0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
223 vues33 pages

Instructions pour Tours de Refroidissement

Tour de refroidissemenr

Transféré par

l.sehli
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
223 vues33 pages

Instructions pour Tours de Refroidissement

Tour de refroidissemenr

Transféré par

l.sehli
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

M VXv14 FR

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET
DE MAINTENANCE
VXT Tours de refroidissement
VXI Tours de refroidissement à circuit fermé
VXC Condenseurs évaporatifs

L'équipement de la société Baltimore Aircoil doit être


correctement installé, utilisé et entretenu. La
documentation de l'équipement utilisé, y compris les
schémas, les fiches techniques et ce manuel, doivent être
conservés. Pour garantir un fonctionnement de longue
durée, sans problèmes et en toute sécurité, il est
nécessaire d'établir un plan de fonctionnement incluant
un programme d'inspection, de surveillance et de
maintenance régulières. Toutes les inspections et
interventions de maintenance et de surveillance doivent
être inscrites sur un registre dédié au système de
refroidissement. Les présentes instructions d'utilisation et
de maintenance peuvent servir de guide pour réaliser ces
objectifs.

Outre établir un plan de fonctionnement et tenir un


registre pour le système de refroidissement, il est
recommandé qu'une analyse des risques du système de
refroidissement soit réalisée, de préférence par un tiers
indépendant.

Pour le système de refroidissement, il faut définir et


mettre en œuvre un programme pour lutter contre le
tartre, la corrosion et pour contrôler le niveau
bactériologique, et ce la première fois qu'on remplit le
système d'eau, puis lors de la maintenance périodique de Table of Contents page
ce dernier, conformément aux règlements et usages
reconnus comme EUROVENT 9-5/6, ACOP HSC L8, Guide Détails de construction 2
des bonnes pratiques, Legionella et tours
aéroréfrigérantes, etc. L'échantillonnage d'eau, les Généralités 3
résultats des tests et les actions correctives doivent être
inscrites dans le carnet de suivi du système de Traitement d´eau 5
refroidissement.
Fonctionnement par temps froid 7
Pour des recommandations plus spécifiques sur la
manière de conserver toute l'efficacité et la sécurité du Procédures de maintenance 9
système de refroidissement, contacter le représentant
BAC Balticare local. Ses coordonnées sont disponibles sur
Maintenance globale 14
notre site [Link].
Assistance spécifique et informations
15
complémentaires
Programme de maintenance
16
recommandé

1
DÉTAILS DE CONSTRUCTION

Tours de refroidissement VXT Tours de refroidissement à circuit fermé


VXI - condenseurs VXC

SECTION CAISSON D'ÉCHANGE SECTION BATTERIE DE TRANSFERT DE CHALEUR

1. Collecteur de pulvérisation 21. Section distribution d’eau


2. Éliminateurs de gouttelettes haute efficacité 22. Batterie
3. Connexion d'entrée d'eau 23. Connexion de sortie batterie
4. Caisson 24. Connexion d'entrée batterie
5. Surface de ruissellement
6. Pulvérisateurs
7. Rampes de pulvérisation

SECTION BASSIN SECTION BASSIN

8. Volute de ventilateur 25. Conduite de purge d'eau


9. Grille de protection de ventilateur 26. Pompe de pulvérisation
10. Ventilateurs
11. Ailettes d'entrée d'air
12. Paliers & arbre de ventilateur
13. Vis de réglage de chaise moteur
14. Moteur & entraînement de ventilateur
15. Connexion de sortie d'eau
16. Tamis
17. Flotteur réglable
18. Porte d'accès à dimension d'homme
19. Vanne d’appoint d’eau
20. Diffuseurs de refoulement de ventilateur

2
GÉNÉRALITÉS
Tous les raccordements de la tuyauterie de réfrigérant extérieure
Conditions de fonctionnement (installée par des tiers) ne doivent pas présenter de fuites et doivent
être testés en conséquence.

L’équipement de refroidissement BAC est conçu pour les conditions TOURS DE REFROIDISSEMENT (VXT)
de fonctionnement spécifiées ci-dessous, qui ne doivent pas être Pression maximale d'entrée : 0,5 bar
dépassées durant le fonctionnement. Température de l’eau d’entrée : max. 55°C (surface de
Charge due au vent: pour la sécurité de fonctionnement d’un ruissellement standard) ou 65°C (option haute température)
équipement en champs libre (non protégé), exposé à un vent Température de l’eau de sortie : min. 5°C
dépassant les 120 km/h et installé à plus de 30 m du sol, contacter Pour la qualité de l’eau de circulation compatible avec les
le représentant BAC Balticare local. matériaux de construction, voir la section Traitement d’eau sur
Risque sismique: pour la sécurité de fonctionnement d’un page 5.
équipement installé dans une zone à risque moyen ou élevé, Note: La pression de pulvérisation effective est indiquée sur la fiche
contacter le représentant BAC Balticare local. technique fournie avec l'accusé de réception de la commande.
Les moteurs électriques standard sont conçus pour un
fonctionnement à une température ambiante de -21°C à +40°C.
Connexion de la tuyauterie
TOURS DE REFROIDISSEMENT À CIRCUIT FERMÉ (VXI)
Pression de conception : max. 10 bars
Toute la tuyauterie extérieure de l’équipement de refroidissement
Température d’entrée de fluide : max. 82°C
BAC doit être supportée séparément. Si l’équipement est installé
Température de sortie de fluide : min. 10°C
sur des rails ou des ressorts antivibratoires, la tuyauterie doit
Les fluides qui circulent à l’intérieur des batteries doivent être
contenir des compensateurs pour éliminer les vibrations transmises
compatibles avec le matériau de construction des batteries, à
par la tuyauterie extérieure.
savoir :
- acier noir pour les batteries galvanisées en plein bain
- acier inoxydable AISI 304L ou 316L (en option)
- acier galvanisé pour les batteries nettoyables (en option).
Mesures de sécurité
Pression maximale de pulvérisation : 14 kPa (si la ou les pompes
sont installées par des tiers, il est recommandé de monter un Tous les composants électriques, mécaniques et mobiles
manomètre à l’entrée du système de distribution d’eau). constituent un danger potentiel, notamment pour les personnes qui
CONDENSEURS ÉVAPORATIFS (VXC) ne connaissent pas leur fonction, construction et fonctionnement.
Par conséquent, des mesures de sécurité adéquates (dont, au
Pression de conception : 23 bars (standard) ou 28 bars (en option)
besoin, l’utilisation de barrières de protection) doivent être prises
conformément à la DESP
avec cet équipement, tant pour sauvegarder la sécurité du public
Température d’entrée de réfrigérant : max. 120°C
(mineurs compris) que pour éviter d’endommager l’équipement, les
Température de sortie de réfrigérant : min. -20°C
systèmes qui lui sont associés et les locaux.
Réfrigérants appropriés : R-717, réfrigérants halocarbonés, HFC
En cas de doute sur la sécurité et les procédures correctes de
Les batteries standard du condenseur sont en acier noir galvanisé
manutention, d’installation, d’utilisation ou de maintenance,
en plein bain après fabrication ; elles peuvent contenir certains
demander conseil au fabricant de l’équipement ou à son
polluants tels que carbone, oxyde de fer ou particules de soudure. Il
représentant.
faut tenir compte de la présence d’air humide à l’intérieur de la
Lorsque vous travaillez sur l'équipement en fonctionnement,
batterie en cas d’utilisation de réfrigérants halocarbonés (ou HFC) et
n'oubliez pas que certaines pièces peuvent être extrêmement
de composants du système sensibles comme les dispositifs
chaudes. Toute opération effectuée à hauteur élevée doit faire
d’expansion ou les compresseurs semi-hermétiques. Sur site,
l'objet d'une attention particulière pour éviter les accidents.
l’installateur doit prendre les précautions nécessaires pour
sauvegarder le fonctionnement de ces composants en association !
avec les batteries du condenseur. Ne couvrez pas les appareils avec des éliminateurs en PVC ou la
Pression maximale de pulvérisation : 14 kPa (Si la ou les pompes surface de ruissellement avec une bâche en plastique.
sont installées par des tiers, il est recommandé de monter un L'augmentation de température provoquée par la rayonnement
manomètre à l’entrée du système de distribution d’eau.) solaire risquerait de déformer la surface de ruissellement ou les
En cas de températures dépassant 40°C, s’assurer que la pompe éliminateurs
de pulvérisation d’eau continue de tourner même si le condenseur
est à l’arrêt. Cela empêche le refoulement indésirable du réfrigérant PERSONNEL AUTORISÉ
à travers les soupapes de sûreté (fournies par des tiers).
L’utilisation, la maintenance et la réparation de cet équipement ne
Note: Les pompes de secours des condenseurs et refroidisseurs évaporatifs
peuvent être réalisés que par un personnel autorisé et qualifié. Ce
de fluide nécessitent un fonctionnement en alternance de chaque pompe au
moins deux fois par semaine afin d'éviter toutes conditions de stagnation de
personnel doit parfaitement connaître l’équipement, les systèmes
l'eau et de développement bactériologique. et commandes qui lui sont associés et les procédures décrites dans
ce document et autres manuels. Utiliser correctement les
Conditions de purge requises procédures et outils appropriés pour la manutention, le levage,
l’installation, l’utilisation et la réparation de cet équipement afin
L’installateur des condenseurs BAC doit veiller à purger l’air du
d’éviter des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
système avant utilisation. L’air aspiré peut empêcher la vidange du
réfrigérant et réduire la capacité de condensation, ce qui se soldera SÉCURITÉ MÉCANIQUE
par des pressions de fonctionnement supérieures à la pression de La sécurité mécanique de cet équipement est conforme aux
conception. Pour s’assurer de l’absence de gaz non condensables conditions requises par la directive pour machines de l’Union
dans le système, suivre les instructions figurant dans le BAC Manuel européenne. Selon les conditions du site, il pourrait également être
d’Applications – Edition EU, Section « Guide Technique pour nécessaire d’installer des composants tels que grilles de fond,
condenseurs évaporatifs ». échelles, crinolines, escaliers, plates-formes d’accès, mains
Raccordements de réfrigérant sur site : courantes et garde-corps pour la sécurité et le confort du personnel

3
GÉNÉRALITÉS
de service et de maintenance autorisé. Ne jamais utiliser cet
équipement si les grilles de protection des ventilateurs, les
panneaux et portes d’accès ne sont pas en place.
En cas d’utilisation de l’équipement avec un dispositif de variation
de vitesse du ventilateur, prendre des mesures pour éviter de
l’utiliser pendant ou à l'approche de la « vitesse critique » de rotation
du ventilateur. Pour plus d’informations, consulter le représentant
BAC Balticare local.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Chaque moteur de ventilateur et de pompe associé à cet
équipement doit être installé avec un sectionneur verrouillable,
installé près de l’équipement. Ne jamais effectuer de travaux
d’entretien sur ou près des ventilateurs, des moteurs, des
entraînements ou à l’intérieur de l’équipement sans avoir
électriquement isolé les moteurs de ventilateurs et des pompes, les
thermoplongeurs, etc.
EMPLACEMENT
Tout l’équipement de refroidissement doit être placé le plus loin
possible d’espaces occupés, de fenêtres ouvertes ou de prises d’air.
RÉGLEMENTATIONS LOCALES
L’installation et l’utilisation de l’équipement de refroidissement
pourraient être soumises à la réglementation locale, par exemple à
l’établissement d’une analyse des risques. S’assurer que les
conditions réglementaires sont respectées.

