00 5 402-Iso-15189
00 5 402-Iso-15189
IC 00.5.402
Norme Marocaine 2023
ne
Laboratoires médicaux — Exigences concernant la qualité et
ai
la compétence
oc
ar
m
e
rm
no
La présente norme annule et remplace les normes NM ISO 15189 homologuée en 2014 et NM ISO 22870
homologuée en 2010.
et
Correspondance
oj
Droits d'auteur
Droit de reproduction réservés sauf prescription différente aucune partie de cette publication ne peut
être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé électronique ou
mécanique y compris la photocopie et les microfilms sans accord formel. Ce document est à usage
exclusif et non collectif des clients de l'IMANOR, Toute mise en réseau, reproduction et rediffusion, sous
quelque forme que ce soit, même partielle, sont strictement interdites.
Avant-Propos National
ne
Les normes marocaines sont élaborées et homologuées conformément aux dispositions de la Loi
N° 12-06 susmentionnée.
ai
La présente norme marocaine NM ISO 15189 a été examinée et adoptée par la commission de
normalisation de l'accréditation (48).
oc
ar
m
e
rm
no
de
et
oj
pr
ISO 15189:2022(F)
Sommaire Page
Avant-propos............................................................................................................................................................................................................................. vi
Introduction..............................................................................................................................................................................................................................vii
1 Domaine d'application.................................................................................................................................................................................... 1
2 Références normatives................................................................................................................................................................................... 1
3 Termes et définitions....................................................................................................................................................................................... 1
e
4 Exigences générales........................................................................................................................................................................................... 8
in
4.1 Impartialité................................................................................................................................................................................................ 8
4.2 Confidentialité......................................................................................................................................................................................... 9
4.2.1 Gestion de l’information............................................................................................................................................... 9
ca
4.2.2 Communication des informations........................................................................................................................ 9
4.2.3 Responsabilités du personnel.................................................................................................................................. 9
4.3 Exigences relatives aux patients.............................................................................................................................................. 9
o
5 Exigences structurelles et de gouvernance........................................................................................................................... 10
5.1 Entité légale............................................................................................................................................................................................. 10
ar
5.2 Directeur de laboratoire.............................................................................................................................................................. 10
5.2.1 Compétences du directeur de laboratoire................................................................................................. 10
5.2.2 Responsabilités du directeur de laboratoire........................................................................................... 10
5.3
m
5.2.3 Délégation des missions et/ou responsabilités..................................................................................... 10
Activités du laboratoire................................................................................................................................................................ 10
5.3.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 10
5.3.2 Conformité aux exigences........................................................................................................................................ 10
e
5.3.3 Prestations de conseils............................................................................................................................................... 11
rm
6.4 Équipements........................................................................................................................................................................................... 15
6.4.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 15
6.4.2 Exigences relatives aux équipements............................................................................................................ 15
6.4.3 Procédure d’acceptation des équipements............................................................................................... 16
6.4.4 Équipements — Mode d’emploi........................................................................................................................... 16
6.4.5 Maintenance et réparations des équipements....................................................................................... 16
6.4.6 Signalement des événements indésirables relatifs aux équipements............................... 16
6.4.7 Enregistrements relatifs aux équipements.............................................................................................. 17
6.5 Étalonnage des équipements et traçabilité métrologique............................................................................. 17
6.5.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 17
6.5.2 Étalonnage des équipements................................................................................................................................. 17
e
6.7.1 Contrats avec les utilisateurs du laboratoire.......................................................................................... 20
in
6.7.2 Contrats avec les opérateurs d’EBMD........................................................................................................... 20
6.8 Produits et services fournis par des prestataires externes......................................................................... 20
6.8.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 20
ca
6.8.2 Laboratoires sous-traitants et consultants.............................................................................................. 21
6.8.3 Revue et approbation des produits et services fournis par des prestataires
externes.................................................................................................................................................................................... 21
o
7 Exigences relatives aux processus.................................................................................................................................................. 21
7.1 Généralités............................................................................................................................................................................................... 21
ar
7.2 Processus préanalytiques.......................................................................................................................................................... 22
7.2.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 22
7.2.2 Informations du laboratoire à destination des patients et utilisateurs.......................... 22
m
7.2.3 Demandes d’examens auprès du laboratoire médical..................................................................... 22
7.2.4 Prélèvement et manipulation des échantillons primaires.......................................................... 23
7.2.5 Transport des échantillons..................................................................................................................................... 24
7.2.6 Réception des échantillons..................................................................................................................................... 25
e
7.2.7 Manipulation préanalytique, préparation et stockage................................................................... 25
7.3 Processus analytiques................................................................................................................................................................... 26
rm
7.3.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 26
7.3.2 Vérification des méthodes d’analyse.............................................................................................................. 26
7.3.3 Validation des méthodes d’analyse.................................................................................................................. 27
no
7.7.1 Processus................................................................................................................................................................................ 36
7.7.2 Réception des réclamations................................................................................................................................... 37
7.7.3 Traitement des réclamations................................................................................................................................. 37
7.8 Plan de continuité des activités et de préparation aux situations d’urgence............................... 37
8 Exigences relatives au système de management............................................................................................................. 38
8.1 Exigences générales......................................................................................................................................................................... 38
8.1.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 38
8.1.2 Respect des exigences relatives au système de management.................................................. 38
8.1.3 Sensibilisation au système de management............................................................................................ 38
8.2 Documentation du système de management............................................................................................................ 38
8.2.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 38
e
8.4.3 Conservation des enregistrements.................................................................................................................. 40
in
8.5 Actions à mettre en œuvre face aux risques et opportunités d’amélioration.............................. 40
8.5.1 Identification des risques et opportunités d’amélioration......................................................... 40
8.5.2 Actions sur les risques et opportunités d’amélioration................................................................ 41
ca
8.6 Amélioration........................................................................................................................................................................................... 41
8.6.1 Amélioration continue................................................................................................................................................. 41
8.6.2 Retour d’information des patients, des utilisateurs et du personnel................................ 41
8.7 Non-conformités et actions correctives......................................................................................................................... 42
o
8.7.1 Actions en cas de non-conformité..................................................................................................................... 42
ar
8.7.2 Efficacité des actions correctives...................................................................................................................... 42
8.7.3 Enregistrements des non-conformités et actions correctives................................................ 42
8.8 Évaluations.............................................................................................................................................................................................. 42
m
8.8.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 42
8.8.2 Indicateurs qualité......................................................................................................................................................... 43
8.8.3 Audits internes................................................................................................................................................................... 43
8.9 Revues de direction.......................................................................................................................................................................... 43
e
8.9.1 Généralités............................................................................................................................................................................. 43
8.9.2 Éléments d’entrée de la revue............................................................................................................................... 43
rm
Annexe B (informative) Comparaison entre l’ISO 9001:2015 et l’ISO 15189:2022 (le présent
document).................................................................................................................................................................................................................46
Annexe C (informative) Comparaison entre l’ISO 15189:2012 et l’ISO 15189:2022
(le présent document)..................................................................................................................................................................................58
de
Bibliographie............................................................................................................................................................................................................................ 65
et
oj
pr
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
e
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
in
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
ca
www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
o
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
ar
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
m
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
e
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
rm
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
no
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 212, Laboratoires de biologie médicale
et systèmes de diagnostic in vitro, en collaboration avec le comité technique CEN/TC 140, Dispositifs
médicaux de diagnostic in vitro, du Comité européen de normalisation (CEN), conformément à l’Accord
de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
de
Cette quatrième édition annule et remplace la troisième édition (ISO 15189:2012), qui a fait l’objet d’une
révision technique. Elle remplace également l’ISO 22870:2016.
Les principales modifications sont les suivantes:
et
— les exigences relatives aux examens de biologie médicale délocalisée (EBMD), qui figuraient dans
l’ISO 22870, ont été intégrées à la norme;
pr
Introduction
L’objectif du présent document est d’améliorer la prise en charge des patients et la satisfaction des
utilisateurs des laboratoires par la confiance dans la qualité et la compétence des laboratoires médicaux.
Le présent document rassemble les exigences applicables au laboratoire médical pour la planification
et la mise en œuvre d’actions pour prévenir les risques et profiter d’opportunités d’amélioration.
L’intérêt de cette approche est: l’amélioration de l’efficacité du système de management, la diminution
du risque d’obtenir des résultats non valides, et la réduction du risque de mise en danger des patients,
e
du personnel du laboratoire, du public et de l’environnement.
in
Les exigences en matière de gestion des risques sont alignées sur les principes de l’ISO 22367.
Les exigences relatives à la sécurité dans les laboratoires sont alignées sur les principes de l’ISO 15190.
ca
Les exigences relatives au prélèvement des échantillons et à leur transport sont alignées sur
l’ISO 206581).
o
Le présent document rassemble également les exigences relatives aux examens de biologie médicale
délocalisée (EBMD) et remplace l’ISO 22870, qui sera retirée à la publication du présent document.
ar
La structure du présent document est basée sur celle de l’ISO/IEC 17025:2017.
m
Le laboratoire médical est un acteur essentiel dans le parcours de soins des patients; ses activités
sont réalisées dans un cadre éthique et soumises à une gouvernance, qui reconnaît les obligations des
prestataires de santé vis-à-vis du patient. Ses activités sont effectuées dans des délais appropriés pour
satisfaire les besoins de tous les patients et du personnel responsable de la prise en charge des patients.
e
Parmi les activités figurent la demande des examens, la préparation du patient et son identification,
le prélèvement des échantillons, leur transport, leur traitement, le choix des examens appropriés à
rm
l’objectif recherché, l’analyse des échantillons, le stockage des échantillons ainsi que l’interprétation
des résultats, l’édition du compte rendu et les prestations de conseils aux utilisateurs du laboratoire.
La communication des résultats au patient, la gestion d’examens en urgence et la notification des
résultats critiques peuvent aussi faire partie de ses activités.
no
Même si le présent document est destiné à être appliqué aux différentes disciplines reconnues exercées
dans les laboratoires médicaux, il peut également être appliqué à d’autres secteurs de soins de santé,
tels que l’imagerie médicale, les services d’exploration fonctionnelle respiratoire, les laboratoires de
physiologie médicale, les banques de sang et les centres de transfusion sanguine.
de
L’application du présent document facilite la coopération entre les laboratoires médicaux et les autres
services de santé, l’échange d’informations et l’harmonisation des méthodes et des procédures.
Lorsque les laboratoires médicaux se conforment au présent document, la comparabilité des résultats
et
d’examen des patients entre les laboratoires médicaux est facilitée, quels que soient la ville et le pays
dans lesquels ils sont situés.
oj
Lorsqu’un laboratoire souhaite se faire accréditer, il convient qu’il choisisse un organisme d’accréditation
qui fonctionne conformément à l’ISO/IEC 17011 et qui prend en considération les exigences particulières
des laboratoires médicaux.
pr
Les comparaisons entre le présent document, l’ISO 9001:2015 et l’ISO/IEC 17025:2017 sont présentées
dans l’Annexe B. La comparaison entre l’ISO 15189:2012 et l’ISO 15189:2022 (le présent document) est
présentée dans l’Annexe C.
1) Première édition en cours d’élaboration (l’édition précédente était une Spécification technique). Stade au
moment de la publication : ISO/DIS 20658:2022.
1 Domaine d'application
e
Le présent document spécifie les exigences concernant la qualité et la compétence des laboratoires
médicaux (laboratoires de biologie médicale et autres laboratoires médicaux comme les structures
in
d’anatomie et de cytologie pathologiques).
Le présent document est également applicable aux laboratoires médicaux dans le cadre de l’élaboration
ca
de leur système de management et de l’évaluation de leur compétence. Il est également applicable par
les utilisateurs des laboratoires, les autorités réglementaires et les organismes d’accréditation pour
confirmer ou reconnaître la compétence des laboratoires médicaux.
o
Le présent document est applicable aux examens de biologie médicale délocalisée (EBMD).
ar
NOTE Des réglementations ou exigences internationales, nationales ou régionales peuvent également
s’appliquer à des sujets spécifiques traités dans le présent document.
2 Références normatives
m
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
e
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les
rm
éventuels amendements).
ISO/IEC Guide 99:2007, Vocabulaire international de métrologie — Concepts fondamentaux et généraux et
termes associés (VIM)
no
NOTE Le Guide ISO/IEC 99 est également connu sous la référence «JCGM 200», du nom du Comité commun
pour les guides en métrologie («Joint Committee for Guides in Metrology»).
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans le Guide ISO/IEC 99 et
oj
[SOURCE: Guide ISO/IEC 99:2007, 2.18, modifié — La Note 1 à l’article a été ajoutée.]
3.2
intervalle de référence biologique
intervalle de référence
intervalle spécifié de la distribution des valeurs prises d’une population de référence biologique
Note 1 à l'article: Un intervalle de référence est couramment défini comme l’intervalle central de 95 %. Dans
des cas particuliers, une autre taille ou une forme asymétrique de l’intervalle de référence pourrait être plus
appropriée.
e
Note 2 à l'article: Un intervalle de référence peut dépendre du type d’échantillon primaire (3.25) et de la méthode
in
d’analyse (3.9) utilisés.
Note 3 à l'article: Dans certains cas, seule une limite de référence biologique est importante, en général une limite
ca
supérieure, «x», afin que l’intervalle de référence biologique correspondant soit inférieur ou égal à «x».
Note 4 à l'article: Les termes tels que «étendue normale», «valeurs normales» et «domaine clinique» sont ambigus
et donc déconseillés.
o
[SOURCE: ISO 18113-1:2022, 3.1.9, modifié — L’EXEMPLE a été supprimé.]
ar
3.3
limite de décision clinique
résultat d’examen (3.8) signalant un risque accru de conséquences cliniques négatives ou diagnostiquant
la présence d’une pathologie spécifique m
Note 1 à l'article: Les limites de décision clinique pour le dosage des médicaments sont appelées
«index thérapeutique».
e
Note 2 à l'article: La limite de décision clinique est utilisée pour déterminer le risque de maladie, à des fins de
rm
diagnostic ou de traitement.
3.4
commutabilité d’un matériau de référence
no
commutabilité
propriété d’un matériau de référence, exprimée par l’étroitesse de l’accord entre, d’une part, la relation
entre les résultats de mesure obtenus pour une grandeur déterminée de ce matériau en utilisant deux
procédures de mesure données et, d’autre part, la relation entre les résultats de mesure pour d’autres
matériaux spécifiés
de
Note 1 à l'article: Le matériau de référence en question est généralement un étalon et les autres matériaux
spécifiés sont généralement des échantillons courants.
Note 2 à l'article: Il arrive couramment de disposer de plus de deux procédures de mesure et dans ce cas, il est
et
Note 3 à l'article: L’étroitesse de l’accord des résultats de mesure est définie en termes d’adéquation à l’usage
oj
Note 4 à l'article: Une assertion de commutabilité se limite aux procédures de mesure spécifiées dans une
pr
comparaison donnée.
[SOURCE: ISO 17511:2020, 3.10, modifié — La Note 2 à l’article a été remplacée par une nouvelle Note 2
à l’article.]
3.5
compétence
aptitude démontrée à mettre en pratique des connaissances et un savoir-faire pour obtenir les résultats
escomptés
[SOURCE: ISO/IEC 17021-1:2015, 3.7, modifié — «démontrée» a été ajouté au début de la définition.]
3.6
réclamation
expression d’insatisfaction émise par toute personne ou organisation auprès d’un laboratoire (3.20)
relative aux activités ou aux résultats de ce laboratoire, à laquelle une réponse est attendue
[SOURCE: ISO/IEC 17000:2020, 8.7, modifié — L’expression «autre qu’un appel» a été supprimée et
l’expression «d’un organisme d’évaluation de la conformité ou d’un organisme d’accréditation relative
aux activités de cet organisme» a été remplacée par «d’un laboratoire relative aux activités ou aux
résultats de ce laboratoire».]
e
3.7
consultant
in
personne qui fournit des conseils d’expert à titre professionnel
3.8
ca
analyse
examen
ensemble des opérations destinées à déterminer la valeur numérique, la valeur textuelle ou les
o
caractéristiques d’une propriété
ar
Note 1 à l'article: Une analyse peut correspondre à la totalité des activités, des observations ou des mesures
effectuées, nécessaire pour déterminer une valeur ou une caractéristique.
Note 2 à l'article: Les analyses de laboratoire qui déterminent une valeur numérique d’une propriété sont
m
nommées «analyses quantitatives»; celles qui déterminent les caractéristiques d’une propriété sont nommées
«analyses qualitatives».
