0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
62 vues120 pages

SXG22 SXG550H

Transféré par

valeoman
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
62 vues120 pages

SXG22 SXG550H

Transféré par

valeoman
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

SXG19 & 22

INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse à gazon ISEKI.

Ce manuel de l'utilisateur fournit les informations nécessaires pour utiliser et entretenir de manière
sûre et correcte la tondeuse à gazon.

SÉCURITÉ – DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION

Chaque fois que vous voyez les mots et symboles illustrés ci-dessous dans le manuel et sur
les décalcomanies de sécurité, vous devez prendre connaissance de l’avertissement et
respecter la consigne de sécurité.

DANGER : Ce symbole, accompagné du mot DANGER, indique une situation


dangereuse pouvant entraîner la MORT OU DES BLESSURES TRÈS GRAVES.

ATTENTION : Ce symbole, accompagné du mot ATTENTION, indique une situation


potentiellement dangereuse pouvant entraîner la MORT OU DES BLESSURES
GRAVES.

PRÉCAUTION : Ce symbole, accompagné du mot PRÉCAUTION indique une


situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des BLESSURES LÉGÈRES.

IMPORTANT : Le mot IMPORTANT est utilisé pour donner des instructions ou des conseils
permettant d’obtenir des performances optimales de la tondeuse.

NOTE : Le mot NOTE est utilisé pour signaler des points d’un intérêt particulier pour une
utilisation plus efficace et commode.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Points essentiels à observer quand vous utilisez la tondeuse


à gazon.

INSTRUCTIONS TECHNIQUES : Points qu’il est nécessaire d’observer pour utiliser, régler
et entretenir la tondeuse à gazon convenablement.

Avant de commencer à utiliser la tondeuse à gazon pour la première fois, vous devez lire ce manuel
attentivement et complètement, pour bien connaître le fonctionnement de la tondeuse afin d’exécuter votre
travail correctement et en toute sécurité. Nous vous conseillons de le relire de temps à autre pour vous
rafraîchir la mémoire.

Gardez le manuel dans un endroit pratique pour pouvoir le consulter quand c’est nécessaire.

Les organes, pièces détachées employés pour cette tondeuse peuvent être modifiés sans préavis, pour
en améliorer les performances et la qualité ou la sécurité, ce qui peut conduire à des différences avec le
contenu de ce manuel.

La tondeuse à gazon est prévue pour tondre des pelouses bien entretenues. Il n’est pas recommandé
d’utiliser la tondeuse à gazon dans d’autres endroits. En outre, le fabricant décline toute responsabilité pour
des dégâts résultant d’une utilisation non-autorisée, celle-ci se faisant aux risques et périls de l’utilisateur.
Une utilisation correcte de la tondeuse à gazon implique aussi que l’utilisateur suive les instructions
d’utilisation, de réglage et d’entretien de ce manuel.

Si vous avez des questions à propos de votre tondeuse à gazon, n’hésitez pas à consulter votre agent
ISEKI.

1
1
5
5
6
7
9
10
10
11
11
12
14
15
15
16
17

24

26

28

29
29
30
30
30
31
32
32
32
32
32
32
32

33
33
33
34

34
34
34
34
34

35
35
35

36
36
37
38
38
40
41
43

44
44
45
46
47
48
49
50
50
51
52
53
54
55
56
57
57
59
59
60
61
61
62
63
64
65
65
67
67
68
69
70
73
77

81
82
82
83
84
84
84
85
87
88
88
90
92
92
93
95
97
98
98
99
99
100
101

103
104
104
105
105
106
107
107
107
108
108
109
109
110
110
110
111
112
113
114
SXG19 & 22

I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. COMMENT UTILISER LA TONDEUSE EN
TOUTE SÉCURITÉ

1.1. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, lisez


attentivement ce manuel d’utilisation. Veillez tout
particulièrement à respecter les instructions de sécurité.
Faute de quoi, vous risqueriez de vous blesser.

1.2. Lisez attentivement les autocollants de sécurité de la


tondeuse, du plateau de coupe et du collecteur, et
respectez scrupuleusement les instructions pour éviter
de vous blesser.

1.3. Veuillez à porter les équipements de sécurité comme un


casque antibruit, des lunettes de sécurité, des chaussures
de sécurité, des bouchons auriculaires, des gants, etc...

1.4. N’utilisez jamais la tondeuse si vous êtes sous


l’influence de la boisson ou de médicaments provoquant
des somnolences, souffrant ou fatigué.

1.5. Quand vous utilisez, réglez ou entretenez la tondeuse,


veillez à porter des chaussures de sécurité et un
pantalon. Évitez de porter des vêtements amples et
protégez vos cheveux sous un couvre-chef (s’ils sont
longs) pour éviter qu’ils soient pris dans des pièces
rotatives ou des pièces en saillie.

1.6. Quand vous laissez une autre personne utiliser la


tondeuse, expliquez-lui comment utiliser la tondeuse et
conseillez-lui de lire le manuel. Ne prêtez jamais la
tondeuse à quelqu’un qui ne comprend pas les
instructions de ce manuel et les autocollants de sécurité.
L’utilisation de cette tondeuse par une personne non-
expérimentée peut être dangereuse.

1.7. Ne laissez jamais les personnes suivantes utiliser la


tondeuse :
- les personnes non formées à l’utilisation de la
machine
- les personnes susceptibles de ne pas comprendre
instructions de ce manuel et les autocollants de
sécurité.
- les femmes enceintes
- les enfants
La législation locale peut imposer une limite d’âge
minimum à l’utilisation de la machine et un permis de
conduire pour la version homologuée route.

1.8. Contrôlez régulièrement la tondeuse. Faute de quoi, cela


risque non seulement de raccourcir la longévité de la
tondeuse, mais celle-ci risque de ne plus offrir les
conditions optimales de sécurité et de fonctionnement.

5
SXG19 & 22

2. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE

2.1. Prévoyez suffisamment de temps pour effectuer le


travail prévu. Travailler dans la précipation peut
entraîner des accidents. Lorsqu’il fait très chaud, très
froid ou humide, prévoyez un plan ou une méthode de
travail garantissant une utilisation sûre de la tondeuse.

2.2. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez les


pierres, branches, fils et autres objets étrangers. Faute de
quoi, ils pourraient être projetés par les lames de la
tondeuse et provoquer des accidents graves.

2.3. La tondeuse est équipée de divers systèmes de sécurité.


Tous les carénages, protections et couvercles doivent
rester en place et fonctionner correctement.

2.4. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’il n’y a


pas d’obstacles devant la machine et que tous les leviers
de commande sont à la position neutre ou arrêt, que le
frein de stationnement est serré et que le levier de prise
de force (PDF) est en position OFF. Dans le cas
contraire, cela pourrait provoquer des accidents.

2.5. Démarrez le moteur uniquement à l’aide du contacteur


du démarreur. N’essayez jamais de démarrer la tondeuse
en court-circuitant les fils ; la machine risquerait de se
déplacer brusquement et de provoquer des accidents.

2.6. Ne démarrez jamais le moteur dans un local clos. Les


gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz très toxique. Si vous démarrez la ton-
deuse à l’intérieur, prévoyez une ventilation suffisante.

2.7. Assurez-vous que la sécurité est optimale quand vous


démarrez la tondeuse et déplacez-vous lentement. Un
démarrage brutal peut provoquer des accidents.

2.8. Familiarisez-vous à l’utilisation de la machine, en


particulier, apprenez à vous arrêter. Vous devriez être
capable d’arrêter la tondeuse à tout moment.

2.9. Quand la tondeuse est équipée d’un équipement


supplémentaire, tel qu’un collecteur ou une cabine, par
exemple, demandez à votre agent ISEKI en quoi il peut
modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils.

2.10. Gardez à l’esprit que l’utilisateur de la tondeuse est


responsable des accidents provoqués par la tondeuse à
des tiers et à leurs biens.

2.11. Avant de démarrer la tondeuse, veillez à effectuer


correctement les opérations de contrôle, tout
particulièrement sur les freins et contrôlez visuellement
que la lame et ses écrous de serrage ne sont pas usés,
endommagés ou desserrés. Remplacez les lames usées
ou les écrous endommagés en même temps pour
garantir l’équilibrage des lames. Sinon, le freinage des
lames risque d’être insuffisant et les lames risquent de se
briser, ce qui est très dangereux.

6
SXG19 & 22

2.12. Quand vous utilisez la tondeuse équipée d’équipements


non d’origine ISEKI sur une pente, veillez à équiper la
tondeuse de poids d’équilibrage. Commandez les pièces
suivantes pour garantir votre sécurité lors d’un travail
sur pente et installez des poids d’équilibrage appropriés
sur la tondeuse.
• Crochet d’attelage
(1620-410-001-1F) ........1pièce
• Poids avant (15)
(1614-922-200-1B)........1pièce
Si vous avez des questions, consultez votre agent ISEKI.

2.13. L’équilibrage de la machine est un facteur de sécurité


très important. Quand la tondeuse est équipée d'un
équipement supplémentaire, tel qu'un collecteur ou une
cabine, etc, demandez à votre agent ISEKI en quoi il
peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses
conseils.

3. UTILISATION DE LA TONDEUSE

3.1. En cours de travail, ne laissez pas d’autres personnes, en


particulier des enfants, ou des animaux, évoluer devant
la tondeuse et surtout pas devant l’éjection ou le plateau
de coupe.

3.2. Quand vous travaillez à plusieurs, veillez à bien avertir


les personnes présentes des mouvements que vous
comptez effectuer.

3.3. Tondez exclusivement pendant la journée. Tondre la nuit


peut entraîner des accidents.

3.4. Pour utiliser la tondeuse, veillez à vous asseoir


correctement sur le siège du conducteur, tenez le volant
à deux mains et regardez dans la direction dans laquelle
la tondeuse avance. Évitez de regarder sur le côté ou de
conduire la tondeuse d’une seule main.

3.5. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse sans être assis


sur le siège du conducteur. N’essayez jamais de
descendre ou de monter quand la tondeuse est en
mouvement.

3.6. Ne laissez personne monter sur la tondeuse en


mouvement.

3.7. Quand vous prenez un virage, ralentissez suffisamment.


Un virage pris à vive allure risque de faire basculer la
tondeuse.

3.8. N’essayez jamais d’enfoncer la pédale de différentiel de


la tondeuse dans un virage. Prendre un virage avec le
différentiel engagé risque de faire basculer la tondeuse.
3.9. Quand vous effectuez une marche arrière, assurez-vous
que la voie est dégagée.

3.10. N’utilisez jamais la tondeuse sur un terrain accidenté


(fossés, trous ou bosses). La tondeuse risquerait de
basculer ou de tomber.
7
SXG19 & 22

3.11. Avant d’accéder à des pièces mobiles, arrêtez le moteur,


et veillez à ce que vos mains, vos pieds, vos vêtements
ou vos cheveux ne soient pas pris dans les pièces en
mouvement de la tondeuse.

3.12. Faites toujours attention à ce qui se passe devant la


tondeuse pour éviter les obstacles tels que des pierres,
des racines, des têtes d’arrosage, etc... Quand il est
impossible de déplacer l’obstacle, marquez l’endroit
d’un drapeau pour l’éviter quand vous passez à
proximité. À l’approche de l’obstacle, ralentissez
suffisamment pour l’éviter.

3.13. Ne reposez jamais un pied sur la pédale de frein. En


effet, vous risquez d’user prématurément les freins, ce
qui peut provoquer des accidents graves.

3.14. Réglez la hauteur de coupe avec les roues de réglage de


hauteur en fonction de l’état de la surface à tondre. Si
vous tondez sur un terrain accidenté avec une faible
hauteur de coupe, les lames risquent de heurter le sol ou
des pierres, ce qui est très dangereux.

3.15. Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur et


inspectez la tondeuse et le plateau de coupe pour vous
assurer qu’ils ne sont pas endommagés; si c’est le cas,
faites réparer la tondeuse avant de reprendre le travail.

3.16. Veillez à garder propre la zone d’éjection d’herbe. En


cas d’obstruction, le capot d’éjection risque de s’ouvrir
et de laisser s'échapper l'herbe et les cailloux, ce qui est
dangereux.

3.17. Ne laissez jamais l’herbe ou les feuilles s’accumuler


autour des pièces chaudes comme le moteur ou
l’échappement, ce qui risquerait de déclencher un
incendie.

3.18. Avant de déplacer la tondeuse, veillez à arrêter les lames


et à relever le plateau de coupe. Sinon, elles risquent de
heurter et de projeter des cailloux, ce qui est dangereux.

3.19. Lorsque vous roulez sur un talus ou une dénivellation,


arrêtez les lames et relevez le plateau de coupe, puis
franchissez lentement l’obstacle de face. Évitez de
franchir un obstacle trop important, la tondeuse
risquerait de basculer ou de se renverser.

3.20. Avant d’arrêter le moteur, veillez à abaisser le plateau de


coupe au maximum, à serrer le frein de stationnement et
à déplacer le levier de prise de force à la position OFF.

3.21. Avant de quitter la tondeuse, arrêtez le moteur, abaissez


le plateau de coupe au maximum, retirez la clé de
contact, serrez le frein de stationnement et bloquez les
roues à l’aide de cales. Garez la tondeuse dans un terrain
plat, dur et spacieux afin d’éviter les mouvements
intempestifs de la tondeuse.

8
SXG19 & 22

3.22. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse pour tracter un


outil ou une remorque. Elle n’est pas prévue pour tirer
une charge.

4. TRAVAIL SUR TERRAINS EN PENTE

Nous ne vous recommandons pas d’utiliser cette tondeuse sur


terrains en pente, mais plutôt d’utiliser une tondeuse prévue à
cet effet. Sur une pente, plusieurs éléments tels que la
déclivité, l’état du sol, la façon de travailler, l’état de l’herbe,
etc... peuvent contribuer à faire glisser ou basculer la
tondeuse, ce qui peut provoquer des blessures graves. Si vous
devez utiliser la tondeuse sur une pente, dites-vous bien qu’il
n’y a pas de pente « sûre ». N’utilisez jamais la tondeuse sur
une pente de plus de 12° et respectez scrupuleusement les
instructions suivantes. Même si vous utilisez la tondeuse sur
une pente de moins de 12°, respectez les instructions
suivantes :

• Une déclivité de 12° est spécifiée avec les tondeuses


équipées des accessoires mentionnés ci-dessous.
Quand la tondeuse est équipée d’un équipement non
standard, tel qu’un collecteur ou une cabine, etc...,
demandez à votre agent ISEKI en quoi il peut
modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils.
- La tondeuse n’est équipée d’aucun accessoire ni
d’une cabine.
- La tondeuse est équipée d’un plateau de coupe
standard.

4.1. Veillez à porter un casque dans ces conditions.

4.2. Utilisez la tondeuse à vitesse réduite.

4.3. Pour tourner, veillez à ralentir suffisamment.

4.4. Évitez les démarrage et les arrêts brusques.

4.5. Utilisez la tondeuse perpendiculairement à la pente.


Jamais parallèlement à la pente

4.6. Ne tondez jamais une herbe très humide.

4.7. Ne stationnez jamais la tondeuse dans une pente.

4.8. Faites attention à tout ce qui pourrait provoquer un


basculement ou un accident.

9
SXG19 & 22

5. CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE

5.1. Cette tondeuse n’est pas prévue pour rouler sur la voie
publique sans autorisation. Il est sans doute illégal de
circuler à son bord sur la voie publique mais aussi
simplement de la traverser.

5.2. Lorsque vous transportée la tondeuse sur la voie


publique, chargez-la sur un camion.

6. CHARGER ET DÉCHARGER LA TONDEUSE


D’UN VÉHICULE

6.1. Lorsque vous chargez la tondeuse sur un véhicule,


arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et
calez les roues pour éviter tout mouvement intempestif
du véhicule de transport.

6.2. Faites particulièrement attention à la sécurité aux


alentours et faites-vous guider par une autre personne.
Ne laissez personne s’approcher de la tondeuse pendant
la manœuvre de chargement ou déchargement, surtout
pas devant ou derrière la tondeuse.

6.3. Lorsque vous chargez la tondeuse sur un camion, levez


complètement le plateau de coupe puis montez
lentement en marche arrière en ligne droite. Descendez-
la du véhicule porteur en marche avant.

6.4. Si le moteur de la tondeuse cale sur la rampe, freinez


immédiatement et laissez la machine rouler lentement
en bas de la rampe en relâchant progressivement les
freins. Redémarrez le moteur et réessayez.

6.5. Utilisez des rampes ayant des caractéristiques


identiques ou meilleures à celles données ci-dessous. Si
la tondeuse est équipée d’accessoires autres que ceux
repris ci-dessous dans les caractéristiques, demandez
conseil à votre agent ISEKI.

Caractéristiques des rampes


pour la SXG19 et SXG22

• Longueur .............................plus de 4 fois la hauteur


.........................de la plate-forme du véhicule porteur
• Largeur (largeur effective) ...................plus de 30 cm
• Quantité requise ..........................................2 rampes
• Capacité (une rampe) .........................plus de 750 kg
• Les rampes devront avoir des surfaces anti-
dérapantes.
• Les caractéristiques ci-dessous sont valables pour
les tondeuse ayant la conflguration suivante :
Lon
geu
r=h • La tondeuse n’est pas équipée d’accessoires
aute
ur x supplémentaires ni d’une cabine.
4
• La tondeuse est équipée d’un plateau tondeur
standard.

Hauteur
Höhe
Hoogte

10
SXG19 & 22

6.6. Stationnez le camion sur une surface dure et de niveau.


Accrochez bien les rampes à la plate-forme du camion,
le haut des rampes étant au niveau de la plate-forme.

6.7. Roulez avec prudence au moment où la tondeuse quitte


les rampes pour s’engager sur la plate-forme, car l’angle
change brusquement.

6.8. Quand la tondeuse est sur le camion, arrêtez le moteur,


serrez le frein de stationnement, enlevez la clé de
contact, bloquez les roues à l’aide de cales et arrimez
convenablement la tondeuse au camion. Évitez les
démarrages et les arrêts brusques ainsi que les virages
serrés lors du transport, car la tondeuse risquerait de se
déplacer sur le camion et de provoquer des accidents.

7. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

7.1. Évitez de fumer quand vous faites le plein de carburant


et éloignez toute flamme de la tondeuse.

7.2. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant


quand le moteur tourne ou qu’il est encore très chaud
après utilisation. Attendez qu’il soit suffisamment
refroidi.

7.3. Veillez à ne pas renverser de carburant quand vous faites


le plein. Si vous renversez du carburant, essuyez-le
immédiatement.

