FR 321LS Handbook
FR 321LS Handbook
Mode d‘emploi
350-8172-200 a3
Identification ■
Identification
Service Après-Vente
Français
Precisa Gravimetrics AG
Moosmattstrasse 32
CH-8953 Dietikon
Tel. +41-44-744 28 28
Fax. +41-44-744 28 38
email service@[Link]
[Link]
Pour la liste des points de SAV locaux, visitez notre site Internet.
Copyright
Ce mode d'emploi est protégé par les droits d'auteur. Tous droits réservés. Aucune partie de ce mode d'emploi ne peut être, sous quel-
ques formes que ce soit, photocopié, microfilmé, reproduit ou faire l'objet d'autres procédés, notamment électroniques, de reproduc-
tion, de traitement, de polycopie ou de diffusion sans l'autorisation écrite préalable de Precisa Gravimetrics AG.
© Precisa Gravimetrics AG, 8953 Dietikon, Switzerland, 2013.
1
■ 1 Vue d‘ensemble
1 Vue d‘ensemble
13 12
7 8 9 10 11
1
4
6
5
% & '
2
2 Inspection and assembly ■
La balance est livrée en pièces détachées. Montez les différents éléments selon l’ordre indiqué ci-dessous :
• Montez le paravent ou l’anneau de protection avec les deux vis livrées
• Déposez le porte-plateau et le plateau de pesage
• Insérez le cordon électrique dans le connecteur situé à l’arrière de la balanc.
NOTE
Un tournevis est nécessaire pour le montage de la balance. Tous les éléments doivent être assemblés sans
difficulté. Ne pas forcer. En cas de problème, contactez votre service après vente.
Français
3
■ 3 Micrologiciel et numéro de série
Affichage Remarque
3141592 Numéro de série: 3141592
Microprogramme: D01-0000.P07
00,00 P07 D01 D01: Code programme 0000: Version P07: Évolution
4 Caractéristiques et dimensions
The balances are divided into five main-groups SM, A, C, D, G and M. The letter in the name corresponds
to the design specification (e.g. SM= semi micro, A = analytical balance, M = MilIigramme balance) the
number before it corresponding in each case to the maximum allowable load (in grammes).
The allowable weighing range, the calibration value and the readability of the balance are printed on the type
plate and sales plate sticked to the casing and are therefore not presented here.
Les balances de la série sont réparties en six groupes principaux: SM, A, C, D, G et M; La lettre de la dési-
gnation du type correspond à la spécification de la configuration (par ex. A = balance d'Analyse, M = ba-
lance en Milligramme), le nombre correspond à la charge maximale autorisée (en gramme) de la balance.
La plage de pesage autorisée, la valeur d'étalonnage et la précision de la balance sont indiquées sur le boîtier
et ne sont donc pas reportées ici.
Les points suivants sont valides pour nos balances:
• Branchement électrique
– 115 ou 230V (+15/-20%); 50 - 60Hz
• Consommation
– sans appareils périphériques 6,0 VA
• Interface RS232/V24
• Interface USB
• Conditions ambiantes tolérées
– Température: 5 °C ... 40 °C
– Taux d'humidité relatif: 25 % ... 85 %, sans condensation
Veuillez contacter votre revendeur dans le cas où vous avez des questions concernant les caractéristiques
techniques ou si vous souhaitez obtenir des données techniques détaillées relatives à votre balance.
4
5 Pesage par en-dessous ■
14
kg
16
15
Français
ATTENTION
Veillez à ce que le crochet servant au pesage par en-dessous soit bien stable afin d’obtenir un bon résul-
tat de pesage.
NOTE
Veillez également à ce qu’aucune saleté ou humidité ne pénètre à l’intérieur de la balance lorsque le porte-
plateau est démonté.
Refermez impérativement l’ouverture sous la balance (protection anti-poussière) à la fin du pesage par en-
dessous.
5
■ 6 Accessoires
6 Accessoires
Accessoire Référence
Bol pour pesée d’animaux pour les balances à 0.01g, 0.1 et 1g balances 350-8551
Bol de pesée pour diamants 350-8322
Crochet pour le pesée par en-dessous 350-8527
6
6 Accessoires ■
Français
7
■ Contents
8
Contents ■
Français
9
■ 7 Votre balance
7 Votre balance
7.1 Introduction
Ces balances électroniques de haute qualité sont simples d’utilisation et fonctionnelles.
Grâce à ses nombreux programmes de pesage, vous pourrez utiliser votre balance, non seulement pour ef-
fectuer des pesages simples, mais également de manière aisée et rationnelle pour l'exécution de différentes
applications de pesage telles que les pesages en pourcentage ou le comptage de pièces et documenter les
résultats obtenus avec précision et clarté.