Note 3 à l'article: Les analyses de laboratoire sont également appelées «essais» ou «tests».
e
3.9
rm
méthode d’analyse/examen
ensemble d’opérations explicitement décrites, utilisées lors de la réalisation d’une analyse (3.8)
conformément à une méthode donnée
no
Note 1 à l'article: Dans l’industrie des dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et dans de nombreux laboratoires
qui utilisent des dispositifs médicaux de DIV, une procédure d’analyse pour un analyte dans un échantillon
biologique est généralement appelée méthode d’analyse, procédure analytique ou procédure d’essai.
[SOURCE: ISO 15198:2004, 3.7, modifié — en anglais, l’expression «set of operations described
de
évaluation de la performance d’un participant par rapport à des critères préétablis au moyen de
comparaisons interlaboratoires
oj
[SOURCE: ISO/IEC 17043:2010, 3.7, modifié — Le terme «évaluation externe de la qualité», donné dans
pr
la Note 2 à l’article, est utilisé comme terme principal. Les Notes à l’Article 1 et 2 ont été supprimées et
une nouvelle Note 1 à l’article a été ajoutée.]
3.11
impartialité
objectivité vis-à-vis du résultat des tâches réalisées par le laboratoire médical (3.20)
Note 1 à l'article: L’objectivité peut être comprise comme l’absence de parti pris ou l’absence de conflit d’intérêts.
Note 2 à l'article: D’autres termes utiles utilisés pour véhiculer la notion d’impartialité incluent «indépendance»,
«non-discrimination», «neutralité», «justice», «ouverture d’esprit», «équité», «désintéressement», «équilibre».
[SOURCE: ISO/IEC 17000:2020, 5.3, modifié — L’expression «d’une activité d’évaluation de la conformité»
a été remplacée par «des tâches réalisées par le laboratoire médical». La Note 2 à l’article a été ajoutée.]
3.12
comparaison interlaboratoires
organisation, exécution et évaluation de mesurages ou d’analyses (3.8) sur le même matériau ou sur des
matériaux similaires par deux laboratoires indépendants ou plus selon des conditions prédéterminées
[SOURCE: ISO/IEC 17043:2010, 3.4, modifié — Le terme «essais» a été remplacé par «analyses». Le terme
«entités» a été remplacé par «matériaux». Le terme «laboratoires» a été remplacé par «laboratoires
e
indépendants».]
in
3.13
contrôle interne de qualité
CIQ
ca
contrôle qualité
CQ
procédure interne qui surveille le processus d’essai pour vérifier que le système fonctionne correctement
o
et qui donne confiance dans le fait que les résultats sont suffisamment fiables pour être diffusés
ar
[SOURCE: ISO/TS 22583:2019, 3.9, modifié — Le verbe «décider» a été remplacé par «vérifier». La Note 1
à l’article a été supprimée.]
3.14
dispositif médical de diagnostic in vitro
dispositif médical de DIV
m
dispositif, utilisé seul ou en combinaison, désigné par le fabricant pour l’examen in vitro d’échantillons
e
prélevés sur le corps humain uniquement ou principalement dans le but de fournir des informations à
des fins de diagnostic, de surveillance ou de compatibilité incluant les réactifs, les étalons, les matériaux
rm
de contrôle, les réceptacles d’échantillons, les logiciels et les instruments ou appareillages associés ou
autres articles
[SOURCE: ISO 18113-1:2022, 3.1.33, modifié — «médical» a été supprimé au début de la définition.
no
«incluant les réactifs, les étalons, les matériaux de contrôle, les réceptacles d’échantillons, les logiciels
et les instruments ou appareillages associés ou autres articles» a été ajouté à la fin de la définition. Les
Note 1 à l’article et Note 2 à l’article ont été supprimées.]
3.15
de
direction du laboratoire
personne(s) ayant la responsabilité d’un laboratoire (3.20) et exerçant une autorité sur le laboratoire
Note 1 à l'article: La direction du laboratoire a le pouvoir de déléguer son autorité et de fournir des ressources au
sein du laboratoire.
et
Note 2 à l'article: La direction du laboratoire est constituée par le ou les directeurs du laboratoire et leurs
représentants ainsi que par les personnes spécifiquement désignées pour assurer la qualité des activités du
oj
laboratoire.
3.16
pr
utilisateur du laboratoire
personne ou entité faisant appel aux services du laboratoire médical (3.20)
Note 1 à l'article: Les utilisateurs peuvent inclure des patients, des cliniciens et d’autres laboratoires ou
institutions qui transmettent des échantillons pour analyse.
3.17
système de management
ensemble d’éléments corrélés ou en interaction d’un organisme, utilisés pour établir des politiques,
des objectifs et des processus de façon à atteindre lesdits objectifs
Note 1 à l'article: Cette notion était auparavant désignée par «système de management de la qualité» qui est un
synonyme.
Note 2 à l'article: Les éléments du système de management comprennent la structure, les rôles et responsabilités,
la planification, le fonctionnement de l’organisme, les politiques, les pratiques, les règles, les convictions,
les objectifs et les processus permettant d’atteindre ces objectifs.
[SOURCE: ISO 9000:2015, 3.5.3, modifié — Les Notes à l’Article 1, 3 et 4 ont été supprimées et une
nouvelle Note 1 à l’article a été ajoutée.]
3.18
exactitude de mesure
exactitude
e
étroitesse de l’accord entre une valeur mesurée et une valeur vraie d’un mesurande
in
Note 1 à l'article: L’exactitude de mesure n’est pas une grandeur et ne s’exprime pas numériquement. Un mesurage
est quelquefois dit plus exact s’il fournit une plus petite erreur de mesure.
ca
Note 2 à l'article: Il convient de ne pas utiliser le terme «exactitude de mesure» pour la justesse de mesure et le
terme «fidélité de mesure» pour l’exactitude de mesure. Celle-ci est toutefois liée aux concepts de justesse et de
fidélité.
o
Note 3 à l'article: L’exactitude de mesure est quelquefois interprétée comme l’étroitesse de l’accord entre les
valeurs mesurées qui sont attribuées au mesurande.
ar
[SOURCE: Guide ISO/IEC 99:2007, 2.13]
3.19
incertitude de mesure
IM
m
paramètre non négatif qui caractérise la dispersion des valeurs attribuées à un mesurande, à partir des
e
informations utilisées
rm
Note 1 à l'article: L’incertitude de mesure comprend des composantes provenant d’effets systématiques, comme
dans le cas de corrections des valeurs assignées aux étalons. Parfois, des effets systématiques estimés ne sont
pas corrigés, mais des composantes associées de l’incertitude de mesure sont parfois insérées.
Note 2 à l'article: Le paramètre peut être, par exemple, un écart-type appelé incertitude-type (ou un de ses
no
Note 3 à l'article: L’incertitude de mesure comprend en général de nombreuses composantes. Certaines peuvent
être évaluées par une évaluation de type A de l’incertitude de mesure à partir de la distribution statistique
des valeurs provenant de séries de mesurages et peuvent être caractérisées par des écarts-types. Les autres
de
composantes, qui peuvent être évaluées par une évaluation de type B de l’incertitude de mesure, peuvent aussi
être caractérisées par des écarts-types ou évaluées à partir de fonctions de densité de probabilité fondées sur
l’expérience ou d’autres informations.
Note 4 à l'article: En général, pour des informations données, l’incertitude de mesure sous-entendue est associée à
et
une valeur déterminée attribuée au mesurande. Une modification de cette valeur peut entraîner une modification
de l’incertitude associée.
Note 5 à l'article: Toutes les mesures présentent un biais (3.1) et une imprécision. Par exemple, des mesures
oj
répétées réalisées sur un échantillon dans des conditions de répétabilité donnent généralement différentes
valeurs d’un même mesurande. Comme les différentes valeurs pourraient toutes être raisonnablement attribuées
pr
à la même quantité de mesurande, il existe une incertitude quant à la valeur qu’il convient de déclarer comme
valeur du mesurande.
Note 6 à l'article: Sur la base des données disponibles concernant les performances analytiques d’une procédure
de mesure donnée, une estimation de l’incertitude de mesure fournit un intervalle de valeurs censé inclure la
valeur réelle du mesurande, avec un niveau de confiance déterminé.
Note 7 à l'article: Les données disponibles au sujet des performances analytiques d’une procédure de mesure
donnée comprennent généralement l’incertitude des valeurs assignées à l’étalon et l’imprécision à long terme des
matériaux de CIQ.
Note 8 à l'article: Dans les laboratoires de biologie médicale, la plupart des mesures sont effectuées en simple
et sont considérées comme une estimation acceptable de la valeur du mesurande, tandis que l’intervalle de
l’incertitude de mesure indique d’autres résultats qui sont également possibles.
[SOURCE: Guide ISO/IEC 99:2007, 2.26, modifié — Les Notes à l’Article 5 à 8 de l’ISO/TS 20914:2019,
3.26, ont été ajoutées.]
3.20
laboratoire médical
laboratoire
e
entité chargée de l’analyse (3.8) de matériaux prélevés sur le corps humain dans le but de fournir des
informations à des fins de diagnostic, de suivi, de surveillance, de prévention et de traitement d’une
in
maladie, ou d’une évaluation de l’état de santé
Note 1 à l'article: Le laboratoire peut également fournir une prestation de conseils concernant tous les aspects
ca
des examens, notamment leur choix approprié, l’interprétation des résultats et une orientation vers des examens
complémentaires.
Note 2 à l'article: Les activités d’un laboratoire incluent les processus préanalytiques (3.24), analytiques (3.8) et les
o
processus postanalytiques (3.23).
ar
Note 3 à l'article: Les échantillons pour analyse (3.8) incluent notamment, sans s’y limiter, les matériaux
microbiologiques, immunologiques, biochimiques, immunohématologiques, hématologiques, biophysiques,
cytologiques, les tissus et les cellules, ainsi que le matériel génétique.
3.21
patient
m
personne dont provient l’échantillon pour analyse (3.8)
e
3.22
rm
3.23
processus postanalytiques
processus consécutifs à l’analyse (3.8) incluant la revue des résultats, leur mise en forme, leur compte
de
processus démarrant, dans l’ordre chronologique, par la demande de l’utilisateur, incluant la demande
d’examen (3.8), la préparation et l’identification du patient (3.21), le prélèvement de l’échantillon primaire
ou des échantillons primaires (3.25), leur transport vers et dans le laboratoire (3.20), et se terminant
oj
échantillon primaire
prélèvement
partie discrète d’un liquide ou d’un tissu corporel ou d’un autre échantillon en lien avec le corps humain,
prélevée en vue de l’examen (3.8), l’étude ou l’analyse d’une ou plusieurs grandeurs ou caractéristiques
afin de déterminer le caractère de l’ensemble
Note 1 à l'article: L’IMDRF (International Medical Device Regulators Forum) utilise le terme prélèvement dans
des documents de directives harmonisées pour signifier un échantillon d’origine biologique destiné à une analyse
par un laboratoire d’analyses de biologie médicale (3.20).
[SOURCE: ISO 18113-1:2022, 3.1.65, modifié — La Note 1 à l’article a été modifiée. La Note 2 à l’article a
été supprimée.]
3.26
indicateur qualité
mesure de l’aptitude d’un ensemble de caractéristiques intrinsèques d’un objet à satisfaire à des
exigences
Note 1 à l'article: La mesure peut être exprimée, par exemple, sous forme de % de rendement (% dans les exigences
déterminées), % de défauts (% en dehors des exigences déterminées), défauts par million d’occurrences (DPMO)
ou sur l’échelle Six Sigma.
Note 2 à l'article: Les indicateurs qualité peuvent mesurer la manière dont une organisation répond aux besoins
e
et exigences des utilisateurs et la qualité de tous les processus opérationnels.
3.27
in
laboratoire sous-traitant
laboratoire (3.20) externe auquel est transmis un échantillon ou une donnée pour analyse (3.8)
ca
Note 1 à l'article: Un laboratoire sous-traitant est un laboratoire auquel la direction du laboratoire choisit de
transmettre un échantillon ou une aliquote pour analyse, des données pour analyse ou interprétation, ou lorsque
les analyses courantes ne peuvent pas être effectuées.
o
Note 2 à l'article: Il diffère d’un laboratoire auquel la transmission d’échantillons est exigée par la réglementation,
ar
dénommé laboratoire de référence, par exemple un établissement de santé publique, de médecine légale,
le registre des cancers (tumorothèque) ou un plateau technique central auquel la transmission d’échantillons est
requise du fait de la structure.
3.28
échantillon
m
une ou plusieurs parties prélevées à partir d’un échantillon primaire (3.25)
e
3.29
justesse
rm
justesse de mesure
étroitesse de l’accord entre la moyenne d’un nombre infini de valeurs mesurées répétées et une valeur
de référence
no
Note 1 à l'article: La justesse de mesure n’est pas une grandeur et ne peut donc pas s’exprimer numériquement,
mais l’ISO 5725-1 donne des caractéristiques pour l’étroitesse de l’accord.
Note 2 à l'article: La justesse de mesure varie en sens inverse de l’erreur systématique, mais n’est pas liée à
l’erreur aléatoire.
de
Note 3 à l'article: Il convient de ne pas utiliser «exactitude de mesure» pour la justesse de mesure.
Note 4 à l'article: Dans le cadre d’analyses qualitatives, la justesse de mesure (étroitesse de l’accord) peut être
exprimée en termes de concordance (c’est-à-dire l’accord en pourcentage avec une analyse de référence).
et
Note 5 à l'article: La justesse est une propriété de la méthode d’analyse (3.9) qui reflète le biais (3.1) de mesure par
rapport à la valeur cible ou attendue. Elle est décrite qualitativement comme satisfaisante ou non. Une méthode
oj
d’analyse (3.9) présente une justesse satisfaisante si le biais (3.1) de mesure est acceptable.
[SOURCE: Guide ISO/IEC 99:2007, 2.14, modifié — Les Notes à l’Article 4 et 5 ont été ajoutées.]
pr
3.30
délai
temps écoulé entre deux points spécifiés des processus préanalytiques (3.24), analytiques (3.8) et
postanalytiques (3.23)
3.31
validation
confirmation, par la fourniture de preuves objectives, de la plausibilité, pour un usage ou une application
spécifique prévu(e), du respect des exigences spécifiées
Note 1 à l'article: Les preuves objectives peuvent être obtenues par observation, mesure, analyse ou par un autre
moyen.
Note 2 à l'article: Le terme «validé» est utilisé pour désigner l’état correspondant.
e
Note 3 à l'article: Les exigences spécifiées d’une méthode d’analyse peuvent inclure les éléments suivants:
spécifications de performance: justesse de mesure, fidélité de mesure, y compris répétabilité de mesure, et fidélité
in
intermédiaire de mesure, spécificité analytique, y compris substances interférentes, limite de détection et limite
de quantification, intervalle de mesure, pertinence clinique, spécificité diagnostique et sensibilité diagnostique.
ca
[SOURCE: ISO/IEC 17000:2020, 6.5, modifié — Les Notes à l’Article 1 à 3 ont été ajoutées.]
3.32
vérification
o
confirmation de la véracité, par la fourniture de preuves objectives, que les exigences spécifiées ont été
respectées
ar
EXEMPLE 1 Confirmation que des spécifications de performance d’un système de mesure sont satisfaites.
Note 3 à l'article: La vérification peut suffire à mettre en œuvre un nouveau dispositif de DIV dès lors que l’analyse
(3.8) est réalisée et utilisée conformément aux indications fournies dans la notice du dispositif.
no
Note 4 à l'article: Le terme «vérifié» est utilisé pour désigner l’état correspondant.
[SOURCE: ISO/IEC 17000:2020, 6.6, modifié — Les EXEMPLES 1 et 2 ont été ajoutés. Les Notes à
l’Article 1 à 4 ont été ajoutées.]
de
4 Exigences générales
4.1 Impartialité
et
a) Les activités de laboratoire doivent être réalisées avec impartialité. Le laboratoire doit être
structuré et géré de manière à préserver l’impartialité.
oj
c) Le laboratoire doit être responsable de l’impartialité de ses activités et ne doit pas permettre que
des pressions commerciales, financières ou d’autres pressions compromettent cette impartialité.
d) Le laboratoire doit surveiller ses activités et ses relations afin d’identifier les menaces qui pèsent
sur son impartialité. Cette surveillance doit inclure les relations de son personnel.
NOTE Une relation qui menace l’impartialité du laboratoire peut reposer sur la propriété, la gouvernance,
le management, le personnel, les ressources partagées, les finances, les contrats, la commercialisation
(y compris la création et la promotion d’une marque) et le paiement d’une commission de vente ou toute
autre incitation pour la recommandation de nouveaux utilisateurs du laboratoire, etc. De telles relations ne
représentent pas nécessairement de menace quant à l’impartialité du laboratoire.
e) Si une menace pesant sur l’impartialité est identifiée, l’effet doit être éliminé ou réduit au minimum
afin de ne pas compromettre l’impartialité. Le laboratoire doit être en mesure de démontrer la
manière dont il limite une telle menace.
