0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
583 vues102 pages

Manuel R1 2004

Transféré par

ledouxdaniel299
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
583 vues102 pages

Manuel R1 2004

Transféré par

ledouxdaniel299
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


YZF-R1
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
2003.12-1.7×1 CR 5VY-28199-F0
(F)
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

FAU26941

DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

We Nous, la

Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD.


Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon

Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :

Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR

Type-designation: Type/désignation :
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 et 5KS-10

is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :

R&TTE Directive(1999/5/EC) Directive R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Ville : Shizuoka, Japon

Date of issue: Aug. 1st 2002 Date : 1er août 2002

Kazuji Kawai Kazuji Kawai

representative name and signature Nom et signature du mandataire


[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

INTRODUCTION
FAU10100

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle YZF-R1 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YZF-R1, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du
propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’impor-
tantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo-
mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10150

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!

Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.

La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager le véhicule.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.

N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hé-
siter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030

AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU10200

YZF-R1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2003 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, novembre 2003
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1 Système EXUP ............................ 3-23 Remplacement de l’élément du
Béquille latérale ............................ 3-24 filtre à air ................................... 6-14
DESCRIPTION ..................................2-1 Coupe-circuit d’allumage .............. 3-24 Réglage du régime de ralenti du
Vue gauche .....................................2-1 moteur ...................................... 6-16
Vue droite ........................................2-2 CONTRÔLES AVANT Réglage du jeu de câble
Commandes et instruments.............2-3 UTILISATION ..................................... 4-1 des gaz ..................................... 6-16
Points à contrôler avant chaque Réglage du jeu aux soupapes ..... 6-17
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1 utilisation ..................................... 4-2 Pneus ........................................... 6-17
Immobilisateur antivol .....................3-1 Roues coulées ............................. 6-19
Contacteur à clé/antivol ..................3-2 UTILISATION ET CONSEILS Réglage de la garde du levier
Témoins et témoins d’alerte ...........3-3 IMPORTANTS CONCERNANT LE d’embrayage ............................. 6-20
Bloc de compteurs multifonctions ...3-7 PILOTAGE ......................................... 5-1 Réglage du contacteur de feu stop
Alarme antivol (en option) .............3-12 Mise en marche du moteur ............ 5-1 sur frein arrière ......................... 6-20
Combinés de contacteurs .............3-12 Passage des vitesses .................... 5-2 Contrôle des plaquettes de
Levier d’embrayage ......................3-14 Comment réduire sa consommation frein avant et arrière ................. 6-21
Sélecteur ......................................3-14 de carburant ................................ 5-3 Contrôle du niveau du liquide
Levier de frein ...............................3-14 Rodage du moteur ......................... 5-3 de frein ..................................... 6-21
Pédale de frein .............................3-15 Stationnement ................................ 5-4 Changement du liquide de frein ... 6-22
Bouchon de réservoir Tension de la chaîne de
de carburant ..............................3-15 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET transmission ............................. 6-23
Carburant ......................................3-16 PETITES RÉPARATIONS ................. 6-1 Lubrification de la chaîne de
Durite de mise à l’air/de trop-plein Trousse de réparation .................... 6-1 transmission ............................. 6-24
du réservoir de carburant ..........3-17 Tableau des entretiens et Contrôle et lubrification des
Pot catalytique ..............................3-17 graissages périodiques ............... 6-2 câbles ....................................... 6-25
Selles ............................................3-17 Dépose et repose du carénage et Contrôle et lubrification de la
Accroche-casques ........................3-18 des caches .................................. 6-6 poignée
Réglage de la fourche ..................3-19 Contrôle des bougies ..................... 6-8 et du câble des gaz .................. 6-25
Réglage du combiné Huile moteur et cartouche du Contrôle et lubrification des leviers
ressort-amortisseur ...................3-21 filtre à huile ................................. 6-9 de frein et d’embrayage ............ 6-25
Supports de sangle de fixation des Liquide de refroidissement ........... 6-12 Contrôle et lubrification de la
bagages ....................................3-23 béquille latérale ........................ 6-26
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

TABLE DES MATIÈRES


Lubrification des pivots du RENSEIGNEMENTS
bras oscillant .............................6-26 COMPLÉMENTAIRES....................... 9-1
Contrôle de la fourche ..................6-27 Numéros d’identification ................ 9-1
Contrôle de la direction ................6-27
Contrôle des roulements
de roue ......................................6-28
Batterie .........................................6-28
Remplacement des fusibles .........6-29
Remplacement d’une ampoule
de phare ....................................6-32
Feu arrière/stop ............................6-34
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-35
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-35
Remplacement d’une ampoule de
veilleuse ....................................6-36
Calage de la moto ........................6-37
Roue avant ...................................6-37
Roue arrière .................................6-39
Diagnostic de pannes ...................6-40
Schémas de diagnostic de
pannes ......................................6-41

SOIN ET REMISAGE DE
LA MOTO ...........................................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3

CARACTÉRISTIQUES ......................8-1
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10280
Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se
● Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci-
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND éviter un accident. que l’on peut effectuer en toute con-
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- ● Ce modèle est conçu pour le transport fiance.
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON- du pilote et d’un passager. • S’exercer à des endroits où il n’y a
DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT ● La plupart des accidents de circulation pas de trafic tant que l’on n’est pas
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI- entre voitures et motos sont dus au fait complètement familiarisé avec la
GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN- que les automobilistes ne voient pas moto et ses commandes.
DRE LA ROUTE. les motos. En se faisant bien voir, on ● De nombreux accidents sont provo-
LE PILOTE DOIT : peut diminuer les risques d’accident. qués par des erreurs de conduite du
● S’INFORMER CORRECTEMENT Dès lors : pilote de moto. Une erreur typique
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ- • Porter une combinaison de couleur consiste à prendre un virage trop large
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS vive. en raison d’une VITESSE EXCES-
DE L’UTILISATION D’UNE MOTO. • Être particulièrement prudent à l’ap- SIVE ou un virage trop court (véhicule
● OBSERVER LES AVERTISSE- proche des carrefours, car c’est aux pas assez incliné pour la vitesse).
MENTS ET PROCÉDER AUX EN- carrefours que la plupart des acci- • Toujours respecter les limites de vi-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE dents de moto se produisent. tesse et ne jamais rouler plus vite
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. • Rouler dans le champ de visibilité que ne le permettent l’état de la
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP- des automobilistes. Éviter de rouler route et le trafic.
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH- dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement sont
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET ● De nombreux accidents sont dus au intention de tourner ou de changer
CORRECTES. manque d’expérience du pilote. Ce de bande de circulation. Rouler
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR sont, en effet, les motocyclistes qui dans le champ de visibilité des auto-
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX n’ont pas un permis spécial pour véhi- mobilistes.
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE cules à deux roues qui ont le plus d’ac-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU cidents.
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
QUE L’EXIGE. un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.

1-1
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- gereuse et être la cause d’accidents gra-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. ves. Certaines modifications peuvent, en
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue Charge et accessoires
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- Le fait de monter des accessoires ou de
le contrôle de la moto. cles. fixer des bagages sur la moto peut réduire
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- sa stabilité et sa maniabilité si la répartition
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- du poids de la moto est modifiée. Afin d’évi-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. ter tout risque d’accident, monter accessoi-
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- res et bagages avec beaucoup de soin. Re-
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- doubler de prudence lors de la conduite
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux d’une moto chargée d’accessoires ou de
sager. repose-pieds ou même aux roues, ce bagages. Voici quelques directives à suivre
• Ne jamais prendre en charge un qui risque d’être la cause d’un acci- concernant les accessoires et le charge-
passager qui ne puisse placer fer- dent. ment :
mement ses deux pieds sur les re- ● Ne jamais toucher le moteur ou Charge
pose-pieds du passager. l’échappement pendant ou après la S’assurer que le poids total du pilote, du
● Ne jamais conduire après avoir ab- conduite. Ils peuvent devenir très passager, des bagages et des accessoires
sorbé de l’alcool, certains médica- chauds et occasionner des brûlures. ne dépasse pas la charge maximum de 202
ments ou des drogues. Toujours porter des vêtements de pro- kg (445 lb). Même lorsque cette limite de
● Cette moto a été conçue pour être uti- tection qui couvrent les jambes, les poids n’est pas dépassée, garder les points
lisée sur route uniquement. Ce n’est chevilles et les pieds. suivants à l’esprit :
pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent ● Les bagages et les accessoires doi-
également au passager. vent être fixés aussi bas et près de la
Équipement moto que possible. S’efforcer de ré-
La plupart des accidents mortels en moto Modifications partir au mieux le poids de façon égale
résultent de blessures à la tête. Le port du Des modifications non approuvées par des deux côtés de la moto afin de ne
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine pas la déséquilibrer.
ter les blessures à la tête. peuvent rendre la conduite de la moto dan-

1-2
[Link] Page 3 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge- s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires ne sont donc pas recomman-
surer que les accessoires et les baga- les virages, le débattement limite de la dés.
1 ges sont correctement attachés avant suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de
de prendre la route. Contrôler fré- ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri-
quemment les fixations des accessoi- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si ces accessoi-
res et des bagages. pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité du système
● Ne jamais placer des objets lourds ou • Les accessoires montés sur le gui- électrique de la moto, une panne élec-
volumineux sur le guidon, la fourche don ou autour de la fourche peuvent trique peut résulter, ce qui risque de
ou le garde-boue avant. Ces objets créer des déséquilibres dus à une provoquer des problèmes d’éclairage
(ex. : sac de couchage, sac à dos ou mauvaise distribution du poids ou à et une perte de puissance du moteur.
tente) peuvent déstabiliser la direction des changements d’ordre aérody-
et rendre le maniement plus difficile. namique. Si des accessoires sont Essence et gaz d’échappement
Accessoires montés sur le guidon ou autour de la ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
Des accessoires Yamaha d’origine sont dis- fourche, ils doivent être aussi légers TRÈS INFLAMMABLE :
ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de
çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein.
tester tous les accessoires disponibles sur quent de réduire sérieusement la • Bien veiller à ne pas renverser d’es-
le marché, le propriétaire est personnelle- stabilité de la moto en raison d’ef- sence sur le moteur et sur les élé-
ment responsable de la sélection, du mon- fets aérodynamiques. Le vent peut ments de l’échappement.
tage et de l’utilisation d’accessoires d’autres avoir tendance à soulever la moto et • Ne pas faire le plein en fumant ou à
marques. Sélectionner et monter judicieu- le vent latéral peut la rendre insta- proximité d’une flamme.
sement tout accessoire. ble. De tels accessoires peuvent ● Ne jamais mettre le moteur en marche
Respecter les conseils suivants lors du également rendre le véhicule insta- ou le laisser tourner dans un local
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- ble lors du croisement ou du dépas- fermé. Les gaz d’échappement sont
nés à la section “Charge”. sement de camions. toxiques et peuvent entraîner une
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer perte de connaissance et même la
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de mort en peu de temps. Ne laisser tour-
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite ner le moteur que dans un endroit bien
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou- ventilé.
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son

1-3
[Link] Page 4 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé-
clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan-
sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements.
garer, garder les points suivants à l’es- 1
prit :
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter le ris-
que qu’elle prenne feu.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle soit
bien à la verticale. Si la moto est incli-
née, de l’essence risque de fuir du ré-
servoir de carburant.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la

1-4
chapter2 Page 1 Wednesday, December 3, 2003 8:29 PM

DESCRIPTION
FAU10410

Vue gauche

1. Boîtier à fusibles (page 6-29) 7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la amortisseur (page 3-21)
fourche (page 3-19) 8. Batterie (page 6-28)
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche 9. Fusible du système d’injection électronique de carburant (page 6-29)
(page 3-19) [Link] principal (page 6-29)
4. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-19) [Link] de réparation (page 6-1)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21) [Link] de vidange d’huile moteur (page 6-9)
6. Vis de réglage du ralenti (page 6-16) [Link] de filtre à huile moteur (page 6-9)

2-1
chapter2 Page 2 Wednesday, December 3, 2003 8:29 PM

DESCRIPTION
FAU10420

Vue droite

1. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-23) 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné
2. Accroche-casque (page 3-18) ressort-amortisseur (page 3-21)
3. Serrure de selle du passager (page 3-17) [Link] d’expansion (page 6-12)
4. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21)
5. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du
combiné ressort-amortisseur (page 3-21)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9)
7. Élément du filtre à air (page 6-14)
8. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-9)
2-2
chapter2 Page 3 Wednesday, December 3, 2003 8:29 PM

DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments

1. Levier d’embrayage (page 3-14)


2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-12)
3. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-7)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-12)
6. Poignée des gaz (page 6-16)
7. Levier de frein (page 3-14)

2-3
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10972
● un témoin de l’immobilisateur antivol hautement recommandé d’utiliser
Immobilisateur antivol (Voir page 3-3.) une des clés conventionnelles pour
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer la conduite et de conserver la clé
les codes dans chacune des clés conven- d’enregistrement de codes dans un
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant lieu sûr.
un procédé délicat, il faut le confier à un ● Ne plonger aucune des clés dans
concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide.
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ● N’exposer aucune clé à des tempé-
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau ratures excessivement élevées.
3
rouge pour l’utilisation classique du véhi- ● Ne placer aucune clé à proximité de
cule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enre- sources magnétiques (comme par
gistrement des codes. Toujours se servir exemple à proximité de haut-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau d’une clé à anneau noir pour conduire le vé- parleurs).
rouge) hicule. ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
2. Clés de contact conventionnelles (anneau FCA11820
aucune des clés.
noir) ATTENTION: ● Ne rectifier aucune des clés ni mo-
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- difier leur forme.
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- GISTREMENT DE CODE! EN CAS ● Ne pas retirer l’anneau en plastique
tégeant le véhicule grâce au principe de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- des clés.
réenregistrement de codes dans les clés de TEMENT SON CONCESSION- ● Ne pas attacher plus d’une clé d’un
contact. Le système est constitué des élé- NAIRE! Sans cette clé, tout réenre- système d’immobilisateur antivol
ments suivants : gistrement de code est impossible. au même trousseau de clés.
● une clé d’enregistrement de codes Le moteur se mettra en marche ● Éloigner les clés de contact du vé-
(anneau en plastique rouge) avec les clés conventionnelles, hicule ainsi que toute clé d’autres
● deux clés de contact conventionnelles mais il faudra remplacer tout le sys- immobilisateurs antivols de la clé
(anneau en plastique noir), dont le tème de l’immobilisateur antivol si d’enregistrement de codes.
code peut être remplacé l’enregistrement d’un nouveau ● Éloigner les clés d’autres immobili-
● un transpondeur (dans la clé d’enre- code s’avère nécessaire (p. ex., fa- sateurs antivols du contacteur à
gistrement de codes) brication d’un double supplémen- clé, car celles-ci risquent de provo-
● un immobilisateur taire ou perte de toutes les clés con- quer des interférences.
● un bloc de commande électronique ventionnelles). Il est dès lors

3-1
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10471
tion et les veilleuses s’allument, et le moteur Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”, même lorsque le moteur cale.
3
FAU10660
OFF (arrêt) 1. Appuyer.
Tous les circuits électriques sont coupés. 2. Tourner.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
de bloquer la direction. FAU10680 gauche.
LOCK (antivol) 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
N.B.:
La direction est bloquée et tous les circuits tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
électriques sont coupés. La clé peut être re- position “LOCK” tout en la maintenant
à anneau noir pour conduire le véhicule.
tirée. enfoncée.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes 3. Retirer la clé.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.

FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatricula-

3-2
[Link] Page 3 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU10940 FAU11001
(stationnement) Témoins et témoins d’alerte
La direction est bloquée; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
les veilleuses sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”. 3
FCA11020

ATTENTION:
1. Appuyer.
Ne pas utiliser la position de stationne- 1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Tourner.
ment trop longtemps, car la batterie 2. Témoin du point mort “ ”
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” pourrait se décharger. 3. Témoin de feu de route “ ”
tout en la maintenant enfoncée. 4. Témoin des clignotants droits “ ”
FWA10060
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
AVERTISSEMENT 6. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ne jamais placer la clé de contact sur 7. Témoin d’alerte de la température du liquide
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule de refroidissement “ ”
est en mouvement. Les circuits électri- 8. Témoin de changement de vitesse
ques seraient coupés et cela pourrait en- 9. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
traîner la perte de contrôle du véhicule et 10.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
être la cause d’un accident. Bien veiller à
FAU11030
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
Témoin des clignotants “ ” et “ ”
tourner la clé à la position “OFF” ou
Quand le contacteur des clignotants est
“LOCK”.
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.

