0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
129 vues46 pages

FR 321LS Handbook

Transféré par

jorge silva
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
129 vues46 pages

FR 321LS Handbook

Transféré par

jorge silva
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

LS 321

Mode d‘emploi

350-8172-200 a3
Identification ■

Identification

Service Après-Vente

Français
Precisa Gravimetrics AG
Moosmattstrasse 32
CH-8953 Dietikon
Tel. +41-44-744 28 28
Fax. +41-44-744 28 38
email service@[Link]

[Link]
Pour la liste des points de SAV locaux, visitez notre site Internet.

Copyright
Ce mode d'emploi est protégé par les droits d'auteur. Tous droits réservés. Aucune partie de ce mode d'emploi ne peut être, sous quel-
ques formes que ce soit, photocopié, microfilmé, reproduit ou faire l'objet d'autres procédés, notamment électroniques, de reproduc-
tion, de traitement, de polycopie ou de diffusion sans l'autorisation écrite préalable de Precisa Gravimetrics AG.
© Precisa Gravimetrics AG, 8953 Dietikon, Switzerland, 2013.

1
■ 1 Vue d‘ensemble

1 Vue d‘ensemble

13 12

Max 220g e= 0.001g


L- 220 A Min 0.01g d= 0.0001g

7 8 9 10 11
1

4
6
5

% & '

No. Description No. Description


1 Paravent 11 Touche Imprimer
2 Plateau de pesage 12 Affichage des information
3 Clavier de commande à 5 touche 13 Affichage de la mesure
4 Affichage 14 voir le chapitre 5 "Pesage par en-dessous"
5 Niveau à bulle d‘air 15 voir le chapitre 5 "Pesage par en-dessous"
6 Pieds dévissables et ajustables 16 voir le chapitre 5 "Pesage par en-dessous"
7 Touche ON / OFF 17 Serial interface, DB9 Female
8 Touche MODE 18 Connecteur USB balance - PC
9 Touche Tare / Zero 19 Connecteur pour l‘adaptateur secteur
10 Touche REF

2
2 Inspection and assembly ■

2 Inspection and assembly


Contrôlez immédiatement après le déballage si tous les éléments ont été livrés.

Contenu de l’emballage (réparti selon les groupes)


A M
• Porte-plateau
• Plateau
• Anneau de protection A, M et C balances
C, D, G
• Paravent pour A ou M balances
• Balance
• Cordon électrique
• USB câble balance - PC
• Housse de protection de l’affichage
• Mode d‘emploi court
• Card sécurité
• CD avec mode d‘emploi

La balance est livrée en pièces détachées. Montez les différents éléments selon l’ordre indiqué ci-dessous :
• Montez le paravent ou l’anneau de protection avec les deux vis livrées
• Déposez le porte-plateau et le plateau de pesage
• Insérez le cordon électrique dans le connecteur situé à l’arrière de la balanc.

NOTE
Un tournevis est nécessaire pour le montage de la balance. Tous les éléments doivent être assemblés sans
difficulté. Ne pas forcer. En cas de problème, contactez votre service après vente.

Français

3
■ 3 Micrologiciel et numéro de série

3 Micrologiciel et numéro de série


Après reconnexion au secteur de la balance et redémarrage le numéro de série de la balance ainsi que sa ver-
sion de microprogramme vont apparaître sur l’afficheur.

Affichage Remarque
3141592 Numéro de série: 3141592

Microprogramme: D01-0000.P07
00,00 P07 D01 D01: Code programme 0000: Version P07: Évolution

4 Caractéristiques et dimensions
The balances are divided into five main-groups SM, A, C, D, G and M. The letter in the name corresponds
to the design specification (e.g. SM= semi micro, A = analytical balance, M = MilIigramme balance) the
number before it corresponding in each case to the maximum allowable load (in grammes).
The allowable weighing range, the calibration value and the readability of the balance are printed on the type
plate and sales plate sticked to the casing and are therefore not presented here.
Les balances de la série sont réparties en six groupes principaux: SM, A, C, D, G et M; La lettre de la dési-
gnation du type correspond à la spécification de la configuration (par ex. A = balance d'Analyse, M = ba-
lance en Milligramme), le nombre correspond à la charge maximale autorisée (en gramme) de la balance.
La plage de pesage autorisée, la valeur d'étalonnage et la précision de la balance sont indiquées sur le boîtier
et ne sont donc pas reportées ici.
Les points suivants sont valides pour nos balances:
• Branchement électrique
– 115 ou 230V (+15/-20%); 50 - 60Hz
• Consommation
– sans appareils périphériques 6,0 VA
• Interface RS232/V24
• Interface USB
• Conditions ambiantes tolérées
– Température: 5 °C ... 40 °C
– Taux d'humidité relatif: 25 % ... 85 %, sans condensation
Veuillez contacter votre revendeur dans le cas où vous avez des questions concernant les caractéristiques
techniques ou si vous souhaitez obtenir des données techniques détaillées relatives à votre balance.

4
5 Pesage par en-dessous ■

5 Pesage par en-dessous


Des objets, qui par leur taille ou leur forme ne peuvent être déposés sur le plateau de la balance, peuvent être
pesés grâce au système de pesage par en-dessous.
Procédez de la manière suivante:
• Eteignez la balance.
• Déposez le plateau et le porte-plateau et retournez la balance.
• 1Déviser la vis (14) se trouvant sur la partie inférieure de la balance.
• Fixez un petit crochet (disponible en tant qu’accessoirey, voir le chapitre 6 "Accessoires") dans l’ouverture
(16) de la pièce coulée en métal(15) maintenant visible.
• Posez la balance au dessus d’une ouverture.
• Reposez le porte-plateau et le plateau de pesage.
• Mettez la balance soigneusement à niveau (voir le chapitre 9.6 "Mise à niveau de la balance")
• Remettez la balance en service.
• Accrochez l’objet à peser au crochet et procédez au pesage..

14

kg

16

15

Français
ATTENTION
Veillez à ce que le crochet servant au pesage par en-dessous soit bien stable afin d’obtenir un bon résul-
tat de pesage.

NOTE
Veillez également à ce qu’aucune saleté ou humidité ne pénètre à l’intérieur de la balance lorsque le porte-
plateau est démonté.
Refermez impérativement l’ouverture sous la balance (protection anti-poussière) à la fin du pesage par en-
dessous.

5
■ 6 Accessoires

6 Accessoires
Accessoire Référence

Paravent en verre avec couvercle pour balance à 1mg, 320-8504

Kit de détermination de densité pour balanceà 0.01mg et 0.1mg 350-8636


Dimensions internes Ø= 75mm, h= 100mm
Kit de densité pour les solides pour les balances à 0.01mg et 0.1mg balances (sans plongeur ) 350-8537
Dimensions internes Ø= 75mm, h= 100mm
Plongeur kit détermination masse volumique 10ccm 350-7054
Support d’échantillon pour solides de densité < 1 g/cm3 350-7194

Bol pour pesée d’animaux pour les balances à 0.01g, 0.1 et 1g balances 350-8551
Bol de pesée pour diamants 350-8322
Crochet pour le pesée par en-dessous 350-8527

Crochet pour le pesée par en-dessous 350-8686

Câble de connexion DB9 mâle / DB9 femelle (PC), 1.5m 350-8672


Câble de connexion DB9 mâle / DB25 mâle (imprimante), 1.5m 350-8673

Application SmartBox®, accessoires BUS et plusieurs accessoires spécifiques

6
6 Accessoires ■

Français

7
■ Contents

1 Vue d‘ensemble ....................... 2 20


11.1 Contenu du menu de configuration .... 20
2 Inspection and assembly ........... 3
11.2 Fonction Langue .............................. 20
3 Micrologiciel et numéro de série. 4 11.3 Sélection de l’unité de pesage ........... 21
11.4 Fonctions d’impression..................... 21
4 Caractéristiques et dimensions .. 4
11.5 Fonctions de calibration.................... 22
5 Pesage par en-dessous ............. 5 11.6 Mode de pesage .............................. 22
11.7 Interface-functions........................... 24
6 Accessoires ............................ 6 11.8 Date et heure .................................. 24
7 Votre balance ........................ 10 11.9 Protection par mot de passe.............. 25
7.1 Introduction .................................... 10 11.10 Codage antivol ................................ 25
7.2 Utilisation conforme de la balance...... 10 11.11 Touches ......................................... 25
7.3 Conformité ..................................... 10 11.12 BUS ............................................... 25
7.4 Caractéristiques techniques .............. 10 12 Utilisation d’application ........... 26
7.5 Conseils utiles concernant le mode d'emploi 12.1 Contenu du menu d’application ......... 26
10
12.2 Sélection d’un application ................. 26
8 Sécurité................................ 12 12.3 Changement d’application / mode pesée26
8.1 Représentations et symboles ............. 12 12.4 Application “UNITES”....................... 27
8.2 Consignes de sécurité ...................... 12 12.5 Application «COMPTAGE» ................ 27
12.6 Application «POURCENTAGE»........... 28
9 Mise en service ..................... 13
12.7 Application «TOTAL-NET» ................ 28
9.1 Déballage de la balance .................... 13
12.8 Application “ANIMAL“ ..................... 28
9.2 Transport et expédition .................... 13
12.9 Application “DENSITE”..................... 29
9.3 Stockage ........................................ 13 12.9.1 Détermidation de la densité “Solid
9.4 Choix de l’emplacement ................... 13 deplacem.” ..................................... 30
9.5 Contrôle de la tension secteu ............ 14 12.9.2 Détermidation de la densité “archimed”30
12.9.3 Détermidation de la densité “Liquid” .. 30
9.6 Mise à niveau de la balance .............. 14
12.9.4 Détermidation de la densité “Solid poreux”
9.7 Calibration de la balance................... 14 30
9.8 Balances Dual-Range et Floating-Range15 12.10 Application “DIAGNOSTICS“............. 30
9.9 Balances étalonnées......................... 15
13 Touches spéciales .................. 32
10 Modes de fonctionnement et 13.1 La touche de tarage «0/T» ................ 32
utilisation.............................. 16 13.2 La touche d'impression «PRINT»........ 32
10.1 Mise en service de la balance ............ 16
10.1.1 Micrologiciel et numéro de série ........ 16 14 Transmission des données ....... 33
10.2 Mode Mise en veille ......................... 16 14.1 Liaison vers les appareils périphériques33
10.3 Installation et sauvegarde de la 14.2 Instructions de commande à distance. 34
configuration................................... 16 14.2.1 Exemples de commande à distance de la
10.4 Signification des deux menus principaux16 balance .......................................... 34
10.5 Activation des deux menus principaux 16
15 Exemples de programmation .... 36
10.5.1 Activation du menu de configuration .. 16
10.5.2 Activer le menu application ............... 17 15.1 Modification du menu de configuration 36
15.1.1 Programmation de la langue .............. 36
10.6 Principe d’utilisation de la commande des
15.1.2 Programmation de l'unité de pesage... 36
menus............................................ 17
15.1.3 Programmation des fonctions Print..... 36
10.6.1 Utilisation ....................................... 17
15.1.4 Activation de la protection par mot de passe
10.6.2 Affichage ....................................... 18
37
10.7 Protection des menus par mot de passe18
15.2 Sélection d'un programme d'application37
10.8 Codage antivol ................................ 19 15.2.1 Préparation pour le comptage par pesée37
11 Utilisation du menu de configuration 16 Maintenance et entretien ......... 39