Presque tous les modèles sont livrables en configuration étalonnable selon la directive CE/OIML
Les caractéristiques les plus importantes des balnce sont:
• Tableau mulifonction simple à utiliser
• Ecran large et lumineux avec multi-lines affichage
• Codage antivol avec code à quatre chiffres
• Configuration utilisateur mémorisable (UMM User Menu Memorized)
• Autocalibration ICM (Intelligent Calibration Mode)
• USB interface pour la transmission de donnéesfor data transfer to PC
• Interface série RS232/V24 pour la transmission de données
• Protocole des résultats de mesure conforme aux normes ISO et BPL
• Affichage de la capacité et de la tare résiduelle: barre graphe
• Fonctions programmées en usine:
comptage de pièces, pesage en pourcentage, pesage d'animaux, Densité et des autres
• Système de pesée sous la balance
7.3 Conformité
La balance a été fabriquée et vérifiée selon les normes et directives mentionnées sur le certificat de confor-
mité joint dans le mode d‘emploi version courte.
Le cordon électrique prévu exclusivement pour être utilisé avec la balance est conforme à la classe de pro-
tection électrique II.
10
7 Votre balance ■
Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi afin d’exploiter de manière optimale le
potentiel et les nombreuses fonctions de la balance lors de vos tâches quotidiennes.
Ce mode d’emploi contient des aides à l’orientation sous formes de pictogrammes et de représentation de
touches qui vous faciliteront la recherche d’information:
• Les désignations des touches sont placées entre guillemets et accentuées par des caractères semi-gras:«
«ON/OFF».
• Lors des explications relatives aux instructions de commande, l’affichage est représenté graphiquement à
• côté de la liste des instructions pour une plus grande facilité de compréhension:
Affichage Etape
Français
11
■ 8 Sécurité
8 Sécurité
DANGER
Avertit de la possibilité d'un danger pouvant entraîner la mort ou de graves blessures corporels.
ATTENTION
Avertit d'une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner de légères blessures corporels ou des dégâts
matériels.
NOTE
Astuces et règles importantes pour un travail correct avec la balance.
12
9 Mise en service ■
9 Mise en service
NOTE
Conservez l’emballage d’origine afin d’éviter des dégâts de transport lors d’une expédition ou un transport
ultérieur et pour pouvoir stocker la balance lors d’une longue période d’inutilisation.
Respectez les points suivants lors de du déballage de la balance afin de ne pas endommager cette dernière:
• Déballez la balance lentement et avec précaution. Il s’agit d’un instrument de précision.
• Lorsque la température extérieure est très basse, stockez d’abord la balance avec son emballage fermé
dans un lieu sec et à température normale durant quelques heures afin d’éviter la formation de condensa-
tion sur la balance.
• Vérifiez immédiatement après le déballage que la balance n’est pas endommagée. Si c’est le cas, contactez
votre revendeur.
• Si la balance n’est pas destinée à être utilisée tout de suite après l’achat mais beaucoup plus tard, conser-
vez-la dans un endroit sec présentant des variations de température les plus faibles possibles (9.3 "Stock-
age").
• Lisez ce mode d’emploi, même si vous connaissez déjà les balances, avant de travailler avec la balance et
respectez les consignes de sécurité (8 "Sécurité").
NOTE
Expédiez et transportez la balance dans l’emballage d’origine afin d’éviter des dégâts durant le transport.
Français
9.3 Stockage
Si vous souhaitez ne plus utiliser la balance durant une longue période, débranchez-la du secteur, nettoyezla
soigneusement(voir le chapitre 16.3 "Nettoyage") et stockez-la dans un endroit répondant aux
conditions suivantes:
• Pas de chocs violents, pas de vibrations
• Pas de fortes variations de température
• Pas d’exposition directe aux rayons solaires
• Pas d’humiditée
NOTE
Stockez la balance dans son emballage d’origine car il la protège de façon optimale.
13
■ 9 Mise en service
• Posez la balance sur un support horizontal ferme et soumis au minimum de vibrations ou de chocs
• Protégez la balance contre les chocs et les chutes
• Pas d’exposition directe au soleil
• Pas de courant d’air et de variations de température trop importantes
NOTE
Si les conditions ambiantes sont difficiles (chocs légers, vibrations de la balance), la balance peut tout de
même donner des résultats précis grâce à un réglage approprié du contrôle de stabilité (voir 11.6 "Mode
de pesage").
DANGER
La balance ne doit être utilisée qu’avec le cordon électrique livré.
Vérifiez, avant le branchement du cordon électrique sur le secteur, que la tension de service indiquée sur
le cordon électrique corresponde à la tension secteur locale.
Si cela n’est pas le cas, ne pas brancher le cordon électrique sur le secteur. Contactez votre service
après vente.
Incorrect Correct
NOTE
Afin de maintenir la bonne précision de la balance, il faudra procéder à une nouvelle mise à niveau de la
balance lors de chaque changement d’emplacement.
