Cours de linguistique
Cette définition a été jugé non satisfaisante.
Une autre définition dit que la langue vernaculaire est la langue maternelle d’un groupe ressortissant
d’un pays, qui n’est officiel ni dans ce groupe ni dans aucun autre pays
Cette deuxième définition va être contesté par plusieurs expert, faisant remarqué que dans l’usage
normal, on appelle aussi langue vernaculaire certaines langues officielles. Le Haoussa au Nigéria.
Pour éviter l’employabilité de langue vernaculaire, qui veut dire en réalité langue des esclaves on utilise
le terme langue Africaine.
Le Dialecte : composé de deux particule Dia qui signifie ( à travers ; de) et de lectus (langue) qui
d »signe une langue parlé à travers l’espace, le temps et la société.
Etant une forme d’une langue le Dialecte est défini selon trois critères.
Le critère Géographique : au plan géographique, le dialecte est une forme particulière, prise par une
langue en un point de sa zone géographique, ou de son espace. On parle ainsi de la variation diatopiq
de la langue. Exemple l’Ewe qui va prendre plusieurs forme à travers son espace géographique ; le
gengbe le watsigbe ; aflaogbe ;
Le deuxième critère est celui historique.
Au niveau Historique, le Dialecte est une évolution d’une langue mère en différentes autres langues
dites langues fille. C’est une forme du stade ancien d’une langue.
Les langues mères sont encore appelé les protolangues
Le critère social ou sociologique du Dialecte :
Le dialecte à ce niveau est une forme de la langue pratiquée par les professionnel d’un métier donné.
On parle dans ce cas de Sociolecte. Le sociolecte est pratiqué dans les corporations ou corps de
métiers. C’est une forme de la langue ^pratiqué par les divers classe sociale.
Les mélanges de langues encore appelé alternance Codique, le mélange de langue est un phénomène
linguistique qu’on peut définir comme étant l’emploie alternatif de 2 langues ou plus dans une même
conversation et que chaque langue sois différente de l’autre par sa structures et ses règles, désigné en
anglais sous le terme de code switcching, le
Selon la tradition philosophique le langage était considéré comme l’expression de la pensé sous cet
angle l’étude du langage était un domaine, exclusif de la philosophie, et la linguistique consistait à
étudier, les rapports entre langue et pensée, à rechercher l’explication du fonctionnement du langage,
par le fonctionnement de la pensée.
Le langage est « tous moyens quelconque d’exprimer les idées » cf le Larousse du 20 siècle
« N’importe quel moyen de communication entre les êtres vivants » Karl JASPERS
« Tous système de signe pouvant servir de moyen de communication » André LALANDE
« Tout système de signe apte à servir de moyen de communication entre les individus » MAROUZEAU
« Un système de signe correspondant à des idées distinctes » SAUSSURE
Ces types de définition du langage impliquent comme le note si bien VENDRYES « tous les organes
peuvent servir à créer le langage exemple la mimique, le rire, la danse de même que la musique la
peinture la signalisation routière sont des langages »
Selon la conception moderne, le langage est un non seulement un moyen de communication, mais il
est doublement articulé, cet aspect de la définition du langage, constitue une révolution dans l’étude
des langues du 20 siècle. La communication sous la linguistique saussurienne implique une intention
de transmettre une idée, un message à quelqu’un. La communication ici est un acte conscient et
volontaire. Cette transmission de message au cours de laquelle, les informations sont véhiculées,
suppose :
- Un émetteur ou destinateur selon JACOBSON,
- Un récepteur ou un destinataire
- Un code qui comprend des signaux spécifique, et un ensemble de règle de combinaison propre
aux codes ex : la langue
- Le canal c’est-à-dire le support physique de la transmission du message.
LANGAGE LANGUE ET PAROLE
La distinction entre langage langue et parole, est une notion fondamentale en science de langage, elle
fait la partie des concepts de base que tout apprenants, que ce soit en linguistique ou en
communication doit connaitre. La distinction entre ces 3 concepts ou Notion, on la doit au linguiste
Genevois Ferdinand de SAUSSURE (1857-1913) et à son cours de linguistique générale. La distinction
entre le langage et la langue est abstraite. Si le langage est l’ensemble des moyens de communication
dont la langue n’est qu’un élément, on peut dire que le langage désigne la capacité qui permet à
l’homme de communiquer et d’inter agir avec d’autres hommes. Le langage est alors universel et inné
chez l’homme qu’il soit muet ou parle. Le langage est un système où chaque élément occupe une
place précise. Bien que l’on parle de langage informatique ou de langage des abeilles il n’est pas à
confondre avec le langage humain qui possède des caractéristique qui lui son propre.