8
Contents ■

16.1 Calibration .......................................39


16.1.1 Calibration externe au moyen d'ICM ...39
16.1.2 Calibration externe avec poids libre de choix
39
16.1.3 Calibration interne ............................40
16.1.4 Calibration automatique ....................40
16.2 Mise à jour logiciel (Firmware)............40
16.3 Nettoyage .......................................41
16.4 Messages d‘erreur et dépannage ........41
16.4.1 Remarques sur le dépannage..............41

17 Arborescence du menu ........... 43


17.1 Arborescence du menu de configuration43
17.2 Arborescence du menu d‘application...45
17.3 Installation et sauvegarde de la
configuration ...................................45

Français

9
■ 7 Votre balance

7 Votre balance

7.1 Introduction
Ces balances électroniques de haute qualité sont simples d’utilisation et fonctionnelles.
Grâce à ses nombreux programmes de pesage, vous pourrez utiliser votre balance, non seulement pour ef-
fectuer des pesages simples, mais également de manière aisée et rationnelle pour l'exécution de différentes
applications de pesage telles que les pesages en pourcentage ou le comptage de pièces et documenter les
résultats obtenus avec précision et clarté.
Presque tous les modèles sont livrables en configuration étalonnable selon la directive CE/OIML
Les caractéristiques les plus importantes des balnce sont:
• Tableau mulifonction simple à utiliser
• Ecran large et lumineux avec multi-lines affichage
• Codage antivol avec code à quatre chiffres
• Configuration utilisateur mémorisable (UMM User Menu Memorized)
• Autocalibration ICM (Intelligent Calibration Mode)
• USB interface pour la transmission de donnéesfor data transfer to PC
• Interface série RS232/V24 pour la transmission de données
• Protocole des résultats de mesure conforme aux normes ISO et BPL
• Affichage de la capacité et de la tare résiduelle: barre graphe
• Fonctions programmées en usine:
comptage de pièces, pesage en pourcentage, pesage d'animaux, Densité et des autres
• Système de pesée sous la balance

7.2 Utilisation conforme de la balance


La balance doit être utilisée exclusivement pour le pesage de corps solides et de corps liquides dans un récip-
ient étanche.
En outre, le poids maximal autorisé de la balance ne doit pas être dépassé sous peine d'endommagement de
la balance.
Dans le cas d'utilisation de la balance en combinaison avec d'autres appareils du constructeur ou d'appareils
provenant d'autres constructeurs, il faudra impérativement respecter les instructions et l'utilisation conforme
de ces appareils.

7.3 Conformité
La balance a été fabriquée et vérifiée selon les normes et directives mentionnées sur le certificat de confor-
mité joint dans le mode d‘emploi version courte.
Le cordon électrique prévu exclusivement pour être utilisé avec la balance est conforme à la classe de pro-
tection électrique II.

7.4 Caractéristiques techniques


Les principales données techniques concernant cette balance sont mentionnées dans le mode d‘emploi ver-
sion courte. he most important technical data of the balance are mentioned in the delivered brief instructions
manual. SI vous avez des questions concernant les données techniques où si vous avez besoin d‘informa-
tions techniques détaillées, merci de contacter le service technique compétent.

7.5 Conseils utiles concernant le mode d'emploi


Conseils utiles concernant le mode d’emploi
Les balances sont simples d‘utilisation et fonctionnelles.

10
7 Votre balance ■

Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi afin d’exploiter de manière optimale le
potentiel et les nombreuses fonctions de la balance lors de vos tâches quotidiennes.
Ce mode d’emploi contient des aides à l’orientation sous formes de pictogrammes et de représentation de
touches qui vous faciliteront la recherche d’information:
• Les désignations des touches sont placées entre guillemets et accentuées par des caractères semi-gras:«
«ON/OFF».
• Lors des explications relatives aux instructions de commande, l’affichage est représenté graphiquement à
• côté de la liste des instructions pour une plus grande facilité de compréhension:
Affichage Etape

LANGUAGE ENGLISH • Appuyez plusieur fois la touche «MODE» jusqu’à ce que


“LANGUAGE ENGLISH”,
Sprache Deutsch “SPRACHE DEUTSCH” ou
“LANGUE FRANCAISE”
s’affiche.
langue francaise

Français

11
■ 8 Sécurité

8 Sécurité

8.1 Représentations et symboles


Les instructions importantes relatives à la sécurité sont mises en avant lors de la description de la fonction::

DANGER
Avertit de la possibilité d'un danger pouvant entraîner la mort ou de graves blessures corporels.

ATTENTION
Avertit d'une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner de légères blessures corporels ou des dégâts
matériels.

NOTE
Astuces et règles importantes pour un travail correct avec la balance.

8.2 Consignes de sécurité


• Respectez les prescriptions en vigueur lors de l'utilisation de la balance dans des environnements haute-
ment contraignants sur le plan de la sécurité.
• La balance ne doit être utilisée qu'avec le cordon électrique livré avec la balance.
• Avant de brancher le cordon électrique, vérifiez que la tension indiquée sur le cordon correspond à la ten-
sion secteur. Si cela n'est pas le cas, contactez le service après vente.
• Débranchez immédiatement la balance si le cordon électrique est endommagé (retirez la fiche de courant).
Ne remettez la balance en service qu'avec un cordon électrique en parfait état.
• Si pour des raisons quelconques, une utilisation de la balance sans danger n'est plus assurée, débranchez
immédiatement la balance (retirez la fiche de courant) et protégez la balance contre toute nouvelle remise
en service.
• Lors des travaux de maintenance, respectez impérativement les instructions données au chapitre 16.3
"Nettoyage".
• N'utilisez pas la balance dans des atmosphères explosives.
• Faites attention lors du pesage de liquides qu'aucun liquide ne pénètre dans la balance, dans les connec-
teurs à l'arrière de la balance ou dans le cordon électrique.
Dans le cas de renversement de liquide, débranchez immédiatement la balance (retirez la fiche de courant).
La balance ne pourra être remise en service qu'après avoir été inspectée par un technicien.
• Le mode d’emploi doit être lu par chaque utilisateur de la balance et doit être à portée de main sur le lieu
de travail. Utilisez la balance uniquement pour la pesée de matières solides, de liquides dans des conte-
neurs sûrs, d’animaux, et pour déterminer la densité. Ne dépassez jamais la charge maximale permise de
la balance car sinon vous risqueriez de l‘endommager.
• Lorsque vous utilisez la balance avec d’autres appareils, il est impératif de se conformer aux instructions
des appareils pour une utilisation en toute sécurité.

12
9 Mise en service ■

9 Mise en service

9.1 Déballage de la balance


Les balances sont livrées dans un emballage écologique spécialement développé pour ces instruments de
précision et qui les protège de façon optimale durant le transport.

NOTE
Conservez l’emballage d’origine afin d’éviter des dégâts de transport lors d’une expédition ou un transport
ultérieur et pour pouvoir stocker la balance lors d’une longue période d’inutilisation.

Respectez les points suivants lors de du déballage de la balance afin de ne pas endommager cette dernière:
• Déballez la balance lentement et avec précaution. Il s’agit d’un instrument de précision.
• Lorsque la température extérieure est très basse, stockez d’abord la balance avec son emballage fermé
dans un lieu sec et à température normale durant quelques heures afin d’éviter la formation de condensa-
tion sur la balance.
• Vérifiez immédiatement après le déballage que la balance n’est pas endommagée. Si c’est le cas, contactez
votre revendeur.
• Si la balance n’est pas destinée à être utilisée tout de suite après l’achat mais beaucoup plus tard, conser-
vez-la dans un endroit sec présentant des variations de température les plus faibles possibles (9.3 "Stock-
age").
• Lisez ce mode d’emploi, même si vous connaissez déjà les balances, avant de travailler avec la balance et
respectez les consignes de sécurité (8 "Sécurité").

9.2 Transport et expédition


Votre balance est un instrument de précision. Manipulez-la avec soin. Evitez les chocs, les coups ou les vi-
brations durant le transport.
Veillez, durant le transport, à ce qu’il n’y ait pas de fortes variations de température et que la balance ne soit
pas victime de l’humidité (condensation)..

NOTE
Expédiez et transportez la balance dans l’emballage d’origine afin d’éviter des dégâts durant le transport.

Français
9.3 Stockage
Si vous souhaitez ne plus utiliser la balance durant une longue période, débranchez-la du secteur, nettoyezla
soigneusement(voir le chapitre 16.3 "Nettoyage") et stockez-la dans un endroit répondant aux
conditions suivantes:
• Pas de chocs violents, pas de vibrations
• Pas de fortes variations de température
• Pas d’exposition directe aux rayons solaires
• Pas d’humiditée

NOTE
Stockez la balance dans son emballage d’origine car il la protège de façon optimale.

9.4 Choix de l’emplacement


Afin d’assurer un fonctionnement fiable de la balance, le choix de l’emplacement devra s’effectuer de
manière à ce que les conditions ambiantes autorisées soient respectées et que les conditions suivantes soient
remplies:

13
■ 9 Mise en service

• Posez la balance sur un support horizontal ferme et soumis au minimum de vibrations ou de chocs
• Protégez la balance contre les chocs et les chutes
• Pas d’exposition directe au soleil
• Pas de courant d’air et de variations de température trop importantes

NOTE
Si les conditions ambiantes sont difficiles (chocs légers, vibrations de la balance), la balance peut tout de
même donner des résultats précis grâce à un réglage approprié du contrôle de stabilité (voir 11.6 "Mode
de pesage").