3-3
[Link] Page 4 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11060
cuit, le témoin se met à clignoter à la du niveau de carburant clignote huit fois,
Témoin du point mort “ ”
cadence suivante jusqu’à ce que le puis s’éteint pendant 2.5 secondes. Le cas
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
problème soit résolu : Le témoin échéant, faire contrôler le véhicule par un
tesses est au point mort.
d’alerte du niveau d’huile clignote dix concessionnaire Yamaha.
FAU11080
fois, puis s’éteint pendant 2.5 secon-
Témoin de feu de route “ ” des. Le cas échéant, faire contrôler le
FAU11422
Ce témoin s’allume lorsque la position feu véhicule par un concessionnaire Témoin d’alerte de la température du
de route du phare est sélectionnée. Yamaha. liquide de refroidissement “ ”
3 Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
FAU11250
FAU11360 chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” Témoin d’alerte du niveau de carburant médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit
veau d’huile moteur est bas. Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste électrique du témoin d’alerte en tournant la
Contrôler le bon fonctionnement du circuit moins de 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 [Link]) clé sur “ON”.
électrique du témoin d’alerte en tournant la de carburant dans le réservoir. Quand ce té- Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
clé sur “ON”. moin s’allume, il convient de refaire le plein dant quelques secondes, faire contrôler le
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- dès que possible. circuit électrique par un concessionnaire
dant quelques secondes, faire contrôler le Contrôler le bon fonctionnement du circuit Yamaha.
circuit électrique par un concessionnaire électrique du témoin d’alerte en tournant la FCA10020
Yamaha. clé sur “ON”. ATTENTION:
N.B.: Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- Ne pas faire tourner le moteur lorsque
● Dans une côte ou lors d’une accéléra- dant quelques secondes, faire contrôler le celui-ci surchauffe.
tion ou décélération brusques, le té- circuit électrique par un concessionnaire
moin d’alerte pourrait se mettre à trem- Yamaha.
bloter, même si le niveau d’huile est N.B.:
correct. Ceci n’indique donc pas une Le circuit de détection du niveau d’huile est
panne. également surveillé par un système embar-
● Le circuit de détection du niveau
qué de diagnostic de pannes. En cas de dé-
d’huile est également surveillé par un faillance du circuit, le témoin se met à cli-
système embarqué de diagnostic de gnoter à la cadence suivante jusqu’à ce que
pannes. En cas de défaillance du cir- le problème soit résolu : Le témoin d’alerte
3-4
chapter3 Page 5 Wednesday, December 3, 2003 10:25 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Température
du liquide de Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire
refroidissement

Moins de 39 °C
“LO” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(Moins de 103 °F)

40 à 116 °C
La température s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(104 à 242 °F)

Arrêter le véhicule et laisser tourner le


moteur au ralenti jusqu’à ce que la tem-
L’affichage de la température
117 à 139 °C pérature du liquide de refroidissement
clignote.
(243 à 283 °F) redescende.
Le témoin d’alerte s’allume.
Si la température ne redescend pas,
couper le moteur. (Voir page 6-41.)

Plus de 140 °C “HI” clignote. Couper le moteur et le laisser refroidir.


(Plus de 284 °F) Le témoin d’alerte s’allume. (Voir page 6-41.)

3-5
chapter3 Page 6 Wednesday, December 3, 2003 10:25 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11530
(Pour plus de détails concernant la fonction témoin répète la séquence de cinq clignote-
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
et les réglages de ce témoin, se reporter à ments lents, suivis de deux rapides, le code
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
la page 3-7.) d’erreur 52 s’affiche. Cette erreur peut si-
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
gnaler un problème de transmission des si-
le moteur est défectueux. Dans ce cas, il FAU32990 gnaux. Dans ce cas, procéder comme suit.
convient de faire vérifier le système embar- Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
qué de diagnostic de pannes par un con- Contrôler le bon fonctionnement du circuit 1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
cessionnaire Yamaha. (Les explications au électrique du témoin en tournant la clé sur la clé d’enregistrement de codes.
sujet du système embarqué de diagnostic “ON”.
3 de pannes se trouvent à la page 3-7.) N.B.:
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
Contrôler le bon fonctionnement du circuit S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la d’immobilisateur antivol ne soit à proximité
électrique par un concessionnaire Yamaha.
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al- Le témoin de l’immobilisateur antivol se met du contacteur à clé. Cela signifie entre
lume pas pendant quelques secondes, faire autres qu’il convient de pas attacher plus
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contrôler le circuit électrique par un conces- d’une clé de véhicule protégé par un immo-
contact est tournée sur “OFF”, signalant
sionnaire Yamaha. ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol. bilisateur au même trousseau de clé. En ef-
fet, la présence d’une autre clé pourrait
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
troubler la transmission des signaux, et par
FAU11571
l’immobilisateur antivol reste toutefois
Témoin de changement de vitesse là empêcher la mise en marche du moteur.
armé.
Ce témoin peut être réglé de sorte à s’allu-
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
mer et s’éteindre à des régimes moteur N.B.:
spécifiés, ce qui permet donc au pilote de per, puis tenter de le remettre en mar-
Ce véhicule est équipé d’un système em-
se rendre compte qu’il est temps de passer che avec chacune des clés conven-
barqué de diagnostic de pannes contrôlant
à la vitesse supérieure. tionnelles.
le circuit de l’immobilisateur antivol. En cas
Contrôler le bon fonctionnement du circuit 3. Si le moteur ne se met pas en marche
de panne dans le circuit de l’immobilisateur,
électrique du témoin en tournant la clé sur avec l’une ou les deux clés conven-
le témoin se met à clignoter à une sé-
“ON”. tionnelles, il faut confier le véhicule
quence, et le compteur kilométrique/totali-
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel- ainsi que la clé d’enregistrement et les
sateur affiche un code à deux chiffres lors-
ques secondes, faire contrôler le circuit clés conventionnelles à un conces-
que la clé est tournée sur “ON”. Dans ce
électrique par un concessionnaire Yamaha. sionnaire Yamaha en vue du réenre-
cas, il convient de faire vérifier le système
gistrement de ces dernières.
embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha. Si, toutefois, le
3-6
[Link] Page 7 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU33962
Le bloc de compteurs multifonctions est ● Pour le modèle vendu au R.-U. uni-
Bloc de compteurs composé des éléments suivants : quement : Pour afficher la valeur des
multifonctions ● un compteur de vitesse (affichant la vi- compteurs de vitesse et compteur kilo-
tesse de conduite) métrique/totalisateurs en milles plutôt
● un compte-tours (affichant la vitesse qu’en kilomètres, il convient d’appuyer
du moteur) sur le bouton de sélection “SELECT”
● un compteur kilométrique (affichant la pendant au moins une seconde.
distance totale parcourue)
● deux totalisateurs journaliers (affi-
Compte-tours 3
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
● un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
1. Montre moin d’alerte du niveau de carburant
2. Compteur de vitesse s’est allumé)
3. Bouton “SELECT” ● un chronomètre
4. Bouton “RESET” ● une montre
5. Compte-tours ● un afficheur de la température du li-
6. Afficheur de la température du liquide de quide de refroidissement
refroidissement/de la température de l’air ● un afficheur de la température de l’air
d’admission d’admission 1. Compte-tours
7. Compteur kilométrique/totalisateurs ● un système embarqué de diagnostic 2. Zone rouge du compte-tours
journaliers/totalisateur de la
réserve/chronomètre
de pannes
Le compte-tours électrique permet de con-
● une fonction de réglage de la lumino-
8. Témoin de changement de vitesse trôler la vitesse de rotation du moteur et de
sité de l’écran et de réglage du témoin
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
FWA12421
de changement de vitesse
sance idéale.
AVERTISSEMENT
N.B.: Lorsque la clé est tournée à la position
Veiller à effectuer tout réglage du bloc “ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
● Veiller à tourner la clé à la position
de compteurs multifonctions lorsque le fois le cadran, puis retourne à zéro.
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé-
véhicule est à l’arrêt.
lection “SELECT” et de remise à zéro
“RESET”.
3-7
[Link] Page 8 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10031
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af- Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
ATTENTION: fichage des minutes se met à cligno- difier l’affichage des compteurs (compteur
Ne jamais faire fonctionner le moteur ter. kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-
dans la zone rouge du compte-tours. 4. Régler les minutes en appuyant sur le liers “TRIP A” et “TRIP B” et chronomètre)
Zone rouge : 13750 tr/mn et au-delà bouton “RESET”. dans l’ordre suivant :
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis TRIP A → TRIP B → ODO → Chronomètre
le relâcher pour que la montre se → TRIP A
Montre mette en marche. Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (voir page 3-3), le compteur
3
Affichage du compteur kilométrique, kilométrique passe automatiquement en
des totalisateurs et du chronomètre mode d’affichage de la réserve “F-TRIP” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (totalisateurs, compteur kilométrique
et chronomètre) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection “SE-
LECT” :
F-TRIP → Chronomètre → TRIP A → TRIP
1. Montre B → ODO → F-TRIP
2. Compteur de vitesse Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
Tourner la clé de contact sur “ON”. lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement/de la température de l’air ton de remise à zéro “RESET” pendant au
Réglage de la montre d’admission moins une seconde. Si, une fois le plein de
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE- 2. Compteur kilométrique/totalisateurs carburant effectué, la remise à zéro du tota-
LECT” et le bouton “RESET” pendant journaliers/totalisateur de la lisateur de la réserve n’est pas effectuée
au moins deux secondes. réserve/chronomètre
manuellement, elle s’effectue automatique-
2. Une fois que l’affichage des heures cli- 3. Témoin de changement de vitesse
ment et l’affichage retourne au mode affiché
gnote, régler les heures en appuyant précédemment après que le véhicule a par-
sur le bouton “RESET”. couru une distance d’environ 5 km (3 mi).

3-8
[Link] Page 9 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Chronomètre cheur de la température du liquide de refroi- ● Lorsque la clé est tournée à la position
dissement et celui de la température de l’air “ON”, la température du liquide de re-
Fonction normale d’admission. froidissement s’affiche automatique-
1. Démarrer le chronomètre en appuyant ment, quel que soit l’affichage sélec-
N.B.: tionné avant d’avoir tourné la clé sur
sur le bouton “RESET”.
Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la “OFF”.
2. Arrêter le chronomètre en appuyant
température du liquide de refroidissement, ● Lorsque l’afficheur de la température
sur le bouton “SELECT”.
“C” s’affiche pendant une seconde, puis la de l’air d’admission est sélectionné,
3. Remettre le chronomètre à zéro en ap-
température du liquide de refroidissement “A” s’affiche d’abord avant la tempéra-
puyant une nouvelle fois sur le bouton 3
s’affiche. ture.
“SELECT”.
FCA10020

Fonction temps de passage ATTENTION:


Systèmes embarqués de diagnostic de
1. Démarrer le chronomètre en appuyant Ne pas faire tourner le moteur lorsque pannes
sur le bouton “RESET”. celui-ci surchauffe. Ce modèle est équipé d’un système embar-
2. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
mesurer les temps de passage. (Les
Afficheur de la température de l’air d’ad- vers circuits électriques.
deux points “:” se mettent à clignoter.)
mission Lorsque l’un de ces circuits est défectueux,
3. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
L’afficheur de la température de l’air d’ad- le témoin d’alerte de panne moteur s’allume
afficher le temps de passage final ou
mission indique la température de l’air as- et l’écran de droite affiche de façon répétée
sur le bouton “SELECT” pour arrêter le
piré dans le boîtier de filtre à air. Appuyer un code d’erreur composé de deux chiffres
chronomètre et afficher le total des
sur le bouton “RESET” pour alterner entre (par exemple : 11, 12, 13).
temps.
l’afficheur de la température du liquide de Le système de l’immobilisateur antivol est
4. Remettre le chronomètre à zéro en ap-
refroidissement et celui de la température surveillé par un système embarqué de dia-
puyant sur le bouton “SELECT”.
de l’air d’admission. gnostic de pannes.
Lorsque l’un des circuits de l’immobilisateur
Afficheur de la température du liquide de N.B.: est défectueux, le témoin de l’immobilisa-
refroidissement ● Le témoin d’alerte de la température teur antivol se met à clignoter, puis l’écran
L’afficheur de la température du liquide de du liquide de refroidissement s’allume de droite affiche un code d’erreur composé
refroidissement indique la température du en cas de surchauffe du moteur, de deux chiffres (par exemple : 51, 52, 53).
liquide de refroidissement. Appuyer sur le même lorsque l’écran affiche la tem-
bouton “RESET” pour alterner entre l’affi- pérature de l’air d’admission.
3-9
[Link] Page 10 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Quand l’écran de droite affiche un code ● Activation du témoin de changement
N.B.: d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô- de vitesse :
Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in- ler le véhicule par un concessionnaire Cette fonction permet de déterminer le
terférences dans la transmission des si- Yamaha. régime du moteur auquel le témoin est
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche, FCA11590
activé.
procéder comme suit : ATTENTION: ● Désactivation du témoin de change-
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de Quand l’écran affiche un code d’erreur, il ment de vitesse :
la clé d’enregistrement de codes. convient de faire contrôler le véhicule le Cette fonction permet de déterminer le
plus rapidement possible afin d’éviter régime du moteur auquel le témoin est
3 N.B.: tout endommagement du moteur. désactivé.
S’assurer qu’aucune autre clé d’un système ● Luminosité du témoin de changement
d’immobilisateur antivol ne soit à proximité de vitesse :
du contacteur à clé. Cela signifie entre Fonction de réglage de la luminosité de Cette fonction permet de régler la lumi-
autres qu’il convient de pas attacher plus l’écran et de réglage du témoin de chan- nosité du témoin en fonction de ses
d’une clé de véhicule protégé par un immo- gement de vitesse préférences.
bilisateur au même trousseau de clés. En Cette fonction de réglage est divisée en
effet, la présence d’une autre clé pourrait cinq étapes permettant d’effectuer les ré- N.B.:
troubler la transmission des signaux, et par glages suivants dans l’ordre donné. ● Il est nécessaire de faire défiler l’en-
là empêcher la mise en marche du moteur. ● Luminosité de l’écran : semble de ces fonctions à chaque fois
Cette fonction permet de régler la lumi- que l’on désire effectuer un réglage.
2. Si le moteur se met en marche, le cou- nosité des écrans et du compte-tours Si, toutefois, la clé est tournée sur
per, puis tenter de le remettre en mar- en vue de les adapter à la clarté am- “OFF” ou si le moteur est mis en mar-
che avec chacune des clés conven- biante. che avant que toutes les fonctions
tionnelles. ● Action du témoin de changement de aient été parcourues, seuls les régla-
3. Si le moteur ne se met pas en marche vitesse : ges modifiés avant la dernière mani-
avec l’une ou les deux clés conven- Cette fonction permet de déterminer pulation du bouton de sélection “SE-
tionnelles, il faut confier le véhicule l’activation ou non du témoin ainsi que LECT” sont enregistrés.
ainsi que la clé d’enregistrement et les son mode d’alerte, soit le clignote-
clés conventionnelles à un conces- ment, soit l’allumage en continu.
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.