4
TRAITEMENT D´EAU

À propos du traitement de l’eau Revêtement hybride BALTIBOND et


Acier Inoxydable304
Chloration (en chlore libre) : 1,5 mg/l max.
Dans tout l’équipement de refroidissement, fonctionnant en mode
en continu
évaporatif, le refroidissement est réalisé par évaporation d’une
petite portion d’eau de recirculation qui s’écoule dans l’équipement. Chloration (en chlore libre) : 5-15 mg/l max. pour 6 heures max.
Lorsque cette eau s’évapore, les impuretés présentes à l’origine dosage par lots pour 25 mg/l max. pour 2 heures max.
restent dans l’eau. À moins qu’une petite quantité d’eau ne soit nettoyage et désinfection 50 mg max. pour 1 heure max.
évacuée du système, opération connue sous le nom de purge de Tableau 1: Paramètres de qualité de l’eau de circulation pour le
déconcentration, la concentration des solides dissous augmentera ®
revêtement hybride Baltibond
rapidement et se soldera par l’entartrage ou la corrosion ou les
Note: (°) Une concentration plus élevée en sulfates est autorisée, à condition
deux. En outre, l’eau qui disparaît du système à travers que la somme des paramètres chlorures + sulfates ne dépasse pas 600 mg/l
l’évaporation et la purge de déconcentration doit être compensée. pour Baltibond/SST304.
La quantité totale de remplissage, connu sous le nom d’appoint
d’eau est définie comme suit. Protection Baltiplus
Appoint d’eau = perte par évaporation + purge de pH De 7,0 à 9,0
déconcentration
pH durant la passivation Moins de 8,2
En plus des impuretés présentes dans l’eau d’appoint, toutes les
initiale
impuretés ou matières biologiques en suspension dans l’air
finissent dans l’équipement, puis dans l’eau de recirculation. Au- Dureté totale (en CaCO3) De 70 à 600 mg/l
delà de la nécessité d’effectuer la purge de déconcentration d’une
Alcalinité totale (en CaCO3) 500 mg/l max.
petite quantité d’eau, il faut mettre en œuvre un programme de
traitement d’eau spécifiquement conçu pour lutter contre le tartre, Total solides dissous 1.250 mg/l max.
la corrosion et pour contrôler le niveau bactériologique, et ce lors de
Conductivité 2.000 µS/cm
l’installation du système et de sa maintenance périodique. En outre,
il faut appliquer un programme suivi de surveillance afin d’assurer Chlorures 200 mg/l max.
que le système de traitement d’eau maintient la qualité de l’eau Sulfates(*) 200 mg/l max.(*)
dans les limites prescrites.
Les contrôles et réglages de la purge de déconcentration dépendent Total solides en suspension 25 mg/l max.
du dispositif de purge de déconcentration effectivement utilisé. Chloration (en chlore libre) : 1 mg/l max.
Pour éviter l’accumulation excessive d’impuretés dans l’eau de en continu
circulation, une petite quantité d’eau doit être « purgée » du système Chloration (en chlore libre) : 5-15 mg/l max. pour 6 heures max.
à un débit qui dépendra du régime de traitement d’eau. La quantité dosage par lots pour 25 mg/l max. pour 2 heures max.
de purge de déconcentration est déterminée par les cycles de nettoyage et désinfection 50 mg max. pour 1 heure max.
concentration conçus pour le système. Ces cycles de concentration
dépendent de la qualité de l’eau d’appoint et des paramètres de Tableau 2: Paramètres de qualité de l’eau de circulation pour la
qualité de l’eau de recirculation indiqués ci-dessous. protection Baltiplus
L’eau d’appoint alimentant l’appareil de refroidissement doit avoir
Note: (°) Une concentration plus élevée en sulfates est autorisée, à condition
une dureté exprimée en CaCO3 de 30 ppm minimum. que la somme des paramètres chlorures + sulfates ne dépasse pas 400 mg/l
S’il est nécessaire d’utiliser un adoucisseur d’eau pour obtenir cette pour la protection Baltiplus.
dureté, l'eau alimentant ne doit pas être adoucie entièrement, mais Les cycles de concentration représentent la proportion de
mélangée à de l'eau brute pour obtenir une dureté minimale en concentration de solides dissous dans l’eau de circulation
CaCO3comprise entre 30 et 70 ppm. comparée à la concentration de solides dissous dans l’eau
Maintenir l’eau d’appoint à une dureté minimale compense les d’appoint. Le débit de purge de déconcentration peut être calculé
propriétés corrosives d'une eau entièrement adoucie et réduit la comme suit :
dépendance aux inhibiteurs de corrosion pour protéger le système. Purge de déconcentration = Perte par évaporation / Cycles de
concentration - 1
Revêtement hybride BALTIBOND et La perte par évaporation n’est pas seulement fonction de la charge
Acier Inoxydable304 thermique, mais elle dépend également des conditions climatiques,
pH De 6,5 à 9,2 du type d’équipement utilisé et de la méthode de modulation de
capacité qui est appliquée. En été, la perte par évaporation est
pH durant la passivation Moins de 8,2 d’environ 0,431 l/1.000 kJ de réjection de chaleur. Ce chiffre doit
initiale (uniquement pour les appareils avec servir uniquement pour dimensionner le purgeur de
batterie galvanisée en plein bain) déconcentration et non pour calculer la consommation d’eau
Dureté totale (en CaCO3) De 70 à 750 mg/l annuelle.

Alcalinité totale (en CaCO3) 600 mg/l max.


Total solides dissous 2.050 mg/l max.
Contrôle biologique
Conductivité 3.300 µS/cm
Le développement incontrôlé d’algues, de limons et autres
Chlorures 250 mg/l max.
microorganismes réduira l’efficacité du système et pourrait
Sulfates(*) 350 mg/l max.(*) contribuer à la prolifération de microorganismes potentiellement
Total solides en suspension 25 mg/l max. nuisibles, comme les bactéries du type Legionella, dans le système
d’eau de recirculation.
Tableau 1: Paramètres de qualité de l’eau de circulation pour le Par conséquent, il faut mettre en œuvre un programme de
revêtement hybride Baltibond® traitement spécifiquement conçu pour contrôler le niveau
bactériologique, et ce la première fois qu’on remplit le système

5
TRAITEMENT D´EAU
d’eau, puis lors de la maintenance périodique de ce dernier, Note: Les appareils en acier inoxydable et les appareils protégés par le
conformément aux réglementations (nationales, régionales) ®
revêtement hybride BALTIBOND , sans batterie galvanisée, ne nécessitent
existantes ou aux règlements et usages comme EUROVENT 9-5/6, pas la passivation.
Fiche détaillée 24649 VDMA, etc. Si vous ne parvenez pas à maintenir le pH en dessous de 8,2, une
Il est fortement recommandé de surveiller régulièrement la autre solution consiste à effectuer une passivation chimique à l’aide
contamination bactériologique de l’eau de recirculation (par de phosphate inorganique ou d’agents de passivation à formation
exemple, en effectuant chaque semaine un test TAB avec des de films. Consultez votre spécialiste du traitement de l’eau pour des
plaques d’immersion) et d’enregistrer tous les résultats. recommandations spécifiques.
Le traitement d’eau doit respecter les conditions suivantes :

Connexion de trop-plein
Traitement chimique
Lorsque les ventilateurs fonctionnent, il est normal qu'il y ait une
1. Les produits chimiques de traitement d’eau ou les traitements petite fuite d'eau par le trop-plein sur les tours de refroidissement à
non chimiques doivent être compatibles avec les matériaux de soufflage forcé puisque l'unité est en surpression et qu'un peu d'air
construction utilisés dans le système de refroidissement, saturé est évacué vers l'unité, emportant avec lui quelques
équipement de refroidissement évaporatif compris. gouttelettes d'eau.
2. En cas de traitement chimique de l’eau, des produits chimiques
doivent être ajoutés à l’eau de recirculation par un système
d’injection automatique. Cela évitera les fortes concentrations
localisées de produits chimiques, qui peuvent provoquer la
corrosion. Les produits chimiques de traitement d’eau doivent
être injectés de préférence dans le système de refroidissement
du côté refoulement de la pompe de recirculation. Les produits
chimiques ne doivent pas être introduits sous forme concentrée
ni être ajoutés dans le bassin d’eau froide de l’équipement sous
forme d’alimentation par lots en quantité importante.
3. B.A.C. déconseille en particulier le dosage d’acide en tant que
moyen de contrôle de l’entartrage (sauf sous certaines
circonstances strictes: pour les tours de refroidissement à circuit
ouvert avec volume d'eau important sur l'installation et bassin
séparé, ou réalisées à partir d’acier inoxydable.
4. Consultez une société compétente en matière de traitement
d’eau pour le programme de traitement d’eau spécifique à
appliquer. Outre la fourniture de l’équipement de dosage et de
contrôle ainsi que des produits chimiques, le programme doit
comprendre le suivi mensuel de la qualité de l’eau de circulation
et d’appoint.
5. En cas de programme de traitement non conforme aux
paramètres de qualité de l’eau de B.A.C., il se peut que la
garantie d’usine B.A.C. soit annulée si la qualité de l’eau se situe
de manière constante en dehors des paramètres définis dans
notre guide , sauf en cas d’approbation antérieure et spécifique
approvée par B.A.C. (certains paramètres peuvent être
dépassés sous certaines circonstances strictes).
Il est fortement recommandé de vérifier chaque mois les principaux
paramètres de qualité de l’eau de circulation. Voir le tableau :
Paramètres de qualité de l’eau de circulation. Tous les résultats des
tests doivent être enregistrés.

Passivation
Lorsque de nouveaux systèmes sont mis en service pour la
première fois, des mesures spéciales doivent être prises pour
assurer une protection maximale contre la corrosion à travers la
passivation des surfaces en acier galvanisé. La passivation est la
formation d'une couche d'oxyde protectrice sur les surfaces en acier
galvanisé. Pour assurer la passivation des surfaces en acier
galvanisé, le pH de l'eau de circulation doit être maintenu entre 7.0
et 8.2 et la dureté calcique entre 100 et 300 ppm (CaCO3) pendant
quatre à huit semaines après la mise en service ou jusqu'à ce que
les nouvelles surfaces zinguées prennent une couleur gris terne. Si
des dépôts blancs se forment sur les surfaces en acier galvanisé
après que le pH soit retourné à des valeurs de service normales, il
pourrait être nécessaire de répéter le processus de passivation.

6
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
En cas d’utilisation de moteurs à deux vitesses pour la modulation
À propos du fonctionnement par temps de capacité, un délai d’au moins 15 secondes est requis pour
passer de la grande à la petite vitesse. En effet, une modification
froid brutale de la vitesse pourrait endommager le système
d’entraînement ou le moteur.
L’équipement BAC peut être utilisé à une température ambiante Note: Lorsque vous fonctionnez avec un variateur de fréquences au-dessus de
inférieure à 0°C à condition de prendre des mesures appropriées. la fréquence nominale, soyez conscient du risque potentiel de surcharge du
moteur ou de dommages mécaniques.
1. Protection contre le gel de l’eau du bassin, lorsque le système
est à l’arrêt. Note: La fourniture de filtres sinus sur le VFD est recommandée afin d'éviter
d'endommager les paliers des moteurs des ventilateurs.
2. Modulation de capacité pour empêcher la formation de glace
durant le fonctionnement. !
3. Protection antigel de la batterie (tours de refroidissement à Lors de la programmation d'un variateur de fréquence, consulter
circuit fermé). les données de la plaque signalétique du moteur de ventilateur.
Voici des instructions générales qui devraient être suivies pour
réduire au minimum les risques de gel. Ces instructions pouvant ne Il faut arrêter les pompes de pulvérisation lorsque le ou les
pas comprendre tous les aspects du modèle de fonctionnement ventilateurs sont à l'arrêt. Le fonctionnement avec pompes mais
prévu, le concepteur et l’opérateur du système doivent sans ventilateurs ne fournit pas une grande capacité de
soigneusement évaluer le système, l’emplacement de refroidissement, mais peut parfois provoquer des éclaboussures
l’équipement, des commandes et des accessoires afin d’assurer d'eau sur la prise d'air. Ce mode de fonctionnement doit donc être
constamment un fonctionnement fiable. évité. Il faut arrêter la pompe de pulvérisation avec un temps de
retard de maximum 30 secondes après l'arrêt du ou des
Protection antigel de l’eau du bassin ventilateurs et il faut la mettre en marche maximum 30 secondes
avant le démarrage anticipé du ou des ventilateurs.
La fonction d’un interrupteur de niveau d’eau bas est d’empêcher la
Pour empêcher l’eau du bassin de geler, il faut installer des pompe de fonctionner à sec en cas de défaillance de l’appoint d’eau
thermoplongeurs ou un bassin séparé dans un espace intérieur ou d’une perte d’eau extrême. L’état de l’alarme peut être vérifié
chauffé. En cas d’arrêt saisonnier en hiver, il est recommandé de avant le démarrage de la pompe, mais pas pendant la minute qui
vidanger le bassin. Il est également nécessaire de vidanger le suit ce démarrage, car l’activation de la pompe peut entraîner une
bassin si un fonctionnement en mode sec (équipement avec chute du niveau d’eau susceptible de déclencher l’alarme. L’appoint
batterie) est prévu, même si des thermoplongeurs sont installés. d’eau normal stabilise ensuite le niveau d’eau au bout d’une brève
Ces thermoplongeurs n'empêcheront PAS le gel de l'eau du bassin période.
en mode sec par température extérieure négative. L’installation
d’un bassin séparé est idéale pour passer en souplesse des modes
de fonctionnement humide à sec car l’eau du bassin est Protection antigel de la batterie
constamment protégée. Pour les applications en mode de
fonctionnement à sec, s’assurer que la ligne d’eau d’appoint est La meilleure protection est l’utilisation de glycol ou d’autres
fermée et la vanne d’appoint d’eau complètement vidangée. Les
solutions antigel dans des concentrations appropriées. L’utilisation
thermostats des thermoplongeurs de bassin de cet équipement
de ces solutions influençant la performance thermique de la tour de
sont réglés pour maintenir la température de l’eau du bassin à 4°C.
refroidissement à circuit fermé, il faut en tenir compte lors de la
sélection de l’appareil. Le tableau ci-dessous indique la plage de
Modulation de capacité protection antigel pour différentes concentrations d’éthylène-glycol
(% par volume).