9.5 Contrôle de la tension secteu


The following safety recommendations must be observed when connecting the balance to the mains:

DANGER
La balance ne doit être utilisée qu’avec le cordon électrique livré.
Vérifiez, avant le branchement du cordon électrique sur le secteur, que la tension de service indiquée sur
le cordon électrique corresponde à la tension secteur locale.
Si cela n’est pas le cas, ne pas brancher le cordon électrique sur le secteur. Contactez votre service
après vente.

9.6 Mise à niveau de la balance


La balance doit être parfaitement horizontale pour assurer un fonctionnement fiable.
La balance est pourvue d’un “niveau à bulle” pour le contrôle du niveau et de deux pieds réglables permettant
de compenser de petites différences de hauteur et/ou d’inclinaison du plan de la balance.
Les deux pieds réglables doivent être réglés de manière à ce que la bulle d’air se trouve très exactement au
centre du voyant..

Incorrect Correct

NOTE
Afin de maintenir la bonne précision de la balance, il faudra procéder à une nouvelle mise à niveau de la
balance lors de chaque changement d’emplacement.

9.7 Calibration de la balance.


NOTE
Temps de chauffe: Nous recommandons de connecter la balance au secteur pendant 2 à 3 heures pour
une classe I et une 1 heure pour une class II avant toute utilisation.

Etant donné que la gravité de la pesanteur n’est pas la même sur toute la surface de la terre, chaque balance
devra être calibrée en fonction de la gravité de la pesanteur de son emplacement et selon le principe du pe-
sage physique. Cette procédure nommée „Calibration“ doit être exécutée lors de la première mise en service
et après chaque changement d’emplacement. Il est également recommandé de calibrer périodiquement la ba-
lance en mode pesage afin de maintenir sa bonne précision.

14
9 Mise en service ■

NOTE
La balance doit être calibrée lors de la première mise en service et après chaque changement d’emplace-
ment.
Respectez les intervalles préconisés pour la calibration (ajustage) si vous travaillez selon la norme „Bonne
Pratique en Laboratoire BPL“.

La calibration s’effectue dans le menu de configuration. Elle peut, selon la configuration de la balance, être
réalisée en externe, en interne ou automatiquement (11.5 "Fonctions de calibration" et 16.1 "Calibration").
Grâce à la fonction „Intelligent Calibration Mode“ ICM, la balance peut déterminer elle-même la valeur du
poids de calibration ce qui rend possible la calibration exacte avec différents poids (selon la configuration par
paliers de 10-g-, 50-g, 100-g et 500-g).

9.8 Balances Dual-Range et Floating-Range


Sur les balances Dual-Range, le pesage s’effectue d’abord dans la plage de pesage précise la plus petite. La
balance permute automatiquement sur la plage supérieure seulement lorsque la plage inférieure de pesage
est dépassée.
Les balances Floating-Range possède une plage fine 10 fois plus précise décalable réglable sur l’ensemble de
la plage de pesage. La plage fine peut être appelée aussi souvent que souhaité sur l’ensemble de la plage de
pesage par appui sur la touche de tarage «0/T».

9.9 Balances étalonnées


Les balances étalonnées sont pourvue de l’autorisation CE/OIML ou obéissent aux prescriptions d’étalonnage
locales.
Le programme de pesage et certaines fonctions du résultat de la balance diffèrent sur les balances étalonnées
selon les prescriptions CE/OIML du programme standard.

NOTE
Si un cercle apparaît sur l’affichage principal d’une balance étalonnée, cela signifie que la valeur affichée
n’est pas étalonnée.
Sur les balances de la classe (I), le cercle est également valable pour la phase de préchauffage.
Votre service après vente est en permanence à votre disposition pour répondre aux questions relatives à
l’étalonnage de la balance ou aux travaux avec des balances étalonnées.

Français

15
■ 10 Modes de fonctionnement et utilisation

10 Modes de fonctionnement et utilisation

10.1 Mise en service de la balance


• Appuyez sur la touche «ON/OFF» pour mettre la balance en service.
La balance effectue automatiquement un test automatique pour vérifier toutes les fonctions importantes.
„Zéro“ est affiché à la fin de la procédure de démarrage (env. 10 secondes).
La balance est prête à l’emploi et se trouve en mode de pesage.

10.1.1 Micrologiciel et numéro de série


Après reconnexion au secteur de la balance et redémarrage le numéro de série de la balance ainsi que sa ver-
sion de microprogramme vont apparaître sur la ligne supérieure de l’afficheur, voir aussi 10.1 "Mise en ser-
vice de la balance".

Affichage Remarque
3141592 Numéro de série: 3141592

Microprogramme: D01-0100.P01
01,00 P01 D01 D01: code programme 01,00: Version P01: évolution

10.2 Mode Mise en veille


La balance possède un mode Mise en veille qui est activé ou désactivé dans le menu de configuration.
Si le mode Mise en veille est activé, la balance permute automatiquement sur le mode veille un certain laps
de temps après le dernier pesage ou le dernier appui sur une touche (fonction d’économie d’énergie).
Le laps de temps pour le passage en mode veille est défini dans le menu de configuration (voir 11.6 "Mode
de pesage").
• Appuyez sur n’importe quelle touche ou posez un poids sur la balance pour faire revenir celle-ci du mode
veille au mode de pesage.

10.3 Installation et sauvegarde de la configuration


• Appuyez sur la touche «ON/OFF» pour allumer la balance.
• Durant le processus de démarrage, maintenez les touches «MODE» et «0/T» enfoncées jusqu’à ce que la
configuration souhaitée apparaisse à l’écran puis désactivez les touches
“LOAD FACTORY CONFIG.”: Charge la configuration de l’usine
“LOAD USER CONFIG.”: Charge la configuration de l’utilisateur
“STORE USER CONFIG.”: Sauvegarde la configuration présente en tant que configuration de l’utili-
sateur.

10.4 Signification des deux menus principaux


La balance possède deux menus principaux: le menu de configuration et le menu d’application.
Le programme de base de la balance est défini dans le menu de configuration. De là, vous pouvez travailler
soit avec la configuration de base programmée en usine, soit définir et sauvegarder une configuration utili-
sateur adaptée à vos besoins spécifiques.
Le programme de travail adapté à un problème de pesage spécifique est défini dans le menu d’application.

10.5 Activation des deux menus principaux


10.5.1 Activation du menu de configuration
• Appuyez sur la touche «ON/OFF» pour mettre la balance en service.
• Maintenez l’appui sur la touche «MODE» lors de la procédure de démarrage (env. 10 secondes) jusqu’à ce

16
10 Modes de fonctionnement et utilisation ■

que l’ensemble des langues proposées apparaissent à l’écran.


• A présent, vous pouvez modifier le menu de configuration.

10.5.2 Activer le menu application


• Une fois le processus de démarrage terminé, appuyez sur «MODE» jusqu’à ce que la mention „SEL. APP.
...“ apparaisse à l’écran. Vous êtes maintenant dans le menu application.

10.6 Principe d’utilisation de la commande des menus


Une fois le processus de démarrage terminé, appuyez sur «MODE» jusqu’à ce que la mention „SEL. APP. ...“
apparaisse à l’écran. Vous êtes maintenant dans le menu application.

Se déplacer dans le cheminement du menu:


• «MODE» courte : dans le cheminement du menu vers la droite ou démarrer l’entrée.
• «MODE» longue : dans le cheminement du menu vers le bas.
• «PRINT» courte: dans le cheminement du menu vers la gauche (dans le cheminement principal du menu
sortie).
Entrées:
• «MODE» courte : changement de la valeur ou de position.
• «MODE» longue: changer une position vers la droite ou terminer l’entrée (ou la saisie).
• «PRINT» courte: terminer l’entrée (ou la saisie).


  
        

)*  )* 

, , ,
     

        

)* 
  
)* 
  
Français


,   
,   
,  

10.6.1 Utilisation

Désignation Fonction de mode de pesage

«ON/OFF» • Mise en service et extinction de la balance

17
■ 10 Modes de fonctionnement et utilisation

Désignation Fonction de mode de pesage

• Appel des menus de configuration ou d’application


«MODE»
• Permutation entre le programme de base et l’application sélectionnée

«0/T» • Exécution des fonctions de tarage et/ou des fonctions de calibration

«REF» • Utilisation d‘application (voir 12 "Utilisation d’application")

• Exécution des fonctions d’impression


«PRINT»
• Acquittement du menu

NOTE
Voir le chap. 13 "Touches spéciales" pour l’utilisation des touches «0/T» et «PRINT».

Voir le chapitre see 15 "Exemples de programmation". pour plus de détails concernant le principe d'utilisa-
tion.

10.6.2 Affichage
L’affichage de la balance comporte deux lignes (lignes 1 et 2).
3 4

B/G
1 PT
NET

La ligne du haut (1) comprend les huit chiffres pour l’affichage de la valeur mesurée (3), ainsi que différents
symboles (4).
La ligne du bas (2) sert de ligne d’info à 20 caractères.

10.7 Protection des menus par mot de passe


Les deux menus principaux de la balance peuvent être protégés contre toute modification involontaire par un
mot de passe à quatre chiffres libre de choix.
• N’importe quel utilisateur peut modifier les menus de configuration et d’application de la balance si le la
protection par mot de passe est désactivée.
• Seul le menu de configuration est protégé contre toute modification involontaire si la protection „moyenne“
par mot de passe est activée.
• Le menu de configuration, ainsi que le menu d’application, sont protégés contre toute modification invo-
lontaire si la protection „haute” par mot de passe est activée. La modification des menus de configuration
et d’application ne peut s’effectuer qu’après l’introduction du bon mot de passe à quatre chiffres..

NOTE
La protection par mot de passe est désactivée en usine.
Le mot de passe préprogrammé en usine est: 7 9 1 4
Ce mot de passe est identique sur toutes les balances et reste valide parallèlement au mot de passe per-
sonnel.
Veuillez noter votre mot de passe personnel.

18
10 Modes de fonctionnement et utilisation ■

10.8 Codage antivol


La balance peut être protégée contre le vol par un code à quatre chiffres libre de choix.
• La balance peut être remise en service après une coupure de courant sans l’introduction du code si le co-
dage antivol est désactivé.
• La balance demande l’introduction du code à quatre chiffres après chaque coupure de courant si le codage
antivol est activé.
• La balance se bloque si un mauvais code est introduit.
• Lorsque la balance est bloquée, débranchez puis rebranchez la balance sur le secteur et introduisez le bon
code à quatre chiffres.
• „PAS D‘ACCES, APPELEZ LE SERVICE“ s’affiche après sept tentatives d’introduction de code infructueu-
ses. Dans ce cas, seul un technicien pourra débloquer la balance..

