0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
41 vues39 pages

Catalogue de pièces pour enrubanneuses

Transféré par

hendrikseiz
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
41 vues39 pages

Catalogue de pièces pour enrubanneuses

Transféré par

hendrikseiz
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

FASCIATORE PER ROTOBALLE

ENCINTADORAS PARA ROTOPACAS


ENRUBANNEUSE POUR BALLES RONDES
WRAPPER FOR ROUNDBALES
RUNDBALLENWICKLER

FW 15S/1B - FW 15S/2B

DALLA MACCHINA
AR MASCHIN
Catalogo parti di ricambio FROM MASCHINE N. 0650
A PARTIR DU
Catalogo piezas de repuestos AB MASCHINE
Catalogue pieces de rechange
Spare parts manual
Ersatzteilkatalog 2000
INDICE - INDEX - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
FW 15 S / 1B-2B
TAVOLA DESCRIZIONE
TABLE DESCRIPTION
TABLEAU DESCRIPTION
TABLA DESCRIPCION
TABELLE BESCHREIBUNG
GRUPPO RULLI - ROLLERS ASSEMBLY - GROUPE DES ROULEAUX
1 GRUPO DE LOS ROLLOS - ROLLENGRUPPE
GRUPPO TELAIO - CHASSIS ASSEMBLY - GROUPE DU CHASSIS
2 GRUPO DEL CHASIS – RAHMENGRUPPE FW 15S/1B
GRUPPO TELAIO - CHASSIS ASSEMBLY - GROUPE DU CHASSIS
2/A GRUPO DEL CHASIS – RAHMENGRUPPE FW 15S/2B
STIRAFILM - FILM STRETCHING UNIT - DISPOSITIF ÉTIREMENT FILM
3 TENSOR PELICULA - FOLIENSTRECKER H = 500
STIRAFILM - FILM STRETCHING UNIT - DISPOSITIF ÉTIREMENT FILM
3/1 TENSOR PELICULA - FOLIENSTRECKER H = 750

3/2
GRUPPO IDRAULICO - HYDRAULIC ASSEMBLY - GROUPE HYDRAULIQUE
4 GRUPO HIDRÁULICO - HYDRAULISCHE GRUPPE
BLOCCO ELETTRICO - ELECRIC BLOC - BLOC ELECTRIQUE
5 GRUPO ELECTRICO - ELEKTRISCHE BLOCK
IMPIANTO IDRAULICO - HYDRAULIC SYSTEM - CIRCUIT HYDRAULIQUE
6 INSTALACIÓN OLEODINÁMICA - ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15S/1B
IMPIANTO IDRAULICO - HYDRAULIC SYSTEM - CIRCUIT HYDRAULIQUE
6/A INSTALACIÓN OLEODINÁMICA - ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15S/2B
RIDUTTORE BRACCI - ARMS REDUCTION GEAR - REDUCTEUR DES BRAS
7 REDUCTOR DE LOS BRAZOS - AUSLEGERVERMINDERER
RIDUTTORE RULLI - ROLLERS REDUCTION GEAR - REDUCTEUR DES
8 ROULEAUXREDUCTOR DE LOS ROLLOS - ROLLENVERMINDERER
PULSANTIERA - BUTTON PANEL – TABLEAU
9 CAJA DE PULSADORES - TASTENFELD
CARRELLO SEMI - PORTATO - TRAILER [Link] - CHARIOT SEMI-PORTE -
10 SEMI-CARRO - HALB ANHANGER
CONTAGIRI - SPEED INDICATOR - COMPTE-TOURS
13 CUENTARREVOLUCIONES - DREHZAHLMESSER

14
GRUPPO RULLI
ROLLERS ASSEMBLY - GROUPE DES ROULEAUX
TAV. 1
GRUPO DE LOS ROLLOS - ROLLENGRUPPE FW 15S/1B - FW 15S/2B
GRUPPO RULLI TAV.
ROLLERS ASSEMBLY 1
GROUPE DES ROULEAUX
GRUPO DE LOS ROLLOS
ROLLENGRUPPE FW 15 S 1B/2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.

1 01I006 Ingrassatore - Engrasador - Grease nipple - Graisseur - Schmiernippel 8 M6


2 03E095 Seeger - Anillo Seeger - Circlip - Circlip - Seeger 2 E 95
3 05A095 Cuscinetto - Cojinete - Bearing - Roulement - Lager 2 6019
Protezione interna - Protección interna - Inner guard - Protection interne -
4 206225 2 Ø95
Interner Schutz
5 03E100 Seeger - Anillo Seeger - Circlip - Circlip - Seeger 2 E 100
Protezione interna - Protección interna - Inner guard - Protection interne -
6 206226 2 Ø100
Interner Schutz
7 05A100 Cuscinetto - Cojinete - Bearing - Roulement - Lager 2 6020
Protezione esterna - Protección externa - Outer guard - Protection externe -
8 206227 2 Ø105
Externer Schutz
9 03I150 Seeger - Anillo Seeger - Circlip - Circlip - Seeger 2 I 150
Braccio supporto rullo dx - Brazo soporte rodillo drch. - Rh roller supporting
10 FW5130 1
arm - Bras support rouleau droit - Walzenarm Rechts

Braccio supporto rullo sx - Brazo soporte rodillo izquierda - Lh roller


11 FW5125 1
supporting arm - Bras support rouleau gauche - Walzenarm Links
12 02R057 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 2 31x56
13 030850 Copiglia - Clavija - Cotter pin - Goupille - Splint 2 8x50
14 255014 Rullo liscio - Rodillo liso - Smooth roller - Rouleau lisse - Glatte Walze 1
Rullo grecato - Rodillo corrugado - Corrugated roller - Rouleau façonné -
15 255015 1
Mäanderwalze
16 225122 Perno rulli - Perno rodillos - Roller journal - Tige rouleaux - Walzenzapfen 2
17 03C050 Chiavetta - Chaveta - Key - Clavette - Keil 4 10x45 UNI 6604
19 03E035 Seeger - Anillo Seeger - Circlip - Circlip - Seeger 3 E35
20 05C035 Cuscinetto - Cojinete - Bearing - Roulement - Lager 2 6307-2RS
21 03I080 Seeger - Anillo Seeger - Circlip - Circlip - Seeger 2
Molla ruota libera - Muelle rueda libre - Freewheel spring - Ressort roue libre -
26 12R020 2
Losradfeder
Piastrina ruota libera - Placa rueda libre - Freewheel plate - Plaque roue libre -
27 22R010 6
Losradscheibe
Ruota libera completa - Rueda libre completa - Freewheel assy - Roue libre
28 FW1025 2
complète - Komplettes Losrad
Distanziale ruota libera - Distancial rueda libre - Freewheel spacer - Entretoise
29 235125 2
roue libre - Abstandhalter Losrad
32 13R012 Giunto - Junta - Joint - Maillon jonction - Verbindung 2 3/4"
33 13A056 Catena - Cadena - Chain - Châine - Kette 2 3/4"
34 39F050 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 1
GRUPPO TELAIO
CHASSIS ASSEMBLY - GROUPE DU CHASSIS TAV. 2
GRUPO DEL CHASIS - RAHMENGRUPPE FW 15S/1B
GRUPPO TELAIO TAV.
CHASSIS ASSEMBLY 2
GROUPE DU CHASSIS
GRUPO DEL CHASIS
RAHMENGRUPPE FW 15 S 1B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


1 023015 Ghiera - Abrazadera - Ring nut - Frette - Nutmutter 1 M30x1.5
Distanziale riduttore - Distancial reductor - Reduction unit spacer - Entretoise
2 236279 1
réducteur - Abstandstück Getriebe
Riduttore ghisa - Reductor fundición - C.I. reduction unit - Réducteur en fonte -
3 310080 1
Gusseisengetriebe
Distanziale riduttore-braccio - Distancial reductor-brazo - Reduction unit-arm
4 236278 1
spacer - Entretoise réducteur-bras - Abstandhalter Getriebe-Arm
5 05C055 Cuscinetto - Cojinete - Bearing - Roulement - Lager 2 6210-2RS
Flangia fissaggio riduttore - Brida fija reductor - Reduction unit flange - Bride fix
6 FW1012 1
Réducteur - Befestigungsflansch Getriebe
7 39F057 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 1
8 12T301 Molla - Muelle - Spring - Ressort - Feder 1
Manicotto per forcella - Manguito para horquilla - Fork sleeve - Manchon pour
9 170010 1
fourchette - Gabelmuffe
10 03C057 Chiavetta - Chaveta - Key - Clavette - Keil 1 10x70
Supporto braccio rotante - Soporte brazo rotativo - Slewing arm support - Suppor
11 FW1040 1
bras pivotant - Dreharmlagerung
12 FW1015 Forcella - Horquilla - Fork - Fourchette - Gabel 1
13 205204 Paletta a bandiera - Pala de bandera - Blade - Palette en drapeau - Fahnenschaufel 1
Montante telaio - Montante bastidor - Frame support - Montant chassis -
14 FW5040 1
Rahmenständer
15 235111 Braccio mobile - Brazo móvil - Slewing arm - Bras mobile - Beweglicher Arm 1

16 255002 Barra di contatto - Barra de contacto - Contact bar - Bras de contact - Konstakstab 1

17 FW2742 Fascia scorrevole - Faja corredera - Sliding band - Bande coulissante - Schiebeband 1

18 FW2722 Asta rinvio - Barra reenvío - Transmission rod - Tige de renvoi - Vorgelegestange 1
Molla barra di contatto - Muelle barra de contacto - Contact bar spring - Ressort
19 12T006 1
barre de contact - Feder Kontakstange
20 418100 Barra filettata - Barra roscada - Threaded bar - Barre filetée - Gewindestange 1
Forcella Kalwas - Horquilla Kalwas -Kalwas fork - Fourchette Kalwas - Gabel
21 01V400 1
Kalwas
22 255006 Braccio taglio - Brazo de corte - Cutter bar - Bras de coupe - Schnittarm 1

