Guide de tricot : écharpe Clover WAK
Guide de tricot : écharpe Clover WAK
SCARF
Scarf: /skärf/ plural scarves
\ˈskärvz\ or scarfs.
A length or square of fabric
worn around the neck or head.
Origin: Mid 16th century:
probably based on Old Northern
French escarpe, probably
identical with Old French
escharpe ‘pilgrim’s bag’.
X3
WAK
BAG 15 MM 19 US WE ARE
KNITTERS
we are knitters
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO
OUR VIDEOS / NOS VIDÉOS / UNSERE VIDEOS /
NUESTROS VÍDEOS / I NOSTRI VIDEO
6 ENGLISH
10 FRANÇAIS
14 DEUTSCH
18 ESPAÑOL
22 ITALIANO
180 cm | 71 in
144
Note: the Schematics in this pattern are not drawn to scale. / Note : les mesures sont approximatives, le patron n’est pas réalisé à échelle. / Achtung:
Die Zeichnung muss nicht den originalen Größenverhältnissen entsprechen. / Nota: el esquema es aproximado, el patrón no está hecho a escala. / Nota
4 bene: lo schema non è stato disegnato in scala.
To read the chart remember that odd rows are read right to left and even rows are read left to right. / Pour interpréter le schéma,
rappelez-vous que les rangs impairs se lisent de droite à gauche tandis que les rangs pairs se lisent de gauche à droite. / Um die
Zeichnung zu interpretieren, denke daran, dass die ungeraden Reihen von rechts nach links und die geraden Reihen von links nach
rechts gelesen werden. / Para interpretar el esquema recuerda que las vueltas impares se leen de derecha a izquierda y las vueltas
pares se leen de izquierda a derecha.
S
S 15
S
S
S
S
S 10
S
S
S
S
S 5
S
S
S
S
20 15 10 5 0
Odd rows = knit 1. Even rows = purl 1. / Rangs impairs Odd rows = purl 1. Even rows = knit 1. / Rangs impairs
= tricotez 1 maille à l’endroit. Rangs pairs = tricotez 1 = tricotez 1 maille à l’envers. Rangs pairs = tricotez 1
maille à l’envers. / Ungerade Reihen: Stricke 1 Masche maille à l’endroit. / Ungerade Reihen: Stricke 1 Masche
rechts. Gerade Reihen: Stricke 1 Masche links. / links. Gerade Reihen: Stricke 1 Masche rechts. / Vueltas
Vueltas impares = teje 1 punto del derecho. Vueltas impares = teje 1 punto del revés. Vueltas pares = teje
pares = teje 1 punto del revés. / Ferri dispari = lavora 1 1 punto del derecho. / Ferri dispari = lavora 1 maglia a
maglia a diritto. Ferri pari = lavora 1 maglia a rovescio. rovescio. Ferri pari = lavora 1 maglia a diritto.
4-stitch left cross. / Croisement de 4 mailles 4-stitch right cross. / Croisement de 4 mailles
vers la gauche. / Zopf aus 4 Maschen nach vers la droite. / Zopf aus 4 Maschen nach
links verkreuzen. / Cruce hacia la izquierda de 4 rechts verkreuzen. / Cruce hacia la derecha de 4 puntos.
puntos. / Incrocio verso sinistra di 4 maglie. / Incrocio verso destra di 4 maglie.
4-stitch mixed left cross. / Croisement mixte 4-stitch mixed right cross. / Croisement mixte
de 4 mailles vers la gauche. / Gemischten de 4 mailles vers la droite. / Gemischten Zopf
Zopf aus 4 Maschen nach links verkreuzen. / Cruce aus 4 Maschen nach rechts verkreuzen. / Cruce mixto
mixto hacia la izquierda de 4 puntos. / Incrocio misto hacia la derecha de 4 puntos. / Incrocio misto verso
verso sinistra di 4 maglie. destra di 4 maglie.
3-stitch mixed left cross. / Croisement mixte de 3 3-stitch mixed right cross. / Croisement mixte de
mailles vers la gauche. / Gemischten Zopf aus 3 3 mailles vers la droite. / Gemischten Zopf aus 3
Maschen nach rechts verkreuzen. / Cruce mixto hacia la Maschen nach rechts verkreuzen. / Cruce mixto hacia
izquierda de 3 puntos. / Incrocio misto verso sinistra di 3 la derecha de 3 puntos. / Incrocio misto verso destra di
maglie. 3 maglie.