Etant donné que la gravité de la pesanteur n’est pas la même sur toute la surface de la terre, chaque balance
devra être calibrée en fonction de la gravité de la pesanteur de son emplacement et selon le principe du pe-
sage physique. Cette procédure nommée „Calibration“ doit être exécutée lors de la première mise en service
et après chaque changement d’emplacement. Il est également recommandé de calibrer périodiquement la ba-
lance en mode pesage afin de maintenir sa bonne précision.
14
9 Mise en service ■
NOTE
La balance doit être calibrée lors de la première mise en service et après chaque changement d’emplace-
ment.
Respectez les intervalles préconisés pour la calibration (ajustage) si vous travaillez selon la norme „Bonne
Pratique en Laboratoire BPL“.
La calibration s’effectue dans le menu de configuration. Elle peut, selon la configuration de la balance, être
réalisée en externe, en interne ou automatiquement (11.5 "Fonctions de calibration" et 16.1 "Calibration").
Grâce à la fonction „Intelligent Calibration Mode“ ICM, la balance peut déterminer elle-même la valeur du
poids de calibration ce qui rend possible la calibration exacte avec différents poids (selon la configuration par
paliers de 10-g-, 50-g, 100-g et 500-g).
NOTE
Si un cercle apparaît sur l’affichage principal d’une balance étalonnée, cela signifie que la valeur affichée
n’est pas étalonnée.
Sur les balances de la classe (I), le cercle est également valable pour la phase de préchauffage.
Votre service après vente est en permanence à votre disposition pour répondre aux questions relatives à
l’étalonnage de la balance ou aux travaux avec des balances étalonnées.
Français
15
■ 10 Modes de fonctionnement et utilisation
Affichage Remarque
3141592 Numéro de série: 3141592
Microprogramme: D01-0100.P01
01,00 P01 D01 D01: code programme 01,00: Version P01: évolution
16
10 Modes de fonctionnement et utilisation ■
)* )*
, , ,
)*
)*
Français
,
,
,
10.6.1 Utilisation
17
■ 10 Modes de fonctionnement et utilisation
NOTE
Voir le chap. 13 "Touches spéciales" pour l’utilisation des touches «0/T» et «PRINT».
Voir le chapitre see 15 "Exemples de programmation". pour plus de détails concernant le principe d'utilisa-
tion.
10.6.2 Affichage
L’affichage de la balance comporte deux lignes (lignes 1 et 2).
3 4
B/G
1 PT
NET
La ligne du haut (1) comprend les huit chiffres pour l’affichage de la valeur mesurée (3), ainsi que différents
symboles (4).
La ligne du bas (2) sert de ligne d’info à 20 caractères.
NOTE
La protection par mot de passe est désactivée en usine.
Le mot de passe préprogrammé en usine est: 7 9 1 4
Ce mot de passe est identique sur toutes les balances et reste valide parallèlement au mot de passe per-
sonnel.
Veuillez noter votre mot de passe personnel.
18
10 Modes de fonctionnement et utilisation ■
NOTE
Le codage antivol est désactivé en usine.
Le code antivol préprogrammé en usine est: 8 9 3 7
Ce code est identique sur toutes les balances. Pour des raisons de sécurité, définissez vous-même un nou-
veau code antivol.
Conserver le code personnel et confidentiel dans un lieu sûr.
Voir le chapitre 11.10 "Codage antivol" pour l’activation du codage antivol et pour la modification du code
préprogrammé en usine en code personnel.
Français
19
■ 11 Utilisation du menu de configuration
Convention de représentation:
• Les réglages programmés en usine dans les branches parallèles sont imprimés en gras dans ce mode d’em-
ploi
• Pour une meilleure lisibilité, seule la partie de l’arborescence concernant la fonction décrite est indiquée.
• Vous trouverez l‘arborescence complète du menu de configuration dans le chapitre 17.1 “Arborescence du
menu de configuration”
• Les légendes des fonctions du menu sont imprimées en italique.
20
11 Utilisation du menu de configuration ■
La balance peut afficher les résultats dans différentes unités, résultats pour lesquels l’affichage en milligram-
me ou en kilogramme est impossible sur certaines balances à cause de la plage de pesage courante..
Français
• DONNEES D‘IM-
PRESSION
DEPART AUTO OUI/NO Démarrage automatique de l’impression lors de
la mise en service ou de l’extinction
MODE INSTABLE Impression individuelle, valeur quelconque
STABLE Impression individuelle, valeur stabilisée
CHANG. DE POIDS Impression après modification de la charge
CONTINU Impression continue après chaque intégration
de tempse
BASE DE TEMPS Impression continue avec base de temps
BASE DE TEMPS 2.0 Base de temps (en secondes, au choix)
FORMAT DATE ET HEURE OUI/NO
D’IMPRESSION ID-BALANCE OUI/NO
ID-PRODUIT OUI/NO
BRUT ET TARE OUI/NO
UNITES OUI/NO
ID-OPERATEUR OUI/NO
SAUTE DE LIGNE NON/1/2/../9/PAGE
PRODUIT ttt...