23 216628 Supporto lama - Soporte cuchilla - Blade support - Support lame - Messerhalter 1

24 43L056 Lama di taglio - Cuchilla de corte - Cutter blade - Lame de coupe - Schnittmesser 1
25 01E108 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Sechskantschraube 3 TE M8x20
Tampone in gomma - Tampón de goma - Rubber pad - Tampon en caoutchouc -
26 170290 1
Gummipuffer
27 FW5076 Sede tampone - Alojamiento tampón - Pad seat - Siège tampon - Puffersitz 1

28 12C303 Molla tampone - Muelle tampón - Pad spring - Ressort tampon - Pufferfeder 2

29 01Q100 Vite - Tornillo CRCBC - Dome head screw - Vis - Halbrund-Vierkantschraube 2 TTQST M10x100

30 02B035 Dado block - Tuerca block - Locking nut - Ecrou sécurité - Block-Mutter 2+2+1 M10
31 01E415 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Sechskantschraube 1 TE M16x65

1/3
GRUPPO TELAIO TAV.
CHASSIS ASSEMBLY 2
GROUPE DU CHASSIS
GRUPO DEL CHASIS
RAHMENGRUPPE FW 15 S 1B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.

32 02B075 Dado block - Tuerca block - Locking nut - Ecrou sécurité - Block-Mutter 1 M16

33 020034 Dado es. - Tuerca hexagonal - Hex nut - Ecrou hex. - Sechskantmutter 5 M14
34 01E362 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Sechskantschraube 5 M14x40
35 01E319 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Sechskantschraube 1 TE M12x40
36 02B050 Dado block - Tuerca block - Locking nut - Ecrou sécurité - Block-Mutter 1 M12
37 01E214 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Sechskantschraube 4 TE M10x25
38 01E218 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Sechskantschraube 1 TE M10x35
39 120031 Copiglia "erre" - Clavija "erre" - Cotter pin - Goupille "R" - Splint "R" 2
Vite - Tornillo CH - Hex screw galvanized - Vis TH galv - Sechskantschraube
40 01E308 2 TE M12x45 znc
verz.
Vite - Tornillo CH - Hex screw galvanized - Vis TH galv - Sechskantschraube
41 01E280 1 TE M10x100 znc
verz.
42 02B050 Dado block - Tuerca block - Locking nut - Ecrou sécurité - Block-Mutter 1 M12
Vite - Tornillo CH - Hex screw galvanized - Vis TH galv - Sechskantschraube
43 01E325 1 TE M12x85 znc
verz.
Telaio portante - Bastidor portante - Carrying frame - Chassis portant -
44 FW5250 1
Tragrahmen
Spina 3° punto - Pasador 3er punto - 3rd point pin - Goujon 3ème point - Stift
45 222004 1
3. Punkt
Spina di sicurezza - Pasador de seguridad - Shear pin - Goujon de sécurité -
46 120040 2
Scherstift
Spina sollevatore - Pasador elevador - Hoist pin - Goujon releveur - Stift
47 222003 2
Kraftheber
Carter [Link] - Cárter lat. drch - Rh side casing - Carter lat droit - Gehäuse
48 FW5045 1
Rechts
Carter [Link] - Cárter lat. izq. - Lh side casing - Carter lat gauche - Gehäuse
49 FW5050 1
Links
Protezione carter - Protección cárter - Casing guard - Protection carter -
50 245144 2
Gehäuseschutz
Carter est. sx - Cárter ext. izq. - Lh outer casing - Carter ext gauche - Gehäuse
51 205138 1
Extern Links
Carter centrale - Cárter central - Center casing - Carter central - Gehäuse,
52 205137 1
Mittig
Carter est. dx - Cárter ext. drch. - Rh outer casing - Carter ext droit - Gehäuse
53 205139 1
Extern Rechts
54 03E035 Seeger - Anillo Seeger - Snap ring - Circlip - Seeger 6 E 35
Catena 161 passi - Cadena N°161 pasos - Chain 161 pitches - Châine 161 pas -
55 13A161 1 3/4" - ASA 60
Kette 161 Gliede
56 13R005 Giunto - Junta - Joint - Maillon jonction - Verbindung - 3/4" - ASA 60
Ingranaggio rinvio - Engranaje reenvío - Idle gear - Engrenage renvoi -
57 FW1075 2 3/4" Z25
Vorgelegegetriebe
58 FW1085 Pignone rulli - Piñón rodillos - Roller pinion - Pignon rouleaux - Walzenritzel 2 3/4" Z=12
59 05C031 Cuscinetto - Cojinete - Bearing - Roulement - Lager 4 6207-2RS
Albero riduttore - Arbol reductor - Reduction unit shaft - Arbre réducteur -
60 225134 1
Getriebewelle
61 03C057 Chiavetta - Chaveta - Key - Clavette - Keil 3 10x70 UNI 6604
62 310070 Riduttore - Reductor - Reduction unit - Réducteur - Getriebe 1
Perno rinvio dx - Perno reenvío drch - Rh transmission pin - Tige renvoi droit -
63 225133 1
Bolzen Vorgelege Rechts
64 02R019 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 1 11x40

2/3
GRUPPO TELAIO TAV.
CHASSIS ASSEMBLY 2
GROUPE DU CHASSIS
GRUPO DEL CHASIS
RAHMENGRUPPE FW 15 S 1B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


65 01E212 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Sechskantschraube 1 TE M10x20
66 01E239 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Sechskantschraube 4 TE M10x80
67 170001 Tendicatena - Tensor de cadena - Chain stretcher - Tendeur de châine - Kettenspanner 2
Dado block basso - Tuerca block Baja - Low locking nut - Ecrou sécurité bas - Block
68 02B030 4 M10
Mutter Unten
69 03S540 Spina elastica - Pasador elástico - Spring pin - Goupille elastique - Scherstift 1 5x40
70 02R040 Rosetta - Arandela - Washer dia - Rondelle - Scheibe 1 Ø21x37x3
Fondello di contrasto - Fondo de tope - End plate - Fond de contraste - Kontrast-
71 FW5102 1
Bodenscheibe
72 03E035 Seeger - Anillo Seeger - Snap ring - Circlip - Seeger 2 E 35
73 05C031 Cuscinetto - Cojinete - Bearing - Roulement - Lager 2 6207-2RS
74 03I072 Seeger - Anillo Seeger - Snap ring - Circlip - Seeger 1 I 72
75 FW5101 Perno fondello - Perno fondo - End plate journal - Tige fond - Bolzen Bodenscheibe 1
76 01E380 Vite - Tornillo - Hex screw - Vis - Sechskantschraube 2 TE M14x60 znc
77 02B065 Dado block - Tuerca block - Locking nut - Ecrou sécurité bas - [Link] 1 M14
78 172008 Boccola nylon - Casquillo nylon - Nylon bush - Douille nylon - Nylonbuchse 2
79 FW1066 Supporto rullo - Soporte rodillo - Roller support - Support rouleau - Walzenlager 2
80 FW1065 Rullo appoggio - Rodillo de apoyo - Supporting roller - Rouleau appui - Stützwalze 1
81 020038 Dado - Tuerca - Nut - Ecrou - Mutter 4 M14
82 02G14Z Rosetta grower- Arandela - Washer - Rondelle élastique - Federscheibe 8 A15
83 01E361 Vite - Tornillo - Hex screw - Vis - Sechskantschraube 4 TE M14x40
Distanziale pignone - Distancial piñón - Pinion ring spacer - Entretoise pignon -
84 235143 2
Abstandstück Ritzel
85 03E087 Seeger - Anillo Seeger - Snap ring - Circlip - Seeger 4 E 87
Dado block basso - Tuerca block Baja - Low locking nut - Ecrou sécurité bas - Block
86 02B030 1 M10
Mutter Unten
87 13A056 Catena - Cadena - Chain - Châine - Kette 1 3/4" - ASA 60
88 02R016 Rosetta Grower - Arandela - Washer - Rondelle élastique - Federscheibe 12 10x21x2 znc
89 255006 Braccio taglio - Brazo de corte - Cutter bar - Bras de coupe - Schnittarm 1
90 245202 Tubo nylon - Tubo nylon - Nylon pipe - Rohr nylon 1
91 225201 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 1
92 02G08Z Rosetta Grower - Arandela - Washer - Rondelle élastique - Federscheibe 2 Ø8
93 01E111 Vite - Tornillo - Hex screw - Vis - Sechskantschraube 1 TE M8x25
94 255007 Asta guida - Barra - Rod - Tige - Stange 1
95 2204008 Tirante - Tirante - Tie rod - Tirant - Zugstange 1
96 020019 Dado - Tuerca - Nut - Ecrou - Mutter 2 ES M10
97 020016 Dado - Tuerca - Nut - Ecrou - Mutter 2 ES M8 ZN
98 01V420 Clip kalvas - Clip for kalvas 2
99 206664 Camma sicurezza - Cam - Camme 1
100 01E304 Vite - Tornillo - Hex screw - Vis - Sechskantschraube 2 TE M12x35
101 02G012P Grower - Arandela - Washer - Rondelle élastique - Federscheibe 4 Ø12
102 01E302 Vite - Tornillo - Hex screw - Vis - Sechskantschraube 2 TE M12x30
103 255012 Carter fermo balla - Carter - Cárter - Gehäuse 1
104 01B816 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Sechskantschraube 2 TBEI 8x16
105 39F030 Rasamento - shim - Abstreifer - Epaisseur 1 φ35x50x2
106 02R016 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 8 Ø10
107 020023 Dado - Tuerca - Nut - Ecrou - Mutter 2 M10 Basso
108 01E241 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Sechskantschraube 1 TE 10x30
109 02R004 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 4 Ø5x20
110 03R006 Rivetto - Rivet - Niet - Rivet 4 Ø3,8x12
111 02R009 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 10 Ø8
112 01E106 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Sechskantschraube 9 TE 8x16
113 01E213 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Sechskantschraube 6 TE 10x20
114 01E299 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Sechskantschraube 1 TE 12x25

3/3
GRUPPO TELAIO
CHASSIS ASSEMBLY - GROUPE DU CHASSIS TAV. 2/A
GRUPO DEL CHASIS - RAHMENGRUPPE FW 15S/2B
GRUPPO TELAIO TAV.
CHASSIS ASSEMBLY 2/A
GROUPE DU CHASSIS
GRUPO DEL CHASIS
RAHMENGRUPPE FW 15 S / 2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.