15
8 rows
STOCKINETTE STITCH
6 stitches
- This pattern
6
TECHNIQUES AND VIDEOS REQUIRED ENGLISH
Intermediate
Level
These are the stitches and techniques you’ll need to complete this project:
* These techniques are explained in the introduction. You can find all diagrams
and measurements on
page 4.
INTRODUCTION
This project is knitted in one 4-stitch right cross: Slip 2 of your work to your left-hand
piece widthwise. stitches to a cable needle and needle and knit them.
leave them on hold behind your
Before beginning it is important work. Knit the next 2 stitches. 4-stitch mixed right cross: Slip
that you know how to do the Return the 2 stitches that you had 2 stitches to a cable needle and
following techniques: on hold behind your work to your leave them on hold behind your
left-hand needle and knit them. work. Knit the next 2 stitches.
Slip 1 stitch: To slip 1 stitch, Return the 2 stitches that you had
insert your right hand needle in 4-stitch left cross: Slip 2 on hold behind your work to your
the next stitch as if you were stitches to a cable needle and left-hand needle and purl them.
going to purl it, slip this stitch leave them on hold in front
to the right hand needle without of your work. Knit the next 2 4-stitch mixed left cross: Slip
purling it. stitches. Return the 2 stitches 2 stitches to a cable needle and
that you had on hold in front leave them on hold in front
7
of your work. Purl the next 2 work. Knit the next 2 stitches. Return the 2 stitches that you
stitches. Return the 2 stitches Return the stitch that you had on had on hold in front of your
that you had on hold in front hold behind your work to your work to your left-hand needle
of your work to your left-hand left-hand needle and purl it. and knit them.
needle and knit them.
3-stitch mixed left cross: Slip
3-stitch mixed right cross: Slip 2 stitches to a cable needle and
1 stitch to a cable needle and leave them on hold in front of
leave it on hold behind your your work. Purl the next stitch.
START KNITTING
8
HOW TO FINISH AND JOIN YOUR PROJECT ENGLISH
MAKE FRINGE
CUSTOMIZE!
Prenez votre temps pour en gagner par la suite ! Cela vous prend
seulement 10 minutes de réaliser votre échantillon alors qu’ajuster
votre pièce peut vous prendre des heures ou plusieurs jours,
notamment si vous devez tout recommencer de zéro.
Pour finir, le tricot c’est un art à part entière, pas une science exacte,
il est donc normal qu’il ait une différence de 1 à 3 cm à la fin.
10 X 10 cm
POINT JERSEY
4” x 4”
8 rangs
ENVERS
15
6 mailles
LE KIT CONTIENT :
- 3 pelotes de 200 grammes de Grosse Laine de We Are Knitters
- Ce patron
10
TECHNIQUES ET VIDÉOS NÉCESSAIRES FRANÇAIS
Niveau
Intermédiaire
INTRODUCTION
Ce projet se tricote en une seule Faire 1 croisement de 4 mailles en attente à l’avant de l’ouvrage.
pièce et dans sa largeur. vers la droite : glissez 2 mailles Tricotez les 2 mailles suivantes
sur une aiguille auxiliaire ou une à l’endroit. Récupérez ensuite
Avant de commencer à tricoter, épingle à nourrice et laissez-les les mailles laissées en attente et
il convient de connaître les en attente à l’arrière de l’ouvrage. replacez-les sur l’aiguille gauche
techniques suivantes : Tricotez les 2 mailles suivantes pour les tricoter à l’endroit.
à l’endroit. Récupérez ensuite
Glisser 1 maille sans la tricoter : les mailles laissées en attente et Faire 1 croisement mixte de 4
pour glisser 1 maille sans la tricoter, replacez-les sur l’aiguille gauche mailles vers la droite : glissez 2
introduisez l’aiguille droite dans la pour les tricoter à l’endroit. mailles sur une aiguille auxiliaire
maille comme si vous alliez la ou une épingle à nourrice et
tricoter à l’envers et glissez cette Faire 1 croisement de 4 mailles laissez-les en attente à l’arrière
maille sur l’aiguille droite sans vers la gauche : glissez 2 mailles de l’ouvrage. Tricotez les 2
la tricoter. sur une aiguille auxiliaire ou une mailles suivantes à l’endroit.