21
■ 11 Utilisation du menu de configuration
For the calibration of the balance see chapitre 9.7 “Calibration de la balance.” and chapitre 16.1 “Calibra-
tion”
Voir le chapitre 9.7 "Calibration de la balance." et le chapitre 16.1 "Calibration" pour la calibration de la bal-
ance.
NOTE
Les paramètres d’installation dépendent du modèle de votre balance. Les modes internes de calibrage sont
disponibles seulement si le système de calibrage automatique (SCS) est installé
22
11 Utilisation du menu de configuration ■
• MODE DE PESEE
TEMPS D’INTEGRAT. 0.08 Introduire le temps d’intégration (en secondes)
0.16
0.32
STABILITE BASSE Programmation du contrôle de la stabilité (insta-
MEDIUM bilité de l’emplacement de la balance)
HAUT
VEILLE AUTO NON Mise en veille inactivé
0.5 MIN. Activé au bout de nn minutes
1 MIN.
5 MIN.
10 MIN.
AUTO-ZERO OUI/NON Marche/arrêt de la correction automatique du
point zéro
TARE RAPIDE OUI/NON Marche/arrêt tarage rapide
PLAGE ZERO 0.000 g Définition de la plage du 0 suiveur
La valeur programmée de TEMPS D‘INTEGRATION définit la durée après laquelle une nouvelle mesure est af-
fichée. La définition de la durée dépend considérablement de la qualité de l’emplacement de la balance. Le
contrôle de stabilité doit être également adapté en conséquence.
Recommended values:
– Emplacement optimal: TEMPS D’INTEGRAT 0.08“
– Emplacement bon: TEMPS D’INTEGRAT 0.16“
– Emplacement critique: TEMPS D’INTEGRAT 0.32“
NOTE
La valeur de temps d‘intégration est liée avec le contrôle de stabilité à l’emplacement de la balance. Pour
l’emplacement, voir le chapitre 9.4 "Choix de l’emplacement"et 11.6 "Mode de pesage".
La valeur programmée du contrôle de „STABILITE“ est liée à la qualité du lieu d’emplacement et doit être
correctement choisie afin de maintenir des résultats optimum et reproductibles. Choisissez
– Emplacement optimal:: „STABILITE BASSE“
– Emplacement bon: „STABILITE MEDIUM“
– Emplacement critique:: „STABILITE HAUTE“
Grâce à la fonction "VEILLE AUTO", vous pouvez définir la durée de la période d’inutilisation au bout de la-
quelle la balance passe en mode d’économie d’énergie.
Français
Le mode Mise en veille éteint automatiquement la balance lorsque :
• la balance est tarée et que "Zéro" est affiché au moins depuis nn minutes,
• la balance n’a pas reçu d’instructions de commande à distance via l’interface durant au moins nn minutes,
• la correction automatique du point zéro "AUTO-ZERO" est activée.
Pour remettre en service la balance après une extinction automatique par Mise en veille, vous avez le choix
entre les possibilités suivantes:
• Appui bref sur n’importe quelle touche
• Pose d’un poids sur le plateau de la balancePut a weight on the balance
• Envoi d’une instruction de commande à distance via l’interface
NOTE
La fonction "VEILLE AUTO" ne fonctionne que lorsque la correction automatique du point zéro est activée
("AUTO-ZERO").
La balance donne toujours un point zéro stable (par ex. également lors de variations de température du local)
lorsque la correction automatique du point zéro "AUTO-ZERO" est activée.
La "TARE RAPIDE“ force la balance à réaliser une tare immédiatement en pressant le bouton «0/T» ou en en-
voyant la commande sur tare, indépendemment de la stabilité de la balance.
23
■ 11 Utilisation du menu de configuration
Le „PLAGE-ZERO“ détermine le poids maximum auquel la balance réalisera le zéro au-lieu d‘une tare normale
lorsque l‘on appui sur «0/T» ou que l‘on envoi la commande à distance de la tare. Cette valeur peut être
ajustée pour s‘assurer qu‘un poids faible est vraiment enregistré dans la tare et imprimé sur la rapport en tant
que valeur de tare.
11.7 Interface-functions
Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• INTERFACE
BAUDRATE 300 Sélection du Baudrate (vitesse de transmission)
600
1200
2400
4800
9600
19200
38400
57600
PARITY 7-EVEN-1STOP Sélection de la parité
7-ODD-1STOP
7-NO-2STOP
8-NO-1STOP
8-EVEN-1STOP
8-ODD-1STOP
HANDSHAKE NON Introduction de la fonction Handshake
XON-XOFF
HARDWARE
PC DIRECT MODE OUI/NON Transmission PC
JEU DE CARACT. ANGL. Selection du jeu de caractères pour le PC direct
ALLD. mode en fonction du clavier utilisé sur le PC.
