0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
44 vues104 pages

Pac 1

Transféré par

lahben2543
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
44 vues104 pages

Pac 1

Transféré par

lahben2543
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Présentation pompes à chaleur

geoTHERM – Vainqueur du Stiftung Warentest

2
L’énergie

… ne peut pas être produite,


elle peut seulement être convertie

3
Changement de la température du sol pendant l’ année

Température de sol [°C]

Profondeur

4
Bron: M. Kaltschmitt
75 % de la chaleur est obtenue gratuitement par le soleil

Energie solaire

3 kWh

Chaleur

Energie électrique

1 kWh
4 kWh
COP = 4

5
Composants du circuit de refroidissement

Evaporateur. Condenseur. Surchauffeur. Détecteur de pression.


Sous-refroidisseur.

Compresseur Scroll.

Détendeur de
pression.

6
Technologie de la pompe à chaleur

Compresseur

Évaporateur Condensateur

Détendeur

7
Diagramme log p, h; processus fondamental du circuit frigorigène
des pompes à chaleur
Point critique
log p (pression) [MPa]

t u ré‘
s a
e
uid

ré‘‘
e liq

ur satu
pH n ed
isobare Lig
pression = constante

e vape
Ligne d
pL

vapeur humide = 2 phases


liquide = liquide + mixture de gaz gaz

isotherm
température =
constante

h (Enthalpie) [kJ/kg]
8
Composants du circuit de refroidissement

Refroidisseur
Condenseur
Compresseur Scroll

3 2
3‘ 2‘‘

Détendeur de
pression 1‘‘
4
1

Energie d’environnement dans l’ évaporateur Surchauffeur Travail de compresseur B

Evaporateur Surchauffeur

9
Principe de fonctionnement du processus cyclique de la pompe à chaleur

T1 HPS HP

4 bar, 2,5 °C
14 bar, 67 °C

5 °C 35 °C
PS T3 PS T6

T2

LPS

14 bar, 25 °C
T8 T5
LP
1,5 °C 28 °C

4 bar, 6,5 °C
14 bar, 34 °C

T4

4 bar, -3 °C

Légende:
Legende:
PS Sonde de température
PS Druksensor
T1-T8 Sonde de température
T1-T8 Temperatuursensor
LP Commutateur basse pression
LP Lagedrukschakelaar
LPS Lagedruksensor
LPS Capteur basse pression
HP
HP Commutateur haute pression
hogedrukschakelaar
HPSHogedruksensor
HPS Capteur haute pression 10
geoTHERM VWL …/3 S

Pompe à haut rendement


High efficiency CH pump

– The heating pumps are as well


speed-controlled high-efficiency
pumps which receive a control signal
of 3 to 10
Les pompes V for delivery
chauffage y rate
utilisées danscontrol.
les pompes
à chaleur sont également des pompes à vitesse
variable d’une grande efficacité.
– With the use of high-efficiency
L’électronique de la pompe envoie un signal de
pumpsentre
commande as source pumps and the
3 et 10V.
heating pumps as well as the
L’utilisation des pompes à haut rendement
delivery rate adaptation of these
nous aide à parvenir à une amélioration
geoTHERM / VWL /3 S Slide 74

pumps, de
considérable welaachieve
SPF. a significant
improvement of the standard
performance factor.
07/2010 g

11
Evaporateur à grand rendement avec système d’injection

Dans l’évaporateur, la chaleur extraite de


l’environnement est transmise au fluide
frigorigène.

L’échange de chaleur est réalisé par un


échangeur à plaques, fabriqué en acier
inoxydable.

Afin de garantir un échange d’énergie optimal,


l’échangeur thermique fonctionne selon le
principe de contre-courant.

12
Section du compresseur Scroll
10 ans de garantie sur le compresseur scroll.

Entre les deux spirales, qui sont imbriquées l’une


dans l’autre, se forment constamment des espaces
variables. La spirale blanche est fixe, tandis que la
spirale rouge bouge excentriquement en direction
de la blanche. Grâce à ce mouvement, le frigorigène
est aspiré dans la chambre extérieure ouverte. Cette
chambre devient de plus en plus petite grâce au
mouvement continu de la spirale.

13
Structure du compresseur Scroll (représentation schématique)

Spirale fixe

frigorigène
Spirale mobile

14
Structure du détendeur de pression

Dans la vanne d’expansion le frigorigène


liquide, qui se trouve sous haute pression,
sera détendu (tension superficielle plus
basse).

Pression et température diminueront.

Quand le frigorigène atteint un niveau de


pression et température assez bas, le fluide
peut de nouveau absorber de la chaleur
dans l’évaporateur.

15
Structure de l’échangeur de chaleur intermédiaire

D’un côté l’échangeur intermédiaire garantit une évaporation


de 100% du frigorigène grâce au surchauffement. Ceci évite
l’entrée de liquide dans le compresseur.

De l’autre côté, le refroidissement additionnel du liquide frigori-


gène évite l’entrée de gaz dans le détendeur de pression.

16
Structure du filtre déshydrateur

Le filtre déshydrateur sert à éliminer toute


l’humidité . L’humidité, qui se
trouve dans le circuit frigorigène, pourrait
provoquer la formation de cristaux de glace, qui
peuvent perturber tout le cycle de
refroidissement.

1 filtre initial
2 agent de séchage

17
HERM VWL …/3 S

Console de commande

r interface

sy operation
ti ththanks k tto „Turn
T and d
ck“ as well as illuminated plain text
splay Ergonomique grâce au système “tourner-cliquer”
et son rétro-éclairage.

play and monitoring of:


essure and temperature in refrigerant
d heating circuit
splay status of the rotating field of the
mpressor and observation of the
rrect phase sequence of the supply
e
ck dated faults thanks to fault history 18

tual status of components and their


Console de commande: display graphique

Indication de l’énergie ambiante. Indication du rendement annuel.

19
9. Planung Wärmequelle
Einführung Erdkollektor

Les 4 différents systèmes de PAC


Der Erdkollektor Der Kollektor eignet sich besonders Heizleistungsbedarf von 7,5 kW wer-
Der Erdkollektor besteht aus einem für Häuser mit einer ausreichend den etwa 250 m2 Grundstücksfläche
Rohrsystem, das großflächig ca. großen Grundstücksfläche. Die Wär- benötigt. Hier dargestellt ist ein Sys-
20 cm unterhalb der Frostgrenze meentzugsleistung ist abhängig von tem mit 2 Kreisen. Mehrere Kreise
verlegt wird. Das Rohrsystem wird der Bodenbeschaffenheit. Je feuch- werden nötig, wenn mit nur einem
in 1,2 – 1,5 m Tiefe verlegt. In dieser ter der Boden, desto höher ist diese Kreis die maximale Solerohrlänge
Tiefe herrschen das ganze Jahr über Leistung. Für ein Einfamilienhaus überschritten wird. 9. Planung Wärmequelle
relativ konstante Temperaturen von mit 150 m2 Wohnfläche und einem Einführung Erdsonde
Géothermie sol/eau captage vertical
5 – 15 °C.
Géothermie sol/eau captage horizontal
Erdsonde
Für die Gewinnung der Erdwärme
haben sich die Erdsonden als aus-
gereifte und zuverlässige Lösung
bewährt. Dieser Kollektor ist beson- e
ders für kleine Grundstücksflächen
geeignet, auf denen nicht genügend 3 2
Platz für die Installation eines Erd-
kollektors vorhanden ist. a 1
4
d e Für ein Einfamilienhaus mit 150 m2 2
f 3 2 Wohnfläche und einem Heizleis- 1
tungsbedarf von 7,5 kW wird eine
a 1
4 Erdsonde von ca. 110 m benötigt.
2 d
Das Rohrsystem der Erdsonde wird
1
über Tiefenbohrungen bis zu ca.
100 m senkrecht in den Boden ein-
gebracht. Bei Bedarf kann die Son-
denlänge auf mehrere Bohrungen
aufgeteilt werden. 5 b
Die Erdsonden werden vertikal in
das Bohrloch eingebracht. Zu sehen
b
ist ein System mit einer Erdsonden-
9. Planung Wärmequelle anlage. Es können mehrere Sonden
c
Grundwasser kombiniert werden, um bei gleicher
c Solerohrlänge eine geringere Bohr-
tiefe zu erreichen.
Wärmepumpenanlage mit Grund- nenanlage und der Wärmepumpe ist gegenüber einer Sole /Wasser
wasserbrunnenanlage und Zwi- installiert werden. Im Schadensfall Wärmepumpe infolge der hohen
schenwärmetauscher ist der Wärmetauscher leicht auf- Grundwassertemperatur zu vernach- geoTHERM VWL …/3 S
Sind im Grundwasser Inhaltstoffe
Schema Erdkollektor zuschrauben, um ihn zu reinigen, lässigen. Saug- und Schluckbrunnen
in einer Konzentration vorhanden, evtl. schadhafte Platten zu tauschen werden in einem Abstand von ca.
Legende
die den Verdampfer der Wärme- und wieder zusammenzubauen, 15 m installiert. Der Saugbrunnen für
1 Absperrventil
pumpe korrodieren/verschlammen
2 Temperaturanzeige
ohne in den Kältekreis der Wärme- die Entnahme des Wassers muss in
3 Druckanzeige(siehe Tabelle auf Seite 139), so kann
ein geschraubter Wärmetauscher
pumpe eingreifen zu müssen. Der
Schlupf von 3 K (Temperaturverlust
der Fließrichtung des Grundwassers
vor dem Schluckbrunnen angeordnet
System overview air/water heat pump
6

Géothermie eau/eau
4 Sole Ausgleichsbehälter mit Sicherheitsventil
zwischen der Grundwasser Brun- über den Zwischenwärmetauscher) sein.
Verlegetiefe und Mindestabstände
a 1,0 m - 1,4 m Verlegetiefe – The air/water heat pump VWL S consists of an outdoor unit,
Schema Erdsonde unit a brine/water heat
pump asLegende:
well as the brine connection lines.
b 1,5 m Abstand zu Gebäudefundamenten
c 1,5 m Abstand zu Trink-, Schmutz- und Regenwasserleitungen
d 0,5 m Abstand zum äußeren 8 Rand der Baumkrone
e 1,0 m Abstand zu Zaunfundamenten und ähnlichem 2
1 Absperrventil
Temperaturanzeige
Aérotherm air/eau
f 3,0 m Abstand zur Grundstücksgrenze 3 Druckanzeige
4 Sole Ausgleichsbehälter mit Sicherheitsventil
Nicht dargestellt sind Filter, Füll- und Entleerungshähne. a 3 2 5 Doppel- U- Rohr-Sonde (2 Kreise pro Bohrung),
4
Bohrtiefe je nach Bodenbeschaffenheit lt. Dimensionierung
6 5
6 Umlenkkopf mit Kollektorleitungen werkseitig verschweißt,
8 2
1 1 Länge ca. 150 cm, Durchmesser ca. 10 cm

Verlegetiefe, Mindestabstände und Abmessungen:


128 PLI geoTHERM
a a Vorlauf/Rücklauf mit Gefälle von der Wärmepumpe zur Erdsonde im Sandbett in ca.
9 1,0 m Tiefe,Entlüftung des Kollektors bei der Wärmepumpe
b Mindestentfernung zu Gebäudefundament sollte 2,0 m betragen
7 c Bohrlochdurchmesser ca. 115 - 220 mm(Verfüllen des Hohlraumes mit Quarzsand,
b
Dämmer oder Betonit)
geoTHERM / VWL /3 S Slide 2

d Futterrohr bei losem Material, Länge ca. 6 - 20 m,Durchmesser ca. 170 mm


Zwischenwärmetauscher M3 FM e mindestens 3,0 m Abstand zur Grundstücksgrenze

11
Nicht dargestellt sind Filter, Füll- und Entleerungshähne.
10
c

PLI geoTHERM
12
07/2010 g

20
13

Schema, Wärmepumpenanlage mit Grundwasserbrunnenanlage und Zwischenwärmetauscher

Legende 11 Tauchpumpe
1 Absperrventil 12 Filterrohr mit Kiesschüttung
2 Temperaturanzeige 13 Filterrohr
9. Planung Wärmequelle
Einführung Erdsonde

Fonction de la sonde terrestre/géothermique


Erdsonde
Les sondes terrestres/géothermiques ont prouvé leur
Für die Gewinnung der Erdwärme
haben sich die Erdsonden als aus-
efficacité. Elles fournissent une gereifte solution undfiable pourLösung
zuverlässige
e
l’extraction de chaleur du sol. bewährt. Dieser Kollektor ist beson-
ders für kleine Grundstücksflächen
geeignet, auf denen nicht genügend 3 2
Ce collecteur est parfaitement adéquat pour
Platz für die des terrains
Installation eines Erd- de
kollektors vorhanden ist.
petite surface. Für ein Einfamilienhaus mit 150 m2
a 1
4
2
Wohnfläche und einem Heizleis- 1
tungsbedarf von 7,5 kW wird eine
Erdsonde von ca. 110 m benötigt.
d
Das Rohrsystem der Erdsonde wird
über Tiefenbohrungen bis zu ca.
Légende
100 m senkrecht in den Boden ein-
gebracht. Bei Bedarf kann die Son-
1. vanne d’arrêt
denlänge auf mehrere Bohrungen
2. thermomètre 5 b
aufgeteilt werden.
3. manomètre Die Erdsonden werden vertikal in
4. cuvette tampon pour eau glycolée avec
das soupape
Bohrlochde sécurité Zu sehen
eingebracht.
5. double tuyau (sonde) en forme U (2 ist
circuits par forage).
ein System mit einer Erdsonden-
Profondeur de forage à déterminer en fonction
anlage. du type mehrere
Es können de sol Sonden
6. terminal, soudé en usine aux tuyauxkombiniert
collecteurswerden, um bei gleicher c
Longueur de ±150cm, diamètre de ±10cm.
Solerohrlänge eine geringere Bohr-
tiefe zu erreichen.
Profondeur, distances minimales et dimensions:

a. départ/retour, avec pente de la pompe à chaleur vers la sonde


géothermique, dans une couche de sable de ±1,0m de profondeur,
purge des collecteurs par la pompe à chaleur.
b. distance minimale de 2,0m jusqu’à la fondation du bâtiment.
c. diamètre sondage ±115-220mm
(remplir de (sable) quartz, de mortier de ciment ou de béton)
d. conduit pour matériel détaché, longueur de ±6 – 20m, 6
diamètre de ±170mm.
e. distance minimale de 3,0m vers l’extrême du lot

Schema Erdsonde 21

Legende:
1 Absperrventil
Der Erdkollektor Der Kollektor eignet sich besonders Heizleistungsbedarf von 7,5 kW wer-
Der Erdkollektor besteht aus einem für Häuser mit einer ausreichend den etwa 250 m2 Grundstücksfläche
Rohrsystem, das großflächig ca. großen Grundstücksfläche. Die Wär- benötigt. Hier dargestellt ist ein Sys-
20 cm unterhalb der Frostgrenze meentzugsleistung ist abhängig von tem mit 2 Kreisen. Mehrere Kreise
verlegt wird. Das Rohrsystem wird der Bodenbeschaffenheit. Je feuch- werden nötig, wenn mit nur einem
in 1,2 – 1,5 m Tiefe verlegt. In dieser ter der Boden, desto höher ist diese Kreis die maximale Solerohrlänge

Fonction du capteur terrestre/collecteur géothermique


Tiefe herrschen das ganze Jahr über
relativ konstante Temperaturen von
Leistung. Für ein Einfamilienhaus
mit 150 m2 Wohnfläche und einem
überschritten wird.

5 – 15 °C.

Ce type de collecteur est approprié


pour des maisons, construites sur une
surface assez grande.

L’absorption de chaleur dépend de la


composition géologique. d e
3 2
f

a 1
Le rendement de l’absorption sera plus 4
2

élevé quand le degré d’ humidité dans 1

le sol augmente.

Sol Capacité d’absorption


Sable sec 10 à 15 W/m² b

Sable mouillé 15 à 20 W/m²


l’argile sec 20 à 25 W/m² c

l’argile mouillé 25 à 30 W/m²


Saturé d’eau 30 à 35 W/m²
Schema Erdkollektor
Légende Profondeur et distances minimales
Legende a. 1,2 - 1,5m de profondeur
1. vanne d’arrêt
1 Absperrventil
b. distance de 1,5m jusqu’à la fondation du bâtiment
2 Temperaturanzeige
2. thermomètre
3 Druckanzeige
c. distance de 1,5m jusqu’à la tuyauterie de l’eau
3. manomètre mit Sicherheitsventil
4 Sole Ausgleichsbehälter potable, de l’égout et de l’eau pluviale.
4. cuvette tampon d. distance de 0,5m jusqu’à l’alentours des cimes d’arbre.
avec
Verlegetiefe und soupape de sécurité
Mindestabstände
e. distance de 1,0m jusqu’à des clôtures et pareil.
a 1,0 m - 1,4 m Verlegetiefe
b 1,5 m Abstand zu Gebäudefundamenten
f. distance de 3,0m vers l’extrême du lot.
c 1,5 m Abstand zu Trink-, Schmutz- und Regenwasserleitungen
d 0,5 m Abstand zum äußeren Rand der Baumkrone Filtre, vanne de remplissage et de vidange non présentés.
e 1,0 m Abstand zu Zaunfundamenten und ähnlichem
22
f 3,0 m Abstand zur Grundstücksgrenze

Nicht dargestellt sind Filter, Füll- und Entleerungshähne.


Conception de l’installation pour une capacité d’absorption du sol de 25W/m²

puissance puissance type de distance capacité surface nombre de nombre de


type de PAC chauffage refroidiss. tube interméd. d’absorpiton minimale circuits circuits
kW kW mm m W/m² m² (de 100m) (de 150m)
VWS 61/3 6,1 4,5 DE 25x2,3 0,5 25 180 4 3
VWS 63/3 6,1 4,5 DE 25x2,3 0,5 25 180 4 3
VWS 64/3 6,1 4,5 DE 25x2,3 0,5 25 180 4 3
VWS 81/3 7,8 6,1 DE 25x2,3 0,5 25 244 5 4
VWS 83/3 7,8 6,1 DE 25x2,3 0,5 25 244 5 4
VWS 84/3 7,8 6,1 DE 25x2,3 0,5 25 244 5 4
VWS 101/3 10,9 8,0 DE 25x2,3 0,5 25 320 7 5
VWS 103/3 10,9 8,0 DE 25x2,3 0,5 25 320 7 5
VWS 104/3 10,9 8,0 DE 25x2,3 0,5 25 320 7 5
VWS 141/3 14,0 10,6 DE 25x2,3 0,5 25 424 9 6
VWS 171/3 17,4 13,2 DE 25x2,3 0,5 25 528 - 8
VWS 220/2 21,6 16,5 DE 25x2,3 0,5 25 660 14 -
VWS 300/2 29,9 23,1 DE 25x2,3 0,5 25 924 19 -
VWS 380/2 38,3 29,5 DE 25x2,3 0,5 25 1180 24 -
VWS 460/2 45,9 35,3 DE 25x2,3 0,5 25 1412 29 -

23
Aide d’installation pour une capacité d’absorption du sol de 25W/m²

puis-
puissance type de distance capacité surface nombre de nombre de
sance
type de PAC chauffage tube interméd. d’absorpiton minimale circuits circuits
refroidiss.
kW mm m W/m² m² (de 100m) (de 150m)
kW
VWS 61/2 5,9 4,5 DE 32x2,9 0,7 25 180 3 -
VWS 63/2 5,9 4,5 DE 32x2,9 0,7 25 180 3 -
VWS 64/2 5,9 4,5 DE 32x2,9 0,7 25 180 3 -
VWS 81/2 8,0 6,1 DE 32x2,9 0,7 25 244 4 3
VWS 83/2 8,0 6,1 DE 32x2,9 0,7 25 244 4 3
VWS 84/2 8,0 6,1 DE 32x2,9 0,7 25 244 4 3
VWS 101/2 10,4 8,0 DE 32x2,9 0,7 25 320 5 4
VWS 103/2 10,4 8,0 DE 32x2,9 0,7 25 320 5 4
VWS 104/2 10,4 8,0 DE 32x2,9 0,7 25 320 5 4
VWS 141/2 13,8 10,6 DE 32x2,9 0,7 25 424 7 5
VWS 171/2 17,3 13,2 DE 32x2,9 0,7 25 528 8 6
VWS 220/2 21,6 16,5 DE 32x2,9 0,7 25 660 10 -
VWS 300/2 29,9 23,1 DE 32x2,9 0,7 25 924 14 -
VWS 380/2 38,3 29,5 DE 32x2,9 0,7 25 1180 17 -
VWS 460/2 45,9 35,3 DE 32x2,9 0,7 25 1412 21 -

24
Capteur terrestre/Collecteur géothermique: exemples pratiques

Capteur terrestre/collecteur géothermique avant la


couverture de sable.

Placement du capteur terrestre/collecteur géothermique.

25
Dimensions minimales de la pompe à chaleur jusqu’au distributeur/collecteur

type de PAC jusqu’à 20m jusqu’à 60m


VWS 61/2 Ø 32 x 2,9mm* Ø 32 x 2,9mm*
VWS 81/2 Ø 32 x 2,9mm* Ø 40 x 3,7mm*
VWS 101/2 Ø 40 x 3,7mm* Ø 50 x 4,6mm*
VWS 103/2 Ø 40 x 3,7mm* Ø 50 x 4,6mm*
VWS 141/1 Ø 40 x 3,7mm* Ø 50 x 4,6mm*
VWS 171/1 Ø 40 x 3,7mm* Ø 50 x 4,6mm*
VWS 220/2 Ø 50 x 4,6 mm* Ø 50 x 4,6 mm*
VWS 300/2 Ø 63 x 5,8 mm* **
VWS 380/2 Ø 63 x 5,8 mm* **
VWS 460/2 Ø 75 x 6,8 mm* **
* PE 100, PN 16, SDR 11
** Dimensionnement en fonction des conditions locales
distributeur/collecteur raccordement Tichelman Ø = Diamètre extérieur
SDR = Ratio de l’épaisseur et le diamètre
PE100 = 10 N/mm², performance MRS 10
(résistance minimale)
résistance minimale en N/mm²
PN16 = Pression admissible
(En bar à 50 ans et fonctionnant à une température de 20° C)

26
Wärmepumpenanlage mit Grund- nenanlage und der Wärmepumpe ist gegenüb
wasserbrunnenanlage und Zwi- installiert werden. Im Schadensfall Wärmepump
schenwärmetauscher ist der Wärmetauscher leicht auf- Grundwasse
Sind im Grundwasser Inhaltstoffe zuschrauben, um ihn zu reinigen, lässigen. Sa
in einer Konzentration vorhanden, evtl. schadhafte Platten zu tauschen werden in ei
die den Verdampfer der Wärme- und wieder zusammenzubauen, 15 m installie
Principe de la pompe à chaleur eau (souterraine) / eau pumpe korrodieren/verschlammen
(siehe Tabelle auf Seite 139), so kann
ohne in den Kältekreis der Wärme-
pumpe eingreifen zu müssen. Der
die Entnahm
der Fließrich
ein geschraubter Wärmetauscher Schlupf von 3 K (Temperaturverlust vor dem Sch
zwischen der Grundwasser Brun- über den Zwischenwärmetauscher) sein.