Outre protéger l’eau du bassin, il faut équiper toute la tuyauterie % d’éthylène Protection antigel
d’eau exposée, en particulier la tuyauterie d’eau d’appoint, de 20% -10°C
chauffage traçant et d’isolation. Il faut également équiper les
30% -16°C
pompes de pulvérisation (équipement avec batterie) de chauffage
traçant et d’isolation depuis l’aspiration des pompes jusqu’au 40% -25°C
niveau de trop-plein si elles risquent d’être exposées à des 50% -39°C
températures ambiantes inférieures à 0°C.
Il est nécessaire d’empêcher l’eau de recirculation de s’approcher Tableau 3: Protection antigel des solutions d’éthylène-glycol
des conditions de gel lorsque le système fonctionne sous charge. La Si l'on doit utiliser le système avec de l’eau, les deux conditions
situation la plus « critique » se présente si le fonctionnement à une suivantes doivent être remplies simultanément :
température inférieure à 0°C coïncide avec les conditions de charge 1. maintien d’un débit minimal constant dans l’appareil (voir le
légère. Le secret de la protection de l’eau de recirculation réside tableau ci-dessous) ;
dans la modulation de capacité par réglage du débit d’air pour 2. maintien d’une charge thermique minimale de sorte que la
maintenir la température minimale de l’eau de recirculation au- température de l’eau sortant de la ou des batteries ne descende
dessus du point de congélation. En général, la température pas en dessous de 10°C sur la base d'une température
minimale est de 5°C, mais pour certaines applications, des ambiante de -14°C et d'un vent soufflant à 20 m/s (pour les
températures plus basses sont acceptables. (Contacter le conditions de charge thermique min. appr., voir le tableau ci-
représentant BAC Balticare local pour conseil.) dessous).
La méthode d'adaptation de la capacité de refroidissement à la Si la charge du processus est extrêmement faible ou inexistante, il
charge et aux conditions météorologiques consiste à régler le débit pourrait être nécessaire d’appliquer une charge thermique
d'air par fonctionnement intermittent du ou des ventilateurs, par auxiliaire durant les conditions de gel. Consulter le représentant
l'utilisation de moteurs de ventilateurs à plusieurs vitesses ou par BAC Balticare local pour un conseil si ces conditions ne peuvent être
modulation de capacité (variateurs de vitesse). Il est déconseillé de remplies.
recourir au fonctionnement intermittent de la pompe de
pulvérisation pour moduler la capacité de l'appareil.

7
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
La vidange de la ou des batteries n’est pas recommandée comme
méthode de protection antigel ordinaire à moins que la ou les
batteries ne soient en acier inoxydable ou du type nettoyable. Pour
les batteries galvanisées en plein bain standard, la vidange est
acceptable UNIQUEMENT en cas d'urgence comme méthode de
protection antigel. Dans ce cas, il faut installer une vanne de
vidange automatique et un évent pour vidanger la ou les batteries si
le débit s’arrête ou si la température du fluide descend en dessous
de 10°C lorsque la température ambiante est inférieure à 0°C.
Assurez-vous que toutes les batteries et/ou sections batterie
(batteries divisées / circuitage multiple) peuvent être vidangées de
manière individuelle.

Débit minimum Charge thermique


Modèle
(l/s) min. appr. (kW)
VXI 9 3,5 7
VXI 18 3,5 15
VXI 27 3,5 20
VXI 36 3,5 30
VXI 50 5,0 45
VXI 70 7,0 60
VXI-C72 7,0 60
VXI 95 8,0 100
VXI-C108 8,0 90
VXI 144 13,0 150
VXI 145 8,0 150
VXI 180 11,0 130
VXI 190 16,0 200
VXI 215 13,0 220
VXI 288 26,0 280
VXI 290 16,0 280
VXI 360 22,0 250
VXI 430 26,0 420
Tableau 4: Conditions minimum de débit d'eau et de charge thermique
pour VXI

8
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Hauteur de fonctionnement
Contrôles et réglages Modèle
VXI
(mesurée à partir du fond du bassin)
(mm)

VXI-70, 95, 145, 190, 290 430


BASSIN D’EAU FROIDE ET FILTRES DU BASSIN
VXI-C72, VXI-C108 430
Inspecter régulièrement le bassin d’eau chaude. Éliminer tous les
débris qui se seraient accumulés dans le bassin ou sur les filtres. VXI -180, 360 460

Tous les trois mois, ou plus souvent si nécessaire, vidanger, nettoyer VXI -144, 215, 288, 430 350
et rincer tout le bassin d’eau chaude à l’eau claire pour éliminer la Tableau 6: Hauteurs en fonctionnement VXI
vase et le sédiment qui s’accumulent normalement dans le bassin
et sous la surface de ruissellement durant le fonctionnement. Lors Hauteur de fonctionnement
Modèle
(mesurée à partir du fond du bassin)
du rinçage du bassin, laisser les filtres en place pour empêcher le VXC
(mm)
sédiment d’entrer à nouveau dans le système de la tour. Après avoir
VXC-14 à 135 340
rincé le bassin, démonter, nettoyer et remplacer les filtres avant de
remplir à nouveau le bassin d’eau claire. VXC-150 à 205 420

! VXC-221 à 265 430

NE PAS UTILISER D’ACIDE POUR NETTOYER LES FILTRES VXC-S288 à S1010 430
VXC-C220 à C426 460
Bassin séparé
VXC-357 à 454 460
Le niveau d’eau du bassin de l’équipement conçu pour fonctionner
avec un bassin séparé est fonction du débit d’eau de circulation, de VXC-562 à 714 460
la taille, de la quantité et de l’emplacement des connexions de VXC-798, 908, 1124 à 1360 460
sortie d’eau ainsi que de la taille et de la configuration de la VXC-495, 516, 715, 772 350
tuyauterie de sortie. Le bassin séparé est fourni sans ensemble
VXC-804, 990, 1032 350
appoint d’eau ou filtre et son niveau de fonctionnement n’est pas
VXC-1430 à 1608 350
réglable.
Tableau 7: Hauteurs en fonctionnement VXC
NIVEAU DE FONCTIONNEMENT ET APPOINT D’EAU
La hauteur de fonctionnement correspond au niveau d'eau au- Pour vérifier le niveau en fonctionnement, procédez comme suit :
dessus du fond du bassin durant le fonctionnement. 1. Arrêter le ou les ventilateurs, mais laisser la ou les pompes en
marche.
2. Retirer la porte circulaire à côté du raccordement d'appoint.
3. Mesurer la hauteur du fond du bassin jusqu'au niveau de l'eau et
la comparer à la valeur nominale du tableau.
4. Inspecter la vanne pour s’assurer qu’elle ne fuit pas et
remplacer le siège de vanne, si nécessaire.
5. Vérifier si le bras de flotteur peut se déplacer librement et si le
flotteur sphérique flotte et ferme la vanne.
6. S'assurer que l'alimentation en eau d'appoint convient.
Note: Cette procédure ne s'applique pas :
- à l'équipement doté d'une régulation électrique du niveau d'eau ;
- aux applications avec bassins séparés.
Si un appoint d'eau actionné par flotteur est utilisé, il est nécessaire
de procéder à un réglage initial et à des ajustements réguliers.
Figure 1: Niveau d'eau en fonctionnement Le flotteur commandant la vanne d'appoint est monté sur une tige
filetée, maintenue en place par des écrous papillons. (Reportez-vous
1. Hauteur en fonctionnement à la figure ci-dessous.)
2. Trop-plein

Les hauteurs en fonctionnement de l’équipement de


refroidissement évaporatif sont indiquées dans les tableaux ci-
dessous :
Hauteur de fonctionnement
Modèle
(mesurée à partir du fond du bassin)
VXT
(mm)

VXT-10 à 135 340


VXT-150 à 185 420
VXT-N215 à N535 430
VXT-C215 à C535 430
Figure 2: Ensemble vanne d’appoint d’eau
VXT-S220 à S940 460
VXT-315 à 1200 460 1. Flotteur sphérique
2. Tige entièrement filetée
Tableau 5: Hauteurs en fonctionnement VXT
3. Écrous papillons
4. Ensemble bras de flotteur
Hauteur de fonctionnement 5. Vanne à flotteur
Modèle
(mesurée à partir du fond du bassin)
VXI
(mm) !
PRESSION D’ALIMENTATION POUR VANNE D’APPOINT D’EAU
VXI -9, 18, 27, 36 340
MECANIQUE DOIT ÊTRE ENTRE 1 et 4,5 bar.
VXI -50 420

Tableau 6: Hauteurs en fonctionnement VXI

9
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Pour procéder au réglage initial, remplir le bassin avec de l’eau
jusqu’à 2 cm en dessus du niveau en fonctionnement. Ajustez les Profil de Diamètre (mm) Force de flexion (kg)
écrous papillons de telle façon que la vanne soit entièrement courroie Poulie motrice Min. Max.
fermée. Avant de démarrer l’appareil pour la première fois, remplir
le bassin d’eau froide jusqu’à 1 cm en dessous du niveau de trop- XPA De 80 à 125 1.5 2.5
plein (submerger le flotteur complètement). Dans des conditions de De 135 à 200 2.0 3.0
charge normales, ce réglage devrait assurer un niveau de >200 2.5 3.5
fonctionnement adéquat. En cas de faible charge, le niveau en SPA De 100 à 125 1.5 2.0
fonctionnement augmentera et devra être ajusté. De 132 à 212 2.0 2.5
PURGE DE DÉCONCENTRATION >212 2.0 3.0
En cas de purge de déconcentration continue avec une vanne de Tableau 8: Tension de la courroie
régulation dans la ligne de purge, s’assurer que la vanne n’est pas
obturée et que l’eau de purge de déconcentration peut s’écouler Les courroies neuves doivent être retendues après 24 heures de
librement. Mesurer le débit de purge de déconcentration en fonctionnement.
enregistrant le temps nécessaire pour remplir un volume donné. S’il faut tendre une courroie, procéder comme suit.
Pour la purge de déconcentration automatique utilisant la mesure 1. Desserrer les contre-écrous des vis de réglage de la chaise
de conductivité, s’assurer que la sonde de conductivité est propre et moteur.
que l’électrovanne de purge de déconcentration fonctionne. À 2. Tourner les vis de réglage de la chaise moteur en sens horaire
moins de disposer d’une procédure de réglage spécifique, la société pour tendre la courroie ou en sens horaire inverse pour la
de traitement d’eau locale doit vérifier et régler les points de détendre. Durant le réglage de la tension de la courroie, faire
consigne. tourner plusieurs fois l’entraînement à la main pour répartir la
tension sur toute la courroie.
KIT THERMOPLONGEUR 3. Lorsque la courroie est bien tendue, resserrer les contre-écrous
Les thermoplongeurs doivent fonctionner uniquement en hiver pour des vis de réglage de la chaise moteur.
empêcher que l'eau du bassin ne gèle lorsque la ou les pompes Note: Il ne doit y avoir ni « pépiement » ni « crissement » au démarrage du
d'eau et le ou les ventilateurs sont à l'arrêt. Les thermoplongeurs ne moteur de ventilateur.
devront en aucun cas fonctionner à d’autres moments car ils
pourraient chauffer l’eau jusqu’à des températures favorisant la ALIGNEMENT DE L’ENTRAÎNEMENT
prolifération bactériologique. Il convient de s’assurer tous les six L’alignement correct de l’entraînement assure la durée de vie
mois que le thermostat du thermoplongeur est bien réglé et propre. maximale de la courroie. On vérifie l’alignement des entraînements
Il y a lieu de s’assurer également que les dispositifs de commande standard après tension correcte des courroies en plaçant une règle
et de sécurité, comme les interrupteurs de niveau d’eau bas, sur les deux poulies comme illustré sur la figure ci-dessous.
fonctionnent, sont propres et sont bien incorporés dans le circuit de Lorsque les entraînements sont bien alignés, l'espace mesuré entre
commande. la règle et la poulie ne doit pas dépasser 0,5 mm pour 100 mm de
diamètre de poulie de ventilateur.
!
LES THERMOPLONGEURS PEUVENT ÊTRE CHAUDS.