3-10
[Link] Page 11 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Dans ce mode de réglage, l’écran de ● Le témoin reste allumé lorsque 1. Appuyer sur le bouton de remise à
droite affiche le réglage actuel de cha- activé. (Ce réglage est sélec- zéro “RESET” afin de sélectionner le
cune des fonctions excepté celle de tionné lorsque le témoin reste al- régime du moteur qui déterminera l’ac-
l’action du témoin de changement de lumé.) tivation du témoin.
vitesse. ● Le témoin clignote lorsque activé. 2. Appuyer sur le bouton de sélection
(Ce réglage est sélectionné lors- “SELECT” afin de confirmer le régime
que le témoin clignote quatre fois de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
Réglage de la luminosité des écrans multi- par seconde.) glage passe à la fonction de désactiva-
fonctions et du compte-tours ● Le témoin est désactivé, c.-à-d. tion du témoin de changement de vi-
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”. 3
que le témoin ne s’allumera pas tesse.
2. Appuyer sur le bouton de sélection et ne clignotera pas. (Ce réglage
“SELECT” et le maintenir enfoncé. est sélectionné lorsque le témoin Réglage de la fonction de désactivation du
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq clignote une fois toutes les deux témoin de changement de vitesse
secondes, puis relâcher le bouton de secondes.)
sélection “SELECT”. 2. Appuyer sur le bouton de sélection N.B.:
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin “SELECT” afin de confirmer le réglage ● La désactivation du témoin de change-
de régler le niveau de luminosité sou- de l’action du témoin. Le mode de ré- ment de vitesse peut s’effectuer entre
haitée. glage passe à la fonction d’activation 7000 et 15000 tr/mn. De 7000 à 12000
5. Appuyer sur le bouton de sélection du témoin de changement de vitesse. tr/mn, le réglage du témoin s’effectue
“SELECT” afin de confirmer le niveau par incréments de 500 tr/mn. De
de luminosité réglée. Le mode de ré- 12000 à 15000 tr/mn, le réglage du té-
Réglage de la fonction d’activation du té-
glage passe à la fonction d’action du moin s’effectue par incréments de 200
moin de changement de vitesse
témoin de changement de vitesse. tr/mn.
N.B.: ● Veiller à régler le régime du moteur à
Réglage de la fonction d’action du témoin L’activation du témoin de changement de une valeur supérieure à celle réglée à
de changement de vitesse vitesse peut s’effectuer entre 7000 et 15000 l’étape de réglage de l’activation du té-
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin tr/mn. De 7000 à 12000 tr/mn, le réglage du moin, sinon le témoin de changement
de sélectionner l’un des réglages du témoin s’effectue par incréments de 500 de vitesse ne s’activera pas.
témoin suivants : tr/mn. De 12000 à 15000 tr/mn, le réglage
du témoin s’effectue par incréments de 200
tr/mn.

3-11
[Link] Page 12 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Appuyer sur le bouton de remise à FAU12330 FAU12343

zéro “RESET” afin de sélectionner le Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs
régime du moteur qui déterminera la Les concessionnaires Yamaha peuvent
Gauche
désactivation du témoin. équiper cette moto d’une alarme antivol,
2. Appuyer sur le bouton de sélection disponible en option. Pour plus d’informa-
“SELECT” afin de confirmer le régime tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
de ralenti sélectionné. Le mode de ré- sionnaire Yamaha.
glage passe à la fonction de luminosité
du témoin de changement de vitesse.
3
Réglage de la luminosité du témoin de
changement de vitesse
1. Appuyer sur le bouton de remise à
zéro “RESET” afin de régler la lumino- 1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
sité souhaitée. 2. Inverseur feu de route/feu de croisement
2. Appuyer sur le bouton de sélection “ / ”
“SELECT” afin de confirmer le réglage 3. Contacteur des clignotants “ / ”
de la luminosité du témoin. L’écran de 4. Contacteur d’avertisseur “ ”
droite retourne à l’affichage du comp- 5. Contacteur des feux de détresse “ ”
teur kilométrique ou du totalisateur
journalier.

3-12
[Link] Page 13 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- FAU12731
Contacteur des feux de détresse “ ”
puyer sur le contacteur après que celui-ci
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
est revenu à sa position centrale.
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
FAU12500
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
Contacteur d’avertisseur “ ” simultané de tous les clignotants.
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
tentir l’avertisseur. gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
FAU12660 droit pouvant représenter un danger. 3
Coupe-circuit du moteur “ / ” FCA10060

Placer ce contacteur sur “ ” avant de met- ATTENTION:


1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
2. Contacteur du démarreur “ ” Ne pas laisser les feux de détresse trop
comme par exemple, lors d’une chute ou
longtemps allumés, car la batterie pour-
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
FAU12370 rait se décharger.
Contacteur d’appel de phare “PASS” contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer teur.
un appel de phare.
FAU12710
Contacteur du démarreur “ ”
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
“ / ” moteur à l’aide du démarreur.
FCA10050
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le ATTENTION:
feu de croisement. Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
FAU12460 en marche figurant à la page 5-1.
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
3-13
[Link] Page 14 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12820 FAU12870 FAU33850

Levier d’embrayage Sélecteur Levier de frein

1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur 1. Levier de frein


2. Bouton de réglage de position du levier de
Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la frein
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le levier 3. Distance entre le levier de frein et la poignée
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le d’embrayage lors du changement des 6 vi- 4. Repère “ ”
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tient en tirant le levier rapidement et en le tesses est équipée. Le levier de frein est situé à la poignée
relâchant lentement. droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
Le levier d’embrayage est équipé d’un con- levier vers la poignée.
tacteur d’embrayage, qui est lié au système Le levier de frein est équipé d’un bouton de
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page réglage de position. Pour régler la distance
3-24.) entre le levier de frein et la poignée du gui-
don, tourner le bouton de réglage tout en
éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Une fois la position désirée obte-
nue, veiller à aligner une des rainures du
bouton de réglage sur le repère “ ” du le-
vier de frein afin de bloquer le mécanisme
en place.

3-14
[Link] Page 15 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12941 FAU13070
2. Tourner la clé dans le sens inverse
Pédale de frein Bouchon de réservoir de des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
carburant position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement. 3
FWA11090

AVERTISSEMENT
1. Pédale de frein
S’assurer que le bouchon du réservoir
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de de carburant est refermé correctement
La pédale de frein est située du côté droit de carburant
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap- avant de démarrer.
2. Déverrouiller.
puyer sur la pédale de frein.
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre. La
serrure est alors déverrouillée et le bouchon
du réservoir de carburant peut être ouvert.

Fermeture du bouchon du réservoir de


carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.

3-15
[Link] Page 16 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13210 FCA10070
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
Carburant ATTENTION: super sans plomb d’un indice d’octane re-
Essuyer immédiatement toute coulure cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou
de carburant à l’aide d’un chiffon propre, un cliquetis survient, changer de marque
sec et doux. En effet, le carburant risque d’essence. L’essence sans plomb prolonge
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè- la durée de service des bougies et réduit les
ces en plastique. frais d’entretien.

3 FAU13390

Carburant recommandé :
1. Tube de remplissage du réservoir de ESSENCE SUPER SANS PLOMB
carburant EXCLUSIVEMENT
2. Niveau de carburant Capacité du réservoir de carburant :
18.0 L (4.76 US gal) (3.96 [Link])
S’assurer que le niveau de carburant est
Quantité de carburant au moment où
suffisant. Remplir le réservoir de carburant le témoin d’alerte du niveau de car-
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de burant s’allume :
remplissage, comme illustré. 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 [Link])
FWA10880

AVERTISSEMENT FCA11400

● Ne pas remplir le réservoir de car- ATTENTION:


burant à l’excès, sinon le carburant Utiliser uniquement de l’essence sans
risque de déborder lorsqu’il chauffe plomb. L’utilisation d’essence avec
et se dilate. plomb endommagerait gravement cer-
● Éviter d’en renverser sur le moteur taines pièces du moteur, telles que les
chaud. soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.

3-16
[Link] Page 17 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU34071 FAU13430 FAU33860

Durite de mise à l’air/de trop- Pot catalytique Selles


plein du réservoir de carburant Le collecteur des gaz d’échappement de ce
véhicule est équipé d’un pot catalytique. Selle du pilote
FWA10860

AVERTISSEMENT Dépose de la selle du pilote


Le système d’échappement est chaud Relever l’arrière de la selle comme illustré,
lorsque le moteur a tourné. S’assurer retirer les vis, puis retirer la selle.
que le système d’échappement est re-
3
froidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
FCA10700

ATTENTION:
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du
réservoir de carburant Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
Avant d’utiliser la moto : dommagement.
● S’assurer que la durite de mise à ● Utiliser uniquement de l’essence
l’air/de trop-plein du réservoir de car- sans plomb. L’utilisation d’essence
1. Vis
burant est branchée correctement. avec plomb va endommager irré-
● S’assurer que la durite n’est ni craque- médiablement le pot catalytique.
lée ni autrement endommagée et la ● Ne jamais garer le véhicule à proxi- Mise en place de la selle du pilote
remplacer si nécessaire. mité d’objets ou matériaux posant Insérer la patte de fixation à l’avant de la
● S’assurer que l’extrémité de la durite un risque d’incendie, tel que de selle dans le support de selle, comme illus-
n’est pas obstruée et, si nécessaire, l’herbe ou d’autres matières facile- tré. Placer ensuite la selle à sa position
nettoyer la durite. ment inflammables. d’origine, remettre les vis en place.
● S’assurer que l’extrémité de la durite ● Ne pas laisser tourner le moteur
est bien placée à l’extérieur du caré- trop longtemps au ralenti.
nage.

3-17
[Link] Page 18 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- FAU33870

tion, relever l’avant de la selle et la tirer Accroche-casques


vers l’avant.

Mise en place de la selle du passager


1. Insérer la patte de fixation à l’arrière de
la selle dans le support de selle, puis
appuyer à l’avant de la selle afin de la
3 refermer correctement.

1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Accroche-casque
Selle du passager Les accroche-casques se trouvent au dos
de la selle du passager.
Dépose de la selle du passager
1. Introduire la clé dans la serrure de la Fixation d’un casque à un accroche-cas-
selle, puis la tourner dans le sens des que
aiguilles d’une montre. 1. Retirer la selle du passager. (Voir
1. Patte de fixation page 3-17.)
2. Support de selle 2. Accrocher le casque à un accroche-
2. Retirer la clé. casque, puis refermer correctement la
selle du passager.
N.B.: FWA11040

Avant de démarrer, s’assurer que les selles AVERTISSEMENT


sont correctement en place. Ne jamais rouler avec un casque accro-
ché à un accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet, ce qui risque
de provoquer la perte de contrôle du vé-
1. Serrure de selle du passager hicule et d’être la cause d’un accident.
2. Déverrouiller.
3-18
[Link] Page 19 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Retrait d’un casque d’un accroche-cas- FAU14741
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
que Réglage de la fourche trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
Déposer la selle du passager, décrocher le La fourche est équipée de vis de réglage de sion, tourner ces deux vis dans le sens (b).
casque de l’accroche-casque, puis remettre la précontrainte de ressort et de vis de ré-
la selle en place. glage de la force d’amortissement à la dé- N.B.:
tente et à la compression. Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi-
FWA10180 gurant sur le dispositif de réglage et le som-
AVERTISSEMENT met du bouchon de tube de fourche.
Toujours sélectionner le même réglage
3
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.

Précontrainte de ressort

1. Réglage actuel
2. Bouchon de tube de fourche

Réglage de la précontrainte de res-


sort :
Minimum (réglage doux) :
8
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort Standard :
Pour augmenter la précontrainte de ressort 4.5
Maximum (réglage dur) :
et donc durcir la suspension, tourner la vis
0
de réglage de chacun des bras de fourche

3-19
[Link] Page 20 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement à la détente Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la
sion compression :
Minimum (réglage doux) :
25 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
3 fond dans le sens (a).

FCA10100

1. Vis de réglage de la force d’amortissement à ATTENTION:


la détente 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
Pour augmenter la force d’amortissement à au-delà du réglage minimum et maxi-
la détente et donc durcir l’amortissement, Pour augmenter la force d’amortissement à mum.
tourner la vis de réglage de chacun des la compression et donc durcir l’amortisse-
bras de fourche dans le sens (a). Pour ré- ment, tourner la vis de réglage de chacun N.B.:
duire la force d’amortissement à la détente des bras de fourche dans le sens (a). Pour En raison de différences dans la production,
et donc adoucir l’amortissement, tourner réduire la force d’amortissement à la com- le nombre total des déclics de réglage peut
ces deux vis dans le sens (b). pression et donc adoucir l’amortissement, varier selon les dispositifs de réglage de la
tourner ces deux vis dans le sens (b). force d’amortissement. Le nombre total de
Réglage de l’amortissement à la dé- déclics représente toutefois la même plage
tente : de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
Minimum (réglage doux) :
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
26 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : clics de chaque dispositif et d’adapter les
10 déclic(s) dans le sens (b)* valeurs données, si nécessaire.
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).

3-20
[Link] Page 21 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU33970
Pour augmenter la précontrainte de ressort
Réglage du combiné ressort- et donc durcir la suspension, tourner la ba-
amortisseur gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
Le combiné ressort-amortisseur est équipé duire la précontrainte de ressort et donc
d’une bague de réglage de la précontrainte adoucir la suspension, tourner la bague de
de ressort et de vis de réglage de la force réglage dans le sens (b).
d’amortissement à la détente et à la com-
pression. N.B.:
FCA10100 ● Il faut veiller à bien aligner l’encoche
ATTENTION: sélectionnée figurant sur la bague de 3
réglage et l’indicateur de position figu-
Ne jamais forcer un dispositif de réglage 1. Vis à serrage rapide
rant sur l’amortisseur.
au-delà du réglage minimum et maxi- 2. Vis
● Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
mum. 3. Carénage
spéciale incluse dans la trousse de ré-
paration. 2. Pour augmenter la force d’amortisse-
Précontrainte de ressort ment à la détente et donc durcir
Réglage de la précontrainte de res- l’amortissement, tourner la vis de ré-
sort : glage dans le sens (a). Pour réduire la
Minimum (réglage souple) : force d’amortissement à la détente et
1 donc adoucir l’amortissement, tourner
Standard : la vis de réglage dans le sens (b).
4
Maximum (réglage dur) :
9

Force d’amortissement à la détente


1. Clé spéciale Régler la force d’amortissement de rebond
2. Bague de réglage de la précontrainte de comme suit.
ressort 1. Retirer la vis, desserrer, puis retirer la
3. Indicateur de position vis à serrage rapide, puis retirer le ca-
rénage en procédant comme illustré.

3-21
[Link] Page 22 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la
sion compression :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
3 fond dans le sens (a).

1. Vis de réglage de la force d’amortissement à


la détente N.B.:
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à En raison de différences dans la production,
Réglage de l’amortissement à la dé- la compression le nombre total des déclics de réglage peut
tente : varier selon les dispositifs de réglage de la
Minimum (réglage souple) : Pour augmenter la force d’amortissement à
force d’amortissement. Le nombre total de
20 déclic(s) dans le sens (b)* la compression et donc durcir l’amortisse-
déclics représente toutefois la même plage
Standard : ment, tourner la vis de réglage dans le sens
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
17 déclic(s) dans le sens (b)* (a). Pour réduire la force d’amortissement à
Maximum (réglage dur) : il est préférable de vérifier le nombre de dé-
la compression et donc adoucir l’amortisse-
1 déclic(s) dans le sens (b)* clics de chaque dispositif et d’adapter les
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
* La vis de réglage étant tournée à valeurs données, si nécessaire.
(b).
fond dans le sens (a). FWA10220

AVERTISSEMENT
3. Remettre le carénage à sa position
d’origine, puis poser et serrer la vis à Cet amortisseur contient de l’azote forte-
serrage rapide et reposer la vis. ment comprimé. Lire attentivement et
s’assurer de bien comprendre les infor-
mations ci-dessous avant de manipuler
l’amortisseur. Le fabricant décline toute

3-22
[Link] Page 23 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
responsabilité pour les dégâts ou les FAU15181 FAU15280

blessures corporelles résultant d’une Supports de sangle de fixation Système EXUP


mauvaise manipulation. des bagages Le véhicule est équipé du système EXUP
● Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la (système de valve à l’échappement) de
bonbonne de gaz. Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa
● Ne pas approcher l’amortisseur valve de réglage du flux des gaz d’échappe-
d’une flamme ou de toute autre ment, permet d’accroître le rendement du
source de chaleur. La pression du moteur. Un servomoteur commandé élec-
gaz augmenterait excessivement, troniquement règle en permanence la valve
en fonction du régime du moteur. 3
et la bonbonne de gaz pourrait ex-
FCA10190
ploser.
● Ne pas déformer ni endommager la
ATTENTION:
bonbonne de gaz d’aucune façon, ● Le système EXUP a été réglé à
car cela risque d’amoindrir les per- 1. Support de sangle de fixation des bagages l’usine Yamaha après de nombreux
formances d’amortissement. 2. Crochet essais. Toute modification des ré-
● Toujours confier l’entretien de glages effectuée par une personne
l’amortisseur à un concessionnaire Le véhicule est équipé de quatre supports ne possédant pas les connaissan-
Yamaha. de sangle de fixation des bagages, dispo- ces techniques requises pourrait
sés au dos de la selle du passager. Pour uti- provoquer une baisse du rende-
liser ces supports de sangle de fixation, dé- ment du moteur, voire son endom-
poser la selle du passager, décrocher les magement.
sangles, puis remettre la selle en place en ● Si le système EXUP ne fonctionne
veillant à ce que les sangles pendent à l’ex- pas, le faire contrôler par un con-
térieur de la selle du passager. (Voir page cessionnaire Yamaha.
3-17.)

