................................ 90 mm
Volume de course/Cylindrée, totale ..................................................... 3,59 dm3
Taux de compression .......................................................................... 21:1
Pression de compression, moteur tournant au
démarreur 4 r/s (240 tr/mn) ................................................................. 2,5 MPa (25 kp/cm2)
Séquence d’allumage (cylindre No. 6 le plus près du volant) .............. 1-5-3-6-2-4
Sens de rotation (vu de devant) .......................................................... Sens des aiguilles d’une montre
Puissance ........................................................................................... Voir diagramme de moteur correspondant
Couple ................................................................................................. Voir diagramme de moteur correspondant
Moteur Puissance Régulateur Max.
levier régime de décélération sans charge
régime tr/min. régime tr/min.
Réglages de pompe ............................................................. MD40A C-sortie 3000 3190–3290
MD40A B-sortie 3600 3980–4080
MD40A C-sortie 3000 3190–3290
MD40A B-sortie 3600 3980–4080
TMD40A B-sortie 3600 4000–4050
TMD40A B-sortie 3600 3980–4080
TMD40A B-sortie 3600 3900–4080
TMD40A C-sortie 3000 3190–3290
TMD40B B-sortie 3600 3980–4080
TAMD40A B-sortie 3600 3980–4080
TAMD40A C-sortie 3000 3190–3290
TAMD40B B-sortie 3600 3980–4080
TAMD40B C-sortie 3250 3730–3830
Régime de ralenti ................................................................................. 10 à 11,6 r/s (600 à 700 tr/mn)
Poids, moteur sans accouplement ou inverseur, environ (TMD40) ..... 400 kg
Poids, moteur sans accouplement ou inverseur, environ (TAMD40) ... 440 kg
AQD40, TMD40 AQAD40, TAMD40
Pression de charge Courbe 1 = Pression de charge mini à une prise de puis-
Pression de charge (mesurée à la tubulure d’admission du sance conforme à la courbe C du diagramme
moteur), pour une charge de 100 % et une accélération moteur.
maximale ainsi qu’une température ambiante de +20°C envi- Courbe 2 = Pression de charge mini à une prise de puis-
ron. Si la mesure est effectuée à une autre température, cor- sance conforme à la courbe B du diagramme
riger la pression de charge conformément au diagramme de moteur.
la page 23.
Une pression très inférieure est obtenue, si la puissance
n’est pas maxi.
Turbocompresseur
Marque et type (AQD40, TMD40) ........................................................ KKK K26-2470/10,7
Marque et type (AQAD40, TAMD40) ................................................... KKK K26-2664/12,71
Système de graissage ......................................................................... Sous pression
Système de refroidissement ................................................................ Par eau douce
Jeu axial, max ..................................................................................... 0,16 mm
Jeu radial, max. (coté compresseur) ................................................... 0,42 mm
47
Plus d'informations sur : [Link]
Chemises de cylindres
Type ..................................................................................................... Humide, amovible
Diamètre de cylindre (pas de dim. supérieure disponible) ................... 92,015 mm
Epaisseur du col de chemise .............................................................. 9,20–9,23 mm
Profondeur depuis le plan du bloc jusqu’au logement de chemise ....... 8,920–8,940 mm
Dépassement des chemises au-dessus du plan du bloc, voir figure .. 0,26–0,31 mm
Différence de hauteur maxi entre deux cylindres adjacents ................ 0,02 mm
Pistons
Matériau .............................................................................................. Alliage léger avec bague porte-segment en fonte
Hauteur totale ...................................................................................... 101,375–101,825 mm
Hauteur du centre d’axe au fond de piston .......................................... 66,575–66,625 mm
Jeu ...................................................................................................... 0,08–0,12 mm
Piston en place sur moteur, dépassement au-dessus du plan du bloc 0,035–0,650 mm