FRA.
FORMAT LINES Sélection dun format de ligne ou de tableau pour
TABLEAU le PC direct mode en fonciton de l‘application
sur le PC.
L’interface RS232/V24 de la balance est adaptée à l’interface de l’appareil périphérique grâce aux fonctions
d’interface (voir 14 "Transmission des données").
Le "PC DIRECT MODE" permet/empèche une communication directe avec le PC Windows. Mettez l‘interface
sur 9600, 8-NONE-1STOP, NO.
NOTE
L’affichage de la date et de l’heure se poursuit en cas de coupure de courant. Si cela n’est pas le cas, cela
signifie que la batterie tampon de la balance est usée et qu’elle doit être remplacée par le service après
vente.
24
11 Utilisation du menu de configuration ■
La protection par mot de passe vous permet de protéger le menu de configuration et/ou le menu d’application
contre toute modification involontaire.
Voir le chapitre 10.7 "Protection des menus par mot de passe" et le chapitre 15.1.4 "Activation de la pro-
tection par mot de passe" pour d’autres informations relatives à la protection par mot de passe.
Si le codage antivol est activé, il faudra introduire le code à quatre chiffres après chaque coupure de courant
afin de rendre la balance à nouveau opérationnelle.
Voir le chapitre 10.8 "Codage antivol" pour d’autres informations relatives au codage antivol.
Pour activer le codage antivol, procédez de la même façon que pour la protection par mot de passe.
11.11 Touches
Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• SONS CLAVIER
SONS CLAVIER OUI/NON Activation et désactivation du signal sonore des touches
Français
Si le "SONS CLAVIER" est activé, un courst signal sonore est émis à chaque fois qu‘une touche est préssée.
11.12 BUS
Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• BUS
BUS OUI/NON Active le fonctionnement du BUS (uniquement si le BUS est commecté).
25
■ 12 Utilisation d’application
12 Utilisation d’application
Ce chapitre décrit les programmes de travail de la balance et comment s’en servir (voir aussi 10.5 "Activa-
tion des deux menus principaux" et 10.6 "Principe d’utilisation de la commande des menus").
Un protocole correspondant à l’application est imprimé si une application «PRINT» est actionnée.
Convention de représentation:
• Les réglages programmés en usine dans les branches parallèles sont imprimés en gras dans ce mode d’em-
ploi.
• Pour une meilleure lisibilité, seule la partie de l’arborescence concernant la fonction décrite est indiquée.
• L’arborescence complète du menu d’application est donnée au chapitre 17.2 "Arborescence du menu d‘ap-
plication".
Les légendes des fonctions du menu sont imprimées en italique.
26
12 Utilisation d’application ■
tionnée).
• Désactivez la touche «MODE»
• La balance a changé l’application et vous pouvez la faire fonctionner en utilisant la touche «REF». (En mode
balance, la touche «REF» n’a pas de fonction.)
NOTE
L’unité 1 pour le fonctionnement de base sera définie dans le menu de configuration (unité standard pour
tous les pesages lorsque le programme de travail “UNITES” n’est pas appelé, voir le chapitre 11.3 "Sé-
lection de l’unité de pesage").
Fonctionnement :
Démarrez l’application(voir 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu’à ce que l’unité de poids souhaitée apparaisse à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».
Français
• REGL. D‘APPLICATION
COMPTAGE REFERENCE 5 PCS Nombre de pièces de référence = 10
A l'aide du programme de travail „COMPTAGE“, vous pouvez compter des objets de même poids (vis, billes,
pièces de monnaie, etc.)..
NOTE
Selon le poids et les tolérances des objets à compter, vous devez peser un nombre d'objets représentatifs
afin de déterminer le poids de référence.
Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Placez un nombre d’objets sur le plateau de la balance.
• Appuyez sur la fonction «REF» jusqu’à ce que la quantité de référence apparaisse à l’écran.
• Si la quantité est correcte, relâchez le bouton «REF». Sinon appuyez sur la touche «REF». Les valeurs pré-
définies apparaîtront (1,10,25,50,…). Lorsque la valeur souhaitée apparaît, relâchez la touche «REF». (La
valeur actuelle peut être augmentée d’un en relâchant brièvement puis en appuyant sur le bouton «REF»).
27
■ 12 Utilisation d’application
A l'aide du programme de travail "POURCENTAGE", vous pouvez afficher et imprimer le poids de différentes
mesures en pourcentage par rapport à un poids de référence défini préalablement.
Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir le chapitre 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Insérez le poids de référence sur le plateau de la balance
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu’à ce que la mention „REFERENCE 100%“ apparaisse à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».
Remarque:
Appuyez sur «MODE» pour voir le poids total à tout moment, par ex. pour introduire une masse précise.
Fonctionnement:
Démarrez l’application (see 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Insérez le poids sur le plateau de la balance
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu'à la souhaitée function clignote à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».