L’eau souterraine est la source de chaleur la plus riche.

Cette source de chaleur fournit le rendement d’absorption de


8

chaleur le plus élevé par rapport aux autres systèmes.


a 3 2
4
L’eau souterraine est amenée vers la pompe à chaleur par la 6 5

sonde départ (côté aspiré). Elle sera ensuite réinjectée dans 8 2


1 1

la nappe phréatique par la sonde retour.


a
9

Légende
b 7

1. vanne d’arrêt
2. thermomètre Zwischenwärm
3. manomètre 11

5. filtre (dimension des pores de 100-120µm, grande surface de filtrage,


10
à purifier à contre-courant) c
6. sonde départ
7. sonde retour 12
8. couvercle avec purgeur (pénétration de vermine et de l’eau de surface
est à éviter)
9. conduit de approvisionnement d
13
10. conduit de chute (retour), produit ajouté à l’eau pour l’amélioration de
l’étanchiété à l’air et la protection contre corrosion
11. pompe d’immersion Schema, Wärmepumpenanlage mit Grundwasserbrunnenanlage und Zwischenwärmetauscher
12. conduit de filtrage avec gravier
13. conduit de filtrage Legende 11 Tauchpumpe
1 Absperrventil 12 Filterrohr mit Kiesschüttung
Profondeur et distances 2 Temperaturanzeige 13 Filterrohr
a. placez la tuyauterie en pente vers les sondes sur une profondeur, à l’abri du gel, de
3 ±1,0 tot 1,5m
Druckanzeige
b. profondeur maximale de l’eau souterraine de 15m 4 Sole Ausgleichsbehälter mit Sicher- Verlegetiefe und Abstände
c. distance entre les sondes est d’au moins 15m heitsventil a Verlegung der Leitungen mit Gefälle
d. courant de l’eau souterraine de la sonde départ vers la sonde retour 5 Zwischenwärmetauscher zur Ent- zum Brunnen in frostfreier Tiefe ca. 27
Zwischenwärm
kopplung von Grundwasserbrunnen- 1,0 bis 1,5 m
anlage und Wärmepumpe b Maximale Tiefe des Grundwassers
6 Saugbrunnen sollte 15 m nicht überschreiten
Système à sonde(eau): exemples pratiques

Forage d’un puits pour une sonde Sonde (côté aspiré)

28
lle
die Wärmequelle Grundwasser

en sind
h die Circulateur
damit zu einem Eintritt von Wasser
in den Kältekreislauf entsteht an
Die Ansteuerung der Tauchpumpe
erfolgt durch die Wärmepumpen-
ion der Wärmepumpe ein Totalschaden. steuerung.
Hier trägt das volle Risiko der Kunde Am Energiebilanzregler der Vail-
ser – Vaillant übernimmt keine Gewähr- lant Wärmepumpe geoTHERM ist
mit leistung bzw. Garantie. Bei Einbau die minimale Eintrittstemperatur in
eines Zwischenwärmetauschers kann die Wärmepumpe so einzustellen,
asser eine Verschmutzung zwar nicht ver- dass die Abkühlung (3 K bis 5 K) zu
tlich- hindert werden, bei einem etwaigen keinem Einfrieren des Verdampfers
en Auffrieren des Zwischenwärmetau- führt. Bei Unterschreiten der einge-
siken: schers tritt jedoch kein Schaden an stellten Temperatur wird die Wärme-
der Wärmepumpe ein. Diese System- pumpe automatisch abgeschaltet.
B. trennung verringert geringfügig die
cht Arbeitszahl (ca. 3 °C geringere Sole
peziell Eintrittstemperatur in die Wärme-
Wär- pumpe als bei Grundwasser-Direkt-
damit betrieb, sowie zusätzliche Solepum-
eichen pe), ist aber wesentlich sicherer in
frieren der Anwendung.
gt zu
des
hren, Bau / Betrieb der Brunnenanlage
ende
e Wär-
Bei direkter Nutzung des Grundwas-
sers als Wärmequelle sind mindes-
Type pompe à chaleur Puissance CC Puissance Débit Pompe type 1 Pompe type
tens zwei Brunnen erforderlich. W10/W35 [kW] compressor d’eau [l/h] Grundfos 2
yse zur Geben geologische Karten oder [kW] Wilo
mpe geologische Dienste bzw. die Untere
wassers Wasserbehörde / Wasserrechtsbe- VWW (VWS) 61/2 8,2 1,6 1892 SP 2A-6 TWI 4-0206
ährend hörde keine Daten über das Grund-
ner wasservorkommen an, so ist mittels VWW (VWS) 81/2 11,6 2,1 2723 SP 3A-6 TWI 4-0306
en einer Probebohrung ein Pumpver-
nahme such durchzuführen. Dabei sind pro VWW (VWS) 101/2 13,9 2,6 3239 SP 3A-6 TWI 4-0407
ge- kW Heizleistung der Wärmepumpe
mpe 240 l Wasser über 24 h zu fördern. VWW (VWS) 141/2 19,6 3,7 4558 SP 5A-6 TWI 4-0707
er Das Absinken des Wasserspiegels
s des
ung
und der Beharrungszustand sind zu
beobachten.
VWW (VWS) 171/2 24,3 4,6 5647 SP 5A-8 TWI 4-0707
uch
rei- Bohrunternehmen für die Planung
VWW 220/2 29,9 5,8 6900 SP 8A-5 TWI 4-0709
erden.
n War-
und Arbeiten im Rahmen der ober-
flächennahen Geothermie (bis 400 VWW 300/2 41,6 7,8 9700 SP 8A-7 TWI 4-1205
Kosten m Tiefe) sollten als Fachfirma nach
llant DVGW W120 (Verfahren für die Ertei- VWW 380/2 52,6 9,8 12300 SP14A-5 TWI 4-1208
ärme- lung der DVGW-Bescheinigung für
cher Bohr- und Brunnenbauunternehmen) VWW 460/2 63,6 12,4 14700 SP 14A-5 -
Sys- zugelassen sein. Bei Bohrungen und
häden Bau von Grundwasserbrunnen muss
trieb die DVGW-Bescheinigung vorliegen.
tung Material, das in den Untergrund
. eingebaut wird, sollte ungiftig und
rost korrosionssicher sein. Für den Brun-
aran- nen-ausbau sind Vollrohre und Fil-
rüche terrohre zu verwenden, die korrosi-
über- onsgeschützt sind. Rohre, Filterkies,
einer Quellton, Zement usw. müssen für
des den Einsatz im Grundwasser geeig- Tauchpumpe Querschnitt
em net sein.
und

PLI geoTHERM

29
nlage und der Wärmepumpe ist gegenüber einer Sole /Wasser
iert werden. Im Schadensfall Wärmepumpe infolge der hohen
r Wärmetauscher leicht auf- Grundwassertemperatur zu vernach-
Echangeur de chaleur intermédiaire
rauben, um ihn zu reinigen,
chadhafte Platten zu tauschen
lässigen. Saug- und Schluckbrunnen
werden in einem Abstand von ca.
ieder zusammenzubauen, 15 m installiert. Der Saugbrunnen für
in den Kältekreis der Wärme- die Entnahme des Wassers muss in
e eingreifen zu müssen. Der der Fließrichtung des Grundwassers
pf von 3 K (Temperaturverlust vor dem Schluckbrunnen angeordnet
den Zwischenwärmetauscher) sein.

Zwischenwärmetauscher M3 FM

Echangeur de chaleur intermédiaire Echangeur de chaleur intermédiaire


type M3 FM type M6 FM
pour puissance de max. 20 KW. pour puissance de max. 49 KW.

30

nanlage und Zwischenwärmetauscher


geoTHERM VWL …/3 S

Systemàoverview
Principe de la pompe chaleur airair/water
/ eau. heat pump
– The air/water heat pump VWL S consists of an outdoor unit, unit a brine/water heat
La pompe à chaleur air/eau VWL S se compose d’une unité extérieure et une pompe à chaleur eau-glycolée / eau.
pump as well as the brine connection lines.
geoTHERM / VWL /3 S Slide 2
07/2010 g

31
Pompes à chaleur de chauffage geoTHERM

Description du produit

geoTHERM
Eau glycolée/eau
sans préparateur intégré

VWS 61/3
VWS 81/3
VWS 101/3
VWS 141/3
VWS 171/3 geoTHERM VWS

1 = pompe à chaleur pour chauffage


sans préparateur integré
32
Aperçu pompes à chaleur de chauffage geoTHERM ( grande puissance )

Description du produit

geoTHERM
Eau glycolée/eau sans préparateur intégré

VWS 220/2
VWS 300/2
VWS 380/2
VWS 460/2

geoTHERM VWS

0 = pompe à chaleur pour chauffage sans vanne à trois voies


33
Pompes à chaleur de chauffage geoTHERM plus

Description du produit

geoTHERM plus
Eau glycolée/eau
sans préparateur intégré

VWS 64/3
VWS 84/3
VWS 104/3

geoTHERM plus VWS

plus 4 = pompe à chaleur pour chauffage


avec refroidissement passif intégré

34
Pompes à chaleur de chauffage geoTHERM exclusiv

Description du produit

geoTHERM exclusiv
Eau glycolée/eau

VWS 63/3
VWS 83/3
VWS 103/3

geoTHERM VWS
exclusiv

exclusiv: 3 = pompe à chaleur pour chauffage


avec préparateur et refroidissement passif intégré

35
Pompes à chaleur pour le chauffage geoTHERM

Description du produit

geoTHERM
eau glycolée / eau, sans boiler

VWL 61/3 + 1 unité extérieure


VWL 81/3 + 1 unité extérieure
VWL 101/3 + 1 unité extérieure

VWL 141/3 + 2 unités extérieures


VWL 171/3 + 2 unités extérieures

1 = pompe à chaleur pour le chauffage sans boiler


36
Pompes à chaleur pour le chauffage geoTHERM plus.

Description du produit

geoTHERM plus
eau glycolée / eau avec boiler

VWL 62/3 + 1 unité extérieure


VWL 82/3 + 1 unité extérieure
VWL 102/3 + 1 unité extérieure

geoTHERM VWL plus

2 = pompe à chaleur pour le chauffage et boiler intégré


37
Pompe à chaleur de chauffage geoTHERM VWS/3 & VWL/3

Caractéristiques du produit

- Pompe à eau glycolée et cuve de compensation


- Fluide frigorigène R 407 C
- Compresseur Scroll moderne et durable
- Régulateur de bilan énergetique asservi à la température
extérieure avec affichage graphique du rendement environnemental
- Chauffage électrique d’appoint disponible en 6 kW
- Temps de montage ultra court dû à la structure compacte
- Pompe du circuit de chauffage
- Vanne à trois voies pour la production d’eau chaude sanitaire
- Echangeur à plaques de haute qualité en acier inoxydable
- Connection variable de la source de chaleur et du chauffage