7.4. Évitez de faire le plein de carburant à l’intérieur. Si vous


ne pouvez pas faire autrement, assurez une ventilation
suffisante.

7.5. Veillez à bien refermer le réservoir de carburant.

7.6. Stockez le carburant dans des récipients prévus à cet


effet.

8. POSE ET DÉPOSE DE L’ARBRE


D’ENTRAÎNEMENT DE PLATEAU DE COUPE

La boîte de transmission du plateau de coupe est entraînée par


un arbre d’entraînement à cardans. Lorsque vous connectez
ou déconnectez l’arbre, respectez les instructions suivantes.

8.1. Abaissez le plateau de coupe, arrêtez le moteur, retirez


la clé de contact et serrez le frein de stationnement avant
de monter ou de démonter l’arbre.

8.2. Débrayez la prise de force (PDF) en position OFF


( ).

11
SXG19 & 22

8.3. Vérifiez que l’arbre de prise de force (PDF) et les lames


sont bien à l’arrêt.

8.4. L’arbre d’entraînement doit être monté ou démonté du


côté moteur. Ne laissez jamais l’arbre connecté
uniquement du côté moteur. Si l’arbre de prise de force
(PDF) venait à être entraîné par inadvertance, il
risquerait de bouger et d’endommager la tondeuse et de
provoquer des accidents graves.

9. ENTRETIEN DE LA TONDEUSE

9.1. Ne démarrez jamais le moteur dans un local clos. Les


gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz très toxique. Si vous démarrez la
tondeuse à l’intérieur, prévoyez une ventilation
suffisante.

9.2. Veillez à porter des lunettes de sécurité et des gants


quand vous effectuez l’entretien de la tondeuse.

9.3. Pour faire l’entretien de la tondeuse ou monter ou


déposer le plateau de coupe, amenez la tondeuse sur un
sol dur et horizontal.

9.4. Effectuez l’entretien dans un endroit sufisamment


éclairé, l’obscurité peut donner lieu à des accidents.

9.5. Pour faire l’entretien de la tondeuse ou monter ou


déposer le plateau de coupe, arrêtez le moteur, enlevez
la clé de contact et serrez le frein de stationnement.

9.6. Le moteur, le pot d’échappement, le radiateur, etc... sont


toujours très chauds après utilisation ; attendez donc
qu’ils soient suffisamment refroidis pour éviter de vous
brûler.

9.7. Ne dévissez pas (jamais) le bouchon du radiateur quand


le moteur tourne ou est encore chaud. Attendez que le
moteur soit refroidi, puis libérez la pression en dévissant
le bouchon du radiateur. Le remplissage inconsidéré du
radiateur chaud avec de l’eau de refroidissement risque
d’endommager le radiateur et le moteur. L’enlèvement
inconsidéré du bouchon du radiateur peut provoquer de
graves brûlures dues à la vapeur d’eau brûlante.

9.8. Avant d’effectuer l’entretien de la tondeuse, veillez à


débrayer le levier de prise de force (PDF) en position
OFF et veillez à ce que les lames de la tondeuse soient
à l’arrêt. Le mouvement des lames peut provoquer des
accidents graves.

9.9. Pour effectuer l’entretien de la tondeuse, utilisez les


outils adéquats. En utilisant des outils inappropriés,
vous risquez de vous blesser ou d’effectuer un entretien
incorrect, d’où un risque d’accident lors de l’utilisation
ultérieure.

12
SXG19 & 22

9.10. Quand vous démontez une roue, bloquez les autres


roues à l’aide de cales et utilisez des chandelles adaptées
pour soutenir la tondeuse. Quand vous montez une roue,
veillez à serrer les écrous au couple préconisé. Un
mauvais serrage des écrous peut provoquer des
accidents graves.

9.11. Lors de l’entretien des lames de la tondeuse, veillez à


vous protéger les mains pour ne pas vous couper. Les
deux lames étant entraînées par une courroie, le fait de
tourner une lame fait tourner aussi l’autre lame.

9.12. Ne marchez jamais sur le plateau de coupe, vous


risqueriez de l’endommager ou de le déformer, ce qui
pourrait provoquer une panne ou un accident.

9.13. Gardez une trousse de secours et un extincteur dans un


endroit facilement accessible.

9.14. Évitez le contact avec des fluides à haute pression. Un


fluide sous pression peut pénétrer sous la peau et
provoquer des blessures graves ; évitez donc
d’approcher les mains ou toute autre partie du corps des
sorties de tels fluides. Consultez votre agent ISEKI pour
tout problème hydraulique ou d’injection de carburant.

9.15. Si un fluide pénètre accidentellement sous la peau, il


doit être éliminé dans les heures qui suivent par un
docteur connaissant ce type de blessure.

9.16. Ne laissez jamais l’herbe ou les feuilles s’accumuler


autour des pièces chaudes comme le moteur ou
l’échappement, ce qui risquerait de déclencher un
incendie.

9.17. Veillez à réinstaller correctement les pièces démontées.


N’essayez jamais de démarrer le moteur quand des
pièces ont été démontées.

9.18. N’apportez jamais aucune modification non-autorisée à


la tondeuse, car cela risque de provoquer des accidents.
Les pièces usées ou endommagées doivent être
impérativement remplacées par des pièces d’origine
ISEKI. Toute pièce non autorisée risquerait de causer
des dégâts au moteur, de provoquer des accidents et
d’annuler la garantie ISEKI.
Référence couteau Punched ID

SCMA 54 Gauche 8665-306-001-00 8665 A

Droite 8665-306-002-00 8665 B

SCMA 48 Gauche 8663-306-001-00 8663 A

Droite 8663-306-002-00 8663 B

9.19. Veillez à bien serrer tous les écrous, boulons et vis pour
que la machine soit en bon état de marche.

13
SXG19 & 22

10. SYSTÈME ÉLECTRIQUE

10.1. Avant d’effectuer l’entretien du système électrique,


veillez à couper le moteur, à abaisser le plateau de
coupe, à retirer la clé de contact, à débrayer le levier de
prise de force (PDF) en position OFF et à serrer le frein
de stationnement.

10.2. Avant de contrôler les connexions du système


électrique, veillez à débrancher la borne négative de la
batterie pour prévenir les court-circuits et les
électrocutions.

10.3. Les connexions et bornes desserrées, les fils endom-


magés doivent être réparés dès que possible. Ils risquent
non seulement de réduire les performances de la
machine, mais aussi de provoquer des courts-circuits
voir des incendies.

10.4. Il faut garder propre les câbles et les environs de la


batterie, car l’herbe et la paille accumulées pourraient
prendre feu.

10.5. Évitez de fumer, d’approcher des flammes ou de


provoquer des étincelles dues à un court-circuit lors de
l’entretien de la batterie. La batterie génère des gaz
explosifs (hydrogène et oxygène) pendant la charge ; il
convient donc de recharger dans un local bien ventilé
pour assurer la bonne dispersion de ces gaz. Faute de
quoi, l’accumulation de gaz peut provoquer un incendie.

10.6. L’électrolyte de la batterie est composé d’acide


sulfurique dilué, qui est corrosif et toxique. Évitez tout
contact avec la peau ou les vêtements, sous peine de
brûlures. Portez toujours une protection faciale pour
éviter tout contact avec les yeux. En cas de contact avec
la peau ou un vêtement, rincez immédiatement à l’eau
claire. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment à l’eau claire et consultez immédiatement
un médecin.

10.7. Avant d’effectuer l’entretien ou de démonter la batterie,


coupez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le
frein de stationnement. Faute de quoi, vous risquez
d’endommager des organes électriques.

14
SXG19 & 22

10.8. Quand vous déconnectez la batterie, débranchez d’abord


la borne négative (-) et quand vous reconnectez la
batterie, rebranchez d’abord la borne positive (+). Une
connexion ou une déconnexion dans le mauvais ordre
risque de provoquer des étincelles, ce qui est dangereux.

10.9. Lorsque vous utilisez des câbles de démarrage,


respectez les instructions suivantes pour éviter les
accidents :
• Avant de connecter les câbles de démarrage, veillez à
couper le moteur.
• Ôter les bouchons de la batterie
• Utilisez des câbles de section suffisante pour éviter
une surchauffe ou de les brûler.

11. PNEUS ET ROUES

11.1. Veillez à respecter la pression des pneus préconisée dans


le manuel. Une pression trop forte peut provoquer une
explosion et provoquer des lésions corporelles.

11.2. Si un pneu est entaillé jusqu’aux nappes de fil, ne


l’utilisez plus. Ce pneu risque d’exposer.

11.3. Avant de remplacer ou de réparer un pneu ou une


chambre à air, veuillez consulter votre agent ISEKI.
Cette opération doit être confiée à un mécanicien
expérimenté.

12. AVANT DE REMISER LA TONDEUSE

12.1. Après utilisation, veillez à couper l’arrivée de carburant


pour prévenir une fuite et par là un incendie.

12.2. Ne laissez jamais l’herbe ou les feuilles s’accumuler


autour des pièces chaudes comme le moteur ou
l’échappement, ce qui risquerait de déclencher un
incendie.

12.3. Veillez à retirer la clé de contact afin d’éviter les


accidents suite à un démarrage intempestif du moteur
par des personnes non qualifiées ou des enfants.

12.4. Quand vous remisez la tondeuse avec le plateau de


coupe fixé à la tondeuse, veillez à ce qu’il soit
complètement abaissé. Une manipulation du levier de
relevage par des personnes non qualifiées ou des enfants
risquerait de provoquer des accidents.

12.5. Remisez la tondeuse dans un endroit suffisamment


éclairé. L’inspection et le déplacement de la tondeuse
dans un endroit sombre risquerait de provoquer des
accidents.

15
SXG19 & 22

12.6. Quand vous remisez la tondeuse dans un local clos


comme un garage ou une grange, veillez à assurer une
ventilation suffisante pour les gaz d’échappement. Les
gaz d’échappement peuvent être mortels.

12.7. Pour prévenir tout incendie, veillez à débarrasser le


moteur, l’échappement, la batterie et la zone de stockage
de carburant de l’herbe, des feuilles ou d’une graisse
excessive.

12.8. Ne bâchez jamais la tondeuse quand le moteur est


encore chaud, car la chaleur du moteur et de différents
organes risquerait de provoquer un incendie.

13. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE

13.1. Avant de remiser la tondeuse pour une période


prolongée, débranchez les câbles de la batterie pour
éviter les courts-circuits au cas où ils seraient grignotés
par les rats, et donc les risques d’incendie. Quand vous
déconnectez la batterie, débranchez d’abord la borne
négative (-) et quand vous reconnectez la batterie,
rebranchez d’abord la borne positive (+). Une
connexion ou une déconnexion dans le mauvais ordre
risque de provoquer des étincelles, ce qui est dangereux.

16
SXG19 & 22

14. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT

• Autocollants d’avertissement sur la tondeuse, le plateau de coupe et le collecteur.


Les autocollants suivants sont collés sur la tondeuse et le plateau de coupe. Il convient bien sûr de lire les instructions dans
ce manuel. Mais n’oubliez pas de lire également les autocollants d’avertissement sur le châssis de tondeuse et sur le plateau
de coupe. Les codes respectifs sont repris ci-dessous, vous pouvez les commandez chez votre agent ISEKI s'ils sont
endommagés ou illisibles.

Sur la tondeuse autoportée

(1) Autocollant d‘avertissement


(Code No.1705-904-004-0)

17
SXG19 & 22

a. Lisez attentivement le manuel. - L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut


entraîner des lésions oculaires ou des brûlures. Évitez
b. Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant
tout contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les
d'effectuer l’entretien ou une réparation de la machine.
vêtements. En cas de contact accidentel, rincez
c. Il faut débrancher d'abord la borne négative de la batterie immédiatement à l’eau claire. En cas de contact de
avant d'effectuer l’entretien ou une réparation de la l’acide avec les yeux, rincez abondamment à l’eau claire
machine. et consultez un médecin.
d. Quand vous quittez la machine, dans l’ordre, serrez le frein - N’utilisez jamais la batterie avec le niveau d'électrolyte
de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de sous la limite "LOWER", car elle risque d’exploser.
contact. - Ne remplissez jamais au-delà la limite "UPPER" pour
éviter un débordement de l’électrolyte.
e. Risque de blessure
Tous les carénages, protections et couvercles doivent rester (3) Autocollant de carburant
en place et fonctionner correctement. (Code No. 1705-904-001-0)
f. Risque de blessure
Retirez tous les objets autour de la machine qui pourraient
être projetés par les lames, et faites s’éloigner les personnes
de la machine avant de démarrer le moteur.
g. Risque de renverser une personne
Regardez derrière avant de faire marche arrière avec la
machine et faites s’éloigner les personnes avant de mettre Utilisez du diesel uniquement. Pas de flamme nue.
la machine en mouvement.
h. Risque de renverser une personne (4) Avertissement de courroie
Ne laissez personne d'autre s’asseoir sur une aile ou à tout
autre endroit que sur le siège du conducteur de la machine. (5) (Code No. 8595-901-006-0)

i. Risque de retournement ou d’écrasement (6)


N’utilisez pas la machine dans les endroits où elle pourrait
glisser ou basculer.
j. Risque de retournement ou d’écrasement
Évitez d’utiliser la machine sur une pente de plus de 12°.

(2) Étiquette de batterie Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne.


(Code No. 1705-904-002-0)
(7) Avertissement pièces chaudes
(Code No. 8595-901-007-0)

Éloignez-vous des pièces chaudes.


a. Évitez les étincelles et les flammes.
b. Portez des lunettes de sécurité.
c. Gardez la batterie hors d’atteinte des enfants.
d. Attention à l’acide sulfurique.
e. Risque d’explosion.
f. Lisez attentivement le manuel. Manipulez la batterie
avec précaution :
- Une utilisation inappropriée de la batterie peut
provoquer une explosion. Ne court-circuitez jamais les
bornes. Éloignez-la des étincelles et des flammes. Lors
de la charge ou de l’utilisation, veillez à une ventilation
suffisante. Faites attention quand vous utilisez des
câbles de démarrage.

18
SXG19 & 22

(8) Avertissement de ventilateur


(Code No.1705-902-006-0)

Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne.

(9) Avertissement de démarreur


(Code No. 1705-902-007-0)

Démarrez le moteur uniquement avec la clé de contact


en étant assis sur le siège conducteur.

(10) Avertissement de radiateur


(Code No. 1705-902-008-0)

Liquide brûlant sous pression. N’ouvrez pas le bouchon


tant que le radiateur est chaud.

19
SXG19 & 22

Sur le plateau de coupe

(1) Avertissement de courroie (3) Autocollant de danger


(Code No. 8595-901-006-0) (Code No. 2500-901-014-3D)

Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. Éloignez-vous des lames quand le moteur tourne.

(2) Avertissement pièces chaudes (4) Étiquette de prise de force (PDF)


(Code No. 8595-901-007-0) (Code No. 8654-901-002-0)

Éloignez-vous des pièces chaudes. Éloignez-vous de la prise de force (PDF) quand le


moteur tourne.

20
SXG19 & 22

(5) Étiquette d’entretien


(Code No. 1593-901-001-0)

Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant


d'effectuer l’entretien ou une réparation de la machine.

• Entretien des autocollants d’avertissement

- Les autocollants doivent toujours rester bien visibles,


évitez de les recouvrir.
- S’ils sont sales, nettoyez-les à l’eau savonneuse et séchez-
les avec un chiffon doux.
- Commandez un nouvel autocollant chez votre agent ISEKI
s’il manque ou est illisible.
- Placez le nouvel autocollant à l’emplacement de l’ancien.
- Pour coller un nouvel autocollant, nettoyez d’abord
l’endroit pour qu’il colle bien et éliminez les bulles d’air
éventuelles.
- Quand vous remplacez une pièce portant un autocollant,
commandez aussi un autocollant de rechange.

21
SXG19 & 22

Sur le collecteur
Version bennage en hauteur

(1) Avertissement risque de pennement (4) Avertissement pièces chaudes


(Code No. 8664-905-003-0) (Code No. 8595-901-007-0)

Éloignez-vous des pièces chaudes.

(5) Étiquette d’éjection


(Code No. 8595-901-005-0)

Éloignez-vous du châssis du collecteur pendant le


déversement.

(2) Avertissement de collecteur


(Code No. 8664-955-002-0)
Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du plateau de
coupe car des pièces ou d’autres objets durs éjectés par
les lames risquent de vous atteindre.

(6) Étiquette d’entretien


(Code No. 1593-901-001-0)

Ne pas passer sour le bas en position haut.

(3) Avertissement de trappe Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant


(Code No. 8664-955-001-0) d'effectuer l’entretien ou une réparation de la machine.

Éloignez-vous du châssis arrière du collecteur lors de la


fermeture de la trappe.
22
SXG19 & 22

Version bennage au sol

(1) Avertissement risque de pinement (3) Étiquette d’entretien


(Code No. 8664-905-003-0) (Code No. 1593-901-001-0)

Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant


d'effectuer l’entretien ou une réparation de la machine.

Éloignez-vous du châssis du collecteur pendant le


déversement.

(2) Étiquette d’éjection


(Code No. 8595-901-005-0)

Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du plateau de


coupe car des pièces ou d’autres objets durs éjectés par
les lames risquent de vous atteindre.

23
SXG19 & 22

II. GARANTIE ET SERVICE


APRÈS-VENTE
GARANTIE

Pour plus de détails sur la garantie couvrant la tondeuse et le


plateau de coupe, veuillez vous référer au document de
garantie en annexe.

SERVICE APRÈS-VENTE

En cas de panne ou pour des informations sur la tondeuse et


le plateau de coupe, veuillez consulter votre agent Iseki en
indiquant le modèle et le numéro de série de votre tondeuse.

Tondeuse autoportée

(1) Nom et numéro de série du modèle


(2) Nom et numéro de série du moteur

Plateau de coupe

(3) Nom et numéro de série du modèle

24
SXG19 & 22

Bac bennage en hauteur (SBC550X-H)

(4) Nom et numéro de série du modèle

Bac bennage au sol (SBC550X-L)

(5) Nom et numéro de série du modèle

Limite d’approvisionnement des pièces détachées

La limite de production des pièces détachées pour ce modèle


est de 12 ans après la fin de sa production. Même dans ce laps
de temps, le délai de livraison de certaines pièces fera l’objet
d’une négociation avec l’agent ISEKI.
La fourniture des pièces détachées prend fin après le laps de
temps mentionné ci-dessus. Néanmoins, après cette période,
les commandes de pièces peuvent encore être honorées après
concertation sur la date de livraison, le prix, etc...

