0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
37 vues202 pages

Supervision de Projets d'Infrastructure

Transféré par

Alifa Alifa Djoula
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
37 vues202 pages

Supervision de Projets d'Infrastructure

Transféré par

Alifa Alifa Djoula
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

DOSSIER TYPE DE PASSATION

DE MARCHES

Demande de Propositions
Services de Consultants
Pour la Supervision (gestion de projet) des marchés
d’infrastructures (Equipements et Travaux)

Pour les Projets avec Notes Conceptuelles de Projet (NCP)


Notes Décisionnelles datées après le 1er octobre 2018

DECEMBRE 2019
i

Ce document est protégé par le droit d'auteur.


Ce document ne peut être utilisé et reproduit qu'à des fins non-commerciales. Aucune utilisation
commerciale, y compris, sans que cette liste soit limitative, la revente, l’exigence de paiement pour
y avoir accès, pour le redistribuer, ou pour effectuer des travaux dérivés tels que des traductions
non officielles basées sur ce document n'est autorisée.
ii

Révisions

Décembre 2019
Ce DTPM est spécifiquement développé pour les services de consultants pour la supervision
(gestion de projet) des marchés d’infrastructure (tels que Equipements et Travaux).
Le DTPM intègre des dispositions qui reflètent le Cadre Environnemental et Social de la Banque
(2017) et pour lutter contre l’Exploitation et les Abus Sexuels (EAS) et le Harcèlement Sexuel
(HS), selon le cas.

Quelques autres améliorations ont également été apportées.

Octobre 2017
La révision d’octobre 2017 incorpore des dispositions nouvelles concernant les bénéficiaires
effectifs et le Paiement direct. Les aspects environnementaux, sociaux, hygiène et sécurité (ESHS)
ont aussi été renforcés pour inclure des exigences additionnelles sur l’exploitation et les abus
sexuels (EAS) et la violence à caractère sexiste (VCS).

Janvier 2017
La révision de janvier 2017 incorpore des modifications visant à renforcer la performance dans le
domaine environnemental et social, et en matière d’hygiène et de sécurité. Un formulaire de
notification d’intention d’attribuer le marché a été inséré et des améliorations rédactionnelles ont
également été apportées.

Juillet 2016
La révision de juillet 2016 incorpore plusieurs modifications reflétant les Règles de Passation de
Marchés applicables aux Emprunteurs dans le cadre de financement de projets d’investissement,
en date de juillet 2016.
iii

Avant-Propos
1. Ce dossier type de demande de propositions (DTDP) a été préparé par la Banque
Mondiale pour la sélection de consultants dans le cadre de contrats financés par la
Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement (BIRD) et
l’Association Internationale de Développement (AID)1. Il est basé sur le Document
cadre de demande de propositions pour la sélection des consultants préparé par les
Banques Multilatérales de Développement et reflète ce qui est généralement considéré
comme constituant les « meilleurs usages ». Ce DTDP utilise la structure et les
dispositions du Document Cadre, sauf lorsque des considérations spécifiques des
institutions respectives ont exigé un changement.

2. Le présent Dossier Type de Demande de Proposition (DTDP) reflète le Règlement de


Passation de Marchés applicable aux Emprunteurs dans le cadre de financement de
projets d’investissement (FPI), en date de juillet 2016, modifié de temps à autres. Il doit
être utilisé pour la sélection de consultants financés par la BIRD ou l’AID dans le cadre
de projets pour lesquels l’Accord de Financement se réfère au Règlement de Passation
de Marchés applicable aux Emprunteurs dans le cadre de financement de projets
d’investissement (FPI).

3. Ce DTDP, spécialement développé pour les services de consultants pour la supervision


(gestion de projet) des marchés d’infrastructure (tels que Equipements et Travaux),
comprend des dispositions visant à refléter le Cadre Environnemental et Social de la
Banque (2017), comme il convient.

4. Les parties de texte en italique constituent des Notes à l’intention du Client. Ces notes
formulent des conseils pour la préparation d’une demande de propositions (DP)
spécifique. Les Notes à l’intention du Client doivent être supprimées dans la version
finale de la DP adressée aux consultants de la liste restreinte.

5. Le DTDP est applicable à divers modes de sélection de consultants décrits dans les
Règles de Passation de Marchés de la Banque Mondiale pour les Emprunteurs de FPI
(accessibles sur [Link]), à savoir la sélection fondée sur la qualité
technique et le coût (« SFQC »), la sélection fondée sur la qualité technique (« SFQ »),
la sélection dans le cadre d’un budget déterminé (« SBD »), la sélection au moindre coût
(« SMC »). Toutefois, les aspects de complexité et de valeur de la mission doivent être
déterminants dans la décision d’imposer l’utilisation de la présente DTDP.

6. L’utilisation de ce DTDP n’est pas exigée lors de la sélection dans le cadre de pratiques
commerciales, de modalités alternatives de passation des marchés, de la sélection de
consultants individuels, ni lors de la conclusion d’un accord avec une agence des
Nations-Unies selon un format approuvé par la Banque. Dans le cas du recours à la
méthode de sélection fondée sur les qualifications des consultants (« SQC ») ou dans le

1
Les expressions « Banque mondiale » ou « Banque » utilisées dans ce document désignent à la fois la Banque
Internationale pour la Reconstruction et le Développement (BIRD) et l’Association Internationale de
Développement (AID).
iv

cas de missions dont le coût est estimé à un montant inférieur à la contre-valeur de


300 000 dollars des États-Unis, quelle que soit la méthode de sélection utilisée, des
éléments pertinents du DTDP peuvent être utilisés, éventuellement après simplification
compte tenu de la mission spécifique. Le DTDP est destinée à l’usage des Emprunteurs
et ne sera pas utilisée lors de la sélection de consultants en vue d’un contrat à conclure
entre les consultants et la Banque.

7. Avant d’établir une Demande de propositions (DP) en vue d’une mission spécifique,
l’utilisateur doit se familiariser avec les Règles de Passation de Marchés pour les
Emprunteurs de FPI, et avoir choisi un mode de sélection ainsi que le type de contrat
qui convient le mieux. Le présent DTDP comprend deux contrats types : l’un pour les
missions rémunérées au temps passé, l’autre pour les missions à rémunération
forfaitaire. Les préfaces de ces deux contrats indiquent les situations dans lesquelles l’un
ou l’autre est préférable.

Pour toutes questions relatives à ce DTDP, ou pour obtenir des informations sur la passation des
marchés dans le cadre de projets financés par la Banque mondiale, s’adresser à :

Chief Procurement Officer


Département des normes, passation des marchés, et gestion financière (OPSPF)
The World Bank
1818 H Street, NW
Washington, D.C. 20433 U.S.A.
[Link]
vi

Demande de Propositions
SOMMAIRE

PARTIE I – PROCÉDURES DE SELECTION ET EXIGENCES

Section 1. Lettre d’Invitation (LI)

Cette Section est un modèle de lettre d’invitation à adresser par le Client aux candidats retenus sur
la liste restreinte afin de les inviter à remettre leur proposition pour une mission de consultant. La
LI indique la liste de tous les candidats de la liste restreinte à qui une lettre similaire est adressée
et le mode de sélection utilisé, et fait référence aux Règles de Passation de Marchés pour les
Emprunteurs de FPI ou aux principes de l’institution financière prévalant dans le processus de
sélection et d’attribution du contrat.

Section 2. Instructions aux Candidats et Données particulières

Cette Section comprend deux parties : les « Instructions aux Candidats » et les « Données
particulières ». Les Instructions aux Candidats doivent être utilisées sans aucune modification. Les
Données particulières contiennent les informations spécifiques à chaque procédure de sélection et
correspondent à chacune des clauses des Instructions aux Candidats qui demandent à être
renseignées de manière spécifique à chaque procédure. Cette Section fournit aux candidats retenus
sur la liste restreinte les informations utiles pour préparer leur proposition. Elle comporte aussi des
renseignements sur la soumission, l’ouverture des plis et l’évaluation des propositions, la
négociation du contrat et sur l’attribution du contrat. Les Données particulières indiquent si une
Proposition Technique Complète (PTC) ou au contraire une Proposition Technique Simplifiée
(PTS) est utilisée.

Section 3. Proposition technique – Formulaires types

Cette Section comprend les formulaires de PTC ou PTS qui doivent être remplis par les consultants
de la liste restreinte et remis en conformité avec les exigences de la Section 2.

Section 4. Proposition financière – Formulaires types

Cette Section comprend les formulaires de proposition financière qui doivent être remplis par les
consultants de la liste restreinte afin de chiffrer le coût de leur proposition technique, et remis en
conformité avec les exigences de la Section 2.

Section 5. Pays Eligibles

Cette Section contient les renseignements concernant les pays éligibles.


vii

Section 6. Fraude et Corruption

Cette Section contient les dispositions concernant la fraude et la corruption applicables à la


procédure de sélection.

Section 7. Termes de Référence

Cette Section décrit l’étendue des services, les objectifs, les tâches spécifiques à accomplir afin de
mener à bien la mission, ainsi que des renseignements sur le contexte de la mission. Elle indique
aussi les qualifications exigées des experts-clés et la liste des livrables attendus. Cette section ne
doit pas servir à modifier les dispositions de la Section 2.

PARTIE II – CONDITIONS DE CONTRAT ET FORMULAIRES DE CONTRAT

Section 8. Contrats types

Cette Section comprend deux formulaires types de contrats pour des missions complexes et de
montants importants : l’un pour les tâches rémunérées au temps passé, l’autre pour les contrats à
rémunération forfaitaire. Chacun des formulaires comprend des Conditions Générales qui ne
doivent pas être modifiées et des Conditions Particulières. Ces dernières contiennent les
dispositions spécifiques à chaque contrat, qui complètent les Conditions Générales.
Chacun des formulaires comprend les Règles de la Banque – Fraude et Corruption (Section 6 de
la Partie I) sous la forme d’une Annexe 1.

PARTIE III – NOTIFICATION DE L’INTENTION D’ATTRIBUTION ET


FORMULAIRES DE DIVULGATION DES BENEFICIAIRES EFFECTIFS

Section 9. Notification de l’intention d’attribution et Formulaires de divulgation des


bénéficiaires effectifs

Cette Section comprend deux formulaires. Le premier est utilisé afin de notifier aux Consultants
l’attribution du contrat au Consultant retenu. Le second est utilisé afin d’obtenir les renseignements
sur les bénéficiaires effectifs de la part du Consultant retenu pour les marchés identifiés dans le
Plan de Passation des Marchés.
SELECTION DE CONSULTANTS

Demande de Propositions
Services de Consultants

Fourniture de :
[Insérer l’identification de services de consultants]

DP No [à compléter]

Intitulé des services de consultants [à compléter]

Client : [insérer le nom du Client]

Pays : [à compléter]

Nom du projet : [à compléter]

Prêt/Crédit/Don No : [à compléter]

Date d’envoi : [Date de l’envoi de la DP aux consultants de la liste restreinte]


1

TABLE DES MATIÈRES

PARTIE I – ................................................................................................................................ 2
Section 1. Lettre d’Invitation (LI) ................................................................................... 3
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) ........................ 6
Section 3. Proposition technique – Formulaires types .................................................. 42
Section 4. Proposition financière - Formulaires types .................................................. 61
Section 5. Pays éligibles ............................................................................................... 71
Section 6. Fraude et Corruption .................................................................................... 72
Section 7. Termes de référence ..................................................................................... 75
PARTIE II ............................................................................................................................... 78
Section 8. Conditions de Contrat et Formulaires de Contrat ........................................ 78
PARTIE III ............................................................................................................................ 181
Section 9. Notification de l’intention d’attribution et Formulaires de divulgation des
bénéficiaires effectifs .................................................................................................. 181
Partie I – Procédures de sélection et exigences 2

PARTIE I –

PROCÉDURES DE SELECTION ET EXIGENCES


Section 1. Lettre d’Invitation (LI) 3

Section 1. Lettre d’Invitation (LI)


Lettre d’invitation à soumettre une proposition
Services de consultants

Désignation de la Mission :_________________________________________________


DP No: [as per the Procurement Plan] _________________________________________
Prêt/Crédit/Don No :______________________________________________________
Pays : __________________________________________________________________
Date : __________________________________________________________________

[Insérer : Nom et adresse du Consultant. Dans le cas d’un groupement, le nom complet du
groupement et de chacun de ses partenaires comme indiqué dans l’expression d’intérêt devrait
être indiqué]

Madame/Monsieur,

1. [Dans le cas d’un contrat financé par un prêt/crédit seulement :][Insérer : Nom de
l’Emprunteur] (ci-après dénommé l’ « Emprunteur ») [le cas échéant : a reçu ou a sollicité
un financement de la Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement
(BIRD) ou l’Association Internationale de Développement (AID)] (la « Banque ») sous la
forme d’un [insérer « prêt » ou crédit » (ci-après dénommé « fonds »] en vue de financer
le coût du [à insérer : Nom du Projet]. [Dans le cas d’un contrat financé par un don
seulement :][Insérer : Nom du Client/Bénéficiaire] (ci-après dénommé le
« Client/Bénéficiaire ») a reçu un don provenant de [insérer la source du don] (ci-après
dénommé « fonds ») et administré par la Banque Internationale pour la Reconstruction et
le Développement (BIRD) ou l’Association Internationale de Développement (AID)] (la
« Banque ») en vue de financer le coût du [à insérer : Nom du Projet]. [Insérer : Nom de
l’Agence d’exécution], l’agence d’exécution du Client [ou du Client/Bénéficiaire] se
propose d’utiliser une partie des fonds pour effectuer des paiements autorisés au titre du
contrat pour lequel cette Demande de Propositions est émise. La Banque n’effectuera les
paiements qu’à la demande de [nom de l’Emprunteur, du Client ou du Bénéficiaire], après
avoir approuvé lesdits paiements, conformément aux clauses et conditions de l’accord de
[insérer le terme approprié : « prêt », « crédit », « don »2]. Ledit accord de [insérer le
terme approprié : « prêt », « crédit », « don »] interdit tout retrait du compte de
[prêt/crédit/don] destiné au paiement de toute personne physique ou morale, ou de toute
importation de fournitures lorsque, ledit paiement, ou ladite importation, tombe sous le
coup d’une interdiction prononcée par le Conseil de Sécurité de l’Organisation des Nations
Unies, au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. Aucune partie autre que
[l’Emprunteur ou le Client, ou le Bénéficiaire] ne peut se prévaloir de l’un quelconque des

2
[Le terme « accord de prêt » est utilisé dans le cas d’un prêt de la BIRD, le terme « accord de crédit » est utilisé
dans le cas d’un crédit de l’AID et le terme « accord de don » est utilisé dans le cas d’un don fiduciaire exécuté
par le Récipiendaire et administré par la BIRD ou l’AID.]
Section 1. Lettre d’Invitation (LI) 4

droits stipulés dans l’accord de [insérer le terme approprié : « prêt », « crédit », « don »]
ni prétendre détenir une créance sur les fonds. [Insérer le cas échéant : « Pour ce Marché,
l’Emprunteur effectuera les paiements en recourant à la méthode de décaissement par
Paiement Direct, comme définie dans les Directives de la Banque Mondiale applicables aux
Décaissements dans le cadre de Financements de Projets d’Investissement »]

2. [À insérer : Nom du Client] sollicite maintenant des propositions en vue de la fourniture


des services de consultants ci-après : [à insérer : l’intitulé de la mission]. Pour de plus
amples renseignements sur les services en question, veuillez consulter les Termes de
référence (Section 7).

3. La présente Demande de propositions (DP) a été adressée aux consultants inscrits sur la
liste restreinte, dont les noms figurent ci-après :

[à insérer : Liste des consultants figurant sur la liste restreinte. Si le Candidat est un
groupement, le nom complet du groupement doit être indiqué, tel qu’il figure dans
l’expression d’intérêt. En outre, indiquer les noms de tous les partenaires, en
commençant par le mandataire. Lorsque des sous-traitants ont été proposés, ils
doivent être indiqués]

4. Il n’est pas permis de transférer cette DP à une autre firme.

5. Un Consultant sera choisi par la méthode de [à insérer : mode de sélection3] et une


[Proposition Technique Complète (PTC) ou une Proposition Technique Simplifiée (PTS)]
est demandée selon le format prescrit dans la présente DP, conformément aux principes
décrits dans le Règlement de Passation de Marchés applicables aux Emprunteurs [insérer
la date de l’édition applicable du Règlement de Passation de Marchés selon l’accord de
financement], accessibles à l’adresse [Link].

La présente DP comprend les sections suivantes :

Section 1 - La Lettre d’invitation


Section 2 - Instructions aux Candidats et Données particulières
Section 3 - Proposition technique − Formulaires types
Section 4 - Proposition financière − Formulaires types
Section 5 – Pays éligibles
Section 6 –Fraude et Corruption–
Section 7 - Termes de référence
Section 8 - Contrat type [retenir : Rémunération au temps passé ou Rémunération
forfaitaire].

3 Indiquer le mode de sélection qui sera utilisé : Sélection fondée sur la qualité technique et le coût (SFQC), Sélection fondée sur
la qualité technique (SFQ), Sélection dans le cadre d’un budget déterminé (SBD), Sélection au moindre coût (SMC).
Section 1. Lettre d’Invitation (LI) 5

6. Veuillez avoir l’obligeance de nous faire savoir, au plus tard le [insérer date], par écrit à
l’adresse [insérer adresse], par télécopie [insérer le numéro de télécopie], ou par courriel
[insérer l’adresse courriel] :

(a) que vous avez reçu cette Lettre d’Invitation ; et


(b) si vous soumettrez une proposition seul ou en association.

7. [Insérer ce paragraphe si applicable conformément au Plan de Passation des Marchés :


« Veuillez noter que le Règlement de Passation des Marchés exige que l’Emprunteur
divulgue les informations sur les propriétaires effectifs du Consultant attributaire, dans le
cadre de l’avis de Notification d’Attribution de Marché, en renseignant le Formulaire de
divulgation des bénéficiaires effectifs inclus dans le dossier de demande de propositions ».]

8. Les détails sur la date, l’adresse et l’heure de remise de la Proposition sont indiqués dans
les Clauses IC 17.7 et 17.9.

Veuillez agréer, Madame/Monsieur, l’assurance de ma considération distinguée.

[À insérer : Signature, nom et titre du représentant du Client]

[À insérer : Nom de l’Agence]

[À insérer : Adresse]

[À insérer : Numéro de téléphone]

[À insérer : Adresse E-mail]


Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 6

Section 2. Instructions aux Consultants et Données


particulières (ICD)
[Note à l’intention du Client : La présente Section 2 – Instructions aux Consultants ne doit pas être
modifiée. Toute modification, visant à répondre à aux nécessités du pays ou du projet, ou compléter
les dispositions des IC, sans toutefois les supprimer, doit être inséré dans les Données particulières
exclusivement, avec l’accord de la Banque. Les notes à l’intention du Client doivent être supprimées
dans la DP finale, telle qu’adressée aux Consultants de la liste restreinte].

Table des matières


A. Dispositions générales ..................................................................................................... 8
1. Définitions........................................................................................................... 8
2. Introduction ....................................................................................................... 10
3. Conflit d’intérêts ............................................................................................... 11
4. Avantage compétitif inéquitable ....................................................................... 12
5. Fraude et Corruption ......................................................................................... 12
6. Eligibilité........................................................................................................... 13
B. Préparation des Propositions........................................................................................ 14
7. Considérations générales .................................................................................. 14
8. Frais de préparation de la Proposition .............................................................. 14
9. Langue............................................................................................................... 15
10. Documents constitutifs de la Proposition ......................................................... 15
11. Une seule Proposition ....................................................................................... 15
12. Validité des Propositions .................................................................................. 15
13. Éclaircissements et modifications apportés aux documents de la DP ............. 16
14. Établissement des propositions – Remarques spécifiques ................................ 17
15. Format et contenu de la Proposition technique ................................................. 18
16. Proposition financière ....................................................................................... 18
C. Dépôt, Ouverture et Evaluation des Propositions ...................................................... 19
17. Dépôt, cachetage et marquage des propositions ............................................... 19
18. Confidentialité................................................................................................... 20
19. Ouverture des Propositions techniques ............................................................. 21
20. Evaluation des propositions .............................................................................. 21
21. Evaluation des Propositions techniques ............................................................ 22
22. Propositions financières pour SQC .................................................................. 22
23. Ouverture en séance publique des Propositions financières (pour les méthodes
SFQC, SBD et SMC) .................................................................................................... 22
24. Correction des erreurs ....................................................................................... 23
25. Impôts et taxes .................................................................................................. 24
26. Conversion en une seule monnaie..................................................................... 24
27. Evaluation combinée de la qualité et du coût ................................................... 24
D. Négociations et attribution du Contrat........................................................................ 25
28. Négociations ..................................................................................................... 25
29. Conclusion des négociations ............................................................................. 26
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 7

30. Période d’attente .............................................................................................. 26


31. Notification de l’intention d’attribution.......................................................... 27
32. Notification de l’attribution du Contrat .......................................................... 27
33. Débriefing par le Client .................................................................................... 28
34. Attribution du Contrat ....................................................................................... 29
35. Réclamation concernant la Passation des Marchés ......................................... 29
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 8

Instructions aux Candidats


A. DISPOSITIONS GENERALES
1. Définitions (a) Le terme « affilié » désigne un individu ou une entité qui
contrôle directement ou indirectement le Consultant, ou est
contrôlé par lui, ou est sous un contrôle commun avec le
Consultant.
(b) l’expression « Droit applicable » désigne les lois et autres textes
ayant force de loi dans le pays du Client (ou dans tout autre pays
qui peut être indiqué dans les Données particulières, au fur et à
mesure de leur publication et de leur mise en vigueur ;
(c) La « Banque » désigne la Banque Internationale pour la
Reconstruction et le Développement (BIRD), ou l’Association
Internationale de Développement (AID) ;
(d) le terme « Emprunteur » désigne le Gouvernement, l’agence
gouvernementale ou une autre entité ayant conclu avec la
Banque un accord de [prêt/crédit/don]1.
(e) le terme « Client » désigne l’agence d’exécution devant signer le
Contrat de Services avec le Consultant retenu.
(f) le terme « Personnel du Client » est défini dans la Clause CGC
1.1 (e).
(g) le terme « Consultant » désigne une entité professionnelle
prestataire de services constituée légalement, pouvant fournir les
Services au Client dans le cadre du Contrat ;
(h) le terme « Contrat » désigne un accord écrit ayant force de loi
passé entre le Client et le Consultant auquel sont jointes les
documents énumérés à la Clause 1 des Conditions Générales du
Contrat ;
(i) Le terme « Entrepreneur » est défini dans la Clause CGC 1.1 (h).
(j) Le terme « Personnel de l’Entrepreneur »est défini dans la
Clause 1.1 (i).
(k) l’expression « Données particulières » désigne une partie des
Instructions aux Candidats (IC) Section 2 utilisée afin de
compléter les IC.
(l) Le terme « jour » désigne un jour calendaire, sauf s’il est indiqué
qu’il s’agit de « jour ouvrable ». Un jour ouvrable est un jour de

1
[Le terme « accord de prêt » est utilisé dans le cas d’un prêt de la BIRD, le terme « accord de crédit » est utilisé
dans le cas d’un crédit de l’AID et le terme « accord de don » est utilisé dans le cas d’un don fiduciaire exécuté
par le Récipiendaire et administré par la BIRD ou l’AID.]
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 9

travail officiel de l’Emprunteur, à l’exclusion des jours fériés


officiels de l’Emprunteur.
(m) Le sigle « ES » signifie environnemental et social (y compris
l’Exploitation et les Abus Sexuels (EAS) et le Harcèlement
Sexuel (HS).
(n) le terme « Experts » désigne collectivement le personnel-clé ou
tout autre personnel du Consultant, des sous-traitants ou des
partenaires de groupement ;
(o) le terme « Gouvernement » désigne le gouvernement du pays du
Client ;
(p) l’expression « par écrit » signifie communiqué sous forme écrite
(par courrier postal, courriel, télécopie, télex, incluant si cela est
indiqué dans les Données particulières, la distribution ou la
remise par le canal du système d’achat électronique utilisé par le
Client) avec accusé de réception ;
(q) le terme « Groupement » signifie une association disposant, ou non,
d’une personnalité juridique distincte de celle des partenaires le
constituant, de deux ou plusieurs bureaux de consultants, dans
lequel un des partenaires dispose de l’autorité afin de mener les
affaires au nom et pour le compte de tous les partenaires du
groupement, et qui est conjointement et solidairement responsable
de l’exécution du Contrat vis-à-vis du Client.
(r) le terme « Expert-clé » désigne un expert fourni par le
Consultant, dont les qualifications professionnelles, le savoir-
faire, les connaissances et l’expérience sont essentielles à la
réalisation des Services dans le cadre du Contrat, et dont le CV
est pris en compte pour l’évaluation technique de la Proposition
du Consultant.
(s) l’expression « IC » (la présente Section 2 de la DP) désigne les
Instructions aux Consultants destinées à fournir aux Consultants
figurant sur la liste restreinte tous renseignements nécessaires
pour préparer leur Proposition.
(t) « Autre personnel » désigne un personnel fourni par le
Consultant ou un sous-traitant, affecté à la réalisation des
Services ou d’une partie des Services dans le cadre du Contrat,
et dont le CV n’est pas évalué à titre individuel.
(u) La « Proposition » désigne la Proposition technique et la
Proposition financière du Consultant.
(v) le sigle « DP » désigne la Demande de Proposition devant être
établie par le Client pour la sélection de Consultant, fondée sur
le DTDP.
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 10

(w) le terme « Services » signifie le travail que doit fournir le


Consultant selon le Contrat.

(x) L’expression « Exploitation et Abus Sexuels » (EAS) englobe les


significations suivantes :

L’«Exploitation Sexuelle » (ES), définie comme le fait d'abuser


ou de tenter d'abuser d'un état de vulnérabilité, de pouvoir
différentiel ou de confiance à des fins sexuelles, incluant, mais
sans y être limité, le fait de profiter monétairement, socialement
ou politiquement de l’exploitation sexuelle d’une autre
personne;
Les « Abus Sexuels » (AS), définis comme toute intrusion
physique ou menace d’intrusion physique de nature sexuelle,
soit par force ou sous des conditions inégales ou par coercition ;
(y) Le « Harcèlement Sexuel » (HS)* est défini comme toute avance
sexuelle inopportune, toute demande de faveurs sexuelles ou tout
autre comportement verbal ou physique à connotation sexuelle
par le personnel de l’Entreprise à l’égard d’autres personnels de
l’Entreprise ou du Maître d’Ouvrage ;

(z) Le terme « Site »est défini dans la Clause CGC 1.1 (z).

(aa) le terme « DTDP » désigne le Dossier type de Demande de


Propositions, qui doit être utilisé par le Client afin d’établir la DP.
(bb) le terme « Sous-traitant » désigne toute personne physique ou
morale avec laquelle le Consultant passe un accord en vue de
sous-traiter une partie des prestations, le Consultant demeurant
responsable vis-à-vis du Client tout au long de l’exécution du
Contrat
(cc) l’expression « Termes de Référence » (la Section 7 de la DP)
désigne les Termes de Référence définissant les objectifs,
l’étendue des prestations, les activités et les tâches à réaliser, les
responsabilités respectives du Client et du Consultant, et les
résultats attendus et livrables de la mission.
* Une liste non-exhaustive des attitudes (i) qui constituent
l’Exploitation et les Abus Sexuels (EAS) et (ii) qui constituent le
Harcèlement Sexuel (HS) est jointe au formulaire du Code de
Conduite dans la Section 3.

2. Introduction 2.1 Le Client nommé dans les Données particulières a l’intention


de sélectionner un Consultant parmi ceux dont les noms
figurent sur la Lettre d’Invitation, conformément à la méthode
de sélection spécifiée dans les Données particulières.
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 11

2.2 Les consultants de la liste restreinte sont invités à soumettre


une proposition technique et une proposition financière, ou une
proposition technique uniquement, comme spécifié dans les
Données particulières pour la prestation des services de
consultants nécessaires à la mission désignée dans les Données
particulières. La proposition servira de base aux négociations
du contrat et, à terme, au contrat signé avec le Consultant
retenu.
2.3 Les consultants doivent s’informer des conditions locales et en
tenir compte dans l’établissement de leur proposition et sont
invités à assister à la conférence préparatoire aux propositions,
si les Données particulières en prévoient une. Mais participer
à ce genre de réunion n’est pas obligatoire. La participation à
cette réunion est facultative et tous les frais sont à la charge du
consultant.
2.4 Le Client fournit à temps et sans frais pour le Consultant, les
intrants, les données et rapports afférents aux projets pertinents
spécifiés dans les Données particulières, nécessaires aux
consultants pour la préparation de leur proposition.

3. Conflit d’intérêts 3.1 Il est demandé au Consultant qu’il fournisse des conseils
professionnels objectifs et impartiaux, qu’en toutes
circonstances il défende avant tout les intérêts du Client, sans
faire entrer en ligne de compte l’éventualité d’une mission
ultérieure, et qu’il évite scrupuleusement toute possibilité de
conflit avec d’autres activités ou avec les intérêts de sa société.
3.2 Le Consultant a l’obligation d’informer le Client de toute
situation présente ou potentielle de conflit d’intérêt qui
risquerait de le mettre dans l’impossibilité de servir au mieux
les intérêts du Client. Faute d’informer le Client sur l’existence
d’une telle situation, le Consultant pourra être disqualifié ou
son contrat résilié et/ou il sera passible de sanctions imposées
par la Banque.
3.2.1 Sans restriction au caractère général de ce qui précède, un
consultant ne sera pas engagé dans les circonstances
stipulées ci-après :

a. Activités i) Conflit entre les activités de consultant et la fourniture de


incompatibles biens, de travaux ou de services (autres que les services
de consultants) : une entreprise qui a été engagée par le
Client pour réaliser des travaux ou fournir des biens ou
des services (autres que les services de consultants) pour
un projet, et toutes les entreprises qui lui sont affiliées, ne
pourra pas fournir des services de consultants relatifs à
ces biens, travaux ou services. De la même manière, une
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 12

firme engagée pour fournir des services de consultants en


vue de la préparation ou de l’exécution d’un projet, et
toutes les entreprises qui lui sont affiliées, ne seront pas
ultérieurement admises à réaliser des travaux ou fournir
des biens ou des services (autres que les services de
consultants) qui feront suite ou seront directement liés
aux services de consultants précédemment fournis par la
firme pour ladite préparation ou exécution.

b. Missions ii) Conflit entre les missions de consultant : un consultant (y


incompatibles compris son personnel et ses sous-traitants), et toute
entité qui lui est affiliée ne peuvent pas être engagés pour
une mission qui, par sa nature, risque de s’avérer
incompatible avec une autre mission du Consultant pour
le compte du même Client ou d’un autre client.

c. Relations iii) Relation avec le personnel du Client : un Consultant (y


incompatibles compris son personnel et ses sous-traitants) ayant une
relation d’affaires ou familiale proche avec un membre
du personnel de l’Emprunteur ou du Client (ou du
personnel de l’organisme d’exécution du projet ou d’un
bénéficiaire du financement de la Banque) qui intervient
directement ou indirectement dans : (i) la préparation
des Termes de référence de la mission, (ii) le processus
de sélection pour le Contrat, ou (iii) la supervision du
Contrat, ne pourra se voir attribuer le Contrat sauf si le
conflit qui découle de cette relation a été réglé d’une
manière acceptable par la Banque pour la durée du
processus de sélection et de l’exécution du Contrat.

4. Avantage 4.1 Pour assurer l’équité et la transparence du processus de


compétitif sélection, les consultants ou leurs filiales qui concourent pour
inéquitable une mission spécifique ne doivent pas bénéficier d’un avantage
compétitif du fait qu’ils ont fourni des services de consultants
liés à la mission en question. A cette fin, le Client doit
mentionner dans les Données particulières et communiquer à
tous les consultants qui figurent sur la liste restreinte en même
temps que la Demande de propositions, tous les
renseignements qui donneraient à cet égard à un consultant un
avantage compétitif.

5. Fraude et 5.1 La Banque exige le respect de ses Directives Anti-Corruption


Corruption et de ses règles et procédures de sanctions applicables, établies
par le Cadre des Sanctions du Groupe de la Banque mondiale,
telles que décrites à la Section 6.
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 13

5.2 Aux fins d’application de ces dispositions, les Consultants


devront permettre et faire en sorte que leurs agents (qu’ils
soient déclarés ou non), leurs sous-traitants, consultants,
prestataires de services, fournisseurs, et personnel permettent
à la Banque et à ses agents d’examiner les comptes, pièces
comptables, relevés et autres documents relatifs à toute
procédure de sélection initiale, de pré-sélection, de remise des
offres, remise de proposition, la procédure de passation des
marchés et à l’exécution des marchés (en cas d’attribution), et
de les soumettre pour vérification à des auditeurs désignés par
la Banque.

6. Eligibilité 6.1 La Banque permet aux consultants (individuels ou entreprises,


y compris les groupements et leurs partenaires) en provenance
de tout pays de fournir des services de consultants dans le cadre
de projets financés par la Banque.
6.2 Il est de la responsabilité du Consultant de s’assurer que son
personnel, partenaires de groupement, sous-traitants, agents
(déclarés ou non), prestataires de services, fournisseurs, et/ou
leurs employés satisfont aux exigences d’origine définies par
la Banque dans les Règles applicables de Passation de
Marchés.
6.3 A titre d’exceptions aux articles 6.1 et 6.2 ci-dessus :

a. Sanctions 6.3.1 Un Consultant faisant l’objet d’une sanction prononcée par la


Banque conformément à l’article 5.1 des IC, notamment au
titre des Directives sur la prévention de la corruption de la
Banque et des dispositions à l’encontre de la fraude et la
corruption de la Section 6, sera exclu de toute liste restreinte,
invitation à remettre une proposition, ou attribution d’un
contrat financé par la Banque ou de tout autre bénéfice
(financier ou autres) d’un marché financé par la Banque
durant la période que la Banque aura déterminée. La liste des
exclusions est disponible à l’adresse électronique mentionnée
aux Données particulières.
b. Exclusions 6.3.2 Les entreprises et personnes physiques d’un pays, ou les
biens produits dans un pays peuvent être non-éligibles si cela
est stipulé dans la Section 5 (Pays éligibles) et :
(a) la législation ou la réglementation publique du pays de
l’Emprunteur interdit les relations commerciales avec ce
pays, et à la condition qu’une telle exclusion ne soit pas
préjudiciable à la concurrence effective pour la
fourniture des Services, de l’avis de la Banque, ou
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 14

(b) en application d’une décision prise par le Conseil de


Sécurité des Nations Unies au titre du chapitre VII de la
Charte des Nations Unies, le pays de l’Emprunteur
interdit tout paiement à des personnes physiques ou
morales de ce pays.
c. Restrictions 6.3.3 Les entreprises publiques ou les institutions du pays de
applicables l’Emprunteur sont admises à participer et se voir attribuer un
aux contrat si elles peuvent établir : (i) qu’elles jouissent de
Entreprises l’autonomie juridique et financière ; (ii) qu’elles sont gérées
publiques selon les règles du droit commercial ; et (iii) qu’elles ne sont
pas des organes sous la tutelle du Client.
d. Restrictions 6.3.4 Les agents publics et personnels fonctionnaires du pays de
applicables l’Emprunteur ne peuvent pas figurer en tant qu’experts, ou
aux agents personnel, ou membres d’une équipe d’un Consultant, dans
publics une proposition sauf dans le cas où :
(i) les services de l’agent public ou personnel fonctionnaire
sont de nature unique et leur participation est critique pour
l’exécution du Projet, et
(ii) leur recrutement ne créerait pas de conflit d’intérêts, ni
conflit avec les dispositions réglementaires ou légales du
pays de l’Emprunteur, notamment en matière d’emploi.
e. Exclusion par 6.3.5 Une entreprise ou une personne physique tombant sous le
l’Emprunteur coup d’une sanction par l’Emprunteur l’excluant de ses
marchés sera admise à participer au présent processus, à
moins que, à la demande de l’Emprunteur, la Banque ne
détermine que l’exclusion : (a) est en relation avec la
fraude et la corruption, et (b) a été prononcée dans le cadre
d’une procédure judiciaire ou administrative équitable à
l’égard de l’entreprise.

B. PREPARATION DES PROPOSITIONS


7. Considérations 7.1 Lors de l’établissement de la Proposition, les Consultants sont
générales censés examiner la DP en détail. Si les renseignements exigés
par la DP sont incomplets ou incorrects, la Proposition est
susceptible d’être rejetée.

8. Frais de 8.1 Le Consultant supportera tous les frais afférents à la


préparation de la préparation et à la présentation de sa Proposition, et le Client
Proposition n’est en aucun cas responsable de ces frais ni tenu de les régler,
quels que soient le déroulement ou les résultats du processus
de sélection. Le Client n’est pas tenu d’accepter une
quelconque Proposition et se réserve le droit d’annuler la
procédure de sélection à tout moment avant l’attribution du
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 15

Contrat, sans encourir de ce fait une responsabilité quelconque


vis-à-vis des Consultants.

9. Langue 9.1 La Proposition, ainsi que toute la correspondance et tous les


documents concernant la Proposition échangés entre le
Consultant et le Client seront rédigés dans la langue indiquée
dans les Données particulières.

10. Documents 10.1 La Proposition doit contenir les documents et formulaires dont
constitutifs de la la liste est fournie dans les Données particulières.
Proposition 10.2 Si cela est stipulé dans les Données particulières, le
Consultant sera tenu de fournir une déclaration par laquelle il
s’engage à présenter sa Proposition et à exécuter le contrat
éventuel en respectant les lois du pays du Client concernant la
fraude et la corruption (y compris les paiements illicites).
10.3 Le Consultant communiquera les renseignements sur les
commissions et rétributions éventuellement payées ou devant
être payées à des agents en rapport avec la Proposition et
l’exécution du contrat s’il est attribué au Consultant, comme
demandé dans le Formulaire de Proposition financière
(Section 4).

11. Une seule 11.1 Le Consultant (y compris les partenaires en association) ne


Proposition peut soumettre qu’une seule Proposition, en son nom propre ou
en association. Si un Consultant (y compris le partenaire d’une
association) soumet ou participe à plus d’une proposition, ces
propositions seront rejetées. Toutefois, ceci n’exclut pas la
participation d’un même Sous-traitant, y compris les experts
individuels, à plus d’une proposition lorsque les circonstances
le justifient et si cela est permis dans les Données
particulières.

12. Validité des 12.1 Les Propositions doivent rester valables pendant le nombre de
Propositions jours indiqué dans les Données particulières à compter de la
date limite de remise des propositions ou jusqu’à toute autre
date de validité telle qu’amendée par le Client selon la Clause
13.1.1.
12.2 Durant cette période, le Consultant doit maintenir sa
Proposition initiale sans aucun changement, y compris le
personnel-clé proposé, les taux et le prix total proposés.
12.3 S’il est établi qu’un personnel-clé désigné dans la Proposition
d’un Consultant n’était pas disponible au moment de la
soumission de la Proposition, ou avait été mentionné sans que
ledit personnel ait confirmé son accord pour figurer dans ladite
Proposition, la Proposition sera rejetée et ne sera pas évaluée,
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 16

et le Consultant pourra faire l’objet de sanctions en conformité


à l’article 5 ci-avant.

a. Prolongation 12.4 Le Client fera tout son possible pour mener à bien les
de la période négociations et attribuer le contrat avant la date d’expiration de
de validité la validité de la Proposition. Cependant, en cas de besoin le
Client peut demander par écrit aux Consultants ayant soumis
une Proposition de prolonger la validité de leur Proposition.
12.5 Si le Consultant accepte de prolonger la durée de validité de sa
Proposition, il doit le faire sans modifier sa Proposition initiale
et il doit confirmer la disponibilité du personnel-clé, sous
réserves des dispositions de l’article 12.7 des IC.
12.6 Le Consultant a le droit de refuser la prolongation de la validité
de sa Proposition, auquel cas cette dernière ne sera pas
davantage prise en considération.

b. Remplacement 12.7 Si un personnel-clé n’est plus disponible durant la période de


de personnel- prolongation de la Proposition, le Consultant doit fournir une
clé lors de la justification par écrit et les preuves nécessaires, à la
prolongation satisfaction du Client, à l’appui de la demande de
de validité remplacement. Dans un tel cas, le remplaçant proposé devra
présenter des qualifications et une expérience similaires ou
supérieures à celles du personnel initialement proposé.
Cependant, la note technique demeurera celle attribuée lors de
l’évaluation du CV du personnel-clé initialement proposé.
12.8 Si le Consultant ne propose pas un remplaçant présentant des
qualifications et une expérience similaires ou supérieures à
celles du personnel initial, ou si les motifs et/ou les
justifications fournis à l’appui de la demande de remplacement
ne sont pas acceptables par le Client, sa Proposition sera rejetée
après non-objection de la Banque.

c. Sous-traitance 12.9 Le Consultant ne peut sous-traiter la totalité des Services.

13. Éclaircissements 13.1 Le Consultant peut obtenir des éclaircissements sur toute partie
et modifications de la DP au plus tard le nombre de jours avant la date limite de
apportés aux remise des propositions indiqué dans les Données
documents particulières. La demande d’éclaircissement doit être adressée
de la DP par écrit, ou par moyen électronique sécurisé, à l’adresse du
Client indiquée dans les Données particulières. Le Client
répondra par écrit, ou par moyen électronique sécurisé, à la
demande d’éclaircissements. Il adressera une copie de sa
réponse (indiquant la question posée mais sans mention de
l’auteur) à tous les Consultants figurant sur la liste restreinte.
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 17

Au cas où le Client jugerait nécessaire de modifier la DP suite


aux éclaircissements demandés, il le fera conformément à la
procédure stipulée ci-dessous :
13.1.1 A tout moment avant la date limite de remise des
propositions, le Client peut modifier la DP par écrit ou par
moyen électronique. Le modificatif sera adressé à tous les
Consultants figurant sur la liste restreinte et aura force
obligatoire. Les Consultants de la liste restreinte devront
accuser réception par écrit du modificatif.
13.1.2 Si le modificatif est d’importance, le Client peut proroger la
date limite de remise des propositions afin de donner aux
Consultants de la liste restreinte un délai suffisant pour
prendre le modificatif en compte dans leur Proposition.
13.2 Le Consultant peut soumettre une Proposition modifiée ou un
modificatif à tout moment avant la date limite fixée pour la
remise des propositions. Aucune modification de la
Proposition technique ou de la Proposition financière ne sera
admise après la date limite de remise des propositions.

14. Établissement des 14.1 En établissant la Proposition, le Consultant doit prêter


propositions – particulièrement attention aux considérations suivantes :
Remarques 14.1.1 Le Consultant figurant sur la liste restreinte qui estime qu’il
spécifiques peut renforcer l’expertise nécessaire à la mission en
s’associant avec un ou plusieurs consultant(s) sous forme de
groupement ou de sous-traitance, peut le faire avec : (i) un
(ou des) consultant(s) ne figurant pas sur la liste restreinte,
ou (ii) un (ou des) consultant(s) figurant sur la liste
restreinte si cela est permis dans les Données particulières.
Dans les deux cas, un Consultant figurant sur la liste
restreinte doit obtenir l’approbation du Client avant de
présenter sa Proposition en association. Lorsqu’il s’associe
avec un consultant ne figurant pas sur la liste restreinte sous
forme de groupement ou de sous-traitance, le Consultant
figurant sur la liste restreinte doit être le chef de file. Si des
consultants figurant sur la liste restreinte s’associent entre
eux, l’un quelconque peut être chef de file.
14.1.2 Le Client peut fournir une estimation du montant ou du
temps de travail du personnel-clé (exprimé en expert-mois)
dans les Données particulières. Cette estimation est
indicative et la Proposition doit se fonder sur l’estimation
qui est faite par le Consultant du temps de travail du
personnel.
14.1.3 Si cela est spécifié dans les Données particulières le
Consultant doit inclure dans sa Proposition au minimum la
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 18

durée de prestation de personnel-clé (exprimée dans la


même unité de mesure stipulée dans les Données
particulières), à défaut de quoi la Proposition financière sera
ajustée pour les besoins de la comparaison des propositions
et de la décision d’attribution, en conformité à la procédure
indiquée dans les Données particulières.
14.1.4 Pour la méthode de Sélection dans le cadre d’un budget
déterminé, l’estimation du temps de travail du personnel-clé
n’est pas divulguée. Le budget total disponible, à
l’exclusion des taxes, est indiqué dans les Données
particulières, et la Proposition financière ne doit pas excéder
le budget indiqué.

15. Format et 15.1 La Proposition technique doit être préparée en utilisant les
contenu de la Formulaires types de la Section 3 de la DP et inclure tous les
Proposition documents dont la liste figure dans les Données particulières.
technique La Proposition technique ne doit comporter aucune
information financière. Une Proposition technique comportant
des informations financières d’importance sera déclarée non-
conforme.
15.1.1 Le Consultant ne doit pas proposer plusieurs personnels-
clés pour un même poste. Seul un CV doit être présenté pour
chacun des postes de personnel-clé, sous peine de rejet de
la proposition pour non-conformité.
15.2 En fonction de la nature de la mission, le Consultant doit
fournir une Proposition Technique Complète (PTC) ou une
Proposition Technique Simplifiée (PTS) comme précisé dans
les Données particulières, en utilisant les formulaires fournis
dans la Section 3 de la DP.