1 235111 Braccio mobile - Brazo móvil - Slewing arm - Bras mobile - Beweglicher Arm 2

Barra di contatto con lama - Barra de contacto con cuchilla - Blade contact bar
2 FQ2721 1
- Barre de contact avec la lame - Konstakstab mit Messer
Montante telaio - Montante bastidor - Frame support - Montant du chassis -
3 FQ1011 1
Rahmenständer
Fascia scorrevole - Faja corredera - Sliding band - Bande coulissante -
4 FW2742 2
Schiebeband
Barra di contatto - Barra de contacto - Contact bar - Barre de contact -
5 255003 1
Kontaktstab
Asta rinvio - Barra de reenvío - Transmission rod - Tige de renvoi -
6 FW2722 2
Vorgelegestange
Vite - Tornillo CH - Hex screw galvanized - Vis TH galv - Sechskantschraube
7 01E299 2 TE M12x25 znc
verz.
8 12T301 Molla - Muelle - Spring - Ressort - Feder 2
Vite - Tornillo CH - Hex screw galvanized - Vis TH galv - Sechskantschraube
9 01E280 4 TE M12x40 znc
verz.
Supporto morsa dx - Soporte morsa drch - Rh vice support - Support etau droit
10 FW5145 1
- Zwingenhalter RS
Supporto morsa sx - Soporte morsa izq. - Lh vice support - Support etau
11 FQ6720 1
gauche - Zwingenhalter LS
12 03E80 Seeger - Anillo seeger - Circlip - Circlip - Seeger-Ring 2 E80
13 FQ6635 Braccio taglio - Brazo de corte - Cutter arm - Bras de coupe - Schnittarm 2
14 226679 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe 2
15 02R012 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe 2 Ø9x24 znc
16 01E106 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Sechskantschraube 2 TE M8x16
17 246675 Boccola nylon - Casquillo Nylon - Nylon bush - Douille nylon 6
Ingrassatore dritto - Engrasador recto - Straight grease fitting - Graisseur droit -
18 01I006 4 M6
Garader Schmiernippel
19 02B020 Dado block - Tuerca block - Locking nut - Ecrou sécurité - Block-Mutter 6 M8
20 01E110 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Schraube TE 6 TE M8x25
21 03S530 Spina elastica - Pasador elástico - Spring pin - Goujon elastique - Scherstift 2 Ø5x30
22 02R040 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe 2 21x27
23 43L056 Lama - Cuchilla - Blade - Lame - Messer 2
Piatto fissaggio lama - Plato de fijación de la cuchilla - Blade fastening plate -
24 216628 2
Plat de fixation de la lame - Messerbefestigungsscheibe
Tampone in gomma - Tampón de goma - Rubber pad - Tampon en caoutchouc -
25 246388 2
Gummipuffer
26 01E055 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Schraube TE 8 TE 6x16
27 12C303 Molla - Muelle - Spring - Ressort - Feder 6
28 206627 Sede tampone - Alojamiento tampón - Pad seat - Siège du tampon - Puffersitz 2

29 02B010 Dado block - Tuerca block - Locking nut - Ecrou sécurité - Block-Mutter 8 M6
30 01V400 Forcella - Horquilla - Fork - Fourchette - Gabel 2
31 01E280 Vite - Tornillo CH - Hex screw - Vis TH - Schraube TE 2 TE M10x100 znc
32 02B035 Dado block - Tuerca block - Locking nut - Ecrou sécurité - Block-Mutter 2 M10

1/2
GRUPPO TELAIO TAV.
CHASSIS ASSEMBLY 2/A
GROUPE DU CHASSIS
GRUPO DEL CHASIS
RAHMENGRUPPE FW 15 S / 2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


Bloccaggio braccio - Fijación brazo - Fastening arm - Fixation de bras -
33 FW5142 2
Festigungs Arm
Supporto braccio rotante - Soporte brazo rotativo - Slewing arm support -
34 FQ1040 1
Support bras pivotant - Dreharmlagerung
Mensola magnete - Soporte magneto - Magnet support - Support aimant -
35 206723 2
Lager magnet
36 236725 Bussola posizionamento - Busing - Douille - Casquillo 2
37 020014 Dado - Tuerca - Nut - Ecrou - Mutter 2 M8
Grano vite - Dowel screw - Goujon - Vis sans tête hex. noyé - Schraubenstift -
38 01V300 2 M8x20
Espár tornillo
39 020047 Dado - Tuerca - Nut - Ecrou - Mutter 4 M16
40 01V420 Clip x Kalvas - Clip x Kalvas - Clip for Kalvas 2
41 020016 Dado - Tuerca - Nut - Ecrou - Mutter 2 M8 ZN
42 418100 Barra filettata - Barra roscada - Threaded bar - Barre Fileté - G/E Windestange 2

2/2
STIRAFILM - FILM STRETCHING UNITDISPOSITIF
TAV.3
ÉTIREMENT FILM - TENSOR PELICULA -
FOLIENSTRECKER H=500
FW 15 S-J / 1B-2B
STIRAFILM H=500 TAV.
FILM STRETCHING UNIT 3
DISPOSITIF ÉTIREMENT FILM
TENSOR PELICULA
FOLIENSTRECKER

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


3 2521003 Telaio - Estructura - Châssis - Frame - Gerüst 1
4 2011011 Maniglia eccentrica - Manilla - Handle - Poignée - Handgriff 1
Cono nylon - Nylon bottom - Fond nylon - Bodenscheibe aus nylon - Fondo
5 2411006 2
nylon
7 FW1092 Pignone - Pinion gear - Pignon - Ritzel - Piñón 1 Z=14
8 FW1095 Pignone - Pinion gear - Pignon - Ritzel - Piñón 2 Z=22
9 FW1090 Pignone - Pinion gear - Pignon - Ritzel - Piñón 1 Z=15
10 2421001 Rullo Alluminio - Rodillo - Roller - Rouleau - Binder 1
Bilancere stiro - Stretching equalizer - Balancier étirement - Kipphebel Strecker
11 2521002 1
- Balancin tensado
12 2421002 Rullo gommato - Rodillo - Roller - Rouleau - Binder 1
13 2421003 Rullo gommato - Rodillo - Roller - Rouleau - Binder 1
Anello seeger - Anillo seeger - Retaining ring - Anneau d'étanchéité Seeger -
15 03E030 2 E 30
Seegerring
16 12T304 Molla - Muelle - Spring - Ressort - Feder 2
17 2311008 Bussola - Casquillo - Busing - Douille 4
18 05C007 Cuscinetto - Cojinete - Bearing - Roulement - Lager 6
Anello seeger - Anillo seeger - Retaining ring - Anneau d'étanchéité Seeger -
19 03E048 6 E 48
Seegerring
Anello seeger - Anillo seeger - Retaining ring - Anneau d'étanchéité Seeger -
20 03I040 6 I 40
Seegerring
22 01C039 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 2 M8x16-5931
23 01E306 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 2 M12x40-5737
24 02B045 Dado block - Nut - Ecrou - Mutter - Tuerca 2 M12
25 02B025 Dado block - Nut - Ecrou - Mutter - Tuerca 2 M8
27 02R021 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 5 Ø13x24x2.5
28 02R009 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 6 Ø8.4x17
29 2311013 Bussola - Casquillo - Busing - Douille 2
Grano vite - Espár.-tornillo - Dowel-screw - Goujon-Vis sans tête hex. Noyé -
30 01V200 3 M8x14-5925
Schraubenstift
31 2411005 Carter - Cárter - Casing - Carter - Gehäuse 1
32 01E074 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 2 TE M6x35
33 020007 Dado - Nut - Ecrou - Mutter - Tuerca 4 M6
34 02R003 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 1 Ø5x15
35 2311006 Distanziale - Spacer - Entretoise - Abstandstück - Distancial 2
36 02R040 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 2 Ø21x37x3
37 2011003 Collare stringitubo - Bund - Collar - Collar - Collier 1
38 2211002 Perno - Perno - Journal - Tige - Bolzen 1
39 01Q050 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 1 M8x40-5739
Anello seeger - Anillo seeger - Retaining ring - Anneau d'étanchéité Seeger -
40 03E012 1 E 12
Seegerring
41 01E106 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 1 M8x16-5739
42 133843 Catena - Cadena - Chain - Chaîne - Kette 1 3/8" 41 passi
43 2311014 Distanziale - Spacer - Entretoise - Abstandstück - Distancial 3
44 39F015 Rasamento - Craper ring - Cale - Zwischenlegscheibe - Espesor 6
45 2511001 Supporto - Support - Palier - Halterung - Soporte 1
46 2411007 Bussola tendicatena - Casquillo - Busing - Douille 1
TAV. 3/1
H = 750
STIRAFILM - FILM STRETCHING UNIT
DISPOSITIF ÉTIREMENT FILM - TENSOR PELICULA - FOLIENSTRECKER
FW 15S/1B - FW 15S/2B