Repérage frontal .................................................................................. Flèche dirigée vers l’extrémité avant du moteur
Segments de pistons
Segments de compression, nombre .................................................... 2
Segment de compression supérieur, hauteur ...................................... 2,5 mm
Segment de compression inférieur, hauteur ........................................ 2,478–2,490 mm
Segment racleur, nombre .................................................................... 1
Hauteur ............................................................................................... 3,978–3,990 mm
Jeu de segment dans gorge, axial :
Segment de compression supérieur, voir figure .................................. 0,08–0,13 mm
Segment de compression inférieur ...................................................... 0,07–0,10 mm
Segment racleur .................................................................................. 0,04–0,07 mm
Jeu à coupe, dans chemise de cylindre :
Segments de compression .................................................................. 0,40–0,65 mm
Segment racleur .................................................................................. 0,25–0,40 mm
Axes de pistons
Jeu entre axe de piston et bague de pied de bielle .............................. 0,014–0,022 mm
Jeu entre axe de piston et trou d’axe de piston ................................... Maxi 0,008 mm
Serrage entre axe de piston et trou d’axe de piston ............................ Maxi 0,002 mm
Diamètre axe de piston/goupille .......................................................... 35,000–35,004 mm
Diamètre intérieur de bague de pied de bielle ...................................... 35,018–35,022 mm
Diamètre de trou d’axe de piston, dans piston ..................................... 35,002–35,008 mm
Culasses
Hauteur ............................................................................................... 86,9–87,1 mm
48
Plus d'informations sur : [Link]
R = 3,9 mm
Vilebrequin et paliers de vilebrequin
Jeu axial de vilebrequin ....................................................................... 0,10–0,31 mm
Jeu radial du palier principal de vilebrequin ......................................... 0,04–0,09 mm
Tourillons
Diamètre, standard .............................................................................. 69,987–70,000 mm
Dimension inférieure 0,25 mm ............................................................. 69,737–69,750 mm
0,50 mm .............................................................................................. 69,487–69,500 mm
0,75 mm .............................................................................................. 69,237–69,250 mm
Largeur (A dans figure) sur vilebrequin pour palier-guide à
joues séparées :
Standard .............................................................................................. 35,975–36,025 mm
Dimension supérieure 0,2 mm (joues 0,1 mm dim. sup.) ..................... 36,175–36,225 mm
Dimension supérieure 0,4 mm (joues 0,2 mm dim. sup.) ..................... 36,375–36,425 mm
Manetons
Palier de bielle, jeu radial ..................................................................... 0,034–0,078 mm
Longueur de maneton .......................................................................... 38,95–39,05 mm
Diamètre, standard .............................................................................. 56,487–56,500 mm
Dimension inférieure 0,25 mm ............................................................ 56,237–56,250 mm
0,50 mm ............................................................ 55,987–56,000 mm
0,75 mm ............................................................ 55,737–55,750 mm
Coussinets de vilebrequin et de bielles
Coussinets de vilebrequin Coussinets de bielles
Epaisseur, standard .......................................... 2,970–2,979 mm 1,724–1,733 mm
Dimension supérieure 0,25 mm ......................... 3,095–3,104 mm 1,894–1,858 mm
0,50 mm ......................... 3,220–3,229 mm 1,974–1,983 mm
0,75 mm ......................... 3,345–3,354 mm 2,099–2,108 mm
Bielles
Repérées de 1 à 6.