4.2 Confidentialité
Le laboratoire doit être responsable de la gestion de toutes les informations concernant les patients
e
obtenues ou générées au cours de la réalisation des activités de laboratoire, par le biais d’une convention.
La gestion des informations concernant les patients doit couvrir le respect de la vie privée et la
in
confidentialité. Le laboratoire doit indiquer à l’utilisateur et/ou au patient, à l’avance, les informations
qu’il a l’intention de rendre publiques. À l’exception des informations rendues publiques par l’utilisateur
et/ou le patient, ou quand cela est convenu entre le laboratoire et le patient (par exemple, dans le but de
ca
traiter des réclamations), toutes les autres informations sont considérées comme exclusives et doivent
être traitées comme des informations confidentielles.
o
4.2.2 Communication des informations
ar
Lorsque le laboratoire est tenu par la réglementation de communiquer des informations confidentielles
ou que des accords contractuels l’y autorisent, le patient concerné doit être informé des informations
qui seront transmises, sauf si la réglementation l’interdit.
m
Le laboratoire doit préserver la confidentialité des informations sur le patient émanant d’une source
autre que le patient (par exemple, plaignant, autorités réglementaires). Le laboratoire ne doit pas
divulguer l’identité de la source de ces informations et ne doit pas la communiquer au patient, sauf avec
e
accord de la source.
rm
Le personnel, y compris tous les membres des instances, les contractants, le personnel d’organismes
externes ou des personnes ayant accès aux informations du laboratoire et agissant en son nom,
no
doit préserver la confidentialité de toutes les informations obtenues ou générées au cours des activités
de laboratoire.
La direction du laboratoire doit veiller à ce que le bien-être, la sécurité et le respect des droits des
patients soient au cœur de ses préoccupations. Le laboratoire doit établir et mettre en œuvre les
processus suivants:
et
a) l’opportunité pour que des patients et utilisateurs fournissent des informations utiles au laboratoire
concernant le choix des méthodes d’analyse et l’interprétation des résultats d’examen (s);
oj
b) mise à disposition des patients et des utilisateurs des informations de nature publique relatives au
processus d’examen, notamment concernant les coûts, s’il y a lieu, et le délai de transmission des
résultats;
pr
c) revue périodique des examens proposés par le laboratoire afin d’assurer qu’ils sont appropriés et
nécessaires d’un point de vue clinique;
d) si approprié, communication aux patients, utilisateurs et à toutes les autres personnes concernées
des incidents qui ont été ou auraient pu être préjudiciables pour les patients, ainsi que des
enregistrements des actions mises en place pour en atténuer les préjudices;
e) traitement des patients, échantillons ou des pièces anatomiques avec la plus grande attention et
dans le plus grand respect;
f) obtention d’un consentement éclairé lorsque cela est exigé;
e
5.1 Entité légale
in
Le laboratoire ou l’organisation dont il fait partie doit être une entité qui peut être tenue légalement
responsable de ses activités.
ca
NOTE Pour les besoins du présent document, un laboratoire gouvernemental est réputé constituer une
entité juridique en vertu de son statut gouvernemental.
o
5.2 Directeur de laboratoire
ar
5.2.1 Compétences du directeur de laboratoire
m
Le laboratoire doit être dirigé par une ou plusieurs personnes, quel que soit leur dénomination, ayant les
qualifications spécifiées, les compétences, l’autorité, la responsabilité et les ressources leur permettant
de satisfaire aux exigences du présent document.
e
5.2.2 Responsabilités du directeur de laboratoire
rm
identifiés et traités.
Les missions et responsabilités du directeur de laboratoire doivent être documentées.
Le directeur de laboratoire peut déléguer soit certaines missions, soit certaines responsabilités, ou les
deux, à du personnel qualifié et compétent, auquel cas cette délégation doit être documentée. Toutefois,
il doit conserver la responsabilité ultime concernant le fonctionnement général du laboratoire.
et
5.3.1 Généralités
Le laboratoire doit spécifier et documenter le champ des activités de laboratoire, y compris celles
pr
réalisées sur des sites autres que le site principal (par exemple examens de biologie médicale délocalisée,
prélèvement d’échantillons), pour lesquelles il se conforme au présent document. Le laboratoire ne doit
déclarer la conformité au présent document que pour cet ensemble d’activités de laboratoire, ce qui
exclut les activités de laboratoire systématiquement externalisées.
Les activités de laboratoire doivent être exécutées de façon à satisfaire aux exigences du présent
document, des utilisateurs, des autorités réglementaires et des organisations fournissant la
reconnaissance. Cela s’applique au champ complet des activités spécifiées et documentées du
laboratoire, quel que soit l’endroit où la prestation est délivrée.
La direction du laboratoire doit assurer que les prestations de conseils et les interprétations appropriées
sont mises à disposition et répondent aux besoins des patients et utilisateurs.
Le laboratoire doit établir des dispositions pour communiquer avec les utilisateurs du laboratoire sur
ce qui suit, s’il y a lieu:
a) conseiller sur le choix et l’utilisation des examens, y compris le type d’échantillon requis,
les indications et limitations cliniques des méthodes d’analyse, et la fréquence des demandes
e
d’examen(s);
in
b) fournir des avis professionnels sur l’interprétation des résultats des examens;
c) faciliter l’utilisation efficace des examens du laboratoire;
ca
d) conseiller dans les domaines scientifiques et logistiques, par exemple dans le cas où un ou plusieurs
échantillons ne satisfont pas aux critères d’acceptabilité.
o
5.4 Structure et autorité
ar
5.4.1 Généralités
Le laboratoire doit:
a)
m
définir son organisation et sa structure de direction, sa position dans l’organisation mère et les
relations entre direction, services techniques et services de support;
e
b) spécifier la responsabilité et l’autorité des membres du personnel qui gèrent, exécutent ou vérifient
rm
les travaux ayant un impact sur les résultats des activités du laboratoire, ainsi que les voies de
communication et les relations entre eux;
c) spécifier ses procédures de manière suffisamment détaillée pour assurer une réalisation cohérente
de ses activités de laboratoire et la validité des résultats.
no
Le laboratoire doit avoir du personnel qui, indépendamment de toute autre responsabilité, dispose de
de
l’autorité et des ressources nécessaires pour réaliser ses missions, notamment en ce qui concerne:
a) la mise en œuvre, le suivi et l’amélioration du système de management;
b) l’identification des écarts par rapport au système de management ou aux procédures de réalisation
et
e
d) Le laboratoire doit définir des indicateurs qualité permettant d’évaluer les performances sur tous
in
les aspects clés des processus préanalytiques, analytiques et postanalytiques et de surveiller les
performances par rapport aux objectifs (voir 8.8.2).
ca
NOTE Le nombre d’échantillons non conformes par rapport au nombre d’échantillons reçus, le nombre
d’erreurs à l’enregistrement et/ou à la réception des échantillons, le nombre de comptes rendus ayant été corrigés
et le pourcentage de résultats obtenus dans les délais spécifiés sont des exemples d’indicateurs qualité.
o
5.6 Gestion des risques
ar
a) La direction du laboratoire doit établir, mettre en œuvre et tenir à jour des processus permettant
d’identifier les risques de préjudice pour les patients et les opportunités d’amélioration de la prise
en charge des patients associés à ses examens et activités, et doit définir des actions visant aussi
m
bien à traiter les risques que les opportunités d’amélioration (voir 8.5).
b) Le directeur de laboratoire doit assurer que l’efficacité de ces processus est évaluée et que les
processus sont modifiés lorsque ceux-ci s’avèrent inefficaces.
e
NOTE 1 L’ISO 22367 donne des informations détaillées sur la gestion des risques dans les laboratoires
rm
médicaux.
NOTE 2 L’ISO 35001 donne des informations détaillées sur la gestion des biorisques dans les laboratoires
médicaux.
no
6.1 Généralités
de
Le laboratoire doit disposer du personnel, des installations, des équipements, des réactifs,
des consommables et des services de support nécessaires à la gestion et à l’exécution de ses activités.
et
6.2 Personnel
6.2.1 Généralités
oj
a) Le laboratoire doit pouvoir faire appel à un nombre suffisant de personnes compétentes pour
pr
d) Le laboratoire doit disposer d’un programme d’accueil du nouveau personnel dans l’organisation,
le département ou le secteur dans lequel la personne travaillera afin de lui présenter les conditions
générales d’embauche, les locaux du personnel, les exigences en matière de santé et de sécurité et
les services de santé au travail.
a) Le laboratoire doit spécifier les exigences de compétences relatives à chaque fonction ayant une
influence sur les résultats des activités de laboratoire, y compris les exigences en matière de niveau
e
d’études, de qualification(s), de formation, de recyclage professionnel, de connaissances techniques,
de savoir-faire et d’expérience.
in
b) Le laboratoire doit assurer que l’ensemble de son personnel dispose des compétences nécessaires
pour mener à bien les activités de laboratoire dont il est responsable.
ca
c) Le laboratoire doit avoir un processus de gestion de la compétence de son personnel, qui inclut des
exigences relatives à la fréquence de l’évaluation de la compétence.
o
d) Le laboratoire doit disposer d’informations documentées prouvant la compétence de son personnel.
ar
NOTE Exemples de méthodes d’évaluation de la compétence qui peuvent être utilisées et associées d’une
quelconque manière:
—
m
surveillance de l’enregistrement des résultats d’examen(s) et de l’édition de comptes rendus;
— analyse d’échantillons spécialement fournis, par exemple des échantillons précédemment analysés,
des matériaux de comparaison interlaboratoires ou des aliquotes.
no
6.2.3 Autorisation
Le laboratoire doit autoriser des membres du personnel à effectuer des activités de laboratoire
particulières comprenant, sans toutefois s’y limiter, les activités suivantes:
de
Un programme de formation continue doit être proposé au personnel participant aux processus
pr
e
6.3.1 Généralités
in
Les installations et les conditions environnementales doivent être adaptées aux activités de
laboratoire et ne doivent pas compromettre la validité des résultats ou la sécurité des patients,
ca
des visiteurs, des utilisateurs du laboratoire et du personnel. Ces exigences doivent s’appliquer
également aux installations associées aux processus préanalytiques et aux sites autres que les locaux
principaux du laboratoire où des analyses sont réalisées, ainsi qu’aux examen(s) de biologie médicale
délocalisée (EBMD) sous la direction du laboratoire.
o
Les exigences relatives aux installations et aux conditions environnementales nécessaires à la
ar
réalisation des activités de laboratoire doivent être spécifiées, surveillées et enregistrées.
NOTE 1 L’ISO 15190 donne des informations détaillées à propos des installations et des conditions
environnementales.
NOTE 2
m
Une contamination accidentelle par des amplicons, une contamination microbienne, les particules
de poussière, les perturbations électromagnétiques, les rayonnements, les conditions de luminosité (éclairage),
e
l’humidité, l’alimentation électrique, la température, les nuisances sonores et les vibrations sont quelques
exemples de conditions environnementales qui peuvent compromettre la validité des résultats.
rm
Des dispositions de maîtrise des installations doivent être mises en œuvre, enregistrées, surveillées,
no
b) la prévention des contaminations, des interférences et des autres facteurs ayant un effet néfaste
sur les activités du laboratoire, qui peuvent être causées par les sources d’énergie, l’éclairage,
la ventilation, le bruit, l’alimentation en eau et l’élimination des déchets;
c) la prévention des contaminations croisées, lorsque les procédures d’analyse présentent un risque,
et
ou lorsque le travail peut être compromis ou influencé par un niveau insuffisant de séparation;
d) la mise à disposition d’installations et d’équipements de sécurité, le cas échéant, et la vérification
oj
d’alarme pour les chambres froides positives et négatives, vérification de l’accessibilité aux douches
d’urgence, aux équipements de lavage des yeux et au matériel de réanimation.
a) L’espace et les conditions de stockage doivent être adaptés pour assurer l’intégrité permanente
des échantillons, des équipements, des réactifs, des consommables, des documents et des
enregistrements.
b) Les échantillons provenant des patients et les matériaux utilisés dans les processus analytiques
doivent être entreposés de manière à éviter toute contamination croisée et toute détérioration.
c) Les installations de stockage et d’élimination des matériaux dangereux et des déchets biologiques
doivent être appropriées à la classe de dangerosité des matériaux et respecter les éventuelles
exigences légales ou réglementaires.
Le personnel doit avoir accès à des toilettes, à un point d’eau potable et à des installations pour le
e
stockage d’équipements de protection individuelle et de vêtements.
in
Il convient de prévoir un espace pour les activités du personnel (par exemple, les réunions) et une salle
d’étude et de repos.
ca
6.3.5 Installations destinées au prélèvement des échantillons
o
a) permettre de prélever les échantillons de manière à ne pas invalider les résultats ou à ne pas
ar
compromettre la qualité des examens;
b) assurer la confidentialité, le confort et la satisfaction des besoins (par exemple, accès pour
m
personnes à mobilité réduite, toilettes) des patients et l’accueil des accompagnateurs (par exemple,
tuteur ou interprète) pendant le prélèvement;
c) disposer d’une zone d’accueil des patients et d’une zone de prélèvement distinctes;
e
d) disposer de matériel de premier secours en état de fonctionnement, pouvant servir aux patients et
rm
au personnel.
NOTE L’ISO 20658 donne des informations détaillées concernant les installations destinées au prélèvement
d’échantillons.
no
6.4 Équipements
6.4.1 Généralités
de
Le laboratoire doit disposer de processus pour la sélection, l’acquisition, l’installation, les essais
d’acceptation (y compris les critères d’acceptabilité), la manutention, le transport, le stockage,
l’utilisation, la maintenance et la mise hors service des équipements afin d’en assurer le fonctionnement
correct et de prévenir toute contamination ou détérioration.
et
NOTE Le terme «équipements» couvre les matériels et logiciels des instruments, les systèmes de mesure
et les systèmes d’information du laboratoire, ainsi que tout équipement qui a une influence sur les résultats des
activités de laboratoire, notamment les systèmes de transport des échantillons.
oj
a) Le laboratoire doit avoir accès aux équipements nécessaires pour la réalisation correcte des
activités de laboratoire.
b) Lorsque les équipements ne sont pas utilisés sous le contrôle permanent du laboratoire ou lorsque
les équipements ne sont pas utilisés conformément aux spécifications fonctionnelles du fabricant,
la direction du laboratoire doit assurer que les exigences du présent document sont satisfaites.
c) Chaque élément de l'équipement qui peut avoir une incidence sur les activités du laboratoire doit
être étiqueté, porter un marquage ou être identifié d’une façon unique et un registre doit être
conservé.
d) Le laboratoire doit entretenir les équipements et les remplacer si nécessaire pour assurer la qualité
des résultats d’examen(s).
Le laboratoire doit vérifier que les équipements sont conformes aux critères d’acceptabilité spécifiés
avant leur mise ou remise en service.
Les équipements utilisés pour un mesurage doivent permettre d’atteindre soit l’exactitude de mesure,
soit l’incertitude de mesure, ou les deux, requises pour fournir un résultat valide (voir 7.3.3 et 7.3.4 pour
e
les détails).
in
NOTE 1 Cela inclut les équipements utilisés dans le laboratoire, les équipements de prêt ou les équipements
utilisés pour les examens de biologie médicale délocalisée, ou dans des installations associées ou mobiles,
autorisés par le laboratoire.
ca
NOTE 2 La vérification des essais d’acceptation des équipements peut, le cas échéant, reposer sur le certificat
d’étalonnage de l’équipement remis en service.
o
6.4.4 Équipements — Mode d’emploi
ar
a) Le laboratoire doit appliquer des mesures de protection appropriées pour éviter tout réglage non
intentionnel des équipements, susceptible d’invalider les résultats d’examen(s).
c)
m
b) Les équipements doivent être utilisés par du personnel formé, autorisé et compétent.