NOTE
Le codage antivol est désactivé en usine.
Le code antivol préprogrammé en usine est: 8 9 3 7
Ce code est identique sur toutes les balances. Pour des raisons de sécurité, définissez vous-même un nou-
veau code antivol.
Conserver le code personnel et confidentiel dans un lieu sûr.

Voir le chapitre 11.10 "Codage antivol" pour l’activation du codage antivol et pour la modification du code
préprogrammé en usine en code personnel.

Français

19
■ 11 Utilisation du menu de configuration

11 Utilisation du menu de configuration


Ce chapitre décrit le menu de configuration et ses fonctions.
Voir le 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le 10.6 "Principe d’utilisation de la commande des
menus" pour l’activation du menu.

11.1 Contenu du menu de configuration


La programmation de base de la balance est définie dans le menu de configuration:
Menu
LANGUE Langue (E, D, F)
UNITE-1 Unité dans laquelle seront affichés les résultats de mesure
DONNEES Format d’impression; type des valeurs à imprimer (valeur individuelle, durée de l’impression,
D‘IMPRESSION valeur, date, heure, utilisateur, etc. dépendant de l’heure ou de la charge)
CALIBRAGE Méthode de calibration
Mode de stabilité (qualité de l’emplacement de la balance, mode Mise en veille, correction du
MODE DE PESEE
point zéro, méthode de tarage (rapide ou normale)
INTERFACE Vitesse de transmission, parité, fonctions Handshake des interfaces périphériques
DATE ET HEURE Date et heure (format standard ou format américain p.m. et a.m.)
MOT DE PASSE Protection par mot de passe pour les déf. du menu
CODE ANTIVOL Activation/désactivation et modif. du code antivol
SONS CLAVIER Activation du signal sonore des touches
BUS Activation et désactivation du BUS

Convention de représentation:
• Les réglages programmés en usine dans les branches parallèles sont imprimés en gras dans ce mode d’em-
ploi
• Pour une meilleure lisibilité, seule la partie de l’arborescence concernant la fonction décrite est indiquée.
• Vous trouverez l‘arborescence complète du menu de configuration dans le chapitre 17.1 “Arborescence du
menu de configuration”
• Les légendes des fonctions du menu sont imprimées en italique.

11.2 Fonction Langue


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• LANGUE
LANGUAGE ENGLISH Sélectionner la langue
SPRACHE DEUTSCH
LANGUE FRANCAISE

Procédez de la façon suivante pour modifier la langue:


• Eteignez la balance.
• Allumez la balance et appuyez sur la touche «MODE» jusqu’à ce que la langue activée souhaitée apparais-
se.
• Désactivez la touche «MODE».
• Appuyez sur la touche «MODE» plusieurs fois jusqu’à ce que langue souhaitée apparaisse.
• Appuyez sur «PRINT» pour confirmer votre choix.
• Appuyez sur «PRINT» pour quitter le menu.

20
11 Utilisation du menu de configuration ■

11.3 Sélection de l’unité de pesage


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu
• UNITE-1
UNITE-1 g gramme
kg kilogramme
----- -----
Bht Baht

La balance peut afficher les résultats dans différentes unités, résultats pour lesquels l’affichage en milligram-
me ou en kilogramme est impossible sur certaines balances à cause de la plage de pesage courante..

Affichage Unité de pesage Conversion en gramme


g Gramme
(mg) Milligramme 0.001 g
(kg) Kilogramme 1000 g
GN Grain 0.06479891 g
dwt Pennyweight 1.555174 g
ozt Once fine 31.10347 g
oz Once 28.34952 g
Lb Livre 453.59237 g
ct Carat 0.2 g
C.M. Carat métrique 0.2 g
tLH Tael Hongkong 37.4290 g
tLM Tael Malaysia 37.799366256 g
tLT Tael Taiwan 37.5 g
mo Momme 3.75 g
t Tola 11.6638038 g
Bht Baht 15.2 g

11.4 Fonctions d’impression


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.

Français
• DONNEES D‘IM-
PRESSION
DEPART AUTO OUI/NO Démarrage automatique de l’impression lors de
la mise en service ou de l’extinction
MODE INSTABLE Impression individuelle, valeur quelconque
STABLE Impression individuelle, valeur stabilisée
CHANG. DE POIDS Impression après modification de la charge
CONTINU Impression continue après chaque intégration
de tempse
BASE DE TEMPS Impression continue avec base de temps
BASE DE TEMPS 2.0 Base de temps (en secondes, au choix)
FORMAT DATE ET HEURE OUI/NO
D’IMPRESSION ID-BALANCE OUI/NO
ID-PRODUIT OUI/NO
BRUT ET TARE OUI/NO
UNITES OUI/NO
ID-OPERATEUR OUI/NO
SAUTE DE LIGNE NON/1/2/../9/PAGE
PRODUIT ttt...

21
■ 11 Utilisation du menu de configuration

MODE PRODUIT MEMO


EFFACER
COMPTER
OPERATEUR ttt...

Les éléments respectifs en service sont imprimés avec „FORMAT D‘IMPRESSION” :


• Toutes les unités actuellement activées sont imprimées avec „UNITES”.
• La désignation du produit peut être introduite alphanumériquement avec „PRODUIT ttt…”.
• Cette désignation du produit est sauvegardée avec „MODE PRODUIT MEMO”.
• Elle est effacée après chaque impression avec „MODE PRODUIT
EFFACER”.
• Un compteur est imprimé derrière la désignation du produit avec “MODE PRODUIT COMPTER”.
• „OPERATEUR ttt…” est l’introduction alphanumérique de l’opérateur.
L’interface de la balance doit être configurée dans le sous-menu „INTERFACE” (voir le chapitre11.7 "Inter-
face-functions") lors du raccordement d’un appareil périphérique (imprimante, par ex.).

11.5 Fonctions de calibration


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• CALIBRAGE
MODE PAS DE CAL. Désactivée
EXTERNE Externe
EXTERNE-DEF. Externe avec poids défini au choix (DEF. [Link]
g)
INTERNE Avec poids interne
AUTO Automatique (AUTOCAL)
DEF. 0.000 g Poids de calibration pour le mode EXTERNE-DEF
AUTOCAL. HEURE/TEMP. Autocal. suivant heure et température
TEMPERATURE Autocal. suivant température
HEURE Autocal. suivant l’heure
AUTOCAL.-HEURE 6h Heure pour l’autocalibration
AVIS DE CAL. OUI/NON Avertissement de besoin d’ajustage consécutif
d’un changement significatif de la température.
PROTOCOLE OUI/NON Impression du protocole de calibrage

For the calibration of the balance see chapitre 9.7 “Calibration de la balance.” and chapitre 16.1 “Calibra-
tion”
Voir le chapitre 9.7 "Calibration de la balance." et le chapitre 16.1 "Calibration" pour la calibration de la bal-
ance.

NOTE
Les paramètres d’installation dépendent du modèle de votre balance. Les modes internes de calibrage sont
disponibles seulement si le système de calibrage automatique (SCS) est installé

11.6 Mode de pesage


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.

22
11 Utilisation du menu de configuration ■

• MODE DE PESEE
TEMPS D’INTEGRAT. 0.08 Introduire le temps d’intégration (en secondes)
0.16
0.32
STABILITE BASSE Programmation du contrôle de la stabilité (insta-
MEDIUM bilité de l’emplacement de la balance)
HAUT
VEILLE AUTO NON Mise en veille inactivé
0.5 MIN. Activé au bout de nn minutes
1 MIN.
5 MIN.
10 MIN.
AUTO-ZERO OUI/NON Marche/arrêt de la correction automatique du
point zéro
TARE RAPIDE OUI/NON Marche/arrêt tarage rapide
PLAGE ZERO 0.000 g Définition de la plage du 0 suiveur

La valeur programmée de TEMPS D‘INTEGRATION définit la durée après laquelle une nouvelle mesure est af-
fichée. La définition de la durée dépend considérablement de la qualité de l’emplacement de la balance. Le
contrôle de stabilité doit être également adapté en conséquence.
Recommended values:
– Emplacement optimal: TEMPS D’INTEGRAT 0.08“
– Emplacement bon: TEMPS D’INTEGRAT 0.16“
– Emplacement critique: TEMPS D’INTEGRAT 0.32“

NOTE
La valeur de temps d‘intégration est liée avec le contrôle de stabilité à l’emplacement de la balance. Pour
l’emplacement, voir le chapitre 9.4 "Choix de l’emplacement"et 11.6 "Mode de pesage".

La valeur programmée du contrôle de „STABILITE“ est liée à la qualité du lieu d’emplacement et doit être
correctement choisie afin de maintenir des résultats optimum et reproductibles. Choisissez
– Emplacement optimal:: „STABILITE BASSE“
– Emplacement bon: „STABILITE MEDIUM“
– Emplacement critique:: „STABILITE HAUTE“
Grâce à la fonction "VEILLE AUTO", vous pouvez définir la durée de la période d’inutilisation au bout de la-
quelle la balance passe en mode d’économie d’énergie.

Français
Le mode Mise en veille éteint automatiquement la balance lorsque :
• la balance est tarée et que "Zéro" est affiché au moins depuis nn minutes,
• la balance n’a pas reçu d’instructions de commande à distance via l’interface durant au moins nn minutes,
• la correction automatique du point zéro "AUTO-ZERO" est activée.
Pour remettre en service la balance après une extinction automatique par Mise en veille, vous avez le choix
entre les possibilités suivantes:
• Appui bref sur n’importe quelle touche
• Pose d’un poids sur le plateau de la balancePut a weight on the balance
• Envoi d’une instruction de commande à distance via l’interface

NOTE
La fonction "VEILLE AUTO" ne fonctionne que lorsque la correction automatique du point zéro est activée
("AUTO-ZERO").

La balance donne toujours un point zéro stable (par ex. également lors de variations de température du local)
lorsque la correction automatique du point zéro "AUTO-ZERO" est activée.
La "TARE RAPIDE“ force la balance à réaliser une tare immédiatement en pressant le bouton «0/T» ou en en-
voyant la commande sur tare, indépendemment de la stabilité de la balance.

23
■ 11 Utilisation du menu de configuration

Le „PLAGE-ZERO“ détermine le poids maximum auquel la balance réalisera le zéro au-lieu d‘une tare normale
lorsque l‘on appui sur «0/T» ou que l‘on envoi la commande à distance de la tare. Cette valeur peut être
ajustée pour s‘assurer qu‘un poids faible est vraiment enregistré dans la tare et imprimé sur la rapport en tant
que valeur de tare.