Jeu axial entre bielle et vilebrequin ...................................................... 0, 15–0,30 mm
Diamètre, portée de palier pour coussinet ........................................... 60,00–60,013 mm
Diamètre, portée de palier pour coussinet ........................................... 39,000–39,039 mm
Diamètre, bague d’axe de piston ......................................................... Voir « Axes de pistons »
49
Plus d'informations sur : [Link]
Volant moteur
Couronne dentée de volant ................................................................. 115 dents
Arbre a cames
Entraînement ....................................................................................... Par engrenages
Nombre de paliers ............................................................................... 7
Tourillon, diamètre ................................................................................ 52,981–53,000 mm
Jeu axial .............................................................................................. 0,04–0,12 mm
Jeu radial, paliers ................................................................................ 0,025–0,063 mm
Contrôle de calage d’arbre à cames
(moteur froid et jeu aux soupapes = 0) :
A la position 10° après P.M.H. du volant, l’ouverture de la soupape
d’admission du cylindre No. 1 doit être de ........................................... 2,1 mm
Hauteur de levage, admission ............................................................. 7,26 mm
échappement ........................................................ 7,54 mm
Paliers d’arbres a cames
Paliers, diamètre .................................................................................. 53,025–53,044 mm
Distribution
Jeu de flanc de denture ....................................................................... 0,03–0,17 mm
Jeu radial au pignon intermédiaire ....................................................... 0,03–0,09 mm
Jeu axial au pignon intermédiaire ........................................................ 0,03–0,15 mm
Axe de pignon intermédiaire, diamètre ................................................. 54,940–54,970 mm
Pignon intermédiaire, surface de palier sur axe, diamètre ................... 55,000–55,030 mm
Nombre de dents : Pignon de vilebrequin ............................................ 53
Pignon intermédiaire ............................................. 41
Pignon d’arbre à cames ........................................ 66
Pignon de commande de pompe à
eau de mer, injection ............................................. 66
Emplacement des soupapes et numérotage des cylindres
Soupapes A = Admission et B = Echappement
Systeme de soupapes
Soupapes Admission Echappement
Diamètre de tête ......................................................... 41,8 mm 35,7 mm
Diamètre de queue ..................................................... 7,955–7,970 mm 7,925–7,940 mm
Angle de siège de soupape ........................................ 29,5° 44,5°
Angle de siège de soupape dans culasse .................. 30° 45°
Jeu aux soupapes (moteur froid ou à la
température de travail) ............................................... 0,40 mm 0,40 mm
50
Plus d'informations sur : [Link]
Sièges de soupapes
Siège de soupape Logement de siège de soupape
Admission Echappement
Diamètre cote normale (cote A) .................................. 43,064–43,080 mm 37,064–37,080 mm
Cote de réparation supérieure .................................... 43,264–43,280 mm 37,264–37,280 mm
Hauteur (cote B) ......................................................... 7,3–7,35 mm 7,5–7,55 mm
Logement de siège de soupape :
Diamètre cote normale (cote C) ................................. 43,000–43,025 mm 37,000–37,025 mm
Cote de réparation supérieure .................................... 43,200–43,225 mm 37,200–37,225 mm
Profondeur (cote D) .................................................... 10,5–10,8 mm 10,25–10,5 mm
Rayon de congé de logement (cote R) ....................... 0,4–0,5 mm 0,4–0,5 mm
La distance de la tête de soupape au plan de la
culasse doit être de .................................................... 1,1–1,6 mm 0,85–1,35 mm
Guides de soupapes
Longueur ............................................................................................. 59 mm
Diamètre intérieur (après montage) ..................................................... 8,000–8,015 mm
Type de remplacement ........................................................................ 8,000–8,022 mm
Hauteur au-dessus du plan de ressort de culasse ............................. 18 mm
Jeu entre queue et guide de soupape :
soupapes d’admission ......................................................................... 0,030–0,060 mm
soupapes d’échappement ................................................................... 0,060–0,090 mm
Ressorts de soupapes
Longueur sans charge ......................................................................... 46 mm
Longueur avec charge de 267–312 (27,2–31,8 kp) ............................. 40 mm
avec charge de 767–852 N (78,2–86,2 kp) ......................................... 30 mm
avec charge maxi ................................................................................ 28,8 mm
Culbuterie
Bague de culbuteur, diamètre après enfoncement et usinage ............. 22,020–22,041 mm
Systeme de graissage
Pression d’huile, moteur chaud, régime de marche,
huile de lubrification ............................................................................. 0,42–0,50 MPa (4,2–5 kp/cm2)
Pression d’huile, moteur chaud, régime de marche,
huile de refroidissement de piston ....................................................... 0,22–0,30 MPa (2,2–3 kp/cm2)
Qualité d’huile selon système API ....................................................... CD (pour service DS)