Les instructions d’utilisation de l’équipement, dont celles fournies par le fabricant, doivent être
facilement consultables.
e
d) Les équipements doivent être utilisés comme spécifié par le fabricant, à moins que le nouvel usage
rm
a) Le laboratoire doit avoir des programmes de maintenance préventive, établis à partir des
instructions du fabricant. Les écarts par rapport aux calendriers ou instructions indiqués par le
fabricant doivent être enregistrés.
de
b) Les équipements doivent être entretenus afin de les garder en bon état de marche et afin que leur
fonctionnement ne représente aucun risque pour la sécurité. Cette exigence doit couvrir la sécurité
électrique, les éventuels dispositifs d’arrêt d’urgence, ainsi que la manipulation et l’élimination en
toute sécurité des matières dangereuses par du personnel autorisé.
et
c) Les équipements défectueux ou ne respectant pas les exigences spécifiées doivent être mis hors
service. Ils doivent être clairement identifiés comme étant hors service par une étiquette ou par
un marquage tant que leur bon fonctionnement n’a pas été démontré. Le laboratoire doit examiner
oj
les impacts du défaut ou de l’écart par rapport aux exigences spécifiées et doit mettre en place des
actions en cas de travaux non conformes (voir 7.5).
pr
Les événements indésirables et accidents qui peuvent être attribués directement à des équipements
spécifiques doivent être étudiés et signalés au fabricant ou au fournisseur, ou aux deux, ainsi qu’aux
autorités appropriées, si nécessaire.
Le laboratoire doit disposer de procédures permettant de répondre à un rappel du fabricant ou à tout
autre avis, et de mettre en place les actions recommandées par le fabricant.
Des enregistrements doivent être conservés pour chaque élément de l'équipement qui a une influence
sur les résultats des activités du laboratoire.
Ces enregistrements doivent comporter les éléments suivants, si pertinent:
a) des informations détaillées sur le fabricant et le fournisseur, et des informations suffisamment
détaillées pour identifier de manière univoque chaque élément de l'équipement, logiciel et firmware
compris;
e
b) les dates de réception, des essais d’acceptation et de la mise en service;
in
c) la preuve que l’équipement est conforme aux critères d’acceptabilité spécifiés;
ca
d) la localisation actuelle de l’équipement;
e) l’état à la réception (par exemple, neuf, déjà utilisé ou reconditionné);
o
f) les instructions du fabricant;
ar
g) le programme de maintenance préventive;
h) l’ensemble des activités de maintenance effectuées par le laboratoire ou par un prestataire de
services externe approuvé;
i)
m
tout dommage ou dysfonctionnement ou toute modification ou réparation de l’équipement;
j) les enregistrements de performance de l’équipement tels que des rapports, ou des certificats
e
d’étalonnages ou de vérifications, ou les deux, avec les dates et heures ainsi que les résultats;
rm
k) l’état de l’équipement (par exemple, actif ou en service, hors service, en quarantaine, mis hors
service ou obsolète).
Ces enregistrements doivent être tenus à jour et être facilement consultables pendant toute la durée de
no
6.5.1 Généralités
Le laboratoire doit spécifier ses exigences relatives à l’étalonnage et à la traçabilité qui sont suffisantes
pour assurer un compte rendu cohérent des résultats d’examen(s). Pour les méthodes quantitatives
qui mesurent un analyte, les spécifications doivent inclure des exigences en matière d’étalonnage et
et
Le laboratoire doit avoir des procédures pour l’étalonnage des équipements qui ont un impact direct ou
indirect sur les résultats d’examen(s). Les procédures doivent spécifier:
a) les conditions d’utilisation et les instructions du fabricant pour l’étalonnage;
b) l’enregistrement de la traçabilité métrologique;
e
des patients.
in
6.5.3 Traçabilité métrologique des résultats de mesure
ca
moyen d’une chaîne ininterrompue et documentée d’étalonnages, contribuant chacun à l’incertitude
de mesure, en les reliant à une référence appropriée.
o
NOTE Les informations de la traçabilité jusqu’à un matériau de référence ou une procédure de référence
de niveau supérieur peuvent être fournies par un fabricant de systèmes d’analyses. Une telle documentation
ar
est acceptable seulement lorsque le système d’analyses du fabricant et les procédures d’étalonnage sont
utilisés sans modification.
b) Le laboratoire doit assurer que les résultats de mesure sont traçables jusqu’au plus haut niveau
m
possible de traçabilité et du Système international d’unités (SI) par:
— un étalonnage réalisé par un laboratoire compétent; ou
e
NOTE 1 Les laboratoires d’étalonnage qui satisfont aux exigences de l’ISO/IEC 17025 sont
considérés comme étant compétents pour la réalisation d’étalonnages.
rm
— des valeurs certifiées de matériaux de référence certifiés fournis par un producteur compétent
selon la traçabilité métrologique au SI indiquée.
no
NOTE 2 Les producteurs de matériaux de référence qui satisfont aux exigences de l’ISO 17034
sont considérés comme étant compétents.
NOTE 3 Les matériaux de référence certifiés qui satisfont aux exigences de l’ISO 15194 sont
considérés comme appropriés.
de
c) S’il se révèle impossible d’assurer la traçabilité selon 6.5.3 a), d’autres moyens de prouver la fiabilité
des résultats doivent être appliqués, incluant, sans toutefois s’y limiter, les moyens suivants:
— résultats de procédures de mesure de référence, de méthodes spécifiées ou de normes faisant
consensus, qui sont clairement décrits et reconnus comme fournissant des résultats de mesure
et
NOTE L’ISO 17511 donne des informations supplémentaires sur la manière de gérer les compromis
concernant la traçabilité métrologique de mesurandes.
pr
d) Pour les examens génétiques, la traçabilité à des séquences génétiques de référence doit être
établie.
e) Pour les méthodes qualitatives, la traçabilité peut être démontrée en examinant un matériau connu
ou des échantillons préalablement analysés en nombre suffisant pour montrer une identification
cohérente et, s’il y a lieu, l’intensité de la réaction.
6.6.1 Généralités
e
délocalisée, etc.
in
6.6.2 Réactifs et consommables — Réception et stockage
ca
Le laboratoire doit stocker les réactifs et consommables conformément aux spécifications du fabricant
et surveiller les conditions environnementales, lorsque cela est pertinent.
Si le laboratoire ne reçoit pas directement, dans ses locaux, les réactifs et consommables, il doit vérifier
o
que le lieu de réception dispose des capacités de stockage et de manutention adéquates pour conserver
les fournitures de manière à éviter tout dommage ou toute détérioration.
ar
6.6.3 Réactifs et consommables — Essais d’acceptation
m
Chaque réactif ou nouvelle formulation de trousse de réactifs prêts à l’emploi résultant de modifications
de réactifs ou de procédés de fabrication, ou un nouveau lot de fabrication ou d’expédition, doit être
vérifié en matière de performance avant son utilisation ou avant la diffusion des résultats, suivant le
cas.
e
Les consommables qui peuvent avoir une incidence sur la qualité des examens doivent être vérifiés en
rm
des patients sont préférables pour la comparaison de différents lots de réactifs pour éviter des problèmes de
commutabilité de matériaux de CIQ.
utilisation de ceux qui n’ont pas été inspectés ou qui n’ont pas été acceptés pour utilisation.
Les modes d’emploi des réactifs et consommables, y compris ceux fournis par les fabricants, doivent
pr
être facilement consultables. Les réactifs et consommables doivent être utilisés conformément aux
spécifications du fabricant. S’ils sont destinés à être utilisés pour d’autres applications, voir 7.3.3.
Les événements indésirables et accidents qui peuvent être attribués directement à des réactifs ou
consommables spécifiques doivent être étudiés et signalés au fabricant ou au fournisseur, ou aux deux,
et aux autorités appropriées, si nécessaire.
Le laboratoire doit disposer de procédures permettant de répondre à un rappel du fabricant ou à tout
autre avis, et de mettre en place les actions recommandées par le fabricant.
Des enregistrements doivent être conservés pour chaque réactif et consommable contribuant au niveau
de performance des examens. Ces enregistrements doivent comporter, sans s’y limiter, les éléments
suivants:
a) la dénomination du réactif ou consommable;
b) les informations du fabricant, notamment les instructions, le nom et la référence ou numéro de lot;
e
c) la date de réception et l’état à la réception, la date de péremption, la date de première utilisation et,
le cas échéant, la date de mise hors service du réactif ou du consommable;
in
d) les enregistrements confirmant l’aptitude initiale et actuelle à l’utilisation du réactif ou du
consommable.
ca
Si le laboratoire utilise des réactifs préparés, remis en suspension ou mélangés en interne, les
enregistrements doivent comprendre, outre les informations pertinentes ci-dessus, une référence à la
ou aux personnes les ayant préparés, ainsi que les dates de préparation et de péremption.
o
6.7 Contrats de prestations
ar
6.7.1 Contrats avec les utilisateurs du laboratoire
m
Le laboratoire doit disposer d’une procédure pour établir et revoir régulièrement les contrats
concernant ses prestations d’activités de laboratoire.
e
La procédure doit assurer que:
rm
Les enregistrements des revues, incluant d’éventuelles modifications significatives, doivent être
conservés.
Les contrats de prestations entre le laboratoire et d’autres parties de l’organisation utilisant des
examens de biologie médicale délocalisée (EBMD) encadrés par le laboratoire doivent assurer que les
oj
6.8.1 Généralités
Le laboratoire doit s’assurer que les produits et services fournis par des prestataires externes qui ont
un impact sur les activités de laboratoire sont appropriés lorsque ces produits et services sont:
a) destinés à être intégrés dans les propres activités du laboratoire;
b) fournis, en tout ou partie, par le laboratoire directement à l’utilisateur, tels que reçus du prestataire
externe;
c) utilisés pour contribuer au fonctionnement du laboratoire.
Il peut être nécessaire de collaborer avec d’autres départements ou unités fonctionnelles de
l’organisation pour satisfaire à cette exigence.
NOTE Les services de prélèvement d’échantillons, d’étalonnage des pipettes et autres équipements,
les services de maintenance des équipements et installations ainsi que les programmes d’EEQ, les laboratoires
e
sous-traitants et les consultants sont quelques exemples de services.
in
6.8.2 Laboratoires sous-traitants et consultants
Le laboratoire doit communiquer ses exigences aux laboratoires sous-traitants et consultants qui
ca
délivrent des interprétations et des prestations de conseil, concernant:
a) les procédures, analyses, comptes rendus et prestations de conseils à fournir;
o
b) la gestion des résultats critiques;
ar
c) toutes qualifications requises du personnel et preuves de compétence.
Sauf indication contraire mentionnée dans le contrat, le laboratoire demandeur (et non le laboratoire
m
sous-traitant) doit être chargé de s’assurer que les résultats d’analyse transmis par le laboratoire sous-
traitant sont bien communiqués à la personne ayant demandé l’analyse.
Une liste de l’ensemble des laboratoires sous-traitants et consultants doit être tenue à jour.
e
6.8.3 Revue et approbation des produits et services fournis par des prestataires externes
rm
e) la mise en place d’actions découlant de l’évaluation des performances des prestataires externes.
oj
7.1 Généralités
Le laboratoire doit identifier les risques relatifs à la prise en charge des patients dans les processus
préanalytiques, analytiques et postanalytiques. Ces risques doivent être évalués et réduits autant que
possible. Le risque résiduel doit être communiqué aux utilisateurs, si besoin.
Les risques identifiés et l’efficacité des processus visant à les maîtriser doivent être surveillés et évalués
en fonction du potentiel préjudice pour le patient.
Le laboratoire doit également identifier les opportunités d’amélioration de la prise en charge des
patients et développer un cadre de travail pour la gestion de ces opportunités (voir 8.5).
7.2.1 Généralités
Le laboratoire doit disposer de procédures pour chacune des activités préanalytiques et les mettre à
disposition du personnel concerné.
NOTE 1 Les processus préanalytiques peuvent avoir une incidence sur le résultat de l’examen concerné.
NOTE 2 L’ISO 20658 fournit des informations détaillées concernant le prélèvement et le transport des
e
échantillons.
in
NOTE 3 L’ISO 20186-1, l’ISO 20186-2, l’ISO 20186-3, l’ISO 20166 (toutes les parties), l’ISO 20184 (toutes les
parties), l’ISO 23118 et l’ISO 4307 fournissent des informations détaillées concernant les échantillons issus de
sources particulières pour des analytes spécifiques.
ca
7.2.2 Informations du laboratoire à destination des patients et utilisateurs
o
Le laboratoire doit mettre à disposition de ses utilisateurs et de ses patients des informations
appropriées. Les informations doivent être suffisamment détaillées pour fournir aux utilisateurs
ar
du laboratoire des données compréhensibles sur le périmètre des activités du laboratoire et de ses
exigences.
Les informations doivent inclure suivant le cas:
a)
m
l’adresse ou les adresses du laboratoire, les heures d’ouverture et les coordonnées de contact;
b) les procédures concernant les demandes d’examen(s) et le prélèvement des échantillons;
e
c) le périmètre des activités du laboratoire et le délai prévu de mise à disposition des résultats;
rm
f) les facteurs connus pour avoir un impact significatif sur la réalisation de l’examen ou l’interprétation
des résultats;
g) le processus de réclamation du laboratoire.
de
7.2.3.1 Généralités
et
a) Chaque demande d’examen(s) acceptée par le laboratoire doit être considérée comme un contrat.
b) La demande d’examen(s) doit être suffisamment détaillée pour assurer:
oj
Le laboratoire doit disposer d’une procédure de gestion des demandes d’examen(s) formulées
oralement, si nécessaire, qui inclut la transmission d’une confirmation écrite de la demande d’examen(s)
au laboratoire dans un délai donné.
7.2.4.1 Généralités
e
Le laboratoire doit disposer de procédures de prélèvement et de manipulation des échantillons
in
primaires. Les informations doivent être mises à disposition des personnes responsables du
prélèvement des échantillons.
ca
Tout écart par rapport aux procédures de prélèvement établies doit être clairement enregistré.
Les risques et l’impact sur la prise en charge du patient en cas d’acceptation ou de refus d’un échantillon
doivent être évalués, enregistrés et communiqués au personnel concerné.
o
Le laboratoire doit revoir régulièrement les exigences relatives au volume d’échantillon, au dispositif
de prélèvement et aux additifs stabilisants pour tous les types d’échantillons, si besoin, pour assurer
ar
que la quantité d’échantillon prélevée n’est ni insuffisante, ni excessive et que les échantillons sont
correctement prélevés pour conserver l’intégrité de l’analyte.
7.2.4.2
m
Informations relatives aux activités de pré-prélèvement
Le laboratoire doit fournir des informations et des instructions relatives aux activités de pré-
e
prélèvement, qui sont suffisamment détaillées pour assurer l’intégrité de l’échantillon.
rm
d) la communication des informations cliniques pertinentes ou ayant un impact sur le prélèvement des
échantillons, la réalisation des analyses ou l’interprétation des résultats (par exemple, historique
de l’administration de médicaments);
et
e) l’étiquetage des échantillons pour une identification sans équivoque du patient, de la nature et
du site de prélèvement de l’échantillon, ainsi que l’étiquetage en cas de prélèvement de plusieurs
échantillons pour un même patient, y compris dans le cas de plusieurs tissus ou étalements sur
oj
lame;
f) les critères d’acceptation et de rejet des échantillons du laboratoire pour les examens demandés.
pr
a) Le laboratoire doit obtenir le consentement éclairé du patient pour toutes les procédures effectuées
sur ce dernier.
NOTE Pour la plupart des procédures de laboratoire habituellement pratiquées, le consentement
peut être implicite si le patient se soumet volontairement à la procédure de prélèvement d’échantillon
(une ponction veineuse, par exemple).
b) Pour des procédures spéciales, notamment pour des procédures plus invasives ou celles présentant
un risque plus important de complications à la suite de l’acte, une explication plus détaillée et,
dans certains cas, un consentement enregistré peuvent être nécessaires.
c) Si, dans les cas d’urgence, l’obtention du consentement n’est pas possible, le laboratoire peut
effectuer les procédures nécessaires, à condition qu’elles soient dans l’intérêt du patient.