épingle à nourrice et laissez-les Récupérez ensuite les mailles
11
laissées en attente et replacez-les sur l’aiguille gauche pour les Faire 1 croisement mixte de
sur l’aiguille gauche pour les tricoter à l’endroit. 3 mailles vers la gauche :
tricoter à l’envers. glissez 2 mailles sur une aiguille
Faire 1 croisement mixte de 3 auxiliaire ou une épingle à
Faire 1 croisement mixte de mailles vers la droite : glissez 1 nourrice et laissez-les en attente
4 mailles vers la gauche : maille sur une aiguille auxiliaire à l’avant de l’ouvrage. Tricotez
glissez 2 mailles sur une aiguille ou une épingle à nourrice et la maille suivante à l’envers.
auxiliaire ou une épingle à laissez-la en attente à l’arrière de Récupérez ensuite les mailles
nourrice et laissez-les en attente l’ouvrage. Tricotez les 2 mailles laissées en attente et replacez-la
à l’avant de l’ouvrage. Tricotez suivantes à l’endroit. Récupérez sur l’aiguille gauche pour les
les 2 mailles suivantes à l’envers. ensuite la maille laissée en attente tricoter à l’endroit.
Récupérez ensuite les mailles et replacez-la sur l’aiguille
laissées en attente et replacez-les gauche pour la tricoter à l’envers.
COMMENCEZ À TRICOTER
12
COMMENT FINIR FRANÇAIS
ET UNIR SON PROJET
CUSTOMISEZ !
STRICKE DIE
10 X 10 cm
MASCHENPROBE IN:
8 Reihen
4” x 4”
- 2 x 15 mm / 19 US Stricknadeln
- Diese Anleitung
14
TECHNIKEN UND NÜTZLICHE VIDEOS DEUTSCH
Strickniveau
Mittel
EINLEITUNG
Dieses Projekt wird an einem Zopf aus 4 Maschen nach Projekt still. Stricke die nächsten
Stück der Breite nach gestrickt. rechts verkreuzen: Bringe 2 2 Maschen rechts. Nimm die
Maschen auf eine Hilfs- oder stillgelegten Maschen wieder
Bevor Du loslegst ist es Zopfnadel und lege sie hinter auf und bringe sie auf die linke
wichtig, dass Du die folgenden dem Projekt still. Stricke die Nadel um sie anschließend
Techniken beherrschst: nächsten 2 Maschen rechts. rechts zu stricken.
Nimm die stillgelegten Maschen
Eine Masche abheben: Um wieder auf und bringe sie auf die Gemischten Zopf aus
eine Masche abzuheben, stich linke Nadel um sie anschließend 4 Maschen nach rechts
mit der rechten Nadel in die rechts zu stricken. verkreuzen: Bringe 2 Maschen
Masche als ob Du sie rechts auf eine Hilfs- oder Zopfnadel
stricken wollen würdest. Bring Zopf aus 4 Maschen nach und lege sie hinter dem Projekt
die Masche auf die rechte Nadel links verkreuzen: Bringe 2 still. Stricke die nächsten 2
ohne sie zu stricken. Maschen auf eine Hilfs- oder Maschen rechts. Nimm die
Zopfnadel und lege sie vor dem stillgelegten Maschen wieder 15
auf und bringe sie auf die linke Gemischten Zopf aus Gemischten Zopf aus
Nadel um sie anschließend links 3 Maschen nach rechts 3 Maschen nach links
zu stricken. verkreuzen: Bringe 1 Masche verkreuzen: Bringe 2 Maschen
auf eine Hilfs- oder Zopfnadel auf eine Hilfs- oder Zopfnadel
Gemischten Zopf aus und lege sie hinter dem Projekt und lege sie vor dem Projekt
4 Maschen nach links still. Stricke die nächsten 2 still. Stricke 1 Masche links.
verkreuzen: Bringe 2 Maschen Maschen rechts. Nimm die Nimm die stillgelegten Maschen
auf eine Hilfs- oder Zopfnadel stillgelegte Masche wieder wieder auf und bringe sie auf die
und lege sie vor dem Projekt still. auf und bringe sie auf die linke linke Nadel um sie anschließend
Stricke die nächsten 2 Maschen Nadel um sie anschließend links rechts zu stricken.
links. Nimm die stillgelegten zu stricken.