3-23
[Link] Page 24 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15300 FAU15311

Béquille latérale Coupe-circuit d’allumage


La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
gauche du cadre. Relever ou déployer la comprend les contacteurs de béquille laté-
béquille latérale avec le pied tout en mainte- rale, d’embrayage et de point mort, remplit
nant la moto à la verticale. les fonctions suivantes.
● Il empêche la mise en marche du mo-
N.B.: teur lorsqu’une vitesse est engagée et
Le contacteur intégré à la béquille latérale que la béquille latérale est relevée
3 fait partie du système du coupe-circuit d’al- mais que le levier d’embrayage n’est
lumage, qui coupe l’allumage dans certai- pas actionné.
nes situations. (Le fonctionnement du sys- ● Il empêche la mise en marche du mo-
tème du coupe-circuit d’allumage est teur lorsqu’une vitesse est engagée et
expliqué ci-après.) que le levier d’embrayage est actionné
FWA10240 mais que la béquille latérale n’a pas
AVERTISSEMENT été relevée.
● Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
Ne pas rouler avec la béquille latérale
est engagée et que l’on déploie la
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
béquille latérale.
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
Contrôler régulièrement le fonctionnement
toucher le sol et distraire le pilote, qui
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
fectuant le procédé suivant.
Le système de coupe-circuit d’allumage FWA10250
de Yamaha permet de rappeler au pilote
AVERTISSEMENT
qu’il doit relever la béquille latérale avant
de se mettre en route. Il convient donc Si un mauvais fonctionnement est cons-
de contrôler régulièrement ce système taté, faire contrôler le système par un
en procédant comme décrit ci-après et concessionnaire Yamaha avant de dé-
de le faire réparer par un concession- marrer.
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.

3-24
[Link] Page 25 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé :


N.B.:
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
3. Mettre le contact. le moteur chaud.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur de point mort pourrait être 3
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur d’embrayage pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-25
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15591

Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150

4 AVERTISSEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.

4-1
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15602

Points à contrôler avant chaque utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-16
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-9
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter le liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au
Liquide de refroidissement 6-12
niveau spécifié. 4
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-21, 6-21
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-21, 6-21
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-2
[Link] Page 3 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-20
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-16, 6-25
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-25
• Lubrifier si nécessaire.
4 • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-23, 6-24
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-17, 6-19
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Sélecteur —
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Frein, pédale —
• Corriger si nécessaire.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-25
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-26
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.

4-3
[Link] Page 4 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

Contacteur de béquille laté- • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.


3-24
rale • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

4-4
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15950 FAU33010
● Témoin d’alerte de la température
Mise en marche du moteur du liquide de refroidissement
FWA10270
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre ● Témoin de changement de vitesse
AVERTISSEMENT pas en action, il faut qu’une des conditions ● Témoin d’alerte de panne moteur
● Il importe, avant d’utiliser le véhi- suivantes soit remplie : ● Témoin de l’immobilisateur antivol
cule, de bien se familiariser avec ● La boîte de vitesses doit être au point Si un témoin ne s’éteint pas, se reporter
toutes ses commandes et leurs mort. à la page 3-3 et effectuer le contrôle du
fonctions. Au moindre doute con- ● Une vitesse doit être engagée, le levier circuit approprié.
cernant le fonctionnement de cer- d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée. 2. Mettre la boîte de vitesses au point
taines commandes, consulter un
FWA10290 mort.
concessionnaire Yamaha.
● Ne jamais mettre le moteur en mar- AVERTISSEMENT N.B.:
che ou utiliser le véhicule dans un ● Avant de mettre le moteur en mar- Quand la boîte de vitesses est mise au point
local fermé, même pour une courte che, contrôler le fonctionnement du mort, le témoin de point mort devrait s’allu-
5 durée. Les gaz d’échappement sont système de coupe-circuit d’allu- mer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire con-
toxiques et peuvent entraîner la mage en suivant le procédé décrit à trôler le circuit électrique par un concession-
perte de connaissance et même la la page 3-24. naire Yamaha.
mort en peu de temps. Toujours ● Ne jamais rouler avec la béquille la-
veiller à ce que l’endroit soit bien térale déployée. 3. Appuyer sur le contacteur du démar-
ventilé. reur pour mettre le moteur en marche.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
● Avant de démarrer, toujours s’assu- N.B.:
que le coupe-circuit du moteur est
rer de relever la béquille latérale.
placé sur “ ”. Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
Une béquille latérale déployée ris- FCA11730 cher le contacteur du démarreur, puis atten-
que de toucher le sol et de distraire ATTENTION: dre quelques secondes avant de faire un
le pilote, qui pourrait perdre le con-
Le témoin et les témoins d’alerte sui- nouvel essai. Chaque essai de mise en
trôle du véhicule.
vants devraient s’allumer pendant quel- marche doit être aussi court que possible
ques secondes, puis s’éteindre. afin d’économiser l’énergie de la batterie.
● Témoin d’alerte du niveau d’huile Ne pas actionner le démarreur pendant plus
● Témoin d’alerte du niveau de carbu- de 10 secondes d’affilée.
rant

5-1
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FCA11040 FAU16671 FCA10260

ATTENTION: Passage des vitesses ATTENTION:


En vue de prolonger la durée de service ● Ne pas rouler trop longtemps en
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès roue libre lorsque le moteur est
tant que le moteur est froid ! coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
N.B.: lorsque la boîte de vitesses est au
Le moteur est chaud quand il répond rapi- point mort. En effet, son graissage
dement aux mouvements de la poignée des ne s’effectue correctement que
gaz. lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
1. Sélecteur ● Toujours débrayer avant de chan-
2. Point mort ger de vitesse afin d’éviter d’en- 5
La boîte de vitesses permet de contrôler la dommager le moteur, la boîte de vi-
puissance du moteur disponible lors des tesses et la transmission, qui ne
démarrages, accélérations, montées des sont pas conçus pour résister au
côtes, etc. choc infligé par un passage en
Les positions du sélecteur sont indiquées force des vitesses.
sur l’illustration.
FAU16751
N.B.: Points de changement de vitesse
Pour passer au point mort, enfoncer le sé- recommandés (pour la Suisse
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il uniquement)
arrive en fin de course, puis le relever légè- Les points de changement de vitesse re-
rement. commandés sont indiqués dans le tableau
suivant.

5-2
[Link] Page 3 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16810 FAU16841
Points de changement de vitesse Comment réduire sa Rodage du moteur
(vers le haut) :
consommation de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
1re → 2e : 20 km/h (12 mi/h) la période la plus importante de la vie du
La consommation de carburant de la moto
2e → 3e : 30 km/h (19 mi/h) dépend dans une grande mesure du style moteur. C’est pourquoi il est indispensable
3e → 4e : 40 km/h (25 mi/h) de conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit.
4e → 5e : 50 km/h (31 mi/h) vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
5e → 6e : 60 km/h (37 mi/h) ● Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
lors des accélérations. les du moteur doivent s’user et se roder
N.B.: mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant
Avant de rétrograder de deux vitesses à la che corrects. Pendant cette période, éviter
et éviter d’emballer le moteur à vide.
fois, réduire la vitesse du véhicule à la vi- de conduire à pleins gaz de façon prolon-
● Couper le moteur au lieu de le laisser
tesse recommandée (ex. : réduire la vitesse gée et éviter tout excès susceptible de pro-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
5 à 35 km/h (22 mi/h) avant de passer de la 5e voquer la surchauffe du moteur.
bouteillages, feux rouges, passages à
à la 3e vitesse).
niveau).
FAU17091

0 à 1000 km (0 à 600 mi)


Éviter de faire tourner le moteur à plus de
7000 tr/mn de façon prolongée.
1000 à 1600 km (600 à 1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
8000 tr/mn de façon prolongée.
FCA10301

ATTENTION:
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément ou la cartouche du filtre à huile
après 1000 km (600 mi) d’utilisation.

5-3
[Link] Page 4 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


1600 km (1000 mi) et au-delà FAU17211

Le rodage est terminé et l’on peut rouler Stationnement


normalement. Pour stationner la moto, couper le moteur,
FCA10310 puis retirer la clé de contact.
FWA10310
ATTENTION:
AVERTISSEMENT
● Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte- ● Comme le moteur et le système
tours. d’échappement peuvent devenir
● Si un problème quelconque surve- brûlants, il convient de se garer de
nait au moteur durant la période de façon à ce que les piétons ou les en-
rodage, consulter immédiatement fants ne risquent pas de toucher
un concessionnaire Yamaha. ces éléments.
● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser. 5
FCA10380

ATTENTION:
Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-
res facilement inflammables.

5-4
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17240 FAU33880 FWA10350

Trousse de réparation AVERTISSEMENT


La sécurité est l’impératif numéro un du bon
Toute modification non approuvée par
motocycliste. La réalisation des contrôles et
Yamaha risque d’entraîner une perte de
entretiens, réglages et lubrifications périodi-
rendement et de rendre la conduite de ce
ques permet de garantir le meilleur rende-
véhicule dangereuse. Consulter un con-
ment possible et contribue hautement à la
cessionnaire Yamaha avant de procéder
sécurité de conduite. Les points de contrôle,
à la moindre modification.
réglage et lubrification principaux sont expli-
FWA12370
qués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau AVERTISSEMENT
des entretiens et graissages périodiques Ne pas toucher le support du pot
s’entendent pour la conduite dans des con- 1. Trousse de réparation d’échappement tant que le système
ditions normales. Le propriétaire devra d’échappement est chaud.
donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉ- La trousse de réparation se trouve sous la
CONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES selle du passager. (Voir page 3-17.)
RACCOURCIR en fonction du climat, du Les informations données dans ce manuel
6 et les outils de la trousse de réparation sont
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu’il fait de son véhicule. destinés à fournir au propriétaire les
FWA10320 moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
AVERTISSEMENT tien préventif et les petites réparations. Ce-
Si l’on ne maîtrise pas les techniques pendant d’autres outils, comme une clé dy-
d’entretien, ce travail doit être confié à namométrique, peuvent être nécessaires
un concessionnaire Yamaha. pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
1. Support de pot d’échappement
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.

6-1
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17705

Tableau des entretiens et graissages périodiques


N.B.:
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
● Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km.
● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-


N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 10 20 30 40 ANNUEL

Canalisation de carbu- • S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni craque-


1 * √ √ √ √ √
rant lées ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
√ √
2 * Bougies • Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
• Remplacer. √ √
6
• Contrôler le jeu aux soupapes
3 * Soupapes Tous les 40000 km
• Régler.
4 Élément du filtre à air • Remplacer. √
• Contrôler le fonctionnement.
5 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’as-
√ √ √ √ √ √
6 * Frein avant surer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’as-
√ √ √ √ √ √
7 * Frein arrière surer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.

6-2
[Link] Page 3 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 10 20 30 40 ANNUEL

• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endom-


√ √ √ √ √
8 * Durites de frein magement.
• Remplacer. Tous les 4 ans
9 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
10 * Pneus √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endomma-
11 * Roulements de roue √ √ √ √
gés.
• S’assurer du bon fonctionnement et de l’absence de jeu
√ √ √ √
12 * Bras oscillant excessif.

6 • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 50000 km


• Contrôler la tension de la chaîne.
Tous les 800 km et après le nettoyage du véhicule
13 Chaîne de transmission • S’assurer de l’alignement correct de la roue arrière.
ou la conduite sous la pluie
• Nettoyer et lubrifier.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est
Roulements de direc- √ √ √ √ √
14 * pas dure.
tion
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 20000 km
Amortisseur de direc- • Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de
15 * √ √ √ √
tion fuites d’huile.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
16 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
serrés.
• Contrôler le fonctionnement.
17 Béquille latérale √ √ √ √ √
• Lubrifier.
Contacteur de béquille
18 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
latérale
6-3
[Link] Page 4 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 10 20 30 40 ANNUEL

• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de


19 * Fourche avant √ √ √ √
fuites d’huile.
Combiné ressort-amor- • Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur
20 * √ √ √ √
tisseur ne fuit pas.
Points pivots de bras
relais et bras de raccor-
21 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
dement de suspension
arrière
Injection de carburant • Régler le régime de ralenti du moteur et la synchronisa-
22 * √ √ √ √ √ √
électronique tion.
• Changer.
23 Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de √ √ √ √ √ √
fuites d’huile.
Cartouche du filtre à 6
24 • Remplacer. √ √ √
huile moteur
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’as-
Système de refroidisse- √ √ √ √ √
25 * surer de l’absence de fuites de liquide.
ment
• Changer. Tous les 3 ans
Contacteur de feu stop
26 * sur frein avant et ar- • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
rière
Pièces mobiles et câ-
27 • Lubrifier. √ √ √ √ √
bles
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Boîtier de poignée et
28 * • Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire. √ √ √ √ √
câble des gaz
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.

6-4
[Link] Page 5 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 10 20 30 40 ANNUEL

• S’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du cla-


Système d’admission
29 * pet flexible et de la durite. √ √ √ √ √
d’air
• Remplacer toute pièce endommagée.
Tube et pot d’échappe-
30 * • Contrôler le serrage du collier à vis. √ √ √ √ √
ment
• Contrôler le fonctionnement, le jeu de câble des gaz et la
31 * Système EXUP √ √ √
position de la poulie.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
32 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

FAU18680

N.B.:
6 ● Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-5
[Link] Page 6 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU18721 FAU33980

Dépose et repose du carénage et Carénage A


des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens Dépose du carénage
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire Retirer la vis, desserrer, puis retirer les vis à
de déposer les caches et le carénage illus- serrage rapide et faire glisser le carénage
trés. Se référer à cette section à chaque fois vers l’arrière avant de le retirer.
qu’il faut déposer ou reposer un cache ou le
carénage.

1. Cache A
2. Cache B

6
1. Rivet démontable
2. Vis
1. Carénage A 3. Carénage A

1. Cache C
2. Cache D

6-6
[Link] Page 7 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


2. Remettre le carénage à sa position
d’origine, puis poser et serrer les vis à
serrage rapide, et reposer la vis.

FAU19292
Caches A et C

Dépose d’un cache


Déposer la vis, puis retirer le cache comme
illustré.
1. Carénage A
FAU33990
Caches B et D
Repose du carénage
1. Insérer les saillies dans les fentes,
Dépose d’un cache
puis faire glisser le carénage vers
1. Retirer la selle du pilote. (Voir page
l’avant.
6 3-17.)
2. Déposer la vis, puis déposer le cache
comme illustré.