Pour assurer la réalisation du prélèvement et le stockage avant analyse en toute sécurité, de manière
e
correcte et appropriée sur le plan clinique, le laboratoire doit donner des instructions relatives:
in
a) à la vérification de l’identité du patient sur qui l’échantillon primaire a été prélevé;
b) à la vérification et, lorsque cela est pertinent, l’enregistrement du respect par le patient des
ca
exigences préanalytiques [par exemple, patient à jeun, prise de médicaments (heure de la dernière
dose, arrêt), prélèvement d’échantillon à un moment ou à des intervalles de temps prédéterminés];
o
c) au prélèvement des échantillons primaires, avec la description du matériel de recueil des
échantillons primaires et de tout additif nécessaire, ainsi que l’ordre du prélèvement des
ar
échantillons, lorsque c’est pertinent;
d) à l’étiquetage des échantillons primaires de manière à fournir un lien sans équivoque avec les
patients sur lesquels ils sont prélevés;
e)
m
à l’enregistrement de l’identité de la personne qui prélève l’échantillon primaire, de la date du
prélèvement et, si pertinent, de l’heure du prélèvement;
e
f) les exigences concernant la séparation ou l’aliquotage de l’échantillon primaire si nécessaire;
rm
g) les instructions relatives aux conditions de stockage requises avant le transfert des échantillons
prélevés au laboratoire;
h) à l’élimination en toute sécurité des matériaux utilisés pour le processus de prélèvement.
no
a) Pour assurer le transport des échantillons dans des délais appropriés et en toute sécurité,
le laboratoire doit donner des instructions pour:
de
4) le respect de toute exigence spécifique pour assurer l’intégrité des échantillons, par exemple
l’utilisation d’additifs stabilisants recommandés.
pr
Le laboratoire doit disposer d’une procédure de réception des échantillons qui inclut:
a) la traçabilité sans équivoque des échantillons au moyen de la demande et de l’étiquetage, jusqu’à un
patient identifié de manière univoque et s’il y a lieu jusqu’au site anatomique;
b) les critères d’acceptation et de rejet des échantillons;
e
c) l’enregistrement de la date et de l’heure de réception de l’échantillon, lorsque cela est pertinent;
in
d) l’enregistrement de l’identité de la personne qui reçoit l’échantillon, lorsque cela est pertinent;
ca
e) l’évaluation des échantillons reçus, par du personnel autorisé, pour assurer leur conformité aux
critères d’acceptabilité pertinents pour l’examen ou les examens demandés;
f) les instructions concernant les échantillons spécifiquement identifiés comme urgents et donnant
o
des informations détaillées sur l’étiquetage spécifique, le transport, la prise en charge de l’urgence,
les délais d’obtention, et les critères spécifiques pour l’édition du compte rendu;
ar
g) la garantie que toutes les aliquotes de l’échantillon doivent être traçables de manière non équivoque
jusqu’à l’échantillon d’origine.
7.2.6.2
m
Exceptions relatives à l’acceptation des échantillons
a) Le laboratoire doit avoir des processus permettant d’assurer la meilleure prise en charge du patient,
e
lorsque l’échantillon est non conforme du fait:
rm
Le laboratoire doit avoir des procédures et des installations appropriées pour sécuriser les échantillons
provenant de patients, assurer l’intégrité des échantillons et éviter toute perte ou dégradation
d’échantillons lors de leur manipulation, de leur préparation et de leur stockage.
Les procédures du laboratoire doivent inclure les délais acceptables pour l’ajout d’examen(s) sur le
même échantillon.
7.3.1 Généralités
e
a) Le laboratoire doit sélectionner et utiliser des méthodes d’analyse qui ont été validées pour leur
utilisation prévue de façon à assurer l’exploitation clinique des résultats d’examen.
in
NOTE Les méthodes conseillées sont celles spécifiées dans les modes d’emploi des dispositifs médicaux
de diagnostic in vitro ou celles qui ont été publiées dans des manuels établis/faisant autorité, des articles
ca
approuvés par des pairs ou des revues scientifiques, ou dans des normes ou lignes directrices de consensus
nationales ou internationales, ou dans des réglementations nationales ou régionales.
o
l’utilisation prévue de l’examen en question et à son impact sur la prise en charge du patient.
ar
c) Toutes les procédures, ainsi que la documentation associée, telle que les instructions, normes,
manuels et données de référence pertinentes pour les activités de laboratoire, doivent être tenues à
jour et facilement consultables par le personnel (voir 8.3).
m
d) Le personnel doit respecter les procédures établies et l’identité des personnes intervenant pour les
étapes importantes des processus analytiques doit être enregistrée, y compris celle des opérateurs
d’EBMD.
e
e) Le personnel autorisé doit évaluer régulièrement les méthodes d’analyse mises en œuvre par le
rm
laboratoire pour assurer qu’elles sont cliniquement appropriées pour les demandes reçues.
a) Le laboratoire doit disposer d’une procédure permettant de vérifier qu’il peut mettre en œuvre
correctement les méthodes d’analyse avant de les appliquer pour la première fois, en s’assurant que
les performances exigées, comme spécifiées par le fabricant ou attendues pour la méthode, peuvent
être atteintes.
de
e) Si une méthode est révisée par l’organisme qui l’a émise, le laboratoire doit faire une nouvelle
vérification aussi étendue que nécessaire.
pr
a) Le laboratoire doit valider les méthodes d’analyse dans les cas suivants:
1) méthodes conçues ou mises au point par le laboratoire;
2) méthodes appliquées en dehors de leur périmètre prévu à l’origine (c’est-à-dire en dehors
des instructions d’utilisation du fabricant ou en dehors de l’intervalle de mesure initialement
validé, adaptation de réactifs utilisés avec des instruments non validés par le fournisseur);
e
3) après modification significative d’une méthode initialement validée.
b) La validation doit être aussi étendue que nécessaire et doit confirmer, par la fourniture de preuves
in
objectives sous la forme de spécifications de performance, que les exigences spécifiques pour
l’utilisation prévue de l’examen ont été satisfaites. Le laboratoire doit s’assurer que l’étendue de la
ca
validation d’une méthode d’analyse est suffisante pour assurer la validité des résultats permettant
une prise de décision clinique.
c) Le personnel disposant de l’autorisation et de la compétence appropriées doit revoir les résultats
o
de la validation et doit enregistrer si les résultats sont conformes aux exigences spécifiées.
ar
d) Quand des modifications de la méthode d’analyse validée sont proposées, l’impact clinique doit être
examiné, et l’opportunité de mettre en application la méthode modifiée doit être évaluée.
e) m
Les enregistrements suivants relatifs à la validation effectuée doivent être conservés:
1) la procédure de validation utilisée;
e
2) les exigences spécifiques relatives à l’utilisation prévue;
3) la détermination des spécifications de performance de la méthode;
rm
a) L’IM pour les valeurs quantitatives mesurées doit être évaluée et tenue à jour pour son utilisation
prévue, si cela est pertinent. L'IM doit être comparée aux spécifications de performance et
de
documentée.
NOTE L’ISO/TS 20914 fournit des informations détaillées sur son estimation ainsi que des exemples.
c) Pour les procédures d’analyse pour lesquelles une évaluation de l’IM n’est pas possible ou n’est pas
pertinente, la justification de l’absence d’estimation de l’IM doit être documentée.
oj
d) Les informations concernant l’IM doivent être mises à disposition des utilisateurs du laboratoire
qui en font la demande.
pr
e) Lorsque les utilisateurs demandent des précisions sur l’IM, la réponse du laboratoire doit prendre
en considération les autres sources d’incertitude, par exemple la variation biologique entre autres.
f) Si le résultat qualitatif d’une analyse repose sur la détermination de données quantitatives et est
spécifié comme étant positif ou négatif, par comparaison à un seuil, l’IM de la grandeur mesurée
doit être estimée en utilisant des échantillons positifs et négatifs représentatifs.
g) Pour les examens impliquant des résultats qualitatifs, il convient également de prendre en compte
l’IM des étapes de mesure intermédiaires ou des résultats de CIQ qui produisent les données
quantitatives pour les étapes clés (à haut risque) du processus.
Les intervalles de référence biologiques et les limites de décision clinique, lorsqu’ils sont nécessaires
pour l’interprétation des résultats d’examen(s), doivent être définis et communiqués aux utilisateurs.
a) Les intervalles de référence biologiques et les limites de décision clinique doivent être définis, et la
base sur laquelle ils sont établis doit être enregistrée, afin de refléter la patientèle du laboratoire,
e
en tenant compte du risque pour les patients.
in
NOTE Les valeurs de référence biologique fournies par le fabricant peuvent être utilisées par le
laboratoire si la population de référence de ces valeurs est vérifiée et jugée acceptable par le laboratoire.
ca
b) Les intervalles de référence biologiques et les limites de décision clinique doivent être revus
régulièrement et leurs éventuelles modifications doivent être communiquées aux utilisateurs.
c) Lorsque des modifications sont apportées à une méthode d’analyse ou préanalytique, le laboratoire
o
doit évaluer leur impact sur les intervalles de référence biologiques et les limites de décision
ar
clinique associés et les communiquer aux utilisateurs, s’il y a lieu.
d) Pour les examens qui identifient la présence ou l’absence d’une caractéristique, l’intervalle de
référence biologique est la caractéristique à identifier, par exemple les analyses génétiques.
b) Les procédures doivent être rédigées dans une langue comprise par le personnel du laboratoire et
être disponibles sur les lieux appropriés.
c) Tout document abrégé doit se référer à la procédure complète.
no
d) Les informations issues des modes d’emploi des produits, contenant des indications suffisamment
détaillées, peuvent être intégrées aux procédures comme référence.
e) Lorsque le laboratoire apporte une modification validée à une procédure analytique susceptible
et
d’avoir une incidence sur l’interprétation des résultats, les conséquences de cette modification
doivent être expliquées aux utilisateurs.
oj
f) Tous les documents associés au processus analytique doivent faire l’objet d’une maîtrise
documentaire (voir 8.3).
pr
7.3.7.1 Généralités
Le laboratoire doit disposer d’une procédure de surveillance de la validité des résultats. Les données
qui en résultent doivent être enregistrées de façon à pouvoir détecter des dérives et des décalages et,
si cela est réalisable, des techniques statistiques doivent être appliquées pour évaluer ces résultats.
Cette surveillance doit être planifiée et revue.
a) Le laboratoire doit disposer d’une procédure de contrôle interne de qualité (CIQ) pour surveiller en
continu la validité des résultats d’examen(s), conformément aux critères spécifiés. Cette procédure
permet de vérifier que la qualité prévue est atteinte et d’assurer la validité des résultats permettant
une prise de décision clinique.
1) Il convient de prendre en compte l’exploitation clinique prévue de l’examen, étant donné que
les spécifications de performance pour un même mesurande peuvent différer en fonction des
contextes cliniques.
e
2) Il convient également que la procédure permette de détecter les variations selon les lots de
in
réactifs et/ou d’étalons de la méthode d’analyse. À cet effet, il convient que la procédure du
laboratoire prévoie qu’un changement de lot du matériau de CIQ n’ait pas lieu le même jour ou
dans la même série qu’un changement de lot de réactif et/ou d’étalon.
ca
3) Il convient d’envisager l’utilisation d’un matériau de CIQ d’une tierce partie, soit à la place,
soit en complément, d’un matériau de contrôle fourni par le fabricant de l’instrument ou des
o
réactifs.
ar
NOTE Les avis et interprétation des résultats des examens peuvent être assurés par leur revue en
prenant en compte les résultats des groupes de pairs.
b) Le laboratoire doit choisir un matériau de CIQ adapté à son utilisation prévue. Lors du choix du
m
matériau de CIQ, les facteurs à prendre en compte doivent inclure:
1) sa stabilité pour l’usage prévu;
e
2) la nature de la matrice, qui doit être aussi proche que possible de celle des échantillons
provenant des patients;
rm
3) le comportement du matériau de CIQ vis-à-vis de la méthode d’analyse, qui doit être aussi
proche que possible de celui des échantillons provenant de patients;
no
4) le choix du matériau de CIQ est pertinent pour l’utilisation clinique, ses concentrations se
situant au niveau ou proche des limites de décision clinique et, si possible, couvrant l’intervalle
de mesure de la méthode d’analyse
c) En l’absence de matériau de CIQ approprié, le laboratoire doit étudier l’utilisation d’autres méthodes
de
2) une comparaison, pendant une période donnée, des résultats d’échantillons de patients avec
ceux analysés par une méthode alternative, validée et ayant un étalonnage métrologiquement
oj
traçable avec des références de même ordre ou d’ordre supérieur comme spécifié dans
l’ISO 17511;
pr
g) Le laboratoire doit empêcher la communication des résultats des patients dans le cas où le CIQ ne
répond pas aux critères d’acceptabilité définis.
1) Lorsque les critères d’acceptabilité définis pour le CIQ ne sont pas satisfaits et indiquent que
les résultats contiennent probablement des erreurs cliniquement significatives, les résultats
doivent être rejetés et les échantillons correspondants provenant des patients doivent être
réanalysés après correction de l’anomalie (voir 7.5).
2) Les résultats des échantillons provenant des patients qui ont été analysés depuis le dernier CIQ
satisfaisant doivent être évalués.
e
7.3.7.3 Évaluation externe de la qualité (EEQ)
in
a) Le laboratoire doit surveiller ses performances en ce qui concerne les méthodes d’analyse,
ca
par comparaison avec les résultats d’autres laboratoires. Cela inclut la participation à des
programmes d’évaluation externe de la qualité (EEQ) appropriés pour les examens effectués et
l’interprétation des résultats d’examen(s), y compris les méthodes d’examen(s) de biologie médicale
délocalisée (EBMD).
o
b) Le laboratoire doit établir une procédure d’inscription, de participation et de réalisation d’EEQ
ar
pour les méthodes d’analyse utilisées, lorsque de tels programmes sont disponibles.
c) Les échantillons des évaluations externes de la qualité doivent être traités par le personnel qui
d)
m
pratique habituellement les procédures préanalytiques, analytiques et postanalytiques.
Le ou les programmes d’EEQ choisis par le laboratoire doivent, dans la mesure du possible:
e
1) permettre de vérifier les processus préanalytiques, analytiques et postanalytiques;
2) fournir des échantillons qui imitent les échantillons provenant de patients pour des évaluations
rm
cliniquement pertinentes;
3) respecter les exigences de l’ISO/IEC 17043.
no
e) Lors du choix du ou des programmes d’EEQ, il convient que le laboratoire tienne compte de la
mode de détermination de la valeur cible retenue.
méthode utilisée; ou
4) établies par un panel d’experts.
oj
méthode.
NOTE 2 Lorsque le manque de commutabilité de matériaux d’EEQ est susceptible d’entraver
la comparaison entre méthodes, il peut être utile de faire des comparaisons entre des méthodes
pour lesquelles ils sont commutables, plutôt que de se baser uniquement sur des comparaisons intra-
méthode.
— la comparaison interlaboratoires des résultats de l’analyse de mêmes matériaux de CIQ, ce qui permet
d’évaluer les résultats des CIQ de chaque laboratoire individuellement par rapport à l’ensemble des
résultats des participants utilisant le même matériau de CIQ;
— l’analyse effectuée avec un numéro de lot différent de l’étalon destiné à l’utilisateur final du fabricant ou
du matériau de contrôle de justesse du fabricant;
— l’analyse de microorganismes en aveugle sur le même échantillon clinique par au moins deux personnes,
ou sur au moins deux analyseurs, ou en utilisant au moins deux méthodes;
e
— l’analyse de matériaux de référence jugés commutables avec les échantillons provenant des patients;
in
— l'analyse des échantillons provenant des patients des études de corrélation clinique;
ca
— l'analyse des matériaux provenant de banques de cellules et de tissus.
g) Les données d’EEQ doivent être revues, à intervalles réguliers, par rapport à des critères
d’acceptabilité spécifiés et dans un délai donné, de manière à disposer d’une information
o
significative sur les performances en temps réel.
ar
h) Lorsque les résultats d’EEQ ne satisfont pas aux critères d’acceptabilité spécifiés, une action
appropriée doit être mise en place (voir 8.7), incluant l’évaluation de l’impact clinique du fait de la
non-conformité lorsqu’elle porte sur des échantillons provenant des patients.
i)
m
Lorsqu’il est établi que l’impact est cliniquement important, les résultats d’examen(s) des patients
qui peuvent avoir été concernés doivent être revus et la nécessité d’un amendement doit être
envisagée, en informant, si besoin, les utilisateurs.
e
7.3.7.4 Comparabilité des résultats d’examen(s)
rm
a) Lorsque différentes méthodes et/ou différents équipements sont utilisés pour un même examen
et/ou que l’examen est effectué sur différents sites, une procédure permettant d’établir la
comparabilité des résultats des échantillons des patients dans les intervalles cliniques appropriés
no
d) Lorsque des différences sont identifiées, l’impact de ces différences sur les intervalles de référence
biologiques et les limites de décision clinique doit être évalué et des mesures doivent être prises en
oj
conséquence.
e) Le laboratoire doit informer les utilisateurs de toutes les différences de comparabilité des résultats
pr
cliniquement importantes.
7.4.1.1 Généralités
a) Les résultats d’examen(s) doivent être transcrits dans un compte rendu de manière exacte, claire,
non ambiguë et conformément à d’éventuelles instructions spécifiques de la procédure d’examen.
Le compte rendu doit inclure toutes les informations nécessaires à l’interprétation des résultats.
b) Le laboratoire doit avoir une procédure pour alerter les utilisateurs en cas de retard de
communication des comptes rendus d’examens, fondée sur l’impact du retard sur la prise en charge
du patient.
c) Toutes les informations associées aux comptes rendus émis doivent être conservées conformément
aux exigences relatives au système de management (voir 8.4).