38
Connexions pivotantes spéciales pour la pompe à chaleur geoTHERM VWS/3 & VWL/3.

39
VWL ...1/3 SComposants de la pompe à chaleur geoTHERM VWS/3 & VWL/3

1) Panneau de commande
2) Vanne à trois voies pour l’eau chaude sanitaire
3) Résistance électrique incorporée de 6 kW
4) Capteurs de pression
5) Pompe de chauffage à haut rendement
6) Condenseur
7) Scroll compressor (Copeland)
8) Détendeur
9) Pompe de source à haut rendement
10) Évaporateur
and ZH) 11) Les tuyaux flexibles

40
Composants de la pompe à chaleur geoTHERM plus VWL ..2/3S.

1) Panneau de commande
2) Vanne trois voies pour l’eau chaude sanitaire
3) Résistance électrique incorporée de 6 kW
4) Capteurs de pression
5) Pompe de chauffage à haut rendement
6) Condenseur
7) Scroll compressor (Copeland)
8) Détendeur
9) Pompe de source à haut rendement
10) Évaporateur
11) Les tuyaux flexibles
12) Echangeur de chaleur spiralé en inox
13) Boiler en inox isolé (175L)

41
Composants de la pompe à chaleur geoTHERM exclusiv

Composants supplémentaires pour refroidissement:

1 1 Vanne à trois voies ‘refroidissement’


2 Vanne mélangeuse ‘refroidissement’
3 Echangeur à plaques ‘refroidissement’

42
geoTHERM exclusiv – refroidissement

Vanne à trois voies


‘refroidissement’

Vanne mélangeuse
‘chauffage/préparateur’

Vanne mélangeuse
‘refroidissement’

43
Caractéristiques techniques

VWS (sol/eau) VWS (eau/eau)


Caractéristiques techniques 61/3 81/3 101/3 141/3 171/3 Caractéristiques techniques 61/3 81/3 101/3 141/3 171/3
puissance (B0/W35 Δ T5K selon EN 15411) kW 6,1 7,8 10,9 14,0 17,4 puissance (W10/W35 Δ T5K selon EN 15411) kW 8,4 10,9 14,0 19,8 24,0
puissance absorbée kW 1,3 1,7 2,2 3,0 3,6 puissance absorbée kW 1,5 1,9 2,4 3,5 4,3
coefficient de prestation (COP) 4,7 4,7 4,9 4,7 4,9 coefficient de prestation (COP) 5,7 5,7 5,8 5,7 5,6
puissance (B0/W55 Δ T5K selon EN 15411) kW 5,7 7,8 9,7 13,1 16,3 puissance (W10/W55 Δ T5K selon EN 15411) kW 7,6 9,8 13,3 17,8 21,4
puissance absorbée kW 1,9 2,5 3,2 4,3 5,2 puissance absorbée kW 2,3 2,8 3,5 5,0 5,9
coefficient de prestation (COP) 3,0 3,1 3,0 3,1 3,2 coefficient de prestation (COP) 3,4 3,5 3,8 3,6 3,7
Tension nominale du circuit de commande 230 V/50 Hz, 1/N/PE~
Tension nominale du compresseur 400 V/50 Hz, 3/N/PE~
Tension nominale du chauffage d’appoint 400 V/50 Hz, 3/N/PE~
Puissance électrique du chauffage d’appoint kW 6 6 6 6 6
Type de fusible C (passif) A 3x16 3x16 3x16 3x25 3x25
Courant sans limiteur de courant de démarrage A 26 40 46 64 74
Courant avec limiteur de courant de démarrage A < 16 < 16 < 16 < 25 < 25
Débit volumique nominal pour chauffage, ΔT5K l/h 1100 1400 1800 2500 3100
Hauteur de refoulement résiduelle mbar 600 560 520 360 510
du chauffage, ΔT5K
Débit volumique nominal du circuit primaire l/h 1600 1900 2700 3600 4400
Température chauffage (min./max.) °C 25/62 25/62 25/62 25/62 25/62
Température circuit primaire (min./max.) °C -10/20 -10/20 -10/20 -10/20 -10/20
Raccord chauffage départ / retour DN G 5/4” / Ø 28 mm
Raccord circuit primaire départ / retour DN G 5/4” / Ø 28 mm
Puissance sonore intérieure dB (A) 46 48 50 52 53
hauteur mm 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200
largeur mm 600 600 600 600 600
profondeur mm 840 840 840 840 840
poids Kg 147 155 160 182 191

44
Caractéristiques techniques geoTHERM exclusiv
VWS (sol/eau) VWS (bodem/water) VWS (bodem/water)
Caractéristiques techniques 61/3 81/3 101/3
puissance (B0/W35 Δ T5K selon EN 15411) kW 6,1 7,8 10,9
puissance absorbée kW 1,3 1,7 2,2
coefficient de prestation (COP) 4,7 4,7 4,9
puissance (B0/W55 Δ T5K selon EN 15411) kW 5,7 7,8 9,7
puissance absorbée kW 1,9 2,5 3,2
coefficient de prestation (COP) 3,0 3,1 3,0
puissance refroidissement passif kW 3,8 5,0 6,2
Tension nominale du circuit de commande 230 V/50 Hz, 1/N/PE~
400 V/50 Hz, 3/N/PE~
Tension nominale du compresseur 400 V/50 Hz, 3/N/PE~
Tension nominale du chauffage d’appoint
Puissance électrique du chauffage d’appoint kW 6
Type de fusible C (passif) A 3x16
Courant sans limiteur de courant de démarrage A 26 40 46
Courant avec limiteur de courant de démarrage A <16 <16 <16
Débit volumique nominal pour chauffage, ΔT5K l/h 1100 1400 1800
Hauteur de refoulement résiduelle mbar 600 560 520
du chauffage, ΔT5K
Débit volumique nominal du circuit primaire l/h 1600 1900 2700
Température chauffage (min./max.) °C
Température circuit primaire (min./max.) °C 25/62
temperatuur primaire bron (min./max.) °C -10/20
temps d’échauffement préparateur 10° à 50° C h:min 01:24 01:07 00:50

Raccord chauffage départ / retour DN G 5/4” / Ø 28 mm


Raccord circuit primaire départ / retour DN G 5/4” / Ø 28 mm
Raccord eau froide / chaude DN R 3/4”
Puissance sonore intérieure dB (A) 46 48 50
capacité préparateur sanitaire l 175
pression de service max. bar 10
température avec pompe à chaleur (max.) °C 55
température avec pompe à chaleur et °C 75
résistance d’appoint (max.)
hauteur / largeur / profondeur mm kg 1800 / 600 / 840 1800 / 600 / 840 1800 / 600 / 840
poids 392 401 405

45
Données techniques

Données techniques VWS VWS VWS VWS Données techniques VWW VWW VWW VWW
220/2 300/2 380/2 460/2 220/2 300/2 380/2 460/2
puissance (B0/W35 ΔT5K selon EN 14511) kW 21,6 29,9 38,3 45,9 puissance (W10/W35 ΔT5K selon EN 14511) kW 29,9 41,6 52,6 63,6
puissance absorbée kW 5,1 6,8 8,8 10,6 puissance absorbée kW 5,8 7,8 9,8 12,4
coefficient de performance (COP) 4,3 4,4 4,4 4,4 coefficient de performance (COP) 5,2 5,3 5,3 5,1
puissance (B0/W55 ΔT5K selon EN 14511) kW 20,3 27,3 36,2 42,5 puissance (W10/W55 ΔT5K selon EN 14511) kW 26,9 37,2 47,4 57,3
puissance absorbée kW 6,9 9,3 11,8 14,1 puissance absorbée kW 7,6 10,4 12,9 15,8
coefficient de performance (COP) 3,0 2,9 3,1 3 coefficient de performance (COP) 3,5 3,6 3,6 3,6
tension nominale circuit de commande 230 V/50 Hz, 1/N/PE tension nominale circuit de commande 230 V/50 Hz, 1/N/PE
tension nominale compresseur 400 V/50 Hz, 3/N/PE tension nominale compresseur 400 V/50 Hz, 3/N/PE
tension chauffage d’appoint 400 V/50 Hz, 3/N/PE tension chauffage d’appoint 400 V/50 Hz, 3/N/PE
type de fusible C (lent) A 3x20 3x25 3x32 3x40 type de fusible C (lent) A 3x20 3x25 3x32 3x40
courant avec dispositif de limitateur A < 44 < 65 < 85 < 110 courant avec dispositif de limitateur A < 44 < 65 < 85 < 110
débit de chauffage nominal l/h 3.726 5.160 6.600 7.680 débit de chauffage nominal l/h 5.099 6.960 8.700 10.440
hauteur manométrique disponible, ΔT5K mbar 72 87 132 173 hauteur manométrique disponible, ΔT5K mbar 126 152 218 303
débit de chauffage nominal l/h 4.858 6.660 8.640 9.840
débit nominal du circuit primaire l/h 6.417 8.760 10.800 13.080
hauteur manométrique disponible, ΔT3K mbar 324 275 431 379
température chauffage (min./max.) °C 25/62 25/62 25/62 25/62
température source primaire (min./max.) °C 4/20 4/20 4/20 4/20
température source primaire (min./max.) °C -10/20 -10/20 -10/20 -10/20
raccords chauffage départ/retour DN G 1 1/2” raccords chauffage départ/retour DN G 1 1/2”
raccords circuit primaire départ/retour DN G 1 1/2” raccords circuit primaire départ/retour DN G 1 1/2”
dB
niveau sonore max. 63 63 63 65 niveau sonore max. dB (A) 63 63 63 65
(A)
hauteur mm 1.200 1.200 1.200 1.200 hauteur mm 1.200 1.200 1.200 1.200
largeur mm 760 760 760 760 largeur mm 760 760 760 760
profondeur mm 1.100 1.100 1.100 1.100 profondeur mm 1.100 1.100 1.100 1.100
poids kg 326 340 364 387 poids kg 326 340 364 387
à combiner avec un préparateur allSTOR VPA à combiner avec un préparateur allSTOR VPA

46
Les sections de câble

les sections de câbles les sections de câbles


jusqu’à 20 m pour Type de fusible jusqu’à 20 m pour Type de fusible
type de pompe à chaleur
l’alimentation de la pompe à chaleur l’alimentation de l’unité unité extérieure
pompe à chaleur extérieure
VWS 61/3 VWS 63/3 VWS 64/3 2,5 mm² 16 A lent
VWS 81/3 VWS 83/3 VWS 84/3 2,5 mm² 16 A lent
VWS 101/3 VWS 103/3 VWS 104/3 2,5 mm² 16 A lent
VWS 141/3 - - 4,0 mm² 25 A lent
sol/eau
VWS 171/3 - - 4,0 mm² 25 A lent
VWS 220/2 - - 4,0 mm² 20 A lent
VWS 300/2 - - 4,0 mm² 25 A lent
VWS 380/2 - - 6,0 mm² 32 A lent
VWS 460/2 - - 6,0 mm² 40 A lent
VWL 61/3 VWL 62/3 - 2,5 mm² 16 A lent 2,5 mm² 16 A lent
VWL 81/3 VWL 82/3 - 2,5 mm² 16 A lent 2,5 mm² 16 A lent
air/eau
VWL 101/3 VWL 102/3 - 2,5 mm² 16 A lent 2,5 mm² 16 A lent
VWL 141/3 - - 4,0 mm² 25 A lent 2,5 mm² 16 A lent
VWL 171/3 - - 4,0 mm² 25 A lent 2,5 mm² 16 A lent

47
Dimensions et raccordements

N° Raccords Ø
1 Départ chauffage G 1” 1/2
2 Retour chauffage G 1” 1/2
3 Circuit primaire vers la pompe à chaleur G 1” 1/2
4 Circuit primaire de la pompe à chaleur G 1” 1/2
5 Passe-câble
48
Composants du pompe à chaleur

1 Boite de distribution
2 Plaquette signalétique
3 Compresseur Scroll
4 Bac récolteur condensat
5 Robinet
6 Pompe
7 Déshydrateur
8 Evoporateur
9 Condenseur
49
Securité moteur

Alimentation

50
Circulateur

Bornes pompe avec WSK

Pompe 400V (TOP-S 40/10).