25
SXG19 & 22

III. CARACTÉRISTIQUES

TONDEUSES
Modèle SXG22 H SXG19 H
UE UGE UE UGE
Dimensions Longueur totale 2110
(tondeuse seule) Largeur totale 1130 1100
Hauteur totale 1265
Poids (tondeuse seule) 515 kg 520 kg 510 kg 515 kg
Moteur Modèle E3112-G03 E3100-G01
Type Diesel à 4 temps, vertical, refroidissement par eau
Chambre de combustion Type à turbulence
Nbre de cylindres 3
Cylindrée totale 1123 1006
17,66 kw (24 CV) 14,72 kw (20 CV)
Puissance (nette)
à 2600 t/min à 2600 t/min
Carburant Gazole
Capacité du réservoir de carburant 18,5 litres
Transmission Transmission principale HST (transmission hydrostatique)
Essieu arrière Entraînement par chaîne
Vitesses de Marche AV 0-16,5 km/h 0-15 km/h
déplacement Marche AR 0-10 km/h
Empattement 1.450 mm 1365 mm
Voie Avant 910 mm
Arrière 865 mm 860 mm
Roues motrices 2 roues motrices
Direction hydrostatique
Système de freinage Tambour fermé
Nbre de freins 1 (avant dif.) 2 (après dif.) 1 (avant dif.) 2 (après dif.)
Dimension des pneus Avant 210 / 60 D-8 16 x 6,5-8
Arrière 250 / 60D-14 23 x 10.50-12
Prise de force (PDF) Avant 1750 t/min
Embrayage de prise de force Embrayage par tension de courroie
Garde au sol minimum Tondeuse 140 mm 110 mm
Relevage de plateau de coupe 150 mm

PLATEAU TONDEUR
Modèle SCMA 48 & 54 SCMA 48
Type Tondeuse rotative
Largeur de coupe 1220 mm & 1372 mm 1220 mm
Nbre de lames 2
Dimensions Longueur totale 945 mm 905 mm
Largeur totale 1.440 mm 1285 mm
Hauteur totale 385 mm
Poids Plateau de coupe 106 kg 96 kg
Transmission 9 kg
Réglage de hauteur de coupe Réglable en 7 positions par ajustement de broche
Réglage de hauteur de coupe Cadran : Mollete
Hauteurs de coupe 30 - 120 mm

26
SXG19 & 22

COLLECTEURS
Modèle SBC 550 X
H (bennage en hauteur) L (bennage au sol)
Type Soufflante de collecteur à déversement haut et bas
Dimensions Longueur totale 1400 mm 1410
Largeur totale 1115 mm 920
Hauteur totale 1440 mm 1000
Poids 138 kg 70 kg
Capacité du conteneur 550 litres
Hauteur de levage jusqu’à 1900 mm
-
Hauteur de déversement - 890 mm
Système de levage Hydraulique -
Système de déversement Hydraulique Hydraulique
Nbre de vérins de levage 2 -
Nbre de vérins de désurrement 2 1
Piston & cylindre Levage 25 x 40 x 450 mm -
Diam. x course Déversement 20 x 30 x 150 mm 30 x 65 x 115 mm

27
SXG19 & 22

IV. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS

(1) Siège du conducteur (10) Arbre de prise de force (PDF) avant (OPTION)
(2) Volant (11) Pédale de frein principal
(3) Levier de frein de stationnement (UGE) (12) Levier d’accélérateur
(4) Levier de relevage du plateau de coupe (13) Déverseur
(5) Levier de prise de force (PDF) (14) Phares
(6) Levier de levage du bac (15) Pédale de blocage de différentiel
(7) Levier de déversement du bac (16) Bouchon de réservoir de carburant
(8) Pédale de marche avant HST (17) Levier de frein de stationnement (UE)
(Commande de marche avant) (18) Levier de nettoyage du tunnel d’éjection
(9) Pédale de marche arrière HST
(Commande de marche arrière)

28
SXG19 & 22

V. COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. TABLEAU DE BORD
(TYPE UE)

(1) Contacteur à clé (4) Levier de prise de force (PDF)


(2) Levier de régime moteur (5) Compteur horaire
(3) Réglette de lampes témoins (6) Interrupteur des phares

(TYPE UGE)

(1) Contacteur à clé (5) Compteur horaire (9) Interrupteur de feux de détresse
(2) Levier de régime moteur (6) Interrupteur de feux de position (10) Témoin de stationnement
(3) Réglette de lampes témoins (7) Témoins de clignotant (11) Témoin de phare de route
(4) Levier de prise de force (PDF) (8) Interrupteur combiné

29
SXG19 & 22

1.1 CONTACTEUR À CLÉ

Préchauffage : les bougies de préchauffage sont allu-


mées à cette position.

(OFF) : le moteur s’arrête et tous les circuits électri-


ques sont coupés.

(ON) : le contacteur revient à cette position après le


démarrage du moteur et y reste pendant l’utilisation.

(Start) : le démarreur est activé à cette position.

(1) Contacteur à clé (1) Anlasserschalter (1) Startschakelaar


(2) Position de (2) Position „Glow“ (2) Voorgloeien
préchauffage (3) „OFF“-Position (3) OFF 1.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR
(3) Position Arrêt (4) „ON“-Position (4) ON
(4) Position marche (5) „START“-Position (5) START
Ce levier commande le régime du moteur.
(5) Position de
démarrage Déplacez le levier vers le symbole «tortue» pour
réduire le régime du moteur.

Déplacez le levier vers le symbole «lièvre» pour


augmenter le régime du moteur.

1.3 RÉGLETTE DE LAMPES TÉMOINS

• Témoin de charge :

Ce témoin s’allume quand l’alternateur ne charge pas.


Il s’allume également quand la clé de contact est en
position Marche (O) ou Démarrage (S) lorsque le
moteur est arrêté, mais s’éteint dès le démarrage du
moteur.

• Témoin de pression d’huile :

Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile est


insuffisante. Il s’allume également quand la clé de
contact est en position Marche (O) ou Démarrage (s)
lorsque le moteur est arrêté, mais s’éteint dès le
démarrage du moteur.

• Témoin de température de liquide de


refroidissement :

Ce témoin s’allume en cas de surchauffe du moteur.

Important :
Quand le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud,
le témoin s’allume et un bruiteur retentit si le levier de prise
de force (PDF) est embrayé (ON) ( ). Le bruiteur s’arrête
quand le levier de prise de force (PDF) est débrayé (OFF)
( ).

30
SXG19 & 22

Important :
Quand le témoin est allumé, débrayez la prise de force (PDF)
( ), ramenez le régime moteur au ralenti et attendez jus-
qu’à ce que le témoin s’éteigne.

Quand le témoin s’éteint, coupez le moteur et recherchez la


cause de la surchauffe (herbe obstruant l’aération du
radiateur ou poussière autour du moteur, etc...). Remettez
ensuite le moteur en marche.

Attention :
Lorsque vous inspectez le radiateur, veillez à laisser
refroidir suffisamment le moteur. N’ouvrez jamais le
bouchon d’un radiateur chaud sous peine d’être éclaboussé
et bruler par le liquide de refroidissement brûlant.

• Témoin de remplissage du bac :

Le témoin fonctionne uniquement quand la machine


est équipée d’un bac de ramassage. Il s’allume quand
le bac est plein d’herbe. Le bruiteur retentit aussi si le
levier de prise de force (PDF) est en position
embrayé (ON). Il s’arrête quand le levier est ramené
en position débrayé (OFF). Quand le bac est vidé, le
témoin s’éteint.

• Témoin de clignoteur (UGE TYPE) :

Le témoin clignote quand le levier de clignoteur est à la


position ON.

1.4. LEVIER DE PRISE DE FORCE

Ce levier sert à embrayer ou à débrayer la prise de force


(PDF).

Si vous déplacez le levier à cette position indiquée par


ce symbole, la prise de force (PDF) avant est
embrayée.

Si vous déplacez le levier à la position indiquée par ce


symbole, la prise de force (PDF) avant est débrayée.

Important :
Avant d’embrayer la prise de force (PDF), veillez à réduire le
régime moteur par mesure de sécurité.

31
SXG19 & 22

1.5. COMPTEUR HORAIRE

Le compteur horaire indique le nombre d’heures de


fonctionnement de la tondeuse.
Le dernier chiffre indique les dixièmes d’heure.

1.6. INTERRUPTEUR DES PHARES (TYPE UE)

Les phares avant sont allumés quand l’interrupteur des phares


est à la position ON.

1.7. INTERRUPTEUR DES FEUX DE POSITION


(TYPE UGE)

Les feux de position sont allumés quand cet interrupteur est à


la position ON.

1.8. INTERRUPTEUR COMBINÉ (TYPE UGE)

Il s’agit d’un interrupteur combiné qui commande les phares,


les clignotants et le klaxon.

• Phares
• Clignotants
• Klaxon

1.9. INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE


(TYPE UGE)

Le témoin et les clignotants clignotent quand cet interrupteur


est à la position ON.

1.10. TÉMOIN DE STATIONNEMENT (UGE TYPE)

Le témoin s’allume quand le contacteur à clé est sur ON et


que le levier de frein de stationnement est tiré pour actionner
les freins.

Important :
Relâchez toujours le levier de frein et assurez-vous que le
témoin de stationnement est éteint avant de mettre en route la
tondeuse pour éviter une usure prématurée des freins.

1.11. TÉMOIN DE PHARES DE ROUTE (UGE TYPE)

Le témoin s’allume quand l’interrupteur combiné des phares


de route est sur ON.

32
SXG19 & 22

2. JAUGE ET COMMANDES SUR LE TABLIER


(AILES)

(1) Levier de relevage du plateau de coupe


(2) Levier de frein de stationnement (UGE)
(3) Jauge de carburant
(4) Molette de réglage de hauteur de coupe
(5) Levier de levage du bac
(6) Levier de déversement du bac

2.1. LEVIER DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE

Ce levier permet d’abaisser ou de relever le plateau :

Placez le levier dans cette position pour abaisser le


plateau.

Placez le levier dans cette position pour relever le plateau.

Attention :
Lorsque vous effectuez l’entretien ou que vous quittez la
tondeuse, veillez à abaisser le plateau.

2.2. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (UGE)

Ce levier commande le frein de stationnement de la tondeuse.

Tirez le levier pour serrer le frein de stationnement. Appuyez


sur le bouton en haut du levier, et abaissez le levier pour
relâcher le frein.

Important :
Ne faites jamais avancer la tondeuse avec le frein de
stationnement appliqué car cela réduirait rapidement
l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela pourrait
provoquer une panne des freins.

Le témoin s’allume quand le contacteur à clé est sur ON et


que le levier de frein de stationnement est tiré pour appliquer
les freins. Relâchez le levier de frein de stationnement avant
de démarrer la tondeuse et contrôlez si le témoin de
stationnement est éteint.

Attention :
Avant de quitter la tondeuse, veillez à appliquer le frein de
stationnement.

33
SXG19 & 22

2.3. JAUGE DE CARBURANT

La jauge de carburant indique le niveau de carburant.

3. PÉDALES DE COMMANDE

(1) Pédale de frein principal


(2) Pédale de marche avant HST
(3) Pédale de marche arrière HST
(4) Pédale de blocage de différentiel (à gauche)

3.1. PÉDALE DE FREIN PRINCIPAL

La tondeuse arrête d’avancer en enfonçant cette pédale.

3.2. PÉDALE DE MARCHE AVANT HST

En appuyant sur cette pédale, vous faites avancer la tondeuse.


La vitesse de marche avant se commande par l’enfoncement
de la pédale : la vitesse de marche avant est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.

3.3. PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE HST

En appuyant sur cette pédale, vous faites reculer la tondeuse.


La vitesse de marche arrière se commande par l’enfoncement
de la pédale : la vitesse de marche arrière est proportionnelle
à l’enfoncement de la pédale.

3.4. PÉDALE DE BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL

Le différentiel sert à réduire le rayon de braquage de la


tondeuse en permettant aux roues motrices gauche et droite de
tourner à des vitesses différentes dans un virage. En revanche,
les roues ont tendance à patiner sur l’herbe humide ou un sol
meuble. Dans ce cas, réduisez le régime moteur et enfoncez la
pédale de verrouillage du différentiel ; le différentiel se
verrouille et les deux roues tournent à la même vitesse, ce qui
facilite le déplacement en ligne droite.

34
SXG19 & 22

Attention :
• N’utilisez jamais le blocage du différentiel à haute vitesse.
• Il est dangereux de virer avec la tondeuse quand le
différentiel est verrouillé. Avant d’amorcer un virage,
veillez à relâcher la pédale de blocage de différentiel.
• Si le différentiel n’est pas déverrouillé après avoir relâché
la pédale de blocage, arrêtez immédiatement la tondeuse
et consultez votre agent ISEKI pour une réparation
éventuelle.

4. AUTRES COMMANDES

4.1. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ

Le siège du conducteur, la pédale de frein principal et le levier


de prise de force (PDF) sont tous trois équipés d’un
contacteur de sécurité. Avant de démarrer la tondeuse, le
conducteur doit être assis sur son siège, appuyer à fond sur la
pédale de frein et mettre le levier de prise de force (PDF) en
position débrayée (OFF).

Précaution :
Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais
fonctionnement d’un contacteur de sécurité ou ne s’arrête
pas quand le conducteur quitte son siège, consultez
immédiatement votre agent ISEKI pour effectuer les
réparations éventuelles.

4.2. MOLETTE DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE


COUPE

(1) Molette de réglage de hauteur de coupe


(2) Tige indiquant le réglage de hauteur de coupe

La molette de réglage de hauteur de coupe permet de régler la


hauteur de la position la plus basse du plateau de coupe.
Tournez la molette dans le sens horaire (-), le plateau de coupe
est à la position la plus basse. Tournez la molette dans le sens
antihoraire, la position basse du plateau tondeur est relevée.

Important :
Si vous utilisez uniquement la molette de réglage de hauteur
de coupe, la hauteur de coupe sera inégale sur terrain
accidenté. Veuillez utiliser la molette de réglage avec les
roues de jauge.

35
SXG19 & 22

VI. CONTRÔLES AVANT


DÉMARRAGE
Pour éviter des pannes ou des accidents pendant l’utilisation,
il est essentiel de conserver votre tondeuse en bon état. Les
contrôles suivants doivent être effectués quotidiennement
avant d’utiliser la machine.

Attention :
• Avant les contrôles, veillez à garer la tondeuse sur un
terrain horizontal et dur, à arrêter le moteur, à abaisser
au maximum le plateau tondeur, à retirer la clé de
contact, serrer le frein de stationnement, débrayer la prise
de force (PDF) et assurez-vous que les lames de la
tondeuse sont arrêtées.
• L’équilibrage de la machine est un facteur de sécurité très
important. Quand la tondeuse est équipée d'un
équipement supplémentaire, tel qu'une cabine, etc...,
demandez à votre agent ISEKI en quoi il peut modifier
son équilibre. Suivez toujours ses conseils.

1. POINTS À CONTRÔLER

(1) Ce qui semblait anormal lors de l’utilisation précédente.

(2) Faites le tour de la tondeuse et vérifiez :


• Pression des pneus
• Pièces extérieures (capots brisés ou déformés, etc.)
• Fuites (huile moteur, huile de transmission, carburant,
etc.)
• Contrôle et nettoyage de la prise d’air
• Contrôle du niveau d’huile moteur
• Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
• Contrôle de la courroie du ventilateur
• Contrôle du niveau de liquide de carburant
• Contrôle du filtre de carburant
• Contrôle du niveau d’huile de transmission
• Contrôle du serrage des boulons et écrous de roue avant
et arrière
• Contrôle du niveau d’huile du pont arrière
• Nettoyage du radiateur et de la grille de radiateur
• Contrôle des organes électriques
• Contrôle des lames du plateau de coupe
• Contrôle de la courroie d’entraînement des lames
• Contrôle des pièces extérieures du plateau de coupe
(bouclier déformé ou cassé)
• Fuite d’huile du carter de la tondeuse
• Contrôle et nettoyage des roues de réglage de hauteur de
coupe
• Contrôle des boulons et écrous (desserrés, cassés,
perdus)
• Contrôle des goupilles et clips (desserrés, cassés,
perdus)

36
SXG19 & 22

(3) Assis sur le siège du conducteur :


• Contrôle des freins
• Réglage du siège

(4) Après démarrage du moteur :


• Contrôle du bon fonctionnement des contacteurs de
sécurité
• Contrôle du bon fonctionnement du volant

2. CONTRÔLE ET ENTRETIEN

Consultez la section « ENTRETIEN ».

37
SXG19 & 22

VII. UTILISATION
1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR

Précaution :
• Avant de démarrer le moteur, veillez à effectuer le
contrôle pré-démarrage conformément au «Tableau de
contrôle périodique» en page 162.
• Suivez les instructions reprises à la section «I. CON-
SIGNES DE SÉCURITÉ.»
• Respectez les instructions reprises sur les autocollants de
sécurité collés à divers endroits sur la tondeuse.

2. DÉMARRAGE DU MOTEUR

Attention :
• Ne démarrez jamais le moteur dans un local clos ou mal
ventilé. Veillez à assurer une ventilation suffisante car les
gaz d’échappement peuvent être mortels.

Important :
Avant de démarrer le moteur, asseyez-vous correctement sur
le siège du conducteur, enfoncez la pédale de frein et mettez le
levier de prise de force (PDF) en position débrayée ( ),
sinon le moteur ne pourra pas démarrer.

(1) Siège du conducteur


(2) Levier de prise de force (PDF)
(3) Pédale de frein

a. Asseyez-vous correctement sur le siège du conducteur.


b. Serrez convenablement le frein de stationnement (UGE)
c. Déplacez le levier de prise de force (PDF) en position
débrayée (OFF) ( ).
d. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
e. Introduisez la clé dans le contacteur et tournez la clé
jusqu’à la position Marche ( ). Assurez-vous que les
témoins de charge et de pression d’huile sont tous deux
allumés.

Réglette des lampes témoins


(1) Témoin de température de liquide de refroidissement
(2) Témoin de pression d’huile
(3) Témoin de charge de batterie

38
SXG19 & 22

f. Amenez le levier d’accélérateur en position grande vitesse.


( ).

(1) Levier d’accélérateur


(A) Grande vitesse
(B) Petite vitesse

g. Tournez la clé à position préchauffage ( ) et maintenez-


la à cette position pendant 5 à 10 secondes.

Important :
Ne préchauffez jamais plus de 10 secondes sous peine
d’endommager les bougies de préchauffage. Si le moteur
refuse de démarrer, attendez au moins 20 secondes avant de
répéter l’opération.