11.7 Interface-functions
Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• INTERFACE
BAUDRATE 300 Sélection du Baudrate (vitesse de transmission)
600
1200
2400
4800
9600
19200
38400
57600
PARITY 7-EVEN-1STOP Sélection de la parité
7-ODD-1STOP
7-NO-2STOP
8-NO-1STOP
8-EVEN-1STOP
8-ODD-1STOP
HANDSHAKE NON Introduction de la fonction Handshake
XON-XOFF
HARDWARE
PC DIRECT MODE OUI/NON Transmission PC
JEU DE CARACT. ANGL. Selection du jeu de caractères pour le PC direct
ALLD. mode en fonction du clavier utilisé sur le PC.
FRA.
FORMAT LINES Sélection dun format de ligne ou de tableau pour
TABLEAU le PC direct mode en fonciton de l‘application
sur le PC.

L’interface RS232/V24 de la balance est adaptée à l’interface de l’appareil périphérique grâce aux fonctions
d’interface (voir 14 "Transmission des données").
Le "PC DIRECT MODE" permet/empèche une communication directe avec le PC Windows. Mettez l‘interface
sur 9600, 8-NONE-1STOP, NO.

11.8 Date et heure


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• DATE ET HEURE
DATE [[Link]] Programmation de date et de l’heure
TIME [[Link]]
FORMAT STANDARD/US

NOTE
L’affichage de la date et de l’heure se poursuit en cas de coupure de courant. Si cela n’est pas le cas, cela
signifie que la batterie tampon de la balance est usée et qu’elle doit être remplacée par le service après
vente.

24
11 Utilisation du menu de configuration ■

11.9 Protection par mot de passe


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• MOT DE PASSE
MOT DE PASSD – – PROTECTION NON Pas de protection
–– PROTECTION BASSE Le menu de config. est protégé
PROTECTION HAUTE Les menus de config. et d’application sont pro-
tégés
NOUVEAU MOT –––– Introduction du nouveau mot de passe

La protection par mot de passe vous permet de protéger le menu de configuration et/ou le menu d’application
contre toute modification involontaire.
Voir le chapitre 10.7 "Protection des menus par mot de passe" et le chapitre 15.1.4 "Activation de la pro-
tection par mot de passe" pour d’autres informations relatives à la protection par mot de passe.

11.10 Codage antivol


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• CODE ANTIVOL
CODE ANTIVOL––– PROTECTION VOL OUI/NON Marche/arrêt du codage
NOUVEAU CODE –––– Introduction du nouveau code

Si le codage antivol est activé, il faudra introduire le code à quatre chiffres après chaque coupure de courant
afin de rendre la balance à nouveau opérationnelle.
Voir le chapitre 10.8 "Codage antivol" pour d’autres informations relatives au codage antivol.
Pour activer le codage antivol, procédez de la même façon que pour la protection par mot de passe.

11.11 Touches
Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• SONS CLAVIER
SONS CLAVIER OUI/NON Activation et désactivation du signal sonore des touches

Français
Si le "SONS CLAVIER" est activé, un courst signal sonore est émis à chaque fois qu‘une touche est préssée.

11.12 BUS
Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• BUS
BUS OUI/NON Active le fonctionnement du BUS (uniquement si le BUS est commecté).

25
■ 12 Utilisation d’application

12 Utilisation d’application
Ce chapitre décrit les programmes de travail de la balance et comment s’en servir (voir aussi 10.5 "Activa-
tion des deux menus principaux" et 10.6 "Principe d’utilisation de la commande des menus").
Un protocole correspondant à l’application est imprimé si une application «PRINT» est actionnée.

12.1 Contenu du menu d’application


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu
Les programmes de travail de la balance sont appelés et adaptés aux besoins de l’utilisateur dans le menu
d’application:
Branche principale Fonctions définissables
SEL. APP. Sélection du programme d’application:
REGL. Spécification des paramètres du programme de travail sélectionné sous
D‘APPLICATION «Application»
Le programme de travail peut être chargé automatiquement lors du dé-
DEPART AUTO OUI/NON
marrage de la balance.

Convention de représentation:
• Les réglages programmés en usine dans les branches parallèles sont imprimés en gras dans ce mode d’em-
ploi.
• Pour une meilleure lisibilité, seule la partie de l’arborescence concernant la fonction décrite est indiquée.
• L’arborescence complète du menu d’application est donnée au chapitre 17.2 "Arborescence du menu d‘ap-
plication".
Les légendes des fonctions du menu sont imprimées en italique.

12.2 Sélection d’un application


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu§.
• SEL. APPLICATION
SEL. APP. NON Mode de pesage normal
UNITES Différentes unités
COMPTAGE Comptage de pièces
POURCENTAGE Pesage en pourcentage
TOTAL-NET Addition des résultats de pesage avec tare intermédiaire
ANIMAL Pesages d’animaux
DENSITÉ Détermination de densité
DIAGNOSTIC Functions diagnostique

Ce champ de fonctions vous permet de sélectionner le applcation désiré.


Si un applcation est sélectionné dans le menu „SEL. APP.“, alors ne seront affichés dans le menu „REGL.
D‘APPLICATION“ que les sous-menus contenant les fonctions et les paramètres importants pour la définition
de l‘ applcation sélectionné.
Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre 10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.

12.3 Changement d’application / mode pesée


Pour activer une application, vous devez d’abord sélectionner cette application dans le menu (voir 12.2
"Sélection d’un application").
• Appuyez sur la touche «MODE». Les applications sélectionnées apparaîtront : „UNITES“, „COMPTAGE“,
… ou „PESAGE“ (pour réactiver la fonction balance).
(Si la mention „SEL. APP. NON“ apparaît immédiatement cela signifie qu’aucune application n’a été sélec-

26
12 Utilisation d’application ■

tionnée).
• Désactivez la touche «MODE»
• La balance a changé l’application et vous pouvez la faire fonctionner en utilisant la touche «REF». (En mode
balance, la touche «REF» n’a pas de fonction.)

12.4 Application “UNITES”


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• REGL. D‘APPLICATION
UNITES UNIT-2 mg Milligramme
----- -----
OFF inactivée
UNIT-3 GN Grain
----- -----
OFF inactivée
UNIT-4 ct Carat
----- ----
OFF inactivée

NOTE
L’unité 1 pour le fonctionnement de base sera définie dans le menu de configuration (unité standard pour
tous les pesages lorsque le programme de travail “UNITES” n’est pas appelé, voir le chapitre 11.3 "Sé-
lection de l’unité de pesage").

Fonctionnement :
Démarrez l’application(voir 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu’à ce que l’unité de poids souhaitée apparaisse à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».

12.5 Application «COMPTAGE»


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.

Français
• REGL. D‘APPLICATION
COMPTAGE REFERENCE 5 PCS Nombre de pièces de référence = 10

A l'aide du programme de travail „COMPTAGE“, vous pouvez compter des objets de même poids (vis, billes,
pièces de monnaie, etc.)..

NOTE
Selon le poids et les tolérances des objets à compter, vous devez peser un nombre d'objets représentatifs
afin de déterminer le poids de référence.

Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Placez un nombre d’objets sur le plateau de la balance.
• Appuyez sur la fonction «REF» jusqu’à ce que la quantité de référence apparaisse à l’écran.
• Si la quantité est correcte, relâchez le bouton «REF». Sinon appuyez sur la touche «REF». Les valeurs pré-
définies apparaîtront (1,10,25,50,…). Lorsque la valeur souhaitée apparaît, relâchez la touche «REF». (La
valeur actuelle peut être augmentée d’un en relâchant brièvement puis en appuyant sur le bouton «REF»).

27
■ 12 Utilisation d’application

12.6 Application «POURCENTAGE»


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• REGL. D‘APPLICATION
POURCENTAGE DECIMALE AUTO Nombre de décimales de l'affichage en pour-
0 centage.
1 Le nombre de décimales pouvant être sélec-
2 tionn é après le point décimal dépend du
etc. modèle de balance.

A l'aide du programme de travail "POURCENTAGE", vous pouvez afficher et imprimer le poids de différentes
mesures en pourcentage par rapport à un poids de référence défini préalablement.

Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir le chapitre 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Insérez le poids de référence sur le plateau de la balance
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu’à ce que la mention „REFERENCE 100%“ apparaisse à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».

12.7 Application «TOTAL-NET»


Il n'a pas de menu de programmation pour cette application!
A l'aide du programme de travail „TOTAL-NET“, vous pouvez additionner des pesages individuels pour les-
quelles la balance est tarée à zéro avant chaque pesage individuel.
Functions des applications: :
«STO n»: - Validation de la valeur stabilisée et addition à la somme des composants.
- Tare balance.
- Courte confirmation à l’écran „Stored n“
«WAIT i»: - Mesure non encore stabilisée
«RES»: - Remise tout à zéro
«INF»: - Affichage:
- poids total) „TOT“
- capacité résiduelle „CAP. RES.“
- Nombre de mesures „n“
- Sortir du menu info avec la touche «MODE».

Remarque:
Appuyez sur «MODE» pour voir le poids total à tout moment, par ex. pour introduire une masse précise.
Fonctionnement:
Démarrez l’application (see 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Insérez le poids sur le plateau de la balance
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu'à la souhaitée function clignote à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».

12.8 Application “ANIMAL“


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu.
• REGL. D‘APPLICATION
ANIMAL TEMPS DE MESURE 4 Introduction de la durée en secondes

28
12 Utilisation d’application ■

A l'aide du programme de travail "ANIMAL", vous pouvez peser avec précision des animaux vivants même
s'ils bougent sur le plateau de la balance.
La balance mesure en continu pendant la durée de mesure définie par l'utilisateur dans le menu Setup, génère
la valeur mémorisée à la fin de la durée de mesure et affiche la valeur moyenne de la mesure.
Désignation des touches de fonction:
«MANUAL»: Exécution manuelle de la mesure
«AUTO»: Exécution automatique de la mesure avec une temporisation en secondes après chaque mo-
dification de charge
«STOP»: Stop la exécution automatique

Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir le chapitre 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Insérez l‘animal sur le plateau de la balance
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu'à la souhaitée function clignote à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».

12.9 Application “DENSITE”


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu
• REGL.D‘APPLICATION
DENSITE MODE SOLID DEPLACEM Corps solides
MODE SOLID ARCHIMED Corps solides (pesage par en-dessous)
MODE LIQUIDE Mesure de liquides
MODE SOLID POREUX Corps solides poreux
INDEX OUI/NON Marche/arrêt de l'indexage
REFERENCE 8.000 Référence pour l'indexage
BASE DE TEMPS 0.0 Base de temps en secondes pour la
répétition
DENSITE REF. 0.998205 Densité du liquide utilisé pour la mesure (rég-
lage usine eau à 20°C)
TEMPERATURE 20.0 C Température de l'eau utilisée pour la mesure
DECIMALES 3 Décimale pour le calcul de densité

Vous pouvez effectuer des mesures de densité à l'aide du programme de travail "DENSITE". Vous pouvez

Français
choisir entre différentes méthodes de détermination:.