51
Boite de distribution

Légende
1 Bornes de racordement
2 Limitateur de courant
3 Contacteur
4 Electronique

52
Limitateur de courant

intégré d’origine dans les grande puissances (a partir de 22kW).


Comme option à prevoir dans des petite puissanses (jusque 17kW).
53
Les contacteurs

Légende
K1 = Contacteur de securité compresseur
K2 = Contacteur compresseur
K3 = Contacteur du limitateur de courant
K4 = Contacteur de securité pompe
K5 = Contacteur pompe 54
Schéma électrique
Circuit imprime

Contacteur
Compresseur
Borne 5

Borne 8 Bornes ASB

Contacteur
pompe
Limitateur de courant
(ASB)

Securité Compresseur
Pompe
compresseur
Top-S 40/10

WSK = contact dans la pompe


Bornes SS = contact optionnel

55
Heat pump geoTHERM VWL …/3 S – Product features II

– Low weight,
g , solid handles
Pompe à chaleur pour le chauffage geoTHERM VWL.
– No insulation of the hydraulic pipes necessary
– Low installation costs (PE pipe)
– No thermal losses outside of the building
Caractéristiques
– No danger of frost damages in case of mains failure or
extreme
- Faible coldness
poids, solides poignées
– Hermetic closed refrigerant circuit (low refrigerant
- Pas d’isolation des conduites hydrauliques nécessaires
filling quantity)
– Extremely
- Faibles low power(tube
coûts d’installation consumption
PE) of the outdoor unit
during stand by
- Pas de perte de chaleur à l’extérieur du bâtiment
– Efficient defrosting automatic with passive/active
geoTHERM / VWL /3 S Slide 8

- Pas defrosting
de danger de function
gel en cas de panne de courant
ou–de
E froidinstallation
Easy i extrême
t ll ti off th
the outdoor
td unit
it th
thanks
k tto mounting
ti
socket
- Circuit de refroidissement fermé hermétiquement
(faible volume de réfrigérant)
geoTHERM
geoTHERM
- Très faible consommation d’énergie de l’unité extérieure en mode veille VWL ..1/3VWL
S ..1/3 S
07/2010 g

Robust
- Dégivrage system
automatique with
passif highest
reliability
/ actif
Well-known components, easy installation, highest efficiency
- Installation facile de l’unité extérieure grace à la base de montage

56
Unité geoTHERM
extérieure air…/3/ eau
VWL S geoTHERM VWL 10 / 3 SA.

Air/Water heat pump geoTHERM VWL 10/3 SA


Product features outdoor unit

– Smoothly harmonic
Caractéristiques fanextérieure.
de l’unité start (Acceleration of the fan
from 0-100 % in 1min 40s)
– EC fan with optimised blade design
- Démarrage
– Quietduasventilateur
a whisper silencieux
night mode for undisturbed
(accélération
sleepdu ventilateur de 0-100% en 1min 40s)
– Extremely quiet d.h.w. production during summer
- Ventilateur à hélice optimisée
for an undisturbed habitation in the garden
– Adaptation
Ad t ti tto sound d di
directives
ti
- “Silent mode” de nuit pour dormir sans être dérangé

- Extrêmement silencieux lors de la production


geoTHERM / VWL /3 S Slide 9

d’eau chaude en été

geoTHERM VWL 10/3 SA


geoTHERM VWL 10/3 SA
07/2010 g

57
Composants unité extérieure.

RM VWL ../3 SA

1) Boitier électronique
2) Circuit de départ
3) Résistance électrique (6 kW) dégivreur
4) Circuit retour
5) Echangeur de chaleur à plaques
6) Ventilateur
er

58
Caractéristiques techniques geoTHERM ..1/3S VWL.

VWL (air / eau)


Données techniques 61/3 S 81/3 S 101/3 S 141/3 S 171/3 S
Liquide de refroidissement R 407 C
Puissance (A2/W35 Δ T5K selon EN 14511) kW 5,7 7,4 9,6 13,9 16,2
Puissance absorbée kW 1,5 1,8 2,5 4,2 4,2
Coefficient de performance (COP) 3,9 4,0 3,9 3,9 3,9
Tension nominale du circuit de commande 230 V/50 Hz, 1/N/PE~
Tension nominale du compresseur 400 V/50 Hz, 3/N/PE~
Tension nominale du chauffage d’appoint 400 V/50 Hz, 3/N/PE~
Puissance électrique du chauffage d’appoint kW 6 6 6 6 6
Débit volumique nominal pour chauffage, l/h 1114 1490 1635 2702 3229
ΔT5K
Débit volumique nominal du circuit primaire, l/h 1355 1808 2315 3370 3912
ΔT3K
Puissance sonore intérieure dB (A) 46 48 50 52 53

59
Caractéristiques techniques geoTHERM VWL plus ..2/3 S.

VWL (air / eau)


Données techniques 61/3 S 81/3 S 101/3 S
Liquide de refroidissement R 407 C
Puissance (A2/W35 Δ T5K selon EN 14511) kW 5,7 7,4 9,6
Puissance absorbée kW 1,5 1,8 2,5
Coefficient de performance (COP) 3,9 4,0 3,9
Tension nominale du circuit de commande 230 V/50 Hz, 1/N/PE~
Tension nominale du compresseur 400 V/50 Hz, 3/N/PE~
Tension nominale du chauffage d’appoint 400 V/50 Hz, 3/N/PE~
Puissance électrique du chauffage d’appoint kW 6 6 6
Débit volumique nominal pour chauffage, l/h 1114 1490 1635
ΔT5K
Débit volumique nominal du circuit primaire, l/h 1355 1808 2315
ΔT3K
Puissance sonore intérieure dB (A) 46 48 50
Capacité préparateur sanitaire l 175

60
Caractéristiques techniques unité extérieure.

VWL (air / eau)


Données techniques 61/3 S 81/3 S 101/3 S 141/3 S 171/3 S
62/3 S 82/3 S 102/3 S
Puissance
Max. kW 6,5
Résistance de dégivrage kW 6,0
Ventilateur kW 0,3
Bac condensat facultatif kW 0,2
Puissance nominale 3/N/PE 400 V 50Hz
Min. température d’entrée de l’eau de glycol °C -23
Max. température d’entrée de l’eau de glycol °C +18
Puissance sonore max chez A7W35 dB (A) 45 51 53 52 55
EN 12102 / EN 14511
Puissance sonore avec temp.ext < 2°C dB (A) 54 61 68 62 68

61
geoTHERM VWL …/3 S
geoTHERM VWL …/3 S
Dimensions et raccordements geoTHERM VWL ..1/3S.
Scale drawing and dimensions (VWL ..1/3 S)
Scale drawing and dimensions (VWL ..1/3 S)

Nr. Raccords Ø
6 5 4 3 2 1
1 Départ chauffage G 1 ¼“ / Ø 28 mm
geoTHERM / VWL /3 S Slide 23

No. Connection Ø
6 5 4 3 2 1
2 Retour chauffage G 1 ¼“ / Ø 28 mm
1 Heating flow G 1 ¼“ / Ø 28 mm
7 No. Connection Ø
3 2
Connection
H ti return
Heating t
pour le vase d’expansion G 1 ¼“ / Ø 28 mm
R ¾“
7
1
de chauffage
Heating flow G 1 ¼“ / Ø 28 mm
3 Connection expansion vessel heating circuit R ¾“
2 H ti return
Heating t G 1 ¼“ / Ø 28 mm
4 3
Retour boiler
Return d.h.w. cylinder G 1 ¼“ / Ø 28 mm
G 1 ¼“ / Ø 28 mm
3 Connection expansion vessel heating circuit R ¾“
5 4
Circuit primaire vers
Heat source to the heat pump G 1 ¼“ / Ø 28 mm
G 1 ¼“ / Ø 28 mm
3 Return d.h.w. cylinder G 1 ¼“ / Ø 28 mm
la pompe à chaleur (chaud)
5 Heat source from the heat pump G 1 ¼“ / Ø 28 mm
4 Heat source to the heat pump G 1 ¼“ / Ø 28 mm
6 Circuit primaire vers G 1 ¼“ / Ø 28 mm
07/2010 g

6 Cable feedthrough for electrical connection


5
la pompe à chaleur (froid)G 1 ¼“ / Ø 28 mm
Heat source from the heat pump
1) Adjustable feet adjustable
for electricalinconnection
height by 10-20 mm
76 CablePasse-câble
feedthrough

1)Adjustable
1)
Piedsfeet réglables
adjustable in(enheighthauteur
by 10-20 mmentre 10-20 mm)

62
geoTHERM VWL …/3 S
geoTHERM VWL …/3 S
Dimensions et raccordements geoTHERM VWL ..2/3 S.
Scale drawing and dimensions (VWL ..1/3 S)
Scale drawing and dimensions (VWL ..2/3 S)

Nr. Raccords Ø
6 5 4 3 2 1
1 Nr. Circuit primaire vers
Anschlüsse Ø G 1 ¼“ / Ø 28 mm
geoTHERM / VWL /3 S Slide 23

1 Heatla
No.
pompe à chaleur (chaud)
Connection
source to the heat pump G 1 Ø / Ø 28 mm
¼“
1Heat source
Heating flowthe heat pump G 1/ Ø
¼“28
/ Ømm
28 mm
7 2 2 Circuitfrom primaire vers G 1 ¼“ G 1 ¼“ / Ø 28 mm
8
3 laHeating
pompe
2Connection
H ti expansion
return
t
àvessel
chaleur
heating (froid)
circuit R ¾“G 1 ¼“ / Ø 28 mm

3 4 3Heating
Connection
Connection
return pour le vase d’expansion
expansion vessel heating circuitG 1 ¼ R ¾“
¼“ / Ø 28 mm R ¾“
5 3 de flow
Heating chauffage
Return d.h.w. cylinder G 1 ¼“28
G 1 ¼“ / Ø / Ømm
28 mm

4 6 4Hot Retour chauffage


Heat source to the heat pump
water R ¾“G 1 ¼“ / Ø 28 mm G 1 ¼“ / Ø 28 mm

5 7 5ColdDépart
Heat source from the heat pump
water chauffage R ¾“G 1 ¼“ / Ø 28 mm G 1 ¼“ / Ø 28 mm
07/2010 g

6 Cable feedthrough for electrical connection


6 6 8 Cable Eau chaude
feedthrough for electrical connection R ¾“
54 321 7
7 1) 1)
Eau froide
Adjustable
Adjustable feet feet adjustable
adjustable in in
height height
by by
10-20 10-20
mm mm R ¾“
8 Passe-câble
1) Pieds réglables (en hauteur entre 10-20 mm)

63
geoTHERM VWL …/3 S
geoTHERM
geoTHERM VWLS …/3 S
VWL …/3

SplitMountingConcept: geoTHERM plus VWL ..2/3 S


Casingexclusiv
Montage de la pompe à chaleur geoTHERM of the heat pump geoTHERM
et geoTHERM plus plus VWL ..2/3 S
SplitMountingConcept:
SplitMountingConcept: geoTHERM
geoTHERM plusplus
VWLVWL
..2/3..2/3
S S

After piping on-site, electric


4
i t ll ti and
installation d filli
filling
3 off
heating and source circuit, the
2 casing and controller panel
are mounted.