16

8
42

41 30
28 7-9
31
19

46
21
36
23
27 45
37 25 17
18
33 17 20

38 32 43
29
39
40 5
4
27
24 12
15
13
3 10
11

15
5

24 44
20
18
17
25 29 17

35
22 33
32
27

23 16
STIRAFILM H=750 TAV.
FILM STRETCHING UNIT 3/1
DISPOSITIF ÉTIREMENT FILM
TENSOR PELICULA
FOLIENSTRECKER

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


3 2511006 Telaio - Estructura - Châssis - Frame - Gerüst 1
4 2011011 Maniglia eccentrica - Manilla - Handle - Poignée - Handgriff 1
Cono nylon - Nylon bottom - Fond nylon - Bodenscheibe aus nylon - Fondo
5 2411006 2
nylon
7 FW1092 Pignone - Pinion gear - Pignon - Ritzel - Piñón 1 Z=14
8 FW1095 Pignone - Pinion gear - Pignon - Ritzel - Piñón 2 Z=22
9 FW1090 Pignone - Pinion gear - Pignon - Ritzel - Piñón 1 Z=15
10 2611003 Rullo Alluminio - Rodillo - Roller - Rouleau - Binder 1
Bilancere stiro - Stretching equalizer - Balancier étirement - Kipphebel Strecker
11 2511013 1
- Balancin tensado
12 2411002 Rullo gommato - Rodillo - Roller - Rouleau - Binder 1
13 2411001 Rullo gommato - Rodillo - Roller - Rouleau - Binder 1
Anello seeger - Anillo seeger - Retaining ring - Anneau d'étanchéité Seeger -
15 03E030 2 E 30
Seegerring
16 12T304 Molla - Muelle - Spring - Ressort - Feder 2
17 2311008 Bussola - Casquillo - Busing - Douille 4
18 05C007 Cuscinetto - Cojinete - Bearing - Roulement - Lager 6
Anello seeger - Anillo seeger - Retaining ring - Anneau d'étanchéité Seeger -
19 03E048 6 E 48
Seegerring
Anello seeger - Anillo seeger - Retaining ring - Anneau d'étanchéité Seeger -
20 03I040 6 I 40
Seegerring
21 01C045 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 4 TCEI M8x25
22 01C039 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 2 TCEI M8x16
23 01E306 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 2 M12x40 - 5737
24 02B045 Dado block - Nut - Ecrou - Mutter - Tuerca 2 M12
25 02B025 Dado block - Nut - Ecrou - Mutter - Tuerca 2 M8
27 02R021 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 5 Ø13x24x2.5
28 02R009 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 6 Ø8.4x17
29 2311013 Bussola - Casquillo - Busing - Douille 2
Grano vite - Espár.-tornillo - Dowel-screw - Goujon-Vis sans tête hex. Noyé -
30 01V200 3 M8x14 - 5925
Schraubenstift
31 2411005 Carter - Cárter - Casing - Carter - Gehäuse 1
32 01E074 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 2 TE M6x35
33 020007 Dado - Nut - Ecrou - Mutter - Tuerca 4 M6
35 2311006 Distanziale - Spacer - Entretoise - Abstandstück - Distancial 2
36 02R040 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 2 Ø21x37x3
37 2011003 Collare stringitubo - Bund - Collar - Collar - Collier 1
38 2211002 Perno - Perno - Journal - Tige - Bolzen 1
39 01Q050 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 1 TTQST 8x50
Anello seeger - Anillo seeger - Retaining ring - Anneau d'étanchéité Seeger -
40 03E012 1 E 12
Seegerring
41 01E106 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 1 M8x16 - 5739
42 133843 Catena - Cadena - Chain - Chaîne - Kette 1 3/8" 43 passi
43 2311014 Distanziale - Spacer - Entretoise - Abstandstück - Distancial 3
44 39F015 Rasamento - Craper ring - Cale - Zwischenlegscheibe - Espesor 6
45 2511001 Supporto - Support - Palier - Halterung - Soporte 1
46 2411007 Bussola tendicatena - Casquillo - Busing - Douille 1
GRUPPO IDRAULICO
HYDRAULIC ASSEMBLY - GROUPE HYDRAULIQUE TAV. 4
GRUPO HIDRÁULICO - HYDRAULISCHE GRUPPE FW 15S/1B - FW 15S/2B
GRUPPO IDRAULICO TAV.
HYDRAULIC ASSEMBLY 4
GROUPE HYDRAULIQUE
GRUPO HIDRÁULICO
HYDRAULISCHE GRUPPE FW 15 S - J - 1B/2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


1 226981 Perno - Pivot - Pivot - Bolzen - Perno 3 Ø5x22
2 060900 Soffietto - Bellows - Soufflet - Balg - Fuelle 3
3 060088 Supportino - Support - Support - Lager, klein - Soporte 3
4 042615 Guarnizione OR - O-ring - Joint OR - Dichtung OR - Junta tórica 10 OR 119(15x2.6)
Corpo distributore - Control box body - Corps distributeur - Steuergerätkörper
5 060801 1 (NOT AVAILABLE)
Cuerpo distribuidor
Appoggio distanziale - Spacer support - Appui entretoise - Sitz Abstandstück -
6 063005 6
Apoyo distancial
Molla richiamo -Return spring -Ressort de rappel -Rückzugfeder -Muelle de
7 060057 3
retorno
Blocchetto alluminio - Aluminium block - Bloc aluminium - Alu-Block, Klein -
8 060802 3
Bloque de aluminio
9 01C015 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 15 TCEI M5x65
9/1 01V555 Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo 15 TCEI M5x55
10 060086 Codolo - Spigot Cöne -Zapfen - Mango Tipo A(M8-M7) -Tipo B(M8-M5) 3
Pomello in plastica - Plastic knob - Pommeau en plastique - Kunststoffknauf -
11 170153 3
Pomo de plástico
Leva con asta - Lever with rod - Levier avec tige - Hebelstange - Palanca con
12 226980 3
barra
Leva con snodo - Lever with articulation - Levier de connexion - Hebelgelenk -
13 226970 3
Palanca con articulación
Stelo (not available) - Stem - Tige (épuisé) - Stange (nicht erhältlich) - Vástago
14 226999 3
(no disponible)
15 06R800 Tappo - Plug - Bouchon - Verschluß - Tapón 1 V.R.
Guarnizione in rame - Copper gasket -Joint en cuivre - Dichtung aus Kupfer -
16 06R801 2
Junta de cobre
Valvola di massima - Max valve - Soupape de maximum - Überdruckventil -
16÷26 060092 1
Válvula de máxima
17 12C802 Molla - Spring - Ressort - Feder - Muelle 1 V.R.
Valvola di ritegno - Check valve - Soupape de retenue - Rückschlagventil -
18 06R803 1
Válvula de retención
Corpo valvola di massima - Max valve body - Corps soupape de maximum -
19 06R804 1
Überdruckventilkörper - Cuerpo válvula de máxima
20 06R805 Pistoncino - Piston - Piston - Ventilkolben - Pistón 1
Appoggio molla di massima - Max spring support - Appui ressort soupape de
21 06R806 1
máxima -Federsitz Überdruckventil - Apoyo muelle válvula de máx
Molla valvola di massima - Max valve spring - Ressort soupape de maximum -
22 060902 1
Feder Überdruckventil - Muelle válvula de máxima
Tappo valvola di massima [Link] valve plug-Bouchon
23 06R807 soupape de max réglable-Verschluß Überdruckventil, einstellbar-Tapón válvula 1
de máx. regulable
Registro valvola di massima - Max valve register - Vis de réglage soupape de
24 06R808 1
max - Überdruckventilregler - Regulación válvula de máxima
Guarnizione di alluminio- Alu gasket - Joint en aluminium - Alu-Dichtung -
25 06R809 1
Junta de aluminio
Tappo registro valvola di massima -Max valve reg. plug -Bouchon réglage
26 06R810 1
[Link] max-Einstellschraube Überdruckventil-Tapón regul.válvula de máx
1÷3 060085 Kit leva - Lever kit - Jeu levier - Hebelsatz - Juego palanca 3
11÷13 Kit leva - Lever kit - Jeu levier - Hebelsatz - Juego palanca

1/2
GRUPPO IDRAULICO TAV.
HYDRAULIC ASSEMBLY 4
GROUPE HYDRAULIQUE
GRUPO HIDRÁULICO
HYDRAULISCHE GRUPPE FW 15 S - J - 1B/2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.