16. Proposition 16.1 La Proposition financière doit être établie au moyen des
financière formulaires de la Section 4 de la DP. Elle doit indiquer tous les
coûts relatifs à la mission, y compris (a) la rémunération des
personnels clé et autres personnels, (b) les autres coûts
mentionnés dans les Données particulières.

a. Révision de 16.2 Pour les missions de durée dépassant dix-huit (18) mois, une
prix disposition de révision de prix de la rémunération afin de
refléter l’inflation internationale et/ou nationale sera utilisée, si
cela est indiqué dans les Données particulières.

b. Fiscalité 16.3 Le Consultant et ses sous-traitants doivent prendre en charge


les obligations fiscales résultant du Contrat, sauf mention
contraire dans les Données particulières. Des renseignements
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 19

sur le régime fiscal en vigueur dans le pays du Client sont


fournis dans les Données particulières.

c. Monnaie de la 16.4 Le Consultant peut libeller le prix des Services dans la (ou les)
Proposition monnaie(s) indiquée(s) dans les Données particulières. Si
indiqué dans les Données particulières, la partie du prix
correspondant à des coûts encourus dans le pays du Client doit
être indiquée dans la monnaie nationale du pays du Client.

d. Monnaie de 16.5 Les paiements dans le cadre du Contrat seront effectués dans
paiement la (ou les) monnaie(s) indiquée(s) dans la Proposition.

C. DEPOT, OUVERTURE ET EVALUATION DES PROPOSITIONS


17. Dépôt, cachetage 17.1 Le Consultant doit remettre une Proposition complète et
et marquage des signée, comprenant tous les documents indiqués à l’article 10
propositions (Documents constitutifs de la Proposition). Le Consultant
marquera comme « CONFIDENTIEL » toute information
contenue dans leur Proposition qui est confidentielle dans le
cadre de leur activité. Ceci peut être constitué par des
renseignements commerciaux, des secrets commerciaux ou des
informations commerciales ou financières sensibles. La
Proposition peut toujours être remise par courrier ou déposée
en personne. Quand les Données particulières le prévoient, le
Consultant pourra, à son choix, remettre sa Proposition par
voie électronique.
17.2 Un représentant habilité du Consultant doit signer et parapher
toutes les pages de l’original de la Proposition technique et si
applicable, de la Proposition financière. Son habilitation est
confirmée par une procuration écrite jointe à la Proposition
technique établissant que le représentant a été dûment autorisé
à signer.
17.2.1 La Proposition d’un groupement doit être signée par tous
les partenaires, de manière à les engager juridiquement ; ou
par un représentant habilité disposant d’une procuration
écrite signée par les représentants autorisés de tous les
partenaires du groupement.
17.3 Toute modification, ajout entre les lignes, rature ou surcharge,
pour être valable, devra être signée ou paraphée par la personne
signataire de la Proposition.
17.4 La Proposition technique et la Proposition financière signées
doivent porter la mention « ORIGINAL » ou « COPIE », selon
le cas. Le nombre de copies demandées est indiqué dans les
Données particulières. Les copies doivent reproduire
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 20

l’original signé. En cas de différences entre les copies et


l’original, l’original fera foi.
17.5 L’original et les copies de la Proposition technique doivent être
placés dans une enveloppe cachetée portant clairement la
mention « PROPOSITION TECHNIQUE, [nom de la
mission] », [No. de référence], [nom et adresse du
Consultant], et un avertissement « NE PAS OUVRIR
AVANT [INSERER LA DATE ET L’HEURE FIXEES
POUR LA DATE ET L’HEURE LIMITES DE REMISE
DES PROPOSITIONS] ».
17.6 De même, l’original et les copies de la Proposition financière
seront placés dans une enveloppe cachetée portant la mention
« PROPOSITION FINANCIERE » [nom de la mission] »,
[No. de référence], [nom et adresse du Consultant], et un
avertissement « NE PAS OUVRIR EN MEME TEMPS QUE
LA PROPOSITION TECHNIQUE ».
17.7 Ces deux enveloppes cachetées contenant la Proposition
technique et la Proposition financière seront elles-mêmes
placées dans une enveloppe extérieure cachetée. Cette
enveloppe extérieure doit porter l’adresse de dépôt des
propositions, No. de référence de la DP, les nom et adresse du
Consultant, et un avertissement « Ne pas ouvrir avant [insérer
la date et l’heure limites de remise des Propositions
mentionnées dans les Données particulières] ».
17.8 Si les enveloppes et colis contenant les propositions ne sont pas
cachetés et marqués comme stipulé, le Client ne sera nullement
responsable si la Proposition est égarée ou ouverte
prématurément.
17.9 La Proposition et tout modificatif doivent être reçus par le
Client à l’adresse et au plus tard à la date et à l’heure spécifiées
dans les Données particulières, telles que prorogées le cas
échéant. Une Proposition reçue par le Client après la date et
l’heure limites de remise des propositions sera déclarée hors
délai, écartée et renvoyée au Consultant sans avoir été ouverte.

18. Confidentialité 18.1 A compter de l’ouverture des Propositions jusqu’à l’attribution


du Contrat, le Consultant ne doit pas entrer en contact avec le
Client pour tout motif relatif à la Proposition technique et/ou la
Proposition financière. Aucune information relative à
l’évaluation des Propositions ou la recommandation
d’attribution ne sera divulguée aux consultants ayant remis une
proposition, ni à toute autre personne non concernée par ladite
procédure tant que la Notification de l’intention d’attribution du
Contrat n’aura pas été effectuée. A titre d’exception à cette
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 21

règle, le Client peut notifier aux Consultants les résultats de


l’évaluation des Propositions techniques.
18.2 Toute tentative faite par un Consultant figurant sur la liste
restreinte, ou une personne agissant au nom du Consultant afin
d’influencer le Client de manière inappropriée lors de
l’évaluation des propositions ou lors de la décision
d’attribution peut entraîner le rejet de sa proposition et
conduire à la mise en œuvre des procédures en vigueur de
sanction par la Banque.
18.3 Nonobstant les dispositions ci-avant, entre le moment où les
propositions seront ouvertes et celui où l’attribution du Contrat
sera publiée, si le Consultant souhaite entrer en contact avec le
Client pour tout motif relatif à la procédure de sélection, il
devra le faire par écrit.

19. Ouverture des 19.1 Le Client procédera à l’ouverture des Propositions techniques
Propositions en présence des représentants désignés des consultants qui
techniques souhaitent y assister (en personne, ou en ligne si cette option
est offerte dans les Données particulières). La date, l’heure et
l’adresse sont indiquées dans les Données particulières. Les
Propositions financières resteront cachetées et seront déposées
auprès d’un auditeur ou d’un organisme indépendant jusqu’à
leur ouverture conformément à l’article 23.
19.2 Lors de l’ouverture des Propositions techniques, les
informations suivantes seront lues à haute voix : (i) le nom et
le pays du Consultant, ou en cas de groupement, le nom du
groupement, celui du chef de file et les noms et pays de tous
les partenaires du groupement, (ii) l’existence ou non d’une
enveloppe scellée devant contenir la Proposition financière,
(iii) tout modificatif à la Proposition soumis avant la date et
heure limites de remise des propositions, et (iv) tout autre
renseignement que le Client peut juger utile de mentionner ou
tel qu’indiqué dans les Données particulières.

20. Evaluation des 20.1 Conformément à l’article 15.1 des IC, les personnes chargées
propositions d’évaluer les Propositions techniques n’ont accès aux
Propositions financières qu’à l’issue de l’évaluation technique,
et après examen et « avis de non-objection » éventuels par la
Banque.
20.2 Le Consultant n’est pas autorisé à altérer ou modifier sa
Proposition de quelque façon que ce soit après la date et l’heure
limites de dépôt, sous réserve des dispositions de l’article 12.7.
Pour évaluer les Propositions, le Client se basera uniquement
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 22

sur la Proposition technique et la Proposition financière, telles


que soumises.

21. Evaluation des 21.1 Le comité d’évaluation désigné par le Client évaluera les
Propositions Propositions techniques sur la base de leur conformité aux
techniques Termes de Référence et à la DP, au moyen des critères, sous-
critères et du système de points spécifiés dans les Données
particulières. Chaque proposition conforme recevra une note
technique. Les propositions qui ne répondent pas à des aspects
importants de la DP ou qui reçoivent une note inférieure à la
note technique minimum de qualification spécifiée dans les
Données particulières seront rejetées.

22. Propositions 22.1 En cas de Sélection fondée sur la qualité technique


financières uniquement, et après classement des Propositions techniques,
pour SQC le Consultant ayant obtenu la note le plus élevé est invité à
négocier le Contrat.
22.2 Si la Proposition financière a été demandée avec la Proposition
technique, seule la Proposition financière du Consultant ayant
obtenu la note technique la plus élevée est ouverte par le comité
d’évaluation désigné par le Client. Toutes les autres
Propositions financières seront retournées sans avoir été
ouvertes après que les négociations du contrat auront été
conclues avec succès et que le contrat aura été signé.

23. Ouverture en 23.1 A l’issue de l’évaluation technique et après que la Banque a


séance publique émis son avis de non-objection (le cas échéant), le Client avise
des Propositions les consultants dont les propositions ont été jugées non-
financières conformes à la DP ou aux Termes de Référence, ou n’ont pas
(pour les obtenu la note technique minimum de qualification en leur
méthodes SFQC, fournissant les informations suivantes :
SBD et SMC) (i) leur Proposition a été jugée non-conforme à la DP ou
aux Termes de Référence, ou n’a pas obtenu la note
technique minimum de qualification ;
(ii) en leur fournissant la note technique globale et les notes
au titre de chacun des critères et sous-critères
attribuées ;
(iii) leur Proposition financière leur sera renvoyée sans avoir
été ouverte à l’issue du processus de sélection et
d’attribution du Contrat.
23.2 Le Client, dans le même temps, avise par écrit les consultants
dont les propositions ont été jugées conformes à la DP et aux
Termes de Référence, et ont obtenu la note technique minimum
de qualification en leur fournissant les informations suivantes :
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 23

(i) leur Proposition a été jugée conforme à la DP et aux


Termes de Référence, et a obtenu la note technique
minimum de qualification ;
(ii) en leur fournissant la note technique globale et les notes
au titre de chacun des critères et sous-critères
attribuées ;
(iii) leur Proposition financière sera ouverte en séance
publique d’ouverture des Propositions financières ; et
(iv) leur indiquant le lieu, la date et l’heure d’ouverture des
Propositions financières et les y conviant.
23.3 La date d’ouverture des Propositions financières ne devrait pas
être fixée plus tôt que dix (10) jours ouvrables suivant la date
de notification des résultats de l’évaluation technique, comme
décrite aux articles 23.1 et 23.2 des IC. Cependant, si le Client
reçoit une réclamation sur le résultat de l’évaluation technique
durant les dix (10) jours ouvrables, la date d’ouverture sera
régie selon l’article 35.1 des IC.
23.4 La participation du Consultant à l’ouverture des Propositions
financières (en personne, ou en ligne si cette option est offerte
dans les Données particulières) est facultative et est laissée au
choix du Consultant.
23.5 Les Propositions financières sont ouvertes par le Client en
présence des représentants des consultants dont la Proposition
a obtenu la note technique minimum de qualification. Lors de
l’ouverture, le nom du Consultant, les notes techniques, y
compris le détail par critères, sont annoncés à haute voix. Puis
les Propositions financières sont examinées afin de s’assurer
qu’elles ont été conservées cachetées et qu’elles n’ont pas été
ouvertes. Elles sont alors ouvertes et chaque prix total proposé
est lu à haute voix et consigné par écrit. Le Client dresse un
procès-verbal de la séance et en adresse copie à tous les
Consultants ayant soumis une Proposition et à la Banque.

24. Correction des 24.1 Les activités et éléments décrits dans la Proposition technique
erreurs mais non chiffrés dans la Proposition financière seront réputés
couverts par le prix d’autres activités ou éléments, et aucune
correction ne sera apportée à la Proposition financière.

a. Contrats 24.1.1 Dans le cas où un contrat rémunéré au temps passé figure


rémunérés au dans la DP, le comité d’évaluation du Client : (a) rectifiera
temps passé toute erreur de calcul, et (b) ajustera les prix en cas de
différence avec les quantités d’intrants figurant pour chaque
activité dans la Proposition technique. S’il y a
contradiction : (i) entre un montant partiel (ou sous-total) et
le montant total, ou (ii) entre le prix obtenu en multipliant
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 24

le prix unitaire par les quantités et le prix total, ou (iii) entre


le montant indiqué en lettres et celui indiqué en chiffres, le
premier fera foi. S’il y a contradiction entre la Proposition
technique et la Proposition financière concernant les
quantités d’intrants, la Proposition technique prévaudra et
le comité d’évaluation du Client modifiera la quantité
figurant dans la Proposition financière afin de la rendre
conforme à la quantité figurant dans la Proposition
technique, en appliquant le prix unitaire correspondant de la
Proposition financière à la quantité rectifiée, et rectifiera le
prix total de la Proposition.

b. Contrats à 24.1.2 Dans le cas où un contrat à rémunération forfaitaire figure


rémunération dans la DP, le Consultant est réputé avoir inclus le prix de
forfaitaire tous les intrants nécessaires dans sa Proposition financière,
de telle sorte qu’aucune correction d’erreur ni ajustement
de prix ne sera effectué. Le prix total, hors taxes comme
indiqué à l’article 25, offert dans la Proposition financière
(Formulaire FIN – 1) sera réputé être le prix proposé. En
cas de différence entre le montant indiqué en lettres et celui
indiqué en chiffres, le premier fera foi.

25. Impôts et taxes 25.1 L’évaluation par le Client des Propositions financières des
Consultants exclura les impôts et taxes en conformité avec les
instructions figurant dans les Données particulières.

26. Conversion en 26.1 Aux fins d’évaluation et de comparaison, les prix seront
une seule convertis en une seule monnaie, en utilisant le cours de change
monnaie vendeur, la source et la date indiqués dans les Données
particulières.

27. Evaluation
combinée de la
qualité et du coût

a. Sélection 27.1 Dans le cas de SFQC, la note totale sera obtenue par l’addition
Fondée sur la des notes techniques et financières, après introduction d’une
Qualité et le pondération selon la formule et les indications figurant dans les
Coût (SFQC) Données particulières. Le Consultant ayant présenté la
Proposition la plus avantageuse, c’est-à-dire ayant obtenu la
note combinée technique et financière la plus élevée sera invité
à négocier un contrat.

b. Sélection dans 27.2 En cas de SBD, les Propositions dépassant le budget indiqué à
le cadre d'un la Clause 14.1.4 des Données particulières sont rejetées.
Budget
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 25

Déterminé 27.3 Le Client retient le Consultant ayant remis la Proposition ayant


(SBD) présenté la Proposition la plus avantageuse, c’est-à-dire la
Proposition technique la mieux classée dans les limites du
budget indiqué dans la DP et invite ce Consultant à négocier le
Contrat.

c. Sélection au 27.4 En cas de Sélection au Moindre Coût (SMC), le Client retient


Moindre Coût le Consultant ayant présenté la Proposition la plus
(SMC) avantageuse, c’est-à-dire la Proposition de moindre coût
évaluée parmi celles qui ont obtenu la note technique minimum
requise, et invite ce Consultant à négocier le Contrat.

D. NEGOCIATIONS ET ATTRIBUTION DU CONTRAT


28. Négociations 28.1 Les négociations auront lieu à l’adresse indiquée dans les
Données particulières avec le(s) représentant(s) du
Consultant qui doit disposer d’un pouvoir écrit, l’autorisant à
négocier et signer le Contrat pour le compte du Consultant.
28.2 Le Client établit un procès-verbal de négociation qui est signé
par le Client et le représentant autorisé du Consultant.

a. Disponibilité 28.3 Le Consultant invité à négocier doit confirmer la disponibilité


du personnel- du personnel-clé préalablement au début des négociations, ou
clé le cas échéant, proposer un remplacement conformément à
l’article 12. Si le Consultant ne confirme pas la disponibilité
du personnel-clé. le Client pourra rejeter la Proposition du
Consultant et entreprendre de négocier un Contrat avec le
Consultant suivant dans le classement des propositions.
28.4 Nonobstant ce qui précède, le remplacement de personnel-clé
lors des négociations pourra être envisagé seulement dans des
circonstances en dehors du contrôle du Consultant et
imprévisibles par ce dernier, y compris en cas de décès ou
d’empêchement pour motif médical. Dans ce cas, le Consultant
doit proposer un personnel-clé de remplacement dans le délai
indiqué dans la lettre l’invitant à négocier le Contrat,
présentant des qualifications et une expérience similaires ou
supérieures à celles du personnel initialement proposé.

b. Négociations 28.5 Les négociations comportent une discussion des Termes de


techniques référence, de la méthodologie proposée, des prestations à la
charge du Client, des conditions particulières du Contrat, et la
finalisation de la « Description des Services » qui fait partie du
Contrat. Ces discussions ne modifieront pas de manière
significative les Termes de référence initiaux, ni les conditions
du contrat, pour éviter d’affecter la qualité technique du
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 26

produit final, son coût, et la pertinence de l’évaluation de la


Proposition.

c. Négociations 28.6 Les négociations financières viseront à clarifier les obligations


du prix fiscales du Consultant dans le pays du Client et la manière dont
ceci sera pris en compte dans le Contrat.
28.7 Si la méthode de sélection a pris en compte le prix en tant que
critère d’évaluation, le prix total ne pourra pas être négocié
pour un contrat à rémunération forfaitaire.
28.8 Dans le cas de contrats rémunérés au temps passé, la
rémunération du personnel ne pourra être négociée, sauf lorsque
la rémunération du personnel est proposée à des niveaux
beaucoup plus élevés que ceux qui sont habituellement facturés
par les consultants pour des contrats similaires. Dans un tel cas,
le Client a le droit de demander des éclaircissements et, si les
tarifs sont très élevés, de demander des modifications de la
rémunération après consultation avec la Banque. Le format de :
(i) fourniture d’information sur les taux de rémunération dans le
cas de Sélection fondée sur la Qualité technique uniquement, ou
(ii) clarification des taux de rémunération dans le cadre du
présent article 28.8 des IC est fourni en Annexe A du Formulaire
FIN-3 : Négociations financières – Décomposition des taux de
rémunération.

29. Conclusion des 29.1 Les négociations doivent s’achever par l’examen du projet de
négociations contrat, qui sera visé par le Client et le représentant autorisé du
Consultant.
29.2 Si les négociations échouent, le Client informe le Consultant
par écrit, des aspects non résolus et des motifs de désaccord et
fournit au Consultant une ultime possibilité de répondre. Si le
désaccord persiste, le Client met fin aux négociations et
informe le Consultant de tous les motifs ayant entraîné cette
décision. Après avis de non-objection de la Banque, le Client
invitera le Consultant suivant dans le classement des
propositions à négocier un Contrat. Les négociations
antérieures ne pourront être rouvertes dès lors que les
négociations avec le Consultant suivant seront engagées.

30. Période d’attente 30.1 Le Contrat ne sera pas attribué avant l’achèvement de la
Période d’attente. La Période d’attente La Période d’attente
sera de dix (jours) ouvrables sous réserve de prorogation en
conformité à l’article 33 des IC. La Période d’attente
commence le lendemain du jour auquel l’Emprunteur aura
transmis à chacun des consultants la Notification de l’intention
d’attribution du Marché. Lorsqu’une seule proposition a été
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 27

déposée, ou si le marché est en réponse à une situation


d’urgence reconnue par la Banque, la Période d’attente ne sera
pas applicable.

31. Notification de 31.1 Le Client doit transmettre à tous les Consultants (qui n’ont pas
l’intention déjà été notifiés du rejet de leur Proposition), la Notification de
d’attribution son intention d’attribution du Contrat au Consultant retenu. La
Notification de l’intention d’attribution du Contrat doit au
minimum contenir les renseignements ci-après :
(a) le nom et l’adresse du Consultant avec lequel le Client a
négocié un contrat avec succès ;
(b) le Montant du Contrat avec le Consultant retenu ;
(c) le nom de tous les Consultants figurant sur la liste
restreinte, en indiquant ceux qui ont remis une
proposition,
(d) lorsque la méthode de sélection le prévoit, le prix de
leurs propositions tel qu’annoncé lors de l’ouverture des
propositions et le coût évalué correspondant ;
(e) la note technique totale et le détail de la note par critère
et sous-critère pour chacun des candidats ;
(f) la note finale combinée et le classement des candidats ;
(g) une déclaration indiquant le(s) motif(s) pour le(s)quel(s)
la Proposition du Consultant non retenu n’a pas été
retenue, sauf si l’information en (f) ci-dessus ne révèle
le motif ;
(h) la date d’expiration de la période d’attente ; et
(i) les instructions concernant la présentation d’une
demande de débriefing et/ou d’un recours durant la
Période d’attente.

32. Notification de 32.1 A l’expiration de la Période d’attente indiqué à l’article 30.1


l’attribution du des IC et telle que prorogée le cas échéant, et après le
Contrat traitement satisfaisant de tout recours déposé durant la période
d’attente, le Client notifiera au Consultant retenu la
confirmation de l’attribution en lui demandant de signer et
retourner le contrat tel que négocié dans le délai de huit (8)
jours ouvrables à compter de la réception de la notification. Si
cela est indiqué dans les Données particulières, le Client
demandera également au Consultant retenu de fournir le
Formulaire de divulgation des bénéficiaires effectifs1
Notification d’attribution du Contrat
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 28

Dans le délai de dix (10) jours ouvrables à compter de la


notification d’attribution, le Client publiera la notification
d’attribution qui devra contenir, au minimum, les
renseignements ci-après :
(a) le nom et l’adresse du Client ;
(b) l’intitulé et la référence du contrat faisant l’objet de
l’attribution, ainsi que la méthode de sélection utilisée ;
(c) le nom de tous les Consultants ayant remis une
proposition, le prix de leurs offres tel qu’annoncé lors de
l’ouverture des plis et le coût évalué de chacune des
offres ;
(d) les noms des Consultants dont la proposition a été
écartée, ou dont la proposition n’a pas été évaluée et le
motif correspondant ;
(e) le nom du Consultant retenu, le montant total final du
Contrat, la durée d’exécution et un résumé de l’objet du
Contrat ; et
(f) le Formulaire de divulgation des bénéficiaires effectifs si
cela est indiqué dans les Données particulières IC 32.1.
32.2 La notification d’attribution sera publiée sur le site du Client
d’accès libre s’il existe, ou dans au minimum un journal
national de grande diffusion dans le pays du Client, ou dans le
journal officiel. Le Client publiera la notification d’attribution
également dans UNDB en ligne.

33. Débriefing par le 33.1 Après avoir reçu du Client, la Notification de l’intention
Client d’attribution du Contrat mentionnée à l’article 31.1 des IC, un
Consultant non retenu dispose de trois (3) jours ouvrables pour
solliciter un débriefing, par demande écrite adressée au Client.
Le Client devra accorder un débriefing à tout consultant non
retenu qui en aura fait la demande dans ce délai.
33.2 Lorsqu’une demande de débriefing aura été présentée dans le
délai prescrit, le Client accordera le débriefing dans le délai de
cinq (5) jours ouvrables à moins que le Client ne décide
d’accorder le débriefing plus tard, pour un motif justifié. Dans
un tel cas, la Période d’attente sera automatiquement prorogée
jusqu’à cinq (5) jours ouvrables après que le débriefing aura eu
lieu. Si plusieurs débriefings sont ainsi retardés, la Période
d’attente sera prolongée jusqu’à cinq (5) jours ouvrables après
que le dernier débriefing aura eu lieu. Le Client informera tous
les Consultants par le moyen le plus rapide de la prolongation
de la Période d’attente.
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 29

33.3 Lorsque la demande de débriefing par écrit est reçue par le


Client après le délai de trois (3) jours ouvrables, le Client devra
accorder le débriefing dès que possible, et normalement au plus
tard dans le délai de quinze (15) jours ouvrables suivant la
publication de la notification d’attribution du Contrat. Une
demande de débriefing reçue après le délai de (3) jours
ouvrables ne donnera pas lieu à une prorogation de la Période
d’attente.
33.4 Le débriefing peut être oral ou par écrit. Un Consultant
réclamant un débriefing devra prendre à sa charge toute
dépense y afférente.

34. Attribution du 34.1 Le Contrat devra être signé avant l’expiration du délai de
Contrat validité de la Proposition, et rapidement après l’expiration de
la Période d’attente indiqué à l’article 30.1 des IC et tel que
prorogé le cas échéant, et après le traitement satisfaisant de tout
recours déposé durant la période d’attente.
34.2 Le Consultant est censé commencer à exécuter la mission à la
date et au lieu spécifiés dans les Données particulières.

35. Réclamation 35.1 La procédure pour la présentation d’une Réclamation


concernant la concernant la Passation des Marchés est indiquée dans les
Passation des Données particulières.
Marchés
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 30

Section 2. Instructions aux Candidats


Données particulières
[Les « Notes à l’intention du Client », placées entre crochets dans le document sont destinées à
aider le Client à rédiger les Données particulières ; elles ne doivent pas être maintenues dans la
DP finale qui sera adressée aux Consultants figurant sur la liste restreinte.]

[Dans le cas où l’usage d’une plateforme électronique est prévu, modifier les parties pertinentes
des Données particulières à cet effet]

Référence IC A. Dispositions générales

1 (b) [insérer le pays si diffèrent du pays du Client. Noter que le pays de droit
applicable dans le contrat doit alors être le même]

1 (o) [supprimer si non applicable]


Le Client utilisera le système électronique ci-après pour les besoins de la
procédure de sélection :
[insérer l’intitulé du système et l’adresse url et le lien]
Le système électronique sera utilisé pour les aspects suivants de la procédure :
[insérer une description des aspects de la procédure : envoi de la DP, dépôt
des propositions, ouverture des propositions, etc. et insérer les détails
nécessaires à la description de la procédure]

2.1 Nom du Client :


Mode de sélection :
conformément au Règlement de Passation de Marchés disponible sur
[Link]

2.2 La Proposition financière doit être remise en même temps que la


Proposition technique :
Oui Non

La désignation de la mission est :

2.3 Une conférence préparatoire au dépôt de propositions aura lieu :


Oui ou Non

[Si « Oui », renseigner ce qui suit :]


Date de la conférence préparatoire :
______________________________________________________________
Section 2. Instruction aux Candidats - Données particulières 31

Heure :
______________________________________________________________
Adresse :
______________________________________________________________
Téléphone : Télécopie :
Courriel :
Personne contact /coordinateur de la conférence : [insérer le nom et le titre]
______________________________________________________________

2.4 Le Client fournira les intrants, les renseignements afférents au projet, les
rapports etc. ci-après afin d’aider à la préparation des Propositions :
______________________________________________________________
[établir la liste ou indiquer « Sans objet », le cas échéant] _______________

4.1 [Si la sélection donne lieu au risque d’un « avantage compétitif », expliquer ce
qui est prévu pour y remédier, y compris en indiquant la liste des rapports,
renseignements, documents, etc… et en indiquant la (les) source(s) où ils
peuvent être obtenus ou téléchargés par les Consultants figurant sur la liste
restreinte]

6.3.1 La liste des entreprises ou individus exclus par la Banque est disponible à
l’adresse électronique de la Banque : [Link]/debarr

B. Préparation des Propositions


9.1 La Demande de Proposition est rédigée dans la langue :

.
[Les langues permises sont l’anglais, le français ou l’espagnol. Lorsque la liste
restreinte est composée de candidats nationaux seulement, la langue nationale
ou la langue utilisée pour les transactions commerciales peut être utilisée avec
l’accord préalable de la Banque]
[Si la DP est préparée en deux langues en accord avec la Banque, ajouter le
texte ci-après :
En outre, la DP est traduite en langue _____________________ [insérer la
langue nationale ou la langue utilisée pour les transactions commerciales] [s’il
existe plus d’une langue nationale, ajouter « et en langue ____________ »
[insérer la seconde langue nationale]. Le Consultant a le choix de soumettre
sa Proposition dans l’une des langues ci-avant. Dans ce cas, le contrat signé
avec le Consultant retenu sera rédigé dans la langue dans laquelle la Proposition
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 32

a été soumise, auquel cas ladite langue régira les relations contractuelles entre
le Client et le Consultant retenu.]
[Si le pays du Client exige que les contrats avec les entreprises locales soient
signés dans la langue nationale uniquement, ajoutez le texte suivant :
Les Consultants nationaux devront soumettre une proposition en ___________
[langue nationale] afin de signer le contrat (en cas d’attribution) en conformité
avec les exigences de [insérer une référence à la législation nationale /
réglementation nationale / loi]
[Si la DP est préparée en une langue seulement, ajouter le texte ci-après :]
Le Consultant doit remettre sa Proposition en ___________ [insérer la
langue choisie en conformité avec les Règles applicables].
Les correspondances échangées seront dans la langue ___________
[insérer la langue choisie en conformité avec les Règles applicables].

10.1 La Proposition doit contenir :


Dans le cas d’une PROPOSITION TECHNIQUE COMPLETE
(PTC) :
1ère enveloppe intérieure contenant la Proposition technique :
(1) Pouvoir du signataire de la Proposition
(2) TECH-1
(3) TECH-2
(4) TECH-3
(5) TECH-4
(6) TECH-5
(7) TECH-6
(8) TECH-7 Code de Conduite (ES): Le Consultant devra fournir un Code
de Conduite s’appliquant au Personnel du Consultant, en vue d’assurer
la conformité aux exigences environnementales et sociales en vertu du
Contrat. . Le Consultant devra utiliser le formulaire du Code de
Conduite de la Section 3. Aucune modification substantielle ne sera
faite à ce formulaire, sauf si le Consultant souhaite introduire des
exigences additionnelles, incluant selon le cas la prise en compte des
risques ou aspects spécifiques au Contrat. OU
Dans le cas d’une PROPOSITION TECHNIQUE SIMPLIFIEE
(PTS) :
1ère enveloppe intérieure contenant la Proposition technique :
(1) Pouvoir du signataire de la Proposition
Section 2. Instruction aux Candidats - Données particulières 33

(2) TECH-1
(3) TECH-4
(4) TECH-5
(5) TECH-6
(6) TECH-7 Code de Conduite (ES): Le Consultant devra fournir son Code
de Conduite s’appliquant au Personnel du Consultant, en vue d’assurer
la conformité aux obligations contractuelles du Consultant en matière
environnemental et social.. Le Consultant utilisera à cette fin le
formulaire Code de Conduite de la Section 3. Aucune modification
substantielle ne sera faite à ce formulaire, sauf si le Consultant souhaite
introduire des exigences additionnelles, incluant selon le cas la prise
en compte des risques ou aspects spécifiques au Contrat.
ET
2ème enveloppe intérieure contenant la Proposition financière :
(1) FIN-1
(2) FIN-2
(3) FIN-3
(4) FIN-4
(5) Déclaration du Consultant (si exigée par les Données particulières10.2
ci-dessous)

10.2 Une déclaration du Consultant s’engageant à respecter les lois du pays


contre la fraude et la corruption est exigée
Oui________, ou Non __________
[Si « oui », s’assurer que le paragraphe (e) est inclus au Formulaire TECH-1]

11.1 La participation d’un même Sous-traitant, y compris les experts


individuels, à plus d’une proposition est permise
Oui________, ou Non __________

12.1 La Proposition doit être valable pendant [insérer un nombre de jours,


normalement entre 30 et 120 jours prenant en compte un temps raisonnable
pour la préparation de la Proposition, l’évaluation, l’obtention des
approbations nécessaires et la Non-objection de la Banque (si le contrat est
assujetti à examen préalable).] jours calendaires suivant la date limite de
soumission des propositions.

13.1 La demande d’éclaircissement doit être adressée [insérer nombre] jours


au plus tard, avant la date limite de remise des propositions.
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 34

L’adresse du Client afin d’obtenir des éclaircissements est :

Télécopie : Courriel :

14.1.1 Les Consultants figurants sur la liste restreinte peuvent s’associer avec
(a) un (des) consultant(s) ne figurant pas sur la liste restreinte :
Oui________, ou Non __________
Ou
(b) un autre consultant figurant sur la liste restreinte :
Oui________, ou Non __________

14.1.2 [Si cette disposition n’est pas utilisée, indiquer, « Non applicable ». Si elle
[ne pas utiliser est utilisée, insérer ce qui suit :
pour la Estimation du temps de travail du personnel-clé : ___________expert-mois.
Méthode de
Sélection dans [OU]
le cadre d’un Estimation du coût total de la mission : ___________
budget
déterminé] [Indiquer seulement l’estimation du temps de travail (experts-mois) ou le
coût total, mais non les deux]

14.1.3 [Si cette disposition n’est pas utilisée, indiquer, « Non applicable ». Si elle
[Uniquement est utilisée, insérer ce qui suit :
pour un Le Consultant doit inclure dans sa Proposition au minimum la durée de
contrat prestation de personnel-clé de ____________________expert-mois.
rémunéré au
temps passé] Si la Proposition inclut une durée d’intervention de personnel-clé
inférieure à ce qui précède, la Proposition financière sera ajustée, pour les
besoins de l’évaluation et la comparaison des propositions uniquement, la
durée de prestation manquante (exprimée en expert-mois) sera évaluée
comme suit :
La durée de prestation manquante sera multipliée par la rémunération la
plus élevée pour un personnel-clé figurant dans la proposition du
Consultant et le produit sera ajouté à la rémunération totale. Si la
Proposition indique une durée de prestation supérieure au minimum
demandé, aucun ajustement ne sera effectué à ce titre.]

14.1.4 et Le budget total disponible pour cette mission dans le cadre d’un budget
IC 27.2 déterminé est : ___________ (impôts et taxes inclus ou exclus). Les
[utiliser pour Propositions dépassant ce budget total disponible seront rejetées.
la Méthode de
Section 2. Instruction aux Candidats - Données particulières 35

Sélection dans [si les impôts et taxes sont inclus, indiquer l’estimation séparément]
le cadre d’un
budget
déterminé]

15.2 Le Consultant doit fournir une Proposition technique complète (PTC) :


________) ou une Proposition technique simplifiée (PTS) __________
[vérifier quel est le format applicable]
La présentation d’une Proposition technique dans le format incorrect pourra
conduire au rejet de la Proposition pour non-conformité aux exigences de la DP.

16.1 [Une liste type est fournie ci-après à titre de guide. Les éléments non
applicables à la mission doivent être supprimés, d’autres peuvent être ajoutés.
Si le Client souhaite fixer des plafonds de taux unitaires pour certaines
dépenses, ces plafonds doivent être indiqués dans les Formulaire FIN
(1) une indemnité journalière (per diem), frais d’hôtel inclus, versée à chacun
des membres du Personnel pour chaque journée d’absence du siège en
raison de l’exécution des Services ;
(2) les coûts de transport en utilisant les moyens de transport les mieux
appropriés et par l’itinéraire le plus direct aller-retour ;
(3) les frais d’établissement de bureau, y compris frais généraux et d’appui
(4) les frais de communications ;
(5) les frais d’achat, de location et de transport des équipements,
instruments et fournitures nécessaires à l’exécution des Services ;
(6) les frais de reproduction (y compris impression), et d’acheminement de
rapports, plans, destinés au Client ;
(7) Les autres coûts, si applicables, et montants provisionnels ou
forfaitaires (le cas échéant)]
(8) [insérer les types de dépenses autorisées, si applicables]

16.2 La révision de prix de la rémunération est prévue :


oui ________ ou non ___________
[cette disposition s’applique aux Contrats à rémunération au temps passé
d’une durée supérieure à 18 mois. Dans des circonstances exceptionnelles,
elle peut aussi s’appliquer aux contrats à rémunération forfaitaire d’une durée
supérieure à 18 mois après accord de la Banque.]
[Si « oui », préciser si cela s’applique à l’inflation des prix payables en
monnaie étrangère et/ou nationale]
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 36

16.3 [Si le Client a obtenu une exonération fiscale applicable au Contrat,


insérer :] « Le Client a obtenu une exonération applicable au Contrat,
concernant le paiement de ___________ [insérer la description des droits
et taxes faisant l’objet d’exonération, par ex., TVA, ou taxes locales
indirectes, etc.] dans le pays du Client conformément à [insérer la
référence à la source officielle ayant établi l’exonération].
[Si aucune exonération ne s’applique dans le pays du Client, insérer ce qui
suit :
« Des renseignements sur le régime fiscal applicable au Consultant
peuvent être obtenues à [insérer la référence à la source officielle
applicable]. »

16.4 La Proposition financière sera libellée dans les monnaies ci-après :


Le Consultant peut formuler le prix des Services dans la (ou les) monnaie(s)
de son choix sans toutefois excéder trois monnaies étrangères.
La Proposition financière doit indiquer les coûts encourus dans le pays
du Client dans la monnaie de ce pays (monnaie nationale) :
oui_____ ou non_________.

C. Dépôt, ouverture et évaluation des Propositions


17.1 Le Consultant [insérer « pourra » ou « ne pourra pas »] remettre sa
Proposition par voie électronique.
[Si « oui », insérer : La procédure de remise de la Proposition par voie
électronique est comme suit : [décrire la procédure de remise.]

17.4 Le Consultant doit remettre :


(a) la Proposition technique en : un (1) original et [Insérer nombre] copies ;
(b) la Proposition financière en : un (1) original.

17.7 et 17.9 Les Propositions doivent être reçues par le Client au plus tard à la date
et à l’heure ci-après :
Date : ____ jour/mois/année
Heure : ____ [insérer l’heure en format standard]
[Le cas échéant, ajouter la traduction de l’avertissement à porter sur
l’enveloppe extérieure [« Ne pas ouvrir avant .... »] dans la langue nationale]
[Note à l’intention du Client : Le délai accordé pour la préparation et le
dépôt des Propositions doit être guidé par les circonstances particulières du
projet et l’ampleur et la complexité de la mission. Le délai accordé devrait
Section 2. Instruction aux Candidats - Données particulières 37

être au minimum de trente (30) jours ouvrables, sauf accord de la Banque


pour un délai réduit]
L’adresse de dépôt des Propositions est :

19.1 L’option de l’ouverture des Propositions techniques « en ligne » est


proposée : oui ____ou non ________
[Si « oui », insérer « La procédure d’ouverture en ligne est : » [décrire la
procédure d’ouverture en ligne des Propositions techniques.]
L’ouverture des Propositions techniques aura lieu à :
[Insérer : « même adresse que celle de dépôt des Propositions » OU insérer
et renseigner ce qui suit :
Adresse : ____________________________________________________
Etage, bureau No : _____________________________________________
Ville : _______________________________________________________
Pays : _______________________________________________________
Date : la même que la date limite de dépôt indiquée au 17.7.
Heure : [insérer l’heure en format standard, par exemple, « 16 :00 heure
locale »
[L’heure devrait être immédiatement après l’heure limite de dépôt des
Propositions]

19.2 En outre, les renseignements ci-après seront lus à haute voix lors de
l’ouverture des Propositions techniques ______________ [insérer « Sans
objet » ou indiquer les informations additionnelles qui seront lues à haute voix
et consignées dans le procès-verbal d’ouverture des Propositions techniques]

21.1 Critères, sous-critères, et système de points pour l'évaluation des Propositions


[pour PTC] Techniques Complètes (PTC) :
Points
(i) Une expérience spécifique du Consultant pertinente
pour la mission : [0 –10]
(ii) Adéquation et qualité de la méthodologie proposée, et
plan de travail correspondant aux termes de référence [20 – 50]

[Note à l’intention du Consultant : Le Client évaluera la clarté de la


méthodologie proposée, si elle répond aux TdR, si le plan de travail est
réaliste et réalisable, si la composition globale de l’équipe est
équilibrée et dispose d’un complément d’expertise adéquat, et si le plan
de travail prévoit des contributions adéquates par les experts]
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 38

(iii) Qualifications du Personnel Clé et compétences pour la mission :

[Note à l’intention du Consultant : Chacun des postes correspond à la liste


du personnel-clé du Formulaire TECH-6 à préparer par le Consultant]
a) Position PC-1 : Chef de Mission [Insérer points]
b) Position PC-2 : [Insérer intitulé du poste] [Insérer points]
c) Position PC-3 : [Insérer intitulé du poste] [Insérer points]
Total de points pour le critère (iii) : [30 – 60]

Le nombre de points à attribuer à chacun des postes ci-dessus doit être


déterminé en tenant compte des trois sous-critères et coefficients de
pondération pertinents suivants :
(i) Qualifications générales (enseignement général, formation et
expérience) : [insérer pondération entre 10 et 20%]
(ii) Adéquation pour la mission : [insérer pondération entre 60 et 80%]
(iii) Expérience dans la région et langue [Insérer pondération entre 0 et
10%]
Pondération totale : 100%
(iv) Programme de transfert de connaissance (formation)
(pertinence de l’approche et méthodologie) [Insérer points]
Total des points pour le critère (iv) : [0 – 10]
(v) La participation d’experts nationaux en tant que
Personnel Clé proposé [0 – 10]
[ne pas dépasser 10 points] [Les sous-critères ne seront pas fournis.
Score à calculer en fonction du pourcentage de temps de travail des
personnels-clés nationaux au temps de travail total des personnels-
clés dans la Proposition technique du Consultant]
Total de points pour les 5 critères : 100

La note technique (Nt) minimum de qualification est : _____________


[Insérer nombre]
[Note destinée au Client : il est suggéré de retenir entre 70 à 85 sur une
échelle de 1 à 100]
Section 2. Instruction aux Candidats - Données particulières 39

21.1 Les critères, sous-critères, et système de points pour l'évaluation des


[pour PTS] Propositions Techniques Simplifiées (PTS) sont :
Points
(i) Adéquation de l’approche proposée, la méthodologie et le plan de
travail pour répondre aux Termes de Référence :
Total de points pour le critère (i) : [20 – 40]
(ii) Qualifications du Personnel Clé et compétences pour la mission :
[Note à l’intention du Consultant : Chacun des postes correspond à la liste
du personnel-clé du Formulaire TECH-6 à préparer par le Consultant]
a) Position PC-1 : Chef de Mission [Insérer points]
b) Position PC-2 : [Insérer intitulé du poste] [Insérer points]
c) Position PC-3 : [Insérer intitulé du poste] [Insérer points]
Total de points pour le critère (ii) : [60 – 80]
Total de points pour les deux critères : 100

La note technique (Nt) minimum de qualification requise est de :


[Insérer nombre]
[Notes au Client : il est suggéré de retenir entre 70 et 85 sur une échelle de 1
à 100]

D. Ouverture publique des Propositions financières


23.4 L’option de l’ouverture des Propositions financières « en ligne » est
proposée : oui ____ou non ________
[Si « oui », insérer « La procédure d’ouverture en ligne est : » [décrire la
procédure d’ouverture en ligne des Propositions financières.]

23.5 Suite à l’évaluation des propositions techniques, le Client notifiera à tous les
Consultants le lieu, la date et l’heure de l’ouverture publique des propositions
financières.
Toute partie souhaitant être présent à cette ouverture publique devra contacter
[insérer le nom et les détails du contact du responsable] et demander d’être
informé du lieu, de la date et de l’heure de l’ouverture publique des
propositions financières. La demande devra être adressée avant la date limite
de soumission des Propositions mentionnée ci-dessus pourra
par alternative, un avis de l’ouverture publique des propositions financières
peut être publié sur le site du Client, si disponible.
Section 2. Instructions aux Consultants et Données particulières (ICD) 40

25.1 Aux fins d’évaluation, le Client exclura : (a) les taxes locales indirectes
identifiables, telles les taxes sur les ventes, droit d’accise, TVA, ou autres taxes
similaires applicables aux facturations contractuelles, et (b) toutes taxes
indirectes additionnelles sur la rémunération des services offerts par le
personnel non résident dans le pays du Client. En cas d’attribution du Contrat,
lors des négociations du Contrat, ces charges fiscales feront l’objet de
discussions et seront finalisées (en référence à la liste, mais sans que celle-ci
ne soit exhaustive) et seront ajoutées au montant du contrat sur une ligne
distincte, en précisant également les taxes à la charge du Consultant et celles
qui feront l’objet de retenue par le Client qui les paiera au nom du Consultant.

26.1 La monnaie dans laquelle les prix exprimés en diverses monnaies seront
convertis est : ________________ [indiquer la monnaie nationale ou une
autre monnaie librement convertible]
La source officielle pour les cours de change (vendeur) est : ________
La date des cours de change est : _______________________________
[La date ne doit pas être plus tôt que quatre (4) semaines avant la date limite
de dépôt des propositions, ni plus tard que la date limite de validité des
propositions spécifiée selon les IC 12.1.]

27.1 La Proposition financière dont le prix évalué est le moins élevé (Pm) se
(SBQC verra attribuer la note de prix (Np) maximale de 100.
seulement)
La note de prix des autres propositions sera calculée par la formule ci-
après :
Np = 100 x Pm/ P, dans laquelle « Np » est la note de prix, « Pm » est le prix
le moins élevé, et « P » le prix de la proposition évaluée.
[ou remplacer par une autre formule de proportionnalité acceptable par la
Banque]
Les pondérations attribuées respectivement à la Proposition technique
(T) et à la Proposition financière (F) sont :
T = _____________________ [Insérer un pourcentage de pondération], et
F = _____________________ [Insérer un pourcentage de pondération]
Les Propositions seront classées en fonction de leur note technique (Nt) et de
prix (Np) combinées en utilisant les pondérations (T = la pondération attribuée
à la Proposition technique ; F = la pondération attribuée à la Proposition
financière ; T + F = 1) comme suit : N = Nt x T% + Np x F%.