(1) Clé de contact


(2) Position PRÉCHAUFFAGE
(3) Position ARRÊT
(4) Position MARCHE
(5) Position DÉMARRAGE

h. Tournez la clé de contact à la position Démarrage ( ) pour


lancer le moteur.

Important :
Ne maintenez pas la clé en position Démarrage ( ) pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur refuse de démarrer, ramenez
la clé en position Arrêt ( ) et attendez au moins 20 secondes
avant de répéter l'opération. Dans le cas contraire, la batterie
va se décharger très rapidement.

i. Dès que le moteur démarre, relâchez la clé de contact. Elle


reviendra automatiquement à la position Marche ( ).

j. Assurez-vous que les témoins de charge et de pression


d’huile sont tous deux éteints.

Important :
Si le témoin de pression d’huile reste allumé, arrêtez aussitôt
le moteur et vérifiez le niveau d’huile du moteur. (Voyez à la
page 112)

(1) Levier d’accélérateur

k. Dès que le moteur tourne, ramenez le levier d’accélérateur


en position intermédiaire, entre la position lente ( ) et
position maxi ( ). Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 5 minutes.

39
SXG19 & 22

Important :
• Ne tournez jamais la clé en position Démarrage quand le
moteur tourne, sous peine d’endommager le démarreur.
• Une durée insuffisante de montée en température entraîne
une mauvaise lubrification du moteur, la viscosité de l’huile
étant trop élevée, ce qui risque de réduire la longévité du
moteur.

Précaution :
• Pendant la montée en température du moteur, veillez à
serrer le frein de occasionnement pour éviter tout
mouvement intempestif de la tondeuse.

Remarque :
Les critères et les temps de montée en température sont les
suivants :
Température extérieure Montée en température
Plus de 0°C 5 à 10 minutes
0°C à -10°C 10 à 20 minutes
-10°C à -20°C 20 à 30 minutes
Mons de -20°C Plus de 30 minutes

3. ARRÊT DU MOTEUR

a. Amenez le levier d’accélérateur en position ralenti ( ).

(1) Levier d’accélérateur

b. Enfoncez la pédale de frein et serrez le frein de


stationnement.

Type UGE
Levier de frein de stationnement

Type UE
Levier de frein de stationnement

40
SXG19 & 22

Précaution :
Garez la tondeuse sur un terrain plat et dur et veillez à ce
que le frein de stationnement soit serré.

c. Tournez la clé de contact à la position Arrêt ( ) pour


arrêter le moteur.

Important :
• N’arrêtez jamais brusquement le moteur quand il tourne à
régime élevé.
• Après une utilisation prolongée, laissez tourner le moteur au
ralenti pendant 5 minutes, ensuite, arrêtez-le. Un arrêt
brusque du moteur peut provoquer une surchauffe et un
serrage.

d. Veillez à retirer la clé de contact et à remettre le capuchon


de protection.

(1) Contacteur à clé


(2) Position Arrêt
(3) Capuchon

Précaution :
Quand vous quittez la tondeuse, veillez à arrêter le moteur
et à retirer la clé de contact pour prévenir un démarrage
inopiné ou l’utilisation de la machine par un enfant ou une
personne non autorisée.

Important :
Veillez à bien remettre le capuchon de protection après avoir
retiré la clé de contact. Sinon, l’eau ou la poussière risque de
rentrer dans l’orifice et de provoquer des dégâts.

4. DÉPLACEMENT DE LA TONDEUSE

Précaution :
• Pour vous familiariser à l’utilisation de la tondeuse,
commencez par l’utiliser sur un terrain plat et dégagé
pour essayer chacune des commandes.
• Inspectez la surface à tondre pour identifier les bosses, les
fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, les zones
meubles ou détrempées, etc... afin d’éviter les accidents
tels qu’un basculement, une chute, glissade..., de la
tondeuse.

41
SXG19 & 22

a. Démarrez le moteur. (Reportez-vous au «2. DÉMAR-


RAGE DU MOTEUR» page 100.)

b. Amenez la commande de relevage de plateau de coupe (l)


en position haute ( ) afin de la relever.

(1) Levier de relevage

Précaution :
Si vous effectuez un déplacement à grande vitesse sans
relever le plateau de coupe, les lames risquent de heurter
des pierres ou des branches, ce qui peut endommager les
lames et la tondeuse voire provoquer des accidents.

c. Appuyez à fond sur la pédale de frein pour déverrouiller le


frein de stationnement (voir UE) ou abaisser le levier de
frein de stationnement (voir UGE).

d. Amenez le levier d’accélérateur en position grande vitesse


( ) pour augmenter le régime moteur.

Important :
Avant de mettre la tondeuse en mouvement, assurez-vous qu’il
n’y a aucun obstacle devant la tondeuse et aux alentours.

e. La direction hydrostatique rend le volant très facile à


tourner.

Attention :
• Évitez de virer brusquement à vive allure pour prévenir
les accidents.
• N’effectuez jamais de virage serré sur terrain en pente ; il
convient de ralentir suffisamment et de tourner le volant
lentement pour éviter une embardée ou un basculement
de la tondeuse.

(1) Volant
(2) Pédale de marche avant HST
(3) Pédale de marche arrière HST

f. Appuyez doucement sur la pédale de marche avant (1) et la


tondeuse se met à avancer lentement.

g. Pour faire marche arrière, appuyez doucement sur la pédale


de marche arrière (2) et la tondeuse se met à reculer
lentement.

42
SXG19 & 22

Précaution :
• N’enfoncez pas brutalement les pédales de marche avant
ou arrière afin d’éviter les mouvements trop brusques de
la tondeuse, ce qui peut provoquer des accidents.
• Avant de changer de sens de marche, veillez à ce que la
tondeuse soit à l’arrêt.
• Quand vous effectuez une marche arrière, assurez-vous
que la voie est dégagée.

5. ARRÊT

a. Relâchez la pédale d’avance.

b. Amenez le levier de régime moteur en position petite


vitesse ( ) pour ralentir le moteur.

c. Appuyez sur la pédale de frein principal et serrez le frein


de stationnement ou appuyez sur le levier de frein en
bloquez-là en position (selon la version).

Précaution :
Garez la tondeuse sur un terrain plat et dur et veillez à ce
que le frein de stationnement soit serré.

d. Placez le levier de relevage ( ) en position basse pour


abaisser le plateau de coupe au maximum.

Précaution :
Lorsque vous arrêtez la tondeuse, veillez à abaisser le
plateau de coupe au maximum pour prévenir les accidents.

43
SXG19 & 22

VIII. ENTRETIEN
Nous avons repris ci-dessous les opérations d’entretien que
vous pouvez effectuer vous-même. En cas de problème ou
d’anomalie qui ne serait pas reprise dans le présent manuel,
nous vous conseillons vivement de consulter votre agent
ISEKI.

Attention :
Pour effectuer l’entretien de votre tondeuse :
• Placez-la sur un sol dur et horizontal.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Veillez à serrer convenablement le frein de stationnement
(UE Type)
• Serrez convenablement le frein de stationnement. (Type
UGE)
• Placez le levier de relevage en position basse ( ) pour
abaisser le plateau de coupe au maximum.
• Amenez le levier de prise de force (PDF) à la position
débrayée (OFF) ( ).
• Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi avant
d’effectuer l’entretien.
Veillez à effectuer l’entretien de la machine en temps utile
et respectez les consignes de sécurité.

1. NIVEAU D’HUILE MOTEUR

a. Sortez la jauge d’huile qui se trouve sur le côté droit du


moteur.

b. Essuyez la jauge avec un chiffon propre et sec.

c. Puis remettez-la en place.

d. Ressortez-la. Vérifiez que le niveau d’huile se situe entre


les repères inférieur et supérieur.

(1) Moteur
(2) Jauge d’huile

(1) Jauge d’huile


(2) Limite supérieure
(3) Limite inférieure

44
SXG19 & 22

(1) Moteur
(2) Filtre à huile

e. Si le niveau d’huile est plus bas que la limite inférieure,


complétez-le par l’orifice de remplissage d’huile avec la
même huile que celle contenue dans le carter.

Précaution :
Attendez au moins 5 minutes après avoir arrêté le moteur
avant de vérifier le niveau d’huile. L’huile peut être très
chaude, méfiez-vous des brûlures ; de plus, l’huile met un
certain temps pour redescendre dans le carter d’huile.

Important :
• Ne mélangez pas plusieurs types d’huile. L’ajout d’un autre
type d’huile risque de détériorer la qualité de l’huile initiale.
• Le niveau d’huile ne doit pas dépasser la limite supérieure.
Un excès d’huile risque de provoquer des problèmes
mécaniques.
• Utilisez l’huile recommandée par ISEKI ou de l’huile 10W-
30 CC de classe API ou de meilleure qualité.
• Choisissez une huile de viscosité adéquate, en fonction de la
température extérieure.

2. NIVEAU D’HUILE DE TRANSMISSION

a. Vous pouvez accéder à la jauge d’huile du carter de


transmission en déposant le couvercle central au tunnel de
transmission.

(1) Carter de transmission


(2) Bouchon d’huile de transmission (jauge d’huile)
(3) Jauge d’huile

b. Sortez la jauge.

c. Essuyez-la avec un chiffon propre et sec.

45
SXG19 & 22

d. Remettez la jauge en place à fond.

(1) Jauge d’huile


(2) Limite supérieure
(3) Limite inférieure
(4) Levier de déverrouillage.

e. Ressortez-la. Vérifiez que le niveau d’huile se situe entre


les repères inférieur et supérieur.

f. Si le niveau d’huile est trop bas, complétez avec de l’huile


de transmission neuve de manière à atteindre le niveau
situé entre la limite supérieure et la limite inférieure de la
jauge.

Important :
L’huile de transmission est commune à la transmission
hydrostatique (HST) et au vérin de relevage hydraulique ;
veillez donc à ce que l’huile soit bien propre et ne contienne
ni poussière, ni eau ou ni saletés.

3. NIVEAU DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

Attention :
N’enlevez jamais le bouchon du radiateur pendant ou juste
après utilisation de la tondeuse. La liquide dans le radiateur
est très chaud et sous pression ; vous risqueriez de vous
brûler. Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi
avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement.

a. Ouvrez le capot moteur.

(1) Capot

(1) Radiateur
(2) Bouchon du radiateur

46
b. Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion se situe entre les repères inférieur et
supérieur. Si le niveau est plus bas que la limite inférieure,
remplissez le vase d’expansion avec du liquide de
refroidissement jusqu’à la limite supérieure, ou au tire
doux de lk’eau clkairé et doux.

(1) Vase d’expansion


(2) Limite supérieure
(3) Limite inférieure

Précaution :
Serrez convenablement le bouchon du radiateur pour éviter
une fuite d’eau chaude, d’où un risque de brûlure.

4. NIVEAU DE CARBURANT

La jauge de carburant située au centre du tablier indique la


quantité de carburant dans le réservoir.

La lettre "F" indique la limite supérieure.


La lettre "E" indique la limite inférieure.

Le plein de carburant doit se faire avant le début de


l’utilisation.

Capacité du réservoir : 18,5 litres

DANGER :
Lorsque vous faites le plein de carburant, respectez
scrupuleusement les instructions suivantes sous peine
d’incendie.
• Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper le
moteur et attendez que les pièces chaudes soient
suffisamment refroidies.
• Évitez à tout prix les étincelles ou flammes nues à
proximité du réservoir de carburant.
• Ne fumez pas !
• Essuyez aussitôt le carburant éventuellement renversé

(1) Jauge de carburant


(2) Bouchon du réservoir de carburant

47
Important :
• Quand l’aiguille de la jauge de carburant est sur "E", faites
le plein. N’essayez pas de continuer à utiliser la tondeuse si
le niveau de carburant est plus bas que « E », sinon l’air
risque d’être aspiré dans le système d’alimentation, ce qui
rendrait les démarrages plus difficiles et diminuerait la
puissance du moteur.
• Utilisez du gazole uniquement. N’utilisez jamais de pétrole
lourd ou de l’essence. L’utilisation de tout autre carburant
provoquerait une défaillance de la pompe d’injection.

5. FILTRE À AIR

a. Le filtre à air est maintenu sur le moteur à l’aide d’une


sangle en caoutchouc. Décrochez cette sangle pour extraire
le filtre.

(1) Filtre à Air

b. Pincez le clapet en caoutchouc pour éliminer les poussières


accumulées à l’intérieur. S’il contient des poussières
humides, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.

(1) Clapet en caoutchouc


(2) Cartouche

c. Retirez l’écrou papillon. Sortez la cartouche du corps du


filtre.

d. Tapez-la doucement dans la paume pour faire tomber les


poussières tout en la maintenant de l’autre main.

e. Si cette opération ne suffit pas, utilisez une soufflette à air


comprimé pour dépoussiérer la cartouche. Soufflez de
l’intérieur vers l’extérieur de la cartouche.

f. En cas d’encrassement plus tenace, laissez tremper la


cartouche dans de l’eau savonneuse pendant environ 30
minutes, puis rincez-la à l’eau claire. Ensuite, laissez-la
sécher à l’air libre.

g. Après nettoyage, remontez la cartouche dans l’ordre


inverse du démontage.

48
Important :
• Ne frappez jamais la cartouche contre un mur ou un objet
dur.
• Remplacez la cartouche après cinq lavages ou si elle est
endommagée.
• Ne mettez jamais le moteur en marche si le filtre à air n’est
pas en place. Vous risqueriez d’endommager le moteur.

6. FILTRE À CARBURANT

Le filtre à carburant est situé sous le plancher du côté gauche


de la tondeuse. Vérifiez que le bol décanteur ne contient pas
de dépôts de poussière ni d’eau.

a. Si c’est le cas, fermez le robinet d’arrivée de carburant en


le tournant à 180 degrés vers le droit.

b. Dévissez la bague crantée pour déposer le bol décanteur et


le filtre.

c. Nettoyez soigneusement le bol et le filtre avec du gazole


propre.

(1) Robinet de carburant


(2) Vis de purge d’air
(3) Bague crantée
(A) Ouvrir
(B) Fermer

DANGER :
• Il est interdit de fumer lors du contrôle ou du nettoyage
du filtre à carburant.
• Éloignez les étincelles et flammes nues du filtre à
carburant.
• Essuyez aussitôt le carburant éventuellement renversé.

Important :
• Veillez à bien remettre le joint torique en remontant le filtre
à carburant.
• Si le réservoir est vide et que de l’air a pénétré dans le
système d’alimentation, purgez le circuit comme suit :
1. Faites le plein de carburant.
2. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant.
3. Desserrez la vis de purge d’air et laissez s’échapper les
bulles d’air.
• 4. Desserrez la vis de purge d’air de la pompe d’injection de
carburant et laissez s’échapper les bulles d’air.

49
7. CONTRÔLE DES TUYAUX DE CARBURANT

Vérifiez les tuyaux d’alimentation en carburant toutes les 100


heures d’utilisation pour localiser les craquelures ou des fuites
éventuelles. Il faut impérativement remplacer un tuyau
endommagé.

8. COURROIE DU VENTILATEUR

Attention :
• Avant de vérifier l’état de la courroie du ventilateur,
coupez le moteur et retirez la clé de contact.
• Attendez que le moteur et les organes mécaniques soient
suffisamment refroidis afin d’éviter les brûlures.

La courroie du ventilateur est située à l’arrière droit du


compartiment moteur, sous le capot. Vérifiez sa tension et son
état.

Appuyez sur la courroie avec un doigt avec une force de 10


kg, entre les poulies du moteur et d'alternateur et contrôlez
son fléchissement. Si elle fléchit d'environ 10 mm, sa tension
est correcte.

(1) Courroie du ventilateur


(2) Poulie du vilebrequin
(3) Alternateur
(4) Vis de blocage
(5) Vis de réglage

Lorsque le fléchissement de la courroie est incorrect, il faut le


corriger de la manière suivante :

a. Desserrez les vis de blocage et de réglage de l’alternateur.

b. Déplacez l’alternateur vers l’extérieur afin de retendre la


courroie. Resserrez temporairement les vis de blocage et de
réglage tout en tirant légèrement sur l’alternateur.

c. Vérifiez à nouveau la tension de la courroie. Si elle est


correcte, resserrez les vis de blocage et de réglage.

Important :
Si la courroie est défectueuse, commandez-en une neuve
auprès de votre agent ISEKI.

50
9. ENTRETIEN DE LA PRISE DE FORCE

Après une longue période d’utilisation, la courroie de la prise


de force (PDF) avant peut se détendre. Il est alors nécessaire
d’ajuster la tension de la courroie. Veillez à contrôler la
tension de la courroie avant utilisation et corriger la tension si
nécessaire. Une courroie détendue réduit l’efficacité de la
machine mais elle peut aussi se détériorer.

Attention :
Le contrôle de la prise de force (PDF) doit se faire moteur
froid. Sinon, vous risquez de vous brûler.

a. Ouvrez le capot moteur.

b. Amenez le levier de prise de force (PDF) en position


embrayée (ON), et vérifiez si le ressort de l’embrayage est
bien détendu. L’écartement correct entre les spires du
ressort détendu est de 0,3 mm.

(1) Amenez le levier à la position "ON".

c. Si le ressort n’est pas assez détendu, desserrez l’écrou de


blocage et tournez la vis de réglage pour que le ressort soit
correctement détendu. Veillez à resserrer correctement
l’écrou de blocage après réglage.

(1) Vis de réglage


(2) Écrou de blocage

Important :
- Si la courroie est très détendue ou endommagée, remplacez-
la par une neuve.
- Veillez à utiliser la courroie d’origine ISEKI suivante.

SXG22
1728-334-051-00..........Courroie (VB041)............2 pièces.
SXG19
1728-334-008-00..........Courroie (VB039)............2 pièces.

51
10. RÉGLAGE DES FREINS

(UE TYPE)

(1) écartement des spires du ressort


(2) pédale de frein
(3) butée
(4) tige de frein
(5) écrou de blocage
(6) tambour de frein

a. Enfoncez la pédale de frein (2) jusqu’en butée (3) et réglez


la tige de frein (4) pour que l’écartement des spires du
ressort (1) soit de 0,7 mm.

b. Après réglage de la tige de frein (4), serrez


convenablement l’écrou de blocage (5).

(UGE TYPE)

(1) écartement des spires du ressort


(2) pédale de frein
(3) butée
(4) câble de frein
(5) tige de frein
(6) écrou de blocage
(7) levier de frein de stationnement
(8) écrou de réglage du câble
(9) tambour de frein

a. Enfoncez la pédale de frein (2) jusqu’en butée (3) et réglez


la tige de frein (5) pour que l’écartement des spires du
ressort (1) soit de 0,5 mm.

b. Tirez le levier de frein de stationnement (7) jusqu’à la 5e


encoche et réglez l’écrou de réglage du câble (8) de frein
(4) pour que l’écartement des spires du ressort (1) soit de
0.5 mm.

c. Après réglage de la tige de frein (5), serrez


convenablement l’écrou de blocage (6).