TENSION DE LA COURROIE
On peut régler la tension des courroies en modifiant la position des
moteurs de ventilateurs, et ce en tournant la vis de réglage des
chaises moteur, qui se prolonge à travers l’angle du châssis de fond.
Vérifier la tension des courroies comme suit.
1. Arrêter le ou les ventilateurs.
2. Faire tourner la poulie de ventilateur sur un demi-tour pour
distribuer uniformément la tension de la courroie avant de
procéder à la mesure.
3. Vérifier la tension de la courroie en s’assurant des conditions Figure 4: Vérification de l’alignement des poulies
suivantes.
- La flexion est de 10 mm/m longueur de courroie libre (voir la
1. Poulie motrice
figure ci-dessous).
2. Poulie de ventilateur
- La force de flexion requise est comprise entre les valeurs 3. Points de contact
minimales et maximales indiquées dans le tableau ci-
dessous. BAGUE DE SERRAGE
La bague de serrage excentrique du palier situé à l’extrémité de
l’entraînement assure que le chemin de roulement est sécurisé sur
l’arbre de ventilateur. Les bagues de serrage peuvent être réglées
selon la procédure suivante. (Voir la figure ci-dessous.)
1. Arrêter le ou les ventilateurs et démonter le ou les panneaux
d’accès latéral.
2. Desserrer la vis de réglage.
3. À l’aide d’un poinçon pour broches d’assemblage, tapoter la
bague (dans le trou existant) tangentiellement au sens de
Figure 3: Réglage de la courroie de ventilateur rotation tout en tenant l’arbre.
4. Resserrer la vis.
1. Poulie de ventilateur 5. Installer le ou les panneaux d’accès et mettre le ou les
2. Courroie ventilateurs en marche.
3. Poulie motrice
4. Déflexion de 10 mm/m = Tension correcte de la courroie
5. Règle

10
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Les petits dommages de la protection anticorrosion peuvent être réparés.
Pour la protection BALTIBOND®, utiliser le kit RK1057. Signaler les
dommages plus importants au représentant BAC Balticare local.
En cas d’entartrage (plus de 0,1 mm) ou de corrosion, le fournisseur devra
vérifier et régler le régime de traitement d’eau.
Éliminer la saleté et les débris selon les PROCÉDURES DE NETTOYAGE
(voirpage 13).
En présence de biofilms, vidanger, rincer et nettoyer les limons et autres
contaminations organiques du système, tuyauterie comprise. Remplir à
nouveau le système d’eau et appliquer un traitement biocide de choc.
Figure 5: Ensemble bague de serrage Vérifier le pH et la fonctionnalité du traitement biocide en cours.

1. Sens de rotation
SECTION D’ÉCHANGE
2. Broche d’assemblage : tapoter la bague de serrage dans le sens de La procédure d’inspection est la suivante.
rotation du ventilateur jusqu’à bloquer la came. 1. Arrêter le ou les ventilateurs et la ou les pompes.
3. Serrer la vis de réglage. 2. Démonter les éliminateurs et les portes d’accès.
3. Inspecter la batterie/surface de ruissellement afin de détecter tout
ROTATION DU OU DES VENTILATEURS ET DE LA OU
problème de type :
DES POMPES - obturations
Les ventilateurs doivent tourner sans entrave, les ventilateurs et les - dommages
pompes doivent tourner dans la bonne direction, indiquée sur - corrosion
l’équipement par des flèches. Vérifier le bon fonctionnement - encrassement
comme suit. 4. L’inspection terminée, remonter les éliminateurs et les portes d’accès
1. Arrêter le ou les ventilateurs et la ou les pompes. et démarrer la ou les pompes et le ou les ventilateurs.
2. Faire tourner le ventilateur à la main pour s’assurer qu’il tourne Éliminer toutes les obturations de la ou des sections d’échange.
sans entrave. Éliminer l’obstacle éventuel. Réparer toutes les parties endommagées ou corrodées. Consulter le
3. Démarrer la ou les pompes et vérifier qu’elles tournent bien représentant BAC Balticare local pour assistance.
dans la direction indiquée par la flèche sur le couvercle de Il est généralement possible d’éliminer l’encrassement léger chimiquement
pompe. Si elles ne tournent pas dans la bonne direction, arrêter ou en modifiant temporairement le programme de traitement d’eau.
la pompe et modifier le câblage électrique. Contacter le fournisseur du traitement d’eau pour conseil. Pour
4. Démarrer le ou les ventilateurs et vérifier qu’ils tournent bien l’encrassement majeur, procéder au nettoyage et rinçage selon les
dans la direction indiquée par la flèche sur la volute de PROCÉDURES DE NETTOYAGE (voirpage 13).
ventilateur. S’ils ne tournent pas dans la bonne direction, arrêter La vérification régulière de la TAB (Total Aerobic Bacteria count), à savoir la
le ou les ventilateurs et modifier le câblage des moteurs. quantité totale de bactéries aérobiques, et le maintien de ce paramètre
TENSION ET COURANT DES MOTEURS dans des limites acceptables sont essentiels pour éviter l’encrassement.
Vérifier la tension et le courant des trois phases des moteurs de ventilateurs BATTERIE AILETÉE AU REFOULEMENT (EN OPTION)
et de pompes. Le courant ne doit pas dépasser la puissance nominale La batterie ailetée au refoulement est susceptible de se corroder et de se
plaquée. Après un arrêt prolongé, vérifier l’isolation du moteur avec un couvrirde particules en suspension dans l’air (encrassement de la batterie).
testeur d’isolement « megger » avant le redémarrage. La batterie ailetée au refoulement requiert un nettoyage périodique afin de
Les modèles suivants ont une seule section supérieure et un ou deux maintenir la plus haute efficacité de fonctionnement possible sous les
moteurs de ventilateur : VXT 315-400, VXT 470-600, VXT 1260-1600, VXI conditions environnementales dans lesquelles l’appareil fonctionne. Un
144, VXI 180, VXI 215, VXC 357-454, VXC 495-516, VXC 562-680 et VXC nettoyage périodique programmé de la batterie contribue
715-804. Le fonctionnement intermittent des ventilateurs se traduit considérablement à prolonger la durée de vie de l’équipement et
uniquement par leur mise en marche/arrêt. Pour ces appareils, tous les représente une excellente source de conservation d’énergie.
ventilateurs doivent fonctionner simultanément. Le nettoyage périodique de la batterie de l’échangeur de chaleur peut être
Les modèles suivants ont deux sections supérieures et un ou deux moteurs effectué avec un aspirateur et/ou à l'air comprimé. Dans les
de ventilateur par section supérieure : VXT 630-800, VXT 870-1200, VXI environnements pollués, le nettoyage requerra des agents nettoyants pour
288, VXI 360, VXI 430, VXC 714-908, VXC 990-1032, VXC 1124-1360 et batteries disponibles dans le commerce. Nettoyer les batteries en les
VXC 1430-1608. Le fonctionnement intermittent des ventilateurs se traduit pulvérisant d’eau peut éliminer les gros dépôts, mais pas les polluants.
uniquement par leur mise en marche/arrêt. Pour ces appareils, tous les L’élimination de la saleté et du sel requiert un détergent capable de rompre
ventilateurs doivent fonctionner simultanément par section supérieure. l’adhérence entre la saleté et la surface de l’échangeur de chaleur.
BRUITS ET VIBRATIONS INHABITUELS Cependant, en cas de pulvérisation d'eau, la pression de l'eau ne devra
jamais dépasser 2 bars et le jet d'eau devra uniquement être orienté
Des bruits et/ou vibrations inhabituels sont le résultat d’un
parallèlement à la surface des ailettes, jamais angulairement.
dysfonctionnement de composants mécaniques ou de problèmes de
Le choix d’un agent nettoyant pour batteries est important car il doit
fonctionnement (formation de glace indésirable). Dans ce cas, il est
neutraliser et éliminer les dépôts de la surface de la batterie. BAC
nécessaire d’effectuer une inspection minutieuse de toute l’unité, suivie
déconseille l’utilisation d’agents nettoyants pour batteries alcalins et
d’une action corrective immédiate. Au besoin, consulter le représentant
acides. Ces agents nettoyants pour batteries peuvent causer une action
BAC Balticare local pour assistance.
moussante (oxydes ou hydroxydes d’aluminium) se traduisant par le
décapage de la saleté, mais aussi de la couche superficielle de l'alliage de
Inspections et actions correctives base. La plupart de ces agents nettoyants moussants sont agressifs et
connus comme produits de nettoyage réactifs. Ce type d’agent nettoyant
est reconnaissable à son étiquette, qui porte généralement la mention
ÉTAT GÉNÉRAL DE L’ÉQUIPEMENT « corrosif ». L’ingrédient de base d’un agent nettoyant pour batteries ne doit
L’inspection doit porter sur : pas être agressif au point d’attaquer le métal, le revêtement de la batterie
- les dommages de la protection anticorrosion ou le personnel qui applique l'agent nettoyant.
- les signes d’entartrage ou de corrosion Un problème important de l’application des agents nettoyants pour
- l’accumulation de saleté et de débris batteries est le rinçage. La plupart des hydroxydes tendent à adhérer à la
- la présence de biofilms surface à moins d’avoir ajouté suffisamment d’agents mouillants à la
formule afin de réduire la tension de surface de la solution. Si la solution ne

11
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
contient pas assez d’agents mouillants et n’est pas soigneusement rincée ARBRE DE VENTILATEUR
de la surface, la matière résiduelle peut s’implanter entre l’ailette et le tube Les parties exposées de l’arbre de ventilateur sont revêtues d’un
et continuer d’attaquer l’ailette. film étanche pour renforcer leur protection anticorrosion. Il est
BAC recommande d’utiliser des agents nettoyants plus sophistiqués dits recommandé d’inspecter la continuité du revêtement tous les trois
« systèmes tensioactifs ». Ils réduisent la tension de surface, pénètrent, mois ou au moins tous les 6 mois. Traiter tous les signes de
émulsifient et dissolvent la saleté, mais pas l’alliage de base. Les systèmes corrosion de surface. Cela implique :
tensioactifs sont sûrs pour l’alliage de la batterie, faciles à appliquer et à 1. l’élimination du revêtement de protection avec un produit de
rincer, ils décollent et éliminent mieux les dépôts que les agents nettoyants nettoyage approprié
alcalins et ils sont sûrs pour l’environnement. Les systèmes tensioactifs 2. l’élimination de la corrosion de surface à la toile émeri
sont presque toujours non corrosifs. 3. le revêtement de l’arbre avec un nouveau film étanche
ÉLIMINATEURS DE GOUTTELETTES MOTEUR DE VENTILATEUR
La procédure d’inspection est la suivante. Durant le fonctionnement, il est nécessaire de nettoyer la surface
1. Le ou les ventilateurs et la ou les pompes en marche, vérifier lez zones externe du moteur au moins tous les 6 mois (ou plus souvent selon
présentant une perte excessive de gouttelettes. les conditions du site) afin d’assurer le refroidissement correct du
2. Arrêter le ou les ventilateurs et la ou les pompes et vérifier les moteur. Il convient de ne pas laver le moteur à grande eau, à moins
éliminateurs quant aux paramètres suivants :à: qu’il ne soit classé IP66. À vérifier tous les trois ou six mois :
- obturations - connexions électriques
- dommages - dispositifs de protection du moteur
- saleté - ampérage
- ajustement correct - bruit/surchauffage des paliers de moteur
3. En présence d’un des problèmes ci-dessus, arrêter le ou les ventilateurs - boulons de retenue du moteur
et la ou les pompes et démonter les éliminateurs. - degré de corrosion de la surface externe du moteur
4. Éliminer les débris et les matières étrangères des éliminateurs.
Éliminer la saleté et les obturations. Remplacer les éliminateurs DISPOSITIF ÉLECTRIQUE DE RÉGULATION DU NIVEAU
endommagés ou inefficaces. D’EAU (OPTION)
5. Monter les éliminateurs et s’assurer qu’ils sont bien serrés et Le dispositif électrique de régulation du niveau d'eau (en option)
présentent pas d’ouvertures. maintient un niveau d'eau constant dans le bassin d'eau froide
! indépendamment des variations de la charge de refroidissement et
de la pression de l'alimentation en eau. Il y a lieu de s'assurer tous
NE PAS MARCHER SUR LES ÉLIMINATEURS.
les six mois que tous les composants (vanne, interrupteurs à
flotteur) fonctionnent correctement et sont propres.
DISTRIBUTION D’EAU
La procédure d’inspection est la suivante. !
Si vous démontez l'interrupteur à flotteur pour le nettoyer, veillez
1. Arrêter le ou les ventilateurs, mais laisser la ou les pompes en marche.
à le remonter exactement dans la même position, sinon il ne
2. Vérifier et, au besoin, régler la pression de pulvérisation
fonctionnera pas correctement.
(non applicable pour les modèles de batteries avec pompes standard).
3. Démonter les éliminateurs.
4. Vérifier si les pulvérisateurs produisent les profils de pulvérisation
illustrés sur les figures ci-dessous. Lubrification
5. Arrêter la ou les pompes et éliminer la saleté et les débris du système
de distribution d'eau. S’assurer que les rampes de pulvérisation et les
pulvérisateurs sont en place et propres. Remplacer les pulvérisateurs PALIERS D’ARBRES DE VENTILATEURS
endommagés ou manquants. L’arbre de ventilateur est supporté par des roulements à billes (voir
6. Installer les éliminateurs et s’assurer qu’ils sont bien serrés et ne figure ci-dessous).
présentent pas d’ouvertures. En conditions normales de fonctionnement, graisser les roulements
7. Démarrer le ou les ventilateurs et la ou les pompes. toutes les 2000 heures de fonctionnement ou au moins tous les six
mois. Graisser les roulements avec une des graisses inhibées
résistant à l’eau suivantes (ou un équivalent), pour les températures
ambiantes comprises entre -20°C et 120°C ou un équivalent.