E. Négociations et attribution du Contrat


Section 2. Instruction aux Candidats - Données particulières 41

28.1 Date et adresse prévues pour les négociations du Contrat :


Date : _______________ jour/mois/année [par exemple le 15 janvier 2018]
Adresse : ____________________________________________________

32.1 Le Consultant retenu [aura] ou [n’aura pas] à fournir le Formulaire de


divulgation des bénéficiaires effectifs

34.2 Date et lieux prévus pour le commencement des Services :


Date : __________ [Insérer mois et année] à : _________ [Insérer lieu]

35.1 Les procédures de présentation d’une réclamation concernant la passation des


marchés est détaillée dans le Règlement de Passation de Marchés applicables
aux Emprunteurs dans le cadre de financement de projets d’investissement
(Annexe III). Un Consultant désirant présenter une réclamation concernant la
passation des marchés devra présenter sa réclamation en suivant ces
procédures, par écrit (par le moyen le plus rapide, tel que courriel ou télécopie)
à:
A l’attention de : [insérer le nom complet de la personne]
Titre/position : [insérer le titre/la position]
Agence : [insérer le nom du Client]
Adresse courriel : [insérer adresse courriel]
Télécopie : [insérer No télécopie] omettre si non utilisé
En résumé, une réclamation concernant la passation des marchés pourra porter
sur :
1. Les termes de la présente Demande de Proposition ; et/ou
2. La décision du Client d’exclure un Consultant de la procédure avant
l’attribution du marché ; et/ou
3. La décision d’attribution du marché par le Client.
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 42

Section 3. Proposition technique – Formulaires types


[Les Notes au Consultant entre crochets [ ] dans la Section 3 sont destinées à guider le Consultant
préparant la Proposition technique ; ces notes doivent donc figurer dans la DP, mais non dans la
Proposition remise au Client.]

Table des matières


Liste de vérification des formulaires demandés ................................................................... 43
Formulaire TECH-1 ...................................................................................................... 44
Formulaire TECH-2 ...................................................................................................... 47
Formulaire TECH-3 ...................................................................................................... 49
Formulaire TECH-4 ...................................................................................................... 50
Formulaire TECH-4 ...................................................................................................... 51
Formulaire TECH-5 ...................................................................................................... 52
Formulaire TECH-6 ...................................................................................................... 53
Formulaire TECH-7 (Pour Proposition Technique Complete et Simplifiée)`` ............. 56
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 43

LISTE DE VERIFICATION DES FORMULAIRES DEMANDES

Exigé pour Nombre


PTC ou PTS FORMULAIRE DESCRIPTION maximum de
[*], () pages
PTC PTS
  TECH-1 Formulaire de Proposition technique
TECH-1 Annexe Si la Proposition est remise par un groupement,
 si
joindre une lettre d’intention ou la copie d’un
applicable
accord existant.
Pouvoir Un formulaire type n’est pas fourni. Dans la cas
d’un groupement, plusieurs pouvoirs sont exigés :
 si un pouvoir pour le représentant autorisé de chaque
applicable partenaire du groupement, et un pouvoir pour le
représentant du chef de file l’autorisant à
représenter tous les partenaires du groupement
 TECH-2 Organisation et expérience du Consultant
 TECH-2A A. Organisation du Consultant
 TECH-2B B. Expérience du Consultant
TECH-3 Commentaires ou suggestions sur les Termes de
 référence et sur le personnel homologue et les
prestations à fournir par le Client.
 TECH-3A A. Sur les Termes de référence
TECH-3B B. Sur le personnel homologue et les prestations à

la charge du Client
TECH-4 Description de l’approche, de la méthodologie, et
 
du plan de travail en vue de réaliser la Mission
  TECH-5 Programme et calendrier pour les livrables
TECH-6 Composition de l’équipe, contribution des
 
personnels-clé et Curriculum Vitae (CV) joints
  TECH-7 Code de conduite (ES)

Toutes les pages de la Proposition technique et de la Proposition financière originales doivent


être visées par le représentant habilité qui signe la Proposition.
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 44

FORMULAIRE TECH-1

FORMULAIRE DE SOUMISSION DE LA PROPOSITION TECHNIQUE


_______________________________________
[Lieu, Date]
________________________________________
À : [Nom et adresse du Client]

Madame/Monsieur,

Nous, soussignés, avons l’honneur de vous proposer nos services pour [Insérer le titre
des services de consultants] conformément à votre Demande de propositions en date du
[Insérer date] et à notre Proposition. [Retenir le texte qui convient, selon la méthode de
sélection indiquée dans la DP : « Nous vous soumettons par la présente notre Proposition, qui
comprend cette Proposition technique et une Proposition financière sous enveloppe cachetée
séparée » ou, si seule une Proposition technique est demandée : « Nous vous soumettons par
la présente notre Proposition, qui comprend cette Proposition technique seule sous enveloppe
cachetée. »].

[Si le Consultant est un groupement, insérer ce qui suit : Nous soumettons notre
Proposition en groupement comme suit : [Insérer la liste indiquant le nom complet et l’adresse
de chaque partenaire, et identifier le chef de file]. Nous joignons copie [insérer : « de la lettre
d’intention de former un groupement » ou, si un groupement a déjà été formé, « de l’accord
de groupement »] signé par chacun des partenaires du groupement, y compris les détails de la
structure probable et la confirmation de la responsabilité conjointe et solidaire des partenaires
de ce groupement.

OU

Si la Proposition du Consultant contient des sous-traitants, insérer ce qui suit : Nous


soumettons notre Proposition comprenant les sous-traitants suivants : [Insérer la liste
indiquant le nom complet et l’adresse de chacun des sous-traitants.]

Nous déclarons que :

(a) Tous les renseignements et déclarations figurant dans la Proposition sont


véridiques et nous acceptons que toute erreur d’interprétation ou fausse
déclaration contenue dans ladite Proposition soit susceptible de conduire à notre
disqualification par le Client et/ou une sanction par la Banque.

(b) Notre Proposition demeurera valide et nous liera jusqu’à [insérer le jour, mois
et année selon l’article 12.1 des IC.]

(c) Nous ne nous trouvons pas en situation de conflit d’intérêt, en vertu de l’article
3 des IC.
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 45

(d) Nous satisfaisons aux conditions d’éligibilité en conformité avec l’article 6 des
IC et nous confirmons et reconnaissons notre obligation de satisfaire à la
pratique de la Banque concernant les pratiques interdites en conformité avec
l’article 5 des IC.

(e) ni notre entreprise, ni nos sous-traitants, fournisseurs ou prestataires de services


pour toute partie du marché, ne faisons l’objet et ne sommes pas sous le contrôle
d’une entité ou d’une personne faisant l’objet de suspension temporaire ou
d’exclusion prononcée par une entreprise du Groupe de la Banque mondiale ou
d’exclusion imposée en vertu de l’Accord Mutuel d’Exclusion entre la Banque
mondiale et les autres banques de développement. En outre nous ne sommes
pas inéligibles au titre de la législation, ou d’une autre réglementation officielle
du pays de l’Acheteur, ou en application d’une décision prise par le Conseil de
sécurité des Nations Unies ;

(f) [Note à l’intention du Client : insérer cette disposition nécessaire, si elle est
exigée par IC 10.2 – Données particulières 10.2 : Nous nous engageons à
préparer et à présenter notre offre (et, si le Contrat nous est attribué, à exécuter
ledit Contrat) dans le respect le plus strict des lois et règlements contre la fraude
et la corruption, y compris les paiements illicites, en vigueur dans le pays du
Client.]

(g) Sous réserve des dispositions de l’article 12.7 des Données particulières, nous
nous engageons à négocier un Contrat sur la base des personnels-clés proposés.
Nous reconnaissons que le remplacement de personnel-clé pour des motifs
autres que ceux mentionnés aux articles 12 et 28.4 des IC pourra conduire à
mettre fin aux négociations du Contrat.

(h) Notre Proposition a pour nous force exécutoire, sous réserve de modifications
résultant des négociations du Contrat.

Si notre Proposition est acceptée et le Contrat signé, nous nous engageons à commencer
les Services au titre de la mission au plus tard à la date indiquée à l’article 34.2 des Données
particulières.

Nous reconnaissons que le Client n’est tenu d’accepter une quelconque des
Propositions qu’il aura reçues.

Veuillez agréer, Mesdames/Messieurs, l’assurance de notre considération distinguée.

Signature du représentant habilité du Consultant : ________________________________


Nom complet du signataire : _________________________________________________
Titre du signataire : ________________________________________________________
Nom du Consultant (nom de l’entreprise ou du groupement) : _______________________
En capacité de : ___________________________________________________________
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 46

Adresse : _________________________________________________________________
Information pour le contact (téléphone et courriel) : _______________________________

[Pour un groupement, tous les partenaires doivent signer ou seulement le chef de file, auquel
cas le pouvoir habilitant le signataire à signer au nom de tous les partenaires doit être joint]
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 47

FORMULAIRE TECH-2
(POUR UNE PROPOSITION TECHNIQUE COMPLETE SEULEMENT)

ORGANISATION ET EXPERIENCE DU CONSULTANT

Formulaire TECH-2 : brève description de l’organisation du Consultant et sommaire de


l’expérience du Consultant la plus pertinente pour la mission. Dans le cas d’un groupement, des
renseignements sur les missions similaires seront fournis pour chacun des partenaires. Pour
chacune des missions réalisées, le sommaire indiquera le nom du personnel clé et des sous-traitants
y ayant participé, la durée de la mission, le montant du contrat (total et si la mission a été réalisée
par un groupement ou un sous-traitant, le montant réellement payé au Consultant) et le rôle ou la
contribution du Consultant dans la mission.

A – Organisation du Consultant
1. Indiquer ici une brève description de votre entreprise/bureau et de la manière dont il est
organisé, et --dans le cas d’un groupement—de chaque partenaire devant participer à la
présente mission.
2. Insérer un schéma indiquant l’organisation, la liste des cadres dirigeants et des actionnaires
participants aux bénéfices. [Si exigé en vertu de l’article 32.1 des IC, le Consultant fournira
des informations additionnelles sur les propriétaires bénéficiaires en utilisant le Formulaires
de divulgation des bénéficiaires effectifs.]

B – Expérience du Consultant
1. Indiquer seulement les missions similaires réalisées et achevées avec succès au cours des [.....]
dernières années.
2. Indiquer seulement les missions pour lesquelles le Consultant avait un contrat en tant que
contractant ou partenaire d’un groupement contractant. Les missions réalisées par les
personnels du Consultant à titre individuel ou pour le compte d’autres bureaux de consultants
ne doivent pas servir de références au titre d’expérience du Consultant, ou de partenaires ou
sous-traitants, mais elles peuvent être revendiquées par lesdits personnels à titre individuel,
dans leur CV. Le Consultant devrait être prêt à justifier l’expérience revendiquée, en
présentant copie des documents et références correspondantes, si le Client le demande.
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 48

Durée Désignation de la Nom du Client Montant approx. du Rôle de votre


mission/& description & pays de la Contrat (équivalant en entreprise dans
brève des principaux mission US$)/ Montant payé à la mission
livrables/produits votre entreprise

[par ex. [par ex. « Amélioration de [par ex. [par ex. US$1 [par ex. Chef de
Jan.2009– la qualité de........ » : Ministère de mill/US$0.5 mill] file du
Avr.2010] préparation d’un plan .........., pays] groupement
directeur pour ........ ; ] A&B&C]

[par ex. [par ex. « Assistance aux [par ex. [par ex. US$0.2 [par ex.
Jan.-Mai autorités locales….... » : Municipalité de mil/US$0.2 mil] Consultant seul]
2008] préparation de règlement ........., pays]
pour les besoins de ...........]
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 49

Formulaire TECH-3
(POUR UNE PROPOSITION TECHNIQUE COMPLETE)

COMMENTAIRES ET SUGGESTIONS SUR LES TERMES DE REFERENCE, PERSONNEL


DE CONTREPARTIE, ET PRESTATIONS A FOURNIR PAR LE CLIENT

Formulaire TECH-3 : commentaires et suggestions sur les Termes de référence susceptibles


d’améliorer la qualité et les résultats de la mission, sur les besoins en personnels de contrepartie
(homologues) et les prestations à fournir par le Client, y compris : soutien administratif, espace bureau,
transports locaux, matériel, documents et rapports, etc.

A – Sur les Termes de référence


[Améliorations proposées aux termes de référence, le cas échéant]

B – Sur les Besoins en personnel de contrepartie


et Prestations à fournir par le Client
[Commentaires sur le personnel de contrepartie et prestations à fournir par le Client. Par
exemple, support administratif, espace bureau, transports locaux, matériel, documents et rapports
pertinents, etc., le cas échéant]
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 50

FORMULAIRE TECH-4
(POUR UNE PROPOSITION TECHNIQUE COMPLETE SEULEMENT)

DESCRIPTION DE L’APPROCHE, DE LA METHODOLOGIE, ET DU PROGRAMME DE


TRAVAIL EN REPONSE AUX TERMES DE REFERENCE

Formulaire TECH-4 : description de l’approche, méthode de travail, programme de travail pour la


réalisation de la mission, y compris une description détaillée de la méthodologie et du personnel
proposés pour la formation, si les termes de référence identifient la formation comme une des
composantes de la mission.

[Structure suggérée pour votre Proposition technique (au format PTC) :

a) Approche technique et méthode de travail


b) Plan de travail
c) Organisation et Personnel]

a) Approche technique et méthode de travail. {Veuillez expliquer comment vous comprenez les
objectifs de la mission, tels qu’ils sont décrits dans les termes de référence (TdR), l’approche
technique et la méthodologie que vous adopteriez pour l’exécution de la mission (y compris
les aspects environnementaux et sociaux (ES)) et livrer les produits/rapports demandés, ainsi
que le niveau de détail de ces rapports. Ne pas répéter ou copier les TdR.}

b) Programme de travail. [Veuillez indiquer le programme de réalisation des principales


activités ou tâches de la mission, leur contenu et leur durée, la décomposition en phase et les
contraintes correspondantes, les étapes principales (y compris examen/approbations par le
Client), et dates prévisionnelles de remise des rapports. Le programme de travail proposé doit
être en cohérence avec l’approche technique et la méthode, démontrant votre compréhension
des TdR et votre capacité à les traduire en un programme de travail réaliste. Une liste des
documents à produire (y compris les rapports) doit être fournie. Le programme de travail doit
être en cohérence avec le Formulaire Programme d’activités.]

c) Organisation et Personnel. [Veuillez décrire la structure et la composition de votre équipe, y


compris la liste du personnel-clé, des autres personnels et des personnels administratifs
affectés à la mission.]
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 51

FORMULAIRE TECH-4
(POUR UNE PROPOSITION TECHNIQUE SIMPLIFIEE SEULEMENT)

DESCRIPTION DE L’APPROCHE, LA METHODOLOGIE, ET DU PROGRAMME DE


TRAVAIL POUR LA REALISATION DE LA MISSION

Formulaire TECH-4 : description de l’approche, méthode de travail, programme de travail pour la


réalisation de la mission, y compris une description détaillée de la méthodologie et du personnel
proposés pour la formation, si les termes de référence identifient la formation comme une des
composantes de la mission.

[Structure suggérée pour votre Proposition technique]

a) Approche technique, méthode de travail et organisation de l’équipe du Consultant. [Veuillez


expliquer comment vous comprenez les objectifs de la mission, tels qu’ils sont décrits dans les
termes de référence (TdR), l’approche technique et la méthodologie que vous adopteriez pour
l’exécution de la mission (y compris les aspects environnementaux et sociaux (ES)) et livrer
les produits/rapports demandés, ainsi que le niveau de détail de ces rapports. Ne pas répéter
ou copier les TdR.} b) Programme de travail et personnel. {Veuillez indiquer le
programme de réalisation des principales activités ou tâches de la mission, leur contenu et
leur durée, la décomposition en phase et les contraintes correspondantes, les étapes
principales (y compris examen/approbations par le Client), et dates prévisionnelles de remise
des rapports. Le programme de travail proposé doit être en cohérence avec l’approche
technique et la méthode, démontrant votre compréhension des TdR et votre capacité à les
traduire en un programme de travail réaliste, et le programme d’activité montrant les tâches
de chaque expert. Une liste des documents à produire (y compris les rapports) doit être
fournie. Le programme de travail doit être en cohérence avec le Formulaire Programme
d’activités.}

c) Commentaires (sur les TdR et sur le personnel de contrepartie (homologues) et les


prestations à fournir par le Client) {Vos suggestions doivent être formulées de manière
concise et spécifique, et reflétées dans la Proposition. Veuillez formuler aussi des
commentaires, le cas échéant, sur le personnel de contrepartie et les prestations à fournir par
le Client. Par exemple, support administratif, espace bureau, transports locaux, matériel,
documents et rapports pertinents, etc}
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 52

FORMULAIRE TECH-5
(POUR PTC ET PTS)
PROGRAMME D’ACTIVITE ET CALENDRIER DES LIVRABLES

Mois
N° Livrables 1 (L-..)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ..... n TOTAL
L-1 [par ex. Livrable #1 : Rapport A
1) collecte de données
2) rédaction du rapport
3) rapport préliminaire
4) finalisation suite aux commentaires
5) .........................................
6) fourniture du rapport final au
Client]

L-2 [par ex., Livrable #2 :...............]

1 Fournir la liste des livrables en indiquant le détail des activités y conduisant, ainsi que les autres actions, tels que les approbations à obtenir du Client. Pour
les missions comportant des étapes successives, indiquer les activités, la fourniture de rapports et les actions requises pour chacune des étapes, séparément.
2 La durée des activités sera indiquée sous la forme d’un diagramme à barres.
3 Insérer une légende, si nécessaire à la compréhension du diagramme.
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 53

FORMULAIRE TECH-6
(POUR PTC ET PTS)
COMPOSITION DE L’EQUIPE, ACTIVITES INDIVIDUELLES ET CONTRIBUTION DU PERSONNEL CLE
Contribution du personnel (en personne/mois) pour chacun des livrables (dont la Temps de contribution total
N° Nom liste figure en TECH-5) (en mois)
Position L-1 L-2 L-3 ........ L-... Siège Terrain Total
Personnel clé
[par ex. Mr. Abbbb] [Chef de [Siège] [2 mois] [1.0] [1.0]
PC-1
mission] [Terrain] [0.5 m] [2.5] [0]

PC-2

PC-3

Sous-total
Autres personnels
[Siège]
AP-1
[Terrain]

AP-2

Sous-total
Total
1 Pour le personnel clé, la contribution doit être indiquée pour chacun des postes tels qu’identifiés dans les données particulières IC21.1.
2 Le décompte en mois est effectué à compter du commencement de la mission ou de la mobilisation. Un (1) mois équivaut à vingt-deux (22) jours travaillés
(facturables). Un jour travaillé (facturable) ne pourra pas être inférieur à huit (8) heures travaillées (facturables).
3 « Siège » se réfère au travail effectué au bureau dans le pays de résidence de l’expert. « Terrain » se réfère au travail effectué dans le pays du Client ou un
autre pays différent du pays de résidence de l’expert.
Contribution à temps complet
Contribution à temps partiel
Section 3. Proposition technique – Formulaires types 54

FORMULAIRE TECH-6
(SUITE)

CURRICULUM VITAE (CV)


Titre du Poste et No. [par ex. PC 1 - Chef d’équipe]
Nom de l’expert : [Insérer le nom complet]
Date de naissance : [jour/mois/année]
Nationalité/Pays de résidence

Etudes : [Résumer les études universitaires et autres études spécialisées suivies, en indiquant le nom
de l’école ou université, les années d’étude et les diplômes obtenus]
_____________________________________________________________________________

Expérience professionnelle pertinente à la mission : [Dresser la liste des emplois exercés depuis
la fin des études, dans un ordre chronologique inverse, en commençant par le poste actuel ; pour
chacun, indiquer les dates, le nom de l’employeur, le titre professionnel de l’employé et le lieu de
travail ; pour les emplois des dix dernières années, préciser en outre le type de travail effectué et
fournir, le cas échéant, les noms des clients à titre de références. Les emplois tenus qui sont sans
rapport avec la mission peuvent être omis.]

Période Nom de l’employeur, titre Pays Sommaire des activités


professionnel/poste tenu. réalisées, en rapport avec
Renseignements sur contact la présente mission
pour références
[par ex. Mai [par ex. Ministère de ……,
2011- conseiller/consultant pour…
présent]
Pour obtenir références :
Tél…………/courriel…… ;
M. Bbbbbb, Directeur]

Affiliation à des associations professionnelles et publications réalisées : ________________

Langues pratiquées (indiquer uniquement les langues dans lesquelles vous pouvez
travailler) : __________________________________________________________________
Section 3. Proposition technique - Formulaires types 55

Compétences/qualifications pour la mission :


Tâches spécifiques incombant à l’expert parmi Référence à des travaux ou missions
les tâches à réaliser par l’équipe d’experts du antérieures illustrant la capacité de l’expert à
Consultant : réaliser les tâches qui lui seront attribuées
{Liste des livrables/tâches en référence à
TECH- 5 dans lesquelles l’expert sera engagé}

Renseignements pour contacter l’expert :


(courriel __________________________________ , téléphone _________________________ )

Certification :
Je soussigné, certifie que le présent CV me décrit de manière correcte, ainsi que mes qualifications
et mon expérience professionnelle ; je m’engage à être disponible pour réaliser la mission lorsque
cela sera nécessaire, au cas où le contrat serait attribué. Toute fausse déclaration ou renseignement
fourni incorrectement dans le présent CV pourra justifier ma disqualification ou mon renvoi par le
Client, et/ou des sanctions par la Banque.

[jour/mois/année]
______________________________________________________________________________________________________
Nom de l’expert Signature Date

[jour/mois/année]
______________________________________________________________________________________________________
Nom du représentant autorisé du Consultant Signature Date
(la même personne qui est signataire
de la Proposition)
Section 3. Proposition technique - Formulaires types 56

FORMULAIRE TECH-7 (POUR PROPOSITION TECHNIQUE COMPLETE ET


SIMPLIFIEE)``

[Note à l’intention du Client : modifier le texte en italiques dans les points numérotés
ci-dessous, afin de désigner les documents adéquats]
Note pour le Client:
Les exigences minimum suivantes ne doivent pas être modifiées. Le Client peut
ajouter des exigences pour tenir compte de problèmes identifiés, informés par une
évaluation environnementale et sociale.
Supprimer le présent encadré avant de lancer la Demande de Propositions.

Note pour le Consultant:


Le contenu minimum du Code de Conduite tel que préparé par le Client ne devra pas
être modifié substantiellement. Cependant, le Consultant peut ajouter des exigences si
nécessaires, y compris pour prendre en compte des problèmes/risques spécifiques au
Marché.

Le Consultant devra apposer ses initiales et soumettre le formulaire de Code de


Conduite faisant partie de sa Proposition.

FORMULAIRE de CODE DE CONDUITE (ES) POUR LE PERSONNEL


Nous sommes Prestataire [insérer le nom du Consultant]. Nous avons signé un marché avec
[insérer le nom du Client] pour [insérer la description des prestations]. Ces services seront
exécutés à [insérer les lieux où les services sont exigés]. Notre contrat exige que nous mettions en
œuvre des mesures pour prévenir les risques environnementaux et sociaux liés à ces services, y
compris les risques d’Exploitation et d’Abus Sexuels et de Harcèlement Sexuel.

Le présent Code de Conduite fait partie de nos mesures pour tenir compte des risques
environnementaux et sociaux liés aux Services. Il s’applique à tout notre personnel sur le Site ou
autre lieux où les Services sont exécutés.

Ce Code de Conduite identifie le comportement que nous exigeons du Personnel.

Notre lieu de travail est un environnement où tous comportements dangereux, abusifs ou violents
ne seront pas tolérés et où toutes les personnes doivent se sentir autorisées à signaler tous
problèmes ou préoccupations sans craindre de représailles.

CONDUITE EXIGEE
Le Personnel doit:
1. s’acquitter de ses tâches d’une manière compétente et diligente;
Section 3. Proposition technique - Formulaires types 57

2. se conformer au Code de Conduite et à toutes les lois applicables, aux règlements et autres
exigences y compris les exigences pour protéger la santé, la sécurité et le bien-être du
personnel et toutes autres personnes ;
3. maintenir un environnement de travail sécurisé incluant de:
a. s’assurer que les lieux de travail, machines, équipement et processus de fabrication
soient sécurisés et sans risques pour la santé;
b. porter les équipements requis de protection du personnel ; et
c. suivre les procédures applicables de sécurité dans les opérations.

4. signaler les situations de travail qu’il/elle ne croit pas sûres ou saines et se retirer d’une
situation de travail qui, selon lui/elle, présente raisonnablement un danger imminent et
grave pour sa vie ou sa santé;
5. traiter les autres personnes avec respect et ne pas discriminer des groupes spécifiques tels
que les femmes, les personnes handicapées, les travailleurs migrants ou les enfants;
6. ne pas se livrer à des activités de Harcèlement Sexuel, ce qui signifie des avances sexuelles
importunes, des demandes de faveurs sexuelles et d’autres comportements verbaux ou
physiques à connotation sexuelle à l’égard du personnel du Consultant ou du Client;
7. ne pas se livrer à des activités d’Exploitation Sexuelle, signifiant le fait d'abuser ou de
tenter d'abuser d'un état de vulnérabilité, de pouvoir différentiel ou de confiance à des fins
sexuelles, incluant, mais sans y être limité, le fait de profiter monétairement, socialement
ou politiquement de l’exploitation sexuelle d’une autre personne;
8. ne pas se livrer à des Abus Sexuels, ce qui signifie l’intrusion physique ou la menace
d’intrusion physique de nature sexuelle, que ce soit par la force ou dans des conditions
inégales ou coercitives;
9. ne pas se livrer à une quelconque forme d’activité sexuelle avec toute personne de moins
de 18 ans, sauf dans le cas d’un mariage préexistant;
Section 3. Proposition technique - Formulaires types 58

10. suivre des cours de formation pertinents qui seront dispensés concernant les aspects
environnementaux et sociaux du Marché, y compris sur les questions de santé et de
sécurité, et l’Exploitation et les Abus Sexuels (EAS), et le Harcèlement Sexuel (HS);
11. signaler de manière formelle les violations du présent Code de conduite; et
12. ne pas prendre de mesures de rétorsion contre toute personne qui signale des violations de
ce Code de Conduite, que ce soit à nous ou au Maître d’Ouvrage, ou qui utilise le
mécanisme de grief pour le personnel du Prestataire ou le mécanisme de recours en grief
du projet.

FAIRE PART DE PREOCCUPATIONS


Si une personne constate un comportement qui, selon elle, peut représenter une violation du présent
Code de conduite, ou qui la préoccupe de toute autre manière, elle devrait en faire part dans les
meilleurs délais. Cela peut être fait de l’une ou l’autre des façons suivantes:

1. Contacter [entrer le nom de l’expert social du Consultant ayant une expérience pertinente
dans le traitement de la violence sexiste, ou si cette personne n’est pas requise en vertu
du Marché, une autre personne désignée par le Consultant pour traiter ces questions]
par écrit à cette adresse [ ] ou par téléphone à [ ] ou en personne à [ ]; ou
2. Appeler [ ] la hotline du Prestataire (le cas échéant) et laisser un message.

L’identité de la personne restera confidentielle, à moins que le signalement d’allégations ne soit


prescrit par la législation du pays. Des plaintes ou des allégations anonymes peuvent également
être soumises et seront examinées de toute façon. Nous prenons au sérieux tous les rapports
d’inconduite possible et nous enquêterons et prendrons les mesures appropriées. Nous fournirons
des références de prestataires de services susceptibles d’aider la personne qui a vécu l’incident
allégué, le cas échéant.

Il n’y aura pas de représailles contre une personne qui, de bonne foi, signale une préoccupation
relative à tout comportement interdit par le présent Code de conduite. De telles représailles
constitueraient une violation de ce Code de Conduite.

CONSEQUENCES DE VIOLATION DU CODE DE CONDUITE


Toute violation de ce Code de conduite par le personnel du Consultant peut entraîner de graves
conséquences, allant jusqu’au licenciement et le référé éventuel aux autorités judiciaires.

POUR LE PERSONNEL du Consultant:

J’ai reçu un exemplaire de ce Code de conduite rédigé dans une langue que je comprends. Je
comprends que si j’ai des questions au sujet de ce Code de conduite, je peux contacter [insérer le
nom de la personne-ressource du Consultant ayant une expérience pertinente] afin de demander
une explication.

Nom du personnel du Consultant : [insérer le nom]


Section 3. Proposition technique - Formulaires types 59

Signature :

Date: (jour, mois, année) :

Contre-signature du représentant autorisé du Prestataire :


Signature :

Date: (jour, mois, année) :

Pièce Jointe 1: Comportements constituant Exploitation et Abus Sexuels (EAS) et


comportements constituant Harcèlement Sexuel (HS)
Section 3. Proposition technique - Formulaires types 60

PIECE JOINTE 1 AU FORMULAIRE DE CODE DE CONDUITE

COMPORTEMENTS CONSTITUANT EXPLOITATION ET ABUS


SEXUELS (EAS) ET HARCÈLEMENT SEXUEL (HS)
La liste non exhaustive suivante vise à illustrer les types de comportements interdits :
(1) Les exemples d’exploitation et d’abus sexuels comprennent, sans s’y limiter:
• Le personnel indique à un membre de la communauté qu’il peut obtenir des emplois
liés au chantier (p. ex. cuisine et nettoyage) en échange de rapports sexuels.
• Le personnel qui établit la connexion d’électricité aux ménages déclare qu’il peut
connecter les ménages dirigés par des femmes au réseau en échange de rapports
sexuels.
• Le personnel viole ou agresse sexuellement un membre de la communauté.
• Le personnel refuse à une personne l’accès au site à moins qu’elle li accorde une
faveur sexuelle.
• Le personnel indique à une personne qui demande un emploi en vertu du contrat
qu’elle ne l’embauchera que si elle a des relations sexuelles avec lui.
(2) Exemples de harcèlement sexuel dans un contexte de travail
• Le personnel commente l’apparence du personnel d’un autre membre du personnel (de
manière positive ou négative) et son attractivité sexuelle.
• Quand le personnel se plaint de commentaires fait par un autre membre du personnel sur
son apparence, le second répond que le premier « l’a cherché » à cause de la façon dont
il/elle s’habille.
• Attouchement inopportun sur le personnel ou du Client par un autre personnel.
• Le personnel déclare à un autre personnel qu’il/elle lui obtiendrait une augmentation de
salaire, ou une promotion si il/elle lui envoie des photographies de nus de lui ou d’elle-
même.
Section 4. Proposition financière - Formulaires types 61

Section 4. Proposition financière - Formulaires types


[Les Notes au Consultant entre crochets [ ] sont destinées à guider le Consultant préparant la
Proposition financière ; ces notes ne doivent donc pas figurer dans la Proposition financière
remise au Client.]

Les formulaires types de Proposition financière doivent être utilisés pour la préparation de la
Proposition financière, suivant les instructions figurant dans la Section 2.

FIN-1 Formulaire de Proposition financière

FIN-2 Récapitulatif des Coûts

FIN-3 Sous détail de la rémunération y compris l’Annexe A « Négociations financières-


Décomposition des taux de rémunération » dans le cas de la méthode SQC

FIN-4 Autres Dépenses (remboursables)


Section 4. Proposition financière - Formulaires types 62

FORMULAIRE FIN-1
FORMULAIRE DE PROPOSITION FINANCIERE
___________________________________________
[Lieu, Date]
À: [Nom et adresse du Client]
________________________________________________________

Madame/Monsieur,

Nous, soussignés, avons l’honneur de vous proposer nos services, à titre de consultant,
pour [Insérer le titre des services de consultants] conformément à votre Demande de propositions
en date du [Insérer Date] et à notre Proposition technique.
Vous trouverez ci-joint notre Proposition financière qui s’élève à [indiquer montant(s) en
lettres et en chiffres pour chacune des monnaies] [insérer « Ce montant est un montant « net des
impôts indirects » ou « incluant les impôts indirects » dans le pays du Client en conformité avec
l’article 25.1 des Données particulières]. Le montant estimé des impôts indirects dans le pays du
Client est de [insérer montant(s) en lettres et en chiffres et la monnaie] qui sera confirmé ou ajusté,
si nécessaire, au cours des négociations du Contrat [Noter que les montants doivent être les mêmes
que dans le Formulaire FIN-2].
Notre Proposition financière a pour nous force obligatoire, sous réserve des modifications
résultant de la négociation du Contrat, jusqu’à l’expiration du délai de validité de la Proposition,
c’est-à-dire jusqu’à la date indiquée à l’article 12.1 des Données particulières.
Les commissions et rétributions éventuellement versées ou devant être versées par nous
à des agents en rapport avec la présente Proposition et l’exécution du Contrat, s’il nous est attribué,
sont indiquées ci-après :
Nom et adresse Montant Objet de la commission
des agents/autres et monnaie ou prime
___________________ _________________ __________________
___________________ _________________ __________________
___________________ _________________ __________________

[Dans le cas où aucune commission ou rétribution n’a été versée ou promise, ajouter la
déclaration ci-après : Aucune commission ou rétribution n’a été ou sera versée par nous à des
agents ou autre partie en relation avec la présente Proposition, ou l’exécution du Contrat s’il nous
est attribué.]

Nous reconnaissons que vous n’êtes tenu d’accepter une quelconque des Propositions reçues.

Signature du représentant habilité du Consultant : ___________________________________


Nom complet du signataire : ____________________________________________________
Titre du signataire : ___________________________________________________________
Nom du Consultant (nom de l’entreprise ou du groupement) : __________________________
Section 4. Proposition financière - Formulaires types 63

En capacité de : ______________________________________________________________
Adresse : ___________________________________________________________________
Information pour le contact (téléphone et courriel) : __________________________________

[Pour un groupement, tous les partenaires doivent signer ou seulement le chef de file signera,
auquel cas le pouvoir habilitant le signataire à signer au nom de tous les partenaires doit être
joint]
Section 4. Proposition financière - Formulaires types 64

FORMULAIRE FIN-2 RECAPITULATIF DES COUTS

Prix
[Le Consultant doit indiquer le prix offert en conformité avec l’article 16.4 des Données
particulières ; supprimer toute colonne non utilisée]
Item
[Insérer Monnaie
[Insérer Monnaie [Insérer Monnaie nationale,
[Insérer Monnaie
étrangère # 2, étrangère # 3, si utilisée et/ou exigée
étrangère # 1]
si utilisée] si utilisée] (16.4 Données
particulières]

Prix de la proposition financière incluant


(1) Rémunération

(2) Autres coûts [Remboursables]


Prix total de la proposition financière :
[devrait refléter le montant dans le
Formulaire FIN-1]
Impôts indirects dans le pays du Client estimés – à examiner et finaliser lors de négociation du Contrat (en cas d’attribution)
(i) [insérer type de taxe, par ex.
TVA ou taxe de transaction]
(ii) [par ex. Impôt sur le revenu des
experts non -résidents]
(iii) [insérer type de taxe]

Total estimé des impôts indirects dans le


pays du Client :

Note : Les paiements seront effectués dans la (les) monnaie(s) indiquées ci-dessus (Référence à IC 16.4).
Section 4. Proposition financière - Formulaires types 65

FORMULAIRE FIN-3 SOUS-DETAIL DE LA REMUNERATION


Lorsqu’il est utilisé pour un contrat à rémunération forfaitaire, ce formulaire sera utilisé pour indiquer la base de calcul du prix du
contrat, pour le calcul des impôts et taxes lors de la négociation du contrat et, le cas échéant, pour établir le prix à payer au Consultant
pour des prestations supplémentaires à la demande du Client. Ce formulaire ne sera pas utilisé pour effectuer les paiements pour le
contrat à rémunération forfaitaire.

A. Rémunération

Contribution
[Monnaie
Poste Rémunération totale en [Monnaie # 1- [Monnaie # 2- [Monnaie# 3-
No. Nom nationale cf.
(cf. TECH-6) Expert-mois Expert/Mois cf. FIN-2] cf. FIN-2] cf. FIN-2]
FIN-2]
(cf. TECH-6)

Personnel clé
PC-1 [Siège]
[Terrain]
PC-2

Autres personnels
AP-1 [Siège]
AP-2 [Terrain]

Coûts totaux
Section 4. Proposition financière - Formulaires types 66

Annexe A - Négociations financières -Décomposition des taux de


rémunération
1. Examen des taux de rémunération
1.1 La rémunération du personnel comprend les salaires, les charges sociales, les frais
généraux, la marge bénéficiaire, et toute prime ou indemnité versée pour affectation hors
siège ou bureau à domicile. Un formulaire indiquant la ventilation des éléments de la
rémunération est joint.
1.2 Dans le cas où la DP demande la remise d’une proposition technique seulement, le
formulaire est utilisé par le Consultant pour préparer les négociations du contrat. Dans le
cas où la DP demande aussi la remise de la proposition financière, le formulaire doit être
rempli et joint au Formulaire FIN-3. Les formulaires convenus lors des négociations,
indiquant la ventilation convenue, font partie du contrat négocié et doivent être inclus dans
les Annexes D ou C.
1.3 Lors des négociations, le Consultant doit être disposé à divulguer les états financiers vérifiés
des trois derniers exercices, à justifier ses taux, et à accepter que les taux qu’il propose ainsi
que d'autres aspects financiers fassent l’objet d’un examen approfondi. Le Client,
dépositaire de fonds publics, doit les dépenser avec prudence.
1.4 Le détail des taux est examiné ci-après.
(i) le salaire est le salaire brut régulier versé à un employé au siège du Consultant. Il
n’inclut aucune prime d’affectation hors siège ou autre (sauf si celles-ci sont
comprises en vertu de la législation ou d’une réglementation officielle).
(ii) Les primes sont en principe réglées sur les bénéfices réalisés. Le Client ne
souhaitant pas effectuer de double paiement, les primes accordées au personnel ne
font pas partie du « salaire » et doivent être indiquées séparément. Si la
comptabilité du Consultant est telle que le pourcentage de ses charges sociales et
de ses frais généraux est basé sur le total de ses recettes, primes comprises, ces
pourcentages doivent être ajustés à la baisse de manière proportionnelle. Si la
législation nationale stipule le paiement d’un treizième mois, il n’y a pas lieu
d’ajuster à la baisse l’élément bénéfice. Toute éventuelle discussion portant sur les
primes devra s’appuyer sur les documents comptables audités, qui seront
considérés comme confidentiels.
(iii) Les charges sociales sont les charges que représentent pour le Consultant les
prestations non monétaires qu’il accorde à ses employés et comprennent, inter
alia : les cotisations de retraite, d’assurance maladie et d’assurance vie, ainsi que
congés annuels et congés de maladie à la charge du Consultant. À cet égard, le coût
des congés pour fête légale ne fait pas partie des charges sociales acceptables, pas
plus que celui des congés pris pendant une mission si aucun personnel de
remplacement n’est fourni.
(iv) Coût des congés. Les règles de calcul du coût du nombre total de jours de congés
annuels en pourcentage du salaire de base sont normalement les suivantes :
Section 4. Proposition financière - Formulaires types 67

jours de congé x 100


Coût des congés en pourcentage du salaire=
[365 - w - fl - a - m]
w étant les week-ends, fl les jours fériés légaux, a les congés annuels et m les
congés de maladie
Il importe de souligner que les congés peuvent être considérés comme une charge
sociale uniquement s’ils ne sont pas facturés au Client.
(v) Les frais généraux sont les charges d’exploitation du Consultant qui ne sont pas
directement liées à l’accomplissement de la mission et ne sont pas remboursées
comme un poste de coût distinct au titre du Contrat. Il s’agit habituellement des
dépenses du siège (temps de travail non facturable, temps de travail des cadres qui
administrent le projet, loyer, personnel d’appui, frais de recherche, formation du
personnel, frais commerciaux, etc.), du coût du personnel qui n’est pas affecté
actuellement à des activités génératrices de revenu, des impôts sur l’entreprise et
des charges de promotion de l’entreprise. Durant les négociations, les états
financiers vérifiés, certifiés par un auditeur indépendant et justifiant les frais
généraux des trois derniers exercices, doivent être disponibles aux fins d’examen,
ainsi que des listes détaillées des éléments constitutifs de ces frais généraux et du
pourcentage du salaire de base que représente chacun d’entre eux. Le Client
n’accepte pas de payer une marge supplémentaire pour charges sociales, frais
généraux, et autres frais afférents au personnel qui n’est pas employé à titre
permanent par le Consultant. Dans ce cas, le Consultant peut prétendre seulement
au paiement des frais administratifs et commissions sur les sommes qu’il facture
mensuellement pour le personnel sous-traitant.
(vi) La marge bénéficiaire est normalement calculée sur la somme des salaires, charges
sociales et frais généraux. Si d’éventuelles primes périodiques sont indiquées, il y
aura en principe une réduction correspondante de l’élément bénéfice. Les frais de
déplacement et autres frais remboursables ne peuvent être inclus dans la base de
calcul du bénéfice.
(vii) Indemnité, prime d’affectation hors siège ou indemnités de subsistance : Certains
consultants versent des indemnités d’expatriation à leur personnel affecté hors
siège ou bureau-domicile. Ces indemnités sont calculées en pourcentage du salaire
et ne peuvent donner lieu à des frais généraux ou bénéfice. Si la législation
applicable les frappe de charges sociales, le montant correspondant figure sous la
rubrique charges sociales, le montant net de l’indemnité étant indiqué séparément.
Les taux communément appliqués par le PNUD dans le pays considéré peuvent
servir de référence pour l’établissement des indemnités de subsistance.
Section 4. Proposition financière - Formulaires types 68

Formulaire Type

Consultant : Pays :
Mission : Date :

Déclaration relative aux Coûts et Charges du Consultant

Nous confirmons par la présente que :


(a) les frais de base indiqués dans le tableau ci-joint proviennent des bulletins de paie de
l'entreprise et reflètent les taux actuels des experts énumérés. Ces taux n'ont pas subi
d’augmentation autre que la majoration annuelle normale selon la politique appliquée
par l’entreprise à son personnel ;
(b) les copies conformes des derniers bulletins de paie des experts listés sont joints ;
(c) les frais de mission en dehors du siège indiqués ci-dessous sont ceux que l’entreprise
a accepté de payer pour cette mission aux experts mentionnés ;
(c) les pondérations énumérées dans le tableau ci-joint pour les charges sociales et les frais
généraux sont basées sur le coût moyen des trois dernières années tels que représentés
par les états financiers de l'entreprise, et
(d) ces pondérations relatives aux charges sociales et aux frais généraux ne comprennent
pas les primes ou tout autre type de rémunération.

[Nom du Consultant]

(Signature du Représentant Habilité) Date

Nom :

Titre :
Section 4. Proposition financière - Formulaires types 69

Déclaration des coûts et des charges du Consultant


(Formulaire Type I)

(Libellé en [indiquer la monnaie*])

Personnel 1 2 3 4 5 6 7 8

Indemnités Taux fixe


Salaire de base Marge Taux fixe proposé
Charges Frais de mission en proposé par
Nom Poste par mois/jour/ Sous-total bénéficiaire par mois/jour/
Sociales 1 généraux 1 dehors du mois/jour/heure
heure ouvrable (profit) 2 heure ouvrable 1
bureau 1 ouvrable

Bureau

Pays du Client

* Si plus d'une monnaie est utilisée, utilisez-le(s) tableau(x) supplémentaire (s) pour chaque devise
1. Exprimé en pourcentage de (1)
2. Exprimé en pourcentage de (4)
Section 4. Proposition financière - Formulaires types 70

FORMULAIRE FIN-4 DECOMPOSITION DES AUTRES DEPENSES [REMBOURSABLES]


Lorsqu’il est utilisé pour un contrat à rémunération forfaitaire, les renseignements fournis seront utilisés pour indiquer la base de calcul
du prix du contrat, le calcul des impôts et taxes lors de la négociation du contrat et, le cas échéant, pour établir le prix à payer au
Consultant pour des prestations supplémentaires à la demande du Client. Ce formulaire ne sera pas utilisé pour effectuer les paiements
pour le contrat à rémunération forfaitaire.