Maschen wieder auf und bringe
sie auf die linke Nadel um sie
anschließend rechts zu stricken.
LOS GEHT’S
16
WIE MAN DAS PROJEKT FERTIGSTELLT DEUTSCH
FRANSEN MACHEN
WERDE KREATIV!
4” x 4”
15
6 puntos
EL KIT INCLUYE:
- 3 ovillos de 200 gramos de Lana gorda de We Are Knitters
- Un par de agujas de 15 mm / 19 US
- Este patrón
18
TÉCNICAS + VIDEOS NECESARIOS ESPAÑOL
Nivel
Intermedio
Estos son los puntos y técnicas que vas a necesitar para realizar este
proyecto:
INTRODUCCIÓN
Este proyecto se teje en una Cruce hacia la derecha de 4 la labor. Teje los siguientes
pieza y a lo ancho. puntos: pasa 2 puntos a una 2 puntos del derecho. Ahora
aguja auxiliar o a un imperdible y retoma los puntos que tenías en
Antes de empezar a tejer es déjalos en espera detrás de la labor. espera y vuelve a ponerlos en la
importante que conozcas las Teje los siguientes 2 puntos del aguja izquierda para tejerlos del
siguientes técnicas: derecho. Ahora retoma los puntos derecho.
que tenías en espera y vuelve a
Pasar un punto sin tejer: ponerlos en la aguja izquierda para Cruce mixto hacia la derecha
para pasar un punto sin tejer tejerlos del derecho. de 4 puntos: pasa 2 puntos
introduce la aguja derecha en el a una aguja auxiliar o a un
punto como si fueras a tejerlo Cruce hacia la izquierda de imperdible y déjalos en espera
del revés y pasa el punto a la 4 puntos: pasa 2 puntos a una detrás de la labor. Teje los
aguja derecha sin tejerlo. aguja auxiliar o a un imperdible siguientes 2 puntos del derecho.
y déjalos en espera delante de Ahora retoma los puntos que
19
tenías en espera y vuelve a ponerlos en la aguja izquierda Cruce mixto hacia la izquierda
ponerlos en la aguja izquierda para tejerlos del derecho. de 3 puntos: pasa 2 puntos
para tejerlos del revés. a una aguja auxiliar o a un
Cruce mixto hacia la derecha imperdible y déjalos en espera
Cruce mixto hacia la izquierda de 3 puntos: pasa 1 punto a una delante de la labor. Teje 1 punto
de 4 puntos: pasa 2 puntos aguja auxiliar o a un imperdible del revés. Ahora retoma los
a una aguja auxiliar o a un y déjalo en espera detrás de la puntos que tenías en espera y
imperdible y déjalos en espera labor. Teje los siguientes 2 puntos vuelve a ponerlos en la aguja
delante de la labor. Teje los del derecho. Ahora retoma el izquierda para tejerlos del
siguientes 2 puntos del revés. punto que tenías en espera y derecho.
Ahora retoma los puntos que vuelve a ponerlo en la aguja
tenías en espera y vuelve a izquierda para tejerlo del revés.
COMIENZA A TEJER
20
CÓMO REMATAR Y UNIR TU PROYECTO ESPAÑOL
HACER FLECOS
¡CUSTOMÍZALO!
REALIZZA IL CAMPIONE A:
10 X 10 cm
15
8 ferri
6 maglie
IL KIT COMPRENDE:
- 3 gomitoli di Lana da 200 grammi di We Are Knitters.