28
12 Utilisation d’application ■
A l'aide du programme de travail "ANIMAL", vous pouvez peser avec précision des animaux vivants même
s'ils bougent sur le plateau de la balance.
La balance mesure en continu pendant la durée de mesure définie par l'utilisateur dans le menu Setup, génère
la valeur mémorisée à la fin de la durée de mesure et affiche la valeur moyenne de la mesure.
Désignation des touches de fonction:
«MANUAL»: Exécution manuelle de la mesure
«AUTO»: Exécution automatique de la mesure avec une temporisation en secondes après chaque mo-
dification de charge
«STOP»: Stop la exécution automatique
Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir le chapitre 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Insérez l‘animal sur le plateau de la balance
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu'à la souhaitée function clignote à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».
Vous pouvez effectuer des mesures de densité à l'aide du programme de travail "DENSITE". Vous pouvez
Français
choisir entre différentes méthodes de détermination:.
NOTE
Un kit de mesure de densité est disponible en tant qu'accessoire ( 6 "Accessoires"). Vous pouvez déter-
miner la densité de corps solides sans cet accessoire .
29
■ 12 Utilisation d’application
Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir le chapitre 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu'à la souhaitée function clignote à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».
• Le programme guide l‘utilisateur à travers les différentes étapes.
Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir le chapitre 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu'à la souhaitée function clignote à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».
Fonctionnement du test de répétabilité automatique :
Affichage Séquence
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu’à ce que la mention „TEST REPETI-
+0,0000 9
TION“ apparaisse à l’écran.Désactivez la touche «REF».
TEST REPETITION
30
12 Utilisation d’application ■
Affichage Séquence
- - 0000
La balance exécute une mesure du point zéro (0,000 g clignote)
MESURE 1 SORTIE
- - inT Le poids de calibrage interne, si disponible, est déclenché (--Int est affi-
MESUREt 1 SORTIE ché)..
- - LLLL Dans le cas ou il n’y pas de calibrage interne (SCS) posez une masse sur
MESURE1 SORTIE le plateau (-- LLLL clignote).
- - 0000
La balance exécute de nouveau une mesure du point zéro
MESURE 2 SORTIE
+0,00008 9
L’écart type de la mesure est calculé, affichée et imprimer sur ticket
ECART STD.. SORTIE
Français
31
■ 13 Touches spéciales
13 Touches spéciales
NOTE
La calibration peut être interrompus par «ON/OFF».
32
14 Transmission des données ■
• Affichage
S D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0 U U U
Français
CR Retour chariot
LF Saut de ligne
NOTE
Les positions non utilisées sont remplacées par des [Link] point décimal DP peut se situer entre D0
et D7. Si le format des valeurs est définit par l‘utilisateur, il n‘est pas comme précisé ci-dessus.
33
■ 14 Transmission des données
NOTE
Chaque instruction de commande à distance doit être se terminer par «CR» «LF». Les instructions sont ac-
quittées sur demande.
34
14 Transmission des données ■
Français
35
■ 15 Exemples de programmation
15 Exemples de programmation
SPRACHE DEUTSCH • Appuyez sur la touche «MODE» et maintenez cette touche enfoncée
or jusqu’à ce que l’ensemble des langues proposées apparaissent à l’écran.
• Désactivez la touche «MODE»
LANGUE FRANCAISE
or
LANGUAGE ENGLISH
LANGUAGE ENGLISH • Appuyez sur la touche «MODE» à plusieurs reprises jusqu’à ce que la
langue souhaitée apparaisse à l’écran (l’écran clignotera).
• Maintenez la touche «MODE» appuyée jusqu’à ce que l’entrée soit com-
plète (l’écran ne clignote plus) ou appuyez sur «PRINT».
• Appuyez sur «PRINT» pour sortir du menu.
DONNEES d’IMPRESSION • Appuyez sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce
que la mention „DONNEES D‘IMPRESSION“ apparaisse.
• Désactivez la touche «MODE».
DEPART AUTO NON • Appuyez brièvement sur «MODE». jusqu‘a la fonction „DEPART AUTO
...“ apparaîtra.
DEPART AUTOT oUI • Appuyez plusieurs fois sur la touche «MODE» jusqu’à ce que les pa-
ramètres souhaités apparaissent (les fonctions OUI ou NON clignote-
ront).
mODE STABLE • Appuyez sur «MODE», maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que
la fonction suivante d’impression apparaisse („MODE ...“).
• Désactivez la touche «MODE».
MODE BASE DE TEMPS • Appuyez sur «MODE» plusieurs fois, jusqu’à ce que le paramètre souhai-
té apparaisse.
• Appuyez à nouveau sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que la fonction suivante
d’impression apparaisse. Changez les paramètres de la même façon.
• Appuyez sur «PRINT» pour retourner à la fonction „DONNEES D‘IMPRESSION“.