Tandis que le langage désigne une capacité, la langue désigne un outil de communication. Elle n’est
pas commune à tous les êtres humains mais seulement à un groupe de personne. De plus il existe un
grand nombre de langue, environs 6500 langues sont parlées dans le monde. Toutes langues est
constituée d’un système complexe réunissant un ensemble de mots et un ensemble de règle de
fonctionnement ; la parole c’est l’usage individuel et personnel que tout locuteur fait d’une langue.
La parole désigne l’utilisation concrète de la langue par chaque individu, elle désigne la manière dont
l’outil langue est utilisé. La parole prend en compte la prononciation l’accent, le rythme, l’intonation,
etc… la parole est donc plus concrète et plus individuelle que la langue.
Les caractéristique du langage humain/la langue
Le langage humain est défini à la fois comme un système de communication et un système de signe,
mais si on se limite à ses 2 caractéristiques il sera difficile de le distinguer des autres formes de
communication. Le langage humain est donc caractérisé par :
- L’articulation (utilisation des signes vocaux produit par les organes de la parole)
- L’aspect Social parce que grâce) une convention valable pour tout un groupe, il s’impose à
toute la société
- L’évolution, car il fonctionne comme une institution qui a un passé, un future et un présent
- La méta linguistique caractère par lequel la langue sert à définir son propre système et peut
traduire d’autre système de communication.
4 fonctions :
- La fonction de communion : à travers elle le locuteur cherche à percevoir l’autre, à se rassurer
entre voisin et camarades et à instaurer une amitié fondée sur la solidarité.
- La fonction de communication
- La fonction techno ludique : celle-ci prend le langage en lui-même comme vecteur de
communication
- La fonction magique : le langage est ici utilisé pour transformer le sort, pour maitriser la nature
Le canal c’est le moyen utilisé pour transmettre le message
Le code c’est également la langue
Le référent qui est le contenu du message.
A ces facteurs ou éléments correspond une fonction
- La fonction émotive ou expressive est centrée sur le destinateur ou émetteur. A ce niveau (à
l’écrit) la ponctuation permet en partie de donner une vie au texte la fonction expressive se
reconnait dans un texte ou discours par les expressions d’opinion, de jugement de réaction
personnel etc… On note l’utilisation des pronoms je, moi, me, nous. Elle apparait dans les
lettres personnelles, les journaux intimes, la poésie lyrics, les rapports etc…
- La fonction conative/appellative est orienté vers le destinataire et trouve son expression la
plus pure dans l’impératif elle emploie la deuxième personne tu, vous. Dans le but d’attirer
l’attention du destinataire, le convaincre, le mobiliser etc… cette fonction est prépondérante
dans les sermons, la publicité, les lettres officielles etc…
- La fonction référentielle correspond aux informations objectives que transmet le message
- Elle est la fonction fondamentales voir primordiale de tous messages écrit. Par définition elle
caractérise la communication scientifique les écrits professionnels (note de service, compte
rendu, procès-verbal etc…) les éléments phatiques sont essentiels dans les messages où le
sculpteur désir facilité a lecture du récepteur. Les éléments phatiques sont : une écriture
lisible, une ponctuation et une orthographe correcte. La typographie et la mise en pplace ont
aussi un rôle essentiel des types de textes qui rentre dans cette rubriques sont : les faire-part.
- La fonction métalinguistique à l’écrit la fonction métalinguistique se reconnait à travers des
expressions explicative ou qui servent à expliquer notamment : autrement dit, c’est-à-dire,
etc… elle est plus utilisé dans les ouvrages scientifiques dans les thèses et mémoire. Les écrits
à buts didactique.
- la fonction didactique c’est une fonction de plaisir et d’esthétique qui caractérise les textes
littéraires, journalistique, juridique etc…
Le signe linguistique est la plus petite unité ayant une signification dans une langue donnée, ainsi en
français les unités pain crayon table chaise mais aussi les terminaisons verbales –ez –ons –ont
Saussure a montré que le signe linguistique est faite de l’Union d’un signifiant (SA) et d’un Signifié(SE)
il postule que le signe n’est pas l’union d’une chose et son nom mais un concept et une image
acoustique. Selon SAUSSURE le Signe possède 2 caractéristiques fondamentales : le caractère
arbitraire et le caractère linéaire. Ce dernier comprend le référent. Le signifiant est la tranche
acoustique du signe, c’est-à-dire ce que l’on entend ce que l’on perçoit. Par exemple table /tαbl/
Le Signifié est le concept auquel renvoie le signifiant. C’est-à-dire à quoi pense-t-on quand on
entendant le signifiant chaise. Le signe linguistique est caractérisé par l’arbitraire qui selon Saussure,
traduit l’inexistence d’une relation naturelle entre le signifiant et le signifié. Il trouve que le signifiant
est une pure convention. Le signifié cheval par exemple s’exprime différemment dans les diverses
langues. Le signe est linéaire parce que les éléments du signifiant se déroulent dans le temps suivant
un ordre chronologique les sons se suivent.