1. Vis
2. Cache A

Repose du cache
Remettre le cache à sa place, puis reposer
la vis.
1. Fente
2. Patte de fixation

1. Vis
2. Cache B

6-7
[Link] Page 8 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Repose du cache FAU19651
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
1. Remettre le cache à sa place, puis re- Contrôle des bougies l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
poser la vis. Les bougies sont des pièces importantes du jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
moteur et elles doivent être contrôlées régu- cessaire.
lièrement, de préférence par un conces-
sionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fréquen-
ces indiquées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques, car la cha-
leur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
2. Remettre la selle du pilote en place. au lait clair ou légèrement foncé, couleur
1. Écartement des électrodes
idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une
Écartement des électrodes : 6
bougie est nettement différente, le moteur 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels Nettoyer la surface du joint de la bougie et
problèmes. Il est préférable de confier le vé- ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
hicule à un concessionnaire Yamaha. ment les filets de bougie.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop Couple de serrage :
importants, il convient de remplacer la bou- Bougie :
gie concernée. 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9 ft·lbf)

Bougie spécifiée :
NGK/CR9EK N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-8
[Link] Page 9 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser- FAU34002

rage à la main. Il faudra toutefois serrer la Huile moteur et cartouche du N.B.:


bougie au couple spécifié le plus rapide- filtre à huile Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
ment possible. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant les repères de niveau minimum et maxi-
chaque départ. Il convient également de mum.
FCA10840
changer l’huile et de remplacer la cartouche
ATTENTION:
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra- dans le tableau des entretiens et graissa-
pide de la bobine d’allumage, ne jamais ges périodiques.
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se Contrôle du niveau d’huile moteur
peut que le capuchon de bougie soit dif- 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
placé à son extrémité tient fermement. verticale.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
suffit de le tirer vers le haut tout en le N.B.:
tournant quelque peu dans les deux S’assurer que le véhicule est bien à la verti- 1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
6 2. Repère de niveau maximum
sens. Pour le remettre en place, l’enfon- cale avant de contrôler le niveau d’huile.
cer tout en le tournant dans les deux Une légère inclinaison peut entraîner des 3. Repère de niveau minimum
sens. erreurs de lecture. 4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur

2. Mettre le moteur en marche et le faire 4. Si le niveau d’huile moteur est égal ou


chauffer pendant quelques minutes, inférieur au repère de niveau mini-
puis le couper. mum, ajouter de l’huile moteur du type
3. Attendre quelques minutes que l’huile recommandé jusqu’au niveau spécifié
se stabilise, puis vérifier son niveau à en procédant comme suit.
travers le hublot de contrôle, situé au a. Monter le protecteur en caout-
côté inférieur droit du carter moteur. chouc sur la clé spéciale.

6-9
[Link] Page 10 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Changement de l’huile moteur (avec ou
N.B.: sans remplacement de la cartouche du
N.B.:
La clé spéciale, ainsi que le protecteur en filtre à huile) Sauter les étapes 6 à 8 si l’on ne procède
caoutchouc, sont inclus dans la trousse de 1. Déposer le carénage A. (Voir page pas au remplacement de la cartouche du fil-
réparation. 6-6.) tre à huile.
b. Déposer le bouchon de remplis- 2. Mettre le moteur en marche et le faire 6. Déposer la cartouche du filtre à huile à
sage de l’huile moteur comme il- chauffer pendant quelques minutes, l’aide d’une clé pour filtre à huile.
lustré en se servant de la clé spé- puis le couper.
ciale. 3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage
de l’huile moteur en place en se ser-
vant de la clé spéciale.
5. Retirer la vis de vidange du carter mo-
teur afin de vidanger l’huile moteur.

6
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile moteur
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Clé spéciale N.B.:
3. Protecteur en caoutchouc Des clés pour filtre à huile sont disponibles
c. Ajouter de l’huile du type recom- chez les concessionnaires Yamaha.
mandé jusqu’au niveau spécifié. 7. Enduire le joint torique de la cartouche
d. Remettre le bouchon de remplis- 1. Vis de vidange d’huile moteur du filtre à huile neuve d’une fine cou-
sage de l’huile moteur en place en che d’huile moteur.
se servant de la clé spéciale.

6-10
[Link] Page 11 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 [Link])
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
3.10 L (3.28 US qt) (2.73 [Link])

FCA11620

1. Joint torique 1. Clé dynamométrique ATTENTION:


● Ne pas mélanger d’additif chimique
N.B.: Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile : à l’huile afin d’éviter tout patinage
S’assurer que le joint torique est bien logé de l’embrayage, car l’huile moteur
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
dans son siège. lubrifie également l’embrayage. Ne
6 8. Mettre la cartouche du filtre à huile 9. Monter la vis de vidange de l’huile mo- pas utiliser des huiles de grade die-
neuve en place à l’aide d’une clé pour teur, puis la serrer au couple de ser- sel “CD” ni des huiles de grade su-
filtre à huile, puis la serrer au couple rage spécifié. périeur à celui spécifié. S’assurer
spécifié à l’aide d’une clé dynamomé- également de ne pas utiliser une
N.B.: huile portant la désignation
trique.
Contrôler l’état de la rondelle et la rempla- “ENERGY CONSERVING II” ou la
cer si elle est abîmée. même désignation avec un chiffre
plus élevé.
Couple de serrage : ● S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
Vis de vidange de l’huile moteur : jet ne pénètre dans le carter moteur.
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) 11. Mettre le moteur en marche et contrô-
ler pendant quelques minutes s’il y a
10. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
présence de fuites d’huile en laissant
moteur recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
d’huile à l’aide de la clé spéciale.
6-11
[Link] Page 12 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


tourner le moteur au ralenti. En cas de FAU20070

fuite d’huile, couper immédiatement le Liquide de refroidissement


moteur et rechercher la cause. Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
N.B.: également de changer le liquide de refroi-
Une fois le moteur mis en marche, le témoin dissement aux fréquences spécifiées dans
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le le tableau des entretiens et graissages pé-
niveau d’huile est suffisant. riodiques.
FCA10400
FAU34010
ATTENTION: Contrôle du niveau
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- 1. Repère de niveau maximum
tremblote ou ne s’éteint pas, couper im- tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 2. Repère de niveau minimum
médiatement le moteur, puis faire con- verticale.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
trôler le véhicule par un concessionnaire ment est égal ou inférieur au repère de
N.B.:
Yamaha. niveau minimum, déposer la vis du
● Le niveau du liquide de refroidisse-
12. Couper le moteur, puis vérifier le ni- ment doit être vérifié le moteur froid, support du réservoir de liquide de 6
veau d’huile et faire l’appoint, si néces- car il varie en fonction de la tempéra- frein, puis retirer le bouchon du vase
saire. ture du moteur. d’expansion et ajouter ensuite du li-
13. Reposer le carénage. ● S’assurer que le véhicule soit bien à la quide jusqu’au repère de niveau maxi-
verticale avant de contrôler le niveau mum.
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.

6-12
[Link] Page 13 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FCA10470
4. Remettre le bouchon du vase d’expan-
ATTENTION: sion en place, puis remonter la vis du
● Si l’on ne peut se procurer du li- support du réservoir de liquide de
quide de refroidissement, utiliser frein.
de l’eau distillée ou de l’eau du robi- N.B.:
net douce. Ne pas utiliser d’eau
● Le ventilateur de radiateur se met en
dure ou salée, car cela endomma-
marche et se coupe automatiquement
gerait le moteur.
en fonction de la température du li-
● Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidissement dans le ra-
quide de refroidissement, il faut la
diateur.
1. Vis du support du réservoir de liquide de remplacer par du liquide de refroi-
● En cas de surchauffe du moteur, sui-
frein dissement dès que possible afin
vre les instructions à la page 6-41.
d’éviter tout risque d’endommage-
ment du moteur en raison d’une
surchauffe et afin de protéger le cir- FAU33030

cuit de refroidissement du gel et de Changement du liquide de


6 la corrosion. refroidissement
FWA10380
● Si on a ajouté de l’eau au liquide de
refroidissement, il convient de faire
AVERTISSEMENT
rétablir le plus rapidement possible Ne jamais essayer de retirer le bouchon
le taux d’antigel par un concession- du radiateur tant que le moteur est
naire Yamaha, afin de rendre toutes chaud.
ses propriétés au liquide de refroi- Il convient de changer le liquide de refroidis-
1. Bouchon du vase d’expansion
dissement. sement aux fréquences spécifiées dans le
Capacité du vase d’expansion FWA10380 tableau des entretiens et graissages pério-
(jusqu’au repère de niveau maxi- AVERTISSEMENT diques. Confier le changement du liquide de
mum) : Ne jamais essayer de retirer le bouchon refroidissement à un concessionnaire
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 [Link]) du radiateur tant que le moteur est Yamaha.
chaud.

6-13
[Link] Page 14 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU34020

Remplacement de l’élément du
filtre à air
Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides.
1. Retirer la selle du pilote. (Voir page 1. Capuchon en caoutchouc
FWA10410
3-17.)
2. Déposer les caches B et D. (Voir page AVERTISSEMENT
6-6.) ● Veiller à ce que le réservoir de car-
3. Retirer les vis. burant soit bien soutenu.
● Ne pas trop incliner le réservoir de
carburant ou trop tirer sur celui-ci 6
afin de ne pas desserrer les durites
d’alimentation, ce qui pourrait pro-
voquer une fuite.
5. Retirer le capuchon en caoutchouc,
puis retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir enlevé ses vis. 1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
FCA12880
1. Vis
ATTENTION:
4. Soulever l’avant du réservoir de carbu- Lors de la dépose du couvercle du boî-
rant, puis l’incliner et l’éloigner du boî- tier de filtre à air, être attentif à ne pas
tier de filtre à air. (Ne pas débrancher laisser pénétrer des corps étrangers
les durites d’alimentation !) dans la tubulure d’admission d’air.

6-14
[Link] Page 15 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


6. Retirer l’élément du filtre. FWA12380
10. Reposer les caches.
AVERTISSEMENT 11. Remettre la selle du pilote en place.
● Avant la remise en place du réser-
voir de carburant, s’assurer que les
durites d’alimentation sont en bon
état. Ne pas mettre le moteur en
marche si une des durites d’alimen-
tation est endommagée. Faire rem-
placer la durite par un concession-
naire Yamaha afin d’éviter toute
fuite de carburant.
1. Élément du filtre à air ● S’assurer d’avoir acheminé et bran-
ché correctement les durites d’ali-
7. Loger un élément neuf dans le boîtier mentation et qu’elles ne sont pas
de filtre à air. coincées.
FCA10480
● Veiller à remettre la durite de mise à
6 ATTENTION:
l’air/de trop-plein du réservoir de
● S’assurer que l’élément du filtre à carburant correctement en place.
air soit correctement logé dans le
boîtier de filtre à air.
● Ne jamais mettre le moteur en mar-
che avant d’avoir remonté l’élément
du filtre à air. Une usure excessive
du ou des pistons et/ou du ou des
cylindres pourrait en résulter.
8. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide des
vis, puis remettre le capuchon en
caoutchouc en place. 1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du
9. Remettre le réservoir de carburant en réservoir de carburant
place et le fixer à l’aide des vis.
6-15
[Link] Page 16 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU34300 FAU21380

Réglage du régime de ralenti du Réglage du jeu de câble des gaz


moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond rapi- 1. Vis de réglage du ralenti
dement aux mouvements de la poignée des 1. Jeu de câble des gaz
gaz. Régime de ralenti du moteur :
1150–1250 tr/mn
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
si nécessaire, le corriger conformément aux
N.B.: Contrôler régulièrement le jeu de câble des
spécifications à l’aide de la vis de réglage gaz et, si nécessaire, le faire régler par un 6
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
du ralenti. Pour augmenter le régime de ra-
obtenu en effectuant ce réglage, confier le concessionnaire Yamaha.
lenti du moteur, tourner la vis dans le sens
travail à un concessionnaire Yamaha.
(a). Pour diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens (b).

6-16
[Link] Page 17 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU21400 FAU21771

Réglage du jeu aux soupapes Pneus Pression de gonflage (contrôlée les


pneus froids) :
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Pour assurer un fonctionnement optimal,
0–90 kg (0–198 lb) :
ce qui provoque un mauvais mélange car- une longue durée de service et une bonne Avant :
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour sécurité de conduite, prendre note des 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus. Arrière :
aux soupapes par un concessionnaire 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage 90–202 kg (198–445 lb):
tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la Avant :
diques. pression de gonflage des pneus avant cha- 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
que utilisation du véhicule. Arrière :
FWA10500 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Conduite à grande vitesse:
AVERTISSEMENT
Avant :
● Contrôler et régler la pression de 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
gonflage des pneus lorsque ceux-ci Arrière :
sont à la température ambiante. 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
6 ● Adapter la pression de gonflage Charge* maximale :
des pneus à la vitesse de conduite 202 kg (445 lb)
et au poids total du pilote, du passa- * Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle. FWA11020

AVERTISSEMENT
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
● NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le
6-17
[Link] Page 18 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


contrôle et d’être à l’origine d’un ac- Contrôler les pneus avant chaque départ. Si Renseignements sur les pneus
cident grave. S’assurer que le poids la bande de roulement centrale a atteint la
total du pilote, passager, des baga- limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
ges et accessoires ne dépasse pas verre sont incrustés dans le pneu ou si son
la limite de charge de ce véhicule. flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
● Ne pas transporter d’objet mal fixé tement le pneu par un concessionnaire
qui pourrait se détacher. Yamaha.
● Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre Profondeur de sculpture de pneu mi-
de la moto et répartir le poids égale- nimale (avant et arrière) :
ment de chaque côté. 1.6 mm (0.06 in)
● Régler la suspension et la pression 1. Valve de gonflage
de gonflage des pneus en fonction N.B.: 2. Obus de valve de gonflage
de la charge. La limite de profondeur des sculptures peut 3. Capuchon de valve de gonflage et joint
● Contrôler l’état des pneus et la varier selon les législations nationales. Il
pression de gonflage avant chaque Cette moto est équipée de roues coulées et
faut toujours se conformer à la législation du
départ. de pneus sans chambre à air munis d’une 6
pays dans lequel on utilise le véhicule.
valve.
FWA10470 FWA10480

Contrôle des pneus AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT


● Faire remplacer par un concession- ● Les pneus avant et arrière doivent
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- être de la même conception et du
cès. La conduite avec des pneus même fabricant afin de garantir une
usés compromet la stabilité du vé- bonne tenue de route.
hicule et est en outre illégale. ● Après avoir subi de nombreux
● Le remplacement des pièces se rap- tests, les pneus cités ci-après ont
portant aux freins et aux roues doit été homologués par Yamaha Motor
être confié à un concessionnaire Co., Ltd. pour ce modèle.
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
1. Flanc de pneu cessaires à ces travaux.
2. Profondeur de sculpture de pneu
6-18
[Link] Page 19 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


● Toujours remettre correctement les FWA10600 FAU21960

capuchons de valve en place afin AVERTISSEMENT Roues coulées


de prévenir toute chute de la pres- Pour assurer un fonctionnement optimal,
Cette moto est équipée de pneus pour
sion de gonflage. une longue durée de service et une bonne
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
● Afin d’éviter tout dégonflement des sécurité de conduite, prendre note des
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
pneus lors de la conduite à grande points suivants concernant les roues.
vient de respecter les consignes qui sui-
vitesse, utiliser exclusivement les ● Avant chaque démarrage, il faut s’as-
vent.
valves et obus de valve repris ci- surer que les jantes de roue ne sont
● Remplacer les pneus exclusive-
après. pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
ment par des pneus de type spéci-
saut et ne sont pas voilées. Si une
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
roue est endommagée de quelque fa-
Pneu avant : ter lors de la conduite à très grande
çon, la faire remplacer par un conces-
Taille : vitesse.
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
120/70 ZR17M/C (58W) ● Avant d’être légèrement usés, des
Fabricant/modèle : une quelconque réparation sur une
pneus neufs peuvent adhérer relati-
MICHELIN/Pilot POWER C roue. Il faut remplacer toute roue dé-
vement mal à certains revêtements
DUNLOP/D218FL formée ou craquelée.
de route. Il ne faut donc pas rouler à
Pneu arrière : ● Il faut équilibrer une roue à chaque fois
6 très grande vitesse pendant les pre-
Taille : que le pneu ou la roue sont remplacés
miers 100 km (60 mi) après le rem-
190/50 ZR17M/C (73W) ou remis en place après démontage.
Fabricant/modèle : placement d’un pneu.
Une roue mal équilibrée se traduit par
MICHELIN/Pilot POWER G ● Faire “chauffer” les pneus avant de
un mauvais rendement, une mauvaise
DUNLOP/D218L rouler à grande vitesse.
tenue de route et réduit la durée de
AVANT et ARRIÈRE : ● Toujours adapter la pression de
service du pneu.
Valve de gonflage : gonflage aux conditions de con-
● Après avoir remplacé un pneu, éviter
TR412 duite.
Obus de valve : de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
#9000A (d’origine) pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.