Figure 6: Tour de refroidissement à distribution par pulvérisation

Figure 8: Roulement à billes

1. Graisseur
2. Bague de serrage
Figure 7: Distribution par pulvérisation de tours de refroidissement à
circuit fermé ou condenseurs

12
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Graisser les roulements exclusivement avec un pistolet manuel. Ne 3. Éliminer les débris de l’extérieur et du ou des ventilateurs avec
pas utiliser de pistolets à haute pression car ils pourraient rompre une brosse à poils souples ; nettoyer à l’eau et au savon si
les joints d’étanchéité du palier. Lors du graissage, purger la graisse nécessaire.
usée du palier en ajoutant graduellement de la graisse jusqu’à ce 4. Nettoyer l’intérieur à l’eau (savonneuse) et avec une brosse à
que la graisse neuve perle du joint d’étanchéité. En particulier, en poils souples ; au besoin, utiliser un jet d’eau à haute pression.
présence de lignes de lubrification prolongées, s’assurer que TOUTE 5. Éliminer tous les débris du système de distribution d’eau et
la graisse usée est éliminée et que la graisse neuve perle du joint nettoyer tous les pulvérisateurs obturés. Au besoin, démonter
d’étanchéité. les pulvérisateurs et bagues en caoutchouc pour les nettoyer.
Note: Pour les produits de graissage voyez le tableau ci-dessous. 6. Éliminer les débris de la section d’échange (batterie/surface de
ruissellement). Ne pas utiliser de vapeur ou d’eau sous haute
PALIERS DE MOTEUR pression pour nettoyer la surface de ruissellement de la tour de
Les moteurs ayant un châssis de taille supérieure à 200 L (> 30 kW) refroidissement.
sont équipés de graisseurs. 7. Rincer à l’eau claire et vidanger pour éliminer la saleté qui s’est
- intervalles de graissage : deux fois par an, sauf indication accumulée.
contraire sur la plaque du moteur 8. Démonter, nettoyer et remplacer le ou les tamis de bassin.
- produits de graissage : voir ci-dessous 9. Éliminer les débris des grilles et éliminateurs au jet d’eau et les
Graisser les roulements exclusivement avec un pistolet manuel. Ne remonter.
pas utiliser de pistolets à haute pression car ils pourraient rompre 10. Éliminer les débris des portes et panneaux d’accès avec une
les joints d’étanchéité du palier. Lors du graissage, purger la graisse brosse à poils souples et à l’eau (savonneuse) et les remonter.
usée du palier en ajoutant graduellement de la graisse jusqu’à ce [Link] la vidange et ouvrir l’eau d’appoint. Remplir d’eau claire
que la graisse neuve perle du joint d’étanchéité. le système jusqu’au niveau de trop-plein.
PRODUITS DE GRAISSAGE DÉSINFECTION
Shell Alvania RL3 De -20°C à +120°C La désinfection du système de refroidissement peut être nécessaire
en cas de forte concentration de bactéries aérobies et/ou du type
Texaco Multifak Premium 3 De -30°C à +140°C
Legionella. La désinfection est également recommandée pour les
Klüber Isoflex LDS Special A De -50°C à +120°C systèmes de refroidissement évaporatifs ayant de hauts niveaux
Mobil Mobilith SHC 100 De -40°C à +175°C bactériologiques certains ou suspectés avant d’appliquer la
procédure de nettoyage.
Total Fina Elf Multis 3 De -20°C à +120°C Certains guides locaux ou nationaux recommandent également la
Tableau 9: Produits de graissage désinfection avant la mise en service initiale, après un arrêt
prolongé, après les opérations de nettoyage ordinaire ou lorsque le
CHAISE MOTEUR RÉGLABLE système de refroidissement a subi des modifications significatives.
Tous les six mois, enduire la vis de réglage de la chaise moteur (voir Réaliser la désinfection selon la procédure appropriée et tenir
la figure ci-dessous) d’une graisse inhibitrice de corrosion de bonne compte de la sécurité du personnel de nettoyage et de désinfection.
qualité comme celles qui sont recommandées pour graisser les Une désinfection typique est réalisée avec une solution d’hyper
paliers d’arbres de ventilateurs. chlorure de sodium pour maintenir une valeur résiduelle de 5-15
mg/l de chlore libre qui circulera dans le système pendant 6 heures
maximum. Des niveaux plus élevés de chlore pendant une période
plus courte sont possibles, mais ils requièrent un plus haut niveau
de protection anticorrosion que la simple galvanisation de l’acier.
Pour toute information complémentaire, consulter le représentant
BAC Balticare local.
Il faut éviter des niveaux excessifs de chlore car celui-ci peut
rapidement corroder et endommager le système.
L’eau de javel doit être déjavellisée avant la vidange et après la
désinfection. Rincer soigneusement le système à l’eau claire.
Note: Un programme biocide approprié et régulièrement surveillé réduit
significativement le besoin d’actions de nettoyage et de désinfection.

Figure 9: Chaise moteur réglable

1. Réglage de la chaise moteur


2. Vis de réglage

Procédures de nettoyage

NETTOYAGE MÉCANIQUE
Maintenir l’équipement de refroidissement évaporatif (et le système
qui lui est associé) propre conservera son efficacité et aidera à
prévenir le développement incontrôlé des bactéries. Les procédures
de nettoyage recommandées sont décrites ci-dessous.
1. Déconnecter le ou les moteurs de ventilateurs et couper l’eau
d’appoint.
2. Démonter les grilles, les éliminateurs, les panneaux et portes
d’accès et le système de vidange. Ne pas démonter le tamis de
bassin.

13
MAINTENANCE GLOBALE

À propos de la maintenance globale


Afin d’assurer le maximum d’efficacité et le minimum d’arrêts du
système de refroidissement évaporatif, il est recommandé d’établir
et d’exécuter un programme de maintenance préventive. Le
représentant BAC Balticare local vous aidera à établir et réaliser ce
programme. Le programme de maintenance préventive ne doit pas
seulement éviter qu’un trop grand nombre d’arrêts ne se produise
sous des conditions imprévues et indésirables, mais il doit aussi
assurer qu’on utilise les pièces de rechange d’origine, conçues pour
s’adapter parfaitement à l’équipement et entièrement couvertes
par la garantie d’usine.
Pour commander des pièces de rechange d’origine, contacter le
représentant BAC Balticare local. Lors de la commande de pièces,
ne pas oublier d’indiquer le numéro de série de l’unité.
Pour faciliter la maintenance de l’équipement, il est recommandé
de disposer des pièces suivantes.
- Flotteur sphérique d’appoint d’eau (si applicable)
- Joint d’étanchéité pour la vanne d’appoint d’eau
- Paliers d’arbres de ventilateurs
- Pulvérisateurs et bagues en caoutchouc
- Bagues en caoutchouc pour la rampe de pulvérisation
- Jeu de courroies
- Kits de réparation (retouche) BALTIPLUS/BALTIBOND®
Insister sur les pièces d’origine pour éviter une perte d’efficacité ou
un risque de dysfonctionnement, susceptible de se produire en cas
d’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine.

Stockage prolongé à l'extérieur


Si le ou les appareils sont stockés à l'extérieur pendant un mois ou plus
avant l'installation et/ou la mise en service, ou s'ils sont stockés en
conditions climatiques rudes, il est impératif que l'installateur effectue
certaines actions afin que les appareils restent en état tels qu'expédiés.
Voici quelques-unes de ces actions :
- faire tourner le ou les ventilateurs une fois par mois (10 tours
minimum) ;
- faire tourner l'arbre de moteur une fois par mois (10 tours
minimum) ;
- ajouter des dessicateurs pour réguler l'humidité à l'intérieur
des panneaux ;
- envelopper le moteur dans un matériau protecteur autre que
le plastique ;
- s'assurer que les bassins d'eau chaude sont couverts ;
- laisser les vidanges des bassins d'eau froides ouvertes ;
- démonter et stocker les courroies des ventilateurs et les joints
d'étanchéité des portes de visite ;
- s'assurer que le ou les appareils sont stockés au niveau du sol ;
- pour les batteries, le N2(l’azote )est recommandé pour éviter
la corrosion interne. L'intérieur des batteries doit être protégé
avec de l’N2 ou un autre gaz inerte pour éviter la corrosion
pendant le transport ou le stockage à long terme. Le
remplissage à l’ N2 est disponible en option pour les tours de
refroidissement à circuit fermé. Les condenseurs évaporatifs
sont livrés avec N2 remplissage en tant que standard;
- remplacer la graisse des paliers par de la neuve au début de
la période de stockage et répéter l'opération avant la mise en
service ;
- protéger tous les composants en acier noir avec du RUST
VETO ou un matériau de protection contre la corrosion
équivalent.
Pour des instructions complèmentaires, veuillez contacter votre
représentant BAC-Balticare local.

14
ASSISTANCE SPÉCIFIQUE ET INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES

Balticare
BAC a fondé sous le nom de Balticare une société indépendante
spécialisée dans le traitement global de l’eau. L’offre de BAC
Balticare comprend tous les éléments requis pour assurer un
fonctionnement sûr et efficace des produits de refroidissement
évaporatif. Une gamme complète qui couvre l’évaluation des
risques, le traitement sélectif de l’eau, la formation, l’essai, la tenue
de registres et la vue d’ensemble du système sur l’année. Pour plus
de détails, consulter notre site [Link] ou contacter le
représentant BAC ou le site [Link] pour toute
information complémentaire et assistance spécifique.

Plus d’informations

LITTÉRATURE DE RÉFÉRENCE
- Les règlements et usages comme Eurovent 9-5 (6) sont
recommandés pour maintenir le système de refroidissement
efficace et sûr. Eurovent/Cecomaf, 2002, 30 p.
- Guide des Bonnes Pratiques, Legionella et Tours
Aéroréfrigérantes. Ministères de l’Emploi et de la Solidarité,
Ministère de l’Economie des Finances et de l’Industrie,
Ministère de l’Environnement, Juin 2001, 54 p.
- Voorkom Legionellose. Minsterie van de Vlaamse
Gemeenschap. December 2002, 77 p.
- Legionnaires’ Disease. The Control of Legionella Bacteria in
Water Systems. Health & Safety Commission. 2000, 62 p.
- Hygienische Anforderungen an raumlufttechnische Anlagen.
VDI 6022.
SITES WEB INTÉRESSANTS
[Link];
[Link]
[Link];
[Link];
[Link];
[Link];
[Link];
[Link]

15
PROGRAMME DE MAINTENANCE RECOMMANDÉ

Programme

Mise en Hebdo- Tous les


Type d’action Action Mensuel Trimestriel Annuel Arrêt
service madaire six mois
Bassin d’eau froide et filtres X X
Niveau de fonctionnement et appoint d’eau X X
Purge de déconcentration X X
Kit thermoplongeur X X
Tension de la courroie X X
Contrôles et
réglages Alignement de l’entraînement X X
Bague de serrage X X
Rotation du ou des ventilateurs/de la ou des
X
pompes
Tension et courant des moteurs X X
Bruits et/ou vibrations inhabituels X X
État général X X
Section d’échange X X
Batterie ailetée au refoulement (en option) X X
Éliminateurs de gouttelettes X X
Distribution d’eau X X
Arbre de ventilateur X X
Inspection et
Moteur de ventilateur X X
surveillance
Dispositif électrique de régulation du niveau d’eau
X X
(option)
Test TAB (avec plaques d’immersion) X X
Qualité de l’eau de circulation X X
Vue d’ensemble du système X X
par évé-
Tenue de registre
nement
Paliers d’arbres de ventilateurs X X X
Lubrification Paliers de moteur * X X
Chaise moteur réglable X X X
Nettoyage mécanique X X X
Procédures de
Désinfection** (X) (X) (X)
nettoyage
Vidanger le basin X
Tableau 10: Programme de maintenance et de surveillance recommandé

* Uniquement pour les moteurs équipés de graisseurs ayant un châssis de taille > 200L (> 30 kW)
** Selon les règlements et usages appliqués.
Notes
1. L’équipement de traitement d’eau et l’équipement auxiliaire intégré dans le système de pré-refroidissement peuvent nécessiter des
ajouts au tableau ci-dessus. Contacter les fournisseurs pour les actions recommandées et leur fréquence.
2. Les intervalles de maintenance recommandés concernent les installations typiques. D’autres conditions environnementales peuvent
nécessiter une maintenance plus fréquente.
3. En cas de fonctionnement à une température ambiante inférieure à O°C, inspecter plus souvent l’unité (voir Fonctionnement par temps
froid dans les instructions d’utilisation et de maintenance appropriées).
4. Pour les appareils à entraînement par courroie, re-régler la tension des courroies neuves après les 24 premières heures de
fonctionnement, puis tous les mois.

