100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
455 vues3 pages

Parodie de Vénus : Émancipation Poétique

Analyse linéaire de Vénus Anadyomène dans Les Cahiers de Douai d'Arthur Rimbaud

Transféré par

alexandre.crt18
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
455 vues3 pages

Parodie de Vénus : Émancipation Poétique

Analyse linéaire de Vénus Anadyomène dans Les Cahiers de Douai d'Arthur Rimbaud

Transféré par

alexandre.crt18
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

PASSAGE : Reprend mythe de déesse de l’amour et de la beauté dite anadyomène (sortant de l’eau) → détourne épisode sensuel en décrivant une

femme
hideuse sortant du bain. Sonnet en alexandrins → propose de la sorte un contre blason pour réinventer les canons de beauté
PB : En quoi cette réécriture parodique est signe d’émancipation créatrice ?
1er MVT : Description de la tête : v1 à 4
comparaison + ton parodique “Comme d’un cercueil en fer blanc” v1 émerge d’une beignoire = - poétique qu’un coquillage = dès 1er
vers casse le mythe + métal souligne banalité = bien loin des
représentations sublimes

gp nominal clot v1 “une tête” suggère apparition lente + apparit° quelque peu effrayante
contre rejet v2 “De femme à cheveux bruns fortement pommadés”

adj v2 + adv d’intensité “bruns” “pommadés” et “fortement” descript° des cheveux = participent à dimens° parodique =
surprenant car Venus souvent peinte en blonde + cheveux gras

Rythme binaire + jeu de rime = adj “lente et bête” sous entend bêtise mais aussi côté animal qui la déshumanise →
polysémique (+sieurs sens) continue détourner image trad de V qui est présentée comme
intellectuellement limitée

euphémisme + allitération en r/v/d “Avec des déficits assez mal ravaudés” suggère laideur de Vénus + sonorités brutales accentuent les rides
v4 = peine à dissimuler ses imperfections derrière maquillage
2e MVT : Description du dos : v5 à 8
paronomase v6 “gras” et “gris” insiste sur manque d’harmonie du cou de Vénus = disproportionné et terne

antithèse “larges et court” rend visible difformité du corps

va insister encore + grâce à 3 “Qui saillent », « qui rentre et qui ressort”


prop sub relatives

rejet “qui saillent” met en valeur vb “saillir” = rend compte de l’anomalie dans les proportions du
corps de la femme

allitérations en k, en g et en r “col gras etgris” ”larges””court qui rentre sonorités rythment strophe = brutales et suggèrent le mouvement peu
et ressort” gracieux de Vénus = accentuent la laideur

personnification + champ lexical “les rondeurs semblent prendre de presques vivantes = donne vie au bas du dos + renforce dimens° effrayante +
embonpoint l’essort” + “graisse” termine esquisse dos répugnant
PASSAGE : Reprend mythe de déesse de l’amour et de la beauté dite anadyomène (sortant de l’eau) → détourne épisode sensuel en décrivant une femme
hideuse sortant du bain. Sonnet en alexandrins → propose de la sorte un contre blason pour réinventer les canons de beauté
PB : En quoi cette réécriture parodique est signe d’émancipation créatrice ?
3eMVT : Description de l’échine et du reste du corps v 9 à 11
utilisation du terme 1er tercet “échine” animalise encore + la femme (utilisé communément chez les
animaux)

synesthésie « L’échine est un peu rouge, et le tout sent caractère repoussant mis en exergue → P solicite les sens vue, gout
un goût » v9 et odorat = créer sentiment d’écoeurement du lecteur qui sent
presque l’odeur

l’enjambement v10 “horrible étrangement” place “horrible” en tête de vers afin d’accentuer sa laideur

prop. sub relative + points de “qu’il faut voir à la loupe” suggèrent difformité est telle que cela nécessiterait observat°
suspens° minutieuse = annonce chute poème
4e MVT : La chute du poème v12 à 14
antiphrase ironique inscription “CLARA VENUS” f = prostituée + inscript° justifie titre sonnet mais témoigne gd ironie car CLARA =
brillante

Périphrase “ce corps” forme deshumanisation de f car réduit qu’à un corps disgracieux

substantif “croupe” animalité encore mise en évidence

oxymore = chute du poème “Belle hideusement” révle dimens° surprenante et fascinante de V = allie laideur et beauté → symbolisme
avec P voyant → a mis en avant laideur dans 3 1eres strophes, suggère mtn beauté
dans 7 f hideuse = redéfinit canons de beauté

détail très intime = rime “Vénus/anus” oppose symbole beauté et humour scatologique très rare en poésie = signe audace de
finale Rimbaud/émancipation + porte à paroxysme parodie de Rimbaud
CONCLU : → Contre blason = parodie naissance mythique de Vénus
→ Fait portrait d’1 f hideuse, effrayante et odorante en détournant l’image de la déesse d’amour et de beauté
→ La décrit de la tête au bas des reins
→ Même s’il reprend certains codes poétiques : thème de Vénus sortant des eaux, blason et sonnet → il s’émancipe pleinement : descript° f laide
rapprochée d’un animal + chute sur partie du corps la plus triviale transforment le poème en une provocante parodie et en un contre-blason = rejette
l’idéalisation du corps féminin et met les moyens poétiques au service de la laideur
PASSAGE : Reprend mythe de déesse de l’amour et de la beauté dite anadyomène (sortant de l’eau) → détourne épisode sensuel en décrivant une femme
hideuse sortant du bain. Sonnet en alexandrins → propose de la sorte un contre blason pour réinventer les canons de beauté
PB : En quoi cette réécriture parodique est signe d’émancipation créatrice ?
OUVERTURE : Rimbaud livre au lecteur une forme d’alchimie poétique. Comme Baudelaire, dans son recueil Les Fleurs du Mal avec des poèmes tels
que “Une Charogne” ou “Alchimie de la douleur”, il se propose de sublimer la laideur, et de transformer la boue en or.

Vous aimerez peut-être aussi