6-19
[Link] Page 20 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU33890
1. Desserrer le câble d’embrayage en FAU22270

Réglage de la garde du levier tournant la vis de réglage au levier Réglage du contacteur de feu
d’embrayage d’embrayage à fond dans le sens (a). stop sur frein arrière
2. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).

1. Vis de réglage de la garde du levier 1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
d’embrayage 2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
2. Garde du levier d’embrayage sur frein arrière

La garde du levier d’embrayage doit être de Le contacteur de feu stop sur frein arrière 6
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus- est actionné par la pédale de frein, et lors-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le- que son réglage est correct, le feu stop s’al-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler lume juste avant que le freinage ne fasse ef-
comme suit. 1. Contre-écrou fet. Si nécessaire, régler le contacteur de
Pour augmenter la garde du levier d’em- 2. Écrou de réglage de la garde du levier feu stop comme suit.
d’embrayage (carter moteur)
brayage, tourner la vis de réglage au levier Tourner l’écrou de réglage tout en mainte-
d’embrayage dans le sens (a). Pour la ré- 4. Serrer le contre-écrou. nant le contacteur de feu stop en place.
duire, tourner la vis de réglage dans le sens Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
(b). si le feu stop s’allume trop tard. Tourner
l’écrou de réglage dans le sens (b) si le feu
N.B.: stop s’allume trop tôt.
Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
levier d’embrayage spécifiée, procéder
comme suit :

6-20
[Link] Page 21 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22390
l’ergot touche presque le disque de frein, FAU22580

Contrôle des plaquettes de frein faire remplacer la paire de plaquettes par un Contrôle du niveau du liquide de
avant et arrière concessionnaire Yamaha. frein
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
Frein avant
avant et arrière aux fréquences spécifiées FAU22500

dans le tableau des entretiens et graissa- Plaquettes de frein arrière


ges périodiques.

FAU22410
Plaquettes de frein avant

1. Repère de niveau minimum

6 1. Épaisseur de la garniture Frein arrière


S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de nitures. Si une plaquette de frein est en-
frein dommagée ou si l’épaisseur d’une garniture
est inférieure à 1 mm (0.04 in), faire rempla-
Chaque plaquette de frein avant est munie cer la paire de plaquettes par un conces-
d’un ergot d’indication d’usure. Les ergots sionnaire Yamaha.
permettent de contrôler l’usure des plaquet-
tes sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant la posi-
1. Repère de niveau minimum
tion de l’ergot tout en actionnant le frein. Si
une plaquette de frein est usée au point que

6-21
[Link] Page 22 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Si le niveau du liquide de frein est insuffi- ● Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau FAU22730

sant, des bulles d’air peuvent se former dans le réservoir de liquide de frein. En Changement du liquide de frein
dans le circuit de freinage, ce qui risque de effet, l’eau abaissera nettement le Faire changer le liquide de frein par un con-
réduire l’efficacité des freins. point d’ébullition du liquide et cela ris- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau que de provoquer un bouchon de va- cifiées dans le N.B. figurant après le tableau
du liquide de frein dépasse le repère de ni- peur ou “vapor lock”. des entretiens et graissages périodiques. Il
veau minimum et faire l’appoint, si néces- ● Le liquide de frein risque d’attaquer les convient également de faire remplacer les
saire. Un niveau de liquide bas peut signa- surfaces peintes et le plastique. Tou- bagues d’étanchéité de maître-cylindre et
ler la présence d’une fuite ou l’usure des jours essuyer soigneusement toute d’étrier, ainsi que les durites de frein aux fré-
plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il trace de liquide renversé. quences indiquées ci-dessous ou chaque
faut contrôler l’usure des plaquettes et ● L’usure des plaquettes de frein en- fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles
l’étanchéité du circuit de freinage. traîne une baisse progressive du ni- fuient.
Prendre les précautions suivantes : veau du liquide de frein. Cependant, si ● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
● Avant de vérifier le niveau du liquide, le niveau du liquide de frein diminue les deux ans.
s’assurer que le haut du réservoir de li- soudainement, il faut faire contrôler le ● Durites de frein : Remplacer tous les
quide de frein est à l’horizontale. véhicule par un concessionnaire quatre ans.
● Utiliser uniquement le liquide de frein Yamaha. 6
recommandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce
qui pourrait causer des fuites et nuire
au bon fonctionnement du frein.

Liquide de frein recommandé :


DOT 4

● Toujours faire l’appoint avec un liquide


de frein du même type que celui qui se
trouve dans le circuit. Le mélange de
liquides différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.

6-22
[Link] Page 23 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22760

Tension de la chaîne de N.B.:


transmission Se servir des repères d’alignement situés
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de part et d’autre du bras oscillant afin de
de la chaîne de transmission avant chaque régler les deux tendeurs de chaîne de façon
départ. identique, et donc, de permettre un aligne-
ment de roue correct.
FAU22770
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la 1. Tension de la chaîne de transmission
verticale. 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
N.B.: sion est incorrecte, la régler comme
La moto doit être à la verticale et rien ne suit.
peut peser sur elle lors du contrôle et du ré-
FAU34310
6 glage de la tension de la chaîne de trans- Réglage de la tension de la chaîne de
mission. transmission 1. Écrou d’axe
2. Mettre la boîte de vitesses au point 1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre- 2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
écrou de part et d’autre du bras os- transmission
mort.
cillant. 3. Contre-écrou
3. Faire tourner la roue arrière en pous-
2. Pour tendre la chaîne de transmission, 4. Repères d’alignement
sant la moto afin de trouver la partie la
plus tendue de la chaîne, puis mesurer tourner la vis de réglage de chaque FCA10570

la tension comme illustré. côté du bras oscillant dans le sens (a). ATTENTION:
Pour détendre la chaîne de transmis-
sion, tourner la vis de réglage de cha- Une chaîne mal tendue impose des ef-
Tension de la chaîne de transmission : forts excessifs au moteur et à d’autres
20.0–25.0 mm (0.79–0.98 in) que côté du bras oscillant dans le sens
(b), puis pousser la roue arrière vers pièces essentielles, et risque de sauter
l’avant. ou de casser. Pour éviter ce problème,

6-23
[Link] Page 24 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


veiller à ce que la tension de la chaîne de FAU23021 FCA11110

transmission soit toujours dans les limi- Lubrification de la chaîne de ATTENTION:


tes spécifiées. transmission Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient
3. Serrer les contre-écrous, puis serrer
mission aux fréquences spécifiées dans le contenir des additifs qui vont endomma-
l’écrou d’axe à leur couple de serrage
tableau des entretiens et graissages pério- ger les joints toriques de la chaîne de
spécifique.
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur- transmission.
tout lors de la conduite dans les régions hu-
Couples de serrage :
Contre-écrou : mides ou poussiéreuses. Entretenir la
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) chaîne de transmission comme suit.
FCA10581
Écrou d’axe :
150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf) ATTENTION:
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto ou après avoir
roulé sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
6
d’une petite brosse à poils doux.
FCA11120

ATTENTION:
Ne pas nettoyer la chaîne de transmis-
sion à la vapeur, au jet à forte pression
ou à l’aide de dissolvants inappropriés,
car cela endommagerait ses joints tori-
ques.
2. Essuyer la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques.

6-24
[Link] Page 25 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23100 FAU23110 FAU23140

Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des


câbles poignée et du câble des gaz leviers de frein et d’embrayage
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée
Levier de frein
de tous les câbles de commande avant cha- des gaz avant chaque départ. Il convient en
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ- outre de lubrifier ou de remplacer le câble
bles et leurs extrémités quand nécessaire. aux fréquences spécifiées dans le tableau
Si un câble est endommagé ou si son fonc- des entretiens et graissages périodiques.
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un concession-
naire Yamaha.

Lubrifiant recommandé :
Huile moteur

FWA10720
Levier d’embrayage
AVERTISSEMENT
6
Une gaine endommagée va empêcher le
bon fonctionnement du câble et entraî-
nera sa rouille. Remplacer dès que pos-
sible tout câble endommagé afin d’éviter
de créer un état de conduite dangereux.

Contrôler le fonctionnement du levier de


frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire.

6-25
[Link] Page 26 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23200 FAUM1650
Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification de la Lubrification des pivots du bras
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle) béquille latérale oscillant
Contrôler les pivots du bras oscillant aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.

Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium

Contrôler le fonctionnement de la béquille


latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire. 6
FWA10730

AVERTISSEMENT
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha.

Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)

6-26
[Link] Page 27 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23271 FAU23280

Contrôle de la fourche Contrôle de la direction


Il faut contrôler l’état et le fonctionnement Des roulements de direction usés ou des-
de la fourche en procédant comme suit aux serrés peuvent représenter un danger. Il
fréquences spécifiées dans le tableau des convient dès lors de vérifier le fonctionne-
entretiens et graissages périodiques. ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
Contrôle de l’état général bleau des entretiens et graissages périodi-
FWA10750 ques.
AVERTISSEMENT 1. Placer une cale sous le moteur afin de
Caler solidement la moto pour qu’elle ne surélever la roue avant.
FCA10590 FWA10750
puisse se renverser.
ATTENTION: AVERTISSEMENT
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont Si la fourche est endommagée ou si elle Caler solidement la moto pour qu’elle ne
ni griffés ni endommagés et que les fuites ne fonctionne pas en douceur, la faire puisse se renverser.
d’huile ne sont pas importantes. contrôler et, si nécessaire, réparer par
2. Maintenir la base des bras de fourche
6 un concessionnaire Yamaha.
Contrôle du fonctionnement et essayer de les déplacer vers l’avant
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- et l’arrière. Si un jeu quelconque est
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la ressenti, faire contrôler et, si néces-
verticale. saire, réparer la direction par un con-
2. Tout en actionnant le frein avant, ap- cessionnaire Yamaha.
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.

6-27
[Link] Page 28 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23290 FAU23440 FWA10760

Contrôle des roulements de roue Batterie AVERTISSEMENT


Contrôler les roulements de roue avant et
● L’électrolyte de batterie est extrê-
arrière aux fréquences spécifiées dans le
mement toxique, car l’acide sulfuri-
tableau des entretiens et graissages pério-
que qu’il contient peut causer de
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
graves brûlures. Éviter tout contact
roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
d’électrolyte avec la peau, les yeux
trôler les roulements de roue par un conces-
ou les vêtements et toujours se pro-
sionnaire Yamaha.
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
1. Borne négative de batterie • EXTERNE : rincer abondamment
2. Batterie à l’eau courante.
3. Borne positive de batterie • INTERNE : boire beaucoup d’eau
Cette moto est équipée d’une batterie de ou de lait et consulter immédiate-
type étanche et celle-ci ne requiert aucun ment un médecin. 6
entretien. Il n’est donc pas nécessaire de • YEUX : rincer à l’eau courante
contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter pendant 15 minutes et consulter
de l’eau distillée. rapidement un médecin.
● Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
Charge de la batterie
la batterie des étincelles, flammes,
Confier la charge de la batterie à un conces-
cigarettes, etc., et toujours veiller à
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
bien ventiler la pièce où l’on re-
semble être déchargée. Ne pas oublier
charge une batterie, si la charge est
qu’une batterie se décharge plus rapide-
effectuée dans un endroit clos.
ment si la moto est équipée d’accessoires
● TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
électriques.
PORTÉE DES ENFANTS.

6-28
[Link] Page 29 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Conservation de la batterie FAU34052

1. Quand la moto est remisée pendant Remplacement des fusibles


un mois ou plus, déposer la batterie, la Le fusible principal et le fusible du système
recharger complètement et la ranger d’injection électronique de carburant se si-
dans un endroit frais et sec. tuent sous la selle du pilote. (Voir page
2. Quand la batterie est remisée pour 3-17.)
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule. 1. Carénage
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement Si un fusible est grillé, le remplacer comme
ses câbles aux bornes. suit.
FCA10630
N.B.:
ATTENTION:
Les étapes 2 à 4 et 8 et 9 concernent uni-
6 ● Toujours veiller à ce que la batterie 1. Fusible principal
quement les fusibles du boîtier à fusibles.
soit chargée. Remiser une batterie 2. Fusible de rechange du système d’injection
électronique de carburant 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
déchargée risque de l’endommager
3. Fusible du système d’injection électronique éteindre le circuit électrique concerné.
de façon irréversible. de carburant
● Utiliser un chargeur spécial à ten- 2. Retirer les rivets démontables après
sion constante pour charger les Le boîtier à fusibles se trouve derrière le ca- avoir enfoncé leur partie centrale à
batteries étanches (MF). L’utilisa- rénage illustré. Celui-ci contient les fusibles l’aide d’un tournevis.
tion d’un chargeur de batterie con- protégeant les circuits individuels.
ventionnel va endommager la batte-
rie. Si l’on ne peut se procurer un
chargeur de batterie étanche, il est
indispensable de faire charger la
batterie par un concessionnaire
Yamaha.

6-29
[Link] Page 30 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1. Rivet démontable 1. Boîtier à fusibles 1. Fusible de phare


2. Carénage 2. Fusible de rechange
3. Desserrer, puis retirer les vis à serrage 3. Fusible du ventilateur de radiateur gauche
rapide, puis faire glisser les parties il- 5. Retirer le fusible grillé et le remplacer 4. Fusible du ventilateur de radiateur droit
lustrées du carénage vers l’avant. par un fusible neuf de l’ampérage spé- 5. Fusible de sauvegarde (compteur
cifié. kilométrique, montre et immobilisateur
antivol) 6
6. Fusible des clignotants
7. Fusible du système de signalisation
8. Fusible d’allumage

1. Vis à serrage rapide


2. Carénage

4. Retirer le carénage comme illustré.

6-30
[Link] Page 31 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Fusibles spécifiés : 7. Si le fusible neuf grille immédiatement, ensuite ce dernier dans son logement, puis
Fusible principal: faire contrôler l’équipement électrique enfoncer la goupille de sorte qu’elle soit au
50.0 A par un concessionnaire Yamaha. même niveau que la tête du rivet.
Fusible de sauvegarde: 8. Remettre le carénage en place, puis
10.0 A reposer et serrer les vis à serrage ra-
Fusible d’allumage: pide.
15.0 A
Fusible de phare:
25.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible des clignotants:
10.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
15.0 Ax 2
Fusible du système d’injection élec-
tronique de carburant:
6 15.0 A 1. Fente
FCA10640
2. Patte de fixation
ATTENTION:
N.B.:
Ne pas utiliser de fusible de calibre su-
Veiller insérer correctement les saillies dans
périeur à celui recommandé afin d’éviter
les fentes.
de gravement endommager l’équipe-
ment électrique, voire de provoquer un 9. Remonter les rivets démontables.
incendie.
N.B.:
6. Tourner la clé de contact sur “ON” et Préparer la mise en place d’un rivet démon-
allumer le circuit électrique concerné table en repoussant sa goupille de sorte
afin de vérifier si le dispositif électrique qu’elle dépasse de la tête du rivet, insérer
fonctionne.