B. [Remboursable]
Type de dépenses Coût [Monnaie # 1- [Monnaie # 2- [Monnaie# 3- [Monnaie nationale-
N° Unité Quantité
Remboursable unitaire cf. FIN-2] cf. FIN-2] cf. FIN-2] cf. FIN-2]
[ex Per diem **] [Jour]
[ex voyages internationaux] [Billet]
[ex transport de/vers
aéroport] [Voyage]
[ex Coût de communication
entre [Insérer lieu] et [Insérer
lieu]]

[ex reprographie de rapports]

[ex location de bureaux]


....................................
[formation du personnel du
Client – si prévu dans les TdR]
Coût total

Légende : Le « per diem » est payé pour chaque nuit que le personnel doit passer en dehors de son lieu de résidence habituel pour les
besoins du Contrat. Le Client peut imposer un montant maximal.
Section 5. Pays éligibles 71

Section 5. Pays éligibles


Aux fins d’information des Consultants retenus sur la liste restreinte, en référence à l’articles 6.3.2
des IC, les firmes, biens et services des pays suivants ne sont pas éligibles pour concourir dans le
cadre de ce projet :

Au titre des IC article 6.3.2 (a) : ____________________ [insérer la liste des pays inéligibles, ou
s’il n’y en a pas, indiquer « aucun »]

Au titre des IC 6.3.2 (b) : __________________________ [insérer la liste des pays inéligibles, ou
s’il n’y en a pas, indiquer « aucun »]
Section 6. Fraude et Corruption 72

Section 6. Fraude et Corruption


(La présente Section 6 ne doit pas être modifiée)

1. Objet
1.1 Les Directives Anti-Corruption de la Banque et la présente section sont applicables à la
passation des marchés dans le cadre des Opérations de Financement de Projets
d’Investissement par la Banque.
2. Exigences
2.1 La Banque exige, dans le cadre de la procédure de passation des marchés qu’elle finance, de
demander aux Emprunteurs (y compris les bénéficiaires de ses financements) ainsi qu’aux
soumissionnaires (candidats/proposants), fournisseurs, prestataires de services, entrepreneurs
et leurs agents (déclarés ou non), personnel, sous-traitants et fournisseurs d’observer, lors de
la passation et de l’exécution de ces marchés, les règles d’éthique professionnelle les plus
strictes et de s’abstenir des pratiques de fraude et corruption.
2.2 En vertu de ce principe, la Banque
a. aux fins d’application de la présente disposition, définit comme suit les expressions
suivantes :
i. est coupable de « corruption » quiconque offre, donne, sollicite ou accepte,
directement ou indirectement, un quelconque avantage en vue d’influer indûment sur
l’action d’une autre personne ou entité ;
ii. se livre à des « manœuvres frauduleuses » quiconque agit, ou dénature des faits,
délibérément ou par négligence grave, ou tente d’induire en erreur une personne ou
une entité afin d’en retirer un avantage financier ou de toute autre nature, ou se
dérober à une obligation ;
iii. se livrent à des « manœuvres collusoires » les personnes ou entités qui s’entendent
afin d’atteindre un objectif illicite, notamment en influant indûment sur l’action
d’autres personnes ou entités ;
iv. se livre à des « manœuvres coercitives » quiconque nuit ou porte préjudice, ou
menace de nuire ou de porter préjudice, directement ou indirectement, à une personne
ou à ses biens en vue d’en influer indûment les actions de cette personne ou entité ;
et
v. et se livre à des « manœuvres obstructives »
(a) quiconque détruit, falsifie, altère ou dissimule délibérément les preuves
sur lesquelles se base une enquête de la Banque en matière de corruption
ou de manœuvres frauduleuses, coercitives ou collusives, ou fait de
fausses déclarations à ses enquêteurs destinées à entraver son enquête ;
Section 6. Fraude et Corruption 73

ou bien menace, harcèle ou intimide quelqu’un aux fins de l’empêcher


de faire part d’informations relatives à cette enquête, ou bien de
poursuivre l’enquête ; ou
(b) celui qui entrave délibérément l’exercice par la Banque de son droit
d’examen tel que stipulé au paragraphe (e) ci-dessous ; et
b. rejettera la proposition d’attribution du marché si elle établit que le soumissionnaire auquel
il est recommandé d’attribuer le marché est coupable de corruption, directement ou par
l’intermédiaire d’un agent, ou s’est livré à des manœuvres frauduleuses, collusoires,
coercitives ou obstructives en vue de l’obtention de ce marché ;
c. outre les mesures coercitives définies dans l’Accord de Financement, pourra décider
d’autres actions appropriées, y compris déclarer la passation du marché non-conforme si
elle détermine, à un moment quelconque, que les représentants de l’Emprunteur ou d’un
bénéficiaire du financement s’est livré à la corruption ou à des manœuvres frauduleuses,
collusoires, coercitives ou obstructives pendant la procédure de passation du marché ou
l’exécution du marché sans que l’Emprunteur ait pris, en temps voulu et à la satisfaction
de la Banque, les mesures nécessaires pour remédier à cette situation , y compris en
manquant à son devoir d’informer la Banque lorsqu’il a eu connaissance desdites
pratiques ;

d. sanctionnera une entreprise ou un individu, dans le cadre des Directives Anti-Corruption


de la Banque et conformément aux règles et procédures de sanctions applicables du
Groupe de la Banque, y compris en déclarant publiquement l’exclusion de l’entreprise ou
de l’individu pour une période indéfinie ou déterminée (i) de l’attribution d’un marché
financé par la Banque ou de pouvoir en bénéficier financièrement ou de toute autre
manière5 (ii) de la participation6 comme sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur
de biens ou prestataire de services désigné d’une entreprise par ailleurs éligible à
l’attribution d’un marché financé par la Banque ; et (ii) du bénéfice du versement de fonds
émanant d’un prêt de la Banque ou de participer d’une autre manière à la préparation ou à
la mise en œuvre d’un projet financé par la Banque.
e. exigera que les dossiers d’appel d’offres et les marchés financés par la Banque contiennent
une disposition requérant des soumissionnaires (candidats/proposants), consultants,
fournisseurs et entrepreneurs, sous-traitants, prestataires de services, fournisseurs, agents,

5
Pour écarter tout doute, les effets d’une telle sanction sur la partie concernée concernent, de manière non
exhaustive, (i) le dépôt de candidature à la pré-qualification, l’expression d’intérêt pour une mission de
consultant, et la participation à un appel d’offres directement ou comme sous-traitant, consultant, fabricant ou
fournisseur, ou prestataire dans le cadre d’un tel contrat, et (ii) la conclusion d’un avenant ou un additif
comportant une modification significative à un contrat existant.
6
Un sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur de biens ou services (différents intitulés sont utilisés en
fonction de la formulation du dossier d’appel d’offres) désigné est une entreprise ou un individu qui (i) fait partie
de la demande de pré qualification ou de l’offre du soumissionnaire compte tenu de l’expérience spécifique et
essentielle et du savoir-faire qu’il apporte afin de satisfaire aux conditions de qualification pour une offre
déterminée ; ou (ii) a été désigné par l’Emprunteur.
Section 6. Fraude et Corruption 74

et leur personnel qu’ils autorisent la Banque à inspecter7 les documents et pièces


comptables et autres documents relatifs à la passation du marché, à la sélection et/ou à
l’exécution du marché et à les soumettre pour vérification à des auditeurs désignés par la
Banque.

7
Les inspections menées dans ce cadre sont des vérifications sur pièces du fait de leur nature. Ils comprennent des
activités de recherche documentaire et factuelle entreprises par la Banque, ou des personnes désignées par elle,
afin de vérifier des aspects spécifiques relevant d’une enquête ou d’un audit, tel que l’évaluation de la véracité
d’une accusation éventuelle de Fraude et Corruption, par le moyen de dispositif approprié. De telles activités
peuvent inclure, sans limitation, d’avoir accès à des documents financiers d’une entreprise ou d’une personne et
les examiner, faire des copies de ces documents selon les besoins, d’avoir accès à tous autres documents, données
et renseignements (sous forme de documents imprimés ou en format électronique) jugés pertinents aux fins de
l’enquête ou de l’audit et les examiner, faire des copies de ces documents selon les besoins, avoir des entretiens
avec le personnel et toute autre personne, mener des inspections physiques et des visites de site, et obtenir la
vérification de renseignements par une tierce partie.
Section 7. Termes de référence 75

Section 7. Termes de référence


[Note : Les Termes de référence comprennent généralement les rubriques suivantes :
a) généralités, b) objectifs, c) champ des services, d) formation (le cas échéant), e) rapports et
calendrier, et f) données, services locaux, personnel et installations devant être fournis par le
Client.]

1. Contexte général ______________________________________

2. Objectifs de la mission _________________________________

3. Etendue des Services, tâches (composantes) et livrables attendus


3.1 [indiquer le contenu des Services]
3.2 [indiquer si une mission ultérieure est envisagée]
3.3 [indiquer si la formation est une composante spécifique de la mission]
3.4 [Note pour le Client : Pour les aspects ES, le contenu des Services en 3.1 devrait être
basé sur les points suivants (modifier si nécessaire)]:
S’assurer que le Consultant remplisse ses obligations ES dans le cadre du contrat. Cela comprend,
de manière non limitative :
1. examen du Plan de Gestion environnemental et social de l’Entrepreneur (PGES-E), y
compris toutes mises à jour et révisions (à des fréquences spécifiées dans le Contrat de
l’Entrepreneur (normalement pas moins d’une fois tous les six mois)) ;
2. examen de tous les documents applicables de l’entrepreneur liés aux aspects ES y compris
le manuel d’hygiène et de sécurité, le plan de gestion sécurité et le plan d’action de
prévention et réponse aux aspects EAS ;
3. examen et prise en compte des risques ES et des impacts de toute proposition de
modification de la conception, et les implications sur la conformité à l’EIES, au PGES,
permis et accords et toutes autres obligations du projet ;
4. réalisation, comme exigé, d’audits, supervisions et/ou inspections de tous sites sur lesquels
l’Entrepreneur entreprend des activités dans le cadre du marché, afin de vérifier que
l’Entrepreneur se conforme aux exigences ES (y compris lorsqu’approprié ses obligations
de prévention et réponse aux aspects EAS et HS ;
5. réalisation d’audits et/ou inspections du registre des accidents tenu par l’Entrepreneur,
des constats de liaison avec les communautés, des constats de suivi et autres
documentation relative aux questions ES, en tant que de besoin, afin de vérifier que
l’Entrepreneur se conforme aux exigences ES ;
6. détermination des actions correctives et de leur calendrier de mise en œuvre dans le cas
où surviendrait une situation de non-conformité avec les obligations ES de
l’Entrepreneur ;
7. assurer une participation appropriée aux réunions, y compris réunions sur chantier,
réunions périodiques en vue de débattre et convenir des actions appropriées pour assurer
la conformité aux obligations ES ;
8. assurer que les comptes rendus par l’Entrepreneur (en contenu et ponctualité) sont en
conformité avec les obligations contractuelles de l’Entrepreneur ;
Section 7. Termes de référence 76

9. examen critique, dans les délais requis, de la documentation ES de l’Entrepreneur (y


compris les rapports périodiques et rapports d’incidents) concernant l’exactitude et
l’utilité de la documentation ;
10. assurer la liaison, périodiquement et selon les besoins, avec les parties prenantes du projet
en vue d’identifier et débattre les problèmes réels ou potentiels d’ordre ES;
11. établir et maintenir un mécanisme de prise en charge des réclamations, y compris les types
de réclamations devant être enregistrées et la manière d’assurer la confidentialité,
particulièrement la protection de toute personne rapportant des accusations d’EAS et/ou
HS ;
12. [insérer toute autre tâche appropriée] assurant la cohérence entre les conditions du
contrat du Consultant et le contrat de l’Entrepreneur

4. Composition de l’équipe et qualification demandées pour le personnel-clé (et autres


exigences qui seront utilisées pour l’évaluation du personnel clé suivant les dispositions
de l’article 21.1 des IC et des Données particulières)
[Note à l’intention du Client : Inclure, parmi le personnel clé, des experts avec suffisamment
de qualifications et d’expérience pour superviser les obligations environnementales et sociales
de l’Entrepreneur. Lorsque les risques d’un projet sont évalués comme importants ou élevés,
les experts clés devront comprendre un ou des experts ayant une expérience pertinente dans
la lutte contre l’exploitation sexuelle, les abus sexuels et les cas de harcèlement sexuel. Ces
postes-clé doivent faire l’objet d’évaluation suivant les dispositions de l’article 21.1 des IC.]

5. Rapports demandés et calendrier des livrables


[Au minimum, indiquer ce qui suit :
(a) format, fréquence, et contenu des rapports ;
(b) nombre de copies, et exigences de remise par moyen électronique (ou par CD ROM). Les
rapports finaux doivent être fournis sur support CD ROM en sus du nombre de copies
papier demandé ;
(c) dates de soumission des rapports ;
(d) liste des personnes (indiquer le nom, titre, adresse de fourniture) devant recevoir ces
rapports ; etc.

[Inclure ce qui suit sur les rapports concernant les aspects ES ; modifier selon le cas]

Le Consultant devra:
a) Notifier immédiatement le Client de tout manquement de l’Entrepreneur à se conformer à
ses obligations en matière d’EAS et de HS;
b) Notifier immédiatement le Client de toute allégation, incident ou accident qui a ou est
susceptible d’avoir un effet négatif important sur l’environnement, les communautés
affectées, le public, le personnel du Client, le personnel de l’Entrepreneur ou le personnel
du Consultant. Dans le cas d’EAS et/ou HS, tout en maintenant la confidentialité, selon le
Section 7. Termes de référence 77

cas, le type d’allégation (exploitation sexuelle, abus sexuel ou harcèlement sexuel), le sexe
et l’âge de la personne qui a vécu l’incident allégué devraient être inclus dans l’information.
Le Consultant doit fournir au Client les détails de ces incidents ou accidents dans le délai
convenu avec le Client ;
c) Informer immédiatement et partager avec le Client les notifications sur les incidents d’ES
ou accidents rapportés au Consultant par l’Entrepreneur, et selon les obligations de
l’Entrepreneur dans le cadre du Rapport d’activités ;
d) Partager avec le Client en temps opportun les états des mesures ES de l’Entrepreneur, selon
les obligations de l’Entrepreneur dans le cadre du Rapport d’activités.
6. Contribution du Client et Personnel de contre-partie

a) Services, installations et biens à mettre à la disposition du Consultant par le Client :


__________________________________________ [donner la liste/préciser]

b) Personnel professionnel et support de contrepartie à mettre à la disposition de l’équipe


du Consultant par le Client: __________________________________________
[donner la liste/préciser]
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 78

PARTIE II

Section 8. Conditions de Contrat et Formulaires de Contrat


Avertissement

1. La Partie II comprend deux Contrats-types pour Services de Consultants (contrat rémunéré au


temps passé et contrat à rémunération forfaitaire), inclus dans le document-cadre pour la
Sélection des Consultants élaborés par les Banques Multilatérales de Développement (BMD).

2. Contrats rémunérés au temps passé. Ce type de contrat convient aux services dont il est
difficile de définir l’étendue ou la durée, qu’il s’agisse de services liés aux activités d’autres
prestataires dont les délais d’exécution peuvent varier, ou qu’il soit difficile de déterminer
l’étendue des prestations que les consultants auront à fournir pour atteindre les objectifs fixés.
Dans les contrats rémunérés au temps passé, le Consultant fournit les services au temps passé
en se conformant à des normes de qualité reconnues, et la rémunération du Consultant est
déterminée en fonction du temps consacré aux services et : (i) sur la base de prix unitaires
préalablement convenus pour les experts du Consultant multipliés par la durée consacrée par
lesdits experts à la mission, et (ii) les frais (remboursables) établis à partir des dépenses
effectives et/ou des prix unitaires convenus. Un contrat rémunéré au temps passé doit être
suivi et administré de près par le Client, qui s’assurera ainsi du bon déroulement de la mission
au jour le jour.

3. Contrats à rémunération forfaitaire. Ce type de contrat convient pour des missions où


l’étendue et la durée des services, ainsi que les résultats attendus des consultants sont
clairement définis. Les paiements sont liés aux résultats obtenus, qu’il s’agisse de rapports, de
plans, de devis quantitatifs, de documents d’appel d’offres ou de programmes logiciels. Un
contrat à rémunération forfaitaire est plus simple à administrer, parce qu’il se déroule sur le
principe d’un prix fixé pour une prestation bien définie, les paiements venant à échéance sur
la base de résultats spécifiés. Néanmoins, le Client doit impérativement contrôler la qualité du
travail du Consultant.

4. Les formulaires types sont conçus pour des missions réalisées par des bureaux de consultants
et ne doivent pas être utilisés pour des consultants individuels. Ces Contrats-types doivent être
utilisé pour les missions complexes ou de montants supérieurs à 300 000 dollars des Etats-
Unis ou équivalent, sauf accord de la Banque.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 79

CONTRAT TYPE

Services de Consultants
Tâches Rémunérées au Temps Passé
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 80

Table des Matières


DOSSIER TYPE DE PASSATION DE MARCHES ..............................................................i
I. Modèle de Contrat ......................................................................................................... 84
II. Conditions Générales du Contrat ................................................................................ 87
A. Dispositions générales ................................................................................................... 87
1. Définitions......................................................................................................... 87
2. Relations entre les Parties ................................................................................. 89
3. Droit applicable au Contrat ............................................................................... 90
4. Langue............................................................................................................... 90
5. Titres ................................................................................................................. 90
6. Notifications ...................................................................................................... 90
7. Lieux ................................................................................................................. 90
8. Autorité du Chef de file .................................................................................... 90
9. Représentants autorisés ..................................................................................... 90
10. Fraude et Corruption ......................................................................................... 90
B. Commencement, achèvement, Amendement et Résiliation du Contrat ................... 91
11. Entrée en vigueur du Contrat ............................................................................ 91
12. Résiliation du Contrat par défaut d’entrée en vigueur ...................................... 91
13. Commencement des Services ........................................................................... 91
14. Achèvement du Contrat .................................................................................... 91
15. Contrat formant un tout ..................................................................................... 91
16. Avenants ........................................................................................................... 91
17. Force Majeure ................................................................................................... 92
18. Suspension ........................................................................................................ 93
19. Résiliation ......................................................................................................... 93
C. Obligations du Consultant ............................................................................................ 96
20. Dispositions générales ...................................................................................... 96
21. Conflit d’intérêts ............................................................................................... 97
22. Obligation de réserve ........................................................................................ 98
23. Responsabilité du Consultant ............................................................................ 98
24. Assurance à la charge du Consultant ................................................................ 98
25. Comptabilité, inspection et audits ..................................................................... 98
26. Obligations en matière de rapports ................................................................... 99
27. Propriété des documents préparés par le Consultant ........................................ 99
28. Equipements, véhicules et fournitures ............................................................ 100
29. Hygiène et Sécurité ............................................................................................... 100
30. Code de Conduite .................................................................................................. 100
31. Travail Forcé ........................................................................................................ 101
32. Travail des Enfants ............................................................................................... 101
33. Organisations des travailleurs ............................................................................... 102
34. Non-discrimination et égalité des chances ............................................................ 103
35. Mécanisme de grief envers le personnel ............................................................... 103
36. Formation du Personnel ........................................................................................ 104
D. Personnel du Consultant et Sous-traitants ................................................................ 104
37. Description du personnel-clé .......................................................................... 104
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 81

38. Remplacement de Personnel-clé ..................................................................... 105


39. Approbation pour des personnels-clé additionnels ......................................... 105
40. Retrait de personnel ou de sous-traitant .......................................................... 105
41. Remplacement ou retrait de personnel – conséquences sur les paiements ..... 106
42. Heures ouvrables, heures supplémentaires, congés, etc. ................................ 106
E. Obligations du Client .................................................................................................. 106
43. Assistance et exonérations .............................................................................. 106
44. Accès au site du Projet .................................................................................... 107
45. Modification du Droit applicable concernant les impôts et taxes ................... 107
46. Services, installations et propriétés du Client ................................................. 108
47. Personnel de Contrepartie ............................................................................... 108
48. Obligations de Paiement ................................................................................. 108
F. Paiements versés au Consultant ................................................................................. 108
49. Montant plafond .............................................................................................. 108
50. Rémunération et dépenses remboursables ...................................................... 109
51. Impôts et taxes ................................................................................................ 109
52. Monnaie de paiement ...................................................................................... 109
53. Modalités de facturation et de paiement ......................................................... 110
54. Intérêts moratoires .......................................................................................... 111
G. Equité et bonne foi ....................................................................................................... 111
55. Bonne foi......................................................................................................... 111
H. Règlement des différends ............................................................................................ 111
56. Règlement amiable.......................................................................................... 111
57. Règlement des différends ................................................................................ 112
III. Règles de la Banque ..................................................................................................... 113
III. Conditions particulières du Contrat .......................................................................... 115
IV. Annexes ......................................................................................................................... 126
Annexe A – Termes de Référence ........................................................................................ 126
Annexe B – personnel clé ...................................................................................................... 126
Annexe C – estimation du coût de la Rémunération ......................................................... 126
Annexe D – Estimation des autres coûts Remboursables.................................................. 129
Annexe E - Formulaire de garantie de remboursement de l’avance................................ 130
Annexe F – Code de Conduite (ES) ..................................................................................... 132
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 82

Préface

1. Le formulaire de Contrat type comporte quatre parties : le Modèle de contrat qui doit être signé
par le Client et le Consultant, les Conditions générales du Contrat (CGC) y compris l’Annexe 1 –
Fraude et Corruption, les Conditions Particulières du Contrat (CPC) et les Annexes.

2. Les Conditions générales, incluant l’Annexe 1, ne doivent pas être modifiées. Toute disposition
complémentaire requise pour satisfaire aux exigences spécifiques du projet doit être insérée dans
les Conditions particulières, sans pour autant contredire ou invalider les Conditions générales.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 83

CONTRAT DE CONSULTANTS POUR PRESTATIONS DE SERVICES

Tâches Rémunérées au Temps Passé

Nom du Projet __________________________

[Prêt/Crédit/Don] No. _____________________

Intitulé de la Mission : ____________________

Contrat No. _____________________________

Entre

_______________________________________
[Nom du Client]

Et

_______________________________________
[Nom du Consultant]

Date : __________________________________
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 84

I. Modèle de Contrat
REMUNERATION AU TEMPS PASSE
(Le texte proposé entre crochets [ ] est optionnel ; toutes ces notes doivent être supprimées dans le
texte final)

Le présent CONTRAT (intitulé ci-après le « Contrat ») est passé le [jour] jour du [mois] de
[année], entre, d’une part, [nom du Client] (ci-après appelé le « Client ») et, d’autre part, [nom
des Consultants] (ci-après appelé le « Consultant »).

[Si le Consultant est constitué de plusieurs entités, le texte ci-dessus doit être modifié en partie
comme suit : « … (ci-après appelé le « Client ») et, d’autre part, un groupement constitué des
sociétés suivantes, dont chacune d’entre elles sera conjointement et solidairement responsable à
l’égard du Client pour l’exécution de toutes les obligations contractuelles, à savoir : [nom du
membre du groupement] et [nom du membre du membre du groupement] (ci-après appelés le
« Consultant »). »]

ATTENDU QUE

(a) le Client a demandé aux Consultants de fournir certaines prestations de services


définies dans les Conditions générales jointes au présent Contrat (ci-après intitulées les
« Services ») ;

(b) le Consultant, ayant démontré au Client qu’il a l’expertise professionnelle, le Personnel


et les ressources techniques requises, a convenu d’exécuter les Services conformément
aux termes et conditions arrêtés au présent Contrat ;

(c) le Client a reçu [ou a sollicité] un [prêt/crédit/don] de la Banque internationale pour la


Reconstruction et le Développement [ou un crédit/don de l’Association internationale
de Développement (appelée ci-après « l’Association »)] (appelée ci-après la
« Banque ») en vue de contribuer au financement du coût du Projet et des Prestations
et se propose d’utiliser une partie de ce [prêt/crédit/don] pour régler les paiements
autorisés dans le cadre du présent Contrat, étant entendu : (i) que les paiements
effectués par la Banque ne seront effectués qu’à la demande du Client et sur
approbation de la Banque, (ii) que ces paiements seront soumis à tous égards aux
termes et conditions de l’Accord de [prêt/crédit/don] ; ledit accord de financement
interdit tout retrait du compte de prêt destiné au paiement de toute personne physique
ou morale, ou de toute importation de fournitures lorsque, ledit paiement, ou ladite
importation, tombe sous le coup d’une interdiction prononcée par le Conseil de Sécurité
de l’Organisation des Nations Unies, au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations
Unies et (iii) qu’aucune Partie autre que le Client ne peut se prévaloir des dispositions
de l’Accord de [prêt/crédit/don], ni prétend détenir une créance sur les fonds provenant
du [prêt/crédit/don].
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 85

EN CONSÉQUENCE, les Parties ont convenu ce qui suit :

1. Les documents suivants ci-joints sont considérés partie intégrante du présent Contrat :

(a) les Conditions générales du Contrat (y compris l’Annexe 1 – Fraude et Corruption)


(b) les Conditions particulières du Contrat
(c) les Annexes

Annexe A : Termes de Référence


Annexe B : Personnel clé
Annexe C : Estimation des coûts de la rémunération
Annexe D : Estimation des autres coûts (remboursables)
Annexe E : Formulaires de garantie bancaire pour le remboursement de l’avance
Annexe F : Code de Conduite (ES) [

En cas de différence entre les documents ci-avant, l’ordre de priorité ci-après prévaudra pour leur
interprétation : les Conditions particulières du Contrat, les Conditions générales du Contrat, y
compris l’Annexe 1, l’Annexe A, l’Annexe B, l’Annexe C et l’Annexe D, l’Annexe E et l’Annexe
F. Toute référence audit Contrat s’entendra comme incluant, lorsque le contexte le permettra, la
référence aux Annexes.

2. Les droits et obligations réciproques du Client et du Consultant sont ceux figurant au


Contrat ; en particulier :

(a) le Consultant fournira les Services conformément aux conditions du Contrat ; et

(b) le Client effectuera les paiements au Consultant conformément aux dispositions du


Contrat.

EN FOI DE QUOI, les Parties au Contrat ont fait signer le Contrat en leurs noms respectif le jour
et l’an ci-dessus :

Pour [le Client] et en son nom

[Représentant autorisé – nom, titre et signature]

Pour [le Consultant] et en son nom

[Représentant autorisé – nom, titre et signature]

juridiques en groupement, chacune d’entre elles doit apparaître comme signataire ou seul le
Chef de file signera, auquel cas le pouvoir l’habilitant à signer au nom de tous les partenaires
doit être joint.]
Pour et au nom de chacun des Partenaires du Consultant
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 86

[Nom du Chef de file]

[Représentant autorisé au nom des partenaires du groupement]

[Ajouter des emplacements de signature pour chacun des partenaires, si tous sont signataires]
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 87

II. Conditions Générales du Contrat


A. DISPOSITIONS GENERALES

1. Définitions 1.1 A moins que le contexte ne le requière différemment, chaque


fois qu’ils sont utilisés dans le Contrat, les termes ci-après ont
la signification indiquée :
(a) « Droit applicable » désigne les lois et autres textes ayant
force de loi dans le pays du Gouvernement ou dans tout
autre pays indiqué, le cas échéant, dans les Conditions
Particulières du Contrat (CPC), au fur et à mesure de leur
publication et de leur mise en vigueur.
(b) La « Banque » désigne la Banque Internationale pour la
Reconstruction et le Développement (BIRD) ou
l’Association Internationale de Développement (AID).
(c) « L’Emprunteur » désigne le gouvernement, l’agence
gouvernementale ou toute autre entité ayant signé
l’accord de financement avec la Banque.
(d) Le « Client » désigne l’agence d’exécution avec laquelle
le Consultant sélectionné signe le Contrat de prestations
de services.
(e) Le « Personnel du Client » désigne le personnel, la main
d’œuvre et autres employés (le cas échéant) du Client
engagés afin de remplir les obligations du Client dans le
cadre du Contrat ; et tout autre personnel identifié
comme Personnel du Client, par notification du Client au
Consultant.
(f) Le « Consultant » désigne la personne morale ou l’entité
légale qui peut fournir ou qui fournit les prestations au
Client en vertu du contrat.
(g) Le « Contrat » désigne le contrat signé par le Client et le
Consultant et tous les documents annexés énumérés à la
Clause 1, à savoir les Conditions générales du Contrat
(CGC), les Conditions particulières du Contrat (CPC) et
les Annexes.
(h) L’«Entrepreneur»: désigne la personne désignée
comme Entrepreneur dans le contrat supervisé par le
Consultant.
(i) Le « personnel de l’Entrepreneur » désigne le
personnel que l’Entrepreneur utilise dans l’exécution de
son contrat, y compris le personnel, la main d’oeuvre et
les autres employés de l’Entrepreneur et de tout sous-
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 88

traitant; et tout autre personnel aidant l’Entrepreneur


dans l’exécution du contrat supervisé par le Consultant.
(j) «Jour» signifie un jour ouvrable, sauf indication
contraire.
(k) Le sigle «ES» se réfère à tous aspects environnementaux
et sociaux (y compris l’Exploitation et les Abus sexuels
(EAS) et le Harcèlement Sexuel (HS)).
(l) « Date d’entrée en vigueur » désigne la date à laquelle
le Contrat entrera en vigueur, conformément à la Clause
11 du CGC.
(m) « Experts » désigne collectivement le personnel-clé ou
tout autre personnel du Consultant, des sous-traitants ou
des partenaires de groupement assignés par le Consultant
pour la réalisation des services ou une partie de ceux-ci
dans le cadre du contrat.
(n) « Monnaie étrangère » : toute monnaie autre que celle du
pays du Client.
(o) « CGC » : Conditions Générales du Contrat.
(p) « Gouvernement » : le Gouvernement du pays du Client.
(q) « Groupement » désigne une association de deux
Consultants ou plus disposant, ou non, d’une
personnalité juridique distincte de celle des partenaires
le constituant, dans lequel un des partenaires dispose de
l’autorité afin de mener les affaires au nom et pour le
compte de tous les partenaires du groupement, et dont les
partenaires sont conjointement et solidairement
responsables de l’exécution du Contrat vis-à-vis du
Client.
(r) « Personnel-clé » désigne un expert fourni par le
Consultant, dont les qualifications professionnelles, le
savoir-faire, les connaissances et l’expérience sont
essentielles à la réalisation des Services dans le cadre du
Contrat, et dont le CV a été pris en compte pour
l’évaluation technique de la Proposition du Consultant.
(s) « Monnaie nationale » : la monnaie du pays du Client.
(t) « Autre personnel » désigne un personnel fourni par le
Consultant ou un sous-traitant, affecté à la réalisation des
Services ou d’une partie des Services dans le cadre du
Contrat.
(u) « Partie » : le Client ou le Consultant, selon le cas ; et,
« Parties » : le Client et le Consultant.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 89

(v) « CPC » : Conditions particulières du Contrat, qui


modifient ou complètent les CGC.
(w) « Services » : désigne les prestations devant être
effectuées par le Consultant dans le cadre du Contrat,
décrits à l’Annexe A jointe.
(x) L’expression « Exploitation et Abus Sexuels » ou «
(EAS) » englobe les significations ci-après :
L’Exploitation Sexuelle, définie comme le fait
d'abuser ou de tenter d'abuser d'un état de
vulnérabilité, de pouvoir différentiel ou de confiance
à des fins sexuelles, incluant, mais sans y être limité,
le fait de profiter monétairement, socialement ou
politiquement de l’exploitation sexuelle d’une autre
personne.
Les Abus Sexuels, définis comme toute intrusion
physique ou menace d’intrusion physique de nature
sexuelle, soit par force ou dans des conditions
inégales ou par coercition;
(y) Le « Harcèlement Sexuel » (HS) est défini comme toute
avance sexuelle inopportune, toute demande de faveurs
sexuelles ou tout autre comportement verbal ou physique
à connotation sexuelle par le personnel du Consultant à
l’égard d’autres personnels du Consultant, de
l’Entrepreneur ou du Client ;
(z) « Site» désigne le terrain et d’autres lieux où les travaux
doivent être exécutés et/ou les installations à installer,
ainsi que les autres terrains ou lieux qui peuvent être
spécifiés dans le contrat de l’Entrepreneur comme
faisant partie du Site.
(aa) « Sous-Traitant » : désigne toute personne physique ou
morale avec laquelle le Consultant passe un accord en
vue de sous-traiter une partie des prestations, le
Consultant demeurant responsable vis-à-vis du Client
tout au long de l’exécution du Contrat.
(bb) « Ti`ers » désigne toute personne ou entité autre que le
Gouvernement, le Client, le Consultant ou ses Sous-
Traitants.

2. Relations entre les 2.1. Aucune disposition figurant au Contrat ne peut être interprétée
Parties comme créant une relation de commettant à préposé, ou
établissant un lien de subordination d’employé à employeur
entre le Client et le Consultant. Dans le cadre du Contrat, le
Consultant est pleinement responsable du Personnel exécutant
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 90

les Services et de ses Sous-Traitants, le cas échéant, et des


Services exécutés par ces derniers ou en leur nom.

3. Droit applicable 3.1. Le Contrat, sa signification, son interprétation, et les relations


au Contrat s’établissant entre les Parties seront régis par le Droit
applicable.

4. Langue 4.1. Le Contrat a été rédigé dans la langue indiquée dans les CPC, qui
sera la langue faisant foi pour toutes questions relatives à la
signification ou à l’interprétation du Contrat.

5. Titres 5.1. Les titres ne limiteront, ne modifieront, ni n’affecteront en rien


la signification du Contrat.

6. Notifications 6.1. Toute notification nécessaire ou permise en vertu du Contrat


devra l’être sous forme écrite, dans la langue indiquée à la
Clause 4. Une telle notification, demande ou approbation sera
considérée comme ayant été effectuée lorsqu’elle aura été
transmise en personne à un représentant autorisé de la Partie à
laquelle cette communication est adressée, ou lorsqu’elle aura
été envoyée à cette Partie à l’adresse indiquée dans les CPC.
6.2. Une Partie peut changer son adresse aux fins de notification en
donnant à l’autre partie notification écrite envoyée à l’adresse
indiquée dans les CPC.

7. Lieux 7.1. Les Services sont exécutés sur les lieux indiqués à l’Annexe A
jointe et, lorsque la localisation d’une tâche particulière n’est
pas précisée, en des lieux que le Client approuvera, dans le pays
de son Gouvernement ou à l’étranger.

8. Autorité du Chef 8.1. Si le Consultant est constitué par un groupement de plus d’une
de file entité, les partenaires autorisent par la présente l’entité Chef de
file indiquée dans les CPC à exercer en leur nom tous les droits,
et remplir toutes les obligations envers le Client en vertu du
Contrat et à recevoir, notamment, les instructions et les
paiements effectués par le Client.

9. Représentants 9.1. Toute action qui peut ou qui doit être effectuée, et tout
autorisés document qui peut ou qui doit être établi en vertu du Contrat
par le Client ou par le Consultant, pourra l’être par les
représentants désignés dans les CPC.

10. Fraude et 10.1 La Banque exige le respect de ses Directives Anti-Corruption et


Corruption de ses règles et procédures de sanctions applicables, établies par
le Cadre des Sanctions du Groupe de la Banque mondiale, telles
que décrites dans l’Annexe 1 des CGC.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 91

a. Commissions 10.2 Le Client exige que le Consultant l’informe des commissions et


et rétributions rétributions éventuellement payées ou devant être payées à des
agents en rapport avec la Proposition et l’exécution du Contrat.
Le Consultant doit au minimum indiquer le nom et l’adresse de
l’agent ou tout autre bénéficiaire, le montant et la monnaie de
paiement et le motif dudit paiement. Si le Consultant manque à
l’obligation de fournir les renseignements ainsi exigés sur les
commissions et rétributions, le Client a le droit de résilier le
Contrat et la Banque a le droit d’appliquer les sanctions prévues.

B. COMMENCEMENT, ACHEVEMENT, AMENDEMENT ET RESILIATION DU


CONTRAT
11. Entrée en vigueur 11.1. Le Contrat entrera en vigueur à la date (« Date d’entrée en
du Contrat vigueur ») de la notification faite par le Client au Consultant de
commencer à fournir les Services. Cette notification confirmera
que les conditions d’entrée en vigueur du Contrat, le cas
échéant, énumérées dans les CPC ont été remplies.

12. Résiliation du 12.1. Si le Contrat n’est pas entré en vigueur dans les délais indiqués
Contrat par dans les CPC à partir de la date de signature du Contrat par les
défaut d’entrée en Parties, chacune des Parties peut, par préavis notifié par écrit
vigueur de vingt et deux (22) jours au moins adressés à l’autre Partie,
déclarer le Contrat nul et non avenu, auquel cas nulle Partie ne
pourra élever de réclamation du fait du Contrat envers l’autre
Partie.

13. Commencement 13.1. Le Consultant confirmera la disponibilité du Personnel clé et


des Services commencera l’exécution des Services dans le délai suivant la
Date d’entrée en vigueur indiqué dans les CPC.

14. Achèvement du 14.1. A moins qu’il n’ait été résilié auparavant conformément aux
Contrat dispositions de la Clause 19 ci-après, le Contrat prendra fin
dans le délai suivant la Date d’entrée en vigueur indiqué dans
les CPC.

15. Contrat formant 15.1. Le Contrat contient toutes les clauses et dispositions convenues
un tout entre les Parties. Aucun agent ou représentant des Parties n’a le
pouvoir de lier les Parties par une déclaration, promesse,
engagement ou accord qui ne soit contenu dans le Contrat.

16. Avenants 16.1. Aucun avenant aux termes et conditions du Contrat, y compris
des modifications portées à l’étendue des Services, ne pourra
être effectué sans accord écrit entre les Parties. Toutefois,
chaque Partie accordera l’attention nécessaire à toute
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 92

proposition de modification ou de changement présentée par


l’autre Partie.
16.2. Le consentement préalable et écrit de la Banque est requis en
cas de modification ou variation importante.

17. Force Majeure

a. Définition 17.1. Aux fins du Contrat, le terme “ force majeure » signifie tout
événement hors du contrôle d’une Partie, qui n’est pas
prévisible, qui est inévitable et qui rend impossible l’exécution
par une Partie de ses obligations, ou qui rend cette exécution
si difficile qu’elle peut être considérée comme étant
impossible dans de telles circonstances ; les cas de force
majeure comprennent, mais ne sont pas limités à : guerres,
émeutes, troubles civils, tremblements de terre, incendies,
explosions, tempêtes, inondations ou autres catastrophes
naturelles, grèves, ou autres actions revendicatives,
confiscations, ou fait du prince.
17.2. Ne constituent pas des cas de force majeure : (i) les
événements résultant d’une négligence ou d’une action
délibérée d’une des Parties ou d’un de ses Sous-Traitants,
agents ou employés, (ii) les événements qu’une Partie agissant
avec diligence aurait été susceptible de prendre en
considération au moment de la conclusion du Contrat et
d’éviter ou de surmonter dans l’exécution de ses obligations
contractuelles.
17.3. L'insuffisance de fonds et le défaut de paiement ne constituent
pas des cas de force majeure.

b. Non-rupture 17.4. Le manquement de l’une des Parties à l’une quelconque de ses


de Contrat obligations contractuelles ne constitue pas une rupture de
Contrat, ou un manquement à ses obligations contractuelles, si
un tel manquement résulte d’un cas de force majeure, dans la
mesure où la Partie placée dans une telle situation a pris toutes
précautions et mesures raisonnables, pour lui permettre de
remplir les termes et conditions du Contrat.

c. Dispositions à 17.5. Une Partie faisant face à un cas de force majeure doit continuer
prendre de s’acquitter, dans toute la mesure du possible, de ses
obligations en vertu de ce Contrat et doit prendre toutes les
dispositions raisonnables pour minimiser les conséquences de
la force majeure.
17.6. Une Partie affectée par un cas de force majeure doit en avertir
l’autre Partie dans les plus brefs délais et en tout état de cause
au plus tard quatorze (14) jours après l’apparition de
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 93

l’événement ; apporter la preuve de l’existence et de la cause


de cet événement ; et de la même façon notifier dans les plus
brefs délais à l’autre Partie le retour à des conditions normales.
17.7. Tout délai accordé à une Partie pour l’exécution de ses
obligations contractuelles sera prorogé d’une durée égale à la
période pendant laquelle cette Partie aura été mise dans
l’incapacité d’exécuter ses obligations par suite d’un cas de
force majeure.
17.8. Pendant la période où il est dans l’incapacité d’exécuter les
Services à la suite d’un cas de force majeure, le Consultant,
sur instructions du Client, doit
(a) cesser ses activités et démobiliser, auquel cas il sera
remboursé des coûts raisonnables et nécessaires
encourus et de ceux afférents à la reprise des Services si
le Client le lui demande, ou
(b) continuer l’exécution des Services autant que faire se
peut, auquel cas, le Consultant continuera d’être
rémunéré conformément aux termes du Contrat ; il sera
également remboursé dans une limite raisonnable pour
les frais additionnels nécessaires qu’il aurait encourus.
17.9. En cas de désaccord entre les Parties quant à l’existence ou à la
gravité d’un cas de force majeure, le différend sera tranché
conformément aux dispositions des clauses 56 et 57 des CGC.

18. Suspension 18.1. Le Client a le droit de suspendre les paiements au Consultant


en lui envoyant une lettre de notification de suspension si le
Consultant manque de s’acquitter de ses obligations
contractuelles, y compris la fourniture des Services. Cette
lettre de notification de suspension (i) précisera la nature du
manquement et (ii) demandera au consultant d’expliquer la
raison du manquement et de chercher à y remédier dans une
période ne dépassant pas trente (30) jours après la réception
par le Consultant de la notification de suspension.

19. Résiliation 19. 1 Le Contrat peut être résilié par l’une quelconque des parties
dans les conditions ci-après :

a. Par le Client 19.1.1 Le Client a le droit de résilier le Contrat à la suite de


l’un quelconque des événements indiqués aux
paragraphes (a) à (f) de la présente Clause. Dans un tel
cas, le Client remettra un préavis par notification écrite
d’un minimum de trente (30) jours au Consultant dans
le cas des événements visés sous (a) à (d), de soixante
(60) jours dans le cas des événements visés sous (e) et
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 94

de cinq (5) jours dans le cas des événements visés sous


(f) :
(a) si le Consultant ne remédie pas à un manquement
à ses obligations contractuelles, suivant
notification de suspension conforme aux
dispositions de la Clause 18 ci-dessus ;
(b) si le Consultant (ou, si le Consultant est constitué
par plusieurs entités juridiques, l’un des
partenaires) fait faillite ou entre en règlement
judiciaire, en liquidation ou redressement
judiciaire, que ce soit volontairement ou non ;
(c) si le Consultant ne se conforme pas à la décision
finale prise à la suite d’une procédure d’arbitrage
engagée conformément aux dispositions de la
Clause 58.1 ci-après ;
(d) si, suite à un cas de force majeure, le Consultant
est dans l’incapacité d’exécuter une partie
substantielle des Services pendant une période
supérieure à soixante (60) jours ;
(e) si le Client, de sa propre initiative et pour quelque
raison que ce soit, décide de résilier le Contrat ;
(f) si le Consultant manque à son obligation de
confirmer la disponibilité du personnel-clé comme
exigé à la Clause CGC 13.
19.1.2 En outre, si le Client établit que le Consultant s’est livré
à la corruption ou à des manœuvres frauduleuses,
collusoires, coercitives ou obstructives lors de
l’obtention ou lors de l’exécution du Contrat, le Client a
le droit de résilier le Contrat après notification écrite de
quatorze (14) jours au Consultant.

b. Par le 19.1.3 Le Consultant a le droit de résilier le Contrat, par


Consultant notification écrite effectuée dans un délai qui ne
saurait être inférieur à trente (30) jours suivant
l’apparition de l’un des cas décrits aux paragraphes (a)
à (d) ci-après :
(a) si le Client ne règle pas, dans les quarante-cinq
(45) jours suivant réception de la notification
écrite du Consultant d’un retard de paiement, les
sommes qui sont dues au Consultant,
conformément aux dispositions du Contrat, et
non sujettes à contestation conformément aux
dispositions de la Clause 58.1 ci-après ;
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 95

(b) si, à la suite d’un cas de force majeure, le


Consultant se trouve dans l’incapacité d’exécuter
une partie substantielle des Services pendant une
période d’au moins soixante (60) jours ;
(c) si le Client ne se conforme pas à la décision finale
prise suite à une procédure d’arbitrage conduite
conformément aux dispositions de la Clause 58.1
ci-après ; ou
(d) si le Client a manqué à ses obligations
contractuelles et n’y a pas remédié dans un délai
de quarante-cinq (45) jours (ou tout délai
additionnel que le Consultant aurait accepté par
écrit) après réception de la notification faite par
le Consultant de ce manquement.

c. Cessation des 19.1.4 Tous droits et obligations contractuelles des Parties


droits et cesseront à la résiliation du Contrat conformément aux
obligations dispositions des Clauses 12 ou 19, ou à l’achèvement
du Contrat conformément aux dispositions de la
Clause 14, à l’exception : (i) des droits et obligations
qui pourraient demeurer à la date de résiliation ou
d’achèvement du Contrat, (ii) de l’obligation de
réserve définie dans la Clause 22 ci-après, (iii) de
l’obligation qu’a le Consultant d’autoriser
l’inspection, la copie et la vérification des comptes et
écritures, conformément à la Clause 25 ci-après, et de
coopérer avec et fournir son assistance à une
inspection ou enquête, et (iv) des droits qu’une Partie
pourrait conserver conformément aux dispositions du
Droit applicable.

d. Cessation des 19.1.5 Sur résiliation du Contrat par notification de l’une des
Services Parties à l’autre conformément aux dispositions des
Clauses 19 (a) ou 19 (b) ci-dessus, le Consultant devra,
dès l’envoi ou la réception de cette notification, prendre
les mesures permettant de conclure au mieux les
Services et tenter de restreindre dans toute la mesure du
possible les dépenses correspondantes. En ce qui
concerne les documents préparés par le Consultant, et
les équipements et autres contributions du Client, le
Consultant procédera comme indiqué aux Clauses 27 et
28 des CGC ci-après.

e. Paiement à la 19.1.6 Suite à la résiliation du Contrat, le Client réglera au


suite de la Consultant les sommes suivantes :
résiliation
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 96

(a) la rémunération due conformément aux


dispositions de la Clause 50 ci-après au titre des
Services qui auront été effectués de manière
satisfaisante jusqu’à la date de résiliation ; et les
autres dépenses remboursables conformément
aux dispositions de la Clause 50 au titre de
dépenses effectivement encourues avant la date
d’effet de la résiliation ; et
(b) dans les cas de résiliation définis dans les
paragraphes (d) à (e) de la Clause 19.1.1 des
CGC, le remboursement dans une limite
raisonnable des dépenses résultant de la
conclusion rapide et en bon ordre du Contrat,
ainsi que des dépenses de rapatriement du
personnel du Consultant.