NOTE Pour les besoins du présent document, les comptes rendus peuvent être édités au format papier
ou électronique, à condition que les exigences du présent document soient respectées.
e
7.4.1.2 Revue et diffusion des résultats
in
Les résultats doivent être revus et approuvés avant leur diffusion.
Le laboratoire doit assurer que le personnel autorisé revoit les résultats des examens et les évalue par
ca
rapport aux résultats du CIQ et, suivant le cas, aux informations cliniques disponibles et aux résultats
d’examen(s) précédents.
Les responsabilités et procédures relatives aux modalités de diffusion des résultats d’examen(s),
o
notamment par quelle personne et à quelle personne, doivent être spécifiées.
ar
7.4.1.3 Compte rendu des résultats critiques
a)
m
Lorsque des résultats d’examen(s) se situent dans les limites décisionnelles critiques définies:
l’utilisateur ou toute autre personne autorisée en est informé(e) dès que cela est pertinent au regard
des informations cliniques disponibles;
e
b) les actions mises en place sont documentées, ainsi que la date et l’heure, le nom de la personne
rm
responsable, celui de la personne alertée, les résultats transmis, la vérification de l’exactitude des
informations communiquées et toutes les difficultés rencontrées lors de la notification;
c) le laboratoire doit disposer d’une procédure de recours que le personnel du laboratoire peut
appliquer s’il ne peut pas joindre la personne responsable.
no
a) Lorsque cela est convenu avec l’utilisateur, les résultats peuvent faire l’objet d’un compte rendu
de
simplifié. Toute information énumérée en 7.4.1.6 et 7.4.1.7 qui n’est pas transmise à l’utilisateur doit
être facilement consultable.
b) Lorsque des résultats sont transmis sous forme de compte rendu préliminaire, le compte rendu
final doit systématiquement être communiqué à l’utilisateur.
et
c) Les enregistrements de tous les résultats communiqués oralement doivent être conservés, y compris
les détails de la vérification de l’exactitude des informations communiquées, comme en 7.4.1.3 b).
oj
préoccupants pour le patient (par exemple, dans le cas de maladies génétiques ou de certaines
pathologies infectieuses). Il convient que la direction du laboratoire garantisse que de tels résultats
ne seront pas communiqués au patient sans un accompagnement approprié.
e) Les résultats d’examen(s) de laboratoire qui ont été anonymisés peuvent être utilisés dans le cadre
d’études épidémiologiques, démographiques ou d’autres études statistiques, à condition de réduire
tous les risques concernant l’atteinte à la vie privée du patient et à la confidentialité et de respecter
les exigences légales et/ou réglementaires.
e
correct et entraîner un risque pour la prise en charge du patient;
in
c) les résultats sélectionnés par un système d’édition automatique de compte rendu pour une revue
non automatisée sont identifiables; et, si besoin, la date et l’heure de la sélection et de la revue ainsi
que l’identité de la personne ayant effectué la revue peuvent être consultées;
ca
d) si nécessaire, la sélection, la revue, la diffusion et l’édition de compte rendu automatiques sont
suspendus rapidement.
o
7.4.1.6 Exigences relatives aux comptes rendus
ar
Tout compte rendu doit inclure les informations suivantes, sauf si le laboratoire a des raisons valables
documentées de les omettre:
a) m
l’identification univoque du patient, la date de prélèvement de l’échantillon primaire et la date
d’édition du compte rendu, sur chaque page du compte rendu;
b) l’identification du laboratoire émetteur du compte rendu;
e
c) le nom, ou un autre identifiant univoque de l’utilisateur;
rm
d) le type d’échantillon primaire et toutes les informations spécifiques nécessaires pour décrire
l’échantillon (par exemple, nature, site de prélèvement, description macroscopique);
no
NOTE Les codages LOINC (de l’anglais «Logical Observation Identifiers Names and Codes»),
NPU («Nomenclature for Properties and Units»), NGC («National Guidelines Clearinghouse») et SNOMED CT
(«Systematized Nomenclature of Medicine — Clinical Terms») sont des exemples d’identification
électronique.
et
g) les résultats d’examen(s) avec, si approprié, leurs unités de mesure, exprimés en unités SI, en unités
traçables aux unités SI ou en d’autres unités applicables;
h) les intervalles de référence biologiques, les limites de décision clinique, les rapports de probabilité
oj
ou les diagrammes/nomogrammes sur lesquels reposent les limites de décision clinique définies,
si nécessaire;
pr
NOTE Les listes ou les tableaux regroupant les intervalles de référence biologiques peuvent être
transmis aux utilisateurs du laboratoire.
e
b) La date de communication du compte rendu, si elle ne figure pas dans le compte rendu, doit être
in
aisément consultable si besoin.
c) L'identification de tous les examens ou parties d’examens effectués par un laboratoire sous-traitant,
ca
y compris toute information fournie par des consultants, sans modification, ainsi que le nom du
laboratoire effectuant les examens.
o
d) S’il y a lieu, un compte rendu doit inclure l’interprétation des résultats et des commentaires
concernant:
ar
1) la qualité et la nature de l’échantillon qui peuvent être responsables d’une interprétation
clinique erronée des résultats d’examen(s);
m
2) les différences entre les résultats si les examens sont réalisés avec d’autres méthodes
(par exemple, EBMD) ou par d’autres sites;
3) le risque d’erreur d’interprétation lorsque plusieurs unités de mesure sont utilisées au plan
e
régional ou national;
rm
b) Les résultats révisés doivent être fournis uniquement sous la forme d’un document supplémentaire
ou d’un transfert de données supplémentaire, et doivent être clairement identifiés comme ayant été
révisés, et la date et l’identité du patient du compte rendu initial doivent être indiquées.
c) L’utilisateur est informé de la révision.
et
d) Si l’édition d’un nouveau compte rendu complet est nécessaire, celui-ci doit comporter une
identification unique et doit faire mention du compte rendu initial qu’il remplace pour assurer la
oj
traçabilité.
e) Lorsque les révisions ne peuvent pas être saisies dans le système d’édition de compte rendu,
pr
Le laboratoire doit spécifier la durée et les conditions de conservation des échantillons après analyse.
Le laboratoire doit assurer que, après l’analyse:
a) l’identité du patient et l’identification de la nature de l’échantillon sont conservées;
b) la possibilité de soumettre l’échantillon à des examens supplémentaires est connue;
e
ou de ses résultats d’examen(s) n’est pas conforme à ses propres procédures, aux spécifications
de qualité ou aux exigences des utilisateurs (par exemple, lorsque l’équipement ou les conditions
in
environnementales sont en dehors des limites spécifiées, lorsque les résultats de surveillance ne
répondent pas aux critères spécifiés). Le processus doit assurer que:
ca
a) les responsabilités et autorités pour la gestion des travaux non conformes sont spécifiées;
b) des actions immédiates et à long terme sont spécifiées et s’appuient sur le processus d’analyse des
o
risques établi par le laboratoire;
ar
c) les examens sont mis en attente et les comptes rendus ne sont pas diffusés s’il existe un risque de
préjudice pour les patients;
d) une évaluation de l’importance sur le plan clinique des travaux non conformes est effectuée,
m
y compris une analyse d’impact sur les résultats d’examen(s) qui ont été ou peuvent avoir été
diffusés avant l’identification de la non-conformité;
e) une décision est prise quant à l’acceptabilité des travaux non conformes;
e
f) si nécessaire, les résultats d’examen(s) sont révisés et l’utilisateur en est informé;
rm
7.6.1 Généralités
et
Le laboratoire doit avoir accès aux données et informations nécessaires pour réaliser les activités de
laboratoire.
oj
NOTE 1 Dans le cadre du présent document, le terme «systèmes d’information du laboratoire» couvre la
gestion des données et informations contenues dans les systèmes informatiques et non informatisés. Certaines
exigences peuvent être davantage applicables aux systèmes informatiques qu’aux systèmes non informatisés.
pr
NOTE 2 Les risques associés aux systèmes informatiques d’information du laboratoire sont traités dans
l’ISO 22367:2020, A.13.
NOTE 3 Les mesures, stratégies et meilleures pratiques de management de la sécurité de l’information visant
à assurer la préservation de la confidentialité, l’intégrité et la disponibilité des informations sont répertoriées
dans l’ISO/IEC 27001:2022, Annexe A «Référencement des mesures de sécurité de l'information».
Le laboratoire doit s’assurer que les autorités et responsabilités concernant la gestion des systèmes
d’information sont spécifiées, y compris la maintenance et la modification des systèmes d’information
qui peuvent avoir une incidence sur la prise en charge des patients. La responsabilité des systèmes
d’information du laboratoire revient en dernier ressort au laboratoire.
e
configuration logicielle du laboratoire ou celles concernant un logiciel commercial de série, doit être
autorisé, documenté et validé avant sa mise en œuvre;
in
NOTE 1 La validation et la vérification comprennent, le cas échéant, l’étude du bon fonctionnement
ca
des interfaces entre le système d’information du laboratoire et les autres systèmes (par exemple avec les
équipements du laboratoire, les systèmes hospitaliers de gestion des patients et les systèmes de soins de
première intention).
o
NOTE 2 Les logiciels commerciaux de série qui sont utilisés conformément à leur domaine d’application
prévu peuvent être considérés comme suffisamment validés (par exemple, logiciels de traitement de texte et
ar
de feuille de calcul, logiciels de management de la qualité).
b) être documentés, la documentation devant être facilement accessible aux utilisateurs autorisés,
y compris celle relative au fonctionnement au jour le jour du système;
c)
m
être mis en œuvre en tenant compte de la cybersécurité afin de protéger le système contre tout
accès non autorisé et protéger les données contre l’altération ou la perte;
e
d) être utilisés dans un environnement conforme aux spécifications du fournisseur ou, dans le cas de
systèmes non informatisés, susceptible de préserver l’exactitude de l’enregistrement manuel et de
rm
la transcription;
e) faire l’objet d’une maintenance de manière à assurer l’intégrité des données et informations et à
inclure l’enregistrement des défaillances du système et des actions immédiates et correctives
no
appropriées.
Les calculs et transferts de données doivent être contrôlés de manière systématique et appropriée.
Le laboratoire doit avoir des processus planifiés pour maintenir l’activité en cas de défaillance ou
pendant une panne des systèmes d’information qui affecte les activités du laboratoire. Cela couvre la
sélection et l’édition de comptes rendus automatiques des résultats.
et
Si le ou les systèmes d’information du laboratoire font l’objet d’une gestion et d’une maintenance
hors site ou si celles-ci sont sous-traitées à un prestataire externe, le laboratoire doit s’assurer que le
prestataire ou l’opérateur du système satisfait à toutes les exigences applicables du présent document.
pr
7.7 Réclamations
7.7.1 Processus
Le laboratoire doit avoir un processus pour traiter les réclamations, qui doivent inclure au moins les
points suivants:
a) une description du processus de réception, d’évaluation du bien-fondé et d’examen de la réclamation,
et de prise de décision quant aux actions qui doivent être entreprises pour y répondre;
NOTE Le traitement des réclamations peut entraîner la mise en œuvre d’actions correctives (voir 8.7)
ou être utilisé comme des données d’entrée du processus d’amélioration (voir 8.6).
e
7.7.2 Réception des réclamations
in
a) Dès réception d’une réclamation, le laboratoire doit confirmer que la réclamation est liée aux
activités de laboratoire dont il a la responsabilité, et dans l’affirmative, il doit la traiter pour y
apporter une réponse (voir 8.7.1).
ca
b) Le laboratoire recevant la réclamation doit être responsable du recueil de toutes les informations
nécessaires pour évaluer le bien-fondé de la réclamation.
o
c) Dans la mesure du possible, le laboratoire doit accuser réception de la réclamation et fournir
à la personne portant réclamation les conclusions et, s’il y a lieu, des comptes rendus de l’état
ar
d’avancement.
Le laboratoire doit assurer que les risques associés aux situations d’urgence ou autres conditions dans
lesquelles les activités de laboratoire sont limitées, voire indisponibles, ont été identifiés, et qu’une
stratégie coordonnée a été établie, qui implique des plans, procédures et mesures techniques pour
permettre la poursuite des activités après une interruption.
de
Si cela est possible, les plans doivent être régulièrement éprouvés et des exercices visant à évaluer la
capacité de réaction planifiée doivent être organisés.
Le laboratoire doit:
et
a) mettre en place une action planifiée pour répondre aux situations d’urgence, en prenant en compte
les besoins et capacités de tout le personnel concerné du laboratoire;
oj
d) entreprendre des actions pour prévenir ou atténuer les conséquences des situations d’urgence,
appropriées à l’ampleur de l’urgence et à l’impact potentiel.
NOTE Le document CLSI GP36-A [35] fournit des informations plus détaillées.
8.1.1 Généralités
Le laboratoire doit établir, documenter, mettre en œuvre et tenir à jour un système de management
pour assurer et démontrer le respect constant des exigences du présent document.
e
Au minimum, le système de management du laboratoire doit couvrir les éléments suivants:
in
— les responsabilités (8.1);
— les objectifs et politiques (8.2);
ca
— des informations documentées (8.2, 8.3 et 8.4);
— les actions à mettre en œuvre pour prévenir les risques et profiter d’opportunités d’amélioration (8.5);
o
— l’amélioration continue (8.6);
ar
— les actions correctives (8.7);
— les évaluations et audits internes (8.8);
— les revues de direction (8.9).
m
e
8.1.2 Respect des exigences relatives au système de management
rm
Le laboratoire peut se conformer à 8.1.1 en établissant, mettant en œuvre et tenant à jour un système de
management de la qualité (par exemple, conformément aux exigences de l’ISO 9001) (voir Tableau B.1).
Ce système de management de la qualité doit assurer et démontrer le respect constant des exigences
des Articles 4 à 7 et des exigences spécifiées en 8.2 à 8.9.
no
Le laboratoire doit s’assurer que les personnes effectuant un travail sous le contrôle du laboratoire sont
sensibilisées:
de
8.2.1 Généralités
La direction du laboratoire doit établir, documenter et tenir à jour des objectifs et politiques afin de
répondre aux objectifs du présent document et doit s’assurer que les objectifs et politiques sont connus
et mis en œuvre à tous les niveaux de l’organisation du laboratoire.
NOTE La documentation du système de management peut faire partie d’un manuel qualité, cela n’étant
toutefois pas exigé.
Les objectifs et politiques doivent porter sur la compétence, la qualité et la cohérence des activités de
laboratoire.
e
8.2.4 Documentation
in
Tous les documents, les processus, les systèmes et les enregistrements se rapportant au respect des
exigences du présent document doivent être inclus dans le système de management, y être référencés,
ca
ou être reliés à celui-ci.
o
Tous les membres du personnel impliqués dans des activités de laboratoire doivent avoir accès aux
ar
éléments de documentation du système de management et aux informations s’y rapportant qui leur
sont applicables.
8.3.1 Généralités
m
8.3 Maîtrise de la documentation du système de management
e
Le laboratoire doit maîtriser les documents (internes et externes) liés au respect des exigences du
présent document.
rm
NOTE Dans ce contexte, le terme «document» peut désigner des déclarations de politique, des procédures
et des outils d’aide au travail associés, des logigrammes, des modes d’emploi, des spécifications, des instructions
du fabricant, des tables d’étalonnage, des intervalles de référence biologiques et leurs sources, des graphiques,
no
des posters, des notices, des mémorandums, une documentation de logiciel, des schémas, des plans, des contrats,
et des documents d’origine externe, tels que des lois, réglementations, normes et manuels d’où proviennent les
méthodes d’analyse, des documents décrivant les qualifications du personnel (tels que des descriptifs de poste),
etc. Ces documents peuvent se présenter sous toute forme et sur tout type de support, par exemple tels que
supports imprimés ou électroniques.
de
d) les versions pertinentes des documents applicables sont disponibles aux endroits où ils sont utilisés
et, si nécessaire, leur diffusion est contrôlée;
e) les modifications et le statut de révision en cours des documents sont identifiés;
f) les documents sont protégés vis-à-vis de modifications non autorisées et de tout effacement ou
suppression;
g) les documents sont protégés vis-à-vis d’un accès non autorisé;
h) toute utilisation non intentionnelle de documents devenus obsolètes est exclue et que ceux-ci sont
correctement identifiés s’ils sont conservés, quelle qu’en soit la raison;
i) au moins une édition papier ou une copie électronique de chaque document obsolète est
conservé pendant un laps de temps spécifié ou conformément aux exigences spécifiées applicables.
e
Le laboratoire doit établir et conserver des enregistrements lisibles permettant de démontrer le respect
in
des exigences du présent document.