Modèle: ........................................................................................... Numéro de Série: .................................................................................

[Link] Baltimore Aircoil Int. nv Veuillez constulter notre site web


info@[Link] Industriepark - Zone A, [Link]
[Link] B-2220 Heist-op-den-Berg, pour les cordonnées de votre contact local.
info@[Link] Belgium
©Baltimore Aircoil International nv
R_VXv10 FR

INSTRUCTIONS DE MANUTENTION
ET D’INSTALLATION
VXT Tours de refroidissement
VXI Tours de refroidissement à circuit fermé
VXC Condenseurs évaporatifs

Procéder à la manutention et à l’installation de


l’équipement BAC comme indiqué dans ce bulletin.
Passer soigneusement en revue ces procédures avant de
commencer la manutention et l’utilisation afin de
familiariser le personnel avec les procédures à suivre et
de s’assurer que tout l’équipement nécessaire sera
disponible sur le lieu de travail.

S’assurer de disposer d’une copie du schéma certifié de


l’appareil afin de pouvoir s’y reporter. En l’absence de
copie de ce schéma ou en cas de besoin d’informations
complémentaires sur cet appareil, contacter le
représentant BAC Balticare local. Son nom et numéro de
téléphone figurent sur le site Web de BAC :
[Link]. Le type de modèle et le numéro
de série de l’équipement sont indiqués sur la plaque de
l’appareil.

Table des matières Page

Généralités 2

Manutention 6

Assemblage des sections 10

Accessoires optionnels 12

Inspection avant la mise en service 14

Programme de Maintenance
16
Recommandé

1
GÉNÉRALITÉS
La caisse en bois sans clous ou le container en plastique contient
A propos de la conception et des également des composants divers tels que joints, visserie et
accessoires.
pratiques à appliquer
!
S’assurer d’enlever tous les composants divers du bassin avant
Ce bulletin se réfère uniquement à l’assemblage de l’unité. Afin de d’assembler l’appareil.
garantir un fonctionnement correct, une intégration adéquate de
l’unité au sein de l’installation globale est obligatoire. Pour La visserie est située dans un conteneur en plastique, placé dans la
connaître les bonnes pratiques techniques et de mise en œuvre en section inférieure de l’appareil.
matière de disposition, de nivellement, de raccordement des Pour les modèles VXT10 à 185, les modèles VXI9 à 50 et les
tuyauteries, etc., consultez notre site Web à l'adresse suivante : modèles VXC14 à 205, voir l’illustration ci-dessous.
[Link] .

information.

Expédition
L’équipement de refroidissement BAC est assemblé en usine pour
assurer une qualité uniforme et un assemblage sur site minimum.
Les modèles VXT de 010 à VXT 095, VXI 9-1, VXI18-0, VXI27-1 VXC
14, VXC 18, VXC 36, VXC 45 sont expédiés en une seule section.
Tous les autres modèles VX sont expédiés en deux sections
(supérieure et inférieur) en raison de limites de hauteur.
Pour les dimensions et les poids d’un appareil ou d’une section
spécifique, voir le schéma certifié.
!
Ne couvrez pas les appareils avec des éliminateurs en PVC ou la
surface de ruissellement avec une bâche en plastique.
L'augmentation de température provoquée par la rayonnement
Figure 1: Emplacement de la visserie 3VX
solaire risquerait de déformer la surface de ruissellement ou les
éliminateurs
Pour les modèles VXT315 à 1200, les modèles VXT N, VXT C et VXT
S, les modèles VXI70 à 430, le modèle VXI C, les modèles VXC221 à
1608 et le modèle VXC-C, le conteneur en plastique est fixé sur le
Inspection avant la manutention support de palier, du côté de l’entrée d’air.
Si la pompe fait l’objet d’une expédition séparée, elle est livrée dans
Lorsque l’appareil est livré sur le lieu de travail, le vérifier une caisse en bois, située également du côté de l’entrée d’air et
fixée à l’aide de sangles sur une palette spéciale.
soigneusement pour s’assurer que tous les éléments nécessaires
sont arrivés et ne présentent aucun dommage dû au transport
avant de signer le connaissement.
Inspecter les pièces suivantes:
- Poulies et courroies
- Paliers
- Supports de palier
- Moteurs de ventilateur
- Roues de ventilateur et arbres de ventilateur
- Surface de ruissellement (VXT)
- Batteries (VXI, VXC)
- Système de distribution d’eau
- Tamis
- Ensemble vanne à flotteur
- Pompe de pulvérisation (VXI, VXC)
- Éliminateurs
- Surfaces intérieures
- Surfaces extérieures
- Composants divers
Figure 2: Emplacement de la visserie et de la pompe
Une enveloppe contenant une check-list se trouve dans la caisse en
bois sans clous ou le container en plastique situé dans la section
inférieure. Pour des raisons de sécurité, il est possible que les 1. Visserie
portes/panneaux d’accès soient fermés par des boulons. Le tableau 2. Pompe (en cas d’expédition séparée)
ci-dessous indique la clé nécessaire pour les ouvrir.
Clé nécessaire pour ouvrir la
porte d’accès
Clé nécessaire pour ouvrir le panneau d’accès Poids de l’appareil
17 mm 14 mm
(pour grille d’entrée d’air : 10 mm) Avant de procéder à la manutention d’un équipement de
Tableau 1: Clés nécessaires pour ouvrir la porte/le panneau d'accès des refroidissement BAC, vérifier le poids de chaque section sur le
appareils schéma certifié de l’appareil.

2
GÉNÉRALITÉS
Note: Ces poids sont fournis à titre indicatif et doivent être confirmés en
pesant l’équipement avant le levage si la capacité de levage disponible offre
peu de marge de sécurité.

!
Avant de procéder au levage, s’assurer que le bassin ou l’appareil
ne contiennent ni eau, ni neige, ni débris. Ce type d’accumulation
augmentera considérablement le poids de levage de
l’équipement.

Ancrage
Bien ancrer l’appareil en place.
Voir les détails sur le support recommandé figurant sur le schéma
certifié pour l’emplacement des trous de montage. Les boulons
d’ancrage doivent être fournis par des tiers.
Des trous adaptés aux boulons de 20 mm sont prévus dans la bride
de base de la section bassin pour ancrage de l’appareil aux Figure 3: Connexion supérieure de batterie et vanne de détente des
poutrelles de support. condenseurs et des tours de refroidissement à circuit fermé dont les
connexions sont supérieures à ND100.

Mise à niveau
Mettre l’appareil de niveau pour qu’il fonctionne bien et pour
faciliter la pose de la tuyauterie.
Cela est particulièrement vrai pour les tours de refroidissements à
circuit fermé, qui doivent être mises de niveau jusqu’à 0,5 mm/m
sur la longueur et la largeur. Cela permettra d’assurer la vidange de
la batterie en cas de gel (voir Protection antigel). Mettre également
les poutrelles de support de niveau car on ne peut mettre l’appareil
de niveau en plaçant des cales d’épaisseur entre le bassin et les
poutrelles de support.

Connexion de la tuyauterie
Toute la tuyauterie extérieure de l’équipement de refroidissement
BAC doit être supportée séparément. Si l’équipement est installé
sur des rails ou des ressorts antivibratoires, la tuyauterie doit Figure 4: Connexion supérieure de batterie et vanne de détente des
contenir des compensateurs pour éliminer les vibrations transmises tours de refroidissement à circuit fermé dont les connexions peuvent
par la tuyauterie extérieure. atteindre jusqu'à ND100.
Le dimensionnement de la tuyauterie d'aspiration doit être
3. Vanne de détente fermée de la connexion supérieure de batterie
conforme aux bonnes pratiques; les débits plus importants 4. Découpez la connexion de batterie à cet endroit une fois le gaz inerte
nécessiteront virtuellement des diamètres de tuyaux supérieurs à la basse pression libéré.
connexion de sortie de la tour de refroidissement. Dans ce cas, il
convient d'installer des adaptateurs.

Connexions de batterie
Les batteries galvanisées en plein bain des condenseurs BAC et des
tours de refroidissement à circuit fermé sont remplies en usine d'un
gaz inerte basse pression avant expédition pour garantir une
protection optimale interne contre la corrosion. Il est recommandé
de vérifier la surpression tous les six mois (reliez un manomètre à la
valve).
Sur site, la pression dans la batterie doit être évacuée. Enlevez
d'abord la prise avant d'ouvrir la vanne de détente.
Les raccords doivent ensuite être coupés et biseautés à 1 cm de
l'extrémité. Veillez à protéger l'appareil contre les étincelles lors de
la découpe avec un matériau adapté.
En cas de raccords filetés, nettoyez le filetage avant de le raccorder
à la tuyauterie. Les raccords non filetés doivent être biseautés sur Figure 5: Connexion inférieure de batterie fermée des condenseurs et
site afin de pouvoir être soudés. des tours de refroidissement à circuit fermé dont les connexions sont
Les actions appropriées doivent être appliquées sur site une fois supérieures à ND100.
que le gaz inerte ne protège plus la batterie.
Note: Les connexions en acier inoxydable des batteries expédiées sont
fermées à l'aide d'un capuchon.