C. OBLIGATIONS DU CONSULTANT
20. Dispositions
générales

a. Normes de 20.1 Le Consultant exécutera les Services et remplira ses obligations


réalisation de façon diligente, efficace et économique conformément aux
techniques et pratiques généralement acceptées ; pratiquera une
saine gestion ; utilisera des techniques de pointe appropriées et
des équipements, machines, matériels et procédés sûrs et
efficaces. Dans le cadre de l’exécution du Contrat ou des
Services, le Consultant se comportera toujours en conseiller
loyal du Client, et défendra en toute circonstance les intérêts
légitimes du Client dans ses rapports avec les Sous-Traitants ou
les Tiers.
20.2 Le Consultant emploiera et fournira les personnels et sous-
traitants, disposant des qualifications et de l’expérience
nécessaires pour la réalisation des Services.
20.3 Le Consultant peut sous-traiter une partie des Services à la
condition expresse que les personnels-clé et sous-traitants aient
été approuvés par le Client au préalable. Indépendamment
d’une telle approbation, le Consultant demeure entièrement
responsable pour la réalisation des Services.

b. Droit 20.4 Le Consultant exécutera les Services conformément au Droit


applicable aux applicable et prendra toute mesure possible pour que les Sous-
Services Traitants, ainsi que le personnel du Consultant et des Sous-
Traitants, respectent le Droit applicable.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 97

20.5 Durant l’exécution du Contrat, le Consultant se conformera aux


interdictions d’importation de biens et services dans le pays du
Client quand :
(a) la législation ou la réglementation publique du pays de
l’Emprunteur interdit les relations commerciales avec un
pays, ou
(b) en application d’une décision prise par le Conseil de
sécurité des Nations Unies au titre du chapitre VII de la
Charte des Nations Unies, le pays de l’Emprunteur
interdit tout paiement à des personnes physiques ou
morales d’un pays.
20.6 Le Client fera connaître par écrit au Consultant les coutumes
locales qu’il devra respecter, et le Consultant devra respecter
les coutumes locales après, après une telle notification.

21. Conflit d’intérêts 21.1 Le Consultant protègera avant tout les intérêts du Client sans
prendre en compte l'éventualité d'une mission future et évitera
strictement tout conflit d'intérêts avec d'autres missions ou avec
les intérêts de sa propre société.

a. Commissions, 21.1.1 Le paiement au Consultant, qui sera versé


rabais, etc. conformément aux dispositions des Clauses des CGC
49 à 546, constituera le seul paiement au titre du
Contrat et, sous réserve des dispositions de la Clause
21.1.3 ci-après, le Consultant n’acceptera pour lui-
même aucune commission à caractère commercial,
rabais ou autre paiement de ce type lié aux activités
conduites dans le cadre du Contrat ou dans l’exécution
de ses obligations contractuelles, et il s’efforcera à ce
que son Personnel et ses agents, ainsi que les Sous-
Traitants, leur personnel et leurs agents, ne perçoivent
pas de rémunération supplémentaire de cette nature.
21.1.2 Si, dans le cadre de l’exécution de ses Services, le
Consultant est chargé de conseiller le Client en matière
d’achat de biens, travaux ou services, il se conformera
aux Règles applicables de la Banque et exercera en
toutes circonstances ses responsabilités de façon à
protéger au mieux les intérêts du Client. Tout rabais ou
commission obtenu par le Consultant dans l’exercice
de ses responsabilités en matière de passation des
marchés sera reversé au Client.

b. Non- 21.1.3 Le Consultant, ainsi que ses affiliés ou Sous-Traitants


participation du et leurs affiliés, s’interdisent, pendant la durée du
Consultant et Contrat et à son issue, de fournir des biens, travaux ou
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 98

de ses associés à services (autres que services de consultants) destinés


certaines à tout projet découlant des Services fournis pour la
activités préparation ou la mise en œuvre du projet.

c. Interdiction 21.1.4 Le Consultant, et sous sa responsabilité ses Sous-


d’activités Traitants et leur personnel, ne devront pas s’engager,
incompatibles directement ou indirectement dans des activités
commerciales ou professionnelles qui pourraient être
incompatibles avec les activités qui leur ont été
confiées en vertu du Contrat.

d. Obligation de 21.1.5 Le Consultant, et sous sa responsabilité ses Sous-


signaler les Traitants et leur personnel ont l’obligation de signaler
activités au Client toute situation réelle ou potentielle de conflit
conflictuelles qui pourrait avoir un impact sur leur capacité à servir
au mieux les intérêts du Client, ou qui pourrait être
perçue comme telle. Tout manquement à signaler une
telle situation peut conduire à la disqualification du
Consultant ou à la résiliation du Contrat.

22. Obligation de 22.1 Le Consultant et son Personnel, s’engagent à ne pas divulguer


réserve d’information confidentielle relative aux Services ni à rendre
publiques les recommandations formulées lors de l’exécution
des Services ou qui en découleraient sans autorisation préalable
écrite du Client.

23. Responsabilité du 23.1 Sous réserve des dispositions supplémentaires figurant dans les
Consultant CPC le cas échéant, les responsabilités du Consultant en vertu
du Contrat sont régies par le Droit applicable.

24. Assurance à la 24.1 Le Consultant : (i) prendra et maintiendra, et fera en sorte que
charge du ses Sous-Traitants prennent et maintiennent à ses frais (ou aux
Consultant frais des Sous-Traitants, le cas échéant), mais conformément
aux termes et conditions approuvés par le Client, une assurance
couvrant les risques et pour les montants indiqués dans les
CPC, et (ii) à la demande du Client, lui fournira la preuve que
cette assurance a bien été prise et maintenue et que les primes
ont bien été réglées. Le Consultant devra prendre cette
assurance avant le commencement des Services comme
indiqué à la Clause 13 ci-avant.

25. Comptabilité, 25.1 Le Consultant tiendra à jour et de façon systématique la


inspection et comptabilité et la documentation relative aux Services, selon
audits des principes de comptabilité généralement reconnus, et sous
une forme suffisamment détaillée pour permettre d’identifier
clairement toutes les dépenses et coûts, et la base sur laquelle
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 99

ils ont été calculés ; il veillera à ce que ses sous-traitants et


prestataires agissent de la même manière.
25.2 En conformité avec le paragraphe 2.2 e de l’Annexe 1 des
Conditions générales, le Consultant permettra et s’assurera que
ses agents (qu’ils soient déclarés ou non), sous-traitants,
consultants, prestataires de services, fournisseurs, et personnel,
permettent à la Banque et/ou à des personnes qu’elle désignera
d’inspecter le site et/ou d’examiner les comptes, pièces
comptables, relevés et autres documents relatifs à la passation
du marché, la sélection et/ou à l’exécution du marché et à les
faire vérifier par des auditeurs nommés par la Banque.
L’attention du Consultant est attirée sur la Clause 10.1 ci-avant
(Fraude et Corruption) qui stipule, entre autres, que le fait
d’entraver l’exercice par la Banque de son droit d’examen et de
vérification tel que prévu par la présente clause constitue une
pratique interdite pouvant conduire à la résiliation du Contrat
(ainsi qu’à la l’exclusion dans le cadre du régime en vigueur
concernant les sanctions de la Banque).

26. Obligations en 26.1 Le Consultant fournira au Client les rapports et documents


matière de indiqués dans l’Annexe A ci-jointe, dans la forme, les délais et
rapports selon les quantités indiqués dans cette Annexe.

27. Propriété des 27.1 Sauf disposition contraire stipulée dans les CPC, tous les
documents rapports et renseignements se rapportant aux Services, cartes,
préparés par le plans, dessins, spécifications, bases de données, autres
Consultant documents et logiciels, et tous matériaux collectés ou préparés
par le Consultant pour le compte du Client en vertu du Contrat
auront un caractère confidentiel et deviendront et demeureront
la propriété du Client. Le Consultant les remettra au Client
avant la résiliation ou l’achèvement du Contrat, avec
l’inventaire détaillé correspondant. Le Consultant pourra
conserver un exemplaire des documents et logiciels mais il ne
pourra pas faire usage de ceux-ci pour des motifs sans relation
avec le Contrat sans avoir obtenu l’accord écrit préalable du
Client.
27.2 Si le Consultant doit passer un accord de brevet avec des tiers
pour la conception de ces plans, dessins, spécifications, bases
de données, autres documents et logiciels, il devra obtenir
l’approbation écrite préalable du Client qui aura le droit, à sa
discrétion, de demander à recouvrer le coût des dépenses
encourues pour le développement des programmes concernés.
Toutes autres restrictions pouvant concerner l’utilisation de ces
documents et logiciels à une date ultérieure seront, le cas
échéant, indiquées dans les CPC.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 100

28. Equipements, 28.1 Les équipements, véhicules et fournitures mis à la disposition


véhicules et du Consultant par le Client ou achetés en tout ou en partie sur
fournitures des fonds fournis par le Client, seront propriété du Client et
seront marqués en conséquence. Après résiliation du contrat ou
à son achèvement, le Consultant remettra au Client un
inventaire de ces équipements, véhicules et fournitures et les
traitera conformément aux instructions du Client. Le
Consultant, sous réserve d'instructions écrites contraires du
Client, prendra une assurance pour les équipements, véhicules
et fournitures qui demeurera en place tant que ces biens
resteront en sa possession, aux frais du Client et pour un
montant égal à leur valeur de remplacement.
28.2 Les équipements et fournitures apportés par le Consultant et
son Personnel dans le pays du Gouvernement et utilisés pour
les besoins de la mission ou aux fins d’usage personnel
resteront propriété du Consultant ou de son Personnel, selon le
cas.

29. Hygiène et Sécurité 29.1. Le Consultant doit :


a) se conformer à tous les règlements et lois applicables en
matière d’hygiène et de sécurité;
b) se conformer à toutes les obligations applicables en matière
d’hygiène et de sécurité spécifiées dans le Contrat;
c) fournir (ou s’assurer de la fourniture) une formation sur
l’hygiène et la sécurité à son personnel, selon les besoins, et
maintenir un registre de la formation;
d) mettre en place des processus sur les lieux de travail pour
que le personnel signale les conditions de travail qu’il estime
non sécuritaires ou non salubres, et pour se soustraire à une
condition de travail qu’il a raison de considérer présentant
un danger imminent et grave pour leur vie ou leur santé;
e) Le personnel qui se retire de ces situations de travail ne sont
pas tenus de reprendre leur poste de travail tant que les
mesures correctives nécessaires n’auront pas été prises. Le
personnel ne doit pas faire l’objet de représailles ou de
mesures punitives pour de tels signalement ou retrait;
f) établir et mettre en œuvre un système d’examen périodique
(pas moins de tous les six mois) de la performance en
matière d’hygiène et de sécurité et de l’environnement de
travail.

30. Code de Conduite 30.1. Le Consultant doit disposer d’un Code de Conduite pour le
personnel.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 101

Le Consultant doit prendre toutes les mesures nécessaires pour


s’assurer que chaque membre de son personnel soit informé du
Code de Conduite, y compris des comportements spécifiques
qui sont interdits, et comprenne les conséquences de s’engager
dans de tels comportements interdits.
Ces mesures comprennent la fourniture au personnel
d’instructions et de documentation compréhensibles par le
personnel et l’obtention de la signature de chaque personne
reconnaissant avoir reçu ces instructions et/ou documentation,
le cas échéant.
Le Consultant doit également s’assurer que le Code de
Conduite est affiché de manière visible en divers endroits sur
le Site, ainsi que dans les zones à l’extérieur du Site accessibles
à la communauté locale et aux personnes affectées par le projet.
Le Code de Conduite affiché doit être fourni dans un langage
compréhensible par le personnel du Consultant, le personnel de
l’Entrepreneur, le personnel du Client et la communauté locale.

31. Travail Forcé 31.1 Le Consultant, y compris ses sous-traitants, ne doit pas
employer ou utiliser le travail forcé. Le travail forcé consiste en
tout travail ou service, non effectué volontairement, qui est
exigé d’une personne sous la menace de la force ou de
représailles, et comprend tout type de travail involontaire ou
obligatoire, tels que le travail asservi, le travail forcé ou des
arrangements similaires de contrat de travail.
Aucune personne ayant fait l’objet d’un trafic ne doit être
employée ou engagée. La traite des personnes est définie
comme le recrutement, le transport, le transfert, l’hébergement
ou l’accueil de personnes par le moyen de la menace ou du
recours à la force ou à d’autres formes de coercition,
d’enlèvement, de fraude, de tromperie, d’abus de pouvoir ou de
position de vulnérabilité, ou de donner ou recevoir des
paiements ou des avantages pour obtenir le consentement d’une
personne ayant le contrôle sur une autre personne, aux fins de
l’exploitation.

32. Travail des 32.1 Le Consultant, y compris ses sous-traitants, ne doit pas
Enfants employer ou engager un enfant de moins de 14 ans sous réserve
que la loi nationale précise un âge plus élevé (l’âge minimum).
Le Consultant, y compris ses sous-traitants, ne doit pas
employer ou engager un enfant entre l’âge minimum et l’âge de
18 ans d’une manière qui est susceptible d’être dangereuse, ou
d’interférer avec l’éducation de l’enfant, ou d’être nocif pour la
santé de l’enfant ou son développement physique, mental,
spirituel, moral ou social.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 102

Le Consultant, y compris ses sous-traitants, ne doit employer


ou engager des enfants entre l’âge minimum et l’âge de 18 ans
qu’après une évaluation appropriée des risques par le
Consultant. Le Consultant doit faire l’objet d’un suivi régulier
par le Client, qui comprend le suivi de l’hygiène, des conditions
de travail et des horaires de travail.
Le travail considéré comme dangereux pour les enfants est un
travail qui, de par sa nature ou les circonstances dans lesquelles
il est effectué, est susceptible de mettre en péril la santé, la
sécurité ou la situation morale des enfants. Ces activités de
travail interdites aux enfants comprennent le travail suivant:
a) l’exposition à des abus physiques, psychologiques ou
sexuels;
b) le travail sous terre, sous l’eau, en hauteur ou dans des
espaces confinés;
c) le travail avec des machines, des matériels ou des outils
dangereux, ou impliquant la manutention ou le transport de
charges lourdes;
d) le travail dans des environnements malsains exposant les
enfants à des substances, des agents ou des processus
dangereux, ou à des températures, du bruit ou des vibrations
préjudiciables à la santé; ou
e) le travail dans des conditions difficiles telles que le travail
pendant de longues heures, pendant la nuit ou en
confinement dans les locaux de l’employeur.

33. Organisations des 33.1. Dans les pays où la législation du travail pertinente reconnait le
travailleurs droit des travailleurs de former et d’adhérer aux organisations
de travailleurs de leur choix et de négocier collectivement sans
ingérence, le Consultant doit se conformer à la législation. Dans
de telles circonstances, le rôle des organisations de travailleurs
légalement établies et des représentants légitimes des
travailleurs sera respecté, et ils recevront l’information
nécessaire pour une négociation utile en temps opportun.
Lorsque la législation du travail applicable restreint
considérablement les organisations de travailleurs, le
Consultant doit permettre à son personnel d’exprimer ses griefs
et de protéger ses droits en ce qui concerne les conditions de
travail et les conditions d’emploi. Le Consultant ne doit pas
chercher à influencer ou à contrôler ces moyens alternatifs. Le
Consultant ne doit pas discriminer ou exercer des représailles à
l’encontre du personnel qui participe ou cherche à participer à
de telles organisations et à la négociation collective ou à
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 103

d’autres mécanismes. Les organisations de travailleurs doivent


représenter équitablement les travailleurs de la main-d’œuvre.

34. Non- 34.1. Le Consultant ne doit pas prendre de décisions relatives à


discrimination et l’emploi ou au traitement de son personnel sur la base de
égalité des caractéristiques personnelles sans rapport avec les exigences
chances inhérentes du travail à réaliser. Le Consultant doit fonder
l’emploi de son personnel sur le principe de l’égalité des
chances et du traitement équitable, et ne doit pas faire de
discrimination à l’égard d’aucun aspect de la relation d’emploi,
y compris le recrutement et l’embauche, la rémunération (y
compris les salaires et les avantages sociaux), les conditions de
travail et les conditions d’emploi, l’accès à la formation,
l’affectation d’emploi, la promotion, la cessation d’emploi ou
la retraite, et les pratiques disciplinaires.
Les mesures spéciales de protection ou d’assistance pour
remédier à la discrimination antérieure ou la sélection à un
emploi spécifique en fonction des exigences inhérentes à
l’emploi ne sont pas considérées comme discriminatoires. Le
Consultant doit fournir une protection et une assistance au
besoin pour assurer la non-discrimination et l’égalité des
chances, y compris pour des groupes spécifiques tels que les
femmes, les personnes handicapées, les travailleurs migrants et
les enfants (en âge de travailler conformément à la Clause 32 du
CGC).

35. Mécanisme de 35.1. Le Consultant doit disposer d’un mécanisme de règlement des
grief envers le griefs pour le personnel et, le cas échéant, pour les
personnel organisations de travailleurs mentionnées à la Clause 33 du
CGC, afin de traiter les préoccupations liées aux conditions de
travail. Le mécanisme de règlement des griefs doit être
proportionnel à la nature, à l’échelle, aux risques et aux
incidences du contrat. Le mécanisme doit répondre rapidement
aux préoccupations, en utilisant un processus compréhensible
et transparent qui fournit un réponse rapide aux personnes
concernées dans une langue qu’elles comprennent, sans
représailles, et doit fonctionner de manière indépendante et
objective.
Le personnel doit être informé du mécanisme de grief au
moment de l’engagement pour le Contrat et des mesures mises
en place pour le protéger contre toutes représailles dans son
application. Des mesures doivent être mises en place pour
rendre le mécanisme de règlement des griefs facilement
accessible à tout le personnel.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 104

Le mécanisme de règlement des griefs ne doit pas faire obstacle


aux autres recours judiciaires ou administratifs qui pourraient
être disponibles, ou se substituer aux mécanismes de règlement
des griefs prévus par les conventions collectives.
Le mécanisme de règlement des griefs peut utiliser les
mécanismes existants, à condition qu’ils soient bien conçus et
mis en œuvre, qu’ils répondent rapidement aux préoccupations
et qu’ils soient facilement accessibles au personnel. Les
mécanismes de règlement des griefs existants peuvent être
complétés au besoin par des dispositions propres au Contrat.

36. Formation du 36.1. Le Consultant doit fournir une formation appropriée à son
Personnel personnel sur les aspects ES du Contrat, y compris la
sensibilisation appropriée à l’interdiction de l’EAS et de HS, et
la formation en hygiène et sécurité mentionnée à la Clause 29
du CGC.
Comme l’exige le Contrat, le Consultant doit également
permettre au personnel concerné de suivre une formation sur les
aspects ES du Contrat fournie par le personnel du Client.
Le Consultant doit assurer la formation sur l’EAS et HS, y
compris leur prév`ention, à ses personnels qui ont un rôle de
supervision d’autres membres du personnel.

D. PERSONNEL DU CONSULTANT ET SOUS-TRAITANTS


37. Description du 37.1 Les titres, les descriptions de postes, les qualifications
personnel-clé minimales et la durée estimative d’engagement nécessaire à
l’exécution des Services pour les membres clé du Personnel-clé
du Consultant sont décrits dans l’Annexe B.
37.2 Si nécessaire pour se conformer aux dispositions de la Clause
20 a) du CGC, le Consultant pourra ajuster la durée estimative
d’engagem`ent du Personnel clé indiquée dans l’Annexe B, par
notification écrite au Client, à la condition que : (i) ces
ajustements ne modifient pas la durée prévue d’engagement
d’un des experts individuels de plus de 10%, ou d’une semaine,
la durée la plus longue étant retenue, et (ii) la totalité de ces
ajustements ne fasse pas dépasser les plafonds fixés à la Clause
49.2 du CGC.
37.3 S’il est demandé des tâches additionnelles en plus des Services
définis à l’Annexe A, la durée estimative d’engagement du
Personnel clé pourra être prolongée par accord écrit entre le
Client et le Consultant. Si cette prolongation conduit à un
dépassement des plafonds fixés à la Clause 49.2 du CGC, les
Parties signeront un avenant au Contrat.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 105

38. Remplacement de 38.1 Sauf dans le cas où le Client donne son accord par écrit, aucun
Personnel-clé changement ne sera apporté au Personnel-clé.
38.2 Nonobstant ce qui précède, le remplacement de Personnel-clé
durant l’exécution du Contrat ne pourra être envisagé qu’après
demande écrite formulée par le Consultant et pour des raisons
indépendantes de la volonté du Consultant, notamment décès ou
incapacité pour raisons médicales. Dans un tel cas, aux fins de
remplacement, le Consultant fournira une personne de
qualification égale ou supérieure, au même taux de rémunération.

39. Approbation pour 39.1 Si durant l’exécution du Contrat, il s’avère nécessaire de


des personnels-clé mobiliser du Personnel clé additionnel pour la réalisation des
additionnels Services, le Consultant soumettra pour examen et approbation
par le Client, le curriculum vitae du (des personnel(s). Si le
Client ne formule pas d’objection motivée par écrit dans les
vingt-deux (22) jours suivant la date à laquelle il aura reçu le
curriculum vitae, ce Personnel clé sera considéré comme étant
approuvé par le Client.
La rémunération payable au titre du personnel clé additionnel
sera basée sur les taux de rémunération des autres personnels
aux qualifications et expérience similaires.

40. Retrait de 40.1 Si le Client découvre qu’un des membres du Personnel ou sous-
personnel ou de traitant :
sous-traitant (a) persiste dans l’inconduite ou le manque de soins;
(b) s’acquitte de tâches d’une manière incompétente ou
négligente;
(c) ne se conforme à toute disposition du Contrat;
(d) persiste dans une conduite préjudiciable à la sécurité, à
l’hygiène ou à la protection de l’environnement;
(e) sur la base de preuves raisonnables, s’est livré à la
fraude et à la corruption pendant l’exécution des
Services;
(f) se comporte en violation du Code de Conduite ES du
Personnel;
le Consultant doit pourvoir à son remplacement, sur demande
écrite du Client.
40.2 Si le Client estime qu’un des membres du Personnel clé, autre
personnel ou sous-traitant n’a pas la compétence nécessaire ou
se révèle incapable de remplir ses fonctions, le Client a le droit
de demander son remplacement, en spécifiant les motifs.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 106

40.3 Tout remplacement de personnel ou sous-traitant doit être


effectué par un remplaçant dont les qualifications et
l’expérience sont au moins équivalentes à celles du personnel
remplacé, et qui doit être acceptable au Client.
40.4. Sous réserve des exigences de la Clause 40.3 du CGC et
nonobstant toute obligation du Client de demander un
remp`lacement, le Consultant doit prendre immédiatement des
mesures appropriées en réponse à toute violation selon les
alinéas (a) à (f) ci-dessus. Une telle action immédiate comprend
le retrait (ou l’action de faire retirer) du Site ou d’autres lieux
où les Services sont effectués, de son personnel qui s’engage
dans les actions mentionnées aux alinéas (a) à f) ci-dessus.

41. Remplacement ou 41.1 A moins que le Client n’en ait convenu autrement : (i) le
retrait de Consultant prendra à sa charge tous les frais additionnels de
personnel – voyage et autres résultant du retrait et/ou remplacement, et (ii)
conséquences sur la rémunération versée au titre de chaque membre du Personnel
les paiements de remplacement n’excèdera pas la rémunération qui aurait été
versée au membre du Personnel remplacé.

42. Heures ouvrables, 42.1 Les heures ouvrables et les jours fériés applicables au Personnel
heures sont indiqués dans l’Annexe B. Pour prendre en compte les
supplémentaires, délais de voyage vers le pays du Client ou en provenance de ce
congés, etc. pays, le Personnel qui exécutera les Services dans le pays du
Client sera réputé ayant commencé (ou terminé) les Services le
nombre de jours avant son arrivée ou après son départ du pays
du Client indiqué dans l’Annexe B.
42.2 Le Personnel n’aura pas le droit d’être payé en heures
supplémentaires, ni de bénéficier de congés maladie ou de
vacances, sauf dans les cas définis à l’Annexe B ; et la
rémunération de Consultant sera réputée couvrir ces heures,
congés de maladie ou vacances.
42.3 Les congés pris par le Personnel clé seront sujets à approbation
préalable du Consultant qui s’assurera que les absences pour
congé ne risquent pas de retarder le déroulement et le suivi des
Services.

E. OBLIGATIONS DU CLIENT
43. Assistance et 43.1 Sauf indication contraire dans les CPC, le Client fera son
exonérations possible pour :
(a) assister le Consultant pour obtenir les permis de travail
et autres documents qui lui sont nécessaires dans le cadre
de l’exécution des Services ;
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 107

(b) assister le Consultant pour obtenir rapidement pour son


Personnel et, le cas échéant leurs familles, les visas
d’entrée et de sortie, les permis de résidence, et tous
autres documents requis pour leur séjour dans le pays du
Client durant l’exécution des Services ;
(c) faciliter le dédouanement des biens nécessaires à
l’exécution des Services et des effets personnels
appartenant au Personnel et à leurs familles ;
(d) donner aux agents et représentants officiels du
Gouvernement les instructions et informations nécessaires
à l’exécution rapide et efficace des Services ;
(e) assister le Consultant, ses Sous-Traitants et leur
personnel à obtenir une exonération de toute obligation
d’enregistrement, ou toute autorisation d’exercer leur
profession en société ou à titre individuel dans le pays du
Client, conformément aux dispositions du Droit
applicable ;
(f) assister le Consultant, ses Sous-Traitants et leur
Personnel, conformément aux dispositions du Droit
applicable, à obtenir les autorisations d’importer dans le
pays du Client des montants en monnaie étrangères
raisonnables au titre de l’exécution des Services et des
besoins du Personnel, et de réexporter les montants en
monnaie étrangères qui ont été versés au Personnel au
titre de l’exécution des Services ; et
(g) accorder au Consultant toute autre assistance indiquée, le
cas échéant, dans les CPC.

44. Accès au site du 44.1 Le Client garantit au Consultant l’accès libre, gratuit et sans
Projet entrave aux sites dont l’accès est nécessaire pour l’exécution
des Services. Le Client sera responsable pour tout dommage
aux biens, meubles et immeubles qui peuvent en résulter, et
exonérera le Consultant et son Personnel de la responsabilité
de tels dommages, à moins qu’ils ne résultent d’un
manquement ou de la négligence du Consultant, Sous-
Traitants ou leur Personnel.

45. Modification du 45.1 Si, après la date de signature du Contrat, le Droit applicable
Droit applicable aux impôts et taxes dans le pays du Client est modifié, et qu’il
concernant les en résulte une augmentation ou une diminution des coûts à la
impôts et taxes charge du Consultant au titre de l’exécution des Services, la
rémunération et les dépenses remboursables payables au
Consultant augmenteront ou diminueront en conséquence par
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 108

accord entre les Parties, et les montants maximums figurant à


la Clause 49.2 du CGC seront ajustés en conséquence.

46. Services, 46.1 Le Client mettra gratuitement à la disposition de Consultant


installations et et du Personnel, aux fins de l’exécution des Services, les
propriétés du services, installations et propriétés indiqués à l’Annexe A aux
Client dates et selon les modalités figurant à ladite Annexe.
46.2. Si ces services, installations et propriétés ne peuvent être mis
à la disposition du Consultant aux dates et selon les modalités
prévues à l’Annexe A, les Parties conviendront : (i) du délai
supplémentaire accordé au Consultant pour l’exécution des
Services, (ii) des modalités selon lesquelles le Consultant
obtiendra ces services, installations et propriétés, et (iii) des
paiements additionnels qui pourraient être versés au
Consultant conformément aux dispositions de la Clause 49.3
du CGC.

47. Personnel de 47.1. Le Client mettra gratuitement à la disposition du Consultant


Contrepartie les personnels de contrepartie cadre et d’appui, qui seront
sélectionnés par le Client assisté du Consultant, si cela est
mentionné à l’Annexe A.
47.2. Si le Client ne fournit pas le Personnel de contrepartie au
Consultant aux dates et comme indiqué à l’Annexe A, il
conviendra avec le Consultant (i) de la façon dont les Services
affectées par ce changement seront effectuées, et (ii) des
paiements additionnels qu’il versera, le cas échéant, au
Consultant à ce titre conformément aux dispositions de la
Clause 49.3.
47.3. Le personnel de contrepartie cadre et d’appui, à l’exclusion du
personnel de liaison du Client, travaillera sous la direction
exclusive du Consultant. Si un membre du Personnel de
contrepartie n’exécute pas de façon satisfaisante les tâches qui
lui sont confiées par le Consultant dans le cadre du poste auquel
il a été affecté, le Consultant pourra demander qu’il soit
remplacé ; à moins d’un motif sérieux, le Client ne pourra pas
refuser de donner suite à la requête du Consultant.

48. Obligations de 48.1. Le Client effectuera les paiements au Consultant au titre des
Paiement Services rendus dans le cadre du Contrat, conformément aux
dispositions des Clauses du chapitre F ci-après.

F. PAIEMENTS VERSES AU CONSULTANT


49. Montant plafond 49.1. Une estimation du coût des Services figure à l’Annexe C
(Rémunération) et l’Annexe D (Dépenses remboursables).
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 109

49.2. Les paiements effectués en vertu du Contrat ne dépasseront


pas les plafonds en monnaie étrangère et en monnaie
nationale spécifiés dans les CPC.
49.3. Si des paiements additionnels aux plafonds indiqués à la
Clause 49.2, doivent être versés au Consultant, un avenant au
Contrat devra être signé par les Parties, faisant référence à la
disposition qui permet un tel avenant.

50. Rémunération et 50.1. Le Client réglera au Consultant : (i) la rémunération


dépenses déterminée sur la base du temps effectivement consacré par
remboursables chacun des experts à l’exécution des Services après la Date de
Commencement des Services ou toute autre date dont les
Parties auront convenu par écrit, et (ii) les dépenses
remboursables effectivement encourues par le Consultant lors
de l’exécution des Services.
50.2. Les paiements seront déterminés par application des taux
prévus aux Annexes C et D.
50.3. Sauf si les CPC prévoient la révision des prix de la
rémunération, ces prix seront fixes pendant la durée du Contrat.
50.4. Les taux de rémunération comprennent : (i) les salaires et
indemnités que le Consultant aura convenu de payer au
Personnel ainsi que les facteurs relatifs aux charges sociales
et aux frais généraux (primes et autres modalités
d’intéressement ne sont pas admises dans le calcul des frais
généraux), (ii) le coût du personnel du siège offrant un appui
technique ne figurant pas sur la liste du Personnel de
l’Annexe B, et (iii) la marge bénéficiaire du Consultant et
(iv) toute autre coût éventuellement indiqué dans les CPC.
50.5. Tous les taux au titre de Personnel non encore nommé seront
provisoires et sujets à révision, sous réserve de l’approbation
écrite du Client, lorsque les salaires et indemnités applicables
seront connus.

51. Impôts et taxes 51.1. Sauf indication contraire dans les CPC, le Consultant, les
Sous-Traitants et le Personnel paieront les impôts, droits,
taxes et autres charges imposés en vertu du Contrat.
51.2. A titre d’exception à ce qui précède, et comme indiqué aux
CPC, les impôts indirects identifiables (identifiés comme tels
lors des négociations du Contrat) seront remboursés au
Consultant ou seront payés par le Client au nom du
Consultant.

52. Monnaie de 52.1. Les paiements au titre du Contrat seront effectués dans la (les)
paiement monnaie(s) indiquée(s) dans les CPC.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 110

53. Modalités de 53.1. La facturation et les paiements au titre des Services seront
facturation et de effectués comme suit :
paiement (a) Avance : Dans les délais prévus après la date d’entrée en
vigueur, le Client versera au Consultant une avance du
montant indiqué dans les CPC. Sauf mention contraire
dans les CPC, l’avance sera payée après constitution par
le Consultant d’une garantie bancaire émise en faveur du
Client auprès d’une banque qui lui est acceptable, pour un
montant (ou des montants) en la ou les monnaie(s)
précisée(s) dans les CPC ; cette garantie devra
(i) demeurer valide jusqu’à ce que l’avance ait été
entièrement remboursée, et (ii) être sous la forme définie
dans l’Annexe E ou sous toute autre forme que le Client
aura approuvée par écrit. L’avance sera récupérée par le
Client en montants égaux correspondant aux décomptes
mensuels présentés par le Consultant et au nombre de
mois de Services spécifiés dans les CPC jusqu’à ce que
l’avance ait été totalement remboursée.
(b) Décomptes : Aussitôt que possible et au plus tard dans les
quinze (15) jours suivant la fin du mois civil pendant la
période des Services, ou après la fin de chaque période de
temps spécifiée dans les CPC, le Consultant présentera au
Client, en double exemplaire, un décompte détaillé
accompagné de copies des factures, bordereaux et autres
pièces justificatives appropriées, des montants à payer
conformément aux Clauses 52 et 53 du CGC pour les
mois ou toute autre période indiquée dans les CPC. Des
décomptes différents seront établis pour les dépenses
payables en monnaie étrangères et en monnaie nationale.
Chaque décompte indiquera séparément la partie des
dépenses qui correspond à la rémunération et celle qui
correspond aux dépenses remboursables.
(c) Le Client fera procéder au paiement des sommes
correspondant aux décomptes présentés par le Consultant
dans les soixante (60) jours suivant la réception de ces
relevés et des pièces justificatives correspondantes. Seul
le paiement de la partie du décompte qui n’est pas
correctement justifiée pourra être différé. Si des
paiements effectués ne correspondent pas à des dépenses
autorisées, le Client pourra procéder à l’ajustement lors
des paiements suivants.
(d) Paiement final : le paiement final effectué au titre de la
présente Clause ne pourra être versé qu’après remise par le
Consultant et approbation par le Client du rapport intitulé
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 111

« Rapport final » et du décompte intitulé « décompte


final ». Les Services seront considérés achevés et acceptés
par le Client, et le rapport final ainsi que le décompte final
approuvés par le Client dans les quatre-vingt-dix (90) jours
suivant réception par le Client à moins que celui-ci dans ce
même délai de quatre-vingt-dix jours ne notifie par écrit au
Consultant les insuffisances et les inexactitudes qu’il aurait
relevées dans l’exécution des Services, dans le Rapport
final ou dans le décompte final. Le Consultant apportera
immédiatement les changements et les corrections
nécessaires et la même procédure sera répétée. Tout
montant que le Client aurait payé ou fait payer
conformément aux dispositions de la présente Clause en
sus des montants effectivement payables conformément
aux dispositions du Contrat sera remboursé au Client par le
Consultant dans les trente (30) jours suivant la notification
qui lui en sera faite. Une telle demande de remboursement
émanant du Client devra être formulée dans les douze (12)
mois calendaires suivant la réception par le Client du
Rapport final et du relevé final, et de son approbation
conformément à la procédure mentionnée ci-dessus.
(e) Tous les paiements effectués au titre du Contrat seront
versés aux comptes du Consultant spécifiés dans les CPC.
(f) A l’exception du paiement final visé au paragraphe (d) ci-
dessus, les paiements ne constituent pas preuve
d’acceptation des Services et ne libèrent pas le Consultant
de ses obligations au titre du Contrat.

54. Intérêts 54.1. Si le Client ne règle pas dans les quinze (15) jours suivant la
moratoires date à laquelle le paiement est dû en vertu de la Clause 53.1
(c) du CGC, les sommes qui sont dues au Consultant, des
intérêts seront versés au Consultant pour chaque jour de retard
au taux annuel indiqué dans les CPC.

G. EQUITE ET BONNE FOI


55. Bonne foi 55.1. Les Parties s’engagent à agir de bonne foi vis-à-vis de leurs
droits contractuels réciproques et à prendre toute mesure
possible pour assurer la réalisation des objectifs du Contrat.

H. REGLEMENT DES DIFFERENDS


56. Règlement 56.1. Les Parties feront de leur mieux pour régler à l’amiable les
amiable différends qui pourraient survenir de l’exécution du Contrat,
par consultation mutuelle.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 112

56.2. Dans le cas où une des Parties fait objection à une action ou
défaut d’action de l’autre Partie, la première peut notifier par
écrit à la seconde les motifs du différend, en fournissant tous
détails nécessaires. La Partie qui se voit ainsi notifier le
différend examinera celui-ci et répondra par écrit dans les
quatorze (14) jours à date de la réception de la notification. Si
elle ne répond pas dans les quatorze (14) jours, ou si le
différend ne peut être résolu dans les quatorze (14) jours
suivant la réponse, la Clause 57.1 des CGC s’appliquera.

57. Règlement des 57.1. Tout différend qui pourrait survenir entre les parties en raison
différends des dispositions contractuelles et qui ne pourrait être réglé à
l’amiable sera soumis par l’une ou l’autre des parties à un
règlement conformément aux dispositions spécifiées dans les
CPC.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 113

III. Règles de la Banque


Annexe 1 : Fraude et corruption
(Le texte de cette Annexe ne doit pas être modifié)
1. Objet
1.1 Les Directives Anti-Corruption de la Banque et la présente section sont applicables à la
passation des marchés dans le cadre des Opérations de Financement de Projets
d’Investissement par la Banque.
2. Exigences
2.1 La Banque exige, dans le cadre de la procédure de passation des marchés qu’elle finance, de
demander aux Emprunteurs (y compris les bénéficiaires de ses financements) ainsi qu’aux
soumissionnaires (candidats/proposants), fournisseurs, prestataires de services, entrepreneurs
et leurs agents (déclarés ou non), personnel, sous-traitants et fournisseurs d’observer, lors de
la passation et de l’exécution de ces marchés, les règles d’éthique professionnelle les plus
strictes et de s’abstenir des pratiques de fraude et corruption.
2.2 En vertu de ce principe, la Banque
a. aux fins d’application de la présente disposition, définit comme suit les expressions
suivantes :
i. est coupable de « corruption » quiconque offre, donne, sollicite ou accepte,
directement ou indirectement, un quelconque avantage en vue d’influer indûment
sur l’action d’une autre personne ou entité ;
ii. se livre à des « manœuvres frauduleuses » quiconque agit, ou dénature des faits,
délibérément ou par négligence grave, ou tente d’induire en erreur une personne ou
une entité afin d’en retirer un avantage financier ou de toute autre nature, ou se
dérober à une obligation ;
iii. se livrent à des « manœuvres collusoires » les personnes ou entités qui s’entendent
afin d’atteindre un objectif illicite, notamment en influant indûment sur l’action
d’autres personnes ou entités ;
iv. se livre à des « manœuvres coercitives » quiconque nuit ou porte préjudice, ou menace
de nuire ou de porter préjudice, directement ou indirectement, à une personne ou à ses
biens en vue d’en influer indûment les actions de cette personne ou entité ; et
v. et se livre à des « manœuvres obstructives »
(a) quiconque détruit, falsifie, altère ou dissimule délibérément les preuves
sur lesquelles se base une enquête de la Banque en matière de corruption
ou de manœuvres frauduleuses, coercitives ou collusives, ou fait de
fausses déclarations à ses enquêteurs destinées à entraver son enquête ;
ou bien menace, harcèle ou intimide quelqu’un aux fins de l’empêcher
de faire part d’informations relatives à cette enquête, ou bien de
poursuivre l’enquête ; ou
(b) celui qui entrave délibérément l’exercice par la Banque de son droit
d’examen tel que stipulé au paragraphe (e) ci-dessous ; et
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 114

b. rejettera la proposition d’attribution du marché si elle établit que le soumissionnaire


auquel il est recommandé d’attribuer le marché est coupable de corruption, directement
ou par l’intermédiaire d’un agent, ou s’est livré à des manœuvres frauduleuses,
collusoires, coercitives ou obstructives en vue de l’obtention de ce marché ;
c. outre les mesures coercitives définies dans l’Accord de Financement, pourra décider d’autres
actions appropriées, y compris déclarer la passation du marché non-conforme si elle
détermine, à un moment quelconque, que les représentants de l’Emprunteur ou d’un
bénéficiaire du financement s’est livré à la corruption ou à des manœuvres frauduleuses,
collusoires, coercitives ou obstructives pendant la procédure de passation du marché ou
l’exécution du marché sans que l’Emprunteur ait pris, en temps voulu et à la satisfaction de la
Banque, les mesures nécessaires pour remédier à cette situation , y compris en manquant à
son devoir d’informer la Banque lorsqu’il a eu connaissance desdites pratiques ;
d. sanctionnera une entreprise ou un individu, dans le cadre des Directives Anti-Corruption
de la Banque et conformément aux règles et procédures de sanctions applicables du
Groupe de la Banque, y compris en déclarant publiquement l’exclusion de l’entreprise ou
de l’individu pour une période indéfinie ou déterminée (i) de l’attribution d’un marché
financé par la Banque ou de pouvoir en bénéficier financièrement ou de toute autre
manière1 (ii) de la participation2 comme sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur
de biens ou prestataire de services désigné d’une entreprise par ailleurs éligible à
l’attribution d’un marché financé par la Banque ; et (iii) du bénéfice du versement de
fonds émanant d’un prêt de la Banque ou de participer d’une autre manière à la préparation
ou à la mise en œuvre d’un projet financé par la Banque.
e. exigera que les dossiers d’appel d’offres et les marchés financés par la Banque contiennent
une disposition requérant des soumissionnaires (candidats/proposants), consultants,
fournisseurs et entrepreneurs, sous-traitants, prestataires de services, fournisseurs, agents,
et leur personnel qu’ils autorisent la Banque à inspecter3 les documents et pièces
comptables et autres documents relatifs à la passation du marché , la sélection et à
l’exécution du marché et à les soumettre pour vérification à des auditeurs désignés par la
Banque.

1 Pour écarter tout doute, les effets d’une telle sanction sur la partie concernée concernent, de manière non exhaustive, (i) le
dépôt de candidature à la pré-qualification, l’expression d’intérêt pour une mission de consultant, et la participation à un
appel d’offres directement ou comme sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur, ou prestataire dans le cadre d’un tel
contrat, et (ii) la conclusion d’un avenant ou un additif comportant une modification significative à un contrat existant.
2 Un sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur de biens ou services (différents intitulés sont utilisés en fonction de la
formulation du dossier d’appel d’offres) désigné est une entreprise ou un individu qui (i) fait partie de la demande de pré
qualification ou de l’offre du soumissionnaire compte tenu de l’expérience spécifique et essentielle et du savoir-faire qu’il
apporte afin de satisfaire aux conditions de qualification pour une offre déterminée ; ou (ii) a été désigné par l’Emprunteur.
3 Les inspections menées dans ce cadre sont des vérifications sur pièces du fait de leur nature. Ils comprennent des activités de
recherche documentaire et factuelle entreprises par la Banque, ou des personnes désignées par elle, afin de vérifier des aspects
spécifiques relevant d’une enquête ou d’un audit, tel que l’évaluation de la véracité d’une accusation éventuelle de Fraude et
Corruption, par le moyen de dispositif approprié. De telles activités peuvent inclure, sans limitation, d’avoir accès à des
documents financiers d’une entreprise ou d’une personne et les examiner, faire des copies de ces documents selon les besoins,
d’avoir accès à tous autres documents, données et renseignements (sous forme de documents imprimés ou en format
électronique) jugés pertinents aux fins de l’enquête ou de l’audit et les examiner, faire des copies de ces documents selon les
besoins, avoir des entretiens avec le personnel et toute autre personne, mener des inspections physiques et des visites de site,
et obtenir la vérification de renseignements par une tierce partie.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 115

III. Conditions particulières du Contrat


[Les notes entre crochets [ ] sont données à titre de recommandation ; toutes ces notes doivent
être supprimées dans le texte final]

Clause des CGC Modifications et compléments apportés aux Clauses des


Conditions générales du Contrat

CGC 1.1 (a) Le Contrat sera régi par les lois et autres textes ayant force de loi
dans le pays : [insérer le nom du pays].

[Note : Les contrats financés par la Banque indiquent généralement


que le droit applicable au contrat sera celui du pays du Client.
Cependant, les Parties peuvent choisir à cet effet le droit d’un autre
pays. Dans ce dernier cas, préciser le nom du pays et supprimer cette
note.]

CGC 4.1 La langue est : ____________________________ [insérer la


langue.].

CGC 6.1 et 6.2 Les adresses sont [rempli Durant les négociations avec la firme
retenue] :

Client :

Attention :
Télécopie :
Courriel (si permis) :

Consultant :

Attention :
Télécopie :
Courriel (si permis) :

CGC 8.1 [Note : Si le Consultant est constitué par une seule entité,
indiquer : « Sans objet » ;
OU
Si le Consultant est constitué par un groupement de plus d’une entité
juridique, le nom de l’entité dont l’adresse figure à la clause CPC 6.1
doit être inséré ici.]
Le Chef de File au nom du groupement est
______________________________________________________
[insérer le nom du Chef de file]
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 116

CGC 9.1 Le Représentant désigné est :


Pour le Client : ________________________________ [nom, titre]

Pour le Consultant : ____________________________ [nom, titre]

CGC 11.1 [Note : S’il n’y a pas de conditions de mise en vigueur du Contrat,
insérer « Sans objet »]
OU
Indiquer ici les conditions de mise en vigueur du Contrat, le cas
échéant, comme par exemple, l’approbation du contrat par la Banque,
l’entrée en vigueur du prêt de la Banque, le versement au Consultant
de l’avance contre constitution de la garantie de remboursement
d’avance --voir Clause CPC 53.1(a), etc.]
Les conditions de mise en vigueur sont : [insérer « Sans objet » ou
indiquer les conditions]

CGC 12.1 Résiliation du Contrat par défaut d’entrée en vigueur :


Le délai est de _____________________________ [insérer délai,
par ex. quatre mois].

CGC 13.1 Commencement des Services :


La période en jours est de ____________________ [par ex. dix].
La confirmation de la disponibilité du personnel-clé à commencer la
mission doit être remise au Client par écrit, sous la forme d’une
déclaration écrite de chaque personnel clé.

CGC 14.1 Achèvement du Contrat :


La période sera de ________________________ [insérer le délai,
par ex. douze mois].

CGC 23.1 Il n’y a pas de disposition additionnelle.