1
geoTHERM / VWL /3 S Slide 14

geoTHERM / VWL /3 S Slide 15


07/2010 g

07/2010 g

Separate transport of heat pump Mounting of both units Folding up of the


and cylinder electronic unit
Separate
Separate transport
transport of pump
of heat heat pump Mounting Mounting of units
of both both units Folding
Folding up of up
theof the
and cylinder
and cylinder
1) Transport séparé du boiler et de la pompe à chaleur. electronic
electronic unit unit
2) Installation du boiler et de la pompe à chaleur.
3) Ouverture de l’unité électronique.
4) Si l’installateur à fini les raccordements des tuyauteries et cables électriques et que le remplissage du circuit de chauffage
et de refroidissement est terminé ,on peut refermer l’habillage. 64
geoTHERM VWL …/3 S

Minimum clearances
Distances minimales with oneouordeux
avec une twounités
outdoor units VWL
extérieures VWL1010
/ 3/3 SA
SA.

65
Description du système.

Pompe à rendement élevé


Ventilateur

sensor NTC
Fusible
Surchauffe

Temp. entree d’air 20°C

Témp. d’entrée
eau/glycolée
9°C

Température de sortie: 10 ° C Température eau/glycolée 12°C

66
geoTHERM VWL …/3 S

Ventilateur dans l’unité extérieure (ventilateur hybride).


Fan in the outdoor unit (hybrid fan)

– The f sucks
Th fan k in
i the
th outside
t id air
i via
i th
the fifinned
d
Le ventilateur aspire l’air par les ailettes de l’échangeur
heat exchanger.
de chaleur. Ainsi, nous We thus une
obtenons get distribution
a uniform uni-
distribution
forme de l’air à laof air onde
surface the entire pipe
l’échangeur de stack of the
chaleur.
Celaheat
a unexchanger.
effet positif sur
exchanger la chaleur
This d’absorption
has a positive et on
effect
aide à protéger le système contre le gel.
the heat absorption and helps to protect the
system against
Le ventilateur selective
est appelé Hybrid: premature hoar
Les lames sont en
alliage d’aluminium haute résistance à la corrosion de
frosting.
qualité avec un revêtement en plastique renforcé de
fibres.
– The fan is named hybrid fan
geoTHERM / VWL /3 S Slide 43

Hybrid: The
Le ventilateur blades
attient aprèsconsist
1 minuteofeta40
high-duty
secondes sa vitesse maximale. Un démarrage lent du
corrosion-resistant
ventilateur i
assure i tminimum
un t aluminium
l dei ibruit.alloy
ll withith a glass
l
fibre reinforced plastic coating.
Grace à l’électronique intégré, la vitesse du ventilateur est réduite de 0% à 40% de sa vitesse maximale.
Le bruit et la puissance de chauffage de la pompe à chaleur sont réduites, l’efficacité du système de
pompe à chaleur reste relativement constante.
07/2010 g

Durant l’été, avec une température extérieure élevée, le bruit reste très faible. Ceci parce que le ventila-
teur est capable de distibuer la source de chaleur nécessaire, même à faible vitesse.

67
geoTHERM VWL …/3 S

Echangeur de chaleur de l’unité extérieure.


Finned heat exchanger

– Thi
This llarge-surface
f heat
h t exchanger
h consists
i t off copper pipes
i which
hi h are equipped
i d
with aluminium
Ce grandfins in order de
échangeur to chaleur
enlargesethe heat transfer
compose de tubessurface.
en cuivre muni d’ailettes en aluminium pour accroître
– Individuallapipe
surface de transfert de chaleur. Les tubes individuels sont parallèles. Un capteur à l’entrée de l’échangeur
stacks are switched in parallel.
de chaleur sert à la mesure de la température actuelle.
– A sensor situated at the heat exchanger intake measures the current air
temperature (air inlet)

68
geoTHERM VWL …/3 S

Coating of the heat exchanger with special blue paint


Echangeur de chaleur de l’unité extérieure
– The aluminium fins of the heat exchanger are coated with a special blue paint.
B
Benefits
fit off thi
this coating:
ti
– The water drops produced due to condensation of the outside air get a flatter
Les ailettes en aluminium de l’échangeur de chaleur sont recouverts d’une teinture bleu spéciale. Avantages
geometry thanks to the surface coating, they will not adhere at the fins due to a
de ce revêtement:
- Les goutes d’eau
capillary sont and
effect anti-adherante
thus flow off more easily.
- Réduction de résistance de l’air
– The air resistance is reduced, thus, reducing the power consumption of the fan.
- Bonne protection contre la corrosion
– In addition, this blue coating offers good corrosion protection.
geoTHERM / VWL /3 S Slide 47
07/2010 g

69
geoTHERM VWL …/3 S

La résistance électrique de l’unité extérieure.


Defroster in the outdoor unit

– Hydraulic integration
L’intégration
Thehydraulique
outdoor unit is factory-
equipped
L’unité extérieure estwith an defroster.
équipée d’une It is
résistancemounted
ou ted in the
électrique. t e brine
b e circuit
c cu t in the
t e
Celle-ci est montée dans le circuit
flow direction upstream of the heat
d’eau / glycolée dans le sens d’écoulement
en amontexchanger anddeit chaleur.
de l’échangeur is energised via
Cette résistance
a relay est
fromalimentée par un relais
the electronics box of
dans l’électronique de l’unité extérieure.
the outdoor unit.
geoTHERM / VWL /3 S Slide 48
07/2010 g

70
geoTHERM VWL …/3 S

Electronic
Electronique de board of the outdoor unit
l’unité extérieure.

– The outdoor unit is equipped


L’unité extérieure est équipée d’électronique. Les
with its own electronics.
commandes électroniques reglent entre autre le
dégivrage et la –vitesse
Here, all
du control and regulation
ventilateur. L’état de
functions such
l’appareil est constamment as defrosting
surveillé, and
erreurs de
geoTHERMpériphérique
VWL …/3 S et lesspeed
échecs sontof
control analysés et
the fan are
visualisés sur l’écran de la pompe à chaleur.
realised.
– The appliance status is
permanently monitored,
Electronic board of the outdoor unit
appliance errors and
geoTHERM / VWL /3 S Slide 50

malfunctions are analysed and


visually displayed at the heat
pump display. 1 Connexion résistance électrique
2 Raccordement du limitateur de
température
07/2010 g

3Allimentation du ventilateur
4 Allimentation 3 x 400V + N
5 Connexion d’accessoire (option)
6 Connexion de la sonde T9
7 Connexion du capteur eau/glycol
T10
8 Connexion de commande du
ventilateur
9 Raccordement eBUS
10 Interrupteur adres eBUS
71

1 Connection defroster 6 Connection air intake sensor T9 (white plug)


geoTHERM VWL …/3 S

Connexion eBUS

eBUS supply terminal


L’échange d’informations entre l’unité intérieure
et unité extérieure est assurée par la connexion
eBUS.–polarité
Information exchange
est sans intérêt dansbetween the indoor and the outdoor unit is
la connexion.
L’échange realised via thecewell-known
d’informations eBUS.
fait par connexion
eBUS:– To connect it, polarity is of no importance.

Information exchange via eBUS connection:

Entrée d’air température

température départ circuit glycol/eau


geoTHERM / VWL /3 S Slide 53

vitesse actuèle ventilateur

arrêt au danger de gel

adresse E-bus du unité extérieure

adjustement de la vitesse ventilateur

arrêt du fonction de dégivrage


07/2010 g

72
geoTHERM VWL …/3 S

Accessoires VWL: unité de remplissage.


Heat pump brine filling unit

Legend
1 Casing back (insulation)
2 Filling unit
3 Connection to the brine
compensation tank
Légende
4 Pressure
1 Logement g g
gauge
(isolation)
2 Unité de remplissage
3 Raccordement du réservoir de compensation eau/
glycol
geoTHERM / VWL /3 S Slide 132

4 Manométre
07/2010 g

ref. 0020087825

73
geoTHERM VWL…/3
geoTHERM VWL …/3S S
geoTHERM VWL …/3 S
Accessoires VWL: Soccle de rehaussement

Elevating socket
Elevating socket
Elevating socket
ref. 0020093781

Soccle de rehaussement
131 131

600mm
/3 S Slide

600mm
geoTHERM / VWL /3 S Slide 131

600mm
geoTHERM
07/2010
07/2010 g g / VWL
geoTHERM /3 S Slide
/ VWL

fAttention: Flat-roof mounting with elevating sockets is only admissible in a wind-


2 soccle de rehaussement et une base de montage unité extérieure montée
07/2010 g

protected area.
fAttention: Flat-roof mounting with elevating sockets is only admissible in a wind-
protected area. 74
fAttention: Flat-roof mounting with elevating sockets is only admissible in a wind-
protected area.
VWL Accessoires: Kit d’installation toit plat.

Scope of delivery geoTHERM VWL…/3 S

Flachdachmontage

Légende
Für die Flachdachmontage wird die Außeneinheit auf den Kieswannen montiert. Die
1 Bac à gravier
Rohrleitungen können nicht wie bei dem eigentlichen Aufbau nach unten geführt wer-
den. Aus diesem Grund werden die Rohre mit Einsatz der Zubehöre des Sets seitlich
2 Connecteurs
aus dem Montagesockel àgeführt
vis (siehe
et boulons
Abbildung). Um Beschädigung der Kupferrohre
3 Tuyaux
zu vermeiden en cuivre, Ø 28mm xisoliert
müssen diese dampfdiffusionsdicht 1,5werden.
mm, Außerdem müssen
bei dieser Montageart die PE-Rohre (Verbindung zur Inneneinheit) gegen UV-
avec
Strahlungconnexion
geschützt werden.soudée Gfür1die¼
Die Schutzrohre Elektro- und eBUS-Leitungen
sollten bis unter die Außeneinheit geführt werden um die Leitungen vor Beschädigun-
4 Connecteur en laiton,zuRschützen.
gen und negativen Umwelteinflüssen 1 ¼, version soudée
5 Plaque
Bei der de couverture du soccle
Installation ist folgendermaßen vorzugehen: Kieswannen aufstellen, Schienen
mit Anschlussstücken einsetzen, Abdeckblech Montagesockel wechseln, Verbindung
6 Isolation
Montagesockelpour les tuyaux
<-> Anschlussstücke enKupferrohr
herstellen, cuivre auf benötigte Länge kürzen
und Messingverbinder auflöten, Kupferrohr isolieren und an Konsole Montagesockel
anschließen. Abschließend müssen die Kieswannen noch beschwert werden (Kies,
Gehwegplatten, etc.).