3
GÉNÉRALITÉS
besoin, l’utilisation de barrières de protection) doivent être prises
avec cet équipement, tant pour sauvegarder la sécurité du public
(mineurs compris) que pour éviter d’endommager l’équipement, les
systèmes qui lui sont associés et les locaux.
En cas de doute sur la sécurité et les procédures correctes de
manutention, d’installation, d’utilisation ou de maintenance,
demander conseil au fabricant de l’équipement ou à son
représentant.
Lorsque vous travaillez sur l'équipement en fonctionnement,
n'oubliez pas que certaines pièces peuvent être extrêmement
chaudes. Toute opération effectuée à hauteur élevée doit faire
l'objet d'une attention particulière pour éviter les accidents.
PERSONNEL AUTORISÉ
L’utilisation, la maintenance et la réparation de cet équipement ne
peuvent être réalisés que par un personnel autorisé et qualifié. Ce
personnel doit parfaitement connaître l’équipement, les systèmes
et commandes qui lui sont associés et les procédures décrites dans
ce document et autres manuels. Utiliser correctement les
Figure 6: Connexion inférieure de batterie fermée des tours de
procédures et outils appropriés pour la manutention, le levage,
refroidissement à circuit fermé dont les connexions peuvent atteindre
jusqu'à ND100. l’installation, l’utilisation et la réparation de cet équipement afin
d’éviter des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
SÉCURITÉ MÉCANIQUE
Conditions de purge requises La sécurité mécanique de cet équipement est conforme aux
conditions requises par la directive pour machines de l’Union
européenne. Selon les conditions du site, il pourrait également être
The installer of BAC condensers and closed circuit cooling towers nécessaire d’installer des composants tels que grilles de fond,
must provide a proper system purging, which enables purging air échelles, crinolines, escaliers, plates-formes d’accès, mains
from the coils prior to operation. Entrained air can obstruct free courantes et garde-corps pour la sécurité et le confort du personnel
drainage of cooling medium and reduce thermal capacity. All de service et de maintenance autorisé. Ne jamais utiliser cet
connections (installed by others) must be leak free and tested équipement si les grilles de protection des ventilateurs, les
accordingly. To verify absence of non condensables in the panneaux et portes d’accès ne sont pas en place.
refrigeration system, follow the instructions in the BAC Application En cas d’utilisation de l’équipement avec un dispositif de variation
Handbook – EU Edition, Section “Condenser Engineering Guidelines de vitesse du ventilateur, prendre des mesures pour éviter de
– page 51”. ([Link] l’utiliser pendant ou à l'approche de la « vitesse critique » de rotation
BAC_Application_Handbook_EU-[Link]) du ventilateur. Pour plus d’informations, consulter le représentant
BAC Balticare local.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Protection antigel Chaque moteur de ventilateur et de pompe associé à cet
équipement doit être installé avec un sectionneur verrouillable,
Protéger ces produits contre les dommages et/ou l’efficacité installé près de l’équipement. Ne jamais effectuer de travaux
réduite dus au gel éventuel, et ce par des modes mécaniques ou de d’entretien sur ou près des ventilateurs, des moteurs, des
fonctionnement. Voir le manuel des produits et applications BAC ou entraînements ou à l’intérieur de l’équipement sans avoir
contacter le représentant BAC Balticare local pour les alternatives électriquement isolé les moteurs de ventilateurs et des pompes, les
de protection recommandées. thermoplongeurs, etc.
LEVAGE
Installation de la ligne de purge !
La non-utilisation des points de levage indiqués peut entraîner la
chute d'une charge et occasionner des blessures, la mort et/ou
Sur toutes les tours de refroidissement à circuit ouvert et sur tous
des dommages matériels. Les levages doivent être effectués par
les appareils à bassin séparé, installez une ligne de purge avec un personnel de manutention qualifié conformément aux
vanne entre la colonne verticale au refoulement de la pompe de instructions de manutention de BAC et aux pratiques de levage
circulation du système et la vidange. Installez la ligne de purge dans généralement acceptées. Des câbles de sécurité d'appoint
une portion de tuyauterie de la colonne verticale qui effectue la peuvent être nécessaires si les conditions du levage en justifient
vidange lorsque la pompe est à l’arrêt. Les tours de refroidissement l'utilisation
à circuit fermé ou les condenseurs qui sont fournis avec une pompe
de circulation installée en usine comprennent une ligne de purge
avec vanne. EMPLACEMENT
La vanne de purge doit toujours être ouverte lorsque l’appareil est Tout l’équipement de refroidissement doit être placé le plus loin
en marche à moins que le débit de purge ne soit automatiquement possible d’espaces occupés, de fenêtres ouvertes ou de prises d’air.
contrôlé par un système de traitement d’eau.
!
Chaque appareil doit être installé et positionné de manière à
Mesures de sécurité empêcher que l’air du refoulement n’entre dans les systèmes de
ventilation du bâtiment sur lequel l’appareil est installé ou dans
ceux des bâtiments adjacents.
Tous les composants électriques, mécaniques et mobiles
constituent un danger potentiel, notamment pour les personnes qui Note: Pour des recommandations détaillées sur la disposition de
ne connaissent pas leur fonction, construction et fonctionnement. l’équipement BAC, voir l’édition européenne du Manuel des applications BAC
Par conséquent, des mesures de sécurité adéquates (dont, au

4
GÉNÉRALITÉS
(Application Handbook-EU-Edition), le site Web de BAC : RÉGLEMENTATIONS LOCALES
[Link] ou contacter le représentant BAC Balticare local.
L’installation et l’utilisation de l’équipement de refroidissement
pourraient être soumises à la réglementation locale, par exemple à
Les appareils standard du Type VX, sont ancrés sur 2 poutrelles de
l’établissement d’une analyse des risques. S’assurer que les
support en « I », installés directement sur le sol en béton, comme
conditions réglementaires sont respectées.
illustré ci-dessous.

Garanties
Voir la limitation de garanties applicable et en vigueur au moment
de l’achat de ces produits.

Figure 7: Appareil installé directement sur le sol en béton

5. Sol en béton
6. Installé directement sur sol en béton, fermant ainsi totalement le fond
de l’appareil

Si les appareils VX sont installés sur une structure en acier


surélevée, il y a plusieurs précautions à considérer.
1. Si l’appareil est installé plus de 300 mm au-dessus du sol, il est
nécessaire pour des raisons de sécurité d’installer un panneau
de fond plein pour protection contre les pièces mobiles c.-à-d.
poulies, courroies, moteurs, ventilateurs, arbres, … .
2. Ce panneau de fond est aussi nécessaire pour garantir que l’air
sera aspiré horizontalement dans l’appareil et pas par le fond. Si
l’air est aspiré par le fond, une réduction de la résistance d’air
aux ventilateurs survient, ce qui se traduit par une augmentation
du débit d’air et de la puissance absorbée du moteur. Afin
d’éviter une surcharge du moteur, une réduction de la vitesse du
ventilateur est nécessaire (changement de la poulie motrice)
afin d’obtenir une intensité moteur et un débit d’air nominaux.
Pour plus d’informations, consulter la section Application
Guidelines, Location (Conseils d’Utilisation, Emplacement) dans
le « Application Handbook – EU-Edition » (Manuel d’Applications
EU – Edition) ([Link]
connaissances/conseils-application)’

Figure 8: Appareil installé sur une structure surélevée en acier

7. Sol en beton
8. Structure surélevée
9. Panneau de fond

5
MANUTENTION
6. Toutes les sections sont dotées d’anneaux de levage. Les
Notes générales tableaux ci-dessous indiquent la meilleure méthode de
manutention de chaque section d’un appareil.

1. À moins qu’il ne soit expédié complètement assemblé, l’appareil


doit être manipulé une section à la fois.
2. Si la livraison comporte plusieurs sections, ne pas assembler
avant le levage étant donné que les anneaux de levage fournis
ne sont pas conçus pour supporter le poids de l'ensemble.
3. Utiliser des entretoises de la largeur totale de la section entre les
câbles de levage pour éviter d’endommager la section.
Pour les levages prolongés ou en cas de risques, il est
recommandé d’utiliser des appareils de levage avec des câbles
de sécurité placés sous l’appareil.
4. La séquence de manutention appropriée des appareils consiste
à soulever la section inférieure pour la mettre en place, à
appliquer un joint d'étanchéité sur le bassin, là où la section
supérieure sera placée (voir « Assemblage des sections »), puis à
soulever la section supérieure pour la mettre en place.
5. Si, pour des raisons liées au transport, les tuyauteries (de
pompe) des produits à batterie sont divisées, les tuyauteries Figure 9: Sections de l’appareil
doivent être assemblées sur site au moyen d'un raccord flexible
(généralement un manchon ou un accouplement en
1. Section inférieure; 2. Section supérieure
caoutchouc).
TOURS DE REFROIDISSEMENT VXT

Accessoires au
Section inférieure Section supérieure 1
refoulement
N° de N° de
Méthode
N° de modèle sections sections Longueur Longueur Mise en Méthode
Méthode H Méthode H H d’étanchéité
inférieures supérieures de de place des de
de manu- min. de manu- min. min.
l’entretoise l’entretoise éliminateurs manu-
tention (mm) tention (mm) (mm)
(mm) (mm) en acier tention

VXT-10 à 25 ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ A 914 2438 - - - L H 2438

VXT-30 à 45 ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ A 1829 2438 - - - L H 2438

VXT -55 1 1 C 1219 3658 E 1092 3400 L H 2438 I


VXT-65 et VXT-70 ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ A 2743 3048 - - - L H 2438
VXT-75 et VXT-85 1 1 C 1219 3658 E 1092 3600 L H 2743 I
VXT -95 ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ A 3658 3658 - - - L H 3658
VXT-105 à 135 1 1 C 1219 3658 E 1092 3900 L H 3658 I
VXT-150 à 185 1 1 C 1473 3658 F 1473 3400 L H 2438 I
VXT-N215 à N265 1 1 C 2438 3658 F 2007 3900 M H 3048 I
VXT-N310 à N395 1 1 C 2438 4877 F 2007 3900 M H 3048 I
VXT-N430 à N535 1 2 C 2438 6096 F 2007 3900 M H 3048 J
VXT-S220 à S320 1 1 C 2450 3700 F 2450 4500 M H 4300
VXT-S345 à S470 1 1 C 2450 5000 F 2450 3900 M H 5500
VXT-S530 à S640 1 2 C 2450 6000 F 2450 4500 M H 4300
VTX-S690 à S940 1 2 D 2450 67000 F 2450 3900 M H 5500
VXT-C215 à C265 1 1 C 2286 3700 F 2007 3900 M H 3048 I
VXT-C310 à C395 1 1 C 2286 5000 F 2007 3900 M H 3048 I
VXT-315 à 400 1 1 C 3048 3658 F 3048 4500 M H 3658 I
VXT-470 à 600 1 1 C 3048 4877 F 3048 4500 M H 3658 I
VXT-630 à 800 1 2 C 3048 6096 F 3048 4500 M H 3658 J
VXT-870 à 1200 1 3 D 3048 6096 F 3048 4500 M H 3658 K

Tableau 2: Méthode de manutention des VXT, méthode de manutention des accessoires au refoulement et indication de mise en place des
éliminateurs en acier
10. Accessoires au refoulement possibles : hotte à registres de fermeture,
hotte conique au refoulement, atténuateur acoustique.

6
MANUTENTION
TOURS DE REFROIDISSEMENT À CIRCUIT FERMÉ VXL
Accessoires au
Section inférieure Section supérieure 1
refoulement
N° de N° de
Méthode
N° de modèle sections sections Méthode Longueur Longueur
Mise en Méthod
de H Méthode de H e de H d’étanchéité
inférieures supérieures de place des
l’entre- min. de manu- l’entre- min; min.
manu- éliminateurs manu-
toise (mm) tention toise (mm) 2 (mm)
tention en acier tention
(mm) (mm)
VXI -9-1 ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ B 1092 3658 - - - M H 2438 -
VXI-18-0-1 ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ B 1092 3658 - - - M H 2438 -
VXI -27-1 ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ B 1092 3658 - - - M H 2438 -
VXI-9-2,-3 ; 18-2, -3 1 1 C 1219 3658 H - 2438 M H 2438 I
VXI-27-2, -3 1 1 C 1219 3658 G 1092 3658 M H 3658 I
VXI-36-2, -3 1 1 C 1219 3658 G 1092 3658 M H 3658 I
VXI-50, -3, -4 1 1 C 1473 3658 G 1473 3658 M H 3658 I
VXI-70, -3, -4 1 1 C 2438 3658 G 2007 3658 M H 3658 I
VXI-C-72-2, -3, -4 1 1 C 2450 3700 G 2007 3700 M H 3700 I
VXI-95-2, -3, -4 1 1 C 2450 3700 G 2450 4300 M H 4300 I
VXI-C-108-2, -3, -4 1 1 C 2450 5000 G 2450 5000 M H 5000 I
VXI-145-1, -2, -3, -4 1 1 C 2450 5000 G 2450 5500 M H 5500 I
VXI-190-2, -3, -4 1 2 C 2450 6000 G 2450 4300 M H 4300 J
VXI-290-1, -2, -3, -4 1 2 D 2450 6700 G 2450 5500 M H 5500 J
VXI-180-2, -3, -4 1 1 C 3050 5000 G 3050 5500 M H 5500 I
VXI-360-2, -3, -4 1 2 D 3050 6700 G 3050 5500 M H 5500 J
VXI-144-2, -3, -4 1 1 C 3650 4300 G 3650 4300 M H 4300 I
VXI-215-1, -2, -3, -4 1 1 C 3650 5500 G 3650 5500 M H 5500 I
VXI-288-2, -3, -4 1 2 C 3650 6700 G 3650 4300 M H 4300 J
VXI-430-1, -2, -3, -4 1 2 D 3650 6700 G 3650 5500 M H 5500 J

Tableau 3: Méthode de manutention des VXI, méthode de manutention des accessoires au refoulement et indication de mise en place des
éliminateurs en acier

1. Accessoires au refoulement possibles : batterie à diminution de panache, hotte à registres de fermeture, hotte conique au refoulement, atténuateur acoustique.
2. Pour une distribution asymétrique de la charge (avec tuyauterie extérieure), raccourcir les câbles de sécurité d’un côté pour que le caisson soit quasiment
horizontal.