Livello
Intermedio
Qui trovi un elenco dei punti e delle tecniche utilizzati per questo
progetto:
INTRODUZIONE
23
lasciate in sospeso e portale sul Incrocio misto verso destra Incrocio misto verso sinistra
ferro sinistro per lavorarle a di 3 maglie: passa 1 maglia di 3 maglie: passa 2 maglie su
rovescio. su un ferro ausiliario oppure un ferro ausiliario oppure su uno
su uno spillone e lasciale in spillone e lasciale in sospeso
Incrocio misto verso sinistra di 4 sospeso dietro al lavoro. Lavora davanti al lavoro. Lavora 1
maglie: passa 2 maglie su un ferro le successive 2 maglie a diritto. maglia a rovescio. Riprendi
ausiliario oppure su uno spillone Riprendi quindi le maglie quindi le maglie lasciate in
e lasciale in sospeso davanti al lasciate in sospeso e portale sul sospeso e portale sul ferro
lavoro. Lavora le successive 2 ferro sinistro per lavorarle a sinistro per lavorarle a diritto.
maglie a rovescio. Riprendi quindi rovescio.
le maglie lasciate in sospeso
e portale sul ferro sinistro per
lavorarle a diritto.
COMINCIAMO
24
UNIRE E RIFINIRE ITALIANO
FARE LE FRANGE
25
GARMENT CARE / LAVAGE ET ENTRETIEN DU VÊTEMENT /
PFLEGEHINWEISE / CUIDADOS DE LA PRENDA /
CURA DEL CAPO
These fibers should be hand washed: / Voici les fibres qu’il faut laver à la main : / Diese Garne
müssen mit der Hand gewaschen werden: / Estas son las fibras que necesitan lavado a mano: /
Queste fibre devono essere lavate a mano:
100% PERUVIAN 100% PERUVIAN 100% BABY 100% PERUVIAN 100% WOOL
HIGHLAND HIGHLAND ALPACA PIMA COTTON
WOOL WOOL
EN / Items made from The Fabric Yarn, FR / Les pièces de Trapilho, Meriwool et de
Meriwool and Meripaca can be machine- Meripaca peuvent se mettre en machine, en
washed in the delicate or handwash cycles utilisant toujours un programme délicat et si
and with a neutral soap. We also recommend possible avec un savon neutre. De plus, nous
that you lay your finished pieces flat to dry to vous recommandons de sécher vos pièces sur
prevent any loss of shape. une surface plate, comme le reste de vos pièces
en laine afin qu’elles ne se déforment pas.
DE / Kleidungsstücke aus Textilgarn,
Meriwool und The Meripaca kann man in ES / Las prendas de trapillo, Meriwool y
die Waschmaschine geben, sofern man ein Meripaca se pueden meter en la lavadora, usando
schonendes Programm mit neutraler Seife un programa delicado y a ser posible con jabón
auswählt. Zusätzlich empfehlen wir dir, die neutro. Además, te recomendamos secarlas en
Kleidung glatt und auf einer horizontalen plano, como el resto de tus prendas de lana,
Oberfläche trocknen zu lassen, damit sie sich para que no se deformen.
nicht verformt.
These fibers can be machine washed. / Voici les fibres que vous pouvez laver dans la machine à
laver : / Diese Garne können in der Waschmaschine gewaschen werden: / Estas son las fibras que
puedes lavar a máquina: / Queste fibre possono essere lavate in lavatrice:
Follow @weareknitters
weareknitters.com
WAK-PAT-0911-0
vA
CLOVER
SCARF
Scarf: /skärf/ plural scarves
\ˈskärvz\ or scarfs.
A length or square of fabric
worn around the neck or head.
Origin: Mid 16th century:
probably based on Old Northern
French escarpe, probably
identical with Old French
escharpe ‘pilgrim’s bag’.
X3
WAK
BAG 15 MM 19 US WE ARE
KNITTERS
we are knitters
POLSKI
NASZE FILMIKI
4 WZORY I ROZMIARY
6 CLOVER SCARF
180 cm
144
Oczka
Rzędy
Uwaga: rysunki mają charakter poglądowy, wzór nie jest zrobiony w skali.
4
Interpretując schemat, pamiętaj o czytaniu rzędów nieparzystych od prawej strony do lewej i rzędów parzystych od lewej strony do prawej.
S
S 15
S
S
S
S
S 10
S
S
S
S
S 5
S
S
S
S
20 15 10 5 0
Rzędy nieparzyste = przerób 1 oczko na prawo. Rzędy nieparzyste = przerób 1 oczko na lewo.