Kit d’installation toit plat ref. 0020087826


nd bolt Notizen
m, with welded connector G 1¼“ ________________________________________________________________________

d version ________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
75
et ________________________________________________________________________

insulation for copper pipes


04/2010 175 Training 0020096076_01
5.2.4 PE-Rohre
Mit diesen Sets wird die Verbindung zwischen Innen- und Außeneinheit realisiert.
1
geoTHERM VWL…/3 S
VWL Accessoires:
geoTHERM
geoTHERM VWL…/3
VWL…/3 S
S tuyaux HD PE To 4: Function in the product
5.2.4 PE-Rohre
5.2.4
5.2.4 PE-Rohre
PE-Rohre
Zu 4: Funktion im Erzeugnis
Mit diesen Sets wird die Verbindung zwischen Innen- und Außeneinheit realisiert.
Mit
Mit diesen Sets
diesen Sets wird
wird die
die Verbindung
Verbindung zwischen
zwischen Innen-
Innen- und
und Außeneinheit
Außeneinheit realisiert.
realisiert.
A The pipe is used for the connection of th

B
Rohrdimensionen und Rohrlängen
Sample picture

Die PE-Rohre (PE 100) sind in drei Längen (2 x 10 m, 2 x 20 m, 2 x 30 m) und zwei To 6: Regulations and technical rules
Dimensionen (für 10 m: 40 x 3,7 und für 20 m bzw. 30 m: 50 x 4,6) erhältlich.
Die Rohre sindund
Rohrdimensionen sole- und temperaturbeständig
Rohrlängen PE-tuyaux 40bis xzu3,7
Temperaturen von 0020087224
(2 x 10m) ref. -25°C im Erd- – DIN 12201
Rohrdimensionen
reich.
Rohrdimensionen und Rohrlängen
und Rohrlängen
PE-tuyaux 50 x 4,6 (2 x 20m) ref. 0020087225 – DIN 8074
PE-tuyaux 50 x 4,6 (2 x 30m) ref. 0020087226 – EN 13244
Die PE-Rohre (PE 100) sind in drei Längen (2 x 10 m, 2 x 20 m, 2 x 30 m) und zwei
Die
Die PE-Rohre (PE
PE-Rohre(für
(PE10100)
100) sind
sind in
in drei
drei Längen (2 xx 10 m, 22 xx 20
20xm, 22 xx 30
30 m)
m) und
und zwei
Dimensionen m: 40 x 3,7 undLängen (2bzw.
für 20 m 10 30
m, m: 50 m,
4,6) erhältlich. zwei The pipes are marked preferred with a g
Dimensionen
Dimensionen (für 10 m: 40 x 3,7 und für 20 m bzw. 30 m: 50 x 4,6) erhältlich.
Die Rohre sind(für 10 und
sole- m: 40 x 3,7 und für 20 m bzw.
temperaturbeständig bis zu30Temperaturen
m: 50 x 4,6) erhältlich. 76
von -25°C im Erd- If agreed with Vaillant the pipe can be m
Die Rohre sind sole- und temperaturbeständig bis zu Temperaturen von
Die Rohre sind sole- und temperaturbeständig bis zu Temperaturen von -25°C im Erd--25°C im Erd-
reich. C They may not have a yellow or a blue s
reich.
reich.
Accessoires VWL: VWL kit d’installation.
geoTHERM VWL …/3 S

Installation set VWL S – Scope of delivery

1) Adaptateur avec filetage


1) Adaptateur avec filetage

2) angle de 90 ° en laiton
fileté 1 ¼

2) angle de 90 ° en laiton
fileté 1 ¼
geoTHERM / VWL /3 S Slide 137

3) Coude PE HD

3) Coude PE HD
4) Canalisation pour
un câble de bus 4) Canalisation pour un câble
07/2010 g

set d’installation DN 40 x 3,7 ref. 0020087227


set d’installation DN 50 x 4,6 ref. 0020087831

77
Installation
Montage l’unitéscheme
exterieure outdoor unit

Legend
1 Air/Brine heat exchange
(outdoor unit)
Légende
1) Unité 2 Base
exterieure
2) Base
3 Compressed broken sto
3) Comprimé de gravier
4) Terre
4 Soil
5) Evacuation de condensat
5 Condensate line
6) Gravier

6 Gravel bed

78
Ballon tampon VPS 300 - VPS 500 - VPS 750

Dimensionnement du ballon tampon = 30l/kW.


79
Ballon tampon VPS 300 - VPS 500 - VPS 750.

légende:
1 raccord eau, départ R 6/4”
2 manchon en R 3/4” pour sonde température supérieure
3 raccord, à fermer avec bouchon R 6/4”
4 manchon, à fermer avec bouchon R 3/4”
5 raccord, à fermer avec bouchon R 6/4”
6 manchon en R 3/4” avec sonde température inférieure
7 raccord eau, retour R 6/4”
8 manchon, à fermer avec bouchon R 1/2”
9 raccord eau, retour R 6/4”
10 raccord, à fermer avec bouchon R 6/4”
11 raccord, à fermer avec bouchon R 6/4”
12 raccord eau, départ R 6/4”
13 manchon de purge (à fermer avec bouchon R 6/4”)

80
Préparateur geoSTOR VIH RW 300

Nr Raccord Ø
1 trappe de visiste 120 mm
2 raccord eau chaude R 1”
3 départ chauffage R 1”
4 boucle sanitaire R 3/4”
5 doigt de gant 12 mm
6 retour chauffage R 1”
7 raccord eau froide R 1”

81
Préparateur geoSTOR VIH RW 300
temps
débit de mélange/puisage
puissance d’échauffement du
type de pompe à chaleur de 40°C, le préparateur à 50°C
en kW préparateur de
et eau froide à 10°C en litres
10° à 50°C en min.
VWS 61/3 VWS 63/3 VWS 64/3 6,1 137 380
VWS 81/3 VWS 83/3 VWS 84/3 7,8 107 380
VWS 101/3 VWS 103/3 VWS 104/3 10,9 77 380
VWS 141/3 - - 14,0 59 380
sol/eau
VWS 171/3 - - 17,4 - -
B0/W35
VWS 220/2 - - 21,6 - -
VWS 300/2 - - 29,9 - -
VWS 380/2 - - 38,3 - -
VWS 460/2 - - 45,9 - -
VWW 61/3 VWS 63/3 VWS 64/3 8,4 100 380
VWW 81/3 VWS 83/3 VWS 84/3 10,9 77 380
eau/eau
VWW 101/3 VWS 103/3 VWS 104/3 14,0 60 380
W10/W35
VWW 141/3 - - 19,8 - -
VWW 171/3 - - 24,0 - -
VWS 220/2 - - 29,9 - -
VWS 300/2 - - 41,6 - -
VWS 380/2 - - 52,6 - -
VWS 460/2 - - 63,6 - -
VWL 61/3 VWL 62/3 - 5,7 147 380
VWL 81/3 VWL 82/3 - 7,4 113 380
air/eau
VWL 101/3 VWL 102/3 - 9,6 87 380
A2/W35
VWL 141/3 - - 13,9 60 380
VWL 171/3 - - 16,2 - -
82
Multiboiler allSTOR VPS 300/2 tot VPS 2000/2

83
(1) Functiebeschrijving (pag. 35)
(1) Functiebeschrijving (pag. 35)
Descriptif de fonctionnement (pag. 35)
(1) Functiebeschrijving

• DasFunctiebeschrijving
System wird über drei Speicher-
• (1)
(1) Functiebeschrijving
Das System wird über drei35)
(pag.
(pag. 35)
Speicher-
• Das Systemtemperaturfühlertemperaturfühler gesteuert.
wird über drei Speicher-
gesteuert.
temperaturfühler gesteuert.
• Bei Unterschreitung mindestens eines
• Bei Unterschreitung mindestens eines
• Bei Unterschreitung Sollwertes erfolgt eine
mindestens Wärmeanforderung.
eines
•Sollwertes
Das System erfolgt
wirdeine
überWärmeanforderung.
drei Speicher-
Das Station
• Sollwertes
System solaire
•erfolgt
Die VPM
wirdHeizquellen
über
eine 20
drei S
Speicher-
Wärmeanforderung.
liefern die Wärmestöme circuit de chauffage
• Die temperaturfühler
Heizquellen gesteuert.
liefern die Wärmestöme
temperaturfühler gesteuert.
bedarfsgerecht.
• Die Heizquellen liefern die Wärmestöme
bedarfsgerecht.
• Bei Unterschreitung mindestens eines
01/2010 Folie 2

• bedarfsgerecht.
Bei Unterschreitung mindestens eines ihrer
Vaillant MBV-PT / Training allSTOR System_DE_ 01/2010 Folie 2

• Diese werden
Sollwertes entsprechend
erfolgt eine Wärmeanforderung. chaudière
• Diese
Sollwertes erfolgt werden entsprechend
eine Wärmeanforderung. ihrer
Vaillant MBV-PT / Training allSTOR System_DE_ 01/2010 Folie 2

• Diese werden Temperatur


entsprechend in die entsprechende Schicht
ihrer
•Temperatur
Die Heizquellen
innerhalb
in die liefern
des
entsprechende
Speichers die Schicht
Wärmestöme
eingelagert.
• Temperatur
Die Heizquellen liefern die
in die entsprechende
innerhalb Wärmestöme
des Speichers Schicht
eingelagert.
bedarfsgerecht.
System_DE_

bedarfsgerecht.
innerhalb des Speichers eingelagert.
• Trinkwasserstation und geregelte Heizkreise
Folie 2

• •Trinkwasserstation und geregelte Heizkreise


Vaillant MBV-PT / Training allSTOR System_DE_ 01/2010 Folie 2

Diese werden
bedienen sich entsprechend
nach Bedarf am ihrer
Wärmevorrat
• • Trinkwasserstation
Diese werden entsprechend
bedienen und geregelte
sichinnach ihrer Heizkreise
Bedarf am Wärmevorrat
Temperatur
des die entsprechende
Pufferspeichers. Schicht
01/2010

Temperatur
bedienen sichdesin die
nach entsprechende
Bedarf am
Pufferspeichers. Schicht
Wärmevorrat
/ Training allSTOR

innerhalb des Speichers eingelagert.


innerhalb
des •des
Pufferspeichers. Speichers
Melden eingelagert.
die Speichertemperaturfühler keinen
MBV-PTSystem_DE_

• •Melden die Speichertemperaturfühler


Trinkwasserstation und geregelte keinen
Heizkreise
• • Melden Bedarf mehr
Trinkwasserstation wird trotzdem
und geregelte
die Speichertemperaturfühler noch versucht
Heizkreise
keinen
Bedarf mehr wird trotzdem
bedienen sicheinzulagern, noch
nach Bedarfsofern versucht
am Wärmevorrat
bedienen Solarenergie
sich nach
Bedarf mehrSolarenergie Bedarf
wird trotzdem am Wärmevorrat
noch versucht diese
einzulagern,
des Pufferspeichers. sofern diese ecoTEC
genutzt
des Pufferspeichers.
Solarenergie werden kann.
einzulagern, (Pufferspeicher wird
werdensofern
kann.diese
VaillantallSTOR

genutzt (Pufferspeicher wird


• bis zur Maximaltemperatur
Melden die von 95°C
Speichertemperaturfühler
von 95°C keinen
• genutzt
Meldenwerden
diebis kann.
zur (Pufferspeicher
Maximaltemperatur
Speichertemperaturfühler
geladen).
wird
keinen
Bedarf mehr wird trotzdem noch versucht
Vaillant MBV-PT / Training

bis zur Maximaltemperatur


Bedarf mehr wird trotzdemvon
geladen). noch 95° C
versucht
geladen). Solarenergie einzulagern, sofern diese
Solarenergie einzulagern, sofern diese
genutzt werden kann. (Pufferspeicher wird
genutzt werden kann. (Pufferspeicher wird
bisstation
bis zur Maximaltemperatur von 95°C
zur Maximaltemperatur von 95° Ballon
C d’accumulation VPS/2 pompe à chaleur VWS
d’eau chaude VPM
geladen).
geladen). 84
Descriptif de fonctionnement

vanne d’arret avec clapet anti-retour


T2
soupape de securité
Circulateur
Circulateur solair (haut rendement) T1
Flowsensor
sonde de température CTN
sonde de température
T4
T3