52
11. POINT MORT DU MODULE
HYDROSTATIQUE

Attention :
Le point mort du système de transmission peut se dérégler à
la longue, ce qui peut rendre l’arrêt et les changements de
sens de marche de la machine hasardeux et dangereux.

Important :
• Quand le module HST est défectueux, adressez-vous à un
agent ISEKI.
• Le réglage du point mort de la transmission hydrostatique
doit être effectué par un agent ISEKI.

Si l’utilisateur n’a d’autre solution que de procéder au


réglage, il doit suivre les instructions suivantes : la biellette de
point mort du module HST est située au centre sous le
plancher. Cette biellette permet de régler le point mort.

(1) Tondeuse
(2) Cales
(3) Roue avant
(4) Roue arrière

a. Amenez la tondeuse sur un sol plat et stable. Placez des


cales légèrement en retrait des roues avant et arrière,
comme illustré sur le dessin.

b. Placez le levier de prise de force (PDF) au point neutre


(OFF) (N).

c. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.

d. Serrez le frein de stationnement (UGE) ou (UE).

e. Desserrez l’écrou de blocage de la tige de réglage.

f. Lorsque la tondeuse a tendance à avancer, tournez l’écrou


de réglage légèrement vers A et si elle a tendance à reculer,
tournez-le vers B. Bloquez-le temporairement avec l'écrou
de blocage.

(1) Écrou de réglage.


(2) Biellette de point mort
(3) Module HST
(4) Ressort de point mort
(5) Tige
(6) Écrous de la tige.

53
g. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur en
position intermédiaire entre les positions vitesse basse
et élevée .

h. Relâchez le frein de stationnement.

i. Si la tondeuse ne bouge pas, cela signifie que le point mort


est correctement réglé.
j. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Resserrez correctement l’écrou de réglage.

(1) Tige HST


(2) Écrous de blocage
(3) Bras de pivot

k. Ensuite, placez les deux pédales HST à la même hauteur en


réglant la longueur de la tringle HST à l’aide des deux
écrous de blocage. Veillez à resserrer correctement les
écrous de blocage après réglage.

l. Desserrez le contre-écrou de la vis de butée et vissez


légèrement la vis pour réduire sa longueur.

m. Soulevez le bras de point mort et enfoncez la pédale HST.

n. Ensuite, réglez la longueur de la vis de butée jusqu’à que la


tête entre en contact avec la butée, puis serrez-la avec le
contre-écrou.

(1) Pédale HST


(2) Vis de butée
(3) Écrou de blocage
(4) Plaque de biellette

12. CONTRÔLE DES ÉCROUS DE SERRAGE


DES ROUES

Contrôlez le serrage des écrous de roue. Resserrez tout écrou


desserré au couple spécifié.

Couple de serrage préconisé :

Roue arrière : 450-550 [Link]

54
13. BATTERIE

DANGER :
• La batterie dégage des gaz explosifs, évitez dès lors de
fumer ou d’approcher des étincelles ou une flamme nue
de la batterie. La charge de la batterie doit se faire dans
un local bien ventilé pour dissiper les gaz explosifs le plus
rapidement possible.
• L’électrolyte de la batterie est extrêmement corrosive et
peut provoquer des brûlures ; en cas d’éclaboussure sur la
peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l'eau. Si
l’acide entre en contact avec les yeux, rincez-les
immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin.
• Lorsque vous utilisez des câbles de démarrage, respectez
les consignes de sécurité (reportez-vous à la page 10).

 CONTRÔLE DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE

La batterie est située derrière le radiateur de la tondeuse.


Vérifiez que le niveau d’électrolyte se situe entre les limites
supérieure et inférieure de la batterie.

Au besoin, complétez avec de l’eau distillée pour ramener le


niveau à la limite supérieure.

Attention :
N’utilisez ou ne rechargez jamais une batterie ayant un
niveau d’électrolyte insuffisant. Non seulement sa longévité
est raccourcie, mais cela risque de provoquer une explosion.

(1) Batterie
(2) Limite supérieure
(3) Limite inférieure
(4) Bouchons de remplissage

Important :
Le niveau d’électrolyte doit toujours être maintenu entre les
limites supérieure et inférieure. Un niveau trop élevé entraîne
un débordement d’électrolyte et la corrosion des pièces
métalliques environnantes.

55
 MANIPULATION DE LA BATTERIE

Attention :
• Veillez à connecter correctement les bornes de la batterie.
• Les câbles de la batterie doivent être propres et les cosses
correctement serrées. Des fils sales ou desserrés risquent
de provoquer un incendie.
• Quand vous débranchez la batterie, déconnectez d'abord
la borne négative, et pour la rebrancher, connecter
d’abord la borne positive.
• Quand vous replacez la batterie, utilisez une batterie de
même capacité que la batterie d’origine (38B 20 L).

a. Les performances de la batterie diminuent propor-


tionnellement à la température ambiante. Il convient donc
de prendre davantage soin de la batterie en hiver.

b. La batterie se décharge même au repos : il convient donc


de la recharger environ tous les deux mois.

c. Quand la tondeuse est inutilisée pendant une longue


période, déposez la batterie et stockez-la dans un endroit
sec à l’abri des rayons du soleil.

Important :
Les recharges rapides sont déconseillées, car elles réduisent
la durée de vie de la batterie.

14. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE)

Une pression de gonflage incorrecte provoque l’usure rapide


des pneus et réduit les performances de la tondeuse. Une
pression trop élevée provoque des rebonds et une pression
trop basse augmente la résistance au roulement et une baisse
des performances.

La pression des pneus doit être vérifiée à chaque utilisation.

SXG19 Dimension des pneus Pression


Avant 16 x 10.50-8 1,0 kgf /cm2
Arrière 23 x 10.50-12 0,7 kgf /cm2

SXG22 Dimension des pneus Pression


Avant 210 / 60 D-8 1,6 kgf /cm2
Arrière 250 / 60 D-14 1,6 kgf /cm2

56
Attention :
• Il faut respecter les pressions de gonflage reprises dans ce
manuel. Une pression excessive risque de faire exploser le
pneu et de provoquer un accident grave.
• N’utilisez jamais un pneu présentant des fissures ou une
entaille profonde car il risque d’exploser.
• Quand vous devez remplacer un pneu, une chambre à air
ou une jante, faites appel à votre agent ISEKI. Une telle
opération doit être effectuée par un mécanicien
spécialiste des pneus.

15. RÉGLAGE DU VOLANT DE DIRECTION

Démarrez le moteur et tournez légèrement le volant de gauche


à droite pour vérifier que les roues tournent correctement.

Vérifiez que le pincement est correct. Une valeur de


pincement incorrect rend la direction de la tondeuse instable.
La tondeuse a tendance à tirer dans une direction ou dans
l’autre ou le volant à tourner inopinément.

Le pincement (b-a) doit être compris entre 1 et 5 mm.

Précaution :
Si vous constatez une anomalie à la direction ou à la
géométrie des roues, consultez votre agent ISEKI, car le
réglage demande une formation et l’appareillage spécifique.

16. VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR

Important :
• L’huile moteur doit être remplacée par l’huile neuve en
respectant la périodicité de vidange préconisée. Faute de
quoi, l’huile usagée provoquera des pannes mécaniques.
• La première vidange doit intervenir après les 50 premières
heures d’utilisation et ensuite toutes les 100 heures
d’utilisation.
Lors de la vidange, stationnez la tondeuse sur un sol dur et
horizontal.
Le bouchon de vidange d'huile se situe en bas du carter
d’huile, accessible sur le côté droit de la tondeuse.

57
a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange pour
récolter l’huile usagée.

b. Laissez tourner le moteur pendant 10 minutes au ralenti


pour réchauffer l’huile et abaisser sa viscosité pour une
meilleure vidange.

(1) Carter d’huile


(2) Bouchon de vidange

c. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler


complètement. Attention toutefois de ne pas vous brulez.

d. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, revissez convena-


blement le bouchon de vidange.

e. Retirez le bouchon de remplissage d’huile situé en haut de


la culasse et versez de l’huile neuve. Utilisez toujours
l’huile préconisée par ISEKI. Veuillez vous référer à la
section "Contrôle du niveau d’huile moteur" en page 112.

(1) Cache culasse


(2) Bouchon de remplissage

Capacité du carter d'huile 2,6 litres

f. Après vidange de l’huile moteur, démarrez le moteur et


laissez-le tourner au ralenti quelques minutes.

g. Ensuite, arrêtez-le, attendez 2 minutes pour laisser


redescendre l’huile. Vérifiez si le niveau d'huile atteint la
limite supérieure. Si le niveau est bas, complétez-le jusqu’à
la limite supérieure.

Important :
Ne remplissez jamais au-dessus de la limite supérieure, vous
risquez d’endommager des pièces mécaniques.

h. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’huile par le bouchon de


vidange ou le filtre à huile.

58
17. REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE

Important :
• Le filtre à huile doit être remplacé après les 50 premières
heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures.
• Il est conseillé de consulter votre agent ISEKI pour
remplacer le filtre à huile car cette opération demande un
outil spécial. Si vous n’avez pas le choix, veillez à respecter
les instructions suivantes pour remplacer le filtre vous-
même.

a. Vidangez toute l’huile moteur conformément aux


instructions du point « 16. Vidange de l’huile moteur ».

b. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour récolter l’huile


qui s’écoulera lors de son démontage. Le filtre à huile est
situé du côté gauche du bloc-cylindres.

(1) Filtre à huile

c. Desserrez le filtre à l’aide d’une clé spéciale et retirez-le.

d. Montez un nouveau filtre en veillant à lubrifier la portée du


joint avec de l’huile neuve. Revissez le filtre jusqu’à ce que
le joint en caoutchouc soit en contact avec le support du
filtre, puis serrez-le de 2/3 de tour avec la clé spéciale.

e. Reversez l’huile conformément au point «16. Vidange de


l’huile moteur».

18. VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION

Important :
• L’huile de transmission doit être changée après les 50
premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures.
• Il est conseillé de demander à votre agent ISEKI de changer
l’huile de transmission, car cette opération demande aussi
le remplacement du filtre à huile hydraulique et le nettoyage
ou le remplacement de la crépine. Si vous n’avez pas le
choix, veillez à respecter les instructions suivantes pour
remplacer le filtre vous-même.

Le bouchon de vidange de l’huile de transmission se trouve au


centre en bas du carter de transmission.

(1) Bouchon de vidange

59
a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange.

b. Retirez le bouchon de vidange et laissez s'écouler l'huile.

c. Remontez le bouchon de vidange et serrez-le convenable-


ment.

d. Verser de l'huile de transmission neuve par le bouchon de


remplissage (reportez-vous à la page 114) situé au-dessus
du carter de transmission jusqu’à ce le niveau atteigne la
limite supérieure de la jauge d’huile de transmission.

Capacité d’huile
Type H-U 8 litres
de transmission

e. Après vidange de l’huile de transmission, démarrez le


moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes.
Ensuite, arrêtez-le, attendez 2 minutes pour laisser
redescendre l’huile. Vérifiez si le niveau d'huile atteint la
limite supérieure. Si le niveau est bas, complétez-le jusqu’à
la limite supérieure.

f. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite d’huile au filtre à


huile, à la crépine, aux durits ou au bouchon de vidange.

19. REMPLACEMENT DU FILTRE


HYDRAULIQUE

Important :
• Le filtre à huile hydraulique doit être remplacé après les 50
premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. Il
faut également le remplacer à chaque vidange de l’huile de
transmission.
• Il est recommandé de demander à votre agent ISEKI de
remplacer le filtre à huile hydraulique. Si vous n’avez pas le
choix, veillez à respecter les instructions suivantes pour
remplacer le filtre vous-même.

Le filtre à huile hydraulique (1) est situé du côté gauche sous


le plancher (ou marche-pied).

(1) Filtre à huile hydraulique

a. Lorsque toute l'huile de transmission s’est écoulée, retirez


le filtre à l’aide de la clé spéciale. Quand vous déposez le
filtre, de l’huile s’en écoulera; placez donc un chiffon sous
le filtre pour récolter l’huile.
60
b. Lubrifiez légèrement le joint torique du nouveau filtre à
huile. Ensuite, montez le filtre. Vissez le filtre à la main
jusqu’à ce que le joint en caoutchouc soit en contact avec
le support du filtre puis serrez-le de 2/3 de tour avec la clé
spéciale.

Huile : Huile de transmission hydrostatique

20. VIDANGE DE L‘HUILE DU CARTER DE


CHAÎNE

Important :
• L’huile du carter de chaîne doit être changée après les 50
premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures.

Le bouchon de vidange (2) d'huile du carter de chaîne se


trouve en bas à gauche et à droite du carter de chaîne.

(1) Bouchon de remplissage du carter de chaîne


(3) Bouchon de niveau d’huile
(2) Bouchon de vidange

a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange.

b. Retirez le bouchon de vidange et laissez s'écouler l'huile.

c. Remontez le bouchon de vidange et serrez-le


convenablement.

d. Versez l’huile neuve par le trou de remplissage en haut du


carte de chaîne.

Capacité d’huile du carter de chaîne 1,1 litre

Huile : Huile pour transmission SAE80

21. NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA


CRÉPINE

Important :
• La crépine doit être nettoyée après les 50 premières heures
d’utilisation, puis toutes les 200 heures. Il faut aussi la
nettoyer à chaque vidange de l’huile de transmission.
• Il est préférable de demander à votre agent ISEKI de
remplacer la crépine. Si vous n’avez pas le choix, veillez à
respecter les instructions suivantes pour remplacer la
crépine vous-même.

61
La crépine est située en bas à gauche du châssis.

(1) Filtre
(2) Tuyau d’aspiration
(3) Crépine
(4) Vis
(5) Joint torique

a. Retirez le bouchon de vidange et laissez s'écouler l'huile de


transmission. (Reportez-vous à la page 142)

b. Sortez la crépine du carter.

c. Nettoyez la crépine dans un liquide nettoyant propre.

Important :
Il faut aussi nettoyer l’intérieur du tube déposé.

d. Remontez la crépine nettoyée dans le carter de


transmission en veillant à ne pas endommager le joint
torique.

Important :
• Si vous constatez que la crépine est endommagée pendant
son nettoyage, remplacez-la par une neuve.

22. CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE PRISES


D’AIR

Important :
• Des prises d’air bouchées par la poussière ou de l’herbe
peuvent entraîner une surchauffe du moteur due au mauvais
refroidissement du radiateur. Le radiateur et la grille de
protection doivent être contrôlés avant chaque utilisation.
• Lorsque vous tondez de l'herbe très sèche ou dans des
conditions très poussiéreuses, contrôlez régulièrement les
prises d'air pour prévenir leur obstruction.

a. Les grilles des prises d’air sont situées sous le volant.


Dépoussiérez-les à l’aide d’un chiffon propre ou d’une
brosse.

(1) Grilles de prise d’air

62
b. Grille supérieure du capot moteur.
Ouvrez le capot moteur et retirez la grille supérieure en
dévissant les écrous papillons. Dépoussiérez-la à l’aide
d’un chiffon propre ou d’une brosse souple.

(1) Grille supérieure


(2) Écrous papillon

23. NETTOYAGE DU RADIATEUR

(1) Radiateur
(2) Grille du radiateur

Important :
• Un radiateur ou une grille de radiateur bouchés par la
poussière ou de l’herbe peuvent entraîner une surchauffe du
moteur due au mauvais refroidissement du radiateur. Le
radiateur et la grille de protection doivent être contrôlés
avant chaque utilisation.
• Lorsque vous tondez de l'herbe très sèche ou des dans
conditions très poussiéreuses, contrôlez régulièrement le
radiateur et la grille de radiateur pour prévenir leur
obstruction. Le radiateur se situe derrière le moteur et la
grille du radiateur derrière le radiateur.

a. Retirez la grille du radiateur par le haut.

b. Nettoyez la grille avec une brosse souple.

c. Si le radiateur est très encrassé, nettoyez-le à l’air


comprimé ou à l’eau en alternant les côtés de nettoyage.

d. Remontez la grille du radiateur.

Important :
• Veillez à ne pas utiliser de l’air ou de l’eau sous trop forte
pression pour ne pas endommager les ailettes de
refroidissement.
• Évitez de mouiller le faisceau électrique et les organes
électriques.
• Après avoir nettoyé le radiateur, laissez-le sécher à l’air
libre.

63
24. VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT

Attention :
N'ouvrez jamais le bouchon d'un radiateur chaud sous
peine d'être éclaboussé, voir brulée, par le liquide de
refroidissement brûlant sous pression. Attendez que le
moteur soit suffisamment refroidi.

(1) Bouchon de vidange

Le bouchon de vidange du circuit de refroidissement (1) est


situé en bas du côté gauche du moteur.

a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange.

b. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon de vidange


pour laisser s’écouler tout le liquide de refroidissement du
radiateur et du bloc-moteur.

c. Quand tout le liquide s’est écoulé, rincez l’intérieur du


radiateur et resserrez convenablement le bouchon de
vidange.

d. Versez le liquide de refroidissement ayant la concentration


d’antigel spécifiée jusqu’à atteindre le col de remplissage
du radiateur. Revissez correctement le bouchon du
radiateur.

Radiateur 3,5 litres

Vase d’expansion 0,6 litre

Attention :
Veillez à revisser correctement le bouchon du radiateur
sous peine de laisser s’échapper du liquide de
refroidissement brûlant pendant l’utilisation.

Important :
• Si le liquide de refroidissement gèle, le moteur sera
endommagé
• La proportion d’antigel dans le liquide de refroidissement
varie selon le fabricant et doit être adaptée à la température
extérieure.
• L’eau et l’antigel doivent être mélangés à l’avance.

64
e. Après remplissage du radiateur, démarrez le moteur et
laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
Vérifiez ensuite le niveau de liquide de refroidissement. Si
le niveau est bas, complétez-le dans le vase d’expansion.
(Reportez-vous à la page 38)

Important :
• Ne mettez jamais le moteur en marche sans liquide de
refroidissement, une surchauffe du moteur peut
l'endommager gravement.

25. CONTRÔLE DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET


DES FUSIBLES (TYPE UE)

La boîte à fusibles se trouve du côté droit du compartiment


moteur.