Des enregistrements doivent être créés pour chaque activité qui a une incidence sur la qualité d’un
ca
examen au moment où elle est réalisée.
NOTE Les enregistrements peuvent se présenter sous toute forme et sur tout type de support.
o
8.4.2 Modification des enregistrements
ar
Le laboratoire doit assurer que les modifications apportées aux enregistrements peuvent être tracées
jusqu’aux versions précédentes ou jusqu’aux observations d’origine. Les données et fichiers d’origine et
modifiés doivent être conservés, y compris la date et, si cela est pertinent, l’heure de la modification,
m
une indication des aspects modifiés et l’identification du personnel ayant apporté les modifications.
stockage, la protection vis-à-vis d’un accès ou d’une modification non autorisés, la sauvegarde,
l’archivage, la récupération, la durée de conservation et la destruction de ses enregistrements.
b) La durée de conservation des enregistrements doit être spécifiée.
no
NOTE 1 En complément des exigences, les durées de conservation peuvent être choisies sur la base de
risques identifiés.
c) Les comptes rendus des résultats doivent pouvoir être consultés aussi longtemps que nécessaire ou
exigé.
de
d) Tous les enregistrements doivent pouvoir être accessibles tout au long de la durée de
conservation, pouvoir être lus quel que soit le support sur lequel le laboratoire conserve les
enregistrements et être disponibles pour la revue de direction du laboratoire (voir 8.9).
et
NOTE 2 Les préoccupations en matière de responsabilité légale pour certains types de procédures
(les examens histologiques, génétiques et pédiatriques, par exemple) peuvent exiger de conserver certains
enregistrements sur des périodes nettement plus longues que pour d’autres enregistrements.
oj
Le laboratoire doit identifier les risques et opportunités d’amélioration associés aux activités de
laboratoire de façon à:
a) prévenir ou réduire les effets indésirables et les défaillances potentielles des activités du
laboratoire;
b) s’améliorer en exploitant les opportunités d’amélioration;
c) assurer que le système de management atteint les résultats escomptés;
Le laboratoire doit hiérarchiser et maîtriser les risques identifiés. Les actions mises en œuvre face aux
risques doivent être proportionnelles à l’impact potentiel sur les résultats d’examen(s) du laboratoire et
sur la sécurité des patients et du personnel.
e
Le laboratoire doit enregistrer les décisions prises et les actions mises en œuvre face aux risques et
opportunités d’amélioration.
in
Le laboratoire doit intégrer et mettre en œuvre dans son système de management les actions pour
répondre aux risques et opportunités d’amélioration identifiés et évaluer leur efficacité.
ca
NOTE 1 Les mesures face aux risques peuvent être l’identification et la prévention des menaces, l’élimination
d’une source de risque, la réduction de la probabilité d’apparition ou des conséquences d’un risque, le fait de
transférer un risque, le fait de prendre un risque afin de poursuivre une opportunité d’amélioration, ou le fait
o
d’accepter un risque sur la base d’une décision éclairée.
ar
NOTE 2 Même si le présent document exige que le laboratoire identifie et prenne des mesures face aux risques,
aucune méthode de gestion des risques particulière n’est exigée. Les laboratoires peuvent utiliser l’ISO 22367 et
l’ISO 35001 comme documents d’orientation.
NOTE 3
m
Les opportunités d’amélioration peuvent permettre de développer le périmètre des activités de
laboratoire, d’utiliser de nouvelles technologies ou de créer d’autres moyens de satisfaire aux besoins des patients
et des utilisateurs.
e
8.6 Amélioration
rm
être centrées sur les domaines prioritaires définis par l’évaluation des risques et les opportunités
identifiées (voir 8.5).
NOTE Les opportunités d’amélioration peuvent être identifiées par une évaluation des risques, la
mise en œuvre des politiques, la revue des procédures opérationnelles, des objectifs globaux, des comptes
et
rendus d’évaluation externe, des conclusions d’audit interne, des réclamations, des actions correctives, des
revues de direction, des suggestions du personnel, des suggestions ou retours d’information des patients et
utilisateurs, de l’analyse de données et des résultats d’EEQ.
oj
continue couvrant des domaines pertinents et les résultats de prise en charge des patients.
e) La direction du laboratoire doit communiquer au personnel ses plans d’amélioration et objectifs
associés.
Le laboratoire doit solliciter les retours d’information de ses patients, de ses utilisateurs et de son
personnel. Les retours d’information doivent être analysés et exploités pour améliorer le système de
management, les activités de laboratoire et les prestations délivrées aux utilisateurs.
Les enregistrements des retours d’information doivent être conservés ainsi que les actions entreprises.
Une communication doit être assurée auprès du personnel sur les actions entreprises à la suite de son
retour d’information.
e
a) Répondre à la non-conformité, et suivant le cas:
in
1) agir immédiatement pour la maîtriser et la corriger;
ca
2) traiter les conséquences, en accordant une attention particulière à la sécurité des patients et en
informant la personne concernée.
b) Déterminer la ou les causes de la non-conformité.
o
c) Évaluer le besoin de mettre en place une action corrective pour éliminer la ou les causes de la non-
ar
conformité, afin de réduire sa probabilité de récurrence ou d’occurrence ailleurs, en:
1) examinant et analysant la non-conformité;
m
2) recherchant si des non-conformités similaires existent ou pourraient éventuellement se
produire;
3) évaluant le ou les risques potentiels et le ou les effets d’une récurrence de la non-conformité.
e
d) Mettre en œuvre toutes les actions nécessaires.
rm
Les actions correctives doivent être appropriées aux conséquences des non-conformités rencontrées et
doivent atténuer de la ou les causes identifiées.
ultérieurement; et
pr
8.8 Évaluations
8.8.1 Généralités
Le laboratoire doit effectuer des évaluations à intervalles planifiés pour démontrer que les processus
de management, les processus support, les processus préanalytiques, analytiques et postanalytiques
répondent aux besoins et exigences des patients et des utilisateurs du laboratoire, ainsi que pour
assurer la conformité aux exigences du présent document.
Le processus de surveillance des indicateurs qualité [voir 5.5 d)] doit être planifié, ce qui inclut
l’établissement des objectifs, de la méthodologie, de l’interprétation, des limites, du plan d’action et de la
durée du suivi. Les indicateurs doivent être revus régulièrement pour assurer leur adéquation continue.
8.8.3.1 Le laboratoire doit réaliser des audits internes à intervalles planifiés pour fournir des
e
informations permettant de déterminer si le système de management
in
a) est conforme aux exigences propres au laboratoire concernant son système de management,
y compris les activités de laboratoire;
ca
b) est conforme aux exigences du présent document; et
c) est mis en œuvre et tenu à jour de manière efficace.
o
8.8.3.2 Le laboratoire doit planifier, établir, mettre en œuvre et maintenir un programme d’audit
ar
interne qui couvre:
a) la priorité attribuée aux risques pour les patients provenant des activités du laboratoire;
m
b) un planning prévisionnel qui prend en considération les risques identifiés; les résultats des
évaluations externes et des précédents audits internes; la survenue de non-conformités, d’incidents
et de réclamations; et les modifications ayant une incidence sur les activités de laboratoire;
e
c) les objectifs, les critères et un périmètre spécifiés pour chaque audit;
rm
d) la sélection d’auditeurs qui sont formés, qualifiés et autorisés à évaluer les performances du
système de management du laboratoire et qui, chaque fois que les ressources le permettent,
sont indépendants de l’activité à auditer;
no
8.9.1 Généralités
pr
La direction du laboratoire doit, à intervalles planifiés, revoir son système de management pour assurer
qu’il demeure pertinent, adéquat et efficace, y compris les politiques et les objectifs déclarés relatifs au
respect des exigences du présent document.
Les éléments d’entrée de la revue de direction doivent être enregistrés et doivent au moins intégrer les
évaluations des éléments suivants:
a) l’état d’avancement des actions décidées à l’issue des revues de direction précédentes,
les modifications internes et externes apportées au système de management, les changements
apportés au volume et au type des activités du laboratoire et l’adéquation des ressources;
e
f) l’efficacité de toute amélioration et action mises en œuvre pour répondre aux risques et
opportunités d’amélioration;
in
g) les performances de prestataires externes;
ca
h) les résultats de la participation à des programmes de comparaison interlaboratoires;
i) l’évaluation des activités d’EBMD;
o
j) les autres facteurs pertinents, tels que les activités de surveillance et la formation.
ar
8.9.3 Éléments de sortie de la revue
Les éléments de sortie de la revue de direction doivent être un enregistrement des décisions et actions
relatives au moins à:
a)
m
l’efficacité du système de management et de ses processus;
e
b) l’amélioration des activités du laboratoire en lien avec le respect des exigences du présent
document;
rm
Les conclusions et actions découlant des revues de direction doivent être communiquées au personnel
du laboratoire.
et
oj
pr
Annexe A
(normative)
e
in
A.1 Généralités
La présente annexe décrit les exigences supplémentaires applicables au laboratoire en ce qui concerne
ca
les EBMD, qui diffèrent de, ou s’ajoutent à, celles figurant dans le texte principal. Ces exigences spécifient
les responsabilités du laboratoire envers les organisations, les départements et leur personnel pour ce
qui est du choix des dispositifs, de la formation du personnel, de l’assurance qualité et de la revue de
o
direction de l’ensemble du processus d’EBMD.
ar
L’auto-test par les patients est exclu, mais certains éléments du présent document peuvent s’appliquer.
NOTE 1 L’ISO/TS 22583 donne des recommandations pour les prestations de services sans encadrement du
laboratoire.
NOTE 2
m
L’ISO 15190 et l’ISO 22367 fournissent des recommandations relatives à la sécurité et aux aspects liés
aux risques des EBMD.
e
A.2 Gouvernance des EBMD
rm
La direction de l’organisation doit, en dernier ressort, être responsable de la mise en place des processus
appropriés pour surveiller l’exactitude et la qualité des EBMD effectués au sein de l’organisation.
no
Les contrats de prestations entre le laboratoire et tous les sites réalisant des examens de biologie
médicale délocalisée (EBMD) encadrés par le laboratoire doivent assurer que les responsabilités et
autorités respectives sont spécifiées et communiquées au sein de l’organisme.
Ces contrats doivent être approuvés sur le plan clinique et, le cas échéant, sur le plan financier.
de
Ces contrats de prestations doivent concerner le lieu de réalisation des EBMD et peuvent être gérés par
un groupement de professionnels de la santé (par exemple, un comité médical consultatif).
Le laboratoire doit nommer une personne ayant la formation et l’expérience appropriées en tant que
oj
responsable de la qualité des EBMD, ce qui comprend la revue et le respect des exigences du présent
document liées aux EBMD.
pr
Annexe B
(informative)
e
L’ISO 9001 fait partie de la famille de normes de management de la qualité ISO 9000 et spécifie les
in
exigences relatives à un système de management de la qualité. Le Tableau B.1 présente la relation
conceptuelle entre le présent document et l’ISO 9001:2015.
ca
La mise en forme de cette édition du présent document est plus proche de celle de l’ISO/IEC 17025:2017,
qui est utilisée comme modèle de structure pour le présent document, tout en y apportant des
ajustements spécifiques pour les laboratoires médicaux. Le Tableau B.2 présente la comparaison entre
o
ces deux documents.
ar
Tableau B.1 — Comparaison entre l’ISO 9001:2015 et le présent document
ISO 9001:2015 ISO 15189:2022 (le présent document)
1 Domaine d’application
2. Références normatives
m
1 Domaine d’application
2 Références normatives
3 Termes et définitions 3 Termes et définitions
e
4 Contexte de l’organisme 4 Exigences générales
rm
e
5.5 Objectifs et politiques
in
5.6 Gestion des risques
7.8 Plan de continuité des activités et de préparation
ca
aux situations d’urgence
7 Support 6 Exigences relatives aux ressources
7.1 Ressources 6.1 Généralités
o
7.1.1 Généralités 6.2 Personnel
ar
7.1.2 Ressources humaines 6.2.1 Généralités
7.1.3 Infrastructure 6.2.2 Exigences relatives aux compétences
7.1.4 Environnement pour la mise en œuvre des pro- 6.2.3 Autorisation
cessus
7.1.5 Ressources pour la surveillance et la mesure
m
6.2.4 Formation continue et développement profes-
sionnel
7.1.6 Connaissances organisationnelles 6.2.5 Enregistrements relatifs au personnel
e
6.3 Installations et conditions environnementales
rm
6.3.1 Généralités
6.3.2 Maîtrise des installations
6.3.3 Installations de stockage
no
e
8.2.5 Accessibilité pour le personnel
in
8.3 Maîtrise de la documentation du système de mana-
gement
ca
8.3.1 Généralités
8.3.2 Maîtrise des documents
8.4 Maîtrise des enregistrements
o
8.4.1 Création des enregistrements
ar
8.4.2 Modification des enregistrements
8.4.3 Conservation des enregistrements
8 Réalisation des activités opérationnelles 6.4 Équipements
8.1 Planification et maîtrise opérationnelles
m
6.4.1 Généralités
6.4.2 Exigences relatives aux équipements
e
6.4.3 Procédure d’acceptation des équipements
6.4.4 Équipements — Mode d’emploi
rm
e
6.6.4 Réactifs et consommables — Gestion des stocks
8.2.4 Modifications des exigences relatives aux pro-
6.6.5 Réactifs et consommables — Mode d’emploi
in
duits et services
6.6.6 Réactifs et consommables — Signalement des
événements indésirables
ca
6.6.7 Réactifs et consommables — Enregistrements
6.8 Produits et services fournis par des prestataires
externes
o
6.8.1 Généralités
ar
6.8.2 Laboratoires sous-traitants et consultants
6.8.3 Revue et approbation des produits et services
fournis par des prestataires externes
m
e
rm
no
de
et
oj
pr
e
patients et utilisateurs
pement
7.2.3 Demandes d’examens auprès du laboratoire
in
8.3.4 Maîtrise de la conception et du développement
médical
8.3.5 Éléments de sortie de la conception et du déve-
7.2.3.1 Généralités
ca
loppement
7.2.3.2 Demandes formulées oralement
8.3.6 Modifications de la conception et du développe-
ment 7.2.4 Prélèvement et manipulation des échantillons
primaires
o
7.2.4.1 Généralités
ar
7.2.4.2 Informations relatives aux activités de pré-pré-
lèvement
7.2.4.3 Consentement des patients
m
7.2.4.4 Instructions relatives aux activités de prélève-
ment
7.2.5 Transport des échantillons
e
7.2.6 Réception des échantillons
rm
complémentaire(s)
7.2.7.3 Stabilité des échantillons
8.4 Maîtrise des processus, produits et services four- 6.7 Contrats de prestations
nis par des prestataires externes
6.8 Produits et services fournis par des prestataires
et
e
décision clinique
8.5.4 Préservation
7.3.6 Documentation des procédures analytiques
in
8.5.5 Activités après livraison
7.3.2 Traitement postanalytique des échantillons
8.5.6 Maîtrise des modifications
ca
8.6 Libération des produits et services 7.4 Processus postanalytiques
7.4.1 Compte rendu des résultats
o
7.4.1.1 Généralités
7.4.1.2 Revue et diffusion des résultats
ar
7.4.1.3 Compte rendu des résultats critiques
7.4.1.4 Considérations spécifiques relatives aux résul-
m
tats
7.4.1.5 Sélection, revue, diffusion et compte rendu
automatiques des résultats
e
7.4.1.6 Exigences relatives aux comptes rendus
7.4.1.7 Informations supplémentaires pour les comptes
rm
rendus