• Appuyez sur «PRINT» pour sortir du menu.
36
15 Exemples de programmation ■
MOT DE PASSE –––– • Appuyez sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce
que la fonction „PASSWORD ----“.
• Désactivez la touche «MODE».
MOT DE PASSE 7000 • Appuyez sur «MODE» brièvement. Le premier chiffre du mot de passe
clignotera.
• Entrez le premier chiffre en appuyant brièvement sur «MODE».
MOT DE PASSE 7900 • Appuyez sur «MODE» jusqu’à ce que le 2ième chiffre clignote.
• Entrez le second chiffre en appuyant brièvement sur «MODE».
MOT DE PASSE 7914 • Procédez de la même manière pour entrer le 3ième et 4 ième chiffre du
mot de passe.
• Maintenez la touche «MODE» jusqu’à ce que vous ayez insérer tous les
chiffres (aucun chiffre ne clignote).
PROTECTION NON • Appuyez brièvement sur «MODE». „PROTECTION ...“ apparaîtra).
• Appuyez plusieurs fois sur «MODE» jusqu’à ce que la protection des
données souhaitée apparaisse (les données clignoteront).
NOUVEAU MOT 7914 • Appuyez sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce
que « NEW PASSWORD 7914 » apparaisse.
• Désactivez la touche «MODE».
NOUVEAU MOT 1234 • Vous pouvez maintenant votre nouveau mot de passe de la même façon
que précédemment.
MOT DE PASSE –––– • Appuyez sur «PRINT» pour retourner à la fonction „PASSWORD ----“.
• Appuyez sur «PRINT» pour sortir du menu.
Français
suivante:
SEL. APP. . . . • Appuyez sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce
que l’affichage (SEL. APP ...) demandé apparaisse.
• Désactivez la touche «MODE».
SEL. APP. COMPTAGE • Appuyez sur la touche «MODE » plusieurs fois jusqu’à que „SEL. APP.
COMPTAGE“ s’affiche. (cette application clignotera).
• Appuyez sur «PRINT» pour confirmer l’entrée.
REGL. D‘APPLICATION • Appuyez sur «MODE» jusqu’à ce que „REGL. D‘APPLICATION“ appa-
raisse.
• Désactivez la touche «MODE».
Reference 10 pcs • Appuyet sur «MODE» , la quantité référencée actuelle est affichée.
• Désactivez la touche «MODE».
Reference 010 pcs • Appuyez brièvement sur «MODE». Le premier chiffre de la quantité ré-
férencée commencera à clignoter.
• Entrez le premier chiffre de la quantité référencée en appuyant briève-
ment sur la touche «MODE»..
37
■ 15 Exemples de programmation
Reference 020 pcs • Appuyez sur «MODE» jusqu’à ce que le second chiffre clignote.
• Entrez le second chiffre en appuyant brièvement sur «MODE» et ce plu-
sieurs fois.
Reference 025 pcs • De la même façon, entrez le troisième chiffre de la quantité de référence.
• Appuyez sur la touche «MODE» jusqu’à ce que les données entrées
soient complètes (aucun chiffre ne clignote).
• Appuyez sur «PRINT» deux fois pour sortir du menu.
En appuyant brièvement sur la touche «MODE» vous pouvez passer à la fonction „COMPTAGE“.
Placez le nombre d’objets choisis sur le plateau de la balance. Vous obtiendrez le poids de référence pour le
comptage en appuyant brièvement sur «REF».
38
16 Maintenance et entretien ■
16 Maintenance et entretien
16.1 Calibration
La calibration de la balance est déterminée dans le menu de configuration (voir 9.7 "Calibration de la bal-
ance." et chapitre 11.5 “Fonctions de calibration”).
Différentes possibilités de calibration selon la configuration de la balance:
• Calibration externe au moyen d'ICM (Intelligent Calibration Mode)
• Calibration externe avec poids libre de choix
• Calibration interne
• Calibration automatiquen
NOTE
La calibration peut être interrompue à n'importe quel moment par «ON/OFF»
Français
16.1.2 Calibration externe avec poids libre de choix
Pour une calibration externe avec un poids libre de choix,“CALIBRATION MODE EXTERNE-DEF.“ doit être
sélectionné dans le menu de configuration (voir le chapitre 11.5 "Fonctions de calibration").
Ensuite, il faut introduire la valeur effective de poids de calibration (DEF. n,nnn g) avec une précision dix fois
celle de la balance.
NOTE
Si la calibration s'effectue avec un poids libre de choix, il ne faudra plus utiliser que ce dernier.
39
■ 16 Maintenance et entretien
+ 372.15 9 • La calibration est terminée lorsque l'affichage ne clignote plus (la valeur
exacte est affichée).
NOTE
Pour la calibration automatique selon l'heure ou l'heure et la température, il faut correctement programmer
la date et l'heure de la balance (voir le chapitre 11.8 "Date et heure").