27 06R811 Raschiaolio -Oil scraper -Bague pare-poussière -Ölabstreifer -Segmento 1

28 041714 Guarnizione OR - O-ring - Joint OR - Dichtung OR - Junta tórica 2 (1.78x14)


29 17FW02 Pomello - Flywheel - Volant - Manivela 2
30 060082 Valvola - Valve - Soupape - Ventil - Válvula 2
31 041708 Guarnizione OR - O-ring - Joint OR - Dichtung OR - Junta tórica 2 (1.8x7.65)
35 060803 Pistone - Piston - Piston - Ventilkolben - Pistón 2
36 12C803 Molla - Spring - Ressort - Feder - Muelle 2
37 042625 Guarnizione OR - O-ring - Joint OR - Dichtung OR - Junta tórica 2 (2.6x25)
38 060804 Tappo - Plug - Bouchon - Verschluß - Tapón 2
39 060085 Kit leva - Lever kit - Jeu levier - Hebelsatz - Juego palanca 3
Corpo alluminio - Aluminium body - Corps aluminium - Alu-block klein -
40 060080C 1
Cuerpo de aluminio
41 060805 Manifold con valvole
Distributore a 3 leve - Distribuidor de tres posiciones - Distributeur à 3
42 060081 1
positions - 3-position control valve - Öldynamischer verteiler
Gruppo idraulico completo - Hydraulic Assembly - Groupe Hydraulique -
43 060080 1
Grupo Hidráulico - Hydraulische Gruppe

2/2
BLOCCO ELETTRICO
ELECRIC BLOC - BLOC ELECTRIQUE TAV. 5
GRUPO ELECTRICO - ELEKTRISCHE BLOCK FW 15S/1B - FW 15S/2B

MACCHINA FW 15 - KIT SOLO ELETTRICO


MACHINE FW15 - ELECTRIC KIT ONLY
MACHINE FW 15 - JEU DE PIÈCES DÉTACHÉES
SEULEMENT POUR LA VERSION ÉLECTRIQUE.
MASCHINE FW15 - ELEKTROSATZ
FW15 JUEGO SOLAMENTE ELECTRICO
BLOCCO ELETTRICO TAV.
ELECRIC BLOC 5
BLOC ELECTRIQUE
GRUPO ELECTRICO
ELEKTRISCHE BLOCK FW 15 S − J − 1B/2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


1 01C016 Vite TCEI - Screw - Vis - Schraube - Tornillo - Fijación bloque 6 M5x70 UNI 5737
2 060105 Spillo filettato - Threaded pin - Pointeau filteté - Gewindestift - Perno roscado 1 M10

3 020021 Dado medio - Medium nut - Ecrou moyen - Mutter mittel - Tuerca media 1 M10
4 020200 Dado cieco - Cap nut - Ecrou borgne - Hutmutter - Tuerca ciega 1 M10
5 06R222 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 2 Ø10.5
6 01C006 Vite TCEI - Screw - Vis - Schraube - Tornillo - Fijación bloque 1 M5x12
Pistone attuatore - Driving piston - Piston actionneur - Arbeitszylinderkolben -
7 060106 1
Pistón accionador
Guarnizione OR 3081 - Seal - Bague - Etanchéité - Kolbendichtung - Junta
8 040020 1 2.6x20.3 n°117
tórica - Retención
Guarnizione OR 2093 - Seal - Bague - Etanchéité - Kolbendichtung - Junta
9 041723 1 1.8x23.5 n°021
tórica - Retención
Alloggiamento molla - Spring seat - Logement ressort - Federsitz - Alojamiento
10 060107 1
muelle
11 060108 Stelo pistone attuatore - Driving - Tige - Arbeitszylinderstange - Vástago 1
Vite - Cap screw - Vis tête cyl. hex. noyée - Imbusschraube - Tornillo cab. cil.
12 01C012 6 TCEI M5x30
hex. hue.
Vite - Cap screw - Vis tête cyl. hex. noyée - Imbusschraube - Tornillo cab. cil.
13 061081 3
hex. hue.
14 041714 Guarnizione - Gasket - Bague - Junta tórica - Dichtung 10÷12 OR 2056
15 060250 Cartuccia - Cartridge - Cartouche - Einsatz - Cartucho 5÷6
Pistone completo - Piston assy - Piston complet - Kolben komplett - Pistón
16 061107 3
completo
17 060251 Solenoide - Solenoid - Solenoïde - Magnet - Solenoide 6
Blocco Elettrico completo - Electric Bloc - Bloc Electrique - Grupo Electrico -
18 060868 1
Elektrische Block
19 06R812 Blocchetto - Block - Bloc - Bloque - Block 1
IMPIANTO IDRAULICO
HYDRAULIC SYSTEM - CIRCUIT HYDRAULIQUE TAV. 6
INSTALACIÓN OLEODINÁMICA - ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15S/1B
IMPIANTO IDRAULICO TAV.
HYDRAULIC SYSTEM 6
CIRCUIT HYDRAULIQUE
INSTALACIÓN OLEODINÁMICA
ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15 S 1B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


1 206242 Leva rubinetto sicurezza - Lever - Levier - Hebel - Palanca 1
2 060256 Rubinetto - Cock - Robinet - Hahn - Válvula de grifo 1
Molla rubinetto - Cock spring - Ressort robinet - Ventilfeder - Muelle válvula
3 12T300 1
de grifo
4 06R249 Vite forata - Drilled screw - Vis percée - Hohlschraube - Tornillo perforado 3 1/2"
Rosetta rame - Copper washer - Rondelle cuivre - Kupferscheibe - Arandela de
5 06R217 6 1/2"
cobre
6 06T170 Tubetto occhio - Pipe - Tube regard - Rohrauge - Tubo armella 1 1/2"
Blocchetto antiurto - Shockproof shim - Bloc anti-choc - Block stoßsicher -
7 060095 1
Bloque antichoque
8 06R116 Adattatore "T" - Shaped adapter - Adaptateur - Adapter - Adap.r 1 TN94-12LR(3/8-12)
9 041723 Kit OR - O-ring - Joint OR - Dichtung - Junta tórica 1 1.78x23.5
Motore idraulico - Hydraulic motor - Moteur hydraulique - Hydraulikmotor -
10 060315 1
Motor hidráulico
Cofano distributore - Control box casing - Capot distributeur -
11 245151 1
Verteilergehäuse - Tapa distribuidor
12 06F197 Tubo - Hose tuyau flexible - Tubo flexible - Schlauch 2 1/2 L 1400 R1
Innesto rapido - Acoplamiento rápido - Quick coupling - Prise rapide -
13 06R190 2 F 1/2"
Schnellkupplung
Tappo innesto - Tapón acoplamiento - Coupling plug - Bouchon prise -
14 06R195 2
Kupplungsverschluss
15 06R036 Raccordo - Unión - Raccord - Anschluß - Racor 1 TN92-12SR - 1/2"
Vite - Hex screw - Vis Tête Hexagonale - Sechskantschraube - Tornillo cab.
16 01C015 1 TCEI M5x65 ZNC
Hexag.
17 06R109 Raccordo - Unión - Raccord - Anschluß - Racor 1 TN92-12LR - 3/8"
18 06T030 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
19 06T031 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
20 206290 Archetto - Bow - Archet - Bugel - Arco 3
Asta scorrevole - Barra corredera - Slidind rod - Tige coulissante -
21 450264 1
Schiebestange
22 12C265 Molla - Spring - Ressort - Muelle - Feder 1
23 450263 Pomello - Knob - Knauf - Pommeau - Knauf 1
24 206231 Staffa - Bracket - Etrie - Mordaza - Bugel 1
25 201152 Innesto - Empalme - Coupling - Prise - kupplung 1 TD 5131
26 01C038 Vite - Screw - Vis - Sechskantschraube - Tornillo 1 TE 6x150
Leva comando - Palanca de mando - Control lever - Levier commande -
27 450261 1
Steuerhebel
28 02B015 Dado block - Tuerca block - Stop nut - Ecrou sécurité - Block Mutter 3 M6
Cavo flessibile - Cable flexible - Cable flexible - Flexibles kable - Cable
29 450350 3
flexible
30 450270 Adattatore - Adaptador - Adaptor rev. - Adaptateur piv. - Adapter Umdr. 3
Flangia adattatore - Brida adaptador - Adaptor flange - Bride adaptateur -
31 450272 24
Adapterflansch
32 06T032 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
33 06T034 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
34 06T033 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
35 06F509 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
36 06F501 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
37 06F502 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
38 06F504 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
39 06F503 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1

1/3
IMPIANTO IDRAULICO TAV.
HYDRAULIC SYSTEM 6
CIRCUIT HYDRAULIQUE
INSTALACIÓN OLEODINÁMICA
ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15 S 1B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


Cilindro taglio - Cilindro de corte - Cutter cylinder - Cylindre de coupe -
40 06C201 1
Schnittzylinder
41 06F507 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 2
42 06F508 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
43 06F509 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
44 06F505 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 6
45 06C400 Cilindro - Cilindro - Cylinder - Cylindre - Zylinder 2
Motore idraulico - Hydraulic motor - Moteur hydraulique - Hydraulikmotor -
46 060035 1
Motor hidráulico
47 310073 Giunto - Junta - Coupling - Joint - Kupplung 1 Z=18 - SAE 6B
48 06R245 Collare - Collar - Collar - Collier - Bund 1 CE 2-18
49 06R238 Collare - Collar - Collar - Collier - Bund 1 CE 1-12
50 060041 Valvola - Valvula - Valve - Soupape blocage - Ventil 2 FPDE 1/4
51 06R121 Nipplo - Niple - Nipple - Raccord droit - Nippel 6 1/4"-3/8"
52 066081 Blocchetto - Bloque - Block - Bloc - Endmass 1 EDI 0C00900
53 06R114 Raccordo - Unión - Raccord - Anschluß - Racor 1 TN94-12LLR-1/4"-12
54 06R174 Riduzione - Reducción - Adapter - Réduction - Untersetzung M 1/4"-F 3/8"
56 06R250 Vite forata - Tornillo perforado - Drilled screw - Vis percée - Hohlschraube 15 3/8"
Rosetta rame - Copper washer - Rondelle cuivre - Kupferscheibe - Arandela de
57 06R216 38 3/8"
cobre
58 06R124 Nipplo - Niple - Nipple - Raccord droit - Nipple 2 3/4"-1/2"
Innesto rapido - Acoplamiento ràpido - Quick coupling - Prise rapide -
59 06R190 2 F 1/2"
Schnellkupplung
60 06R131 Riduzione - Reducción - Adapter - Réduction - Untersetzung 1 M/F 3/8" - H40
Rosetta rame - Copper washer - Rondelle cuivre - Kupferscheibe - Arandela de
62 06R215 4 1/4"
cobre
Kit guarnizioni - Juego junta tórica - O-ring kit - Kit bagues toriques - Satz O-
63 06G316 1 GFS 200-300
Ring
Kit guarnizioni - Juego junta tórica - O-ring kit - Kit bagues toriques - Satz O-
64 06G316 1 GFS 200-300
Ring
Rosetta rame - Copper washer - Rondelle cuivre - Kupferscheibe - Arandela de
65 06R215 2 1/4"
cobre
Perno cerniera - Hinge pin - Pivot charnière - Verlangerungscharnier - Perno
66 225109 2
Bisagra
Distanziale perno cilindro - Distancial perno cilindro - Cylinder journal spacer -
67 235108 2
Entretoise tige cylindre - Abstandhalter Walzenzapfen
Rondella perno cilindro - Arandela perno cilindro - Cylinder journal washer -
68 02R053 2
Rondella tige cylindre - Scheibe Walzenzapfen
Dado fiss. perno cilindro - Tuerca fija perno cilindro - Cylinder journal stop nut
69 020088 4 TE M8x16 ZN
- Ecrou fix. tige cylindre - Befestigungsmutter Walzenzapfen
Spina elastica - Pasador elastico - Flexible pin - Goupille élastique - Elastischer
70 03S640 2
Stecker
71 02R057 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 2
72 01E106 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 3 TE M8x16 ZN
73 06C050 Kit tenute - Juego junta tórica - O-ring kit - Kit bagues toriques - Satz O-Ring 1 60/25