7.4.1.8 Amendements aux comptes rendus de résultats
8.7 Maîtrise des éléments de sortie non conformes 7.5 Travaux non conformes
no
8.8.1 Généralités
8.8.2 Indicateurs qualité
oj
e
8.7 Non-conformités et actions correctives
in
8.7.1 Actions en cas de non-conformité
8.7.2 Efficacité des actions correctives
ca
8.7.3 Enregistrements des non-conformités et actions
correctives
10.3 Amélioration continue 8.6.1 Amélioration continue
o
Tableau B.2 — Comparaison entre l’ISO/IEC 17025:2017 et le présent document
ar
ISO/IEC 17025:2017 ISO 15189:2022 (le présent document)
1. Domaine d’application 1 Domaine d’application
2. Références normatives
3. Termes et définitions
m
2 Références normatives
3 Termes et définitions
4. Exigences générales 4 Exigences générales
e
4.1 Impartialité 4.1 Impartialité
rm
e
6.2.5 Enregistrements relatifs au personnel
in
6.3 Installations et conditions environnemen- 6.3 Installations et conditions environnementales
tales
6.3.1 Généralités
ca
6.3.2 Maîtrise des installations
6.3.3 Installations de stockage
6.3.4 Installations destinées au personnel
o
6.3.5 Installations destinées au prélèvement des échantil-
ar
lons
6.4 Équipements 6.4 Équipements
6.4.1 Généralités
m
6.4.2 Exigences relatives aux équipements
6.4.3 Procédure d’acceptation des équipements
e
6.4.4 Équipements — Mode d’emploi
6.4.5 Maintenance et réparations des équipements
rm
e
6.6.5 Réactifs et consommables — Mode d’emploi
in
6.6.6 Réactifs et consommables — Signallement des événe-
ments indésirables
ca
6.6.7 Réactifs et consommables — Enregistrements
6.7 Contrats de prestations
6.7.1 Contrats avec les utilisateurs du laboratoire
o
6.7.2 Contrats avec les opérateurs d’EBMD
ar
6.8 Produits et services fournis par des prestataires
externes
6.8.1 Généralités
m
6.8.2 Laboratoires sous-traitants et consultants
6.8.3 Revue et approbation des produits et services fournis
par des prestataires externes
e
7. Exigences relatives aux processus 7 Exigences relatives aux processus
rm
no
de
et
oj
pr
e
7.2.3 Demandes d’examens auprès du laboratoire médical
7.2.3.1 Généralités
in
7.2.3.2 Demandes formulées oralement
ca
7.2.4 Prélèvement et manipulation des échantillons pri-
maires
7.2.4.1 Généralités
o
7.2.4.2 Informations relatives aux activités de pré-prélève-
ment
ar
7.2.4.3 Consentement des patients
7.2.4.4 Instructions relatives aux activités de prélèvement
m
7.2.5 Transport des échantillons
7.2.6 Réception des échantillons
7.2.6.1 Procédure de réception des échantillons
e
7.2.6.2 Exceptions relatives à l'acceptation des échantillons
rm
complémentaire(s)
7.2.7.3 Stabilité des échantillons
7.2 Sélection, vérification et validation des 7.3 Processus analytiques
méthodes
de
sion clinique
7.3 Échantillonnage Voir 7.2
oj
7.4 Manutention des objets d’essai ou d’étalon- 7.4.2 Traitement postanalytique des échantillons
nage
7.5 Enregistrements techniques 7.2.4.4 e) Instructions relatives aux activités de prélèvement
pr
e
tiques des résultats
7.8.1 Généralités 7.4.1.1 Généralités
in
7.8.2 Exigences communes relatives aux rapports 7.4.1.6 Exigences relatives aux comptes rendus
(essai, étalonnage ou échantillonnage)
7.4.1.7 Informations supplémentaires pour les comptes
ca
7.8.3 Exigences spécifiques aux rapports d’essai rendus
7.8.4 Exigences spécifiques aux certificats d’éta- 7.4.1.3 Compte rendu des résultats critiques
lonnage
7.4.1.4 Considérations spécifiques relatives aux résultats
o
7.8.5 Rendre compte de l’échantillonnage — Exi-
7.4.1.8 Amendements aux comptes rendus de résultats
gences spécifiques
ar
7.8.6 Rendre compte des déclarations de confor-
mité
7.8.7 Rendre compte des avis et interprétations
7.8.8 Amendements aux rapports
m
7.9 Réclamations 7.7 Réclamations
e
7.7.1 Processus
rm
7.11 Maîtrise des données et gestion de l’informa- 7.6 Maîtrise des données et gestion de l’information
tion
7.6.1 Généralités
7.6.2 Autorités et responsabilités concernant la gestion de
l’information
de
e
8.4.1 Création des enregistrements
8.4.2 Modification des enregistrements
in
8.4.3 Conservation des enregistrements
8.5 Actions à mettre en œuvre face aux risques et 8.5 Actions à mettre en œuvre face aux risques et opportu-
ca
opportunités (Option A) nités d’amélioration
8.5.1 Identification des risques et opportunités d’améliora-
tion
o
8.5.2 Actions sur les risques et opportunités d’amélioration
ar
8.6 Amélioration (Option A) 8.6 Amélioration
8.6.1 Amélioration continue
8.6.2 Retour d’information des patients, des utilisateurs et
8.8.1 Généralités
8.8.2 Indicateurs qualité
8.8.3 Audits internes
8.9 Revues de direction (Option A) 8.9 Revues de direction
de
8.9.1 Généralités
8.9.2 Éléments d’entrée de la revue
8.9.3 Éléments de sortie de la revue
et
oj
pr
Annexe C
(informative)
e
Tableau C.1 — Comparaison entre l’ISO 15189:2012 et l’ISO 15189:2022 (le présent document)
in
ISO 15189:2012 ISO 15189:2022 (le présent document)
ca
Avant-propos Avant-propos
Introduction Introduction
1 Domaine d’application 1 Domaine d’application
o
2 Références normatives 2 Références normatives
ar
3 Termes et définitions 3 Termes et définitions
4 Exigences relatives au management 4 Exigences générales
4.1 Responsabilité en matière d’organisation et de 4.1 Impartialité
management
4.1.1 Organisation
m
4.2 Confidentialité
4.2.1 Gestion des informations
4.1.1.1 Généralités
e
4.2.2 Communication des informations
4.1.1.3 Conduite éthique
4.2.3 Responsabilités du personnel
rm
5.4.1 Généralités
5.4.2 Management de la qualité
oj
e
4.2.2.1 Généralités 8.2.1 Généralités
in
4.2.2.2 Manuel qualité [facultatif, ce n’est plus une exigence, voir 8.2.1 NOTE]
4.3 Maîtrise des documents 8.3 Maîtrise de la documentation du système de mana-
ca
gement
8.3.1 Généralités
8.3.2 Gestion des documents
o
4.4 Contrats de prestations 6.7 Contrats de prestations
ar
4.4.1 Établissement de contrats de prestations
4.4.2 Revue des contrats de prestations
4.5 Examens transmis à des laboratoires sous-trai- 6.8.2 Laboratoires sous-traitants et consultants
tants m
4.5.1 Sélection et évaluation de laboratoires sous-trai-
tants et consultants
e
4.5.2 Compte rendu des résultats d’examen(s)
4.6 Services externes et approvisionnement 6.8 Produits et services fournis par des prestataires
rm
externes
6.8.3 Revue et approbation des produits et services
fournis par des prestataires externes
no
e
4.14.1 Généralités 8.8.1 Généralités
in
8.8.2 Indicateurs qualité
8.8.3 Audits internes
ca
4.14.2 Revue périodique des prescriptions, de la per- 7.2.3 Demandes d’examens auprès du laboratoire
tinence des procédures et exigences concernant les médical
échantillons
7.2.3.1 Généralités
o
7.2.4.1 Généralités
7.3 Processus analytiques
ar
7.3.1 Généralités e)
4.14.3 Évaluation des retours d’informations de la part 8.6.2 Retour d’information des patients, des utilisa-
des utilisateurs
4.14.4 Suggestions du personnel
m
teurs et du personnel
ration
4.14.7 Indicateurs qualité 5.5 Objectifs et politiques d)
8.8.2 Indicateurs qualité
de
4.14.8 Revues par des organisations externes 8.7 Non-conformités et actions correctives
4.15 Revue de direction 8.9 Revues de direction
4.15.1 Généralités 8.9.1 Généralités
4.15.2 Éléments d’entrée de la revue 8.9.2 Éléments d’entrée de la revue
et
e
nisationnel sionnel
5.1.5 Formation 6.2.5 Enregistrements relatifs au personnel
in
5.1.6 Évaluation de la compétence
ca
5.1.7 Revue des performances du personnel
5.1.8 Formation continue et développement profes-
sionnel
o
5.1.9 Enregistrements relatifs au personnel
5.2 Installations et conditions environnementales 6.3 Installations et conditions environnementales
ar
5.2.1 Généralités 6.3.1 Généralités
5.2.2 Laboratoires et bureaux 6.3.3 Installations de stockage
5.2.3 Installations de stockage
5.2.4 Locaux du personnel
m 6.3.4 Installations destinées au personnel
6.3.5 Installations destinées au prélèvement des
échantillons
5.2.5 Locaux de prélèvement d’échantillons des
e
patients 6.3.2 Maîtrise des installations
rm
logique
6.5.1 Généralités
pr
e
6.6.4 Réactifs et consommables — Gestion des stocks
5.3.2.4 Réactifs et consommables — Gestion des stocks
6.6.5 Réactifs et consommables — Mode d’emploi
in
5.3.2.5 Réactifs et consommables — Mode d’emploi
6.6.6 Réactifs et consommables — Signalement des
5.3.2.6 Réactifs et consommables — Compte rendu événements indésirables
ca
d’un événement indésirable
6.6.7 Réactifs et consommables — Enregistrements
5.3.2.7 Réactifs et consommables — Enregistrements
5.4 Processus préanalytiques 7.2 Processus préanalytiques
o
5.4.1 Généralités 7.2.1 Généralités
ar
5.4.2 Informations pour les patients et utilisateurs 7.2.2 Informations du laboratoire à destination des
patients et utilisateurs
5.4.3 Informations de prescription
7.2.3 Demandes d’examens auprès du laboratoire
5.4.4 Prélèvement et manipulation des échantillons
primaires
5.4.4.1 Généralités
m
médical
7.2.3.1 Généralités
7.2.3.2 Demandes formulées oralement
e
5.4.4.2 Instructions relatives aux activités de pré-pré-
lèvement 7.2.4 Prélèvement et manipulation des échantillons
rm
primaires
5.4.4.3 Instructions relatives aux activités de prélève-
ment 7.2.4.1 Généralités
5.4.5 Transport des échantillons 7.2.4.2 Informations relatives aux activités de pré-pré-
lèvement
no
tillons
7.2.7 Manipulation préanalytique, préparation et
oj
stockage
7.2.7.1 Protection des échantillons
pr
e
5.6.2 Contrôle qualité 7.3.7.2 Contrôle interne de qualité (CIQ)
5.6.2.1 Généralités
in
5.6.2.2 Matériaux de contrôle qualité
5.6.2.3 Données du contrôle qualité
ca
5.6.3 Comparaisons interlaboratoires 7.3.7.3 Évaluation externe de la qualité (EEQ)
5.6.3.1 Participation
o
5.6.3.2 Autres approches
5.6.3.3 Analyse des échantillons de comparaison inter-
ar
laboratoires
5.6.3.4 Évaluation de la performance du laboratoire
5.6.4 Comparabilité des résultats d’examen(s)
5.7 Processus postanalytiques
5.7.1 Revue des résultats
m 7.3.7.4 Comparabilité des résultats d’examen(s)
7.4 Processus postanalytiques
7.4.1.2 Revue et diffusion des résultats
e
7.4.1.3 Compte rendu des résultats critiques
5.7.2 Stockage, conservation et élimination des échan- 7.4.2 Traitement postanalytique des échantillons
rm
tillons biologiques
5.8 Compte rendu des résultats 7.4.1 Compte rendu des résultats
5.8.1 Généralités 7.4.1.1 Généralités
no
5.8.2 Attributs de compte rendu 7.4.1.4 Considérations spécifiques relatives aux résul-
tats
5.8.3 Contenu du compte rendu
7.4.1.6 Exigences relatives aux comptes rendus
7.4.1.7 Informations supplémentaires pour les comptes
de
rendus
5.9. Diffusion des résultats 7.4.1.3 Revue et diffusion des résultats
5.9.1 Généralités 7.4.1.1 Généralités
5.9.2 Sélection et compte rendu automatiques des 7.4.1.5 Sélection, revue, diffusion et compte rendu
et
5.10 Gestion des informations de laboratoire 7.6 Maîtrise des données et gestion de l’information
5.10.1 Généralités 7.6.1 Généralités
pr
e
in
o ca
ar
m
e
rm
no
de
et
oj
pr
Bibliographie
e
[4] ISO 15194, Dispositifs médicaux de diagnostic in vitro — Mesurage des grandeurs dans les
échantillons d'origine biologique — Exigences relatives aux matériaux de référence certifiés et au
in
contenu de la documentation associée
[5] ISO 15198:2004, Laboratoires d'analyses de biologie médicale — Dispositifs médicaux de diagnostic
ca
in vitro — Validation des recommandations du fabricant pour la maîtrise de la qualité par
l'utilisateur
[6] ISO/IEC 17011, Évaluation de la conformité — Exigences pour les organismes d'accréditation
o
procédant à l'accréditation d'organismes d'évaluation de la conformité
ar
[7] ISO/IEC 17021-1:2015, Évaluation de la conformité — Exigences pour les organismes procédant à
l'audit et à la certification des systèmes de management — Partie 1: Exigences
[8]
[9]
m
ISO 17034, Exigences générales pour la compétence des producteurs de matériaux de référence
ISO/IEC 17043:2010, Évaluation de la conformité — Exigences générales concernant les essais
d'aptitude
e
[10] ISO 17511:2020, Dispositifs médicaux de diagnostic in vitro — Exigences pour l'établissement d'une
rm
traçabilité métrologique des valeurs attribuées aux étalons, aux matériaux de contrôle de la justesse
et aux échantillons humains
[11] ISO 18113-1:2022, Dispositifs médicaux de diagnostic in vitro — Informations fournies par le
no
échantillons
[14] ISO/TS 20914:2019, Laboratoires de biologie médicale — Recommandations pratiques pour
l’estimation de l’incertitude de mesure
ISO 22367:2020, Laboratoires de biologie médicale — Application de la gestion des risques aux
et
[15]
laboratoires de biologie médicale
ISO/TS 22583:2019, Titre manque
oj
[16]
[17] ISO 22870, 3)Examens de biologie médicale délocalisée (EBMD) — Exigences concernant la qualité et
pr
la compétence
[18] ISO/IEC 27001:2022, Sécurité de l'information, cybersécurité et protection de la vie privée —
Systèmes de management de la sécurité de l'information — Exigences
[19] ISO 35001, Système de management des biorisques pour les laboratoires et autres organismes
associés
2) Première édition en cours d’élaboration (l’édition précédente était une Spécification technique). Stade au
moment de la publication : ISO/DIS 20658:2022.
3) Sera annulée à la publication du présent document.
[20] ISO 5725-1:1994, Exactitude (justesse et fidélité) des résultats et méthodes de mesure — Partie 1:
Principes généraux et définitions
[21] ISO 20186-1:2019, Analyses de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux
processus préanalytiques pour le sang total veineux — Partie 1: ARN cellulaire extrait
[22] ISO 20186-2:2019, Analyses de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux
processus préanalytiques pour le sang total veineux — Partie 2: ADN génomique extrait
[23] ISO 20186-3:2019, Analyses de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux
ne
processus préanalytiques pour le sang total veineux — Partie 3: ADN libre circulant extrait du
plasma
[24] ISO 20166-1:2018, Analyses de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux
ai
processus préanalytiques pour les tissus fixés au formol et inclus en paraffine (FFPE) — Partie 1:
ARN extrait
oc
[25] ISO 20166-2:2018, Analyses de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux
processus préanalytiques pour les tissus fixés au formol et inclus en paraffine (FFPE) — Partie 2:
Protéines extraites
ar
[26] ISO 20166-3:2018, Analyses de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux
processus préanalytiques pour les tissus fixés au formol et inclus en paraffine (FFPE) — Partie 3:
ADN extrait
[27]
m
ISO 20166-4:2021, Analyses de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux
processus préanalytiques pour les tissus fixés au formol et inclus en paraffine (FFPE) — Partie 4:
Techniques de détection in situ
e
[28] ISO 20184-1:2018, Analyses de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux
rm
[30] ISO 20184-3:2021, Analyses de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux
processus préanalytiques pour les tissus congelés — Partie 3: ADN extrait
[31] ISO 4307, Analyse de diagnostic moléculaire in vitro — Spécifications relatives aux processus
de
[33] Brochure sur le SI: Le Système international d’unités, BIPM (https://w ww.bipm.org/f r/
publications/si‑brochure)
oj
document GP36-A. Wayne, PA: Clinical and Laboratory Standards Institute; 2014
[36] Joint BIPM, OIML, ILAC and ISO declaration on metrological traceability, 2011 (http://w ww.bipm
.org/utils/common/pdf/BIPM‑OIML‑ILAC‑ISO_joint_declaration_ 2011.pdf)
[37] Comité commun pour les guides en métrologie (JCGM) Vocabulaire international de métrologie —
Concepts fondamentaux et généraux et termes associés (VIM) 3e édition
[38] International Laboratory Accreditation Cooperation (ILAC). https://ilac.org/
[39] Logical Observation Identifiers Names and Codes (LOINC) and Nomenclature for Properties and
Units (NPU, NGC) and SNOMED CT (https://loinc.org)