T1
T2

T3

85
Chargement boiler
1

3
eau chaude SP1
F1 SP1
F1
sanitair ca. 65 °C 4
16 ca. 65 °C
5
TD2
F2 6

15
ca. 40 °C
chauffage 7
14 8 TD2
F2

13 ca. 40 °C 9

10
retour
SP2
F3 11 SP2
F3

solaire ca. 20 °C ca. 20 °C


12

eau chaude pour plus grand débit d’eau chaude


installation domestique

- les trois sondes (d’en haut vers le bas) donne un signal lorsque la température descend en dessous de la consigne pour
active la demande de chaleur.
-dépendent du soleil nous allons d’abord chauffer avec la station solaire en seulement âpres avec la chaufferie secondaire
– sonde de la zone confort (3)
– sonde de la zone eau chaude sanitaire (5) of (7)
– sonde de la zone stockage chauffage (10) 86
Station solaire VPM 20 S et VPM 60 S

Fonctionnement et utilisation
La station solaire sert au transport de chaleur du collecteur vers la
cuve de stockage et chauffe l’eau du circuit chauffage dans la cuve
de stockage par un échangeur.
Dans la station solaire toutes les pièces électroniques
et hydrauliques sont présentes.
Un supplément d’installation de sondes solaire ou de stockage ne
sont pas nécessaire
La station solaire règle par soi-même le volume de débit ( pas de
réglage nécessaire).

87
Module préparation d’eau chaude VPM 20/25 W, 30/35W

Fonctionnement et utilisation

Le module d’eau chaude sert pour la préparation d’eau chaude.


Il chauffe l’eau sanitaire par le principe d’eau instantanée et ceci
par un échangeur incorporé

Fonctionnement

Fonctionnement par le système ou par soi-même

Fonctions

– préparation d’eau chaude


– protection légionellose (option)
– fonction pompe-kick
– protection antigel
--raccordement direct sur la cuve de stockage

88
Caractéristiques techniques

Désignation Unité 300/2 500/2 800/2 1000/2 1500/2 2000/2


Contenu du ballon Litres 295 500 765 930 1480 1900
Diamètre extérieur sans mm 500 650 790 790 1000 1100
isolation (ballon)
Diamètre extérieur avec mm 680 820 960 960 1170 1270
isolation (ballon)
Profondeur du ballon mm 746 896 1036 1036 1246 1346
Hauteur du ballon y compris mm 1685 1705 1770 2110 2120 2245
soupape de purge et bague
d’installation
Hauteur du ballon d’accumulation y mm 1786 1805 1835 2175 2187 2308
compris l’isolation
Cote de basculement ballon mm 1696 1730 1815 2134 2200 2310
Poids du ballon (plein) kg 370 590 890 1060 1680 2110
Poids du ballon (vide) kg 70 90 120 130 190 210
Consommation d’énergie en veille kWh/24h < 2,0 < 2,5 < 3,0 < 3,5 < 4,0 <5

89
Règles d’or pour le dimensionnement du boiler tampon allSTOR VPS

Dimensionnement des collecteurs.

Solaire pour l’eau chaude:


- 1 à 1.5m² surface de capteur par personne.

Solaire pour chauffage:


- 1m² surface de capteur par 10m² d’espace vital.

Dimensionnement du boiler tampon.

Volume tampon pour l’eau chaude:


- 1.5 à 2 x consommation d’eau du boiler existante
of 50l/m² surface de capteur.

Volume tampon pour chauffage:


- pour 25% couverture 30 à 50l/m² surface de capteur.

90
Accessoires pour toutes les pompes à chaleur geoTHERM
Accessoires Définition N° d’article EUR
hors tva
bouteille casse-pression WH 27 306 727 180,00
raccords 1”, débit 2 m3/h, isolation, pour
groupes de pompe Vaillant
collecteur/bouteille casse-pression WH 35 0020042429 335,00
pour 2 groupes de pompe avec bouteille
casse-pression, débit 3,5 m3/h, isolation, pour
groupes de pompe Vaillant (avec ou sans vanne
mélangeuse)
répartiteur/collecteur
- pour 2 groupes de pompe 307 556 200,00
- pour 3 groupes de pompe 307 597 300,00

bouteille casse-pression WH
isolation incluse
- WH 40 : 3,5 m3/h, raccords Rp 2” 306 720 295,00
- WH 95 : 8 m3/h, raccords Rp 2” 306 721 335,00
- WH 160 : 12 m3/h, raccords DN 65 306 726 740,00
- WH 280 : 21,5 m3/h, raccords DN 80 306 725 885,00
groupe de pompe sans vanne mélangeuse
pour 1 circuit
contient : départ et retour Rp 1, pompe à 3 307 566 265,00
vitesses, 2 vannes d’arrêt (une avec clapet antiretour)
avec thermomètre, 1 by-pass réglable,isolation
groupe de pompe avec vanne mélangeuse
3/4” pour 1 circuit
contient : départ et retour Rp 1, pompe à 3 307 568 450,00
vitesses, 2 vannes d’arrêt (une avec clapet antiretour)
avec thermomètre, 1 by-pass réglable,
une vanne à 3 voies R 3/4 motoriséé, isolation
groupe de pompe avec vanne mélangeuse 1”
pour 1 circuit
contient : départ et retour Rp 1, pompe à 3 307 567 455,00
vitesses, 2 vannes d’arrêt (une avec clapet antiretour)
avec thermomètre, 1 by-pass réglable,
une vanne à 3 voies R 1 motoriséé, isolation
91
Accessoires pour toutes les pompes à chaleur geoTHERM

Accessoires Définition N° d’article EUR


hors tva
VR 90 0020040079 125,00
télécommande pour geoTHERM
caractéristiques:
- programmation chauffage
- raccordement eBUS
- écran numérique
module de commande VR 60 accessoire pour l’extension de 306 782 163,00
l’installation chauffage par 2 circuits chauffage sol
(max. 6 pièces par système eBUS)
- uniquement pour les appareils avec eBUS
- à combiner avec une pompe à chaleur
- programmation chauffage individuelle par circuit
équipements:
- 2 sondes VR 10
- 1 module

92
Schéma geoTHERM VWS + VPS 300 + geoSTOR VIH RW 300

93
Schéma geoTHERM VWS + VPS 300 + geoSTOR VIH RW 300

94
Schéma geoTHERM VWS + refroidissement passif + VPS 300 + geoSTOR VIH RW 300

95
Schéma geoTHERM VWS + multiboiler allSTOR VPS

96
Schéma geoTHERM VWL plus + VPS

97
Schéma geoTHERM VWS + refroidissement passif

98
Légende
+

99
Service.

- Nous somment à votre entière disposition pour vous aider à déterminer


quel type de pompe à chaleur choisir.
Prenez contact avec votre représentant.

- Le service après-vente de Vaillant vous offre la première mise en service


gratuitement. Prenez contact avec le service après vente de Vaillant
au 02/3349352 pour prendre un rendez-vous.

- Vaillant donne 10 ans de garantie omnium sur le compresseur Scroll.


Pour les reste des composants de la pompe à chaleur Vaillant vous
offre une garantie omnium de 2 ans.

- Information sur les primes peuvent être trouvés sur les sites Web
www.energie.wallonie.be

100
QUESTIONNAIRE - DEMANDE D’OFFRE PAC

Données du projet
client/référence: date:
installateur: tél.: @:
architecte: tél.: @:
responsable PEB: tél.: @:

1) Information générale (cocher votre choix svp !)

pac sol/eau pac eau/eau pac air/eau


sonde verticales

capteur/collecteur terrestre

alimentation 3x 400 V/50Hz


alimentation 3x 230 V/50Hz

2. Information sur le chauffage central (à compléter)

puissance chauffage calculée (kW) (si connu ou calculé)

résultat du dossier PEB ou les données du responsable PEB :


- nom : - tél. : -@:

débit d’amené max. ventilation de l’habitat (m3/u) (si connu ou calculé)

système de ventilation (encercler) Choix

nombres de circuits de chauffage (à compléter) avec thermostat VR 90


- chauffage sol Choix (nombre de circuits) Choix (nombre)
- convecteurs basse température Choix (nombre de circuits) Choix (nombre)

d’appoint solaire pour le chauffage central


- surface à chauffer (m2)
- données de montage des capteurs (voir la page suivante)

refroidissement passif (free cooling) (seulement pour pac sol/eau)

d’appoint pour la piscine (surface m2)


piscine intérieure
piscine extérieure volet/bâche
d’appoint solaire pour la piscine

soutien par une chaudière


- type/modèle
- puissance (kW)

Reset
3) Information sur la production d’eau chaude sanitaire (cocher votre choix svp !)

nombre de personnes Choix (adultes) Choix


(enfants)

nombre prise d’eau chaude débit par robinet niveau de confort *


- bain Choix (nombre) débit (l/min) économique normal élevée
- douche Choix (nombre) débit (l/min) économique normal élevée
- lavabo Choix (nombre) débit (l/min) économique normal élevée
* économique = 5 l/min / normal = 8 l/min / élevée = 12 à 15 l/min

d’appoint solaire pour la production d’eau chaude sanitaire


- données de montage des capteurs (voir les pages suivantes)

4) Information énergie solaire (cocher votre choix svp !)


4.1. type de collecteurs solaire

collecteur plat auroTHERM VFK 145 collecteur à tubes auroTHERM exclusiv VTK (uniquement apparent)

4.2. données de l’installation

1. différence d’hauteur entre les


[m] 2
collecteurs et le préparateur solaire

2. longueur totale du conduit


[m] 2
(simple)

3. placement des collecteurs vertical horizontal juxtaposés superposés

4.3. données du toit

toit incliné dak toit plat ou montage libre


apparent encastré

nécessaire

1. type de tuiles Choix [-] 1-3

2. orientation Choix [-] 1

3. pente (A) Choix [°] 1

données toit incliné

utile pour l’installation (optionnel)

4. hauteur rainure - faîte (B) [m] 2

5. largeur du toit (C) [m] 2

6. longueur pente du toit (D) [m] 2

1 choisir la bonne valeur


2 valeur
3 uniquement pour une installation apparent données toit plat ou montage libre
2

Reset
N.V. Vaillant S.A.
Rue Golden Hopestraat 15 ▪ B-1620 Drogenbos ▪ Tel. 02/3349300
Fax 02/3349319 ▪ www.vaillant.be ▪ [email protected] 28/09/2011 - Modifications sous réserve

Vous aimerez peut-être aussi