[OU
La limitation de la responsabilité du Consultant à l’égard du Client
ci-après pourra faire l’objet de négociation au moment de finaliser le
Contrat :
« Limitation de la responsabilité du Consultant à l’égard du
Client :
(a) A l’exception des cas où les dommages ou pertes résultent
d’une faute lourde ou intentionnelle du Consultant ou de
toute personne ou entreprises opérant pour le compte du
Consultant dans le cadre de l’exécution des Services, le
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 117

Consultant ne sera pas responsable envers le Client des


dommages causés par le Consultant à la propriété du
Client :
(i) pour tous dommages ou pertes indirectes ou induits ;
et
(ii) pour tous dommages ou pertes directes dont le
montant dépassera [insérer un multiple, par ex. une,
deux ou trois] fois le montant total du Contrat.
(b) Cette limitation de responsabilité
(i) ne doit pas affecter la responsabilité du Consultant,
le cas échéant, en cas de dommages causés à des
tiers par le Consultant ou toute personne ou
entreprise agissant pour le compte du Consultant
dans l'exécution des Services.
(ii) ne sera pas réputée comme accordant au
Consultant une limitation ou exonération de
responsabilité qui serait contraire au Droit
applicable [insérer le « Droit Applicable », si c'est la
loi du pays du Client, ou insérer « la Loi Applicable
dans le pays du Client », si la loi applicable indiquée
à l'article 1.1 (b) des CPC est différente de la loi du
pays du Client].
[Notes au Client et au Consultant : Toute proposition de la part du
Consultant visant à introduire des exclusions/limites aux
responsabilités contractuelles du Consultant devra être
soigneusement examinée par le Client en consultation avec la Banque
avant que tout changement à la DP ne soit effectué. La position de la
Banque à cet égard est la suivante :
Si les Parties souhaitent introduire des limites ou des exclusions
partielles aux responsabilités du Consultant envers le Client, elles
doivent noter que, pour être acceptée par la Banque, la responsabilité
du Consultant doit être déterminée en valeur de façon à être en
rapport avec : (a) les dommages que le Consultant pourraient causer
au Client, et (b) la capacité financière du Consultant compte tenu de
ses avoirs et de la couverture d’assurance disponible. La
responsabilité du Consultant ne saurait en aucun cas être inférieure
à un multiple entier spécifié de l’estimation du total des paiements
que le Consultant doit percevoir à titre de sa rémunération et des
dépenses remboursables aux termes du Contrat. La Banque
n’accepte pas de disposition qui tendrait à limiter la responsabilité
du Consultant à la réexécution des Services défectueux. De plus, la
responsabilité du Consultant ne doit jamais être limitée en cas de
faute lourde ou intentionnelle.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 118

La Banque n’acceptera pas une disposition selon laquelle le Client


se substitue à la responsabilité du Consultant à l’égard de
réclamations de tiers, sauf bien entendu si une telle réclamation est
due à des pertes ou dommages résultant de faute ou faute
intentionnelle de la part du Client, dans la mesure du droit
applicable.]

CGC 24.1 La couverture de l’assurance des risques sera comme suit :


[Note : Supprimer ce qui n’est pas applicable, à l’exception de (a)].
(a) Assurance de responsabilité professionnelle, avec une
couverture minimale de ____________________ [insérer
montant et monnaie, qui ne devrait pas être inférieur au
montant du contrat] ;
(b) Assurance automobile au tiers pour les véhicules utilisés par le
Consultant, Sous-traitants et leur Personnel, dans le pays du
Client, pour une couverture minimum de [insérer montant et
monnaie, ou indiquer « en conformité avec les dispositions du
Droit applicable »] ;
(c) Assurance au tiers, pour une couverture minimum de [insérer
montant et monnaie, ou indiquer « en conformité avec les
dispositions du Droit applicable dans le pays du Client»] ;
(d) Assurance patronale et contre les accidents de travail couvrant
le Personnel du Consultant et de leurs Sous-traitants,
conformément aux dispositions légales en vigueur, et assurance
vie, maladie, voyage ou autre ; et
(e) Assurance contre les pertes ou dommages subis par : (i) les
équipements financés en totalité ou en partie au titre du Contrat,
(ii) les biens utilisés par le Consultant pour la fourniture des
Services, et (iii) les documents préparés par le Consultant pour
l’exécution des Services.

CGC 27.1 [Si applicable, insérer les exceptions de droits de propriété des
documents _____________________________________________ ]

CGC 27.2 [Si les documents peuvent être librement utilisés par les deux Parties
après la fin du Contrat, la présente Clause CPC 27.2 devra être
supprimée des CPC. Si les Parties souhaitent limiter l’utilisation qui
peut en être faite, l’une des options ci-après—où tout autre option
dont il aura été convenu par les Parties—pourra être retenue :]
[Le Consultant ne pourront utiliser ces [insérer la disposition
applicable : documents et/ou logiciel] à des fins sans rapport avec le
Contrat, sans autorisation préalable écrite du Client.]
OU
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 119

[Le Client ne pourra utiliser ces [insérer la disposition applicable :


documents et/ou logiciel] à des fins sans rapport avec le Contrat
sans autorisation préalable écrite du Consultant.]
OU
[Aucune Partie ne pourra utiliser ces [insérer la disposition
applicable : documents et/ou logiciel] à des fins sans rapport avec
le Contrat sans autorisation préalable écrite de l’autre Partie.]

CGC 43.1 [Indiquer toute modification ou addition à la Clause 43.1. S’il n’y a
(a) à (e) aucun changement, supprimer la présente Clause 43.1 des CPC.]

CGC 43.1(f) [Indiquer toute autre assistance à fournir par le Client. S’il n’y a
aucune addition, supprimer la présente Clause 43.1(f) des CPC.]

CGC 49.2 Le plafond en monnaie étrangère est de __________________


[insérer le montant et la monnaie pour chacune des monnaies] taxes
indirectes locales [indiquer inclues ou exclues].
Le plafond en monnaie nationale est de __________________
[insérer le montant et la monnaie] taxes indirectes locales [indiquer
inclues ou exclues].
Les taxes et impôts indirects locaux dus au titre du Contrat pour
les Services fournis par le Consultant seront [insérer selon le cas :
« payés » ou « remboursés »] par le Client [insérer selon le cas :
« au nom du » ou « au »] Consultant.
Le montant de ces taxes est : __________ ____________________
[insérer le montant finalisé durant les négociations du contrat sur la
base des estimations fournies par le Consultant dans le Formulaire
FIN-2 de la Proposition financière du Consultant.]

CGC 50.3 Les prix de la rémunération [insérer « seront » ou « ne seront


pas »] révisés.
[Si la durée du Contrat est inférieure à 18 mois, les prix ne doivent
pas être révisés.
Il sera nécessaire d’inclure ici des dispositions de révision des prix si
la durée de contrat est supérieure à 18 mois. Cet ajustement devra
être réalisé tous les douze mois à compter de la date du contrat pour
les rémunérations en monnaie étrangère et pour les rémunérations en
monnaie nationale—à moins que le taux d’inflation ne soit très élevé
dans le pays du Client, auquel cas il sera nécessaire de prévoir des
ajustements plus fréquents. Les rémunérations en monnaie étrangère
seront ajustées au moyen de l’indice pertinent des salaires dans le
pays dont la monnaie est utilisée (généralement le pays du
Consultant) ; les rémunérations en monnaie nationale seront ajustées
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 120

au moyen de l’indice correspondant pour le pays du Client. Un


exemple de clause est présenté ci-après à titre indicatif :
Les paiements des rémunérations effectués en monnaie [étrangère
et/ou nationale] seront ajustés de la manière indiquée ci-après :
(1) La rémunération payée en monnaie étrangère aux taux indiqués
à l’Annexe C sera ajustée tous les douze mois (le premier
ajustement s’appliquant à la rémunération du treizième mois de
l’année civile suivant la date du Contrat) par la formule ci-après :

Rf = Rfo  {ou Rf = Rfo   0.1 + 0.9  }


If If If
Rf = Rfo 
Ifo Ifo Ifo

dans laquelle
Rf est la rémunération ajustée,
Rfo est la rémunération payable sur la base des taux indiqués à
l’Annexe C pour la rémunération payable en monnaie
étrangère,
If est la valeur de l’indice officiel des salaires dans le pays de la
monnaie pour le mois considéré, et
Ifo la valeur du même indice pour le mois de la date du Contrat.
Le Consultant indiquera le nom, la source et toute information
nécessaire pour l’identification de l’indice official des salaires If
et Ifo dans la formule ci-avant : [Insérer le nom, la source et toute
information nécessaire pour l’identification de l’indice official
des salaires, par exemple, « l’Indice des prix à la consommation
pour l'ensemble des consommateurs urbains, sans variations
saisonnières, Ministère du Travail des Etats-Unis, Bureau des
Statistiques »].
(2) La rémunération payée en monnaie nationale aux taux indiqués
à l’Annexe D sera ajustée tous les [insérer nombre] mois (le
premier ajustement s’appliquant à la rémunération du [insérer
nombre] ème mois de l’année civile suivant la date du Contrat)
par la formule ci-après :

Il
Rl = Rlo  {ou Rl = Rlo   0.1 + 0.9
Il
}
Ilo Ilo

dans laquelle
Rl est la rémunération ajustée,
Rlo la rémunération payable sur la base des taux indiqués à
l’Annexe D pour la rémunération payable en monnaie nationale,
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 121

Il est l’indice officiel des salaires dans le pays du Client pour le


premier mois de la période pour laquelle l’ajustement est censé
être effectué, et
Ilo l’indice officiel des salaires dans le pays du Client pour le
mois de la date du Contrat.
Le Client indiquera le nom, la source et toute information
nécessaire pour l’identification de l’indice official des salaires If
et Ifo dans la formule ci-avant : [Insérer nom, la source et toute
information nécessaire pour l’identification de l’indice official
des salaires]
(3) Toute partie de la rémunération qui est versée dans une monnaie
différente de la monnaie de l'indice officiel des salaires utilisés
dans la formule d'ajustement, doit être ajusté par un facteur de
correction X0 / X. X0 est le nombre d'unités de monnaie du pays
de l'indice officiel, ce qui équivaut à une unité de la monnaie de
paiement à la date du contrat. X est le nombre d'unités de
monnaie du pays de l'indice officiel, ce qui équivaut à une unité
de la monnaie de paiement le premier jour du premier mois pour
lequel l'ajustement est censé avoir un effet.

CGC 51 et 51.2 [La Banque laisse au Client le choix de décider si le Consultant :


(i) sera exempté du paiement des taxes indirectes locales, ou (ii) sera
remboursé par le Client au titre du paiement de ces impôts et droits
(ou si le Client devra payer ces impôts et droits pour le compte du
Consultant]
Le Client garantit que [choisir une option applicable qui soit en
conformité avec l’article 16.3 des IC et les conclusions des
négociations (Formulaire FIN-2, Partie B, Estimation des impôts
indirects locaux) :
Si IC 16.3 indique une exonération, écrire : « le Consultant, les Sous-
traitants et le Personnel seront exonérés »

OU

Si IC 16.3 n’indique pas l’exonération, et selon que le Client doit


appliquer la retenue à la source ou que le Consultant doit payer,
écrire :

« le Client effectuera le paiement au nom du Consultant, les sous-


traitants et Personnel » OU « le Client remboursera les Consultant,
Sous-traitants et Personnel-clé) »
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 122

de tous impôts, droits, taxes indirectes, et autres charges imposées, en


vertu de la législation en vigueur dans le pays du Client, sur le
Consultant, les Sous-traitants et leur Personnel au titre de :

(a) tout paiement effectué au Consultant, aux Sous-traitants et au


Personnel (autres que les ressortissants ou résidents permanents
du pays du Gouvernement) au titre de l’exécution des Services ;

(b) tous équipements et fournitures apportés dans le pays du Client


par le Consultant ou leurs Sous-traitants dans le cadre de
l’exécution des Services et qui, importés, seront par la suite
réexportés par le Consultant ;

(c) tout équipement, matériaux et fournitures importés dans le cadre


de l’exécution des Services, payé sur des fonds fournis par le
Client et considéré comme étant la propriété du Client ;

(d) tout bien importé dans le pays du Client par le Consultant, les
Sous-traitants, leur Personnel et leurs familles (à l’exception des
ressortissants ou des résidents permanents du pays du Client)
pour leur usage personnel, et qui en sera par la suite réexporté
lorsqu’ils quitteront le pays du Client, à condition que :

(i) le Consultant, les Sous-traitants, leur Personnel et leurs


personnes à charge respectent les procédures
douanières en vigueur pour l’importation des biens
dans le pays du Client ; et
(ii) si le Consultant, les Sous-traitants, leur Personnel et
leurs personnes à charge ne réexportent pas ces biens
importés en franchise de droits et taxes mais en
disposent dans le pays du Client, (i) ils s'acquitteront
de ces droits et taxes conformément à la réglementation
du pays du Client, ou (ii) ils rembourseront au Client
ces taxes et droits si ce dernier les avait payés au
moment de l’introduction de ces biens dans le pays du
Client.

CGC 52.1 La(les) monnaie(s) de paiement sera(ont) comme suit : [indiquer


la la(les) monnaie(s) conformément à la Proposition financière,
Formulaire FIN-2].

CGC 53.1 (a) [Le versement de l’avance peut être effectué en monnaie étrangère, en
monnaie nationale ou encore en une combinaison de ces monnaies ;
retenir l’option applicable dans la Clause ci-dessous. La garantie de
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 123

remboursement de l’avance doit être dans la(les) même(s)


monnaie(s).]
Le versement de l’avance et la garantie de paiement de l’avance seront
régis par les dispositions suivantes :

(1) Une avance de [montant en monnaie étrangère] et [montant en


monnaie nationale] sera versée dans les [insérer le nombre]
jours qui suivront la date d’entrée en vigueur du Contrat.
L’avance sera remboursée au Client en versements égaux sur
présentation des décomptes des [insérer le nombre] premiers
mois des Services jusqu'à remboursement total de l’avance.

(2) La garantie bancaire de remboursement de l’avance sera émise


pour un (ou des) montant(s) égal(aux) et dans la(les même(s)
monnaie(s) que l’avance.

CGC 53.1 (b) [Supprimer la présente Clause 53.1 (b) si le Consultant doit présenter
un décompte mensuel. Sinon, le texte ci-après doit être utilisé pour
définir la périodicité :
Le Consultant présentera au Client un décompte détaillé tous les
[insérer trimestres, semestres, etc…]

CGC 53.1 (e) Les intitulés de compte sont :


Pour les paiements en monnaie étrangère : [insérer le compte]
Pour les paiements en monnaie nationale : [insérer le compte].

CGC 54.1 Le taux d’intérêt annuel est : [insérer le taux].

CGC 57 [La Banque requiert que l’arbitrage international en un lieu neutre


soit prévu dans un contrat avec un consultant étranger.]
Les différends seront soumis à arbitrage conformément aux
dispositions suivantes :

1. Choix des arbitres. Les différends soumis à arbitrage par une


Partie devront être réglés par un arbitre unique ou par un groupe
de trois (3) arbitres, conformément aux dispositions suivantes :
(a) Lorsque les deux Parties reconnaissent que le différend est
d’une nature technique, elles peuvent s’entendre pour
désigner un arbitre unique ou, à défaut d’accord sur le choix
de cet arbitre unique dans les trente (30) jours suivant
réception par l’autre Partie d’une proposition de nomination
effectuée par la Partie qui a engagé la procédure, chacune
des Parties pourra demander à [indiquer une institution
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 124

professionnelle internationale appropriée, par exemple, la


Fédération internationale des ingénieurs-conseils (FIDIC)
de Lausanne, Suisse] une liste d’au moins (5) noms.
Chacune des Parties supprimera à son tour un nom de cette
liste et le dernier nom subsistant sur la liste sera celui de
l’arbitre unique chargé du règlement du différend. Si la
sélection finale de l’arbitre n’a pas été faite dans les soixante
(60) jours suivant la réception de cette liste, [faire figurer le
nom de la même institution professionnelle que
précédemment] nommera sur demande de l’une ou l’autre
des Parties, et à partir de cette même liste ou bien d’une
autre, l’arbitre unique chargé du règlement du différend.
(b) Si les Parties ne tombent pas d’accord sur le fait que le
différend est de nature technique, chacune d’entre elles
désignera un (1) arbitre et ces deux arbitres s’entendront sur
la désignation d’un troisième arbitre qui présidera
l’arbitrage. Si les arbitres désignés par les Parties ne
parviennent pas à s’entendre sur la nomination d’un
troisième arbitre dans les trente (30) jours suivant la
nomination par les Parties des deux (2) premiers arbitres, le
troisième arbitre sera nommé à la demande de l’une ou
l’autre des Parties par [indiquer ici l’autorité internationale
qui convient, par exemple : le Secrétaire général de la Cour
permanente d’arbitrage de La Haye, le Secrétaire général
du Centre international pour le règlement des différends
relatifs aux investissements (CIRDI) de Washington, la
Chambre internationale de commerce de Paris, etc.].
(c) Si, dans le cas d’un différend, soumis aux dispositions du
paragraphe (b) ci-avant, l’une des Parties ne désigne pas son
arbitre dans les trente (30) jours suivant la désignation de
l’arbitre par l’autre Partie, cette dernière pourra demander à
[indiquer ici la même autorité de nomination que celle
figurant au paragraphe (b)] de désigner un arbitre unique
qui sera seul chargé du règlement du différend en question.
2. Règles de procédure. En l’absence de dispositions contraires,
l’arbitrage se déroulera conformément aux règles de procédure
d’arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit
commercial international (CNUDCI) en vigueur à la date du
contrat.
3. Arbitres suppléants. Si, pour quelque raison que ce soit, un arbitre
ne peut exercer ses fonctions, son suppléant sera désigné de la
même manière que lui.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 125

4. Nationalité et qualifications des arbitres. L’arbitre unique ou le


troisième arbitre désigné conformément aux dispositions des
paragraphes (a) à (c) ci-dessus seront des experts de renom
international légaux ou techniques particulièrement compétents
dans le domaine du différend en question ; ils ne seront pas
ressortissants du pays d’origine du Consultant ni du Client [Note :
Si le Consultant est constitué par plusieurs entités juridiques,
ajouter : ou du pays d’origine de l’un quelconque de leurs
Partenaires]. Aux fins de la présente Clause, « pays d’origine »
aura la signification suivante :
(a) La nationalité du Consultant et [Note : Si le Consultant est
constitué de plusieurs entités juridiques, ajouter : ou d’un de
leurs Partenaires] ; ou
(b) le pays dans lequel le Consultant [ou l’un quelconque de
leurs Partenaires] ont leur établissement principal ; ou
(c) le pays dont sont ressortissants la majorité des actionnaires
du Consultant [ou leurs Partenaires] ; ou
(d) le pays dont le Sous-Traitant concerné est ressortissant,
lorsque le différend concerne une sous-traitance.
5. Dispositions diverses. Dans le cas d’une procédure d’arbitrage
réglée par les dispositions de la présente Clause :
(a) à moins qu’il n’en ait été convenu autrement, la procédure
se déroulera à [choisir un pays autre que celui du
Consultant ou du Client] ;
(b) le [insérer la langue retenue] sera la langue officielle à
toutes fins utiles ; et

(c) la décision de l’arbitre unique ou de la majorité des arbitres


(ou du troisième arbitre en l’absence d’une telle majorité)
sera définitive, obligatoire, exécutoire devant les tribunaux
compétents. Les Parties excluent par la présente Clause
toute objection ou toute réclamation fondée sur une
immunité relative à l’exécution du jugement.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 126

IV. Annexes

ANNEXE A – TERMES DE REFERENCE


[La présente Annexe doit comprendre les Termes de Référence (TdR) finalisés par le Client et le
Consultant lors des négociations ; les délais de réalisation des différentes tâches ; le lieu de
réalisation des différentes activités ; les obligations de rapport détaillés ; les contributions du
Client, y compris le personnel de contrepartie que le Client devra affecter pour travailler avec
l’équipe du Consultant ; les tâches spécifiques qui doivent être préalablement être approuvées par
le Client.

Insérer le texte découlant de la Section 7 (Termes de référence) des IC de la DP, modifié en


fonction des Formulaires TECH-1 à TECH-5 de la Proposition du Consultant. Signaler les
changements apportés à la Section 7 de la DP]

ANNEXE B – PERSONNEL CLE


[Insérer un tableau fondé sur le Formulaire TECH-6 de la Proposition technique du Consultant,
finalisé lors des négociations du Contrat. Joindre les CVs (mis à jour et signés par l’expert
concerné) établissant que le personnel clé a les qualifications requises.]

[Indiquer ici les heures de travail pour le Personnel clé ; la durée des voyages à destination et en
provenance du pays du Client ; les droits à congés payés, le cas échéant ; jours fériés dans le pays
du Client pouvant affecter l’activité du Consultant, etc. Vérifier la cohérence avec le Formulaire
TECH-6. En particulier, un mois équivaut à 22 jours de travail (facturable) et un jour de travail
(facturable) ne sera pas moins de huit heures de travail.]

ANNEXE C – ESTIMATION DU COUT DE LA REMUNERATION


1. Taux mensuel des Experts :

[Insérer le tableau des taux de rémunération, reflétant le [Formulaire FIN-3] de la


Proposition du Consultant, et toute modification convenue lors des négociations du contrat,
le cas échéant. Les modifications éventuelles doivent être signalées par une note spécifique,
et s’il n’y a pas eu de modification, il convient de le signaler.]
2. [Lorsque le Consultant a été recruté par la méthode de Sélection fondée sur la qualité, ou
que le Client a demandé au Consultant de clarifier la décomposition de taux de
rémunération très élevés au moment des négociations du Contrat, ajouter également ce qui
suit :
« Les taux de rémunération convenus sont telles qu’indiqués dans le Formulaire modèle I
ci-joint. Ce formulaire sera préparé sur la base de l’Annexe A au Formulaire FIN-3 de la
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 127

DP « Déclaration relative aux Coûts et Charges du Consultant » remis par le Consultant


au Client avant les négociations du Contrat.
Dans le cas où cette déclaration se révèlerait incomplète ou inexacte (après inspections ou
audits par le Client en conformité à la Clause CGC 25.2 ou par tout autre moyen), le Client
aura le droit d’effectuer des modifications appropriées aux taux de rémunération affectés
par une telle déclaration incomplète ou inexacte. Ces modifications seront effectuées de
manière rétroactive, et dans le cas où la rémunération a déjà fait l’objet de paiements par
le Client avant ladite modification, (i) le Client aura le droit de déduire l’excès de paiement
du paiement mensuel suivant à effectuer au Consultant, ou (ii) s’il n’ a plus de paiement à
effectuer au Consultant, celui-ci remboursera au Client tout paiement en excès dans le délai
de trente (30) jours de la réception de la demande faite par le Client par écrit. Toute
demande faite par le Client en vue d’un remboursement doit être effectuée dans le délai de
douze (12) mois calendaires à compter de la réception par le Client du rapport final et du
décompte final approuvé par le Client conformément à la Clause CGC 45.1(d) du
Contrat. »]
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 128

Formulaire modèle I
Décomposition des Taux Fixes Convenus dans le Contrat de Consultant
Nous confirmons que salaires de base et indemnités mentionnées dans le tableau ci-dessous sont effectivement réglés aux
experts.

(Exprimé en [indiquer la monnaie])*

Expert 1 2 3 4 5 6 7 8
Nom Poste Salaire de Charges Frais Total partiel Marge Indemnités Taux forfaitaire Taux
base par sociales1 généraux1 bénéficiaire2 de mission/ convenu par forfaitaire
mois/jour/ expat.1 mois/jour/heure convenu1
heure ouvrable
ouvrable
Au siège

Travail dans le pays du Client

1
Exprimé en pourcentage de (1).
2
Exprimé en pourcentage de (4).
*S’il y a plus d’une monnaie, ajouter un tableau

Représentant autorisé Date

Nom et titre :
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 129

ANNEXE D – ESTIMATION DES AUTRES COUTS REMBOURSABLES


1. [Insérer le tableau des taux de dépenses remboursables, reflétant le [Formulaire FIN-4] de la
Proposition du Consultant, et toute modification convenue lors des négociations du contrat, le
cas échéant. Les modifications éventuelles doivent être signalées par une note spécifique, et s’il
n’y a pas eu de modification, il convient de le signaler.]

2. Toutes les dépenses remboursables seront remboursées à leur coût réel, sauf disposition contraire
explicite figurant dans la présente annexe ; dans tous les cas le montant remboursé ne sera pas
supérieur au montant indiqué dans le Contrat.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 130

ANNEXE E - FORMULAIRE DE GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE


L’AVANCE

[cf. Clause 53.1 (a) des CGC et 53.1(a) des CPC]

[Lettre à en-tête du Grant ou Code d’identification SWIFT]

Garantie bancaire de remboursement de l’avance


Garant : _________________________ [nom de la banque et adresse de la banque d’émission]

Bénéficiaire : _____________________ [nom et adresse du Client]

Date : ___________________________ [insérer la date]

GARANTIE DE RESTITUTION D’AVANCE NO. : ________________ [insérer référence]

Nous avons été informés que _______________________ [nom du Consultant ou du


groupement identique au nom du signataire du Contrat] (ci-après dénommer « le Consultant ») a
conclu avec le Bénéficiaire le Contrat no. _____________ [numéro du contrat] en date du
[insérer la date] _________________________________ pour l’exécution ________________
[nom du Contrat et description des Services] (ci-après dénommé « le Contrat »).
De plus, nous comprenons qu’en vertu des conditions du Contrat, une avance au montant de
______________ [insérer la somme en lettres] _______________ [insérer la somme en
chiffres] est versée contre une garantie de restitution d’avance.
A la demande du Consultant, nous nous engageons en tant que Garant par la présente, sans réserve
et irrévocablement, à vous payer à première demande, toutes sommes d’argent que vous pourriez
réclamer dans la limite de ___________________ [insérer la somme en lettres] ___________
[insérer la somme en chiffres]1. Votre demande en paiement doit comprendre, que ce soit dans la
demande elle-même ou dans un document séparé signé accompagnant ou identifiant la demande,
la déclaration que le Consultant :
(a) n’a pas remboursé l’avance dans les conditions spécifiées au Contrat, spécifiant le montant
non remboursé par le Consultant ; ou bien
(b) a utilisé l’avance à d’autres fins que les prestations faisant l’objet du Contrat.
Toute demande de paiement au titre de la présente garantie est conditionnelle à la réception par le
Consultant de l’avance mentionnée plus haut dans son compte portant le numéro
__________________ [insérer le numéro de compte] à ________________ [nom et adresse de
la banque].

1
Le Garant doit insérer le montant représentant le montant de l’avance soit dans la (ou les) monnaie (s)
mentionnée(s) au Contrat pour le paiement de l’avance, soit dans toute autre monnaie librement convertible
acceptable par le Client.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 131

Le montant plafond de la présente garantie sera progressivement réduit par déduction des montants
remboursés par le Consultant comme indiqué sur les décomptes certifiés ou des factures marquées
de la mention « acquittée » par le Client qui nous seront présentés. La présente garantie expire au
plus tard à la première des dates suivantes : sur réception des décomptes certifiés par le Client ou
de facture acquittée indiquant que le Consultant a remboursé la totalité de l’avance mentionnée
plus haut, ou le _________________________ [jour] jour de _____ [année]2. Toute demande
de paiement doit être reçue à cette date au plus tard.
La présente garantie est régie par les Règles uniformes de la CCI relatives aux garanties sur
demande, (RUGD) Révision 2010, Publication CCI N° 758.

_______________________
Signature

[Note : Le texte en italiques doit être retiré du document final ; il est fourni à titre indicatif en vue
de faciliter la préparation]

2
Insérer la date prévue pour l’achèvement du contrat. Le Client doit prendre en compte le fait que, dans le cas de
prorogation de la durée du Contrat, il devra demander au Garant de prolonger la durée de la présente garantie. Une
telle demande doit être faite par écrit avant la date d’expiration mentionnée dans la garantie. Lorsqu’il préparera la
garantie, le Client peut considérer ajouter ce qui suit à la fin de l’avant-dernier paragraphe : « Sur demande écrite du
Client formulée avant l’expiration de la présente garantie, le Garant prolongera la durée de cette garantie pour une
période ne dépassant pas [six mois] [un an]. Une telle extension ne sera accordée qu’une fois. »
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 132

ANNEXE F – CODE DE CONDUITE (ES)


Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 133

Contrat Forfaitaire

CONTRAT TYPE

Services de Consultants
Rémunération forfaitaire
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 134

Table des Matières

I. Modèle de Contrat ....................................................................................................... 138


II. Conditions générales du Contrat ............................................................................... 140
A. Dispositions générales ................................................................................................. 140
1. Définitions....................................................................................................... 140
2. Relations entre les Parties ............................................................................... 142
3. Droit applicable au Contrat ............................................................................. 143
4. Langue............................................................................................................. 143
5. Titres ............................................................................................................... 143
6. Notifications .................................................................................................... 143
7. Lieux ............................................................................................................... 143
8. Autorité du Chef de file .................................................................................. 143
9. Représentants autorisés ................................................................................... 143
10. Fraude et Corruption ....................................................................................... 143
B. Commencement, achèvement, Amendement et Résiliation du Contrat ................. 144
11. Entrée en vigueur du Contrat .......................................................................... 144
12. Résiliation du Contrat par défaut d’entrée en vigueur .................................... 144
13. Commencement des Services ......................................................................... 144
14. Achèvement du Contrat .................................................................................. 144
15. Contrat formant un tout ................................................................................... 144
16. Avenants ......................................................................................................... 144
17. Force Majeure ................................................................................................. 145
18. Suspension ...................................................................................................... 146
19. Résiliation ....................................................................................................... 146
C. Obligations du Consultant .......................................................................................... 149
20. Dispositions générales .................................................................................... 149
21. Conflit d’intérêts ............................................................................................. 150
22. Obligation de réserve ...................................................................................... 151
23. Responsabilité du Consultant .......................................................................... 151
24. Assurance à la charge du Consultant .............................................................. 151
25. Comptabilité, inspection et audits ................................................................... 151
26. Obligations en matière de rapports ................................................................. 152
27. Propriété des documents préparés par le Consultant ...................................... 152
28. Equipements, véhicules et fournitures ............................................................ 152
29. Hygiène et Sécurité ......................................................................................... 153
30. Code de Conduite ............................................................................................ 153
31. Travail Forcé ................................................................................................... 154
32. Travail des Enfants ......................................................................................... 154
33. Organisations des travailleurs ......................................................................... 155
34. Non-discrimination et égalité des chances ...................................................... 155
35. Mécanisme de grief envers le personnel ......................................................... 156
36. Formation du Personnel .................................................................................. 157
D. Personnel du Consultant et Sous-traitants ................................................................ 157
37. Description du personnel-clé .......................................................................... 157
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 135

38. Remplacement de Personnel-clé ..................................................................... 157


39. Retrait de personnel ou de sous-traitant .......................................................... 158
E. Obligations du Client .................................................................................................. 158
40. Assistance et exonérations .............................................................................. 158
41. Accès au site du Projet .................................................................................... 159
42. Modification du Droit applicable concernant les impôts et taxes ................... 159
43. Services, installations et propriétés du Client ................................................. 160
44. Personnel de Contrepartie ............................................................................... 160
45. Obligations de Paiement ................................................................................. 160
F. Paiements versés au Consultant ................................................................................. 160
46. Prix du Contrat ................................................................................................ 160
47. Impôts et taxes ................................................................................................ 160
48. Monnaie de paiement ...................................................................................... 161
49. Modalités de facturation et de paiement ......................................................... 161
50. Intérêts moratoires .......................................................................................... 162
55. Bonne foi ......................................................................................................... 162
H. Règlement des différends ............................................................................................ 162
56. Règlement amiable.......................................................................................... 162
57. Règlement des différends ................................................................................ 163
III. Règles de la Banque ..................................................................................................... 164
IV. Annexes ............................................................................................................................ 175
Annexe A – Termes de Reference ........................................................................................ 175
Annexe B – personnel clé ...................................................................................................... 175
Annexe C – Décomposition du prix du Contrat ................................................................. 175
Annexe D - Formulaire de garantie de remboursement de l’avance ............................... 178
Annexe E - Code de Conduite (ES) ..................................................................................... 180
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 136

Préface
1. Le formulaire de Contrat type comporte quatre parties : le Modèle de Contrat qui doit être
signé par le Client et le Consultant, les Conditions générales du Contrat (CGC) y compris
l’Annexe 1 – Fraude et Corruption, les Conditions particulières du Contrat (CPC) et les
Annexes.

2. Les Conditions générales, incluant l’Annexe 1, ne doivent pas être modifiées. Toute
disposition complémentaire requise pour satisfaire aux exigences spécifiques du projet doit
être insérée dans les Conditions particulières, sans pour autant contredire ou invalider les
Conditions générales.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 137

CONTRAT DE CONSULTANTS POUR PRESTATIONS DE SERVICES

Contrat à rémunération forfaitaire

Nom du Projet __________________________

[Prêt/Crédit/Don] No. _____________________

Contrat No. _____________________________

Entre

_______________________________________
[Nom du Client]

Et

_______________________________________
[Nom du Consultant]

Date : __________________________________
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 138

I. Modèle de Contrat
REMUNERATION FORFAITAIRE
(Le texte proposé entre crochets [ ] indique les renseignements spécifiques au projet ; toutes ces
notes doivent être supprimées dans le texte final)

Le présent CONTRAT (intitulé ci-après le « Contrat ») est passé le [jour] jour du [mois] de
[année], entre, d’une part, [nom du Client] (ci-après appelé le « Client ») et, d’autre part, [nom du
Consultant] (ci-après appelé le « Consultant »).

[Note : Si le Consultant est constitué de plusieurs entités, le texte ci-dessus doit être modifié en
partie comme suit : « … (ci-après appelé le « Client ») et, d’autre part, un groupement constitué
des entités suivantes, dont chacune d’entre elles sera conjointement et solidairement responsable
à l’égard du Client pour l’exécution de toutes les obligations contractuelles, à savoir [nom du
membre] et [nom du membre] (ci-après appelés le « Consultant »). »]

ATTENDU QUE

(a) le Client a demandé au Consultant de fournir certaines prestations de services définies


dans les Conditions générales jointes au Contrat (ci-après intitulées les « Services ») ;

(b) le Consultant, ayant démontré au Client qu’il a la capacité professionnelle, l’expertise


et les ressources techniques requises, a convenu d’exécuter les Services conformément
aux termes et conditions arrêtés au Contrat ;

(c) le Client a reçu [ou a sollicité] un [prêt/crédit/don] de la Banque internationale pour la


Reconstruction et le Développement [ou un crédit/don de l’Association internationale
de Développement (appelée ci-après « l’Association »)] (appelée ci-après la
« Banque ») en vue de contribuer au financement du coût du Projet et des Prestations
et se propose d’utiliser une partie de ce [prêt/crédit/don] pour régler les paiements
autorisés dans le cadre du présent Contrat, étant entendu (i) que les paiements effectués
par la Banque ne seront effectués qu’à la demande du Client et sur approbation de la
Banque, (ii) que ces paiements seront soumis à tous égards aux termes et conditions de
l’Accord de [prêt/crédit/don] ; ledit accord de financement interdit tout retrait du
compte de prêt destiné au paiement de toute personne physique ou morale, ou de toute
importation de fournitures lorsque, ledit paiement, ou ladite importation, tombe sous le
coup d’une interdiction prononcée par le Conseil de Sécurité de l’Organisation des
Nations Unies, au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. et
(iii) qu’aucune Partie autre que le Client ne peut se prévaloir des dispositions de
l’Accord de [prêt/crédit/don], ni prétend détenir une créance sur les fonds provenant
du [prêt/crédit/don].

EN CONSÉQUENCE, les Parties ont convenu ce qui suit :

1. Les documents suivants ci-joints sont considérés partie intégrante du présent Contrat :
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 139

(a) les Conditions générales du Contrat, y compris l’Annexe 1 (– Fraude et Corruption)


(b) les Conditions particulières du Contrat
(c) les Annexes :

Annexe A : Termes de Référence


Annexe B : Personnel clé
Annexe C : Décomposition du Prix du Contrat
Annexe D : Formulaires de garantie bancaire pour le remboursement de l’avance
Annexe E : Code de Conduite (ES)

En cas de différence entre les documents ci-avant, l’ordre de priorité ci-après prévaudra pour leur
interprétation : les Conditions particulières du Contrat, les Conditions générales du Contrat, y
compris l’Annexe 1, l’Annexe A, l’Annexe B, l’Annexe C, l’Annexe D. Toute référence audit
Contrat s’entendra comme incluant, lorsque le contexte le permettra, la référence aux Annexes.

2. Les droits et obligations réciproques du Client et du Consultant sont ceux figurant au


Contrat ; en particulier :

(a) le Consultant fournira les Services conformément aux conditions du Contrat ; et


(b) le Client effectuera les paiements au Consultant conformément aux dispositions du
Contrat.

EN FOI DE QUOI, les Parties au Contrat ont fait signer le Contrat en leurs noms respectif le jour
et l’an ci-dessus :

Pour [le Client] et en son nom

[Représentant autorisé – nom, titre et signature]

Pour [le Consultant ou le groupement] et en son nom

[Représentant autorisé – nom et signature]

[Note : Si le Consultant est constitué de plusieurs entités juridiques en groupement, chacune


d’entre elles doit apparaître comme signataire ou seul le Chef de file signera, auquel cas le
pouvoir l’habilitant à signer au nom de tous les partenaires doit être joint.]

Pour et au nom de chacun des Partenaires du Consultant [insérer le nom du groupement]

[Nom du Chef de file]

[Représentant autorisé au nom des partenaires du groupement]

[Ajouter des emplacements de signature pour chacun des partenaires, si tous sont signataires]
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 140

II. Conditions générales du Contrat


A. DISPOSITIONS GENERALES
1. Définitions 1.1 A moins que le contexte ne le requière différemment, chaque
fois qu’ils sont utilisés dans le Contrat, les termes ci-après ont
la signification indiquée :
(a) « Droit applicable » désigne les lois et autres textes ayant
force de loi dans le pays du Gouvernement ou dans tout
autre pays indiqué, le cas échéant, dans les Conditions
Particulières du Contrat (CPC), au fur et à mesure de leur
publication et de leur mise en vigueur.

(b) La « Banque » désigne la Banque Internationale pour la


Reconstruction et le Développement (BIRD) ou
l’Association Internationale de Développement (AID).
(c) « L’Emprunteur » désigne le gouvernement, l’agence
gouvernementale ou toute autre entité ayant signé
l’accord de financement avec la Banque.
(d) Le « Client » désigne l’agence d’exécution avec laquelle
le Consultant sélectionné signe le Contrat de prestations
de services.
(e) Le « Personnel du Client désigne le personnel, la main
d’oeuvre et autres employés (le cas échéant) du Client
engagés afin de remplir les obligations du Client dans le
cadre du Contrat ; et tout autre personnel identifié comme
Personnel du Client, par notification du Client au
Consultant.
(f) Le « Consultant » désigne la personne morale ou l’entité
légale qui peut fournir ou qui fournit les prestations au
Client en vertu du contrat.
(g) Le « Contrat » désigne le contrat signé par le Client et le
Consultant et tous les documents annexés énumérés à la
Clause 1, à savoir les Conditions générales du Contrat
(CGC), les Conditions particulières du Contrat (CPC) et
les Annexes.
(h) L’«Entrepreneur»: désigne la personne désignée
comme Entrepreneur dans le contrat supervisé par le
Consultant.
(i) Le « personnel de l’Entrepreneur » désigne le
personnel que l’Entrepreneur utilise dans l’exécution de
son contrat, y compris le personnel, la main d’oeuvre et
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 141

les autres employés de l’Entrepreneur et de chaque sous-


traitant; et tout autre personnel aidant l’Entrepreneur dans
l’exécution du contrat supervisé par le Consultant.
(j) «Jour» signifie un jour ouvrable, sauf indication
contraire.
(k) Le sigle «ES» se réfère à tous aspects environnementaux
et sociaux (y compris l’Exploitation et les Abus sexuels
(EAS) et le Harcèlement Sexuel (HS)).
(l) « Date d’entrée en vigueur » désigne la date à laquelle le
Contrat entrera en vigueur, conformément à la Clause 11
du CGC.
(m) « Experts » désigne collectivement le personnel-clé ou
tout autre personnel du Consultant, des sous-traitants ou
des partenaires de groupement assignés par le Consultant
pour la réalisation des services ou une partie de ceux-ci
dans le cadre du contrat.
(n) « Monnaie étrangère » : toute monnaie autre que celle du
pays du Client.
(o) « CGC » : Conditions Générales du Contrat.
(p) « Gouvernement » : le Gouvernement du pays du Client.
(q) « Groupement » désigne une association de deux
Consultants ou plus disposant, ou non, d’une personnalité
juridique distincte de celle des partenaires le constituant,
dans lequel un des partenaires dispose de l’autorité afin
de mener les affaires au nom et pour le compte de tous les
partenaires du groupement, et dont les partenaires sont
conjointement et solidairement responsables de
l’exécution du Contrat vis-à-vis du Client.
(r) « Personnel-clé » désigne un expert fourni par le
Consultant, dont les qualifications professionnelles, le
savoir-faire, les connaissances et l’expérience sont
essentielles à la réalisation des Services dans le cadre du
Contrat, et dont le CV a été pris en compte pour
l’évaluation technique de la Proposition du Consultant.
(s) « Monnaie nationale » : la monnaie du pays du Client.
(t) « Autre personnel » désigne un personnel fourni par le
Consultant ou un sous-traitant, affecté à la réalisation des
Services ou d’une partie des Services dans le cadre du
Contrat.
(u) « Partie » : le Client ou le Consultant, selon le cas ; et,
« Parties » : le Client et le Consultant.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 142

(v) « CPC » : Conditions Particulières du Contrat, qui


modifient ou complètent les CGC.
(w) « Services » : désigne les prestations devant être
effectuées par le Consultant dans le cadre du Contrat,
décrits à l’Annexe A jointe.
(x) L’expression « Exploitation et Abus Sexuels » ou «
(EAS) » englobe les significations ci-après :
L’Exploitation Sexuelle, définie comme le fait
d'abuser ou de tenter d'abuser d'un état de
vulnérabilité, de pouvoir différentiel ou de confiance
à des fins sexuelles, incluant, mais sans y être limité,
le fait de profiter monétairement, socialement ou
politiquement de l’exploitation sexuelle d’une autre
personne.
Les Abus Sexuels, définis comme toute intrusion
physique ou menace d’intrusion physique de nature
sexuelle, soit par force ou dans des conditions
inégales ou par coercition;
(y) Le « Harcèlement Sexuel » (HS) est défini comme toute
avance sexuelle inopportune, toute demande de faveurs
sexuelles ou tout autre comportement verbal ou physique
à connotation sexuelle par le personnel du Consultant à
l’égard d’autres personnels du Consultant, de
l’Entrepreneur ou du Client;
(z) « Site» désigne le terrain et d’autres lieux où les travaux
doivent être exécutés et/ou les installations à installer,
ainsi que les autres terrains ou lieux qui peuvent être
spécifiés dans le contrat de l’Entrepreneur comme faisant
partie du Site.
(aa) « Sous-Traitant » : désigne toute personne physique ou
morale avec laquelle le Consultant passe un accord en vue
de sous-traiter une partie des prestations, le Consultant
demeurant responsable vis-à-vis du Client tout au long de
l’exécution du Contrat.
(bb) « Tiers » désigne toute personne ou entité autre que le
Gouvernement, le Client, le Consultant ou ses Sous-
Traitants.

2. Relations entre les 2.1. Aucune disposition figurant au Contrat ne peut être interprétée
Parties comme créant une relation de commettant à préposé, ou
établissant un lien de subordination d’employé à employeur
entre le Client et le Consultant. Dans le cadre du Contrat, le
Consultant est pleinement responsable du Personnel exécutant
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 143

les Services et de ses Sous-Traitants, le cas échéant, et des


Services exécutés par ces derniers ou en leur nom.

3. Droit applicable 3.1. Le Contrat, sa signification, son interprétation, et les relations


au Contrat s’établissant entre les Parties seront régis par le Droit
applicable.

4. Langue Le Contrat a été rédigé dans la langue indiquée dans les CPC, qui sera
la langue faisant foi pour toutes questions relatives à la signification
ou à l’interprétation du Contrat.

5. Titres [Link] titres ne limiteront, ne modifieront, ni n’affecteront en rien la


signification du Contrat.

6. Notifications [Link] notification nécessaire ou permise en vertu du Contrat


devra l’être sous forme écrite, dans la langue indiquée à la Clause
4. Une telle notification, demande ou approbation sera considérée
comme ayant été effectuée lorsqu’elle aura été transmise en
personne à un représentant autorisé de la Partie à laquelle cette
communication est adressée, ou lorsqu’elle aura été envoyée à
cette Partie à l’adresse indiquée dans les CPC.
[Link] Partie peut changer son adresse aux fins de notification en
donnant à l’autre partie notification écrite envoyée à l’adresse
indiquée dans les CPC.

7. Lieux [Link] Services sont exécutés sur les lieux indiqués à l’Annexe A
jointe et, lorsque la localisation d’une tâche particulière n’est pas
précisée, en des lieux que le Client approuvera, dans le pays de
son Gouvernement ou à l’étranger.

8. Autorité du Chef [Link] le Consultant est constitué par un groupement de plus d’une
de file entité, les partenaires autorisent par la présente l’entité Chef de
file indiquée dans les CPC à exercer en leur nom tous les droits,
et remplir toutes les obligations envers le Client en vertu du
Contrat et à recevoir, notamment, les instructions et les paiements
effectués par le Client.

9. Représentants [Link] action qui peut ou qui doit être effectuée, et tout document
autorisés qui peut ou qui doit être établi en vertu du Contrat par le Client
ou par le Consultant, pourra l’être par les représentants désignés
dans les CPC.