74 064025 Kit tenute - Juego junta tórica - O-ring kit - Kit bagues toriques - Satz O-Ring 1 40/25
75 01E080 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 2 TE 6x40
Attacco distributore - Conexion con el distributor - Control unit coupling -
76 226259 3
Prise distributeur - Verteilerranschluss
Valvola per blocchetto - Valvula para bloque - Valve - Soupage pour bloc -
77 060087 1
Ventil fur block

2/3
IMPIANTO IDRAULICO TAV.
HYDRAULIC SYSTEM 6
CIRCUIT HYDRAULIQUE
INSTALACIÓN OLEODINÁMICA
ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15 S 1B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


78 KIT290 Kit archetto - Bow assy - Kit arceaut - Satz Bugeln - Juego de arco 1
79 01C018 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 2 TCEI M6x10
Protezione motoriduttore - Protección reductor - Reduction guard - Protection rèducteur -
81 245150 1
Schutz Getriebe
82 215303 Staffa - Mordaza - Etrie - Bracket - Bugel 2
83 02R012 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 4 Ø9x25
84 01E104 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 4 TE M8x12
Tappo innesto - Tapon acoplamiento - Coupling plug - Bouchon prise -
85 06R195 Kupplungsverschluss
2
86 01E090 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 3 TE 8x20
87 02G008 Grower - Arandela - Washer - Rondelle élastique - Federscheibe 3 Ø8
88 02R009 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 3 Ø8
89 01E074 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 2 TE 6x35
90 02R006 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 6 Ø6
91 01C037 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 2 TCEI 6x140
92 03R006 Rivetto - Rivet - Niet - Rivet 2 Ø3,8x12
93 205515 Staffa - Mordaza - Etrie - Bracket - Bugel 1
94 01C051 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 4 TCEI 8x45
95 450253 Adattatore - Adapter - Adaptateur - Adapter - Adap.r 3

3/3
IMPIANTO IDRAULICO
HYDRAULIC SYSTEM - CIRCUIT HYDRAULIQUE TAV. 6/A
INSTALACIÓN OLEODINÁMICA - ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15S/2B
IMPIANTO IDRAULICO TAV.
HYDRAULIC SYSTEM 6/A
CIRCUIT HYDRAULIQUE
INSTALACIÓN OLEODINÁMICA
ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15 S 2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


1 206242 Leva rubinetto sicurezza - Lever - Levier - Hebel - Palanca 1
2 060256 Rubinetto - Cock - Robinet - Hahn - Válvula de grifo 1
Molla rubinetto - Cock spring - Ressort robinet - Ventilfeder - Muelle válvula de
3 12T300
grifo 1
4 06R249 Vite forata - Drilled screw - Vis percée - Hohlschraube - Tornillo perforado
3 1/2"
Rosetta rame - Copper washer - Rondelle cuivre - Kupferscheibe - Arandela de
5 06R217
cobre 6 1/2"
6 06T170 Tubetto occhio - Pipe - Tube regard - Rohrauge - Tubo armella 1 1/2"
Blocchetto antiurto - Shockproof shim - Bloc anti-choc - Block stoßsicher - Bloqu
7 060095
antichoque 1
8 06R116 Adattatore "T" - Shaped adapter - Adaptateur - Adapter - Adaptador
1 TN94-12LR(3/8-12)
9 06C047 Kit OR - O-ring - Joint OR - Dichtung - Junta tórica 1 1.78x23.5
Motore idraulico - Hydraulic motor - Moteur hydraulique - Hydraulikmotor -
10 060315
Motor hidráulico 1
Cofano distributore - Control box casing - Capot distributeur - Verteilergehäuse -
11 245151
Tapa distribuidor 1
12 06F197 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 2
Innesto rapido - Acoplamiento rápido - Quick coupling - Prise rapide -
13 06R190
Schnellkupplung 2
Tappo innesto - Tapón acoplamiento - Coupling plug - Bouchon prise -
14 06R195
Kupplungsverschluss 2
15 06R036 Raccordo - Unión - Raccord - Anschluß - Racor 1 TN92-12SR - 1/2"
Giunto sferico - Acoplamiento de rotula - Spherical joint - Joint spherique -
16 06C031
Kugelgelenk 2
17 06R109 Raccordo - Unión - Raccord - Anschluß - Racor 1 TN92-12LR - 3/8"
18 06T030 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
19 06T031 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
Archetto zincato - Arco cincado - Galvanized bow - Archet galvanisé - Verzinkter
20 206290
Bügel 3
21 450264 Asta scorrevole - Barra corredera - Slidind rod - Tige coulissante - Schiebestange
1
22 12C265 Molla - Spring - Ressort - Muelle - Feder 2
23 450263 Pomello - Knob - Knauf - Pommeau - Knauf 1
24 206231 Staffa - Bracket - Etrie - Mordaza - Bugel 1
25 226640 Innesto - Empalme - Coupling - Prise - kupplung 1
26
Leva comando - Palanca de mando - Control lever - Levier commande -
27 450261
Steuerhebel 1
28 02B015 Dado block - Tuerca block - Stop nut - Ecrou sécurité - Block Mutter
1 M6
29 450350 Cavo flessibile - Cable flexible - Cable flexible - Flexibles kable - Cable flexible
3
30 450270 Adattatore "T" - Shaped adapter - Adaptateur - Adapter - Adaptador
3 TN 120 -12 L
Flangia adattatore - Brida adaptador - Adaptor flange - Bride adaptateur -
31 450272
Adapterflansch 3
32 06T032 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
33 06T034 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
34 06T033 Tubo rigido - Tubo rígido - Rigid pipe - Tuyau rigide - Rohr 1
35 06F509 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
36 06F501 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
37 06F502 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
38 06F504 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
39 06F503 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1

1/3
IMPIANTO IDRAULICO TAV.
HYDRAULIC SYSTEM 6/A
CIRCUIT HYDRAULIQUE
INSTALACIÓN OLEODINÁMICA
ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15 S 2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


Cilindro taglio - Cilindro de corte - Cutter cylinder - Cylindre de coupe -
40 06C204 2
Schnittzylinder
41 06F507 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 2
42 06F508 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 1
43 06R190 Raccordo a "T" - Unión - Raccord - Anschluß - Racor 2
44 06F505 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 4
45 06C400 Cilindro rulli - Cilindro - Cylinder - Cylindre - Zylinder 2
Motore idraulico - Hydraulic motor - Moteur hydraulique - Hydraulikmotor -
46 060035 1
Motor hidráulico
47 310073 Giunto - Junta - Coupling - Joint - Kupplung 1 z=18 - SAE 6B
48 06R245 Collare - Collar - Collar - Collier - Bund 9 CE 2-18
49 06R238 Collare - Collar - Collar - Collier - Bund 7 CE 1-12
50 060041 Valvola - Valvula - Valve - Soupape blocage - Ventil 2 FPDE 1/4
51 06R121 Nipplo - Niple - Nipple - Raccord droit - Nippel 4 1/4"-3/8"
52 066081 Blocchetto - Bloque - Block - Bloc - Endmass 1 EDI 0C00900
53 06R114 Raccordo - Unión - Raccord - Anschluß - Racor 1 TN94-12LLR-1/4"-12
54 06R174 Riduzione - Reducción - Adapter - Réduction - Untersetzung 2 M 1/4"-F 3/8"
55 06R252 Vite forata-Tornillo perforado-Drilled screw-Vis percée-Hohlschraube 2 3/8"

56 06R250 Vite forata-Tornillo perforado-Drilled screw-Vis percée-Hohlschraube 10 3/8"