NOTE
Un kit de mesure de densité est disponible en tant qu'accessoire ( 6 "Accessoires"). Vous pouvez déter-
miner la densité de corps solides sans cet accessoire .

• Désignation des touches de fonction lors de l'initialisation:


«OK»: Désignation des touches de fonction lors de l'initialisation
«CAL»: Détermination de la densité de référence du liquide à mesurer
«T-H2o»: Programmation de la densité de référence de l'eau à nn.n °C
«20.0C»: Programmation de la densité de référence de l'eau à 20.0 °C

• Désignation des touches de fonction lors de la mesure:


«AIR», etc Appel de la mesure de la valeur correspondante
«<–>»: "Commutation" d'Indexage à Densité
«SET»: Exécution de l'étape correspondante
«STO»: - Sauvegarde de la valeur correspondante (statistiques)

29
■ 12 Utilisation d’application

Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir le chapitre 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu'à la souhaitée function clignote à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».
• Le programme guide l‘utilisateur à travers les différentes étapes.

12.9.1 Détermidation de la densité “Solid deplacem.”


Un liquide de référence tempéré (eau) est placé dans un récipient, puis poser sur la balance et taré.
Ensuite, le corps solide est plongé dans le liquide et pesé. Pour finir, le corps solide est soulevé de manière
à ce qu'il soit encore totalement plongé dans le liquide mais qu'il ne touche plus le fond. Un nouveau pesage
est exécuté.
La balance détermine la densité du corps solide à partir des poids mesurés.

12.9.2 Détermidation de la densité “archimed”


Avec cette méthode, le corps solide est pesé à l'aide du pesage par en-dessous (voir 5 "Pesage par en-des-
sous").
Ensuite, le corps solide est plongé dans un liquide de référence tempéré (eau) de manière à ce qu'il ne touche
pas le fond de l'écuelle mais qu'il soit tout de même totalement plongé dans le liquide. Un nouveau pesage
est exécuté.
La balance détermine la densité du corps solide à partir des poids mesurés

12.9.3 Détermidation de la densité “Liquid”


Cette méthode permet de déterminer la densité d'un liquide.
La procédure est identique à celle de la détermination de densité en mode „Solide Archimède“. Le corps so-
lide est formé d'un récipient en verre d'un volume de 10 cm3 ou de 100 cm3 (disponible en tant qu'acces-
soires, (avec le kit de détermination de la densité, voir 6 "Accessoires".

12.9.4 Détermidation de la densité “Solid poreux”


Cette méthode permet de déterminer la densité d'un corps solide poreux.
Pour effectuer de telles mesures, vous devez utiliser le kit de détermination de densité (voir 6 "Accessoi-
res"). Le mode d'emploi livré avec ce kit décrit la procédure à suivre pour déterminer la densité

12.10 Application “DIAGNOSTICS“


Voir le chapitre 10.5 "Activation des deux menus principaux" et le chapitre10.6 "Principe d’utilisation de la
commande des menus" pour l‘activation du menu
Il n'a pas de menu de programmation pour cette application!
Fonction de l‘applicaiton :
«TEST REPETITION»: - Lance le test de répétabilité automatique. L‘interval de poids est mesuré 10 fois
afin de calculer la déviation standard.

Fonctionnement :
Démarrez l’application (voir le chapitre 12.3 "Changement d’application / mode pesée").
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu'à la souhaitée function clignote à l’écran.
• Désactivez la touche «REF».
Fonctionnement du test de répétabilité automatique :
Affichage Séquence
• Appuyez sur la touche «REF» jusqu’à ce que la mention „TEST REPETI-
+0,0000 9
TION“ apparaisse à l’écran.Désactivez la touche «REF».
TEST REPETITION

30
12 Utilisation d’application ■

Affichage Séquence
- - 0000
La balance exécute une mesure du point zéro (0,000 g clignote)
MESURE 1 SORTIE

- - inT Le poids de calibrage interne, si disponible, est déclenché (--Int est affi-
MESUREt 1 SORTIE ché)..

- - LLLL Dans le cas ou il n’y pas de calibrage interne (SCS) posez une masse sur
MESURE1 SORTIE le plateau (-- LLLL clignote).

- - 0000
La balance exécute de nouveau une mesure du point zéro
MESURE 2 SORTIE

- - iNT / LLLL Le poids de calibrage interne se déclenche à nouveau ou placez à nuveau


MESURE 1 SORTIE la masse de calibrage externe.

La balance répète cette mesure 10 fois (cycles).

+0,00008 9
L’écart type de la mesure est calculé, affichée et imprimer sur ticket
ECART STD.. SORTIE

Pressez «REF» pour sortir du test de fidélité.

Français

31
■ 13 Touches spéciales

13 Touches spéciales

13.1 La touche de tarage «0/T»



• Exécution d'un tarage
– Vérifiez que la balance se trouve dans le mode de pesage.
– Appuyez brièvement sur «0/T».
– La balance exécute un tarage.
• Exécution d'une calibration
– Vérifiez que la balance se trouve dans le mode de pesage.
– Maintenez «0/T»appuyée jusqu'à ce que „CALIBRATION“ s'affiche.
– Relâchez «0/T»
– La balance exécute une calibration selon les réglages du menu de configuration voir 11.5 "Fonctions de
calibration" et effectue un protocole par impression.

NOTE
La calibration peut être interrompus par «ON/OFF».

13.2 La touche d'impression «PRINT»


• Impression d'une valeur individuelle ou d'un protocole
– Vérifiez que la balance se trouve dans le mode de pesage.
– Appuyez brièvement sur «PRINT».
– La valeur individuelle ou le protocole est imprimé.
• Reset du compteur de produit sur 1
– Vérifiez que la balance se trouve dans le mode de pesage.
– Maintenez «PRINT» appuyée, jusqu‘à ce que „RESET COMPTEUR PROD.“ s‘affiche.
– Relâchez «PRINT».
– Le compteur de produit est remis à 1.
• Impression de l'état d'impression de la balance
– Vérifiez que la balance se trouve dans le mode de pesage.
– Maintenez «PRINT» appuyée jusqu'à ce que „IMP. DE L’ETAT“ s'affiche.
– Relâchez «PRINT».
– L'état d'impression de la balance est imprimé.
• Impression des des réglages des applications
– Vérifiez que la balance se trouve dans le mode de pesage.
– Maintenez «PRINT» appuyée jusqu‘à ce que „IMP. DE L‘APPLICATION“ s‘affiche.
– Relâchez «PRINT».
– Les réglages des applications sont imprimées.
• Impression des informations de calibrage *
– Vérifiez que la balance se trouve dans le mode de pesage.
– Maintenez «PRINT» appuyée jusqu‘à ce que “PRINT CALIBRATIONS” s‘affiche
– Relâchez «PRINT».
– Les informations des 50 derniers calibrages sont imprimées. La date et l’heure, ainsi que la température
en à la date du calibrage en °C. Si plus de 50 calibrage ont été effectués, les plus vieux sont effacés.
• Impression de l‘historique mise à jour du logiciel interne ( firmware )
– Assurez vous que la balance est en mode „pesée“
– Maintenez la touche «PRINT» enfoncée jusqu‘à ce que l‘indication “PRINT FIRMWARE HIST” apparaisse
sur l‘écran.
– Lâchez la touche «PRINT»
– Les informations sur le firmware chargé ainsi que la date et l‘heure sont imprimés.
.

32
14 Transmission des données ■

14 Transmission des données


La balance est équipée d'une interface RS232/V24 pour la transmission de données vers des appareils pé-
riphériques.
Avant la transmission de données, l'interface RS232 doit être configurée pour l'appareil périphérique con-
cernée et ceci dans le menu de configuration (11.7 "Interface-functions").
• Impression différée et Handshake
L'impression différée est programmée en usine sur „NO“, (aucune). Elle peut être programmée sur Software-
Handshake XON/XOFF ou sur Hardware-Handshake.
• Baud rate
Baudrate possibles: 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 baud.
• Parité
Parités possibles: 7 even 1 stop, 7 odd 1 stop, 7 no 2 stop, 8 no 1 stop, 8 even 1 stop, 8 odd 1 stop.
Pos. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
7-even-1 SB [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] PB SP -
7-odd-1 SB [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] PB SP -
7-no-2 SB [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] -
8-no-1 SB [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] SP -
8-even-1 SB [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] PB SP
8-odd-1 SB [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] [Link] PB SP

SB: Start bit PB: Parity bit


DA: Data bit SP: Stop bit

• Affichage

S D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0 U U U

La transmission de données s'effectue en code ASCII:


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... ... ...
B B B S D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 DP D0 B U ... CR LF

B Caractère blanc (espace)


S Signe (+, –, espace)
DP Point décimal
D0...D7 Chiffres
U ... Unité (seulement si le poids est stable, si non pas d‘unité est transmise)

Français
CR Retour chariot
LF Saut de ligne

NOTE
Les positions non utilisées sont remplacées par des [Link] point décimal DP peut se situer entre D0
et D7. Si le format des valeurs est définit par l‘utilisateur, il n‘est pas comme précisé ci-dessus.