La calibration peut s'effectuer manuellement à tout instant même si la calibration automatique est activée.
La calibration automatique s'effectue alors lorsqu'aucun poids n'a été déposé sur la balance durant au
moins cinq minutes.
Il est recommandé de fixer l'heure de la calibration automatique à un horaire en dehors des heures de tra-
vail normales (par ex. très tôt le matin).
40
16 Maintenance et entretien ■
16.3 Nettoyage
La balance doit être entretenue avec soin et nettoyée régulièrement. Il s'agit d'un instrument de précision.
DANGER
La balance doit être débranchée du secteur (cordon électrique retiré) lors des interventions de mainte-
nance. En outre, Il faudra veiller à ce qu'aucune autre personne puisse rebrancher la balance durant les
travaux.
Lors du nettoyage, veillez impérativement à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil. La balance
doit être immédiatement débranchée si un liquide a été renversé sur la balance. Elle ne devra être remise
en service qu'après avoir été inspectée par un technicien.
Les connecteurs situés à l'arrière de l'appareil, ainsi que le cordon électrique ne doivent venir en contact
avec des liquides.
ATTENTION
Pour le nettoyage, n'utilisez jamais de détergent, d'acides, de lessives, de diluant, de poudre à récurer ou
d'autres produits chimiques agressifs ou corrosifs qui peuvent attaquer et endommager les substances
de la surface du boîtier de la balance.
Une maintenance régulière de la balance par un technicien garantit durant des années un fonctionnement to-
tal et fiable et prolonge la durée de vie de la balance.
NOTE
Si une erreur apparaît sans description sur la ligne d'info, contactez un technicien.
Français
Une liste de pannes et de causes probables est donnée dans le tableau suivant. Veuillez contacter un tech-
nicien si vous ne pouvez éliminer une panne à l'aide du tableau.
41
■ 16 Maintenance et entretien
42
17 Arborescence du menu ■
17 Arborescence du menu
17.1 Arborescence du menu de configuration
• LANGUE
LANGUAGE ENGLISH
SPRACHE DEUTSCH
LANGUE FRANCAISE
• UNIT-E1
UNITE-1 g
mg
kg
...
Bht
• DONNEES D‘IMPRESSION
DEPART AUTO NON/OUI
MODE INSTABLE
STABLE
CHANG. DE POIDS
CONTINU
BASE DE TEMPS
BASE DE TEMPS 2.0
FORMAT D‘IMPRESION DATE ET HEURE OUI/NON
ID-BALANCE OUI/NON
ID-PRODUCT OUI/NON
BRUT ET TARE OUI/NON
UNITES OUI/NON
ID-OPERATEUR OUI/NON
SAUTE DE LIGNE OFF/1/2/../9/PAGE
PRODUIT ttt...
MODE PRODUIT MEMO
EFFACER
COMPTER
OPERATEUR ttt...
• CALIBRAGE
MODE PAS DE CAL.
EXTERNE
EXTERNE.-DEF.
INTERNE
AUTO
DEF. 0.000 g
Français
AUTOCAL. HEURE/TEMP.
TEMPERATURE
HEURE
AUTOCAL.-HEURE 6h
AVIS DE CAL. OUI/NO
PROTOCOLE OUI/NO
• MODE DE PESEE
TEMPS D’INTEGRAT. 0.08
0.16
0.32
STABILITE BASSE
MEDIUM
HAUTE
VEILLE AUTO NON
0.5 MIN
1 MIN
5 MIN
10 MIN
AUTO-ZERO OUI/NON
QUICK-TARE OUI/NON
PLAGE ZERO 0.000 g
43
■ 17 Arborescence du menu
• INTERFACE
BAUDRATE 300
600
1200
2400
4800
9600
19200
38400
57600
PARITY 7-EVEN-1STOP
7-ODD-1STOP
7-NO-2STOP
8-NO-1STOP
8-EVEN-1STOP
8-ODD-1STOP
HANDSHAKE NON
XON-XOFF
HARDWARE
PC DIRECT MODE OUI/NON
JEU DE CARACT. ANGL.
ALLD.
FRA.
FORMAT LIGNES
TABLEAU
• DATE ET HEURE
TIME [[Link]]
DATE [[Link]]
FORMAT STANDARD/US
• MOT DE PASSE
MOT DE PASSE –––– PROTECTION NON
BASSE
HAUTE
NOVEAU MOT ––––
• CODE ANTIVOL
CODE ANTIVOL –––– CODE ANTIVOL OUI/NON
NOUVEAU CODE ––––
• SON CLAVIER
SONS CLAVIER OUI/NON
• BUS
BUS OUI/NON
44
17 Arborescence du menu ■
• REGL. D‘ APPLICATION
La structure dépend de l‘application, chapitre 12.1 “Contenu du menu d’application”.
• DEPART AUTO
DEPART AUTO OUI/NON
Français
45