Capacité des fusibles Utilisation


3A Pompe d’alimentation
10A Solénoïde
10A Lampes et relais
20A Phares
20A Option

(1) Boîte à fusibles

26. CONTRÔLE DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET


DES FUSIBLES (TYPE UGE)

La boîte à fusibles se trouve du côté droit du compartiment


moteur.

Capacité Capacité
Utilisation Utilisation
des fusibles des fusibles
Feu de position (G&D),
20A Phares 20A feux de détresse,
éclairage de plaque
20A Phares de route 20A Clignotant
10A Feu de position (gauche) 20A Feu stop
10A Feu de position (droit) 20A Option
10A feux de détresse, 10A Relais d’arrêt du moteur
éclairage de plaque
3A Pompe d’alimentation 10A Lampes témoins

65
(1) Boîte à fusibles

Précaution :
• Le fusible de 20A n’est pas un fusible de rechange. Il sert
à protéger l'alimentation électrique d'un accessoire
complémentaire. Ne l’utilisez pas pour remplacer un
autre fusible.
• Ne remplacez jamais un fusible grillé ou à action retardée
par du fil de fer.

Important :
• Quand un fusible normal ou à action retardée est grillé,
veillez à détecter la cause et à la corriger. Si vous n’êtes pas
certain de la cause, consultez votre agent ISEKI.
• Veillez à utiliser les fusibles préconisés. Un fusible de
capacité supérieure risque d’endommager le circuit ou
l’organe électrique à protéger.
• Quand un fusible à action retardée est grillé, veillez à le
remplacer par un fusible à action retardée ISEKI (1614-
690-202-00).

L’alternateur et le démarreur sont tous deux protégés par


leur propre fusible à action retardée.

Attention :
• Il est impératif de protéger les fils dénudés à l’aide de
bande isolante sur le champ.

Précaution :
• Il convient de faire vérifier chaque année le câblage
électrique de votre tondeuse autoporteur par votre agent
ISEKI pour prévenir les dégâts électriques.
• Il faut éliminer l’herbe séchée et la poussière de la
batterie, du câblage, et des environs de l’échappement et
du moteur. Faute de quoi, vous risquez de provoquer un
incendie.

Important :
• Quand un câble s’est détaché de sa fiche, il faut le refixer
immédiatement.

66
27. ENTRETIEN DU CIRCUIT HYDRAULIQUE

Quand des organes hydrauliques tels que la transmission


hydrostatique, la direction assistée, la pompe hydraulique, les
clapets de commande, les vérins hydrauliques, les
canalisations, etc... doivent être réparés ou réglés, consultez
votre agent ISEKI. Nous vous déconseillons fortement de
régler ou de réparer vous-même des organes hydrauliques.

28. CONTRÔLE DES CONTACTEURS DE


SÉCURITÉ

Les contacteurs de sécurité contribuent à la sécurité de


l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne
correctement avant d’utiliser la tondeuse en effectuant la
procédure suivante :

Précaution :
Lorsque le moteur refuse de démarrer à cause d’un
contacteur défectueux ou de s’arrêter lorsque le conducteur
quitte son siège, demandez à votre agent ISEKI d’effectuer
la réparation qui s’impose.

CONTRÔLE 1
a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
b. Débrayez la prise de force (PDF) (position OFF) ( ).
c. N’enfoncez pas la pédale de frein.
d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (START)
( ). Le démarreur ne doit pas tourner.

CONTRÔLE 2
a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
b. Embrayez la prise de force (PDF) (position ON) ( ).
c. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (START
( ). Le démarreur ne doit pas tourner.

CONTRÔLE 3
a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
b. Débrayez la prise de force (PDF) (position OFF) ( ).
c. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (START)
( ). Le démarreur doit tourner et lancer le moteur.
e. Quittez le siège du conducteur.
Le moteur doit s’arrêter.

67
29. SCHÉMA DE GRAISSAGE

No. de réf. Points de graissage Lubrifiants Quantité : litres


1 Radiateur / Vase d’expansion Eau propre 3.5 (0.77)0.6 (0.13)
2 Moteur Huile moteur 2,6 (0,57)
3 Carter de transmission Huile de transmission (SHELLDONAX TD) 8,0 (1,76)
4 Pivot central Graisser selon besoin
5 Bras articulés Graisser selon besoin
6 Axe de frein / moyeu HST Graisser selon besoin
7 Carburant Gazole 18,5 (4,07)
8 Boule terminale du vérin Graisser selon besoin
9 Arbre d’entraînement Graisser selon besoin
10 Carter de chaîne Huile de transmission SAE80 1,1 (0,24)
• Utilisez de l’huile de qualité supérieure à CC.
• Utilisez l’huile préconisée par ISEKI.

68
30. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE
 Contrôle, plein et réglage  Nettoyage
 Remplacement ★ Consultez votre agent ISEKI.

Intervalles de contrôle et d’entretien


Avant heures d’utilisation
Point de contrôle Échéances suivantes Critères Page
utilisation
50 100 150 200 250 300 350 400
Huile moteur      Remplacer après les 50
premières heures, puis Maintenir le niveau correct. 112
toutes les 100 h.

Filtre à Air         Nettoyer toutes les 50 h. 120

Liquide de  Remplacer tous les ans. Maintenir le niveau correct. 116


refroidissement 151

Carburant  Garder le réservoir plein. 118

Filtre de carburant      Nettoyer toutes les 100 h.


Remplacer l’élément toutes Maintenir le filtre propre. 122
les 300 h.

Courroie du  Fléchissement de 10 mm 124


ventilateur

Niveau d’électrolyte         Contrôler toutes les 50 h. Maintenir le niveau correct. 134

Filtre à huile ★ ★ Remplacer après les 142


50 premières heures.
Remplacer toutes les 300 h.

Huile de  ★ ★ Remplacer après les 50 premières Maintenir le niveau correct. 114


transmission heures, puis toutes les 200 h. 152

Filtre à huile ★ ★ Remplacer après les 50 premières 144


hydraulique heures, puis toutes les 200 h.

Crépine ★ ★ Nettoyez après les 146


50 premières heures et puis
remplacer toutes les 200 h.

Carter de chaîne ★ ★ Remplacer après les Maintenir le niveau correct. 4146


50 premières heures et
puis toutes les 200 h.

Jeu de la pédale  20 à 30 mm 128


de frein

Volant  ★ Contrôler toutes les 300 h. Ne doit présenter 138


aucune anomalie.

Rotules de direction  Contrôler toutes les 300 h. Resserrer les rotules desserrées. 138

Pression des pneus  SXG 22 136


Avant 1.6 x 105 Pa
Arrière 1.6 x 105 Pa
SXG 19
Avant 1,0 x 105 Pa
Arrière 0,7 x 105 Pa

Pincement ★ Régler toutes les 300 h. 1 à 5 mm 138

Écrous de roue  Doivent être serrés. 132

Graissage         Injecter de la graisse toutes les 50 h. 160

Grille de radiateur  Ne doit présenter aucune 148


obstruction.

Radiateur  Ne doit présenter aucune 148


obstruction.

Organes électriques  Doivent fonctionner correctement. 154

Contacteurs de sécurité  Doivent fonctionner correctement. 158

Prises d’air  Doivent fonctionner correctement. 148

Boulons et écrous  Doivent être serrés.

Durits     Contrôler toutes les 300 h.

Important :
• Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent.
• Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI.

69
IX. REMISAGE
 REMISAGE QUOTIDIEN ET À COURT
TERME

a. Nettoyez la tondeuse.

Important :
Quand vous nettoyez la tondeuse, évitez d'envoyer de l’eau
sous pression directement sur les organes électriques, les
bouchons de remplissage d’huile et de carburant. Retirez la
clé de contact et refermez le couvercle du contacteur pour
prévenir les courts-circuits.

b. Abaissez le plateau de coupe au maximum.

Précaution :
Un plateau de coupe relevé risque de s’abaisser
accidentellement si le levier est manipulé par un enfant
ou une personne non autorisée, ce qui risque de
provoquer un accident.

c. Il est préférable de remiser la tondeuse à l’intérieur. Si vous


devez la remiser à l’extérieur, recouvrez-la d’une bâche.

Attention :
Lorsque la tondeuse est remisée à l’extérieur, ne la
recouvrez d’une bâche qu’après refroidissement complet
des pièces chaudes telles que le moteur, l’échappement,
etc... Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer
un incendie.

d. Lorsque la température ambiante est basse, retirez la


batterie et remisez-la dans un endroit sec et tempéré, à
l’abri du soleil. Vous pourrez ainsi redémarrer le moteur
plus facilement lors de l’utilisation suivante.

Précaution :
Lorsque vous remisez la tondeuse, n’oubliez pas de
retirer la clé de contact.

 REMISAGE PROLONGÉ

a. Nettoyez la tondeuse et corrigez tous les problèmes


éventuels (réparation, remplacement de pièces
défectueuses, réglages, etc...).

b. Faites le plein de carburant et fermez le robinet d’arrivée de


carburant.

70
c. Faites la vidange de l’huile moteur et laissez tourner le
moteur au ralenti pendant quelques minutes afin de
lubrifier correctement toutes les pièces mécaniques.

d. Lubrifiez tous les points de lubrification.

e. Graissez tous les points de graissage.

f. Vérifiez le serrage des boulons et écrous et resserrez-les au


besoin.

g. Gonflez les pneus un peu plus fort que la pression


préconisée.

h. Démontez le plateau de coupe ou abaissez-le au maximum.

Précaution :
Un plateau de coupe relevé risque de s’abaisser
accidentellement si le levier est manipulé par un enfant
ou une personne non autorisée, ce qui risque de
provoquer un accident.

i. Recouvrez la tondeuse d’une bâche afin de la protéger des


éléments atmosphériques et de la poussière.

Attention :
Lorsque vous recouvrez la tondeuse d’une bâche, veillez
à ce que les pièces chaudes telles que le moteur, l’échap-
pement, etc... soient complètement refroidies. Dans le
cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie.

j. Déposez la batterie, chargez-la, contrôlez le niveau


d’électrolyte et remisez-la dans un endroit sec et à l'abri des
rayons du soleil, hors de portée des enfants.

k. Chargez la batterie une fois par mois.

Précaution :
Lorsque vous remisez la tondeuse, n’oubliez pas de
retirer la clé de contact.

71
 REMISE EN ROUTE APRÈS UN REMISAGE
PROLONGÉ

a. Effectuez le contrôle avant utilisation.

b. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 minutes


avant d’utiliser la tondeuse, afin de garantir des
performances et une durée de vie optionelles.

Attention :
Lorsque vous remettez le moteur en marche, veillez à le
faire dans un endroit suffisamment ventilé. En effet, les
gaz d'échappement sont toxiques.

72
X. DÉPANNAGE
1. MOTEUR
Pannes Causes supposées Remèdes

• Le démarreur ne tourne • La pédale de frein n’est pas enfoncée • Appuyez à fond sur la pédale de frein
pas • Le levier de prise de force (PDF) n’est pas • Débrayez la prise de force (PDF) (position
débrayé (OFF) OFF)
• La batterie n’est pas suffisamment chargée • Rechargez-la
• Les cosses de la batterie sont mal serrées • Nettoyez les cosses de la batterie et
• Le raccordement interne du câble au connectez-les correctement
connecteur est défectueux • Recâblez le connecteur
• Le contacteur de siège est défectueux • Consultez votre agent ISEKI
• Le contacteur du démarreur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI
• Le démarreur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

• Le démarreur tourne • Panne sèche • Faites le plein de carburant


mais le moteur ne • Présence d’eau dans le carburant • Purgez l’eau du filtre à carburant
démarre pas • Présence d’air dans le carburant • Purgez l’air de la pompe d’injection
• Tuyaux d’alimentation obstrués • Nettoyez l’intérieur des tuyaux
• Filtre de carburant obstrué • Nettoyez ou remplacez le filtre
• Le démarreur tourne trop lentement • Chargez la batterie
• Le préchauffage est insuffisant • Effectuez un préchauffage correct
• Le levier d’accélérateur est en position ralenti • Mettez le levier en position grande vitesse
( )
• La viscosité de l’huile moteur est trop élevée • Remplacez-la par une huile de viscosité plus
faible
• Le filtre à air est encrassé • Nettoyez l’élément
• La compression est insuffisante • Consultez votre agent ISEKI
• L’injection est déréglée • Consultez votre agent ISEKI
• Les injecteurs sont bouchés • Consultez votre agent ISEKI

• Le moteur cale ou tourne • Présence d’air dans le carburant • Localisez la cause et purgez le circuit
de manière irrégulière • Masses défectueuses • Nettoyez les mises à la masse et rebranchez
correctement
• Filtre de carburant obstrué • Nettoyez ou remplacez le filtre
• Fuites du système d’alimentation • Resserrez les joints ou remplacez les tuyaux
défectueux
• Pompe d’injection défectueuse • Consultez votre agent ISEKI

• Le moteur cogne • Niveau d’huile insuffisant • Complétez le niveau d’huile


• Le moteur chauffe trop • Consultez votre agent ISEKI
• Le liquide de refroidissement ne monte pas
en température • Consultez votre agent ISEKI
• Pompe d’injection défectueuse • Consultez votre agent ISEKI
• Les injecteurs sont défectueux • Consultez votre agent ISEKI
• Le jeu des soupapes est incorrect • Consultez votre agent ISEKI

• La puissance du moteur • Panne sèche • Refaites le plein de carburant


est insuffisante • Filtre à air encrassé • Nettoyez l’élément
• Le moteur est surchargé • Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez
la tondeuse
• Carburant inadapté • Vidangez et utilisez le carburant approprié
• Le moteur chauffe trop • Laissez refroidir le moteur
• Le levier d'accélérateur n’est pas en position • Accélérez suffisamment
grande vitesse ( )
• La compression est insuffisante • Consultez votre agent ISEKI
• Le jeu des soupapes est incorrect • Consultez votre agent ISEKI
• Pompe d’injection défectueuse • Consultez votre agent ISEKI
• Les injecteurs sont défectueux • Consultez votre agent ISEKI
• L’injection est déréglée • Consultez votre agent ISEKI

73
Pannes Causes supposées Remèdes
• Le moteur chauffe trop • Manque de liquide de refroidissement • Complétez le niveau
• La courroie du ventilateur est détendue • Retendez-la correctement
• Le radiateur et/ou la grille sont obstrués • Nettoyez-les
• Le niveau d’huile moteur est insuffisant • Complétez le niveau d’huile
• Les prises d’air sont obstruées • Nettoyez les grilles de prise d’air
• Le moteur est surchargé • Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez
la tondeuse
• Le filtre à huile moteur est obstrué • Demandez à votre agent ISEKI de le
remplacer par un filtre neuf
• Le témoin de température du liquide de • Consultez votre agent ISEKI
refroidissement est défectueux

• Le témoin de pression • Le niveau d’huile moteur est insuffisant • Complétez le niveau d’huile
d’huile clignote • La viscosité d’huile moteur est insuffisante • Remplacez par de l’huile de viscosité
adéquate
• Le filtre à huile moteur est obstrué • Demandez à votre agent ISEKI de le
remplacer par un filtre neuf
• La pompe à huile est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI
• Le manocontact de pression d’huile est • Consultez votre agent ISEKI
défectueux

• Les fumées • Filtre à air encrassé • Nettoyez l’élément


d’échappement sont • Le niveau d’huile moteur est trop élevé • Complétez le niveau d’huile
blanches • L’injection est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI

• Les fumées • Défectueux • Utilisez du carburant adapté


d’échappement sont • Le conduit d’admission est bouché • Nettoyez l'élément du filtre à air
noires • Le système d’échappement est obstrué • Vérifiez si l’échappement est obsturée et au
besoin nettoyez-le
• Le volume de carburant injecté est excessif • Consultez votre agent ISEKI
• Pression d’injection insuffisante • Consultez votre agent ISEKI
• L’avance de l’injection est déréglée • Consultez votre agent ISEKI

• Le moteur cale à bas • Pompe d’injection défectueuse • Consultez votre agent ISEKI
régime • Les injecteurs sont défectueux • Consultez votre agent ISEKI
• Le jeu des soupapes est incorrect • Consultez votre agent ISEKI

• Le moteur s’emballe • Le régulateur est encrassé • Consultez votre agent ISEKI


• L’huile remonte dans les cylindres • Consultez votre agent ISEKI

• La consommation de • Le carburant est inadapté • Utilisez du carburant adapté


carburant est excessive • Les prises d’air sont obstruées • Nettoyez le filtre à air et l’intérieur du
collecteur d'admission
• Le moteur est en surcharge • Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez
la tondeuse
• Il y a une fuite de carburant • Remplacez les pièces défectueuses par des
pièces neuves et serrez correctement
• Le jeu des soupapes est incorrect • Consultez votre agent ISEKI

• Le témoin de charge • Le câblage est défectueux • Remettez en état les bornes desserrées,
clignote sales, en court-circuit, mal branchées
• Le niveau d’électrolyte est trop bas • Complétez le niveau avec de l’eau distillée
• La courroie du ventilateur est détendue • Retendez-la correctement
• L’alternateur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI
• Le régulateur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

74
2. SYSTÈME DE FREIN PRINCIPAL
Pannes Causes supposées Remèdes
• Freinage peu efficace ou • Jeu de la pédale de frein principal excessif • Réglez le jeu
déséquilibré • Sabots de frein usés • Consultez votre agent ISEKI

• La pédale de frein • Ressort fatigué ou cassé • Remplacez-le


principal ne revient pas • Tringles insuffisamment graissées • Lubrifiez tous les points de lubrification
franchement

3. SYSTÈME DE RELEVAGE
• Le relevage ne monte • Le niveau d’huile de transmission est • Complétez le niveau d’huile de transmission
pas insuffisant
• La position du vérin de relevage est • Replacez le vérin à la position correcte
incorrecte
• Présence d’air dans les canalisations • Consultez votre agent ISEKI
hydrauliques
• Le filtre à huile hydraulique est obstrué • Consultez votre agent ISEKI
• La crépine est encrassée • Consultez votre agent ISEKI
• La pompe hydraulique est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI
• Les clapets de commande sont défectueux • Consultez votre agent ISEKI
• Le vérin hydraulique est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

• Le relevage ne s’abaisse • Les clapets de commande sont défectueux • Consultez votre agent ISEKI
pas. • La tige de vérin est grippée • Consultez votre agent ISEKI

4. SYSTÈME DE DIRECTION
• Le volant est difficile à • La pression des pneus est insuffisante • Corrigez-la de la manière spécifiée
tourner • Le niveau d’huile de transmission est • Complétez le niveau d’huile de transmission
insuffisant
• Présence d’air dans les canalisations • Consultez votre agent ISEKI
hydrauliques
• Le filtre à huile hydraulique est obstrué • Consultez votre agent ISEKI
• La crépine est encrassée • Consultez votre agent ISEKI
• La pompe hydraulique est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI
• Le boîtier de direction assistée est • Consultez votre agent ISEKI
défectueux