Rosetta rame - Copper washer - Rondelle cuivre - Kupferscheibe - Arandela de
57 06R216 22 3/8"
cobre
58 06R124 Nipplo - Niple - Nipple - Raccord droit - Nipple 2 3/4"-1/2"
Innesto rapido - Acoplamiento ràpido - Quick coupling - Prise rapide -
59 06R190 2 F 1/2"
Schnellkupplung
60 06R131 Riduzione - Reducción - Adapter - Réduction - Untersetzung 2 M/F 3/8" - H40
61 06R174 Riduzione - Reducción - Adapter - Réduction - Untersetzung 6 F3/8"-M1/4"-H22
Rosetta rame - Copper washer - Rondelle cuivre - Kupferscheibe - Arandela de
62 06R215 14 1/4"
cobre
Kit guarnizioni - Juego junta tórica - O-ring kit - Kit bagues toriques - Satz O-
63 06G316 1 GFS 200-300
Ring
Kit guarnizioni - Juego junta tórica - O-ring kit - Kit bagues toriques - Satz O-
64 06G315 2 GFS 200-300
Ring
Rosetta rame - Copper washer - Rondelle cuivre - Kupferscheibe - Arandela de
65 06R218 2 3/4"
cobre

66 225109 Perno cilindro - Perno cilindro - Cylinder journal - Tige cylindre - Walzenzapfen 2

Distanziale perno cilindro - Distancial perno cilindro - Cylinder journal spacer -


67 235108 1
Entretoise tige cylindre - Abstandhalter Walzenzapfen

Rondella perno cilindro - Arandela perno cilindro - Cylinder journal washer -


68 02R053 2
Rondelle tige cylindre - Scheibe Walzenzapfen

Dado fiss. perno cilindro-Tuerca fija perno cilindro -Cylinder journal stop nut-
69 020088 4
Ecrou fix. tige cylindre-Befestigungsmutter Walzenzapfen

70 030640 Copiglia - Clavija - Cotter pin - Goupille - Splint 2 6x50


71 02R057 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 2 31x56
72 01E106 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 3 TE M8x16 ZN
Kit guarnizioni - Juego junta tórica - O-ring kit - Kit bagues toriques - Satz O-
73 06C050 1
Ring
Kit guarnizioni - Juego junta tórica - O-ring kit - Kit bagues toriques - Satz O-
74 064025 4 M6
Ring

2/3
IMPIANTO IDRAULICO TAV.
HYDRAULIC SYSTEM 6/A
CIRCUIT HYDRAULIQUE
INSTALACIÓN OLEODINÁMICA
ÖLDYNAMISCHE ANLAGE FW 15 S 2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.

75 01I006 Ingrassatore - Engrasador - Grease nipple - Graisseur - Schmiernippel 4 M6


76 06F278 Tubo flessibile - Tubo flexible - Hose - Tuyau flexible - Schlauch 4 L=2500
77 060087 Valvola - Valvula - Valve - Soupage - Ventil 1
78 01E077 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 2 TE M6x65 ZN
79 06R253 Vite forata - Tornillo perforado - Drilled screw - Vis percée - Hohlschraube 4 1/4"
Kit guarnizioni - Juego junta tórica - O-ring kit - Kit bagues toriques - Satz O-
80 063220 1 32/20
Ring
81 06R108 Nipplo - Niple - Nipple - Raccord droit - Nippel 2 TN92-12 LR 1/4"
82 06R046 Nipplo - Niple - Nipple - Raccord droit - Nippel 2 TN 120-12L
83 06R125 Nipplo - Niple - Nipple - Raccord droit - Nippel 2 3/8"
84 035540 Spina elastica - Clavija - Cotter pin - Goupille - Splint 6 5x40
Attacco distributore - Conexion con el distributor - Control unit coupling - Prise
85 226259
distributeur - Verteileranschluss
86 02R042 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 2 21x37x3
87 226640 Perno - Perno - Journal - Tige - Bolzen 2
89 KIT 290 Kit archetto - Juego de arco - Bow assy - Kit arceaut - Satz Bugeln 1
Protezione motoriduttore - Protección reductor - Reduction guard - Protection
90 245150 1
réducteur - Schutz Getriebe
91 215303 Staffa - Tornillo perforado - Drilled screw - Vis percée - Hohlschraube 1
92 02R012 Rosetta - Arandela - Washer - Rondelle - Scheibe 1 Ø9x25
93 01E104 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 1 TE M8x12
Tappo innesto - Tapon acoplamiento - Coupling plug - Bouchon prise -
94 06R195 2
Kupplungsverschluss
95 01C037 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 2 TCEI 6x140
96 01C038 Vite - Tornillo - Screw - Vis - Schraube 1 TCEI 6x150
97 06R137 Riduzione - Reducción - Adapter - Réduction - Untersetzung 2 M/F 1/2" - 3/8"
98 450253 Adattatore - Adapter - Adaptateur - Adapter - Adap.r 3

3/3
RIDUTTORE BRACCI
ARMS REDUCTION GEAR - REDUCTEUR DES BRAS TAV. 7
REDUCTOR DE LOS BRAZOS - AUSLEGERVERMINDERER FW 15S/1B - FW 15S/2B
RIDUTTORE BRACCI TAV.
ARMS REDUCTION GEAR 7
REDUCTEUR DES BRAS
REDUCTOR DE LOS BRAZOS
AUSLEGERVERMINDERER FW15 S - J / 1B/2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


GEAR BOX TAV.2 POS.3
BOîTIER DE COMMANDES TABLEAU 2 POS.3
310080 1
GETRIEBEGEHÄUSE TAB.2 POS.3
CAJA DE ENGRANAJES TABLA 2 POS.3
Spina elastica - Spring - Clavette élastique spiroïdale - Spiralspannstift -
1 03S630 2 Ø6x30
Pasador elástico
2 05A025 Cuscinetto - Bearing - Roulement - Kugellager - Cojinete 2 35-62-14-6007
Disco di chiusura - Closing disk - Disque de fermeture - Verschlußscheibe -
3 04A407 1
Disco de cierre
4 31R150 Pignone - Pinion - Pignon - Antriebsritzel - Piñón 1
Boccola femm. uscita - Bush - Douille - Buchse mit Innengewinde, Ausgang -
5 31R151 1
Casquillo
6 03E058 Seeger - Ring - Seeger - Seegerring - Anillo Seeger 1 Ø58
Anello tenuta olio - Oil seal ring - Bague d'étanchéité - Öldichtring - Anillo
7 04A047 2 50-62-7
retención
8 05A049 Cuscinetto - Bearing - Roulement - Kugellager - Cojinete 2 50-80-16-6010
Scatola uscita moto - Outfeed box- Boîtier sortie mouvement - Gehäuse abtrieb
9 31R152 1
Caja salida movimiento
11 02RD08 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 7 Ø8
12 01C042 Vite - Screw - Vis - Imbusschraube - Tornillo 7 TCEI M8x20
13 31R153 Corona dentata - Crown gear - Couronne dentée - Zahnkranz - Corona dentada 1
14 31R154 Distanziale - Spacer - Entretoise - Abstandstück - Distancial 1
Anello tenuta olio - Oil seal ring - Bague d'étanchéité - Öldichtring - Anillo
15 04A033 1 35-50-8
retención
17 31R155 Scatola entrata moto - Box- Boîtier B - Gehäuse antrieb - Caja 1
18 06R210 Rosetta - Washer - Rondelle - Unterlegscheibe - Arandela 2 1/4 GAS
19 06R200 Tappo di chiusura -Plugs -Bouchons -Verschlüsse -Tapones de cierre 2 1/4 GAS
RIDUTTORE RULLI
ROLLERS REDUCTION GEAR - REDUCTEUR DES ROULEAUX TAV. 8
REDUCTOR DE LOS ROLLOS - ROLLENVERMINDERER FW 15S/1B - FW 15S/2B
RIDUTTORE RULLI TAV.
ROLLERS REDUCTION GEAR 8
REDUCTEUR DES ROULEAUX
REDUCTOR DE LOS ROLLOS
ROLLENVERMINDERER FW15 S - J / 1B/2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


GEAR BOX TAV.2 POS.62
BOîTE DE VITESSES TABLEAU 2 POS.62
310070 1
GETRIEBEGEHÄUSE TAB.2 POS.62
CAJA DE ENGRANAJES TABLA 2 POS.62
1 04A045 Anello tenuta - Seal ring - Bague d'étanchéité - Dichtring - Anillo retención 1 45-65-8
2 310033 Flangia - Flamge - Bride - Flansch - Brida 1
3 01C044 Vite - Screw - Vis - Imbusschraube - Tornillo TCEI M8x25
4 020018 Dado - Nut - Ecrou - Schraube - Tuerca 8 M8
5 31R080 Pignone - Pinion gear -Pignon - Ritzel - Piñón 1
6 05A044 Cuscinetto - Bearing - Coussinet - Kugellager - Cojinete 2 45-75-16 (6009)
Disco chiusura - Closing disk - Disque de fermeture - Verschlußdeckel - Disco
7 04A407 1
de cierre
8 05A049 Cuscinetto - Bearing - Coussinet - Kugellager - Cojinete 2 50−80−16−6010
9 04A050 Anello tenuta - Seal ring - Bague d'étanchéité - Dichtring - Anillo retención 2 50-68-8

10 31R082 Albero uscita - Output shaft - Arbre sortie - Ausgangswelle - Arbol de salida 1

12 310032 Scatola uscita - Output box- Boîtier sortie - Gehäuse abtrieb - Caja salida 1
13 31R070 Corona - Crown gear - Couronne - Kranz - Corona 1
14 06C612 Spina elastica - Spring pin - Clavette élastique - Federstift - Pasador elástico 2
Coperchio passante - Through cover - Couvercle passant - Deckel,
16 310034 1
durchgehend - Tapa
Disco chiusura - Closing disk - Disque de fermeture - Verschlußdeckel - Disco
17 31R083 1
de cierre
PULSANTIERA
BUTTON PANEL - TABLEAU TAV. 9
CAJA DE PULSADORES - TASTENFELD FW 15S/1B - FW 15S/2B
2