Viscosité d’huile, au-dessus de +10°C ................................................ SAE 20W/301)
au-dessous de +10°C ......................................................................... SAE10W2)
1)
Volvo Penta CD Oil, Double Grade
2)
Volvo Penta CD Oil, Single Grade
51
Plus d'informations sur : [Link]
Contenance d’huile, y compris filtre :
moteur sans inclinaison ....................................................................... 11 dm3 (litre)
moteur incliné de 15° ........................................................................... 10,5 dm3 (litre)
Pompe à huile, type ............................................................................. A engrenages
Jeu axial, pignons ................................................................................ 0,07–0,15 mm
Jeu au flanc de denture, pignons ........................................................ 0,15–0,35 mm
Diamètre, douille de palier de pignon intermédiaire .............................. 55,03–55,06
bague de pignon intermédiaire ............................................................. 54,07–55,00 mm
Jeu radial de pignon intermédiaire ....................................................... 0,03–0,09 mm
Diamètre, bague de pompe à huile ...................................................... 16,016–16,034 mm
Jeu entre rondelle d’axe et pignon de commande de pompe à huile .... 0,02–0,08 mm
Nombre de dents, pignon de commande de pompe à huile ................. 39
pignon intermédiaire de pompe à huile ................................................. 36
Ventilation de carter, la soupape s’ouvre à .......................................... 0,8 kPa (0,008 kp/cm2)
Systeme d’alimentation
Sens de rotation de pompe d’injection, vu du côté accouplement ....... Sens contraire des aiguilles d’une montre
Séquence d’injection ........................................................................... 1-5-3-6-2-4
Ralenti normal ..................................................................................... 10–11 r/s (600–700 tr/mn)
Pression d’alimentation ....................................................................... 14,7–27,5 kPa (0,15–0,28 kp/cm2)
Pompe d’injection
Marque et type .................................................................................... Bosch EP/VE 6/11 F
Calage ................................................................................................. MD40 0–1°, TMD40 2–3°, TAMD40A 3°,
TAMD40B 1–2°, après P.M.H. avec pompe à piston
Pompe d’alimentation ........................................................................... S.E.V. 70 VE
Filtres à carburant
Désignation de type ............................................................................. FJ/DBR 1 W6/225
Injecteurs
Porte-Buses, marque et type .............................................................. KBE 36 S 2/13
Buses .................................................................................................. DN 0 SD 193
Type de buses ..................................................................................... Buses d’évacuation
Injecteurs complets, numéro de repérage ........................................... 0 432 297 032
Pression d’ouverture ........................................................................... 17,7 MPa (175 kp/cm2)
Pression de réglage (nouveaux ressorts) ........................................... 18,0–18,8 MPa (183–192 kp/cm2)
Systeme de refroidissement
Type ..................................................................................................... A surpression
Contenance, y compris échangeur de chaleur et vase d’expansion
autonome, environ (AQD40, TAMD40, MD40) ..................................... 21 dm3 (litres)
Contenance, y compris échangeur de chaleur et vase d’expansion
autonome, environ (AQAD40, TAMD40) .............................................. 23 dm3 (litres)
Thermostats
Type ..................................................................................................... A cire
Nombre ............................................................................................... 2
Ouverture du thermostat avec soupape à air commence à ................ 68–72°C
complètement ouvert à ........................................................................ 78–82°C
sans soupape à air commence à ........................................................ 74–78°C
complètement ouvert à ........................................................................ 84–88°C
52
Plus d'informations sur : [Link]
Systeme electrique
Tension du système ............................................................................ 12 V
Capacité de batterie ............................................................................ 114 Ah
Densité d’électrolyte batterie complètement chargée .......................... 1,275–1,285
batterie à charger pour ........................................................................ 1,230
Alternateur
Tension/Intensité maxi ......................................................................... 14 V/35 A
Puissance ........................................................................................... 700 W
Puissance ........................................................................................... 2,5 kW (3,5 cv)
Longueur de balais .............................................................................. min. 10 mm
pression de ressorts de balais ............................................................ 20–25 N (2–2,5 kp)
Bougie d’allumage, Bosch, type .......................................................... RSK
Tolerances d’usure
Culasse
Hauteur ............................................................................................... min. 86,7 mm
Cylindres
Les chemises de cylindres et les pistons avec segments doivent être
remplacés à une usure de 0,25–0,30 mm.