14.1 Liaison vers les appareils périphériques


• Standard; liaison bidirectionnelle avec Hardware-Handshake supplémentaire sur l'appareil périphérique
Balance DB 9 female D25 / D9 Appareil périphérique
RS 232 out 2 3 / 2 RS 232 in
RS 232 in 3 2 / 3 RS 232 out
GND 5 7 / 5 GND
CTS 4 20 / 4 DTR (only needed for hardware handshake)
DTR 8 5 / 8 CTS (only needed for hardware handshake)

33
■ 14 Transmission des données

14.2 Instructions de commande à distance


Instruction Function
ACKn Quittance n=0 arrêt; n= 1 en service
CAL Lancement de la calibration
D.......... Description de l'affichage de poids
DN Remise à zéro de l'affichage de poids
@......... Description de la ligne d'info
@N Effacement de la ligne d'info
In Programmation du temps d‘integration n: n=0 t=0.08 s
n=1 t=0.16 s
n=2 t=0.32 s
N Remise à zéro de la balance
OFF Extinction de la balance
ON Mise en service de la balance
PCxxxx Introduction du code antivol
PDT Impression de la date et de l'heure
PRT Exécution d'une impression (appui sur le touche „Print“)
PST Exécution de l'état d'impression (Status-Print)
Pn (ttt.t) Programmation du mode d'impression:
n=0 Impr. unique de chaque valeur (instable)
n=1 Impr. unique de valeur stable (stable)
n=2 Impr. après modification de la charge
n=3 Impr. après chaque période d'intégration
n=4 Impr. avec base de temps en secondes (ttt.t)
R%k Conversion du poids actuel à 100%
avec k = 0...7 chiffes après la virgule (k = A: utilisation de la détermination au-
tomatique du point décimal)
REF%k rrr Conversion de poids de référence rrr... à 100%
avec k = 0...7 chiffes après la virgule (k = A: utilisation de la détermination au-
tomatique du point décimal)
Rnnn Conversion du poids actuel en nnn pièces
REFrrr Conversion du poids de référence rrr... en 1 pièce
Sn Programmation du degré de stabilité: n=0 basse
n=1 medium
n=2 haute
SDTttmmjjhhmmss Programmation de la date et de l'heure (en allemand) (Tag, Monat, Jahr, Stunde,
Minute, Sekunde)
SDTmmddyyhhmmss Programmation de la date et de l'heure (en anglais) (Month, Day, Year, Hour, Mi-
nutes, Seconds)
T (ttt) Programmation du tarage ou de la tare à une valeur définie
Uxnn Programmation de l'unité (1...4) de la balance avec nn (0=g, 1=mg, 2=kg, ...)
UxS Commutation de la balance sur l'unité x (1...4)
ZERO Mise à zéro de la balance (si le poids est stable et dans la plage de la position zéro)

NOTE
Chaque instruction de commande à distance doit être se terminer par «CR» «LF». Les instructions sont ac-
quittées sur demande.

14.2.1 Exemples de commande à distance de la balance


Introduction Description de la fonction exécutée
D––––– Five dashes are displayed

34
14 Transmission des données ■

Introduction Description de la fonction exécutée


DTEST123 tESt123 is displayed
D The display is dark
T100 -100.000 g (Tare set to 100 g)
T1 -1.000 g (Tare set to 1g)
T Balance is tared

Français

35
■ 15 Exemples de programmation

15 Exemples de programmation

15.1 Modification du menu de configuration


Pour l'activation du menu de configuration voir chapitre 10.5.1 "Activation du menu de configuration".

15.1.1 Programmation de la langue


Pour modifier la langue de l'affichage, procédez de la façon suivante:

SPRACHE DEUTSCH • Appuyez sur la touche «MODE» et maintenez cette touche enfoncée
or jusqu’à ce que l’ensemble des langues proposées apparaissent à l’écran.
• Désactivez la touche «MODE»
LANGUE FRANCAISE
or
LANGUAGE ENGLISH

LANGUAGE ENGLISH • Appuyez sur la touche «MODE» à plusieurs reprises jusqu’à ce que la
langue souhaitée apparaisse à l’écran (l’écran clignotera).
• Maintenez la touche «MODE» appuyée jusqu’à ce que l’entrée soit com-
plète (l’écran ne clignote plus) ou appuyez sur «PRINT».
• Appuyez sur «PRINT» pour sortir du menu.

15.1.2 Programmation de l'unité de pesage


Pour modifier l'unité de pesage, procédez de la façon suivante:

unitE-1 9 • Appuyez sur «MODE» jusqu'à ce que l’unité actuelle apparaisse.


• Désactivez la touche «MODE».
unitE-1 oz • Appuyez sur la touche «MODE» plusieurs fois, jusqu’à ce que l’unité de
pesage souhaitée apparaisse (l’écran clignotera).
• Appuyez sur la touche «PRINT» pour confirmer les données (l’écran ne
clignote plus).
• Appuyez à nouveau sur «PRINT» pour sortir du menu.

15.1.3 Programmation des fonctions Print


Pour modifier les paramètres d'impression, procédez de la façon suivante:

DONNEES d’IMPRESSION • Appuyez sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce
que la mention „DONNEES D‘IMPRESSION“ apparaisse.
• Désactivez la touche «MODE».
DEPART AUTO NON • Appuyez brièvement sur «MODE». jusqu‘a la fonction „DEPART AUTO
...“ apparaîtra.
DEPART AUTOT oUI • Appuyez plusieurs fois sur la touche «MODE» jusqu’à ce que les pa-
ramètres souhaités apparaissent (les fonctions OUI ou NON clignote-
ront).
mODE STABLE • Appuyez sur «MODE», maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que
la fonction suivante d’impression apparaisse („MODE ...“).
• Désactivez la touche «MODE».

MODE BASE DE TEMPS • Appuyez sur «MODE» plusieurs fois, jusqu’à ce que le paramètre souhai-
té apparaisse.

• Appuyez à nouveau sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que la fonction suivante
d’impression apparaisse. Changez les paramètres de la même façon.
• Appuyez sur «PRINT» pour retourner à la fonction „DONNEES D‘IMPRESSION“.
• Appuyez sur «PRINT» pour sortir du menu.

36
15 Exemples de programmation ■

15.1.4 Activation de la protection par mot de passe


Les différentes possibilités de programmation de la protection par mot de passe sont décrites au chapitre
11.9 "Protection par mot de passe".
Pour activer la protection par mot de passe, procédez de la façon suivante:

MOT DE PASSE –––– • Appuyez sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce
que la fonction „PASSWORD ----“.
• Désactivez la touche «MODE».
MOT DE PASSE 7000 • Appuyez sur «MODE» brièvement. Le premier chiffre du mot de passe
clignotera.
• Entrez le premier chiffre en appuyant brièvement sur «MODE».

MOT DE PASSE 7900 • Appuyez sur «MODE» jusqu’à ce que le 2ième chiffre clignote.
• Entrez le second chiffre en appuyant brièvement sur «MODE».
MOT DE PASSE 7914 • Procédez de la même manière pour entrer le 3ième et 4 ième chiffre du
mot de passe.
• Maintenez la touche «MODE» jusqu’à ce que vous ayez insérer tous les
chiffres (aucun chiffre ne clignote).
PROTECTION NON • Appuyez brièvement sur «MODE». „PROTECTION ...“ apparaîtra).
• Appuyez plusieurs fois sur «MODE» jusqu’à ce que la protection des
données souhaitée apparaisse (les données clignoteront).
NOUVEAU MOT 7914 • Appuyez sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce
que « NEW PASSWORD 7914 » apparaisse.
• Désactivez la touche «MODE».
NOUVEAU MOT 1234 • Vous pouvez maintenant votre nouveau mot de passe de la même façon
que précédemment.
MOT DE PASSE –––– • Appuyez sur «PRINT» pour retourner à la fonction „PASSWORD ----“.
• Appuyez sur «PRINT» pour sortir du menu.

15.2 Sélection d'un programme d'application


Pour l'activation du menu d'application, voir le chapitre 10.5.2 "Activer le menu application" .

15.2.1 Préparation pour le comptage par pesée


Pour la mise en place, reportez-vous au chapitre 12.5 "Application «COMPTAGE»"pour compter de façon
uniforme les objets lourds telles que les pièces de monnaies, les vis ou objets similaires, procédez de la façon

Français
suivante:

SEL. APP. . . . • Appuyez sur «MODE» et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce
que l’affichage (SEL. APP ...) demandé apparaisse.
• Désactivez la touche «MODE».
SEL. APP. COMPTAGE • Appuyez sur la touche «MODE » plusieurs fois jusqu’à que „SEL. APP.
COMPTAGE“ s’affiche. (cette application clignotera).
• Appuyez sur «PRINT» pour confirmer l’entrée.
REGL. D‘APPLICATION • Appuyez sur «MODE» jusqu’à ce que „REGL. D‘APPLICATION“ appa-
raisse.
• Désactivez la touche «MODE».
Reference 10 pcs • Appuyet sur «MODE» , la quantité référencée actuelle est affichée.
• Désactivez la touche «MODE».

Reference 010 pcs • Appuyez brièvement sur «MODE». Le premier chiffre de la quantité ré-
férencée commencera à clignoter.
• Entrez le premier chiffre de la quantité référencée en appuyant briève-
ment sur la touche «MODE»..

37
■ 15 Exemples de programmation

Reference 020 pcs • Appuyez sur «MODE» jusqu’à ce que le second chiffre clignote.
• Entrez le second chiffre en appuyant brièvement sur «MODE» et ce plu-
sieurs fois.
Reference 025 pcs • De la même façon, entrez le troisième chiffre de la quantité de référence.
• Appuyez sur la touche «MODE» jusqu’à ce que les données entrées
soient complètes (aucun chiffre ne clignote).
• Appuyez sur «PRINT» deux fois pour sortir du menu.

En appuyant brièvement sur la touche «MODE» vous pouvez passer à la fonction „COMPTAGE“.
Placez le nombre d’objets choisis sur le plateau de la balance. Vous obtiendrez le poids de référence pour le
comptage en appuyant brièvement sur «REF».

38
16 Maintenance et entretien ■

16 Maintenance et entretien

16.1 Calibration
La calibration de la balance est déterminée dans le menu de configuration (voir 9.7 "Calibration de la bal-
ance." et chapitre 11.5 “Fonctions de calibration”).
Différentes possibilités de calibration selon la configuration de la balance:
• Calibration externe au moyen d'ICM (Intelligent Calibration Mode)
• Calibration externe avec poids libre de choix
• Calibration interne
• Calibration automatiquen

NOTE
La calibration peut être interrompue à n'importe quel moment par «ON/OFF»

16.1.1 Calibration externe au moyen d'ICM


Selon le type de balance, peuvent être utilisés des poids de calibration par paliers de 10-g, 50-g, 100-g et
500-g et correspondant à la précision de la balance..
Pour une calibration externe au moyen d'ICM, “CALIBRATION MODE EXTERNE“ doit être sélectionné dans
le menu de configuration (voir le chapitre 11.5 "Fonctions de calibration").
• Appuyez sur «MODE» jusqu'à ce qu'apparaisse “PESAGE“
cALIBRation • Appuyez sur «T» jusqu'à ce qu'apparaisse “CALIBRATION“.

- - 0000 9 • La balance exécute une mesure du point zéro (0,000 g clignote)

- - 2000 9 • Après la mesure du point zéro, le poids de calibration recommandé clig-


note
• Posez le poids de calibration
- - 2000 9 • L'affichage continue à clignoter

+ 2000 9 • La calibration est terminée lorsque l'affichage ne clignote plus

Français
16.1.2 Calibration externe avec poids libre de choix
Pour une calibration externe avec un poids libre de choix,“CALIBRATION MODE EXTERNE-DEF.“ doit être
sélectionné dans le menu de configuration (voir le chapitre 11.5 "Fonctions de calibration").
Ensuite, il faut introduire la valeur effective de poids de calibration (DEF. n,nnn g) avec une précision dix fois
celle de la balance.