10. Fraude et 10.1. La Banque exige le respect de ses Directives Anti-Corruption et


Corruption de ses règles et procédures de sanctions applicables, établies par
le Cadre des Sanctions du Groupe de la Banque mondiale, telles
que décrites dans l’Annexe 1 des CGC.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 144

a. Commissions 10.2. Le Client exige que le Consultant l’informe des commissions et


et rétributions rétributions éventuellement payées ou devant être payées à des
agents en rapport avec la Proposition et l’exécution du Contrat.
Le Consultant doit au minimum indiquer le nom et l’adresse de
l’agent ou tout autre bénéficiaire, le montant et la monnaie de
paiement et le motif dudit paiement. Si le Consultant manque à
l’obligation de fournir les renseignements ainsi exigés sur les
commissions et rétributions, le Client a le droit de résilier le
Contrat et la Banque a le droit d’appliquer les sanctions prévues.

B. COMMENCEMENT, ACHEVEMENT, AMENDEMENT ET RESILIATION DU


CONTRAT
11. Entrée en vigueur 11.1. Le Contrat entrera en vigueur à la date (« Date d’entrée en
du Contrat vigueur ») de la notification faite par le Client au Consultant de
commencer à fournir les Services. Cette notification confirmera
que les conditions d’entrée en vigueur du Contrat, le cas
échéant, énumérées dans les CPC ont été remplies.

12. Résiliation du 12.1. Si le Contrat n’est pas entré en vigueur dans les délais indiqués
Contrat par dans les CPC à partir de la date de signature du Contrat par les
défaut d’entrée en Parties, chacune des Parties peut, par préavis notifié par écrit de
vigueur vingt-deux (22) jours au moins adressés à l’autre Partie, déclarer
le Contrat nul et non avenu, auquel cas nulle Partie ne pourra
élever de réclamation du fait du Contrat envers l’autre Partie.

13. Commencement 13.1 Le Consultant confirmera la disponibilité du Personnel clé et


des Services commencera l’exécution des Services dans le délai suivant la
Date d’entrée en vigueur indiqué dans les CPC.

14. Achèvement du 14.1. A moins qu’il n’ait été résilié auparavant conformément aux
Contrat dispositions de la Clause 19 ci-après, le Contrat prendra fin dans
le délai suivant la Date d’entrée en vigueur indiqué dans les
CPC.

15. Contrat formant 15.1. Le Contrat contient toutes les clauses et dispositions convenues
un tout entre les Parties. Aucun agent ou représentant des Parties n’a le
pouvoir de lier les Parties par une déclaration, promesse,
engagement ou accord qui ne soit contenu dans le Contrat.

16. Avenants 16.1. Aucun avenant aux termes et conditions du Contrat, y compris
des modifications portées à l’étendue des Services, ne pourra
être effectué sans accord écrit entre les Parties. Toutefois,
chaque Partie accordera l’attention nécessaire à toute
proposition de modification ou de changement présentée par
l’autre Partie.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 145

16.2. Le consentement préalable et écrit de la Banque est requis en


cas de modification ou variation importante.

17. Force Majeure

a. Définition 17.1. Aux fins du Contrat, le terme “ force majeure » signifie tout
événement hors du contrôle d’une Partie, qui n’est pas
prévisible, qui est inévitable et qui rend impossible l’exécution
par une Partie de ses obligations, ou qui rend cette exécution si
difficile qu’elle peut être considérée comme étant impossible
dans de telles circonstances ; les cas de force majeure
comprennent, mais ne sont pas limités à : guerres, émeutes,
troubles civils, tremblements de terre, incendies, explosions,
tempêtes, inondations ou autres catastrophes naturelles, grèves,
ou autres actions revendicatives, confiscations, ou fait du
prince.
17.2. Ne constituent pas des cas de force majeure : (i) les
événements résultant d’une négligence ou d’une action
délibérée d’une des Parties ou d’un de ses Sous-Traitants,
agents ou employés, (ii) les événements qu’une Partie agissant
avec diligence aurait été susceptible de prendre en
considération au moment de la conclusion du Contrat et
d’éviter ou de surmonter dans l’exécution de ses obligations
contractuelles.
17.3. L'insuffisance de fonds et le défaut de paiement ne constituent
pas des cas de force majeure.

b. Non-rupture 17.4. Le manquement de l’une des Parties à l’une quelconque de ses


de Contrat obligations contractuelles ne constitue pas une rupture de
Contrat, ou un manquement à ses obligations contractuelles, si
un tel manquement résulte d’un cas de force majeure, dans la
mesure où la Partie placée dans une telle situation a pris toutes
précautions et mesures raisonnables, pour lui permettre de
remplir les termes et conditions du Contrat.

c. Dispositions à 17.5. Une Partie faisant face à un cas de force majeure doit continuer
prendre de s’acquitter, dans toute la mesure du possible, de ses
obligations en vertu de ce Contrat et doit prendre toutes les
dispositions raisonnables pour minimiser les conséquences de
la force majeure.
17.6. Une Partie affectée par un cas de force majeure doit en avertir
l’autre Partie dans les plus brefs délais et en tout état de cause
au plus tard quatorze (14) jours après l’apparition de
l’événement ; apporter la preuve de l’existence et de la cause
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 146

de cet événement ; et de la même façon notifier dans les plus


brefs délais à l’autre Partie le retour à des conditions normales.
17.7. Tout délai accordé à une Partie pour l’exécution de ses
obligations contractuelles sera prorogé d’une durée égale à la
période pendant laquelle cette Partie aura été mise dans
l’incapacité d’exécuter ses obligations par suite d’un cas de
force majeure.
17.8. Pendant la période où il est dans l’incapacité d’exécuter les
Services à la suite d’un cas de force majeure, le Consultant,
sur instructions du Client, doit
(c) cesser ses activités et démobiliser, auquel cas il sera
remboursé des coûts raisonnables et nécessaires
encourus et de ceux afférents à la reprise des Services si
le Client le lui demande, ou
(d) continuer l’exécution des Services autant que faire se
peut, auquel cas, le Consultant continuera d’être
rémunéré conformément aux termes du Contrat ; il sera
également remboursé dans une limite raisonnable pour
les frais additionnels nécessaires qu’il aurait encourus.
17.9. En cas de désaccord entre les Parties quant à l’existence ou à la
gravité d’un cas de force majeure, le différend sera tranché
conformément aux dispositions des clauses 52 et 53 des CGC.

18. Suspension 18.1. Le Client a le droit de suspendre les paiements au Consultant


en lui envoyant une lettre de notification de suspension si le
Consultant manque de s’acquitter de ses obligations
contractuelles, y compris la fourniture des Services. Cette
lettre de notification de suspension (i) précisera la nature du
manquement et (ii) demandera au consultant d’expliquer la
raison du manquement et de chercher à y remédier dans une
période ne dépassant pas trente (30) jours après la réception
par le Consultant de la notification de suspension.

19. Résiliation 19. 1 Le Contrat peut être résilié par l’une quelconque des parties
dans les conditions ci-après :

a. Par le Client 19.1.1 Le Client a le droit de résilier le Contrat à la suite de


l’un quelconque des événements indiqués aux
paragraphes (a) à (f) de la présente Clause. Dans un tel
cas, le Client remettra un préavis par notification écrite
d’un minimum de trente (30) jours au Consultant dans
le cas des événements visés sous (a) à (d), de soixante
(60) jours dans le cas des événements visés sous (e) et
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 147

de cinq (5) jours dans le cas des événements visés sous


(f) :
(a) si le Consultant ne remédie pas à un manquement
à ses obligations contractuelles, suivant
notification de suspension conforme aux
dispositions de la Clause 18 ci-dessus ;
(b) si le Consultant (ou, si le Consultant est constitué
par plusieurs entités juridiques, l’un des
partenaires) fait faillite ou entre en règlement
judiciaire, en liquidation ou redressement
judiciaire, que ce soit volontairement ou non ;
(c) si le Consultant ne se conforme pas à la décision
finale prise à la suite d’une procédure d’arbitrage
engagée conformément aux dispositions de la
Clause 53.1 ci-après ;
(d) si, suite à un cas de force majeure, le Consultant
est dans l’incapacité d’exécuter une partie
substantielle des Services pendant une période
supérieure à soixante (60) jours ;
(e) si le Client, de sa propre initiative et pour quelque
raison que ce soit, décide de résilier le Contrat ;
(f) si le Consultant manque à son obligation de
confirmer la disponibilité du personnel-clé comme
exigé à la Clause CGC 13.
19.1.2 En outre, si le Client établit que le Consultant s’est livré
à la corruption ou à des manœuvres frauduleuses,
collusoires, coercitives ou obstructives lors de
l’obtention ou lors de l’exécution du Contrat, le Client a
le droit de résilier le Contrat après notification écrite de
quatorze (14) jours au Consultant.

b. Par le 19.1.3 Le Consultant a le droit de résilier le Contrat, par


Consultant notification écrite effectuée dans un délai qui ne
saurait être inférieur à trente (30) jours suivant
l’apparition de l’un des cas décrits aux paragraphes (a)
à (d) ci-après :
(a) si le Client ne règle pas, dans les quarante-cinq
(45) jours suivant réception de la notification
écrite du Consultant d’un retard de paiement, les
sommes qui sont dues au Consultant,
conformément aux dispositions du Contrat, et
non sujettes à contestation conformément aux
dispositions de la Clause 45.1 ci-après ;
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 148

(b) si, à la suite d’un cas de force majeure, le


Consultant se trouve dans l’incapacité d’exécuter
une partie substantielle des Services pendant une
période d’au moins soixante (60) jours ;
(c) si le Client ne se conforme pas à la décision finale
prise suite à une procédure d’arbitrage conduite
conformément aux dispositions de la Clause 53.1
ci-après ; ou
(d) si le Client a manqué à ses obligations
contractuelles et n’y a pas remédié dans un délai
de quarante-cinq (45) jours (ou tout délai
additionnel que le Consultant aurait accepté par
écrit) après réception de la notification faite par
le Consultant de ce manquement.

c. Cessation des 19.1.4 Tous droits et obligations contractuelles des Parties


droits et cesseront à la résiliation du Contrat conformément aux
obligations dispositions des Clauses 12 ou 19, ou à l’achèvement
du Contrat conformément aux dispositions de la
Clause 14, à l’exception : (i) des droits et obligations
qui pourraient demeurer à la date de résiliation ou
d’achèvement du Contrat, (ii) de l’obligation de
réserve définie dans la Clause 22 ci-après, (iii) de
l’obligation qu’a le Consultant d’autoriser
l’inspection, la copie et la vérification des comptes et
écritures, conformément à la Clause 25 ci-après, et de
coopérer avec et fournir son assistance à une
inspection ou enquête, et (iv) des droits qu’une Partie
pourrait conserver conformément aux dispositions du
Droit applicable.

d. Cessation des 19.1.5 Sur résiliation du Contrat par notification de l’une des
Services Parties à l’autre conformément aux dispositions des
Clauses 19 (a) ou 19 (b) ci-dessus, le Consultant devra,
dès l’envoi ou la réception de cette notification, prendre
les mesures permettant de conclure au mieux les
Services et tenter de restreindre dans toute la mesure du
possible les dépenses correspondantes. En ce qui
concerne les documents préparés par le Consultant, et
les équipements et autres contributions du Client, le
Consultant procédera comme indiqué aux Clauses 27 et
28 des CGC ci-après.

e. Paiement à la 19.1.6 Suite à la résiliation du Contrat, le Client réglera au


suite de la Consultant les sommes suivantes :
résiliation
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 149

(a) la rémunération au titre des Services qui auront


été effectués de manière satisfaisante jusqu’à la
date de résiliation ; et
(b) dans les cas de résiliation définis dans les
paragraphes (d) à (e) de la Clause 19.1.1 des
CGC, le remboursement dans une limite
raisonnable des dépenses résultant de la
conclusion rapide et en bon ordre du Contrat,
ainsi que des dépenses de rapatriement du
personnel du Consultant.

C. OBLIGATIONS DU CONSULTANT

20. Dispositions
générales

a. Normes de 20.1 Le Consultant exécutera les Services et remplira ses obligations


réalisation de façon diligente, efficace et économique conformément aux
techniques et pratiques généralement acceptées ; pratiquera une
saine gestion ; utilisera des techniques de pointe appropriées et
des équipements, machines, matériels et procédés sûrs et
efficaces. Dans le cadre de l’exécution du Contrat ou des
Services, le Consultant se comportera toujours en conseiller
loyal du Client, et défendra en toute circonstance les intérêts
légitimes du Client dans ses rapports avec les Sous-Traitants ou
les Tiers.
20.2 Le Consultant emploiera et fournira les personnels et sous-
traitants, disposant des qualifications et de l’expérience
nécessaires pour la réalisation des Services.
20.3 Le Consultant peut sous-traiter une partie des Services à la
condition expresse que les personnels-clé et sous-traitants aient
été approuvés par le Client au préalable. Indépendamment
d’une telle approbation, le Consultant demeure entièrement
responsable pour la réalisation des Services.

b. Droit 20.4 Le Consultant exécutera les Services conformément au Droit


applicable aux applicable et prendra toute mesure possible pour que les Sous-
Services Traitants, ainsi que le personnel du Consultant et des Sous-
Traitants, respectent le Droit applicable.
20.5 Durant l’exécution du Contrat, le Consultant se conformera aux
interdictions d’importation de biens et services dans le pays du
Client quand :
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 150

(a) la législation ou la réglementation publique du pays de


l’Emprunteur interdit les relations commerciales avec
un pays, ou
(b) en application d’une décision prise par le Conseil de
sécurité des Nations Unies au titre du chapitre VII de la
Charte des Nations Unies, le pays de l’Emprunteur
interdit tout paiement à des personnes physiques ou
morales d’un pays.
20.6 Le Client fera connaître par écrit au Consultant les coutumes
locales qu’il devra respecter, et le Consultant devra respecter
les coutumes locales après, après une telle notification.

21. Conflit d’intérêts 21.1 Le Consultant protègera avant tout les intérêts du Client sans
prendre en compte l'éventualité d'une mission future et évitera
strictement tout conflit d'intérêts avec d'autres missions ou avec
les intérêts de sa propre société.

a. Commissions, 21.1.1 Le paiement au Consultant, qui sera versé


rabais, etc. conformément aux dispositions des Clauses des CGC
46 à 50, constituera le seul paiement au titre du Contrat
et, sous réserve des dispositions de la Clause 21.1.3 ci-
après, le Consultant n’acceptera pour lui-même
aucune commission à caractère commercial, rabais ou
autre paiement de ce type lié aux activités conduites
dans le cadre du Contrat ou dans l’exécution de ses
obligations contractuelles, et il s’efforcera à ce que son
Personnel et ses agents, ainsi que les Sous-Traitants,
leur personnel et leurs agents, ne perçoivent pas de
rémunération supplémentaire de cette nature.
21.1.2 Si, dans le cadre de l’exécution de ses Services, le
Consultant est chargé de conseiller le Client en matière
d’achat de biens, travaux ou services, il se conformera
aux Règles applicables de la Banque et exercera en
toutes circonstances ses responsabilités de façon à
protéger au mieux les intérêts du Client. Tout rabais ou
commission obtenu par le Consultant dans l’exercice
de ses responsabilités en matière de passation des
marchés sera reversé au Client.

b. Non- 21.1.3 Le Consultant, ainsi que ses affiliés ou Sous-Traitants


participation du et leurs affiliés, s’interdisent, pendant la durée du
Consultant et Contrat et à son issue, de fournir des biens, travaux ou
de ses associés à services (autres que services de consultants) destinés
certaines à tout projet découlant des Services fournis pour la
activités préparation ou la mise en œuvre du projet.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 151

c. Interdiction 21.1.4 Le Consultant, et sous sa responsabilité ses Sous-


d’activités Traitants et leur personnel, ne devront pas s’engager,
incompatibles directement ou indirectement dans des activités
commerciales ou professionnelles qui pourraient être
incompatibles avec les activités qui leur ont été
confiées en vertu du Contrat.

d. Obligation de 21.1.5 Le Consultant, et sous sa responsabilité ses Sous-


signaler les Traitants et leur personnel ont l’obligation de signaler
activités au Client toute situation réelle ou potentielle de conflit
conflictuelles qui pourrait avoir un impact sur leur capacité à servir
au mieux les intérêts du Client, ou qui pourrait être
perçue comme telle. Tout manquement à signaler une
telle situation peut conduire à la disqualification du
Consultant ou à la résiliation du Contrat.

22. Obligation de 22.1 Le Consultant et son Personnel, s’engagent à ne pas divulguer


réserve d’information confidentielle relative aux Services ni à rendre
publiques les recommandations formulées lors de l’exécution
des Services ou qui en découleraient sans autorisation préalable
écrite du Client.

23. Responsabilité du 23.1 Sous réserve des dispositions supplémentaires figurant dans les
Consultant CPC le cas échéant, les responsabilités du Consultant en vertu
du Contrat sont régies par le Droit applicable.

24. Assurance à la 24.1 Le Consultant : (i) prendra et maintiendra, et fera en sorte que
charge du ses Sous-Traitants prennent et maintiennent à ses frais (ou aux
Consultant frais des Sous-Traitants, le cas échéant), mais conformément
aux termes et conditions approuvés par le Client, une assurance
couvrant les risques et pour les montants indiqués dans les
CPC, et (ii) à la demande du Client, lui fournira la preuve que
cette assurance a bien été prise et maintenue et que les primes
ont bien été réglées. Le Consultant devra prendre cette
assurance avant le commencement des Services comme indiqué
à la Clause 13 ci-avant.

25. Comptabilité, 25.1 Le Consultant tiendra à jour et de façon systématique la


inspection et comptabilité et la documentation relative aux Services, selon
audits des principes de comptabilité généralement reconnus, et sous
une forme suffisamment détaillée pour permettre d’identifier
clairement toutes les dépenses et coûts, et la base sur laquelle
ils ont été calculés ; il veillera à ce que ses sous-traitants et
prestataires agissent de la même manière.
25.2 En conformité avec le paragraphe 2.2 e de l’Annexe 1 des
Conditions générales, le Consultant permettra et s’assurera que
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 152

ses agents (qu’ils soient déclarés ou non), sous-traitants,


consultants, prestataires de services, fournisseurs, et personnel,
permettent à la Banque et/ou à des personnes qu’elle désignera
d’inspecter le site et/ou d’examiner les comptes, pièces
comptables, relevés et autres documents relatifs à la passation
du marché, la sélection et/ou à l’exécution du marché et à les
faire vérifier par des auditeurs nommés par la Banque.
L’attention du Consultant est attirée sur la Clause 10.1 ci-avant
(Fraude et Corruption) qui stipule, entre autres, que le fait
d’entraver l’exercice par la Banque de son droit d’examen et de
vérification tel que prévu par la présente clause constitue une
pratique interdite pouvant conduire à la résiliation du Contrat
(ainsi qu’à la l’exclusion dans le cadre du régime en vigueur
concernant les sanctions de la Banque).

26. Obligations en 26.1 Le Consultant fournira au Client les rapports et documents


matière de indiqués dans l’Annexe A ci-jointe, dans la forme, les délais et
rapports selon les quantités indiqués dans cette Annexe.

27. Propriété des 27.1 Sauf disposition contraire stipulée dans les CPC, tous les
documents rapports et renseignements se rapportant aux Services, cartes,
préparés par le plans, dessins, spécifications, bases de données, autres
Consultant documents et logiciels, et tous matériaux collectés ou préparés
par le Consultant pour le compte du Client en vertu du Contrat
auront un caractère confidentiel et deviendront et demeureront
la propriété du Client. Le Consultant les remettra au Client
avant la résiliation ou l’achèvement du Contrat, avec
l’inventaire détaillé correspondant. Le Consultant pourra
conserver un exemplaire des documents et logiciels mais il ne
pourra pas faire usage de ceux-ci pour des motifs sans relation
avec le Contrat sans avoir obtenu l’accord écrit préalable du
Client.
27.2 Si le Consultant doit passer un accord de brevet avec des tiers
pour la conception de ces plans, dessins, spécifications, bases
de données, autres documents et logiciels, il devra obtenir
l’approbation écrite préalable du Client qui aura le droit, à sa
discrétion, de demander à recouvrer le coût des dépenses
encourues pour le développement des programmes concernés.
Toutes autres restrictions pouvant concerner l’utilisation de ces
documents et logiciels à une date ultérieure seront, le cas
échéant, indiquées dans les CPC.

28. Equipements, 28.1 Les équipements, véhicules et fournitures mis à la disposition


véhicules et du Consultant par le Client ou achetés en tout ou en partie sur
fournitures des fonds fournis par le Client, seront propriété du Client et
seront marqués en conséquence. Après résiliation du contrat ou
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 153

à son achèvement, le Consultant remettra au Client un


inventaire de ces équipements, véhicules et fournitures et les
traitera conformément aux instructions du Client. Le
Consultant, sous réserve d'instructions écrites contraires du
Client, prendra une assurance pour les équipements, véhicules
et fournitures qui demeurera en place tant que ces biens
resteront en sa possession, aux frais du Client et pour un
montant égal à leur valeur de remplacement.
28.2 Les équipements et fournitures apportés par le Consultant et son
Personnel dans le pays du Gouvernement et utilisés pour les
besoins de la mission ou aux fins d’usage personnel resteront
propriété du Consultant ou de son Personnel, selon le cas.

29. Hygiène et 29.1. Le Consultant doit :


Sécurité a) se conformer à tous les règlements et lois applicables en
matière d’hygiène et de sécurité;
b) se conformer à toutes les obligations applicables en matière
d’hygiène et de sécurité spécifiées dans le Contrat;
c) fournir (ou s’assurer de la fourniture) une formation sur
l’hygiène et la sécurité à son personnel, selon les besoins, et
maintenir un registre de la formation;
d) mettre en place des processus sur les lieux de travail pour
que le personnel signale les conditions de travail qu’il estime
non sécuritaires ou non salubres, et pour se soustraire à une
condition de travail qu’il a raison de considérer présentant
un danger imminent et grave pour leur vie ou leur santé;
e) Le personnel qui se retire de ces situations de travail ne sont
pas tenus de reprendre leur poste de travail tant que les
mesures correctives nécessaires n’auront pas été prises. Le
personnel ne doit pas faire l’objet de représailles ou de
mesures punitives pour de tels signalement ou retrait;
f) établir et mettre en œuvre un système d’examen périodique
(pas moins de tous les six mois) de la performance en
matière d’hygiène et de sécurité et de l’environnement de
travail.

30. Code de Conduite 30.1. Le Consultant doit disposer d’un Code de Conduite pour le
personnel.
Le Consultant doit prendre toutes les mesures nécessaires pour
s’assurer que chaque membre de son personnel soit informé du
Code de Conduite, y compris des comportements spécifiques
qui sont interdits, et comprenne les conséquences de s’engager
dans de tels comportements interdits.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 154

Ces mesures comprennent la fourniture d’instructions et de


documentation compréhensibles par le personnel et l’obtention
de la signature de chaque personne reconnaissant avoir reçu ces
instructions et/ou documentation, le cas échéant.
Le Consultant doit également s’assurer que le Code de
Conduite est affiché de manière visible en divers endroits sur
le Site, ainsi que dans les zones à l’extérieur du Site accessibles
à la communauté locale et aux personnes affectées par le projet.
Le Code de Conduite affiché doit être fourni dans un langage
compréhensible par le personnel du Consultant, le personnel de
l’Entrepreneur, le personnel du Client et la communauté locale.

31. Travail Forcé 31.1 Le Consultant, y compris ses sous-traitants, ne doit pas employer
ou utiliser le travail forcé. Le travail forcé consiste en tout travail
ou service, non effectué volontairement, qui est exigé d’une
personne sous la menace de la force ou de représailles, et
comprend tout type de travail involontaire ou obligatoire, tels que
le travail asservi, le travail forcé ou des arrangements similaires
de contrat de travail.
Aucune personne ayant fait l’objet d’un trafic ne doit être
employée ou engagée. La traite des personnes est définie
comme le recrutement, le transport, le transfert, l’hébergement
ou l’accueil de personnes par le moyen de la menace ou du
recours à la force ou à d’autres formes de coercition,
d’enlèvement, de fraude, de tromperie, d’abus de pouvoir ou de
position de vulnérabilité, ou de donner ou recevoir des
paiements ou des avantages pour obtenir le consentement d’une
personne ayant le contrôle sur une autre personne, aux fins de
l’exploitation.

32. Travail des 32.1. Le Consultant, y compris ses sous-traitants, ne doit pas employer
Enfants ou engager un enfant de moins de 14 ans sous réserve que la loi
nationale précise un âge plus élevé (l’âge minimum).
Le Consultant, y compris ses sous-traitants, ne doit pas
employer ou engager un enfant entre l’âge minimum et l’âge de
18 ans d’une manière qui est susceptible d’être dangereuse, ou
d’interférer avec l’éducation de l’enfant, ou d’être nocif pour la
santé de l’enfant ou son développement physique, mental,
spirituel, moral ou social.
Le Consultant, y compris ses sous-traitants, ne doit employer
ou engager des enfants entre l’âge minimum et l’âge de 18 ans
qu’après une évaluation appropriée des risques par le
Consultant. Le Consultant doit faire l’objet d’un suivi régulier
par le Client, qui comprend le suivi de l’hygiène, des
conditions de travail et des horaires de travail.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 155

Le travail considéré comme dangereux pour les enfants est un


travail qui, de par sa nature ou les circonstances dans
lesquelles il est effectué, est susceptible de mettre en péril la
santé, la sécurité ou la situation morale des enfants. Ces
activités de travail interdites aux enfants comprennent le
travail suivant:
a) l’exposition à des abus physiques, psychologiques ou
sexuels;
b) le travail sous terre, sous l’eau, en hauteur ou dans des
espaces confinés;
c) le travail avec des machines, des matériels ou des outils
dangereux, ou impliquant la manutention ou le transport de
charges lourdes;
d) le travail dans des environnements malsains exposant les
enfants à des substances, des agents ou des processus
dangereux, ou à des températures, du bruit ou des vibrations
préjudiciables à la santé; ou
e) le travail dans des conditions difficiles telles que le travail
pendant de longues heures, pendant la nuit ou en
confinement dans les locaux de l’employeur.

33. Organisations des 33.1. Dans les pays où la législation du travail pertinente reconnait le
travailleurs droit des travailleurs de former et d’adhérer aux organisations
de travailleurs de leur choix et de négocier collectivement sans
ingérence, le Consultant doit se conformer à la législation. Dans
de telles circonstances, le rôle des organisations de travailleurs
légalement établies et des représentants légitimes des
travailleurs sera respecté, et ils recevront l’information
nécessaire pour une négociation utile en temps opportun.
Lorsque la législation du travail applicable restreint
considérablement les organisations de travailleurs, le Consultant
doit permettre à son personnel d’exprimer ses griefs et de
protéger ses droits en ce qui concerne les conditions de travail
et les conditions d’emploi. Le Consultant ne doit pas chercher
à influencer ou à contrôler ces moyens alternatifs. Le Consultant
ne doit pas discriminer ou exercer des représailles à l’encontre
du personnel qui participe ou cherche à participer à de telles
organisations et à la négociation collective ou à d’autres
mécanismes. Les organisations de travailleurs doivent
représenter équitablement les travailleurs de la main-d’œuvre.

34. Non- 34.1. Le Consultant ne doit pas prendre de décisions relatives à


discrimination et l’emploi ou au traitement de son personnel sur la base de
caractéristiques personnelles sans rapport avec les exigences
inhérentes du travail à réaliser. Le Consultant doit fonder
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 156

égalité des l’emploi de son personnel sur le principe de l’égalité des


chances chances et du traitement équitable, et ne doit pas faire de
discrimination à l’égard d’aucun aspect de la relation d’emploi,
y compris le recrutement et l’embauche, la rémunération (y
compris les salaires et les avantages sociaux), les conditions de
travail et les conditions d’emploi, l’accès à la formation,
l’affectation d’emploi, la promotion, la cessation d’emploi ou la
retraite, et les pratiques disciplinaires.
Les mesures spéciales de protection ou d’assistance pour
remédier à la discrimination antérieure ou la sélection à un
emploi spécifique en fonction des exigences inhérentes à
l’emploi ne sont pas considérées comme discriminatoires. Le
Consultant doit fournir une protection et une assistance au
besoin pour assurer la non-discrimination et l’égalité des
chances, y compris pour des groupes spécifiques tels que les
femmes, les personnes handicapées, les travailleurs migrants et
les enfants (en âge de travailler conformément à la Clause 32 du
CGC).

35. Mécanisme de 35.1. Le Consultant doit disposer d’un mécanisme de règlement des
grief envers le griefs pour le personnel et, le cas échéant, pour les organisations
personnel de travailleurs mentionnées à la Clause 33 du CGC, afin de
traiter les préoccupations liées aux conditions de travail. Le
mécanisme de règlement des griefs doit être proportionnel à la
nature, à l’échelle, aux risques et aux incidences du contrat. Le
mécanisme doit répondre rapidement aux préoccupations, en
utilisant un processus compréhensible et transparent qui fournit
un réponse rapide aux personnes concernées dans une langue
qu’elles comprennent, sans représailles, et doit fonctionner de
manière indépendante et objective.
Le personnel doit être informé du mécanisme de grief au
moment de l’engagement pour le Contrat et des mesures mises
en place pour le protéger contre toutes représailles dans son
application. Des mesures doive``nt être mises en place pour
rendre le mécanisme de règlement des griefs facilement
accessible à tout le personnel.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 157

Le mécanisme de règlement des griefs ne doit pas faire obstacle


aux autres recours judiciaires ou administratifs qui pourraient
être disponibles, ou se substituer aux mécanismes de règlement
des griefs prévus par les conventions collectives.
Le mécanisme de règlement des griefs peut utiliser les
mécanismes existants, à condition qu’ils soient bien conçus et
mis en œuvre, qu’ils répondent rapidement aux préoccupations
et qu’ils soient facilement accessibles au personnel. Les
mécanismes de règlement des griefs existants peuvent être
complétés au besoin par des dispositions propres au Contrat.

36. Formation du 36.1. Le Consultant doit fournir une formation appropriée à son
Personnel personnel sur les aspects ES du Contrat, y compris la
sensibilisation appropriée à l’interdiction de l’EAS et de HS, et
la formation en hygiène et sécurité mentionnée à la Clause 29 du
CGC.
Comme l’exige le Contrat, le Consultant doit également
permettre au personnel concerné de suivre une formation sur les
aspects ES du Contrat fournie par le personnel du Client.
Le Consultant doit assurer la formation sur l’EAS et HS, y
compris leur prévention, à ses personnels qui ont un rôle de
supervision d’autres membres du personnel.

D. PERSONNEL DU CONSULTANT ET SOUS-TRAITANTS

37. Description du 37.1 Les titres, les descriptions de postes, les qualifications
personnel-clé minimales et la durée estimative d’engagement nécessaire à
l’exécution des Services pour les membres clé du Personnel-
clé du Consultant sont décrits dans l’Annexe B.

38. Remplacement de 38.1 Sauf dans le cas où le Client donne son accord par écrit, aucun
Personnel-clé changement ne sera apporté au Personnel-clé.
38.2 Nonobstant ce qui précède, le remplacement de Personnel-clé
durant l’exécution du Contrat ne pourra être envisagé qu’après
demande écrite formulée par le Consultant et pour des raisons
indépendantes de la volonté du Consultant, notamment décès ou
incapacité pour raisons médicales. Dans un tel cas, aux fins de
remplacement, le Consultant fournira une personne de
qualifications égale ou supérieure, au même taux de rémunération.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 158

39.1. Si le Client découvre qu’un des membres du Personnel ou sous-


39. Retrait de
traitant :
personnel ou de
sous-traitant a) persiste dans l’inconduite ou le manque de soins;
b) s’acquitte de tâches d’une manière incompétente ou
négligente;
c) ne se conforme à toute disposition du Contrat;
d) persiste dans une conduite préjudiciable à la sécurité, à
l’hygiène ou à la protection de l’environnement;
e) sur la base de preuves raisonnables, s’est livré à la fraude et à
la corruption pendant l’exécution des Services;
f) se comporte en violation du Code de Conduite ES du
Personnel;
le Consultant doit pourvoir à son remplacement, sur demande
écrite du Client.

39.2. Si le Client estime qu’un des membres du Personnel clé, autre


personnel ou sous-traitant n’a pas la compétence nécessaire ou
se révèle incapable de remplir ses fonctions, le Client a le droit
de demander son remplacement, en spécifiant les motifs.
39.3. Tout remplacement de personnel ou sous-traitant doit être
effectué par un remplaçant dont les qualifications et
l’expérience sont au moins équivalentes à celles du personnel
remplacé, et qui doit être acceptable au Client.
39.4. Sous réserve des exigences de la Clause 39.3 du CGC et
nonobstant toute obligation du Client de demander un
remplacement, le Consultant doit prendre immédiatement des
mesures appropriées en réponse à toute violation selon les
alinéas (a) à (f) ci-dessus. Une telle action immédiate comprend
le retrait (ou l’action de faire retirer) du Site ou d’autres lieux
où les Services sont effectués, de son personnel qui s’engage
dans les actions mentionnées aux alinéas (a) à f) ci-dessus.
39.5 Le Consultant doit prendre à sa charge tous les coûts résultant
ou découlant du retrait et/ou du remplacement de son personnel
dans les conditions ci-avant.

E. OBLIGATIONS DU CLIENT
40.1 Sauf indication contraire dans les CPC, le Client fera son
40. Assistance et
possible pour :
exonérations
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 159

(a) assister le Consultant pour obtenir les permis de travail


et autres documents qui lui sont nécessaires dans le cadre
de l’exécution des Services ;
(b) assister le Consultant pour obtenir rapidement pour son
Personnel et, le cas échéant leurs familles, les visas
d’entrée et de sortie, les permis de résidence, et tous
autres documents requis pour leur séjour dans le pays du
Client durant l’exécution des Services ;
(c) faciliter le dédouanement des biens nécessaires à
l’exécution des Services et des effets personnels
appartenant au Personnel et à leurs familles ;
(d) donner aux agents et représentants officiels du
Gouvernement les instructions et informations nécessaires
à l’exécution rapide et efficace des Services ;
(e) assister le Consultant, ses Sous-Traitants et leur
personnel à obtenir une exonération de toute obligation
d’enregistrement, ou toute autorisation d’exercer leur
profession en société ou à titre individuel dans le pays du
Client, conformément aux dispositions du Droit
applicable ;
(f) assister le Consultant, ses Sous-Traitants et leur
Personnel, conformément aux dispositions du Droit
applicable, à obtenir les autorisations d’importer dans le
pays du Client des montants en monnaie étrangères
raisonnables au titre de l’exécution des Services et des
besoins du Personnel, et de réexporter les montants en
monnaie étrangères qui ont été versés au Personnel au
titre de l’exécution des Services ; et
(g) accorder au Consultant toute autre assistance indiquée, le
cas échéant, dans les CPC.
42.1 Le Client garantit au Consultant l’accès libre, gratuit et sans
41. Accès au site du
entrave aux sites dont l’accès est nécessaire pour l’exécution
Projet
des Services. Le Client sera responsable pour tout dommage
aux biens, meubles et immeubles qui peuvent en résulter, et
exonérera le Consultant et son Personnel de la responsabilité
de tels dommages, à moins qu’ils ne résultent d’un
manquement ou de la négligence du Consultant, Sous-
Traitants ou leur Personnel.
42.1 Si, après la date de signature du Contrat, le Droit applicable
42. Modification du
aux impôts et taxes dans le pays du Client est modifié, et qu’il
Droit applicable
concernant les en résulte une augmentation ou une diminution des coûts à la
charge du Consultant au titre de l’exécution des Services, la
impôts et taxes
rémunération et les dépenses remboursables payables au
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 160

Consultant augmenteront ou diminueront en conséquence par


accord entre les Parties, et les montants maximums figurant à
la Clause 46.1 du CGC seront ajustés en conséquence.
43.1 Le Client mettra gratuitement à la disposition de Consultant
43. Services,
et du Personnel, aux fins de l’exécution des Services, les
installations et
services, installations et propriétés indiqués à l’Annexe A aux
propriétés du
dates et selon les modalités figurant à ladite Annexe.
Client
44.1. Le Client mettra gratuitement à la disposition du Consultant
44. Personnel de
les personnels de contrepartie cadre et d’appui, qui seront
Contrepartie
sélectionnés par le Client assisté du Consultant, si cela est
mentionné à l’Annexe A.
44.2. Le personnel de contrepartie cadre et d’appui, à l’exclusion du
personnel de liaison du Client, travaillera sous la direction
exclusive du Consultant. Si un membre du Personnel de
contrepartie n’exécute pas de façon satisfaisante les tâches qui
lui sont confiées par le Consultant dans le cadre du poste auquel
il a été affecté, le Consultant pourra demander qu’il soit
remplacé ; à moins d’un motif sérieux, le Client ne pourra pas
refuser de donner suite à la requête du Consultant.
45.1. Le Client effectuera les paiements au Consultant au titre des
45. Obligations de
Services rendus dans le cadre du Contrat pour les livrables
Paiement
spécifiés en Annexe A, et conformément aux dispositions des
Clauses du chapitre F ci-après.

F. PAIEMENTS VERSES AU CONSULTANT

46. Prix du Contrat 46.1. Le prix du contrat est fixé et est énoncé dans la CSC. La
ventilation des prix du contrat est fournie à l’Annexe C.
46.2. Toute modification du prix du contrat spécifiée dans la clause
GCC 46.1 ne peut être apportée que si les Parties ont convenu
de la révision du contenu des services conformément à la clause
GCC 16 et ont modifié par écrit les Termes de Référence en
Annexe A.
47.1. Sauf indication contraire dans les CPC, le Consultant, les
47. Impôts et taxes
Sous-Traitants et le Personnel paieront les impôts, droits,
taxes et autres charges imposés en vertu du Contrat.
47.2. A titre d’exception à ce qui précède, et comme indiqué aux
CPC, les impôts indirects identifiables (identifiés comme tels
lors des négociations du Contrat) seront remboursés au
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 161

Consultant ou seront payés par le Client au nom du


Consultant.
48.1. Les paiements au titre du Contrat seront effectués dans la (les)
48. Monnaie de
monnaie(s) indiquée(s) dans les CPC.
paiement

49. Modalités de 49.1. Les paiements totaux au titre du présent contrat ne doivent pas
facturation et de dépasser le prix du contrat énoncé dans la Clause 46.1 des
paiement CGC.
49.2. Les paiements prévus au présent contrat sont effectués en
versements forfaitaires contre les produits livrables visés à
l’Annexe A. Les paiements seront effectués selon le calendrier
de paiement indiqué dans les CPC.
49.2.1. Avance : Dans les délais prévus après la date d’entrée
en vigueur, le Client versera au Consultant une avance
du montant indiqué dans les CPC. Sauf mention
contraire dans les CPC, l’avance sera payée après
constitution par le Consultant d’une garantie bancaire
émise en faveur du Client auprès d’une banque qui lui
est acceptable, pour un montant (ou des montants) en
la ou les monnaie(s) précisée(s) dans les CPC ; cette
garantie devra (i) demeurer valide jusqu’à ce que
l’avance ait été entièrement remboursée, et (ii) être
sous la forme définie dans l’Annexe D ou sous toute
autre forme que le Client aura approuvée par écrit.
L’avance sera récupérée par le Client en montants
égaux correspondant aux décomptes mensuels
présentés par le Consultant et au nombre de mois de
Services spécifiés dans les CPC jusqu’à ce que
l’avance ait été totalement remboursée.
49.2.2. Les paiements forfaitaires. Le Client doit verser au
Consultant dans les soixante (60) jours suivant la
réception par le Client du/es livrable/s et la facture de
pour le paiement forfaitaire en question. Le paiement
peut être retenu si le(s) client n’approuve pas le ou les
livrable/s présentés comme satisfaisants, auquel cas le
Client doit faire des observations au Consultant dans
le même délai de soixante (60) jours. Le Consultant
procèdera rapidement aux corrections nécessaires et,
par la suite, le processus susmentionné sera répété.
49.2.3 Le paiement final. Le paiement final en vertu de la
présente clause n’est effectué qu’après que le rapport
final ait été présenté par le Consultant et approuvé
comme satisfaisant par le Client. Les services sont alors
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 162

réputés terminés et finalement acceptés par le Client. Le


dernier versement forfaitaire est réputé approuvé pour
paiement par le Client dans les quatre-vingt-dix (90)
jours civils suivant la réception du rapport final par le
Client, à moins que le Client, dans ce délai de quatre-
vingt-dix (90) jour civil, donne un avis écrit au
Consultant précisant en détail les lacunes dans les
Services. Le Consultant procèdera aux corrections
nécessaires et, par la suite, le processus susmentionné
sera répété.
49.2.4 Tous les paiements au titre du présent contrat seront
effectués aux comptes du consultant spécifiés dans la
CPC.
49.2.5 À l’exception du paiement final selon la Clause 49.2.3
ci-dessus, les paiements ne constitueront pas preuve
d’acceptation des Services et ne libèreront pas le
Consultant de ses obligations au titre du Contrat.
54.1. Si le Client ne règle pas dans les quinze (15) jours suivant la
50. Intérêts
date à laquelle le paiement est dû en vertu de la Clause 49.2.2
moratoires
du CGC, les sommes qui sont dues au Consultant, des intérêts
seront versés au Consultant pour chaque jour de retard au taux
annuel indiqué dans les CPC.

G. EQUITE ET BONNE FOI


55.1. Les Parties s’engagent à agir de bonne foi vis-à-vis de leurs
55. Bonne foi
droits contractuels réciproques et à prendre toute mesure
possible pour assurer la réalisation des objectifs du Contrat.

H. REGLEMENT DES DIFFERENDS


56.1. Les Parties feront de leur mieux pour régler à l’amiable les
56. Règlement
différends qui pourraient survenir de l’exécution du Contrat,
amiable
par consultation mutuelle.
56.2. Dans le cas où une des Parties fait objection à une action ou
défaut d’action de l’autre Partie, la première peut notifier par
écrit à la seconde les motifs du différend, en fournissant tous
détails nécessaires. La Partie qui se voit ainsi notifier le
différend examinera celui-ci et répondra par écrit dans les
quatorze (14) jours à date de la réception de la notification. Si
elle ne répond pas dans les quatorze (14) jours, ou si le
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 163

différend ne peut être résolu dans les quatorze (14) jours


suivant la réponse, la Clause 53.1 des CGC s’appliquera.
57.1.1. Tout différend qui pourrait survenir entre les parties en raison
57. Règlement des
des dispositions contractuelles et qui ne pourrait être réglé à
différends
l’amiable sera soumis par l’une ou l’autre des parties à un
règlement conformément aux dispositions spécifiées dans les
CPC.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 164

III. Règles de la Banque


Annexe 1 : Fraude et corruption
(Le texte de cette Annexe ne doit pas être modifié)
1. Objet
1.1 Les Directives Anti-Corruption de la Banque et la présente section sont applicables à la
passation des marchés dans le cadre des Opérations de Financement de Projets
d’Investissement par la Banque.
2. Exigences
2.1 La Banque exige, dans le cadre de la procédure de passation des marchés qu’elle finance, de
demander aux Emprunteurs (y compris les bénéficiaires de ses financements) ainsi qu’aux
soumissionnaires (candidats/proposants), fournisseurs, prestataires de services, entrepreneurs
et leurs agents (déclarés ou non), personnel, sous-traitants et fournisseurs d’observer, lors de
la passation et de l’exécution de ces marchés, les règles d’éthique professionnelle les plus
strictes et de s’abstenir des pratiques de fraude et corruption.
2.2 En vertu de ce principe, la Banque
a. aux fins d’application de la présente disposition, définit comme suit les expressions
suivantes :
i. est coupable de « corruption » quiconque offre, donne, sollicite ou accepte,
directement ou indirectement, un quelconque avantage en vue d’influer indûment
sur l’action d’une autre personne ou entité ;
ii. se livre à des « manœuvres frauduleuses » quiconque agit, ou dénature des faits,
délibérément ou par négligence grave, ou tente d’induire en erreur une personne ou
une entité afin d’en retirer un avantage financier ou de toute autre nature, ou se
dérober à une obligation ;
iii. se livrent à des « manœuvres collusoires » les personnes ou entités qui s’entendent
afin d’atteindre un objectif illicite, notamment en influant indûment sur l’action
d’autres personnes ou entités ;
iv. se livre à des « manœuvres coercitives » quiconque nuit ou porte préjudice, ou
menace de nuire ou de porter préjudice, directement ou indirectement, à une
personne ou à ses biens en vue d’en influer indûment les actions de cette personne
ou entité ; et
v. et se livre à des « manœuvres obstructives »
(a) quiconque détruit, falsifie, altère ou dissimule délibérément les preuves
sur lesquelles se base une enquête de la Banque en matière de corruption
ou de manœuvres frauduleuses, coercitives ou collusives, ou fait de
fausses déclarations à ses enquêteurs destinées à entraver son enquête ;
ou bien menace, harcèle ou intimide quelqu’un aux fins de l’empêcher
de faire part d’informations relatives à cette enquête, ou bien de
poursuivre l’enquête ; ou
(b) celui qui entrave délibérément l’exercice par la Banque de son droit
d’examen tel que stipulé au paragraphe (e) ci-dessous ; et
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 165

b. rejettera la proposition d’attribution du marché si elle établit que le soumissionnaire


auquel il est recommandé d’attribuer le marché est coupable de corruption, directement
ou par l’intermédiaire d’un agent, ou s’est livré à des manœuvres frauduleuses,
collusoires, coercitives ou obstructives en vue de l’obtention de ce marché ;
c. outre les mesures coercitives définies dans l’Accord de Financement, pourra décider
d’autres actions appropriées, y compris déclarer la passation du marché non-conforme si
elle détermine, à un moment quelconque, que les représentants de l’Emprunteur ou d’un
bénéficiaire du financement s’est livré à la corruption ou à des manœuvres frauduleuses,
collusoires, coercitives ou obstructives pendant la procédure de passation du marché ou
l’exécution du marché sans que l’Emprunteur ait pris, en temps voulu et à la satisfaction
de la Banque, les mesures nécessaires pour remédier à cette situation , y compris en
manquant à son devoir d’informer la Banque lorsqu’il a eu connaissance desdites
pratiques ;
d. sanctionnera une entreprise ou un individu, dans le cadre des Directives Anti-Corruption
de la Banque et conformément aux règles et procédures de sanctions applicables du
Groupe de la Banque, y compris en déclarant publiquement l’exclusion de l’entreprise ou
de l’individu pour une période indéfinie ou déterminée (i) de l’attribution d’un marché
financé par la Banque ou de pouvoir en bénéficier financièrement ou de toute autre
manière1 (ii) de la participation2 comme sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur
de biens ou prestataire de services désigné d’une entreprise par ailleurs éligible à
l’attribution d’un marché financé par la Banque ; et (iii) du bénéfice du versement de
fonds émanant d’un prêt de la Banque ou de participer d’une autre manière à la préparation
ou à la mise en œuvre d’un projet financé par la Banque.
e. exigera que les dossiers d’appel d’offres et les marchés financés par la Banque contiennent
une disposition requérant des soumissionnaires (candidats/proposants), consultants,
fournisseurs et entrepreneurs, sous-traitants, prestataires de services, fournisseurs, agents,
et leur personnel qu’ils autorisent la Banque à inspecter3 les documents et pièces
comptables et autres documents relatifs à la passation du marché, à la sélection et/ou à
l’exécution du marché, et à les soumettre pour vérification à des auditeurs désignés par la
Banque.