CONDENSEURS ÉVAPORATIFS VXC


Accessoires au
Section inférieure Section supérieure 1
refoulement
N° de N° de
Longueur Méthode Méthode
N° de modèle sections sections Longueur Mise en d’étanchéité
inférieures supérieures Méthode de H Méthode
de
H
place des de H
de manu- l’entre- min. de manu- min. min.
l’entretoise éliminateurs manu-
tention toise (mm) tention (mm) 2 (mm)
(mm) en acier tention
(mm)
VXC-14, 18, 36, 45 ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ B 1092 3658 - - - M H 2438 -
VXC-25, 28, 52 à 65 1 1 C 1219 3658 H - 2438 M H 2438 I
VXC-72 à 135 1 1 C 1219 3658 G 1092 3658 M H 3658 I
VXC-150 à 205 1 1 C 1473 3658 G 1473 3658 M H 3658 I
VXC-C 220 à C 287 1 1 C 2286 3700 G 2007 3700 M H 3700 I
VXC-C 325 à C 426 1 1 C 2286 5000 G 2007 5000 M H 5000 I
VXC-221 à 265 1 1 C 2438 3658 G 2007 3658 M H 3658 I
VXC-S288 à S350 1 1 C 2450 3700 G 2450 4300 M H 4300 I
VXC-S403 à S504 1 1 C 2450 5000 G 2450 5500 M H 5500 I
VXC-S576 à S700 1 2 C 2450 6000 G 2450 4300 M H 4300 J
VXC-S806 à S1010 1 2 D 2450 6700 G 2450 5500 M H 5500 J
VXC-357 à 454 1 1 C 3050 3700 G 3050 4300 M H 4300 I
VXC-562 à 680 1 1 C 3050 5000 G 3050 5500 M H 5500 I
VXC-714, 798, 908 1 2 C 3050 6000 G 3050 4300 M H 4300 J
VXC-1124, 1240,
1 2 D 3050 6700 G 3050 5500 M H 5500 J
1360
VXC-495 et 516 1 1 C 3650 4300 G 3650 4300 M H 4300 I
VXC-715, 772, 804 1 1 C 3650 5500 G 3650 5500 M H 5500 I
VXC-990 et 1032 1 2 C 3650 6700 G 3650 4300 M H 4300 J
VXC-1430 à 1608 1 2 D 3650 6700 G 3650 5500 M H 5500 J
Tableau 4: Méthode de manutention des VXC, méthode de manutention des accessoires au refoulement et indication de mise en place des
éliminateurs en acier
1. Accessoires au refoulement possibles : batterie à diminution de panache, hotte à registres de fermeture, hotte conique au refoulement, atténuateur acoustique.
2. Pour une distribution asymétrique de la charge (avec tuyauterie extérieure), raccourcir les câbles de sécurité d’un côté pour que le caisson soit quasiment horizontal.

7
MANUTENTION
Méthode de manutention D
Méthode de manutention de la section
inférieure
Monter la section inférieure. Bien boulonner la section aux
poutrelles de support avant de passer à l’étape suivante.

Méthode de manutention A

1. Entretoise. Câbles de sécurité recommandés

Méthode de manutention de la section


supérieure

TOURS DE REFROIDISSEMENT OUVERTES


1. Entretoise. Câbles de sécurité recommandés
Méthode de manutention E
Méthode de manutention B

1. Entretoise

Méthode de manutention C 1. Entretoise


2. Longueur de l’appareil

Méthode de manutention F

1. Entretoise

1. Entretoise
2. Longeur de l’appareil
3. Canalisation optionelle

8
MANUTENTION
APPAREILS À BATTERIE ET ACCESSOIRES DE
REFOULEMENT

Méthode de manutention G

1. Entretoise

Méthode de manutention H

9
ASSEMBLAGE DES SECTIONS
5. Le joint d’étanchéité appliqué sur les brides latérales des
Méthode appareils à une seule cellule et sur les brides latérales et
centrales des appareils à deux cellules doit être ininterrompu.

1. Placer la section inférieure sur le support en acier et le boulon.


2. Éliminer toutes les protections en bois des brides horizontales
supérieures de la section inférieure. Nettoyer les brides pour
éliminer la poussière, la saleté ou l’humidité que nombre
d’entre elles ont accumulé durant le transport et le stockage.
3. Appliquer le joint d’étanchéité de 25 mm de large autour de la
bride supérieure de la section inférieure.
Ce joint d’étanchéité doit être centré directement sur l’axe des
trous de vissage et appliqué au centre des brides latérales sans
trous de vissage. Le joint d’étanchéité doit être abouté
uniquement le long des brides à trous de vissage. Le long des
brides sans trous, il est impératif qu’un joint continu soit utilisé.
Lorsqu’il est nécessaire d’abouter le joint d’étanchéité,
superposer les joints aux extrémités et presser les deux
extrémités de manière à former un anneau régulier
ininterrompu. Le joint d’étanchéité est trapézoïdal et doit être Figure 13: Installation du joint d’étanchéité
installé côté large en bas (voir figure Installation du joint
d’étanchéité). Ne pas étirer le joint d’étanchéité.
1. Section supérieure; 2. Section inférieure; 3. Châssis de la section
4. Se référer aux tableaux des appareils (voir « Manutention ») pour inférieure; 4. Joint d’étanchéité plat de 25 mm posé au-dessus de la ligne de
la méthode d’étanchéité appropriée. perforation côté large en bas.
Démonter le skid de la section supérieure. Soulever la section
1. Appliquer un joint d’étanchéité plat de 25 mm sur l’axe des trous de supérieure et la placer au-dessus de la section inférieure de sorte
vissage; 2. Appliquer un joint d’étanchéité plat de 25 mm sur l’axe des brides que les brides de la section supérieure soient à environ 50 mm au-
en croix; 3. Axe des trous de vissage.
dessus de la section inférieure. Veiller à ce que la section supérieure
ne se balance pas et n’endommage pas le joint d’étanchéité.
À l’aide d’au moins quatre broches d’assemblage placées dans les
trous de fixation existants, situés dans le bride horizontal supérieure
du côté long de chaque section, aligner la section supérieure sur la
section inférieure. Afin d’éviter une alignement incorrecte, reférer
au dessin ci-dessous pour le positionnement des trous de fixation à
utiliser. Au besoin, utiliser des broches d’assemblage additionnelles
au centre de l’appareil pour aligner les panneaux longs S’assurer
que les trous de la section supérieure et de la section inférieure sont
bien alignés avant d’abaisser complètement la section supérieure
sur la section inférieure.

Figure 10: Méthode d’étanchéité I

Figure 11: Méthode d’étanchéité J

Figure 14: Position des troux de fixation a utiliser.

1. Position des broches d’assemblage; 2. La distance entre le trou de fixation,


dans lequel le broche est inserré, et le coin doit être au minimum 30 cm; 3.
Usage additione.l des broches d’assemblage le long du côté long ; 4. Trou de
fixation.

!
Lors de l’abaissement d’une section, s’assurer que rien ne risque
d’être retenu entre les brides supérieures et inférieures

Figure 12: Méthode d’étanchéité K

10
ASSEMBLAGE DES SECTIONS

Figure 15: Utilisation des broches d’assemblage pour aligner les trous
de vissage

1. Faire passer les vis autotaraudeuses à travers les trous de la


section supérieure et visser dans la section inférieure. Et ce,
des coins vers le centre de l’appareil. Continuer d’installer les vis
en s’aidant des broches d’assemblage pour aligner les trous de
vissage jusqu’à ce que chaque trou contienne une vis.
2. Sur les appareils VXI et VXC, fixer le tuyau flexible qui relie les
sections supérieures et inférieures de la tuyauterie de
refoulement de la pompe avec les colliers de serrage fournis.
3. Enlever toutes les pièces de calage en bois ou plastique qui
entourent les éliminateurs ou les sections supérieures.
4. Enlever les sangles d'expédition après la manutention.

Figure 16: Sangles d'expédition

3. Sangles d'expédition

11
ACCESSOIRES OPTIONNELS

Généralités Mise en place des éliminateurs en acier


1. Toutes les instructions d’installation nécessaires pour les Uniquement pour les modèles VX conteneurisable ou l’option
accessoires optionnels se trouvent dans la caisse en bois sans éliminateurs en acier.
clous ou le container en plastique situé dans la section Vérifier la mise en place des éliminateurs en acier au sommet de
inférieure. (Voir page 2 “Localisation Visserie”). l’appareil par rapport à la mise en place indiquée dans les tableaux
2. Il est possible de monter des accessoires optionnels tels que relatifs aux méthodes de manutention. Les éliminateurs sont
hottes coniques au refoulement, registres de fermeture, pourvus de repères de montage qui facilitent leur mise en place.
atténuateurs acoustiques au refoulement, désurchauffeurs,
batteries anti-panache et/ou plenums d’accès.
3. Voir le schéma certifié de l’appareil pour l’ordre d’installation
Méthode d’installation L
des accessoires optionnels.
4. Les méthodes d'étanchéité sont les mêmes que celles de la
section supérieure.
5. La méthode de manutention des accessoires en option est
indiquée dans les tables de manutention. Voir section
“Manutention”.
!
Assurez-vous que le couplage est installé sur la tuyauterie
externe en cas de livraison avec la batterie sèche.

6. La plate-forme, l’échelle et la rambarde sont empaquetées sur


une palette séparée. La visserie est placée dans un conteneur
en plastique et sanglée à la plate-forme, l’échelle ou à la
rambarde elle-même.

1. Sortie d’air ; 2. Entrée d’air

Méthode d’installation M

Figure 17: Emplacement de la visserie pour la plate-forme, l’échelle et la


rambarde

1. Sortie d’air ; 2. Entrée d’air

12
ACCESSOIRES OPTIONNELS

Trappe de nettoyage
En raison des limites de largeur pour le transport, les brides du
couvercle de la trappe de nettoyage sont montées tournées vers
l’intérieur (1). Sur site, le couvercle peut être monté avec les brides
tournées vers l’extérieur pour faciliter l’accès au matériel (2).

Figure 18: Couvercle de la trappe de nettoyage monté pour le transport

Figure 19: Installation finale du couvercle de la trappe de nettoyage

13
INSPECTION AVANT LA MISE EN SERVICE

Généralités
Avant la mise en service, il faut appliquer les procédures suivantes,
décrites en détail dans le Manuel d’utilisation et de maintenance
(voir le tableau Programme recommandé de maintenance et de
surveillance – Mise en service).
Le respect des procédures de mise en service et du programme de
maintenance périodique prolongera la durée de vie de l’équipement
et assurera le fonctionnement parfait de l’appareil.

14
NOTES

15
PROGRAMME DE MAINTENANCE RECOMMANDÉ

Programme
Mise en Hebdo- Tous les
Type d’action Action Mensuelle Trimestrielle Annuelle Arrêt
service madaire six mois
Contrôles et Bassin d’eau froide et tamis X X
réglages
Niveau de fonctionnement et appoint d’eau X X
Purge de déconcentration X X
Kit thermoplongeur X X
Tension de la courroie X X
Alignement de l’entraînement X X
Bague de serrage X X
Rotation du ou des ventilateurs/de la ou des pompes X
Tension et courant des moteurs X X
Bruits et/ou vibrations inhabituels X X
Inspection et État général X X
surveillance
Section d’échange X X
Batterie ailetée au refoulement (en option) X X
Éliminateurs de gouttelettes X X
Distribution d’eau X X
Arbre de ventilateur X X
Moteur de ventilateur X X
Pompe X
Dispositif électrique de régulation du niveau d’eau
X X
(option)
Test TAB (avec plaques d’immersion) X X
Qualité de l’eau de circulation X X
Vue d’ensemble du système X X
Tenue de registre par événement
Lubrification Paliers d’arbres de ventilateurs X X X
Paliers de moteur* X X
Assise moteur réglable X X X
Procédures de Nettoyage mécanique X X X
nettoyage Désinfection** (X) (X) (X)
Vidange du bassin X
Tableau 5: Programme de maintenance et de surveillance recommandé

* uniquement pour les moteurs équipés de graisseurs ayant un châssis de taille > 200 L (> 30 kW)
** selon les règlements et usages appliqués
Notes
1. L’équipement de traitement d’eau et l’équipement auxiliaire intégré dans le système de pré-refroidissement peuvent nécessiter des
ajouts au tableau ci-dessus. Contacter les fournisseurs pour les actions recommandées et leur fréquence.
2. Les intervalles de maintenance recommandés concernent les installations typiques. D’autres conditions environnementales peuvent
nécessiter une maintenance plus fréquente.
3. En cas de fonctionnement à une température ambiante inférieure à O°C, inspecter plus souvent l’unité (voir Fonctionnement par temps
froid dans les instructions d’utilisation et de maintenance appropriées).
4. Pour les appareils à entraînement par courroie, re-régler la tension des courroies neuves après les 24 premières heures de
fonctionnement, puis tous les mois.

Modèle: ............................................................................................ Numéro de série: ............................................................................

[Link] Baltimore Aircoil Int. nv Veuillez consulter notre site web


info@[Link] Industriepark - Zone A, [Link] pour les
[Link] B-2220 Heist-op-den-Berg, coordonnées de votre contact local
info@[Link] Belgium

© Baltimore Aircoil International nv

Vous aimerez peut-être aussi