34

23
25
26
4

26
25
33

8
3

7/A
7
18
18

28
10

31
20
31
19
5

37
35
13
35
36
35
21

17
31
6

18
35
10

40
2

33

15
14
35
11

13
4

12
16
3
PULSANTIERA TAV.
BUTTON PANEL 9
TABLEAU
CAJA DE PULSADORES
TASTENFELD FW15S 1B/2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


1 386001 Pulsantiera - Caja de pulsadores - Tableau - Button panel - Tastenfeld 1
2 206956 Staffa per pulsantiera - Brida - Etrie - Bracket - Tastenfeldbügel 1
3 380500 Morsettiera - Caja de bornes - Barr. de connexion - Terminal board - Klemmenaufbau 1 100x120
4 206081 Piastra fiss. morsettiera - Plancha - Plaque - Terminal board - Feste Klemmenplatte 1
5 060868 Blocco oleod. 3 stadi - Bloqueo oleod. - Bloc oléodynamique - Hydraulic unit - Hydraulikblock 1
6 06R812 Prolunga - Prolongación - Rallonge - Extension - Verlängerung 1
7 060245 Solenoide - Solenoide - Solenoïde - Solenoid - Magnet << 2002 5÷6 L=51
7/A 060251 Solenoide - Solenoide - Solenoïde - Solenoid - Magnet 2002 >> 5÷6 L=37
8 06R813 Ghiera fissaggio - Tuerca - Frette fixage - Fixing ring nut - NutmutterMagnetbefestigung 5÷6
9 06R092 Raccordo - Racor - Raccord - Union - Anschluß 2 TN 114 - 8 LR
10 06T470 Tubo - Tubo - Tube - Pipe - Rohr 1 Ø8x1 L=470 (+4CV+2PR)
11 06R082 Raccordo - Racor - Raccord - Union - Anschluß 1 TN 94 - 8LR 1/4"
12 06R520 Raccordo - Racor - Raccord - Union - Anschluß 1 "T" RAT MMF08 1/2"
13 06R128 Nipplo - Niple - Nipple - Nipple - Nippel 1 1/2"
14 060046 Valvola - Válvola - Clapet anti-retour - Check valve - Einwegeventil 1 FRP 1/2" 10 bar
15 06R509 Raccordo 90°- Racor - Raccord - Union - Anschluß 1
16 06F200 Tubo - Tubo - Tube - Pipe - Rohr 1
17 06R195 Tappo - Tapón - Bouchon - Plug - Verschluß 1
18 06R092 Curva - Curva - Coude - Rear elbow - Kurve 1 8x1
19 06R064 Raccordo - Racor - Raccord - Union - Anschluß 2÷3 TN 92-8LR-3/8"
20 060870 Filtro - Filter - Filtre - Filtro - Öilfilter 1
21 06R092 Curva - Curva - Coude - Rear elbow - Kurve 1 Ø8x1 L=100
22 06R081 Raccordo - Racor - Raccord - Union - Anschluß 1 TN 119 - 8L
23 245152 Protezione - Protección - Protection - Guard - Schutz 1
25 01E106 Vite - Tornillo - Vis - Screw - Sechskantschraube 5 M8x16
26 02R010 Rosetta - Arandela - Rondelle - Washer - Unterlegscheibe 2 Ø9x24
27 06R092 Curva - Curva - Coude - Rear elbow - Kurve 1 8x1 L=75
28 06R077 Raccordo - Racor - Raccord - Union - Anschluß 1 TN92-8LR 1/4"
29 06R215 Rosetta - Arandela - Rondelle - Washer - Unterlegscheibe 1 1/4"
30 06R250 Vite forata - Tornillo perforado - Vis percée - Drilled screw - Hohlschraube 1 3/8"
31 06R216 Rosetta - Arandela - Rondelle - Washer - Unterlegscheibe 2 3/8"
32 060038 Occhio a saldare - Armella a soldar - Oeilleton à souder - Weld-on eyelet - Schweißauge 1 3/8"x12
33 060243 Connettore per solen. - Conector - Solen. connector - Connecteur - Verbinder f. Magnet 5÷6
34 450120 Controller - Control - Unité de contrôle - Controller - Controller 1
35 06R217 Rosetta - Arandela - Rondelle - Washer - Unterlegscheibe 5 1/2"
36 060047 Valvola - Válvola - Clapet anti-retour - Check valve - Einwegeventil 1 1/2"
37 06R190 Innesto rapido - Enganche rápido - Attelage rapide - Quick fitting-female - Schnellkupplung 1
38 386001 Comando elettrico fino al 1995 - Mando eléctrico hasta el 1995 1
Commande électrique jusq'à 1995 - Electric control up to 1995
Elektrische Steuerung 1995 386001
39 386015 Comando automatico fino al 1995 - Mando automático hasta el 1995 1
Commande automatique jusq'à 1995 - Automatic control up to 1995 450120+
Automatische Steuerung 1995 380500

MACCHINA FW15 - KIT SOLO ELETTRICO


FW15 JUEGO SOLAMENTE ELECTRICO
MACHINE FW15 - JEU DE PIÈCES DÉTACHÉES SEULEMENT POUR LA VERSION ÉLECTRIQUE
MACHINE FW15 - ELECTRIC KIT ONLY
MASCHINE FW15 - ELEKTROSATZ
CARRELLO SEMI - PORTATO - TRAILER [Link] - TAV. 10
CHARIOT SEMI-PORTE - SEMI-CARRO - HALB ANHANGER
FW 15S/1B - FW 15S/2B
CARRELLO SEMI - PORTATO TAV.
TRAILER [Link] 10

FW 15 S - J / 1B/2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.


1 15R046 Ruota - Rueda - Roue - Wheel - Rad 2
2 02R040 Rosetta - Arandela - Rondelle - Washer - Unterlegscheibe 4 Ø21
3 020056 Dado - Tuerca - Ecrou - Nut - Mutter 4 M20x1.5
Mozzo per forcella - Cubo para horquilla - Moyeu pour fourche - Fork hub -
4 150005 2
Gabelnade
5 2515001 Forcella - Horquilla - Fouche - Fork - Gabel 2
Cuscinetto conico - Cojinete cónico - Rouleau conique - Conical bearing -
6 05A550 2
Kegelleger
Cuscinetto conico - Cojinete cónico - Rouleau conique - Conical bearing -
7 05A540 2
Kegelleger
8 02R057 Rosetta - Arandela - Rondelle - Washer - Unterlegscheibe 2 Ø31
9 020315 Dado a corona - Tuerca - Ecrou - Nut - Mutter 2 M30x2
10 15C080 Calotta - Casquete - Calotte - Cap - Kappe 2 Ø80
11 2515003 Supporto ruota - Soporte rueda - Support roue - Wheel support - Radlager 2
12 151111 Paragrasso - Protección - Protection - Guard - Schutz 2 Ø50 x91
13 120031 Copiglia "erre" - Pasador tuerca - Goupille - Ring nut - Splint 4 Ø4
Semiassale dx - Semieje dcho - Demi-essieu droit - Rhs semi-axle - Halbachse
14 2515005 1
rechts
16 2515002 Maniglia - Manilla - Poignée - Handle - Handgriff 2
17 2515004 Spina - Enchufe - Cheville - Peg - Unterlegscheibe 2
18 030560 Copiglia - Pasador tuerca - Goupille - Ring nut - Splint 2 5x60
Dado blocc. - Tuerca autoapretado - Ecrou bloquant - Lock nut - Mutter
19 02B075 2 M16
selbstsichernd
20 02R032 Rosetta - Arandela - Rondelle - Washer - Unterlegscheibe 4 Ø17
21 01E460 Vite - Tornillo cab. hex. - Vis tête hexagonale - Hex screw - Sechskantschraube 8 TE M16x50
22 2615001 Carrello completo - Trailer [Link] 1
CONTAGIRI
SPEED INDICATOR - COMPTE-TOURS TAV. 13
CUENTARREVOLUCIONES - DREHZAHLMESSER FW 15S/1B - FW 15S/2B

TAV. 13 45 0 115

KIT 603
KIT COMANDO AUTOMATICO
EQUIPO DE MANDO ATOMÁTICO
KIT COMMANDE AUTOMATIQUE
AUTOMATIC CONTROL KIT
SET AUTOMATISCHE STEUERUNG

KIT 605
KIT COMANDO ELETTRICO
EQUIPO DE MANDO ELÉCTRICO
KIT COMMANDE ELECTRIQUE
ELECTRIC CONTROL KIT
SET ELEKTRISCHE STEUERUNG
CONTAGIRI TAV.
SPEED INDICATOR 13
COMPTE-TOURS
CUENTARREVOLUCIONES
DREHZAHLMESSER FW15 S - J / 1B/2B

POS. COD. DESCRIZIONE N° UNIF.

Contagiri elettronico - Cuentarrevoluciones electrónico - Compte-tours


1 450115 1
electronique - Electronic speed indicator - Elektronischer Drehzahlmesser
2 450123 Connettore - Conector - Connecteur - Connector - Verbinder 1
3 450124 Cavo di corrente - Cable de corriente - Cable de courant - Cable - Stromkabel 1

4 450122 Cicalino - Vibrador acústico - Sonnette - Alarm - Summer (OPTIONAL) 1


5 38R001 Sensore - Sensor - Capteur - Sensor - Sensor 1
6 450900 Magnete - Magneto - Aimant - Magnet - Magnet 1
Uffici e stabilimento:
Via Veneto, 12/A
46029 SUZZARA (MN) - Italy
Tel. 0376 51211 - Fax. 0376 522215
e-mail: wolagri@[Link]
[Link]
Costruzione Macchine Agricole

Vous aimerez peut-être aussi