Vilebrequin
Ovalisation maxi permise sur tourillons et manetons .......................... 0,04 mm
Conicité maxi permise sur tourillons et manetons ............................... 0,05 mm
Jeu axial maxi de vilebrequin .............................................................. 0,40 mm
Soupapes
Queue de soupape, usure maxi permise ............................................. 0,02 mm
Jeu maxi permis entre queue et guide de soupape :
Soupape d’admission .......................................................................... 0,15 mm
Soupape d’échappement ..................................................................... 0,17 mm
Flanc de la tête de soupape, min., admission ...................................... 1,5 mm
échappement ....................................................................................... 1,3 mm
Les sièges de soupapes peuvent être rectifiés jusqu’à ce que la
distance de la tête de soupape (nouvelle soupape) au plan de
la culasse soit au maxi de,
admission ............................................................................................ 1,8 mm
échappement ....................................................................................... 1,55 mm
Arbre a cames
Usure maxi permise ............................................................................ 0,05 mm
Paliers, usure maxi permise ................................................................ 0,05 mm
53
Plus d'informations sur : [Link]
Couples de serrage
Nm (kpm)
Vis de culasses* ........................................................ 130 (13)
Schéma de serrage des vis de culasses
* Remarque : Le filetage des vis doit être enduit d’antirouille (no. de pièce 282036) avant le montage. Le serrage doit être effec-
tué, comme indiqué sur le schéma ci-dessus, par étapes avec 30, 90 et 130 Nm (3, 9 et 13 [Link].).
REMARQUE : Serrage des boulons de culasses qu’après avoir fait tourner le moteur pendant 1 h au moins (moteur froid ou
chaud).
Nm (kpm)
Paliers de vilebrequin ................................................. 180, (140)* (18) (14)*
Paliers de bielles ........................................................ 113 (11,3)
Porte-paliers, axe de culbuteurs ................................ 23 (2,3)
Rondelles d’axe, palier d’arbre à cames .................... 23 (2,3)
Engrenage, arbre à cames ......................................... 80 (8)
Axe de pignon intermédiaire, distribution .................... 23 (2,3)
Compte-tours ............................................................. 40 (4)
Filtres à huile avec bagues d’étanchéité .................... 25 (2,5)
Console, pompe à huile .............................................. 23 (2,3)
Carter de soupapes ................................................... 10 (1)
Carter de distribution .................................................. 20 (2)
Carter d’huile ou carter sec ........................................ 15 (1,5)
Bouchon de vidange, carter d’huile ............................ 60 (6)
Carter de volant ......................................................... 46 (4,6)
Volant ......................................................................... 105, (115)** (10,5), (11,5)**
Amortisseur de vibrations, vis de serrage .................. 25 (2,5)
Vis centrale de moyeu ................................................ 180 (18)
Pompe d’injection, moyeu d’entraînement .................. 65 (6,5)
Engrenage/entraîneur ................................................. 25 (2,5)
Porte-soupapes de refoulement ................................. 40 (4)
Electro-aimant d’arrêt ................................................. 43 (4,3)
Injecteur, écrou de fixation .......................................... 23 (2,3)
Bougie d’allumage ...................................................... 20 (2)
* La valeur minimale s’applique aux moteurs à partir du no 2201.
** La valeur maximale s’applique aux moteurs à partir du no 31816.
54
Plus d'informations sur : [Link]
Formulaire de rapport
Si vous avez des remarques ou des suggestions concernant ce
manuel, photocopiez cette page, remplissez-la et renvoyez-la
nous. L’adresse est indiquée tout en bas de la page. Ecrivez de
préférence en suédois ou en anglais.
De la part de : ...............................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Concerne la publication : .......................................................................................................................................
No de publication : ....................................................... Date d’édition : .................................................................
Remarque/Suggestion : .........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Date : ...............................................................
Nom : ...............................................................
AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
Plus d'informations sur : [Link]
7737580-6 French 01-2000
Plus d'informations sur : [Link]