1 Pour écarter tout doute, les effets d’une telle sanction sur la partie concernée concernent, de manière non exhaustive, (i) le
dépôt de candidature à la pré-qualification, l’expression d’intérêt pour une mission de consultant, et la participation à un
appel d’offres directement ou comme sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur, ou prestataire dans le cadre d’un tel
contrat, et (ii) la conclusion d’un avenant ou un additif comportant une modification significative à un contrat existant.
2 Un sous-traitant, consultant, fabricant ou fournisseur de biens ou services (différents intitulés sont utilisés en fonction de la
formulation du dossier d’appel d’offres) désigné est une entreprise ou un individu qui (i) fait partie de la demande de pré
qualification ou de l’offre du soumissionnaire compte tenu de l’expérience spécifique et essentielle et du savoir-faire qu’il
apporte afin de satisfaire aux conditions de qualification pour une offre déterminée ; ou (ii) a été désigné par l’Emprunteur.
3 Les inspections menées dans ce cadre sont des vérifications sur pièces du fait de leur nature. Ils comprennent des activités de
recherche documentaire et factuelle entreprises par la Banque, ou des personnes désignées par elle, afin de vérifier des aspects
spécifiques relevant d’une enquête ou d’un audit, tel que l’évaluation de la véracité d’une accusation éventuelle de Fraude et
Corruption, par le moyen de dispositif approprié. De telles activités peuvent inclure, sans limitation, d’avoir accès à des
documents financiers d’une entreprise ou d’une personne et les examiner, faire des copies de ces documents selon les besoins,
d’avoir accès à tous autres documents, données et renseignements (sous forme de documents imprimés ou en format
électronique) jugés pertinents aux fins de l’enquête ou de l’audit et les examiner, faire des copies de ces documents selon les
besoins, avoir des entretiens avec le personnel et toute autre personne, mener des inspections physiques et des visites de site,
et obtenir la vérification de renseignements par une tierce partie.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 166

III. Conditions particulières du Contrat


[Les notes entre crochets [ ] sont données à titre de recommandation ; toutes ces notes doivent
être supprimées dans le texte final]

Clause des Modifications et compléments apportés aux Clauses des Conditions


CGC générales du Contrat

CGC 1.1 (a) Le Contrat sera régi par les lois et autres textes ayant force de loi dans le
pays : [insérer le nom du pays].
[Les contrats financés par la Banque indiquent généralement que le droit
applicable au contrat sera celui du pays du Client. Cependant, les Parties
peuvent choisir à cet effet le droit d’un autre pays. Dans ce dernier cas, préciser
le nom du pays et supprimer cette note.]

CGC 4.1 La langue est : ___________________________ [insérer la langue].

CGC 6.1 et Les adresses sont ________________________ [à remplir Durant les


6.2 négociations avec la firme retenue] :
Client :

Attention :
Télécopie :
Courriel (si permis) :
Consultant :

Attention :
Télécopie :
Courriel (si permis) :

CGC 8.1 [Si le Consultant est constitué par une seule entité, indiquer : « Sans objet » ;
OU
Si le Consultant est constitué par un groupement de plus d’une entité juridique,
le nom de l’entité dont l’adresse figure à la clause CPC 6.1 doit être inséré ici.]
Le Chef de File au nom du groupement est __________________________
[insérer le nom du Chef de file]

CGC 9.1 Le Représentant désigné est :


Pour le Client : _______________________________________ [nom, titre]

Pour le Consultant : ___________________________________ [nom, titre]


Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 167

CGC 11.1 [S’il n’y a pas de conditions de mise en vigueur du Contrat, insérer « Sans
objet »]
OU
Indiquer ici les conditions de mise en vigueur du Contrat, le cas échéant, comme
par exemple, l’approbation du contrat par la Banque, l’entrée en vigueur du prêt
de la Banque, le versement au Consultant de l’avance contre constitution de la
garantie de remboursement d’avance --voir Clause CPC 49,2.1, etc.]
Les conditions de mise en vigueur sont ______________________ [insérer
« Sans objet » ou indiquer les conditions]

CGC 12.1 Résiliation du Contrat par défaut d’entrée en vigueur :


Le délai est de _______________________________ [insérer délai, par ex.
quatre mois].

CGC 13.1 Commencement des Services :


La période en jours est de _____________________ [par ex. dix].
La confirmation de la disponibilité du personnel-clé à commencer la mission doit
être remise au Client par écrit, sous la forme d’une déclaration écrite de chaque
personnel clé.

CGC 14.1 Achèvement du Contrat :


La période sera de ___________________________ [insérer le délai, par ex.
douze mois].

21 b. Le Client se réserve le droit de déterminer cas par cas si le Consultant doit être
disqualifié pour conflit d’intérêt de la nature décrite à la Clause CGC, lié à la
livraison de fournitures, travaux ou services (non consultant).

Oui______ Non _____

CGC 23.1 Il n’y a pas de disposition additionnelle.


[OU]
La limitation de la responsabilité du Consultant à l’égard du Client ci-après
pourra faire l’objet de négociation au moment de finaliser le Contrat :
Limitation de la responsabilité du Consultant à l’égard du Client :
(a) A l’exception des cas où les dommages ou pertes résultent d’une faute
lourde ou intentionnelle du Consultant ou de toute personne ou
entreprises opérant pour le compte du Consultant dans le cadre de
l’exécution des Services, le Consultant ne sera pas responsable envers le
Client des dommages causés par le Consultant à la propriété du Client :
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 168

(i) pour tous dommages ou pertes indirectes ou induits ; et


(ii) pour tous dommages ou pertes directes dont le montant dépassera
[insérer un multiple, par ex. une, deux ou trois] fois le montant total
du Contrat.
(b) Cette limitation de responsabilité
(i) ne doit pas affecter la responsabilité du Consultant, le cas échéant,
en cas de dommages causés à des tiers par le Consultant ou toute
personne ou entreprise agissant pour le compte du Consultant dans
l'exécution des services.
(ii) ne doit pas être réputée comme accordant au Consultant une
limitation ou exonération de responsabilité qui serait contraire au
Droit applicable [insérer le « Droit Applicable », si c'est la loi du
pays du Client, ou insérer « la loi applicable dans le pays du
client », si la loi applicable indiqué à l'article 1.1 (b) des CPC est
différente de la loi du pays du Client].
[Notes au Client et au Consultant : Toute proposition de la part du Consultant
visant à introduire des exclusions/limites aux responsabilités contractuelles du
Consultant devra être soigneusement examinée par le Client en consultation
avec la Banque avant que tout changement à la DP ne soit effectué. La position
de la Banque à cet égard est la suivante :
Si les Parties souhaitent introduire des limites ou des exclusions partielles aux
responsabilités du Consultant envers le Client, elles doivent noter que, pour être
acceptée par la Banque, la responsabilité du Consultant doit être déterminée en
valeur de façon à être en rapport avec (a) les dommages que le Consultant
pourraient causer au Client, et (b) la capacité financière du Consultant compte
tenu de leurs avoirs et de la couverture d’assurance disponible. La
responsabilité du Consultant ne saurait en aucun cas être inférieure à un
multiple entier spécifié de l’estimation du total des paiements que le Consultant
doit percevoir à titre de leur rémunération et des dépenses remboursables aux
termes du Contrat. La Banque n’accepte pas de disposition qui tend à limiter la
responsabilité du Consultant à la réexécution des Services défectueuses. De
plus, la responsabilité du Consultant ne doit jamais être limitée en cas de faute
lourde ou intentionnelle.

La Banque n’acceptera pas une disposition selon laquelle le Client se substitue


à la responsabilité du Consultant à l’égard de réclamations de tiers, sauf bien
entendu si une telle réclamation est due à des pertes ou dommages résultant de
faute ou faute intentionnelle de la part du Client, dans la mesure du Droit
applicable.]

CGC 24.1 La couverture de l’assurance des risques sera comme suit :


[Supprimer ce qui n’est pas applicable, à l’exception de (a)].
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 169

(a) Assurance de responsabilité professionnelle, avec une couverture


minimale de _____________________ [insérer montant et
monnaie, qui ne devrait pas être inférieur au montant du contrat] ;
(b) Assurance automobile au tiers pour les véhicules utilisés par le
Consultant, leur Personnel clé ou Sous-traitants, dans le pays du Client,
pour une couverture minimum de [insérer montant et monnaie, ou
indiquer « en conformité avec les dispositions du Droit applicable »] ;
(c) Assurance au tiers, pour une couverture minimum de [insérer montant
et monnaie, ou indiquer « en conformité avec les dispositions du Droit
applicable »] ;
(d) Assurance patronale et contre les accidents de travail couvrant le
Personnel clé du Consultant et de leurs Sous-traitants, conformément
aux dispositions légales en vigueur, et assurance vie, maladie, voyage
ou autre ; et
(e) Assurance contre les pertes ou dommages subis par (i) les équipements
financés en totalité ou en partie au titre du Contrat, (ii) les biens utilisés
par le Consultant pour la fourniture des Services, et (iii) les documents
préparés par le Consultant pour l’exécution des Services.

CGC 27.1 [Si applicable, insérer les exceptions de droits de propriété des documents
________________________________]

CGC 27.2 [Si les documents peuvent être librement utilisés par les deux Parties après la
fin du Contrat, la présente Clause CPC 27.2 devra être supprimée des CPC. Si
les Parties souhaitent limiter l’utilisation qui peut en être faite, l’une des options
ci-après—où tout autre option dont il aura été convenu par les Parties—pourra
être retenue :
[Le Consultant ne pourra utiliser ces [insérer la disposition applicable :
documents et/ou logiciel] à des fins sans rapport avec le Contrat, sans
autorisation préalable écrite du Client.]
[OU]

[Le Client ne pourra utiliser ces [insérer la disposition applicable : documents


et/ou logiciel] à des fins sans rapport avec le Contrat sans autorisation
préalable écrite du Consultant.]
[OU]
[Aucune Partie ne pourra utiliser ces [insérer la disposition applicable :
documents et/ou logiciel] à des fins sans rapport avec le Contrat sans
autorisation préalable écrite de l’autre Partie.]

CGC 40.1 [Indiquer toute modification ou addition à la Clause 40.1. S’il n’y a aucun
(a) à (f) changement, supprimer la présente Clause 40.1 des CPC.]
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 170

CGC [Indiquer toute autre assistance à fournir par le Client. S’il n’y a aucune
40.1(g) addition, supprimer la présente Clause 40.1(g) des CPC.]

CGC 46.1 Le prix du Contrat est : _____________________ [insérer le montant et la


monnaie pour chacune des monnaies] taxes indirectes locales [indiquer inclues
ou exclues].
Les taxes et impôts indirects locaux dus au titre du Contrat pour les Services
fournis par le Consultant seront [insérer selon le cas : « payés » ou
« remboursés »] par le Client [insérer selon le cas : « au nom du » ou « au »]
Consultant.
Le montant de ces taxes est : __________ ____________________ [insérer le
montant finalisé durant les négociations du contrat sur la base des estimations
fournies par le Consultant dans le Formulaire FIN-2 de la Proposition
financière du Consultant.]

CGC 47.1 et [La Banque laisse au Client le choix de décider si le Consultant, (i) sera exempté
47.2 du paiement des taxes indirectes locales, ou (ii) sera remboursé par le Client au
titre du paiement de ces impôts et droits (ou si le Client devra payer ces impôts
et droits pour le compte du Consultant]
Le Client garantit que [choisir une option applicable qui soit en conformité
avec l’article 16.3 des IC et les conclusions des négociations (Formulaire
FIN-2, Partie B, Estimation des impôts indirects locaux) :

Si IC 16.3 indique une exonération, écrire : « le Consultant, les Sous-traitants


et le Personnel clé seront exonérés »

OU

Si IC 16.3 n’indique pas l’exonération, et selon que le Client doit appliquer la


retenue à la source ou que le Consultant doit payer, écrire :

« le Client effectuera le paiement au nom du Consultant, les sous-traitants


et Personnel clé » OU « le Client remboursera les Consultant, Sous-traitants
et Personnel »]

de tous impôts, droits, taxes indirects, et autres charges imposées, en vertu


de la législation en vigueur dans le pays du Client, sur le Consultant, les
Sous-traitants et leur Personnel au titre de :

(a) tout paiement effectué au Consultant, aux Sous-traitants et au


Personnel (autres que les ressortissants ou résidents permanents du
pays du Gouvernement) au titre de l’exécution des Services ;

(b) tous équipements et fournitures apportés dans le pays du Client par


le Consultant ou leurs Sous-traitants dans le cadre de l’exécution
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 171

des Services et qui, importés, seront par la suite réexportés par le


Consultant ;

(c) tout équipement, matériaux et fournitures importés dans le cadre


de l’exécution des Services, payé sur des fonds fournis par le Client
et considéré comme étant la propriété du Client ;

(d) tout bien importé dans le pays du Client par le Consultant, les Sous-
traitants, leur Personnel et leurs familles (à l’exception des
ressortissants ou des résidents permanents du pays du Client) pour
leur usage personnel, et qui en sera par la suite réexporté lorsqu’ils
quitteront le pays du Client, à condition que :

(i) le Consultant, les Sous-traitants, leur Personnel et leurs


personnes à charge respectent les procédures douanières en
vigueur pour l’importation des biens dans le pays du Client ;
et
(ii) si le Consultant, les Sous-traitants, leur Personnel et leurs
personnes à charge ne réexportent pas ces biens importés en
franchise de droits et taxes mais en disposent dans le pays du
Client, (a) ils s'acquitteront de ces droits et taxes
conformément à la réglementation du pays du Client, ou
(b) ils rembourseront au Client ces taxes et droits si ce dernier
les avait payés au moment de l’introduction de ces biens dans
le pays du Client.

CGC 49.2 Calendrier des paiements :


[Note : les paiements progressifs devront être liés aux livrables définis dans
l’Annexe A – Termes de Référence]
1ert paiement : [insérer le montant du paiement, le pourcentage du prix du
Contrat et la monnaie. Si le 1er paiement est une avance, il doit être effectué
contre remise d’une garantie bancaire pour le montant indiqué à la Clause
49.2.1 des CGC]
2ème paiement : ______________________
……………… : ______________________
Paiement final : ______________________
[Le montant total des paiements progressifs (avance exclue) ne doit pas dépasser
le prix du Contrat indiqué à la Clause 46.1 des CPC.]

CGC 49.2.1 [Le versement de l’avance peut être effectué en monnaie étrangère, en monnaie
nationale ou encore en une combinaison de ces monnaies ; retenir l’option
applicable dans la Clause ci-dessous. La garantie de remboursement de l’avance
doit être dans la(les) même(s) monnaie(s).]
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 172

Le versement de l’avance et la garantie de paiement de l’avance seront régis


par les dispositions suivantes :
(1) Une avance de [montant en monnaie étrangère] et [montant en monnaie
nationale] sera versée dans les [insérer le nombre] jours qui suivront la
date d’entrée en vigueur du Contrat. L’avance sera remboursée au Client
en versements égaux par déduction sur [indiquer les paiements
progressifs donnant lieu à déduction] jusqu'à remboursement total de
l’avance.
(2) La garantie bancaire de remboursement de l’avance sera émise pour un
(ou des) montant(s) égal(aux) et dans la (les mêmes(s) monnaie(s) que
l’avance.
(3) La garantie bancaire fera l’objet de mainlevée lorsque l’avance aura été
entièrement remboursée.

CGC 49.2.4 Les intitulés de compte sont :


Pour les paiements en monnaie étrangère : ___________ [insérer le compte]
Pour les paiements en monnaie nationale : ___________ [insérer le compte].

CGC 50.1 Le taux d’intérêt annuel est : ____________________ [insérer le taux].

CGC 53.1 [La Banque requiert que l’arbitrage international en un lieu neutre soit prévu
dans un contrat avec un consultant étranger.]
Les différends seront soumis à arbitrage conformément aux dispositions
suivantes :
1. Choix des arbitres. Les différends soumis à arbitrage par une Partie devront
être réglés par un arbitre unique ou par un groupe de trois (3) arbitres,
conformément aux dispositions suivantes :
(a) Lorsque les deux Parties reconnaissent que le différend est d’une
nature technique, elles peuvent s’entendre pour désigner un arbitre
unique ou, à défaut d’accord sur le choix de cet arbitre unique dans
les trente (30) jours suivant réception par l’autre Partie d’une
proposition de nomination effectuée par la Partie qui a engagé la
procédure, chacune des Parties pourra demander à [indiquer une
institution professionnelle internationale appropriée, par exemple, la
Fédération internationale des ingénieurs-conseils (FIDIC) de
Lausanne, Suisse] une liste d’au moins (5) noms. Chacune des Parties
supprimera à son tour un nom de cette liste et le dernier nom
subsistant sur la liste sera celui de l’arbitre unique chargé du
règlement du différend. Si la sélection finale de l’arbitre n’a pas été
faite dans les soixante (60) jours suivant la réception de cette liste,
[faire figurer le nom de la même institution professionnelle que
précédemment] nommera sur demande de l’une ou l’autre des
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 173

Parties, et à partir de cette même liste ou bien d’une autre, l’arbitre


unique chargé du règlement du différend.
(b) Si les Parties ne tombent pas d’accord sur le fait que le différend est
de nature technique, chacune d’entre elles désignera un (1) arbitre et
ces deux arbitres s’entendront sur la désignation d’un troisième
arbitre qui présidera l’arbitrage. Si les arbitres désignés par les Parties
ne parviennent pas à s’entendre sur la nomination d’un troisième
arbitre dans les trente (30) jours suivant la nomination par les Parties
des deux (2) premiers arbitres, le troisième arbitre sera nommé à la
demande de l’une ou l’autre des Parties par [indiquer ici l’autorité
internationale qui convient, par exemple : le Secrétaire général de la
Cour permanente d’arbitrage de La Haye, le Secrétaire général du
Centre international pour le règlement des différends relatifs aux
investissements (CIRDI) de Washington, la Chambre internationale
de commerce de Paris, etc.].
(c) Si, dans le cas d’un différend, soumis aux dispositions du paragraphe
(b) ci-avant, l’une des Parties ne désigne pas son arbitre dans les
trente (30) jours suivant la désignation de l’arbitre par l’autre Partie,
cette dernière pourra demander à [indiquer ici la même autorité de
nomination que celle figurant au paragraphe (b)] de désigner un
arbitre unique qui sera seul chargé du règlement du différend en
question.
2. Règles de procédure. En l’absence de dispositions contraires, l’arbitrage
se déroulera conformément aux règles de procédure d’arbitrage de la
Commission des Nations Unies pour le droit commercial international
(CNUDCI) en vigueur à la date du contrat.
3. Arbitres suppléants. Si, pour quelque raison que ce soit, un arbitre ne peut
exercer ses fonctions, son suppléant sera désigné de la même manière que
lui.
4. Nationalité et qualifications des arbitres. L’arbitre unique ou le troisième
arbitre désigné conformément aux dispositions des paragraphes (a) à (c)
ci-dessus seront des experts de renom international légaux ou techniques
particulièrement compétents dans le domaine du différend en question ;
ils ne seront pas ressortissants du pays d’origine du Consultant ni du
Client [Si le Consultant est constitué par plusieurs entités juridiques,
ajouter : ou du pays d’origine de l’un quelconque de leurs Partenaires].
Aux fins de la présente Clause, « pays d’origine » aura la signification
suivante :
(a) la nationalité du Consultant et [Si le Consultant sont constitués par
plusieurs entités juridiques, ajouter : ou d’un de leurs Partenaires] ;
ou
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 174

(b) le pays dans lequel le Consultant [ou l’un quelconque de leurs


Partenaires] ont leur établissement principal ; ou
(c) le pays dont sont ressortissants la majorité des actionnaires du
Consultant [ou leurs Partenaires] ; ou
(d) le pays dont le Sous-Traitant concerné est ressortissant, lorsque le
différend concerne une sous-traitance.
5. Dispositions diverses. Dans le cas d’une procédure d’arbitrage réglée par
les dispositions de la présente Clause :
(a) à moins qu’il n’en ait été convenu autrement, la procédure se
déroulera à [choisir un pays autre que celui du Consultant ou du
Client] ;
(b) le [insérer la langue retenue] sera la langue officielle à toutes fins
utiles ; et
(c) la décision de l’arbitre unique ou de la majorité des arbitres (ou du
troisième arbitre en l’absence d’une telle majorité) sera définitive,
obligatoire, exécutoire devant les tribunaux compétents. Les Parties
excluent par la présente Clause toute objection ou toute réclamation
fondée sur une immunité relative à l’exécution du jugement.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 175

IV. Annexes
ANNEXE A – TERMES DE REFERENCE
[La présente Annexe doit comprendre les Termes de Référence (TdR) finalisés par le Client et le
Consultant lors des négociations ; les délais de réalisation des différentes tâches ; le lieu de
réalisation des différentes activités ; les obligations de rapport détaillé ; les contributions du
Client, y compris le personnel de contrepartie que le Client devra affecter pour travailler avec
l’équipe du Consultant ; les tâches spécifiques qui doivent être préalablement être approuvées par
le Client.
Insérer le texte découlant de la Section 7 (Termes de référence) des IS de la DP, modifié en fonction
des Formulaires TECH-1 à TECH-5 de la Proposition du Consultant. Signaler les changements
apportés à la Section 7 de la DP]

ANNEXE B – PERSONNEL CLE


[Insérer un tableau fondé sur le Formulaire TECH-6 de la Proposition technique du Consultant,
finalisé lors des négociations du Contrat. Joindre les CVs (mis à jour et signés par l’expert
concerné) établissant que le Personnel clé a les qualifications requises.]

ANNEXE C – DECOMPOSITION DU PRIX DU CONTRAT


[Insérer le tableau montrant les prix unitaires utilisés pour la décomposition du prix forfaitaire. Le
tableau sera basé sur les [Formulaire FIN-3 and FIN-4] de la Proposition du Consultant et toute
modification convenue lors des négociations du contrat, le cas échéant. Les modifications éventuelles
doivent être signalées par une note spécifique, et s’il n’y a pas eu de modification, il convient de le
signaler.]
Lorsque le Consultant a été recruté par la méthode de Sélection fondée sur la qualité, ajouter
également ce qui suit :
« Les taux de rémunération convenus sont telles qu’indiqués dans le Formulaire modèle I
ci-joint. Ce formulaire sera préparé sur la base de l’Annexe A au Formulaire FIN-3 de la
DP « Déclaration relative aux Coûts et Charges du Consultant » remis par le Consultant
au Client avant les négociations du Contrat.
Dans le cas où cette déclaration se révèlerait incomplète ou inexacte (après inspections ou
audits par le Client en conformité à la Clause CGC 25.2 ou par tout autre moyen), le Client
aura le droit d’effectuer des modifications appropriées aux taux de rémunération affectés
par une telle déclaration incomplète ou inexacte. Ces modifications seront effectuées de
manière rétroactive, et dans le cas où la rémunération a déjà fait l’objet de paiements par
le Client avant ladite modification, (i) le Client aura le droit de déduire l’excès de paiement
du paiement mensuel suivant à effectuer au Consultant, ou (ii) s’il n’ a plus de paiement à
effectuer au Consultant, celui-ci remboursera au Client tout paiement en excès dans le
délai de trente (30) jours de la réception de la demande faite par le Client par écrit. Toute
demande faite par le Client en vue d’un remboursement doit être effectuée dans le délai de
douze (12) mois calendaires à compter de la réception par le Client du rapport final et du
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 176

décompte final approuvé par le Client conformément à la Clause CGC 49.2.3 du


Contrat. »]
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 177

Formulaire modèle I
Décomposition des Taux Fixes Convenus dans le Contrat de Consultant
Nous confirmons que salaires de base et indemnités mentionnées dans le tableau ci-dessous sont effectivement réglés aux
experts.
(Exprimé en [indiquer la monnaie]) *

Expert 1 2 3 4 5 6 7 8
Nom Poste Salaire de Charges Frais Total partiel Marge Indemnités Taux Taux
base par sociales1 généraux1 bénéficiaire2 de mission/ forfaitaire forfaitaire
mois/jour/ expat.1 convenu par convenu1
heure mois/jour/he
ouvrable ure ouvrable
Au siège

Travail dans le pays du Client

1
Exprimé en pourcentage de (1).
2
Exprimé en pourcentage de (4).
* S’il y a plus d’une monnaie, ajouter un tableau

Représentant autorisé Date

Nom et titre :
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 178

ANNEXE D - FORMULAIRE DE GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE L’AVANCE


[cf. Clause 49.2.1 des CGC et 49.2.1 des CPC]

[Lettre à en-tête du Garant ou Code d’identification SWIFT]

Garant : ___________________________________________ [nom de la banque et adresse de


la banque d’émission]
Bénéficiaire : _______________________________________ [nom et adresse du Client]
Date : _____________________________________________ [insérer la date]
Garantie de restitution d’avance no. : __________________ [insérer référence]
Nous avons été informés que _______________________ [nom du Consultant ou du
groupement identique au nom du signataire du Contrat] (ci-après dénommé « le Consultant ») a
conclu avec le Bénéficiaire le Contrat no. _____________ [numéro du contrat] en date du
[insérer la date pour l’exécution ____________________ [nom du Contrat et description des
Services] (ci-après dénommé « le Contrat »).
De plus, nous comprenons qu’en vertu des conditions du Contrat, une avance au montant de
__________________ [insérer la somme en lettres] _________________ [insérer la somme
en chiffres] est versée contre une garantie de restitution d’avance.
A la demande du Consultant, nous nous engageons par la présente, sans réserve et irrévocablement,
à vous payer à première demande, toutes sommes d’argent que vous pourriez réclamer dans la
limite de _____________________________ [insérer la somme en lettres] _______________
[insérer la somme en chiffres].1 Votre demande en paiement doit comprendre, que ce soit dans la
demande elle-même ou dans un document séparé signé accompagnant ou identifiant la demande,
la déclaration que le Consultant :
(a) n’a pas remboursé l’avance dans les conditions spécifiées au Contrat, spécifiant le
montant non remboursé par le Consultant ; ou bien
(b) a utilisé l’avance à d’autres fins que les prestations faisant l’objet du Contrat.
Toute demande de paiement au titre de la présente garantie est conditionnelle à la réception par le
Consultant de l’avance mentionnée plus haut dans son compte portant le numéro
__________________ [insérer le numéro de compte] à ________________ [nom et adresse de
la banque].
Le montant plafond de la présente garantie sera progressivement réduit par déduction des montants
remboursés par le Consultant comme indiqué sur les décomptes certifiés ou des factures marquées
de la mention « acquittée » par le Client qui nous seront présentés. La présente garantie expire au

1
Le Garant doit insérer le montant représentant le montant de l’avance soit dans la (ou les) monnaie (s)
mentionnée(s) au Contrat pour le paiement de l’avance, soit dans toute autre monnaie librement convertible
acceptable par le Client.
Section 8. Conditions de contrat et formulaires de contrat 179

plus tard à la première des dates suivantes : sur réception des décomptes certifiés par le Client ou
de facture acquittée indiquant que le Consultant a remboursé la totalité de l’avance mentionnée
plus haut, ou le _____________________________ [jour] jour de ________ [année].2 Toute
demande de paiement doit être reçue à cette date au plus tard.
La présente garantie est régie par les Règles uniformes de la CCI relatives aux garanties sur
demande, (RUGD) Révision 2010, Publication CCI N° 758.

______________________
[Signature]

[Note : Le texte en italiques doit être retiré du document final ; il est fourni à titre indicatif en vue
de faciliter la préparation]

2
Insérer la date prévue pour l’achèvement du contrat. Le Client doit prendre en compte le fait que, dans le cas de
prorogation de la durée du Contrat, il devra demander au Garant de prolonger la durée de la présente garantie.
Une telle demande doit être faite par écrit avant la date d’expiration mentionnée dans la garantie. Lorsqu’il
préparera la garantie, le Client peut considérer ajouter ce qui suit à la fin de l’avant-dernier paragraphe : « Sur
demande écrite du Client formulée avant l’expiration de la présente garantie, le Garant prolongera la durée de
cette garantie pour une période ne dépassant pas [six mois] [un an]. Une telle extension ne sera accordée qu’une
fois. »
Section 1. Lettre d’Invitation (LI) 180

ANNEXE E - CODE DE CONDUITE (ES)


PARTIE III – 181

PARTIE III

– NOTIFICATION DE L’INTENTION D’ATTRIBUTION ET


FORMULAIRES DE DIVULGATION DES BENEFICIAIRES
EFFECTIFS

Section 9. Notification de l’intention d’attribution et Formulaires


de divulgation des bénéficiaires effectifs
Section 9 - Notification d’intention d’attribution 182

Notification d’intention d’attribution

[La Notification d’intention d’attribution doit être adressée à chacun des Consultants dont
la Proposition financière a été ouverte. Le destinataire doit être le représentant autorisé du
Consultant].

A l’attention du représentant autorisé du Consultant


Nom : [insérer le nom du représentant autorisé du Consultant]
Adresse : [insérer l’adresse du représentant autorisé du Consultant]
Téléphone/télécopie : [insérer téléphone/télécopie du représentant autorisé du Consultant]
Adresse courriel : [insérer adresse courriel du représentant autorisé du Consultant]

[IMPORTANT : insérer la date de transmission de la présente Notification à tous les


Consultants. La Notification doit être envoyée à tous les Consultants simultanément, c’est-
à-dire à la même date et dans le même temps, dans toute la mesure du possible].

DATE D’ENVOI : La présente Notification est envoyée par : [courriel/télécopie] le [date]


(heure locale).

Notification d’intention d’attribution


Client : [insérer le nom du Client]
Intitulé du Marché : [insérer l’intitulé du Marché]
Pays : [insérer le nom du pays du Client]
Prêt No./Crédit No./Don No. : [insérer la référence du prêt/crédit/don]
DP No : [insérer le numéro de la DP en référence au Plan de Passation des Marchés]

Par la présente Notification de l’intention d’attribution (la Notification) nous vous


informons de notre décision d’attribuer le Marché ci-dessus. L’envoi de la
Notification marque le commencement de la Période d’attente. Durant ladite
période, il vous est possible de :

a) demander un débriefing concernant l’évaluation de votre Proposition, et/ou

b) soumettre une réclamation concernant la passation du marché, portant sur la


décision d’attribuer le marché.

1. Consultant retenu

Nom : [insérer le nom du Consultant retenu]

Adresse : [insérer l’adresse du Consultant retenu]

Prix du Marché : [insérer le prix du Marché du Consultant retenu]


Section 9 - Notification d’intention d’attribution 183

2. Consultants retenus sur la Liste restreinte [INSTRUCTIONS : insérer les noms de tous les Consultants retenus sur la Liste
restreinte, et indiquer ceux ayant remis une Proposition. Lorsque la méthode de sélection le demande, indiquez le prix de
chaque proposition tel que lu en séance d’ouverture et tel qu’évalué. Indiquez les notes techniques obtenues et les notes
attribuées à chacun des critères et sous-critères. Retenir : Proposition technique complète (PTC) ou Proposition technique
simplifiée (PTS) dans la dernière colonne ci-dessous, selon le cas]

Montant évalué
[en cas de PTC] [en cas de PTS] Note pondérée
Nom du Proposition Proposition de la
Note technique Note technique globale et rang
Consultant remise financière Proposition
globale globale (si applicable)
de classement
financière (si applicable)
(si applicable)

[insérer le nom] [oui/non] Critère (i) : [insérer la Critère (i) : [insérer la [Prix de la [Prix évalué de la Note pondérée :
note] note] Proposition] Proposition] [Note pondérée]
Critère (ii) : [insérer la Critère (ii) : [insérer la
Rang de
note] note]
classement : [Rang
Critère (iii) : [insérer la Sous-critère a
de classement]
note] 1 : [insérer la note]
Sous-critère a 2 : [insérer la note]
1 : [insérer la note] 3 : [insérer la note]
2 : [insérer la note] Sous-critère b
3 : [insérer la note] 1 : [insérer la note]
Sous-critère b 2 : [insérer la note]
1 : [insérer la note] 3 : [insérer la note]
2 : [insérer la note] Sous-critère c
3 : [insérer la note] 1 : [insérer la note]
Sous-critère c 2 : [insérer la note]
1 : [insérer la note] 3 : [insérer la note]
2 : [insérer la note]
Note globale : [insérer la
3 : [insérer la note]
note globale]
Critère (iv) : [insérer la
note]
Critère (v) : [insérer la
note]
Note globale : [insérer la
note globale]
Section 9 - Notification d’intention d’attribution 184

Montant évalué
[en cas de PTC] [en cas de PTS] Note pondérée
Nom du Proposition Proposition de la
Note technique Note technique globale et rang
Consultant remise financière Proposition
globale globale (si applicable)
de classement
financière (si applicable)
(si applicable)

Critère (i) : [insérer la Critère (i) : [insérer la [Prix de la [Prix évalué de la


Note pondérée :
[insérer le nom] [oui/non] note] note] Proposition] Proposition]
[Note pondérée]
Critère (ii) : [insérer la Critère (ii) : [insérer la
note] note] Rang de
Critère (iii) : [insérer la Sous-critère a classement : [Rang
note] 1 : [insérer la note] de classement]
Sous-critère a 2 : [insérer la note]
1 : [insérer la note] 3 : [insérer la note]
2 : [insérer la note] Sous-critère b
3 : [insérer la note] 1 : [insérer la note]
Sous-critère b 2 : [insérer la note]
1 : [insérer la note] 3 : [insérer la note]
2 : [insérer la note] Sous-critère c
3 : [insérer la note] 1 : [insérer la note]
Sous-critère c 2 : [insérer la note]
1 : [insérer la note] 3 : [insérer la note]
2 : [insérer la note]
Note globale : [insérer la
3 : [insérer la note]
note globale]
Critère (iv) : [insérer la
note]
Critère (v) : [insérer la
note]
Note globale : [insérer la
note globale]

Critère (i) : [insérer la Critère (i) : [insérer la


Note pondérée :
[insérer le nom] [oui/non] note] note] [Prix de la [Prix évalué de la
[Note pondérée]
Critère (ii) : [insérer la Critère (ii) : [insérer la Proposition] Proposition]
note] note] Rang de
Critère (iii) : [insérer la Sous-critère a classement : [Rang
note] 1 : [insérer la note] de classement]
Sous-critère a 2 : [insérer la note]
Section 9 - Notification d’intention d’attribution 185

Montant évalué
[en cas de PTC] [en cas de PTS] Note pondérée
Nom du Proposition Proposition de la
Note technique Note technique globale et rang
Consultant remise financière Proposition
globale globale (si applicable)
de classement
financière (si applicable)
(si applicable)

1 : [insérer la note] 3 : [insérer la note]


2 : [insérer la note] Sous-critère b
3 : [insérer la note] 1 : [insérer la note]
Sous-critère b 2 : [insérer la note]
1 : [insérer la note] 3 : [insérer la note]
2 : [insérer la note] Sous-critère c
3 : [insérer la note] 1 : [insérer la note]
Sous-critère c 2 : [insérer la note]
1 : [insérer la note] 3 : [insérer la note]
2 : [insérer la note]
Note globale : [insérer la
3 : [insérer la note]
note globale]
Critère (iv) : [insérer la
note]
Critère (v) : [insérer la
note]
Note globale : [insérer la
note globale]

[insérer le nom] … … … … … …
Section 9 - Notification d’intention d’attribution 186

3. Motif(s) pour le(s)quel(s) votre Proposition n’a pas été retenue [omettre si la Note
pondérée révèle le motif]

[INSTRUCTIONS : indiquer le(s) motif(s) pour le(s)quel(s) la Proposition du


Consultant n’a pas été retenue. Ne pas fournir : (a) une comparaison point par point
avec une proposition concurrente, ou (b) des renseignements identifiés comme
confidentielle par le Consultant dans sa Proposition.]

4. Comment demander un débriefing [ceci ne s’applique que si votre proposition n’a pas
été retenue, comme indiqué au point 3 ci-avant]

DATE ET HEURE LIMITES : l’heure et la date limite pour demander un


débriefing est minuit le [insérer la date] (heure local).
Vous pouvez demander un débriefing concernant les résultats de l’évaluation de votre
Proposition. Si vous désirez demander un débriefing, votre demande écrite doit être
présentée dans le délai de trois (3) jours ouvrables à compter de la réception de la présente
Notification d’intention d’attribution.
Indiquer l’intitulé du marché, le numéro de référence, le nom du Consultant, les détails
du marché et l’adresse pour la présentation de la demande de débriefing comme suit :
à l’attention de :
Nom : [insérer le nom complet de la personne]
Titre/position : [insérer le titre/la position]
Agence : [insérer le nom du Client]
Adresse courriel : [insérer adresse courriel]
Télécopie : [insérer No télécopie] omettre si non utilisé
Lorsqu’une demande de débriefing aura été présentée dans le délai de trois (3) jours
ouvrables, nous accorderons le débriefing dans le délai de cinq (5) jours ouvrables à
compter de la réception de la demande. Dans le cas où il ne nous serait pas possible
d’accorder un débriefing dans ce délai, la période d’attente sera prorogée jusqu’à cinq
(5) jours ouvrables après que le débriefing aura eu lieu. Dans un tel cas, nous vous
informerons par le moyen le plus rapide de la prolongation de la période d’attente et
confirmerons la date à laquelle la période d’attente prorogée expirera.
Le débriefing peut être par écrit, par téléphone, vidéo-conférence ou en personne. Nous
vous informerons par écrit et dans les meilleurs délais de la manière dont le débriefing
aura lieu, en confirmant la date et l’heure.
Lorsque la date limite de demande d’un débriefing est expirée, vous pouvez cependant
demander un débriefing. Dans un tel cas, nous accorderons le débriefing dès que possible,
et normalement au plus tard dans le délai de quinze (15) jours ouvrables suivant la
publication de la notification d’attribution du Contrat.
Section 9 - Notification d’intention d’attribution 187

5. Comment formuler une réclamation

DATE ET HEURE LIMITES : l’heure et la date limite pour présenter une


réclamation est minuit le [insérer la date] (heure local).
Indiquer l’intitulé du marché, le numéro de référence, le nom du Consultant, les détails
du marché et l’adresse pour la présentation de la demande de débriefing comme suit :
à l’attention de :
Nom : [insérer le nom complet de la personne]
Titre/position : [insérer le titre/la position]
Agence : [insérer le nom du Client]
Adresse courriel : [insérer adresse courriel]
Télécopie : [insérer No télécopie omettre si non utilisé]
[à ce stade du processus de passation du marché] [dès réception de la présente
notification] vous pouvez soumettre une réclamation relative à la passation des marchés
au sujet de la décision d’attribution du marché. Il n’est pas nécessaire que vous ayez
demandé ou reçu un débriefing avant de présenter une réclamation. Votre réclamation
doit être présentée durant la Période d’attente et reçue par nous avant l’expiration de
ladite Période d’attente.
Informations complémentaires :
Pour obtenir plus d’informations, prière vous référer aux Règlements de Passation de
Marchés applicables aux Emprunteurs dans le cadre de financement de projets
d’investissement (Règles de Passation de Marchés) (Annexe III). Il vous est demandé de
lire ces documents avant de préparer et présenter votre réclamation. En outre la
Recommandation de la Banque Mondiale intitulée « Comment formuler une réclamation
relative à la passation des marchés » fournit des explications utiles sur le processus, ainsi
qu’un modèle de lettre de réclamation.
En résumé, les quatre exigences ci-après sont essentielles :
1. Vous devez être une « partie intéressée ». Dans le cas présent, cela signifie un
Consultant ayant remis une proposition dans le cadre de ce processus de
sélection, et destinataire d’une Notification d’intention d’attribution.
2. La réclamation peut contester la décision d’attribution du marché
exclusivement.
3. La réclamation doit être reçue avant la date et l’heure limites indiquées ci-
avant.
4. Vous devez fournir dans la réclamation, tous les renseignements demandés par
les Règles de Passation de Marchés (comme décrits à l’Annexe III).
Section 9 - Notification d’intention d’attribution 188

6. Période d’attente

DATE ET HEURE LIMITES : l’heure et la date limite d’expiration de la Période


d’attente est minuit le [insérer la date] (heure local).
La Période d’attente est de dix (10) jours ouvrables à compter de la date d’envoi de la
présente Notification de l’intention d’attribution.
La Période d’attente pourra être prorogée. Cela pourrait survenir lorsque nous ne sommes
pas en mesure d’accorder un débriefing dans le délai de cinq (5) jours ouvrables prescrit.
Dans un tel cas, nous vous notifierons la prorogation

Pour toute question relative à la présente Notification, prière nous contacter.

Au nom de [insérer le nom du Client] :

Signature : _________________________________________________

Nom : ______________________________________________________

Titre/position : ______________________________________________

Téléphone : _________________________________________________

Courriel : ___________________________________________________
Section 9 - Formulaire de Divulgation des Bénéficiaires effectifs 189

INSTRUCTIONS AU CONSULTANT RETENU: SUPPRIMER CE CARTOUCHE APRES AVOIR


REMPLI LE FORMULAIRE
Ce Formulaire de divulgation des bénéficiaires effectifs doit être rempli par le Consultant retenu.
Dans le cas d’un groupement d’entreprises, le Consultant doit fournir un formulaire séparé pour
chacun des partenaires. Les renseignements concernant les bénéficiaires effectifs doivent être à
jour à la date de sa fourniture.
Pour les besoins de ce formulaire, un bénéficiaire effectif du Consultant est une personne morale
ou physique qui possède le Consultant ou dispose du contrôle du Consultant parce qu’elle remplit
une ou plusieurs des conditions ci-après :
• détient directement ou indirectement 25% ou plus des actions
• détient directement ou indirectement 25% ou plus des droits de vote
• détient directement ou indirectement le pouvoir de nommer la majorité des membres du
conseil d’administration ou autorité équivalente du Consultant

Formulaire de Divulgation des Bénéficiaires effectifs


[insérer l’intitulé de la DP]
Demande de Propositions No. : [insérer le numéro de la DP]
A : [insérer le nom complet du Client]
En réponse à votre demande formulée dans la Lettre de Notification d’attribution du Marché en
date du [insérer la date de la lettre de notification] de fournir les renseignements additionnels
sur les bénéficiaires effectifs : [retenir l’option applicable et supprimer celles qui ne le sont pas]
(i) nous fournissons les renseignements sur les bénéficiaires effectifs ci-après :
Identité du détient directement ou détient directement détient directement
propriétaire indirectement 25% ou ou indirectement ou indirectement le
bénéficiaire effectif plus des actions 25% ou plus des pouvoir de nommer
droits de vote la majorité des
(Oui / Non) membres du conseil
(Oui / Non) d’administration ou
autorité équivalente
du Consultant
(Oui / Non)

[insérer le nom
complet, la 
nationalité, le pays
de résidence]

OU
(ii) nous déclarons qu’il n’y a aucun bénéficiaire effectif qui remplisse l’une au moins des
conditions ci-après :
• détient directement ou indirectement 25% ou plus des actions
• détient directement ou indirectement 25% ou plus des droits de vote
Section 9 - Formulaire de Divulgation des Bénéficiaires effectifs 190

• détient directement ou indirectement le pouvoir de nommer la majorité des


membres du conseil d’administration ou autorité équivalente du Consultant

OU
(iii) nous déclarons être dans l’incapacité d’identifier un quelconque bénéficiaire effectif qui
remplisse l’une au moins des conditions ci-après :
• détient directement ou indirectement 25% ou plus des actions
• détient directement ou indirectement 25% ou plus des droits de vote
• détient directement ou indirectement le pouvoir de nommer la majorité des
membres du conseil d’administration ou autorité équivalente du Consultant

Nom du Consultant :* [insérer le nom complet du Consultant]

Nom de la personne autorisée à signer au nom du Consultant :** [insérer le titre/capacité


complet de la personne signataire]

En tant que : [indiquer la capacité du signataire]

Signature [insérer la signature]

En date du ________________________________ jour de [Insérer la date de signature]

*Dans le cas d’une offre présentée par un groupement d’entreprises, indiquer le nom du
groupement ou de ses partenaires, en tant que Consultant.

**La personne signataire doit avoir un pouvoir donné par le Consultant, à joindre à l’offre.

Vous aimerez peut-être aussi