NOTE
Si la calibration s'effectue avec un poids libre de choix, il ne faudra plus utiliser que ce dernier.

Ensuite, procédez de la façon suivante:


• Appuyez sur «MODE» jusqu'à ce qu'apparaisse “PESAGE“
cALIBRation • Appuyez sur «0/T» jusqu'à ce qu'apparaisse “CALIBRATION“.

- - 0000 9 • La balance exécute une mesure du point zéro (0,000 g clignote)

39
■ 16 Maintenance et entretien

- - 372 9 • Après la mesure du point zéro, le poids de calibration précédemment in-


troduit clignote
Posez le poids de calibration
- - 372 9 • L'affichage continue à clignoter

+ 372.15 9 • La calibration est terminée lorsque l'affichage ne clignote plus (la valeur
exacte est affichée).

16.1.3 Calibration interne


Pour une calibration interne avec le poids de calibration intégré, “CALIBRATION MODE INTERNE“ doit être
sélectionné dans le menu de configuration (voir le chapitre 11.5 "Fonctions de calibration").
Ensuite, procédez de la façon suivante:
• Appuyez sur «MODE» jusqu'à ce qu'apparaisse “PESAGE“.
• Appuyez sur «T» jusqu'à ce qu'apparaisse “CALIBRATION“.
• La calibration est terminée après un certain laps de temps.

16.1.4 Calibration automatique


Pour une calibration automatique avec le poids de calibration intégrée, “CALIBRATION MODE AUTO“ doit
être sélectionné dans le menu de configuration (voir le chapitre 11.5 "Fonctions de calibration").
A présent, la balance se calibre automatiquement toutes les 24 heures et/ou après une variation de tempéra-
ture de 3 degrés Celsius selon la programmation de “CALIBRATION AUTOCAL.“ du menu de configuration.
L'heure de la calibration automatique est déterminée dans le menu de configuration sous “CALIBRATION AU-
TOCAL. HEURE n h“
(par ex. 6 h pour 06.00 heure du matin).

NOTE
Pour la calibration automatique selon l'heure ou l'heure et la température, il faut correctement programmer
la date et l'heure de la balance (voir le chapitre 11.8 "Date et heure").
La calibration peut s'effectuer manuellement à tout instant même si la calibration automatique est activée.
La calibration automatique s'effectue alors lorsqu'aucun poids n'a été déposé sur la balance durant au
moins cinq minutes.
Il est recommandé de fixer l'heure de la calibration automatique à un horaire en dehors des heures de tra-
vail normales (par ex. très tôt le matin).

16.2 Mise à jour logiciel (Firmware)


La balance est un appareil qui fait constamment l’objet de perfectionnements et [Link]éliorations. Pour cette
raison, vous pouvez via Internet mettre à jour le logiciel de l’appareil.
Pour obtenir une mise à jour logicielle, téléchargez à partir de la page d’accueil l’outil de téléchargement, puis
installez-le sur un ordinateur (Windows 95 ou versions ultérieures) muni d’un port série.
Vous pouvez également télécharger le logiciel des balances à partir de la zone de téléchargement de la page
d’accueil, en chargeant l’outil de téléchargement dans l’appareil.

40
16 Maintenance et entretien ■

16.3 Nettoyage
La balance doit être entretenue avec soin et nettoyée régulièrement. Il s'agit d'un instrument de précision.

DANGER
La balance doit être débranchée du secteur (cordon électrique retiré) lors des interventions de mainte-
nance. En outre, Il faudra veiller à ce qu'aucune autre personne puisse rebrancher la balance durant les
travaux.
Lors du nettoyage, veillez impérativement à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil. La balance
doit être immédiatement débranchée si un liquide a été renversé sur la balance. Elle ne devra être remise
en service qu'après avoir été inspectée par un technicien.
Les connecteurs situés à l'arrière de l'appareil, ainsi que le cordon électrique ne doivent venir en contact
avec des liquides.

Démontez régulièrement le plateau et le porte-plateau de la balance et enlever la saleté et la poussière sous


le plateau et le boîtier de la balance avec un pinceau doux ou un chiffon non pelucheux imbibé d'eau savon-
neuse.
Le plateau de la balance et le porte-plateau peuvent être nettoyés à l'eau. Veillez à ce que les deux éléments
soient secs avant de les remonter sur la balance..

ATTENTION
Pour le nettoyage, n'utilisez jamais de détergent, d'acides, de lessives, de diluant, de poudre à récurer ou
d'autres produits chimiques agressifs ou corrosifs qui peuvent attaquer et endommager les substances
de la surface du boîtier de la balance.

Une maintenance régulière de la balance par un technicien garantit durant des années un fonctionnement to-
tal et fiable et prolonge la durée de vie de la balance.

16.4 Messages d‘erreur et dépannage


La balance affiche sur la ligne d'info la description de l'erreur.

NOTE
Si une erreur apparaît sans description sur la ligne d'info, contactez un technicien.

16.4.1 Remarques sur le dépannage

Français
Une liste de pannes et de causes probables est donnée dans le tableau suivant. Veuillez contacter un tech-
nicien si vous ne pouvez éliminer une panne à l'aide du tableau.

Panne Cause probable


L'affichage de • La balance n'est pas en service
poids ne • Pas de branchement au secteur
s'allume pas • Il n'y a plus de courant (coupure de courant)
• Le cordon électrique est défectueux
“OL“ est • La plage de pesage est dépassée (respectez la plage de pesage maximale)
affiché
“UL“ est • La plage de pesage n'est pas atteinte (le plateau ou le porte-plateau manquent)
affiché
L'affichage de • Trop de courants d'air
poids change • Le support de la balance vibre ou n'est pas stable
en per- • Le plateau de pesage est en contact avec un corps étranger
manence • La durée du temps d‘integration est trop courte
• Le produit à peser absorbe l'humidité de l'air
• Le produit à peser s'évapore/se volatilise/se sublime
• Fortes variations de température du produit à peser

41
■ 16 Maintenance et entretien

Panne Cause probable


Le résultat du • La balance a été mal tarée
pesage est • La balance n'a pas été correctement mise à niveau
faux • La calibration n'est plus bonne
• Il y a de fortes variations de température
Aucun afficha- • Le contrôle de stabilité (fonctions balance) est trop sensible
ge ou seule- • La durée de temps d’integration a été mal sélectionnée
ment des traits
Le menu de • La protection par mot de passe est activée dans le menu de configuration
configuraton
ne peut être
modifié
L'affichage cli- • L'emplacement de la balance est trop perturbé (interrompre la calibration avec «ON/
gnote en per- OFF» et déplacer la balance dans un endroit plus approprié)
manence du- • Utilisation d'un poids de calibration trop imprécis (uniquement dans le cas d'une
rant la calibra- calibration externe)
tion

42
17 Arborescence du menu ■

17 Arborescence du menu
17.1 Arborescence du menu de configuration
• LANGUE
LANGUAGE ENGLISH
SPRACHE DEUTSCH
LANGUE FRANCAISE

• UNIT-E1
UNITE-1 g
mg
kg
...
Bht

• DONNEES D‘IMPRESSION
DEPART AUTO NON/OUI
MODE INSTABLE
STABLE
CHANG. DE POIDS
CONTINU
BASE DE TEMPS
BASE DE TEMPS 2.0
FORMAT D‘IMPRESION DATE ET HEURE OUI/NON
ID-BALANCE OUI/NON
ID-PRODUCT OUI/NON
BRUT ET TARE OUI/NON
UNITES OUI/NON
ID-OPERATEUR OUI/NON
SAUTE DE LIGNE OFF/1/2/../9/PAGE
PRODUIT ttt...
MODE PRODUIT MEMO
EFFACER
COMPTER
OPERATEUR ttt...

• CALIBRAGE
MODE PAS DE CAL.
EXTERNE
EXTERNE.-DEF.
INTERNE
AUTO
DEF. 0.000 g

Français
AUTOCAL. HEURE/TEMP.
TEMPERATURE
HEURE
AUTOCAL.-HEURE 6h
AVIS DE CAL. OUI/NO
PROTOCOLE OUI/NO

• MODE DE PESEE
TEMPS D’INTEGRAT. 0.08
0.16
0.32
STABILITE BASSE
MEDIUM
HAUTE
VEILLE AUTO NON
0.5 MIN
1 MIN
5 MIN
10 MIN
AUTO-ZERO OUI/NON
QUICK-TARE OUI/NON
PLAGE ZERO 0.000 g

43
■ 17 Arborescence du menu

• INTERFACE
BAUDRATE 300
600
1200
2400
4800
9600
19200
38400
57600
PARITY 7-EVEN-1STOP
7-ODD-1STOP
7-NO-2STOP
8-NO-1STOP
8-EVEN-1STOP
8-ODD-1STOP
HANDSHAKE NON
XON-XOFF
HARDWARE
PC DIRECT MODE OUI/NON
JEU DE CARACT. ANGL.
ALLD.
FRA.
FORMAT LIGNES
TABLEAU

• DATE ET HEURE
TIME [[Link]]
DATE [[Link]]
FORMAT STANDARD/US

• MOT DE PASSE
MOT DE PASSE –––– PROTECTION NON
BASSE
HAUTE
NOVEAU MOT ––––

• CODE ANTIVOL
CODE ANTIVOL –––– CODE ANTIVOL OUI/NON
NOUVEAU CODE ––––

• SON CLAVIER
SONS CLAVIER OUI/NON

• BUS
BUS OUI/NON

44
17 Arborescence du menu ■

17.2 Arborescence du menu d‘application


• SEL APP.
NON
UNITES
COMPTAGE
POURCENTAGE
TOTAL-NET
ANIMAL
DENSITE
DIAGNOSTIC

• REGL. D‘ APPLICATION
La structure dépend de l‘application, chapitre 12.1 “Contenu du menu d’application”.

• DEPART AUTO
DEPART AUTO OUI/NON

17.3 Installation et sauvegarde de la configuration


La pression de la touche «MODE» et «0/T» permet d’activer les fonctions suivantes.:
CONFIG. USINE Charge la configuration de l’usine

CONFIG. UTILISATEUR Charge la configuration de l’utilisateur

MEMORISE CONFIG. Sauvegarde la configuration présente en tant que configuration de l’utilisateur.

Français

45

Vous aimerez peut-être aussi