6-31
[Link] Page 32 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU33900 FWA10790

Remplacement d’une ampoule AVERTISSEMENT


de phare Une ampoule de phare devient brûlante
rapidement après avoir été allumée. Il
faut donc tenir tout produit inflammable
à distance et attendre qu’elle ait refroidi
avant de la toucher.
3. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
FCA10650
1. Protection de l’ampoule de phare ATTENTION:
2. Fiche rapide de phare
Veiller à ne pas endommager les pièces
1. Ampoule de feu de route 2. Décrocher le porte-ampoule du phare, suivantes :
2. Ampoule de feu de croisement puis retirer l’ampoule défectueuse. ● Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
Ce modèle est équipé de phares à ampoule ampoule de phare afin de ne pas 6
de quartz. Si une ampoule de phare grille, la laisser de résidus graisseux. La
remplacer comme suit : graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
Remplacement d’une ampoule de feu de l’ampoule, ainsi que sa durée de
route service. Nettoyer soigneusement
1. Déconnecter la fiche rapide de phare, toute crasse ou trace de doigts sur
puis déposer la protection de l’am- l’ampoule avec un chiffon imbibé
poule. d’alcool ou de diluant pour pein-
1. Porte-ampoule du phare ture.
● Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare.

6-32
[Link] Page 33 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.

1. Protection de l’ampoule de phare 1. Porte-ampoule du phare

2. Débrancher la fiche rapide de phare. FWA10790

AVERTISSEMENT
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. Une ampoule de phare devient brûlante
4. Reposer la protection d’ampoule de rapidement après avoir été allumée. Il
6 phare, puis connecter la fiche rapide. faut donc tenir tout produit inflammable
5. Si nécessaire, faire régler le faisceau à distance et attendre qu’elle ait refroidi
de phare par un concessionnaire avant de la toucher.
Yamaha. 4. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
Remplacement d’une ampoule de feu de FCA10650

croisement ATTENTION:
1. Déposer la protection de l’ampoule de 1. Fiche rapide de phare
Veiller à ne pas endommager les pièces
phare en la tournant dans le sens in- 3. Décrocher le porte-ampoule du phare, suivantes :
verse des aiguilles d’une montre. puis retirer l’ampoule défectueuse. ● Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
6-33
[Link] Page 34 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


l’ampoule, ainsi que sa durée de 7. Si nécessaire, faire régler le faisceau FAU24180

service. Nettoyer soigneusement de phare par un concessionnaire Feu arrière/stop


toute crasse ou trace de doigts sur Yamaha. Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL.
l’ampoule avec un chiffon imbibé Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire
d’alcool ou de diluant pour pein- contrôler par un concessionnaire Yamaha.
ture.
● Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.

1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.

5. Brancher la fiche rapide de phare.


6. Reposer la protection de l’ampoule de
phare en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.

6-34
[Link] Page 35 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU24201 FAU24310

Remplacement d’une ampoule Remplacement de l’ampoule


de clignotant d’éclairage de la plaque
1. Retirer la lentille du clignotant après d’immatriculation
avoir retiré la vis. 1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque
d’immatriculation après avoir enlevé
ses vis.

1. Ampoule d’éclairage de la plaque


d’immatriculation

3. Extraire l’ampoule défectueuse en ti-


rant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la
1. Vis
douille.
6
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en- 5. Reposer la douille, attachée à l’am-
1. Vis poule, en appuyant sur celle-ci.
fonçant et en la tournant dans le sens
2. Bloc d’éclairage de la plaque 6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclai-
inverse des aiguilles d’une montre. d’immatriculation
3. Monter une ampoule neuve dans la rage de la plaque d’immatriculation en
douille, l’enfoncer et la tourner à fond 2. Déposer la douille, attachée à l’am- place et la fixer à l’aide de ses vis.
dans le sens des aiguilles d’une mon- poule, en tirant sur celle-ci.
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis.
FCA11190

ATTENTION:
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.

6-35
[Link] Page 36 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU33910
3. Déposer la douille, attachée à l’am- 7. Remettre la protection de l’ampoule de
Remplacement d’une ampoule poule, en tirant sur celle-ci. veilleuse en place et la fixer à l’aide du
de veilleuse rivet démontable.
Ce véhicule est équipé de deux veilleuses.
Si une ampoule de veilleuse grille, la rem- N.B.:
placer comme suit. Pour remettre le rivet démontable en place,
1. Déposer le cache A (pour remplacer repousser sa goupille centrale en veillant à
l’ampoule de la veilleuse gauche) ou le ce qu’elle dépasse de la tête du rivet, l’insé-
cache C (pour remplacer l’ampoule de rer ensuite dans la protection de l’ampoule,
la veilleuse droite). (Voir page 6-6.) puis enfoncer la goupille de sorte qu’elle
2. Retirer la protection de l’ampoule de soit au même niveau que la tête du rivet.
veilleuse après voir retiré le rivet dé- 8. Reposer le cache.
montable. 1. Douille d’ampoule de veilleuse
N.B.: 4. Extraire l’ampoule défectueuse en ti-
Retirer le rivet démontable après avoir en- rant sur celle-ci.
foncé sa goupille centrale à l’aide d’un tour-
nevis.
6

1. Ampoule de veilleuse

5. Monter une ampoule neuve dans la


1. Rivet démontable douille.
2. Protection de l’ampoule de veilleuse 6. Reposer la douille, attachée à l’am-
poule, en appuyant sur celle-ci.
6-36
[Link] Page 37 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU24350 FAU24360
4. Déposer l’étrier de frein de part et
Calage de la moto Roue avant d’autre du véhicule après avoir retiré
Ce modèle n’étant pas équipé d’une les vis de fixation.
béquille centrale, il convient de prendre les FAU33920

précautions suivantes avant de démonter Dépose de la roue avant


FWA10820
une roue ou avant d’effectuer tout autre tra-
AVERTISSEMENT
vail qui requiert de dresser la moto à la ver-
ticale. S’assurer que la moto est stable et à ● Il est préférable de confier tout tra-
la verticale avant de commencer l’entretien. vail sur la roue à un concession-
Une solide caisse en bois placée sous le naire Yamaha.
moteur peut améliorer la stabilité. ● Caler solidement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser.
Entretien de la roue avant 1. Desserrer la vis d’axe de roue, les vis
1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide de pincement d’axe de roue, puis les 1. Support de la durite de frein
d’une béquille de levage, si l’on dis- vis de fixation d’étrier de frein. 2. Vis et écrou
pose de deux béquilles de levage, ou 3. Vis
6 en plaçant un cric de moto sous le ca- 4. Étrier de frein
dre, devant la roue arrière. 5. Vis d’axe
2. Se servir ensuite d’une béquille de le-
vage pour surélever la roue avant. 5. Retirer la vis d’axe, extraire l’axe de
roue en le poussant du côté gauche,
Entretien de la roue arrière puis déposer la roue.
Surélever la roue arrière à l’aide d’une
béquille de levage, si disponible, ou en pla-
çant un cric de moto des deux côtés du ca-
dre, devant la roue arrière ou des deux cô- 1. Vis de pincement d’axe de roue avant
tés du bras oscillant.
2. Surélever la roue avant en procédant
comme expliqué à la page 6-37.
3. Retirer le support de durite de frein de
part et d’autre du véhicule après avoir
enlevé sa vis et son écrou.
6-37
[Link] Page 38 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


N.B.: Couple de serrage :
Veiller à laisser un écart suffisant entre les Vis de pincement d’axe de roue :
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
plaquettes de frein avant de monter les
étriers de frein sur les disques de frein.
9. Tapoter le côté extérieur du bras de
fourche droit à l’aide d’une massette
Couple de serrage : en caoutchouc afin de l’aligner sur l’ex-
Vis de fixation d’étrier de frein : trémité de l’axe de roue.
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) 10. Serrer la vis de pincement d’axe de
roue D, puis la vis de pincement C au
1. Axe de roue 5. Monter les supports de durite de frein couple spécifié.
et les fixer à l’aide des vis et des 11. Resserrer la vis de pincement D au
FCA11050
écrous. couple spécifié.
ATTENTION: 6. Fixer l’axe de roue à l’aide de sa vis,
Ne pas actionner le frein après la dépose puis serrer la vis au couple de serrage Couple de serrage :
des étriers, car les plaquettes risquent spécifié. Vis de pincement d’axe de roue :
de se rapprocher à l’excès. 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf) 6
N.B.:
Immobiliser l’axe de roue à l’aide d’une clé
FAU33931 hexagonale de 19 mm pendant le serrage
Mise en place de la roue avant de la vis d’axe.
1. Soulever la roue entre les bras de four-
che.
2. Remettre l’axe de roue en place. Couple de serrage :
3. Reposer la roue avant sur le sol. Vis d’axe :
4. Remettre les étriers de frein en place 91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
et les fixer à l’aide des vis de fixation,
7. Serrer la vis de pincement d’axe de
puis serrer celles-ci au couple de ser-
roue B, puis la vis de pincement A au
rage spécifié.
couple spécifié.
8. Resserrer la vis de pincement B au
couple spécifié.

6-38
[Link] Page 39 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU25080
3. Enlever l’écrou d’axe.
Roue arrière 4. Desserrer le contre-écrou situé de part
et d’autre du bras oscillant.
FAU25311
Dépose de la roue arrière 5. Tourner les vis de réglage de la chaîne
FWA10820 de transmission à fond dans le sens
AVERTISSEMENT (a), puis pousser la roue vers l’avant.
6. Retirer la chaîne de transmission de la
● Il est préférable de confier tout tra-
couronne arrière.
vail sur la roue à un concession-
naire Yamaha. N.B.:
● Caler solidement la moto pour ● Si l’on éprouve des difficultés à retirer
1. Vis de pincement A d’axe de roue avant qu’elle ne puisse se renverser. la chaîne de transmission, déposer
2. Vis de pincement B d’axe de roue avant
1. Desserrer l’écrou d’axe. d’abord l’axe de roue, puis soulever la
3. Vis de pincement C d’axe de roue avant
roue suffisamment haut pour que la
4. Vis de pincement D d’axe de roue avant
chaîne saute de la couronne arrière.
12. Tout en actionnant le frein avant, ap- ● La chaîne de transmission est indé-
puyer fermement à quelques reprises montable.
6
sur le guidon afin de contrôler le bon
7. Maintenir la roue et le support d’étrier
fonctionnement de la fourche. de frein et extraire l’axe de roue.

1. Écrou d’axe
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
3. Contre-écrou
4. Étrier de frein
5. Support d’étrier de frein

2. Surélever la roue arrière en procédant 1. Axe de roue


comme expliqué à la page 6-37.
6-39
[Link] Page 40 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FCA11070 FAU25870

ATTENTION: Diagnostic de pannes


Bien que les véhicules Yamaha subissent
Ne pas actionner le frein après la dépose
une inspection rigoureuse à la sortie
de la roue et du disque de frein, car les
d’usine, une panne peut toujours survenir.
plaquettes risquent de se rapprocher à
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
l’excès.
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
FAU25661 démarrage et une perte de puissance.
Mise en place de la roue arrière Les schémas de diagnostic de pannes ci-
1. Mettre la roue et le support d’étrier de après permettent d’effectuer rapidement et
frein en place en insérant l’axe de roue 1. Retenue
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
par le côté gauche. 2. Fente
sentielles. Si une réparation quelconque est
N.B.: 2. Monter la chaîne de transmission sur requise, confier la moto à un concession-
● S’assurer que la fente du bras oscillant la couronne arrière. naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
s’aligne sur la retenue du support 3. Monter l’écrou d’axe, puis reposer la disposent des connaissances, du savoir-
d’étrier de frein. roue arrière sur le sol. faire et des outils nécessaires à son entre-
6
● Veiller à laisser un écart suffisant entre 4. Régler la tension de la chaîne de tien adéquat.
les plaquettes de frein avant de monter transmission. (Voir page 6-23.) Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
la roue. 5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
rage spécifié. fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
Couple de serrage : de moindre qualité. Ces pièces s’useront
Écrou d’axe : donc plus rapidement et leur utilisation
150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf) pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.

6-40
[Link] Page 41 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU25911

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur


FWA10840

AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.

2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
6 électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies. course, puis actionner le démarreur.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.

4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

6-41
[Link] Page 42 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Surchauffe du moteur
FWA10400

AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

Faire contrôler et réparer le


Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur. 6

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.

6-42
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU26020
chaîne de transmission et les axes de ● Éviter tout contact de produits chi-
Soin roue. Toujours rincer la crasse et le miques mordants sur les pièces en
Un des attraits incontestés de la moto ré- dégraissant à l’eau. plastique ou le pot d’échappement.
side dans la mise à nu de son anatomie, Ne pas utiliser des chiffons ou
mais cette exposition est toutefois source Nettoyage éponges imbibés de produits net-
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu- FCA11140 toyants abrasifs, de dissolvant ou
vent apparaître, même sur des pièces de ATTENTION: diluant, de carburant, d’agents dé-
très bonne qualité. Si un tube d’échappe- rouilleurs ou antirouille, d’antigel
● Éviter de nettoyer les roues, surtout
ment rouillé peut passer inaperçu sur une ou d’électrolyte.
celles à rayons, avec des produits
voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis- ● Ne pas utiliser des portiques de la-
nettoyants trop acides. S’il s’avère
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui vage à haute pression ou au jet de
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
permettra non seulement de conserver son vapeur. Cela provoquerait des infil-
duit afin d’éliminer des taches tena-
allure et ses performances et de prolonger trations d’eau qui endommage-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
sa durée de service, mais est également in- raient les pièces suivantes : joints
longtemps que prescrit. Rincer en-
dispensable afin de conserver les droits de (de roulements de roue et de bras
suite abondamment à l’eau, sécher
la garantie. oscillant, de fourche et des freins),
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion. composants électriques (fiches ra-
Avant le nettoyage pides, connecteurs, instruments,
● Un nettoyage inapproprié risque
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la contacteurs et feux) et les mises à
d’endommager les pièces en plasti-
7 sortie du pot d’échappement à l’aide l’air.
que, telles que bulle ou pare-brise,
d’un sachet en plastique. ● Motos équipées d’un pare-brise ou
caches et carénages, ainsi que le
2. S’assurer que tous les capuchons, d’une bulle : ne pas utiliser de pro-
pot d’échappement. Nettoyer les
couvercles et caches, ainsi que les fi- duits de nettoyage abrasifs ni des
pièces en plastique exclusivement
ches rapides et les connecteurs élec- éponges dures afin d’éviter de grif-
avec des chiffons ou éponges et de
triques, y compris les capuchons de fer ou de ternir. Certains produits
l’eau et des détergents doux. Si tou-
bougie, sont fermement et correcte- de nettoyage pour plastique ris-
tefois le détergent doux ne parvient
ment installés. quent de griffer la surface. Faire un
pas à nettoyer parfaitement le pot
3. Éliminer les taches tenaces, telles que essai sur une zone en dehors du
d’échappement, on peut recourir à
de l’huile carbonisée sur le carter mo- champ de vision afin de s’assurer
des produits alcalins et à une
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une que le produit ne laisse pas de
brosse à poils doux.
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la
7-1
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


trace. Si la surface est griffée, utili- 1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon- ● Ne jamais recourir à des produits spé-
ser un bon agent de polissage pour neuse en veillant à ce que le moteur ciaux pour nettoyer ce type de pot
plastiques après le nettoyage. soit froid. d’échappement, sous peine d’endom-
FCA10790
mager sa finition.
ATTENTION: ● La graisse, même les petites quantités
Après utilisation dans des conditions nor-
Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci se trouvant sur les doigts ou sur des
males
augmenterait l’action corrosive du sel. chiffons usagés, laissera des traces
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude,
sur le pot d’échappement en titane.
d’un détergent doux et d’une éponge douce 2. Après avoir séché le véhicule, le proté- Éliminer celles-ci à l’aide d’un déter-
et propre, puis rincer abondamment à l’eau ger de la corrosion en vaporisant un gent doux.
claire. Recourir à une brosse à dents ou à produit anticorrosion sur toutes ses ● Noter qu’il est normal que la partie du
un goupillon pour nettoyer les pièces d’ac- surfaces métalliques, y compris les tube d’échappement se trouvant à
cès difficile. Pour faciliter l’élimination des surfaces chromées ou nickelées, à proximité du pot d’échappement su-
taches plus tenaces et des insectes, dépo- l’exception du pot d’échappement en bisse des décolorations dues à la cha-
ser un chiffon humide sur ceux-ci quelques titane. leur produite et qu’il n’est pas possible
minutes avant de procéder au nettoyage.
d’éliminer ces taches.
Nettoyage du pot d’échappement en titane
Après utilisation sous la pluie, à proximité Ce modèle est équipé d’un pot d’échappe- Après le nettoyage
de la mer ou sur des routes salées ment en titane. Celui-ci requiert les soins 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin particuliers suivants. 7
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il ● Nettoyer le pot d’échappement en ti- 2. Sécher immédiatement la chaîne de
convient dès lors d’effectuer les travaux sui- tane exclusivement avec des chiffons transmission et la lubrifier afin de pré-
vants après chaque randonnée sous la ou éponges propres et doux et à l’eau venir la rouille.
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou- additionnée de détergent doux. Si tou- 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
tes salées. tefois le détergent doux ne parvient minium ou en acier inoxydable à l’aide
pas à nettoyer parfaitement le pot d’un produit d’entretien pour chrome.
N.B.:
d’échappement, on peut recourir à des 4. Une bonne mesure de prévention con-
Il peut rester des traces du sel répandu sur
produits alcalins et à une brosse à tre la corrosion consiste à vaporiser un
les routes bien après la venue du prin-
poils doux. produit anticorrosion sur toutes les
temps.
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.