• Le volant tire d’un côté • Le pression des pneus est inégale • Corrigez la pression des pneus
• Le pincement est incorrect • Consultez votre agent ISEKI
• Les biellettes de direction sont usées • Consultez votre agent ISEKI

• Les biellettes de • La direction a trop de jeu • Consultez votre agent ISEKI


direction sont usées • L’arbre de direction est trop usé • Consultez votre agent ISEKI
• Le boîtier de direction assistée est • Consultez votre agent ISEKI
défectueux

75
5. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE (MODULE HST)
Pannes Causes supposées Remèdes
• La tondeuse n’avance • Le frein de stationnement est appliqué • Desserrez le frein
pas • Le régime moteur est trop bas • Accélérez suffisamment
• Le niveau d’huile de transmission est • Complétez le niveau d’huile de transmission
insuffisant
• Présence d’air dans les canalisations • Consultez votre agent ISEKI
hydrauliques
• La tringlerie des pédales HST est déréglée • Consultez votre agent ISEKI
• Le filtre à huile hydraulique est obstrué • Consultez votre agent ISEKI
• La crépine est encrassée • Consultez votre agent ISEKI
• Le module HST est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

• La tondeuse avance • Le levier de point mort est grippé • Lubrifiez


doucement sans que les • Le point mort du système HST est déréglé • Consultez votre agent ISEKI
pédales soient • Le bras de point mort est mal positionné • Consultez votre agent ISEKI
actionnées • Le module HST est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

6. ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE

• La batterie ne se • Un fusible à action retardée est grillé • Localisez la cause de la panne et installez un
recharge pas nouveau fusible à action différée
• Le câblage est défectueux • Resserrez les cosses et éliminez les mises à la
terre et les courts-circuits Réparez les pièces
défectueuses
• La courroie du ventilateur est détendue • Retendez la courroie correctement
• La batterie est défectueuse • Vérifiez les cosses, les pièces corrodées et le
niveau d’électrolyte Au besoin, installez une
nouvelle batterie
• L’alternateur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI
• Le régulateur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

• Les phares éclairent • La batterie est déchargée • Chargez la batterie


faiblement • Contact défectueux de l’interrupteur ou du • Nettoyez les points de contact, les masses et
câblage resserrez-les si nécessaire

• Les phares ne s’allument • L’ampoule est grillée • Remplacez l’ampoule grillée


pas • Le fusible est grillé • Vérifiez le câblage et remplacez le fusible grillé

• Contacts défectueux • Nettoyez les contacts et resserrez-les


correctement

• Les témoins ne • Contacts défectueux • Rebranchez le connecteur


s’allument pas

• La pompe d’alimentation • Le fusible est grillé • Vérifiez le câblage et remplacez le fusible grillé
ne fonctionne pas
• La pompe d’alimentation est défectueuses • Consultez votre agent ISEKI

• Le solénoïde de coupure • Le fusible est grillé • Vérifiez le câblage et remplacez le fusible grillé
d’alimentation est
défectueux • Le solénoïde est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

76
77
XI. SCHÉMA ÉLECTRIQUE – ELEKTRISCHE VER
(UE TYPE)

78
VERKABELUNG – ELEKTRISCHE BEDRADING

79
(UGE TYPE)

80
81
I. DÉSIGNATION DES
PRINCIPAUX COMPOSANTS
(1) Plateau tondeur
(2) Arbre d’entraînement
(3) Capot de courroie (G)
(4) Capot de courroie (D)
(5) Bouchon de tuyau d’eau
(6) Poignée de transport
(7) Support d’arbre d’entraînement
(8) Boîtier de transmission
(9) Poulie d’entraînement
(10) Poulie de lame
(11) Galet tendeur
(12) Poulie intermédiaire
(13) Capot d’éjection
(14) Lame (G)
(15) Lame (D)
(16) Roue de réglage de hauteur de coupe
(17) Rouleau anti-scalp

82
II. FIXATION ET SÉPARATION
DU PLATEAU DE COUPE

Attention :
Lorsque vous fixez ou séparez le plateau tde coupe à la
tondeuse :
• Amenez la tondeuse sur un sol plat et stable.
• Serrez convenablement le frein de stationnement.
• Débrayez le levier de prise de force (PDF) (position ).
• Ne démarrez le moteur que pour actionner le relevage.

1. FIXATION DU PLATEAU DE COUPE

Attachez d’abord le plateau de coupe à la tondeuse, puis


connectez l’arbre d’entraînement.

 INSTALLATION DU PLATEAU DE COUPE

a. Démarrez le moteur et appuyez sur le levier ( ) de relevage


(1) pour relever au maximum le bras du plateau de coupe.

b. Abaissez au maximum les roues de réglage de hauteur de


coupe (3) du plateau de coupe (vreportez-vous la page 00).

c. Avant d’installer le plateau de coupe, tourner sur le côté les


roues de réglage de hauteur de coupe (3).

(1) Levier de relevage (4) Circlip (7) Bras avant (10) Roue avant
(2) Tunnel d’éjection (5) Bras arrière (8) Écrou de la tige
(3) Roue de réglage de hauteur de coupe (6) Arbre d’entraînement (9) Molette de réglage de hauteur de coupe

83
d. Appuyez sur le tunnel (2) et maintenez-le en bas avec le
circlip (4).

e. Placez le plateau de coupe sous la tondeuse.

f. Introduisez le capot d’éjection du plateau de coupe dans le


bac de la tondeuse.

g. Déplacez le levier de relevage(1) vers l’avant et appuyez


sur le bras arrière (5).

h. Attachez le bras arrière (5) au plateau tondeur avec la


goupille.

i. Raccordez l'arbre d’entraînement (6) à la tondeuse.

j. Attachez le bras avant (7) à la tondeuse et au plateau


tondeur.

k. Démarrez le moteur et déplacez le levier de relevage vers


l’arrière pour lever le plateau de coupe.

l. emettez droites les roues de réglage de hauteur de coupe


(3) du plateau tondeur.

m. Ramenez le btunnel (2) en retirant le circlip.

Important :
• Pour fixer ou séparer le plateau tondeur, tournez dans le
sens horaire(-) la molette de réglage de hauteur (9) pour
abaisser le plateau de coupe.
• Après fixation du plateau de coupe, assurez-vous que la
garde au sol du bas du plateau de coupe est de 150 mm.
• Si le plateau de coupe est incliné vers l’avant ou vers
l’arrière, réglez la longueur du bras avant (7).
En cas d’inclinaison vers l’avant :
Raccourcissez le bras avant (7)
En cas d’inclinaison vers l’arrière :
Allongez le bras avant (7)

2. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE

Séparez le plateau de coupe dans l’ordre inverse du montage :


commencez par déposer l’arbre d’entraînement et ensuite le
plateau de coupe.

Précaution :
Veillez à ne débrancher que le joint à cardan de la prise de
force (PDF) de la tondeuse.

Important :
Veillez à ne pas perdre les pièces détachées.

84
SXG19 & 22

III. UTILISATION DE LA TONDEUSE

1. AVANT UTILISATION

Précaution :
• Familiarisez-vous avec l’utilisation de plateau de coupe et
veillez à bien comprendre les consignes de sécurité en lisant
attentivement ce manuel.
• Veillez à ce que tous les capots et les protections soient bi
en
en place.
• Assurez-vous que les écrous de lame soient bien serrés.
• Veillez à ce que la courroie soit tendue correctement.
• Avant de déplacer la tondeuse vers la surface de travail,
vérifiez bien qu'il n’y ait pas d’obstacles et éliminez les
cailloux, branches, boîtes de conserve, bouteilles, fils de fer,
etc... pour garantir une sécurité optimale.
• Veillez à ce que l’utilisation de la tondeuse ne risque pas de
blesser des enfants, des animaux ou des passants ni
d’endommager des arbres ou bâtiments avoisinants, etc.
• Inspectez la surface à tondre pour identifier les bosses, les
fossés, les talus, les dénivelé, les pentes, les zones meubles
ou détrempées, etc... afin d’éviter les accidents tels qu’un
basculement, une chute, glissade, de la tondeuse.

2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE

(1) Goupille

a. Démarrez le moteur et relevez le plateau de coupe avec le


levier de relevage. Puis arrêtez le moteur.

b. Choisissez un des trous de réglage pour obtenir la hauteur


de coupe souhaitée, introduisez la broche et fixez-la avec la
goupille. L'autocollant montrant la relation entre les trous
de réglage et la hauteur de coupe est apposé sur le plateau
de coupe.

85

85
c. Réglez aussi la hauteur de coupe des roues de réglages de
hauteur de coupe en choisissant un orifice de réglage.

d. Les roues de hauteur de coupe gauche et droite doivent être


réglées à la même hauteur.

e. Poussez vers l’avant le levier de relevage ( ) pour abaisser


le plateau de coupe.

Précaution :
Avant d’actionner le levier de relevage, asseyez-vous sur le
siège du conducteur et veillez à respecter les consignes de
sécurité quand vous abaissez le plateau de coupe.

3. DÉBUT DE LA TONTE

a. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur en


position intermédiaire entre les positions vitesse basse
( ) et élevée ( ).

(1) Levier d’accélérateur

b. Poussez vers l’arrière le levier de relevage (1) pour relever


le plateau de coup

(1) Levier de relevage

c. Relâchez le frein de stationnement.

d. Appuyez graduellement sur la pédale d’avance HST pour


déplacer la tondeuse vers la surface de travail.

Précaution :
Avant de déplacer la tondeuse, prenez l’habitude de relever
les roues arrière de hauteur de coupe arrière soit en
position verticale, soit en oblique.

86
e. Relâchez progressivement la pédale HST pour arrêter la
tondeuse.

f. Poussez vers l’avant le levier de levage ( ) pour abaisser


le plateau de coupe au maximum.

g. Embrayez la prise de force (PDF) (position ON ).

Important :
• Avant d’embrayer la prise de force (PDF), veillez à réduire
le régime moteur par mesure de sécurité.

Précaution :
• Si vous rencontrez un problème avec la tondeuse,
demandez à votre agent ISEKI d’effectuer
immédiatement les réparations.

Attention :
• Dès que le levier de prise de force (PDF) est embrayé
(position ON ), les lames se mettent à tourner et
rejettent de l’herbe coupée ou des cailloux par le
déflecteur. Aussi, avant d’actionner le levier de prise de
force (PDF), veillez à ce qu’il n’y ait rien ni personne dans
les environs directs de l’éjection pour prévenir les
dommages.
• Ne faites tourner les lames que sur du gazon et avec le
plateau de coupe est abaissé.

h. Amenez le levier d’accélérateur en position grande vitesse


( ) pour augmenter le régime moteur.

i. Appuyez progressivement sur la pédale de marche avant, la


tondeuse commence à se déplacer.

Précaution :
Commencez à tondre à basse vitesse, puis augmentez
progressivement la vitesse.

Important :
Les grilles des prises d’air situées sous le volant, la grille
supérieure sous le capot moteur et la grille du radiateur
doivent rester propres. Arrêtez de tondre quand les grilles
sont obstruées sous peine de provoquer une surchauffe du
moteur et de l’endommager gravement.

87
4. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ET
DU BAC OBSTRUÉ PAR L’HERBE

Quand l’herbe n’est plus éjectée par le plateau de coupe ou


obstrue le bac, arrêtez aussitôt de tondre et retirez l’herbe.

Quand le tunnel d’éjection (3) du bac est obstrué :

a. Amenez le levier de prise de force (PDF) en position


débrayé (OFF ) et poussez le levier de relevage vers
l’arrière pour lever au maximum le plateau de coupe.

b. Amenez le levier de relevage (6) vers l’arrière pour lever le


bac.

c. Introduisez la goupille de blocage (7) du côté droit et


gauche du châssis pour empêcher le bac de retomber
(SBC550X-H).

d. Arrêtez le moteur.

e. Tirez le levier de nettoyage (4) et éliminez l’herbe


accumulée (9) vers le bac (3).

f. Quand l’herbe obstrue le plateau de coupe sous la plaque


(1) et le capot d’éjection (2), retirez-la avec le bâton de
nettoyage(8).

DANGER :
• Quand vous retirez l’herbe avec le bac relevé, introduisez
la goupille de blocage (7) du côté droit et gauche du
châssis pour empêcher le bac de retomber (SBC550X-H).
• Arrêtez le moteur avant de retirée l’herbe obstruant le
bac et le plateau de coupe.

(1) Tôle inférieure du plateau tondeur


(2) Capot d’éjection
(3) Tunnel d’éjection
(4) Levier de nettoyage
(5) Plaque de nettoyage
(6) Levier de relevage
(7) Goupille d’arrêt
(8) Bâton de nettoyage
(9) Obstruction d’herbe

88
5. ARRÊT D’URGENCE

• Si vous rencontrez une des anomalies suivantes, arrêtez la


tondeuse immédiatement.
- Bruit anormal
- Vibration anormale
- Odeur anormale
- Choc d’une lame contre un obstacle
- La tondeuse bute contre un obstacle
• Localisez la cause du problème et corrigez-le
immédiatement. Si vous n’y parvenez pas, consultez un
agent ISEKI. N’essayez jamais de continuer à tondre avant
d’avoir localisé et corrigé le problème.
• Lorsque le conducteur quitte son siège, le système de
sécurité arrête automatiquement le moteur. Quand vous
descendez de la tondeuse pour retirer un obstacle tel que
des branches, des pierres, etc..., vous devez débrayer la
prise de force (PDF) (position OFF) et serrer le frein de
stationnement.

6. ARRÊT DE LA TONTE

a. Relâchez la pédale de marche avant.

b. Amenez le levier d’accélérateur en position ralenti (1).

(1) Levier d’accélérateur

c. Enfoncez la pédale de frein et serrez le frein de


stationnement.

(TYPE UGE)
(1) Levier de frein de stationnement

89
(TYPE UE)
(2) Levier de blocage de frein

Précaution :
Garez la tondeuse sur un terrain plat et dur et veillez à ce
que le frein de stationnement soit serré.

d. Débrayez le levier de prise de force (PDF) (position ).

e. Tournez la clé de contact à la position Arrêt ( ) pour


arrêter le moteur.

Important :
• N’arrêtez jamais brusquement le moteur quand il tourne à
régime élevé.
• Après une utilisation prolongée, laissez tourner le moteur au
ralenti pendant 5 minutes, ensuite, arrêtez-le. Un arrêt
brusque du moteur peut provoquer une surchauffe et un
serrage.

f. Veillez à retirer la clé de contact et à remettre le capuchon


de protection.

(1) Contacteur à clé


(2) Capuchon de protection

Précaution :
Quand vous quittez la tondeuse, veillez à arrêter le moteur
et à retirer la clé de contact pour prévenir un démarrage
inopiné ou l'utilisation de la machine par un enfant ou une
personne non autorisée.

Important :
Veillez à bien remettre le capuchon de protection après avoir
retiré la clé de contact. Sinon, l’eau ou la poussière risque de
rentrer dans l’orifice et de provoquer des dégâts.

90
7. EFFICACITÉ DE LA TONTE

Important :
• Veillez à tondre avec le levier sur grande vitesse ( ).
• Choisissez une vitesse de déplacement adaptée à la hauteur
ou à l'état de l'herbe à couper.
• Quand les grilles de prise d’air et du radiateur sont
encrassées, nettoyez-les sans tarder. Ne continuez pas de
travailler avec des grilles obstruées.
• Il est préférable de tondre quand l’herbe est sèche : en cours
d’après-midi ou en fin d’après-midi, afin d’éviter d’obstruer
l'éjection.
• Veillez à garder le plateau de coupe propre.
• Vérifiez l’état des lames. (Reportez-vous à la page 00)
• Il est recommandé de tondre régulièrement, pour éviter que
l’herbe devienne trop haute.
• Ne coupez pas l’herbe trop court sous peine de l’abîmer.
Pour un gazon sain, ne tondez pas plus d’un tiers de la
hauteur de l’herbe à la fois.
• Une vitesse de tonte plus lente donne de meilleurs résultats.
Évitez d’avancer à une vitesse qui risquerait de faire
rebondir la tondeuse.
• Des virages courts à vive allure abîment le gazon.
Ralentissez suffisamment pour prendre un virage.
• Un affûtage fréquent des lames donne une belle coupe et
réduit la charge de la tondeuse, ce qui rend l‘utilisation plus
économique.

a. Tondre des herbes hautes.

i. Tondez la surface en deux étapes.


Tondez d’abord à une hauteur suffisamment basse pour le
deuxième passage de finition. Puis repassez à la hauteur
désirée. Le deuxième passage devrait être décalé
d’environ 20 cm, ou bien perpendiculaire au premier
passage : vous obtiendrez une finition de meilleure qualité.

ii. Si vous désirez tondre en une passe, choisissez une vitesse


de déplacement assez lente. Vous devrez peut-être aussi
réduire la largeur à couper à la moitié ou au tiers de
l’utilisation normale.

b. Tondre l’herbe très humide ou sur sol mouillé.

i. Si les pneus risquent d’endommager le gazon, attendez


que l’herbe et le sol soient suffisamment secs.

ii. L’herbe humide demande une hauteur de coupe plus


importante que l’herbe sèche, car l'herbe est coupée plus
court que prévu.

iii. Sélectionnez une vitesse suffisamment lente et évitez les


démarrages, arrêts et virages brusques. Sinon, vous
risquez d’endommager le gazon.

91
c. Tondre l’herbe très sèche ou avec beaucoup
d'herbe morte

i. Tenez compte du vent et choisissez un sens de tonte de


manière à ne pas être gêné par la poussière en suspension.

ii. Lorsque les grilles de prise d’air sont obstruées, nettoyez-


les immédiatement.

Important :
• Lorsque vous utilisez la tondeuse dans des conditions
poussiéreuses, vérifiez régulièrement le témoin de
température du liquide de refroidissement.
• Ne continuez jamais à tondre avec les grilles obstruées, sous
peine de provoquer une panne du moteur.

92
IV. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES
PIÈCES PRINCIPALES

Précaution :
• Pour effectuer l’entretien de la tondeuse, amenez-la sur
un sol dur et horizontal.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Serrez convenablement le frein de stationnement.
• Poussez vers l’avant le levier de levage ( ) pour abaisser
le plateau de coupe au maximum.
• Amenez le levier de prise de force (PDF) en position
débrayée (STOP ).
• Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi avant
d’effectuer l’entretien. Veillez à effectuer l’entretien de
la machine en temps utile et respectez les consignes de
sécurité.