Rzędy parzyste = przerób 1 oczko na lewo. Rzędy parzyste = przerób 1 oczko na prawo.
5
PRÓBKA ŚCIEGU
4” x 4”
6
TECHNIKI + POWIĄZANE FILMY VIDEO POLSKI
Poziom
Średniozaawansowany
WPROWADZENIE
Projekt jest wykonywany w jednej Skrzyżowanie 4 oczek na na prawo. Wróć do 2 oczek, które
części, wszerz. prawo: przełóż 2 oczka na drut zostawiłaś do przerobienia później
pomocniczy lub agrafkę i zostaw z przodu robótki, przełóż je na
Przed rozpoczęciem pracy je do przerobienia później z tyłu lewy drut i przerób na prawo.
zapoznaj się z następującymi robótki. Przerób kolejne 2 oczka
technikami: na prawo. Wróć do 2 oczek, Mieszane skrzyżowanie 4 oczek
które zostawiłaś do przerobienia na prawo: przełóż 2 oczka na
Przekładanie oczka bez później z tyłu robótki, przełóż je drut pomocniczy lub agrafkę i
przerabiania: aby przełożyć na lewy drut i przerób na prawo. zostaw je do przerobienia później
oczko bez przerabiania, z tyłu robótki. Przerób kolejne 2
wprowadź prawy drut w to oczko Skrzyżowanie 4 oczek na oczka na prawo. Wróć do 2 oczek,
tak, jakbyś miała je przerobić na lewo: przełóż 2 oczka na drut które zostawiłaś do przerobienia
lewo i przełóż to oczko na prawy pomocniczy lub agrafkę i zostaw później z tyłu robótki, przełóż je
drut bez przerabiania. je do przerobienia później z przodu na lewy drut i przerób na lewo.
robótki. Przerób kolejne 2 oczka
7
Mieszane skrzyżowanie 4 oczek Mieszane skrzyżowanie 3 oczek Mieszane skrzyżowanie 3 oczek
na lewo: przełóż 2 oczka na drut na prawo: przełóż 1 oczko na na lewo: przełóż 2 oczka na
pomocniczy lub agrafkę i zostaw drut pomocniczy lub agrafkę i drut pomocniczy lub agrafkę i
je do przerobienia później z przodu zostaw je do przerobienia później zostaw je do przerobienia później
robótki. Przerób kolejne 2 oczka z tyłu robótki. Przerób kolejne 2 z przodu robótki. Przerób kolejne
na lewo. Wróć do 2 oczek, które oczka na prawo. Wróć do 2 oczek, oczko na lewo. Wróć do 2 oczek,
zostawiłaś do przerobienia później które zostawiłaś do przerobienia które zostawiłaś do przerobienia
z przodu robótki, przełóż je na później z tyłu robótki, przełóż je później z przodu robótki, przełóż
lewy drut i przerób na prawo. na lewy drut i przerób na lewo. je na lewy drut i przerób na
prawo.
ZACZNIJ ROBÓTKĘ
8
JAK ZAKOŃCZYĆ I SCALIĆ ROBÓTKĘ POLSKI
WYKONYWANIE FRĘDZLI
PERSONALIZACJA
PROJEKTU
Pranie ręczne
W związku z tym, że nici te są delikatne, wykonaną robótkę zaleca się prać ręcznie
w zimnej wodzie i przy zastosowaniu neutralnego mydła. Po zakończeniu pozostawić do
wyschnięcia na płaskiej powierzchni, by uniknąć deformacji ubrania.
100% PERUVIAN 100% PERUVIAN 100% BABY 100% PERUVIAN 100% WOOL
HIGHLAND HIGHLAND ALPACA PIMA COTTON
WOOL WOOL
10
Pranie w pralce
Ubrania wykonane z włóczki typu T-shirt, Meriwool i Meripaca można umieścić w pralce,
używając do prania delikatnego programu i jeżeli to możliwe neutralnego proszku. Oprócz tego
po zakończeniu rzeczy zaleca się pozostawiać do wyschnięcia w pozycji poziomej tak, jak inne
wełniane ubrania, by nie doszło do ich deformacji.
11
we are knitters
ALL THE HAPPINESS IN A KIT
Follow @weareknitters
weareknitters.com
WAK-PAT-0911-7
vB