7-2
[Link] Page 3 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


5. Les taches qui subsistent peuvent être ● Éviter l’emploi de produits de polis- FAU26201

éliminées en pulvérisant de l’huile. sage mordants, car ceux-ci atta- Remisage


6. Retoucher les griffes et légers coups quent la peinture.
occasionnés par les gravillons, etc. Remisage de courte durée
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- N.B.: Veiller à remiser la moto dans un endroit
faces peintes. Pour toute question relative au choix et à frais et sec. Si les conditions de remisage
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- l’emploi des produits d’entretien, consulter l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
ment sèche avant de la remiser ou de un concessionnaire Yamaha. la moto d’une housse poreuse.
FCA10810
la couvrir.
FWA11130 ATTENTION:
AVERTISSEMENT ● Entreposer la moto dans un endroit
● S’assurer de ne pas avoir appliqué mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
d’huile ou de cire sur les freins et che alors qu’elle est mouillée pro-
les pneus. voqueront des infiltrations et de la
● Si nécessaire, nettoyer les disques rouille.
et les garnitures de frein à l’aide ● Afin de prévenir la rouille, éviter
d’un produit spécial pour disque de l’entreposage dans des caves hu-
frein ou d’acétone, et nettoyer les mides, des étables (en raison de la
pneus à l’eau chaude et au déter- présence d’ammoniaque) et à
7 proximité de produits chimiques.
gent doux. Effectuer ensuite un test
de conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages. Remisage de longue durée
FCA10800 Avant de remiser la moto pour plusieurs
ATTENTION: mois :
● Pulvériser modérément huile et cire 1. Suivre toutes les instructions de la
et bien essuyer tout excès. section “Soin” de ce chapitre.
● Ne jamais enduire les pièces en 2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
plastique ou en caoutchouc d’huile nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
ou de cire. Recourir à un produit rant afin d’éviter que le réservoir ne
spécial. rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
7-3
[Link] Page 4 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de 4. Lubrifier tous les câbles de commande
protéger les cylindres, les segments, ainsi que les articulations de tous les
etc., de la corrosion. leviers, pédales, du sélecteur et de la
a. Retirer les capuchons de bougie et béquille latérale ou centrale.
déposer les bougies. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
b. Verser une cuillerée à café d’huile pression de gonflage des pneus, puis
moteur dans chaque orifice de élever la moto de sorte que ses deux
bougie. roues ne reposent pas sur le sol. S’il
c. Remonter les capuchons de bou- n’est pas possible d’élever les roues,
gie sur les bougies, puis placer les les tourner quelque peu chaque mois
bougies sur la culasse en veillant à de sorte que l’humidité ne se concen-
ce que les électrodes soient mises tre pas en un point précis des pneus.
à la masse. (Cette technique per- 6. Recouvrir la sortie des pots d’échap-
mettra de limiter la production pement à l’aide d’un sachet en plasti-
d’étincelles à l’étape suivante.) que afin de prévenir toute pénétration
d. Faire tourner le moteur à plusieurs d’humidité.
reprises à l’aide du démarreur. 7. Déposer la batterie et la recharger
(Ceci permet de répartir l’huile sur complètement. La conserver dans un
la paroi des cylindres.) endroit à l’abri de l’humidité et la re-
e. Retirer le capuchon des bougies, charger une fois par mois. Ne pas con- 7
puis remettre ensuite les bougies server la batterie dans un endroit ex-
et leur capuchon en place. cessivement chaud ou froid [moins de
FWA10950
0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
AVERTISSEMENT Pour plus d’informations au sujet de
Avant de faire tourner le moteur, veiller à l’entreposage de la batterie, se repor-
mettre les électrodes de bougie à la ter à la page 6-28.
masse afin d’éviter la production d’étin- N.B.:
celles, car celles-ci pourraient être à
Effectuer toutes les réparations nécessai-
l’origine de dégâts et de brûlures.
res avant de remiser la moto.

7-4
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Carburant:
Longueur hors tout: Type: Carburant recommandé:
2065 mm (81.3 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Supercarburant sans plomb exclusivement
Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 Capacité du réservoir:
720 mm (28.3 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
18.0 L (4.76 US gal) (3.96 [Link])
Hauteur hors tout: Quantité de la réserve:
1105 mm (43.5 in) SAE 10W-30 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 [Link])
Hauteur de la selle: Système d’injection électronique de
835 mm (32.9 in) SAE 10W-40
carburant:
Empattement: SAE 15W-40 Fabricant:
1395 mm (54.9 in) DENSO
Garde au sol: SAE 20W-40
Modèle:
135 mm (5.31 in) 297500-0300/4
SAE 20W-50
Rayon de braquage minimum: Bougie(s):
3400 mm (133.9 in) Classification d’huile moteur recommandée: Fabricant/modèle:
Poids: API Service de type SE, SF, SG et au-delà NGK/CR9EK
Avec huile et carburant: Quantité d’huile moteur: Écartement des électrodes:
193.0 kg (425 lb) Sans remplacement de la cartouche du 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Moteur: filtre à huile: Embrayage:
Type de moteur: 2.90 L (3.07 US qt) (2.55 [Link]) Type:
Refroidissement par liquide, 4 temps, Avec remplacement de la cartouche du Humide, multidisque
DACT filtre à huile: Transmission:
Disposition du ou des cylindres: 3.10 L (3.28 US qt) (2.73 [Link]) Système de réduction primaire:
8 Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant Refroidissement: Engrenage droit
Cylindrée: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au Taux de réduction primaire:
998.0 cm³ (60.90 [Link]) repère de niveau maximum): 65/43 (1.512)
Alésage × course: 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 [Link]) Système de réduction secondaire:
77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in) Capacité du radiateur (circuit compris): Entraînement par chaîne
Taux de compression: 2.76 L (2.92 US qt) (2.43 [Link]) Taux de réduction secondaire:
12.40 :1 Filtre à air: 45/17 (2.647)
Système de démarrage: Élément du filtre à air: Type de boîte de vitesses:
Démarreur électrique Élément en papier huilé Prise constante, 6 rapports
Système de graissage: Commande:
Carter humide Au pied gauche
8-1
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CARACTÉRISTIQUES
Rapport de démultiplication: Taille: Taille de jante:
1re: 190/50 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
38/15 (2.533) Fabricant/modèle: Roue arrière:
MICHELIN/Pilot POWER G Type de roue:
2e:
Fabricant/modèle: Roue coulée
33/16 (2.063)
DUNLOP/D218L Taille de jante:
3e:
Charge: 17M/C x MT6.00
37/21 (1.762)
Charge maximale: Frein avant:
4e: 202 kg (445 lb) Type:
35/23 (1.522) (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
5e: chargement et des accessoires) Commande:
30/22 (1.364) Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
6e: pneus froids): Liquide recommandé:
33/26 (1.269) Conditions de charge: DOT 4
Partie cycle: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
Type de cadre: Avant: Type:
Simple berceau interrompu 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Frein monodisque
Angle de chasse: Arrière: Commande:
24.00 ° 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Au pied droit
Chasse: Conditions de charge: Liquide recommandé:
97.0 mm (3.82 in) 90–202 kg (198–445 lb) DOT 4
Pneu avant: Avant: Suspension avant:
Type: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Type:
Sans chambre (Tubeless) Arrière: Fourche télescopique 8
Taille: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Type de ressort/amortisseur:
120/70 ZR17M/C (58W) Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Fabricant/modèle: Avant: hydraulique
MICHELIN/Pilot POWER C 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Débattement des roues:
Fabricant/modèle: Arrière: 120.0 mm (4.72 in)
DUNLOP/D218FL 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Suspension arrière:
Pneu arrière: Roue avant: Type:
Type: Type de roue: Bras oscillant (suspension à bras)
Sans chambre (Tubeless) Roue coulée

8-2
[Link] Page 3 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

CARACTÉRISTIQUES
Type de ressort/amortisseur: Témoin de point mort:
Ressort hélicoïdal / amortisseur LED
hydraulique et à gaz Témoin de feu de route:
Débattement des roues: LED
130.0 mm (5.12 in) Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
Partie électrique: LED
Système d’allumage: Témoin des clignotants:
Allumage transistorisé (numérique) LED
Système de charge: Témoin d’avertissement du niveau de
Alternateur avec rotor à aimantation carburant:
permanente LED
Batterie: Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Modèle: LED
YTZ10S Témoin de changement de vitesse:
Voltage, capacité: LED
12 V, 8.6 Ah Fusibles:
Phare: Fusible principal:
Type d’ampoule: 50.0 A
Ampoule halogène Fusible de phare:
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: 25.0 A
Phare: Fusible du système de signalisation:
12 V, 55.0 W × 4 10.0 A
Feu arrière/stop: Fusible d’allumage:
8 LED 15.0 A
Clignotant avant: Fusible du ventilateur de radiateur:
12 V, 10.0 W × 2 15.0 Ax 2
Clignotant arrière: Fusible des clignotants:
12 V, 10.0 W × 2 10.0 A
Veilleuse: Fusible du système d’injection électronique de
12 V, 5.0 W × 2 carburant:
Éclairage de la plaque d’immatriculation: 15.0 A
12 V, 5.0 W × 1 Fusible de sauvegarde:
Éclairage des instruments: 10.0 A
LED

8-3
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400

Numéros d’identification Numéro d’identification de la clé Numéro d’identification du véhicule


Inscrire le numéro d’identification de la clé,
le numéro d’identification du véhicule et les
codes figurant sur l’étiquette du modèle aux
emplacements prévus, pour référence lors
de la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou
en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :

1. Numéro d’identification de la clé 1. Numéro d’identification du véhicule


2. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge) Le numéro d’identification du véhicule est
3. Clés de contact conventionnelles (anneau poinçonné sur le tube de direction. Inscrire
noir) ce numéro à l’endroit prévu.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE : Le numéro d’identification de la clé est poin- N.B.:
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce nu- Le numéro d’identification du véhicule sert à
méro à l’endroit prévu et s’y référer lors de identifier la moto et, selon les pays, est re-
la commande d’une nouvelle clé. quis lors de son immatriculation.

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR


L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : 9

9-1
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU33940
Étiquette des codes du modèle

1. Support de pot d’échappement

1. Étiquette des codes du modèle

L’étiquette des codes du modèle est collée


sur le cadre, sous la selle du passager.
(Voir page 3-17.) Inscrire les renseigne-
ments repris sur cette étiquette dans l’es-
pace prévu à cet effet. Ces renseignements
seront nécessaires lors de la commande de
pièces de rechange auprès d’un conces-
sionnaire Yamaha.
FWA12370

AVERTISSEMENT
9 Ne pas toucher le support du pot
d’échappement tant que le système
d’échappement est chaud.

9-2
[Link] Page 1 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

INDEX
A Combinés de contacteurs .....................3-12 Huile moteur, témoin du niveau .............. 3-4
Accroche-casques ................................ 3-18 Compteurs multifonctions........................3-7 I
Alarme antivol....................................... 3-12 Contacteur à clé/antivol...........................3-2 Immobilisateur antivol ............................. 3-1
Ampoule d’éclairage de plaque Contacteur d’appel de phare.................3-13 Inverseur feu de route/feu de
d’immatriculation, remplacement........ 6-35 Coupe-circuit d’allumage.......................3-24 croisement .......................................... 3-13
Avertisseur, contacteur......................... 3-13 Coupe-circuit du moteur........................3-13 J
B D Jeu aux soupapes, réglage................... 6-17
Bagages, supports de sangle de Démarrage du moteur .............................5-1 L
fixation ................................................ 3-23 Démarreur, contacteur ..........................3-13 Levier de frein et d’embrayage,
Batterie ................................................. 6-28 Direction, contrôle .................................6-27 contrôle et lubrification........................ 6-25
Béquille latérale .................................... 3-24 Durite de mise à l’air/de trop-plein du Liquide de frein, changement ............... 6-22
Béquille latérale, contrôle et réservoir de carburant.........................3-17 Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-21
lubrification ......................................... 6-26 E Liquide de refroidissement.................... 6-12
Bougies, contrôle.................................... 6-8 Embrayage, levier .................................3-14 Liquide de refroidissement, témoin de
Bras oscillant, lubrification des pivots... 6-26 Embrayage, réglage de la garde température .......................................... 3-4
C du levier ..............................................6-20 N
Câble des gaz, réglage du jeu.............. 6-16 Emplacement des éléments ....................2-1 Numéros d’identification ......................... 9-1
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-25 Entretiens et graissages périodiques, P
Caches et carénage, dépose et tableau ..................................................6-2 Panne du moteur, témoin ....................... 3-5
repose .................................................. 6-6 Étiquette des codes du modèle...............9-2 Pannes, diagnostic ............................... 6-40
Calage de la moto ................................ 6-37 EXUP ....................................................3-23 Phare, remplacement d’une ampoule... 6-32
Caractéristiques...................................... 8-1 F Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-21
Carburant.............................................. 3-16 Feu arrière/stop.....................................6-34 Pneus.................................................... 6-17
Carburant, économies ............................ 5-3 Feu stop, réglage du contacteur ...........6-20 Poignée et câble des gaz, contrôle
Carburant, témoin du niveau .................. 3-4 Feux de détresse, contacteur................3-13 et lubrification ..................................... 6-25
Chaîne de transmission, lubrification.... 6-24 Filtre à air, remplacement de Points à contrôler avant chaque
Chaîne de transmission, tension .......... 6-23 l’élément..............................................6-14 utilisation............................................... 4-2
Clé de contact, numéro d’identification... 9-1 Fourche, contrôle ..................................6-27 Pot catalytique ...................................... 3-17
Clignotant, remplacement d’une Fourche, réglage ...................................3-19 R
ampoule.............................................. 6-35 Frein, levier ...........................................3-14 Régime de ralenti du moteur ................ 6-16
Clignotants, contacteur......................... 3-13 Frein, pédale .........................................3-15 Remisage................................................ 7-3
Clignotants, témoins ............................... 3-3 Fusibles, remplacement ........................6-29 Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-15
Combiné ressort-amortisseur, H Rodage du moteur .................................. 5-3
réglage ............................................... 3-21 Huile moteur et cartouche du filtre ..........6-9 Roue arrière.......................................... 6-39
[Link] Page 2 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM

INDEX
Roue avant............................................ 6-37
Roues.................................................... 6-19
Roulements de roue, contrôle............... 6-28
S
Schémas de diagnostic de pannes ....... 6-41
Sécurité................................................... 1-1
Sélecteur............................................... 3-14
Selles .................................................... 3-17
Soin......................................................... 7-1
Stationnement......................................... 5-4
T
Témoin de changement de vitesse ......... 3-6
Témoin de feu de route........................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol.......... 3-6
Témoin du point mort .............................. 3-4
Témoins et témoins d’alerte.................... 3-3
Trousse de réparation............................. 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-36
Vitesses, sélection .................................. 5-2
[Link] Page 3 Tuesday, December 2, 2003 1:21 PM
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


YZF-R1
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
2003.12-1.7×1 CR 5VY-28199-F0
(F)

Vous aimerez peut-être aussi