1. CONTRÔLE ET VIDANGE D’HUILE DU


BOÎTIER DE TRANSMISSION

• Contrôle du niveau d’huile du boîtier de


transmission

Important :
Contrôlez le niveau d’huile toutes les 50 heures.

a. Boîtier de transmission : retirez le bouchon de niveau situé


sur le flanc gauche du boîtier de transmission.

(1) Boîtier de transmission


(2) Bouchon de niveau
(3) Bouchon de vidange

b. Vérifiez que le niveau d’huile affleure l’orifice du


bouchon. Si c’est le cas, le niveau est suffisant. Sinon,
complétez le niveau avec de l’huile de transmission SAE80
par l’orifice du bouchon avec une burette ou un ustensile
similaire.

Huile Huile de transmission SAE 80


Capacité Boîtier de transmission 0,4 litre

Important :
Avant de remettre le bouchon, veillez à recouvrir le filetage de
bande d'étanchéité pour prévenir les fuites d'huile.

93
• Vidange d’huile

Important :
L’huile de transmission doit être changée après les 50
premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures.

a. Retirez les deux capots de courroie (G et D) en dévissant


les vis (reportez-vous à la page 00).

(1) Boîtier de transmission


(2) Bouchon de niveau
(3) Bouchon de vidange

b. Retirez les bouchons de niveau et de vidange. Puis faites


s’écouler toute l’huile en inclinant le boîtier de
transmission.

c. Recouvrez le filetage du bouchon de vidange avec de la


bande d’étanchéité et revissez-le, puis remplissez d’huile
neuve par l’orifice du bouchon de niveau à l’aide d’une
burette d’huile.

d. Recouvrez le filetage du bouchon de niveau avec de la


bande d'étanchéité et revissez-le.

Important :
Essuyez convenablement l’huile renversée sur le carter de
transmission avec un chiffon propre. Sinon, la courroie
risquerait d’être salie par l’huile et de patiner.

e. Remontez les capots de protection des courroies.

2. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE LA
COURROIE DE TRANSMISSION

• Contrôle de la tension de la courroie

a. Déposez les capots et vérifiez la tension de la courroie.

(1) Courroie de transmission


(2) Jauge
(3) Écrou
(4) Plaque de tension
(5) Boulon
(6) Galet tendeur

b. Vérifiez la tension Charge Fléchissement (L)


de la courroie à appliquer
SCMA48 4 kg 8 mm
SCMA54 4 kg 9 mm
94
c. Avant de régler la tension de la courroie avec les écrous (3),
desserrez les boulons (5) de la plaque de tension (4).

Important :
Après réglage de la tension de la courroie, n’oubliez pas de
resserrer les boulons (5) et les écrous (3).

• Contrôle de la courroie

a. Déposez les deux capots de courroie du plateau de coupe.

(1) Capot de protection de la courroie (G)


(2) Capot de protection de la courroie (D)
(3) Écrous

b. Vérifiez la tension et l’état de la courroie. Si elle est


couverte d’huile ou de saletés ou même mouillée, essuyez-
la avec un chiffon propre. Si elle est endommagée,
remplacez-la.

Précaution :
N’oubliez pas de remonter les capots de protection

• Remplacement de la courroie

a. Déposez les capots de protection de la courroie (G et D) du


plateau de coupe.

b. Desserrez l’écrou de blocage (1) de la tringle de tension et


desserrez le boulon (3)

(1) Écrou
(2) Plaque de tension
(3) Boulon
(4) Galet tendeur

c. Retirez la courroie et installez-en une nouvelle.

95
Important :
• Veillez à installer la courroie comme illustré.
• Une courroie mal installée ne fonctionnera pas correctement
et risque même de se briser.
• Veillez à utiliser la courroie d’origine ISEKI suivante :

SCMA A 54 8665-203-001-00 Courroie / D / STS / 2880


SCMA A 48 8663-203-001-00 Courroie / D / STS / 2800

d. Veillez à ce que la courroie soit bien installée dans la gorge


de chaque poulie et correctement tendue par le bras de
tension, en vous référant au paragraphe «Contrôle de la
tension de la courroie».

e. Remontez les capots de protection de la courroie.

Précaution :
N’oubliez pas de remonter les capots de protection de la
courroie.

3. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES


LAMES

• Contrôle des lames et de leur position G & D.

(1) Lame (G)


(2) Lame (D)

a. Assurez-vous que les lames gauche (1) et droite (2)


présentent le bon angle l’une par rapport à l’autre.

b. Si les lames ne présentent pas le bon angle l’une par


rapport à l’autre, corrigez-le de la manière suivante :

(1) Boulon (M12)


(2) Rondelle frein
(3) Plaque
(4) Rondelles d’épaisseur (1,2 mm)
(5) Lame
(6) Bague (lame)

96
1. Retirez un des boulons (1) de lame (5).

2. Déposez la bague (6).

3. Remontez la bague (6) de manière que la lame gauche (1)


et droite (2) présentent le bon angle l’une par rapport à
l’autre.

4. Insérez une cale en bois entre la lame et le plateau de coupe


pour serrer le boulon (1)

Couple de serrage : 1000 kgf-cm

5. Après installation de la lame, vérifiez que tout est normal


en faisant tourner la lame à la main en veillant à ne pas
vous blesser.

DANGER :
• Ne touchez pas la lame. Avant de toucher la lame, enfilez
des gants.

• Contrôle des lames

a. Retourner le plateau de coupe.

Précaution :
Quand vous retournez le plateau de coupe, faites attention
de ne pas vous écraser les pieds.

b. Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées).

Important :
• Si les extrémités des lames se sont arrondies au fil du temps,
l’écartement accru entre les lames laissent de l’herbe non
coupée. Il faut vérifier régulièrement les lames et les
remplacer immédiatement si elles sont usées.
• Une hauteur de coupe réduite ou la tonte juste après ajout
de terre entraîne une usure rapide des lames. Il faut alors
contrôler les lames plus souvent.

a. Lame neuve.

b. Lame au coin arrondic.

c. Les lames fortement usées sont très


dangereuses. Remplacez-les immédia-
tement par des lames neuves.

97
c. Il faut serrer les écrous de lame au couple préconisé en
immobilisant la lame

Couple de serrage : 1.000 kg/cm

(1) Lame

DANGER :
Utilisez de nouveaux boulons quand vous changez les
lames.

Important :
Assurez-vous que les lames n’entrent pas en contact avec le
plateau de coupe en les faisant tourner à la main en veillant
à ne pas vous blesser (portez des gants).

d. Il y a deux types de lame correspondant aux plateaux de


coupe respectifs. Veillez à installer les lames dans la
position correcte.

Référence Marquage

SCMA 54 Gauche 8665-306-001-00 8665 A

Droite 8665-306-002-00 8665 B

SCMA 48 Gauche 8663-306-001-00 8663 A

Droite 8663-306-002-00 8663 B

e. Attachez le plateau de coupe à la tondeuse convenablement


en vous référant au paragraphe "Fixation et séparation du
plateau tondeur" en page 190.

4. CONTRÔLE DES ROUES DE HAUTEUR DE


COUPE

Les roues de hauteur de coupe étant installées il y en a à


l’avant et à l’arrière de la tondeuse sont plus vulnérables aux
chocs et risquent davantage d’être déformées par des
obstacles. Si une roue ne tourne plus facilement ou est
déformée, remplacez-la immédiatement par une nouvelle.

98
5. CONTRÔLE DES ROULEAUX ANTI-SCALP

Vérifiez que les rouleaux tournent correctement.

(1) Rouleau anti-scalp

Important :
• Si les roues et les rouleaux tournent difficilement, démontez-
les et nettoyez-les.
• Après remontage, veillez à les regraisser convenablement.

6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE

a. Déposez les deux capots de protection de la courroie et


éliminez l’herbe et la poussière accumulée sous les
protections, sinon le courroie risque de s’user plus vite et
les roulements et les joints risquent de se détériorer.

Précaution :
Veillez à remonter les capots après nettoyage.

b. Les arbres de lame et les poulies de tension comportent des


graisseurs. Injectez régulièrement de la graisse et veillez à
ce que les pièces mobiles tournent librement.

(1) Bouchon de tuyau d’eau

c. Branchez un tuyau d’eau au raccord (1) du plateau tondeur,


laissez couler l’eau et faites tourner les lames.

d. Après la tonte, nettoyez le bas du plateau de coupe et les


lames pour en retirer toute accumulation d’herbe ou de
saleté. Surtout après avoir tondu un terrain humide, il est
impératif de les nettoyer car l’accumulation d’herbe et de
saleté va dégrader les performances de la tondeuse.

Précaution :
Quand vous faites couler l’eau dans le plateau de coupe
pour le nettoyer, faites tourner le moteur au ralenti.
99
7. SCHÉMA DE GRAISSAGE

Tous les arbres mentionnés ci-dessous comportent un


graisseur à leur extrémité. Graissez-les régulièrement. Il faut
effectuer régulièrement la vidange d’huile du carter de
transmission et compléter le niveau.

No. Points de
Lubrifiants litre
de réf. graissage
Roues de hauteur de
1
coupe arrière Injectez jusqu’à
ce que
2 Arbre de lame
la graisse
Graisse ressorte
3 Arbre d’entraînement

4 Rouleau anti-scalp Selon besoin

Boîtier de Huile de trans-


5 0,4
transmission mission SAE 80

8. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE


 Contrôle, plein et réglage  Nettoyage
 Remplacement ★ Consultez votre agent ISEKI.

Intervalles de contrôle et
Avant d’entretien
Point de contrôle heures d’utilisation Échéances Critères Page
utilisation
50 100 150 200 250
Lame  Les lames déformées, brisées, usées et 216
fissurées doivent être remplacées.

Huile du carter de      Remplacer après les 50 premières heures, Maintenir le niveau correct. 210
transmission puis toutes les 200 h

Tension de la courroie  Tension (4 kg)


SCMA48 8 mm
SCMA54 9 mm 212

Rouleaux et roues de  Ils doivent tourner librement. 220


hauteur de coupe

Intérieur du capot de      Nettoyez toutes les 50 h. Éviter l’accumulation d’herbe ou de 212


protection de la courroie poussière

Critères de remplacement :
Courroie      Nettoyez toutes les 50 h. • Fissure profonde sur la moitié de
l’épaisseur de la courroie.
• Usure exagérée du bord de la courroie 212

Points de graissage      Graissez toutes les 50 h. 224

Boulons et écrous  Doivent être serrés correctement. -

Goupilles et clips  Doivent être présents et non déformés. -

Important :
• Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent.
• Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI.

100
V. REMISAGE DE LA
TONDEUSE
Si la tondeuse est remisée pour une période prolongée,
entretenez au préalable le plateau de coupe en suivant les
instructions ci-dessous :

a. Nettoyez le plateau de coupe. Veillez à bien enlever l’herbe


et la saleté des lames et du bas du plateau de coupe.

b. Enlevez l’herbe et tout objet emmêlé autour des rouleaux


anti-scalp et des arbres.

c. Déposez les capots de protection de la courroie et nettoyez


le haut du plateau de coupe. Veillez à bien enlever l’herbe
et tout objet emmêlé autour des poulies et des arbres.

d. Vérifiez la courroie de transmission. Si la courroie est en


bon état, desserrez légèrement le galet tendeur.

e. Éliminez toute trace de rouille et effectuez des retouches de


peinture aux endroits où la peinture est écaillée avec la
peinture spéciale ISEKI.

f. Veillez à remonter correctement toutes les pièces


démontées.

g. Les goupilles et clips détendus doivent être remplacés par


de nouveaux.

h. Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et remplacez


les pièces endommagées par des neuves en vue de la
prochaine utilisation.

Important :
Utilisez toujours des pièces d’origine ISEKI.

i. Graissez tous les points de graissage.

j. Tous les boulons et écrous desserrés doivent être resserrés


et ceux qui sont perdus doivent être remplacés.

k. Remisez le plateau de coupe dans un endroit sec, sur des


cales en bois et couvrez-le d’une bâche.

Précaution :
Lorsque vous remisez le plateau de coupe fixé à la tondeuse,
veillez à l’abaisser au maximum afin d’éviter les accidents
provoqués par la manipulation du levier de levage par un
enfant ou une personne non qualifiée.

101
VI. DÉPANNAGE

Pannes Causes supposées Remèdes


• L’éjection de l’herbe est • Courroies d’entraînement et prise de force • Vérifiez la courroie et corrigez si besoin
incorrecte (PDF)
• Les lames sont montées à l’envers • Réinstallez-les correctement
• L’herbe est trop humide • Attendez que l’herbe soit sèche
• L’herbe est trop haute • Tondez en deux étapes
• La vitesse de déplacement est trop élevée • Ralentissez suffisamment
• Le régime moteur est trop bas • Faites tourner le moteur à grande vitesse
( )
• Accumulation d’herbe dans le bac ou le
plateau de coupe • Nettoyez-les
• L’herbe est trop dense • Tondez en deux étapes ou réduisez la largeur
à couper
• Ralentissez suffisamment
• Les lames sont mal montées • Montez les lames convenablement

• L’herbe n’est pas • Courroies d’entraînement et prise de force • Réglez la tension de la courroie ou installez
tondue (PDF) une courroie neuve
• La vitesse de déplacement est trop élevée • Ralentissez
• Le régime moteur est trop bas • Faites tourner le moteur à grande vitesse
( )
• Lames usées ou brisées • Remplacez-les par des neuves
• Les lames sont montées à l’envers • Réinstallez-les correctement
• Les lames sont mal montées • Montez les lames convenablement

• La hauteur de coupe est • La tondeuse n’est pas parallèle au sol • Réglez la hauteur de la tondeuse
inégale • La vitesse de déplacement est trop élevée • Ralentissez
• Les lames sont usées • Remplacez-les par des lames neuves
• L’intérieur du plateau de coupe est obstrué • Nettoyez-les
• Les roues de hauteur de coupe sont mal • Réglez-les convenablement
réglées
• L’herbe est trop haute • Tondez en deux étapes
• Les deux lames ne sont pas au même niveau • Réglez leur hauteur à l’aide de rondelles
ni à l’angle correct
• Les lames sont déformées • Remplacez-les par des lames neuves

• L’herbe est arrachée par • La hauteur de coupe est trop basse • Corrigez-la en réglant les roues de hauteur de
endroits coupe
• La tondeuse n’est pas parallèle au sol • Réglez la hauteur de la tondeuse
• La vitesse est trop élevée en virage • Prenez les virages plus lentement
• Le sol est trop accidenté • Changez de sens de tonte

• Le bruit et les vibrations • Les lames sont brisées ou déséquilibrées • Remplacez-les par des lames neuves
sont excessifs • Les écrous des lames sont desserrés • Reserrez-les à 13,00 kgf/cm
• La courroie de transmission est détendue • Réglez la tension de la courroie de distribution
• Le bruit et les vibrations sont excessifs • Nettoyez-le
• L’intérieur du plateau de coupe est obstrué
ou un objet est coincé dans une poulie
• La courroie est cassée • Installez une courroie neuve
• La courroie de transmission est détendue • Réglez la tension de la courroie de distribution
• Le capot de protection de la courroie est • Réparez-le
déformé et touche
• Des pignons sont endommagés • Consultez votre agent ISEKI

102
Pannes Causes supposées Remèdes
• La moteur semble faible • Le régime moteur est trop bas • Mettez le levier d’accélération en position
grande vitesse ( )
• La vitesse de déplacement est trop élevée • Ralentissez
• Un objet est coincé entre la lame et le • Nettoyez-le
support de lame
• Un corps étranger est coincé dans une poulie • Nettoyez-le
• Le moteur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

• Les roues de hauteur de • Un objet est coincé dans l’axe • Retirez-le et nettoyez-le
coupe ne tournent pas • Une roue est brisée • Installez-en une neuve
• Le graissage est insuffisant • Injectez de la graisse

• Les lames ne tournent • Les écrous des lames sont desserrés • Resserrez-les à 1300 kgf/cm
pas • Un objet est coincé entre la lame et le • Retirez-le et nettoyez-la
support de lame
• La poulie de lame est brisée • Installez-en une neuve
• La courroie est cassée • Installez-en une neuve
• Des pignons sont brisés • Consultez votre agent ISEKI
• La courroie de prise de force (PDF) est brisée • Réglez le câble de prise de force (PDF) ou
ou patine installez une courroie neuve

• Le relevage ne monte • Le plateau de coupe est obstruée par de • Nettoyez-le


pas l’herbe ou de la boue
• Le système hydraulique est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

103
I. DÉSIGNATION DES
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1. SBC550X-HE4 (BAC À BENNAGE EN HAUTEUR)

(1) Châssis du bac


(2) Bac
(3) Tringle de levage
(4) Tringle de déversement
(5) Vérin de levage
(6) Vérin de déversement
(7) Flexible de levage
(8) Flexible de déversement
(9) Capteur de fin course de bac
(10) Couvercle du bac
(11) Couvercle latéral
(12) Couvercle arrière
(13) Bâton de nettoyage

2. SBC550X-LE4 (BAC À BENNAGE AU SOL)

(1) Châssis du bac


(2) Bac
(3) Vérin de déversement
(4) Flexible hydraulique
(5) Capteur de fin course de bac
(6) Couvercle du bac
(7) Couvercle arrière
(8) Bâton de nettoyage

104
II. SÉPARATION ET FIXATION
DU BAC

Attention :
Lorsque vous fixez ou séparez le bac à la tondeuse :
• Amenez la tondeuse sur un sol plat et stable.
• Serrez convenablement le frein de stationnement.
• Débrayez le levier de prise de force (PDF) (position(N)).
• Ne démarrez le moteur que pour actionner le relevage.

1. SÉPARATION DU BAC À BENNAGE EN


HAUTEUR

(1) Raccord de levage


(2) Raccord de déversement

a. Abaissez le bac au maximum à l’aide des leviers de levage


et de déversement.

b. Débranchez les flexibles des raccords de levage et de


déversement (1) et (2).

Précaution :
Après avoir enlevé la flexible, obturez le raccord avec un
bouchon.

c. Séparez le connecteur de capteur de remplissage et du


contacteur de sécurité qui est situé du côté droit de la
tondeuse.

(1) Cale en bois


(2) Chandelle
(3) Goupille inférieur du vérin
(4) Goupille d’ancrage de levage
(5) Châssis du bac

d. Soutenez le bac par des chandelles (2) et des cales en bois


(1).

e. Retirez les goupilles inférieures (3) des vérins droit et


gauche.
105
f. Retirez les goupilles gauche et droite (4) de l’ancrage de
levage.

g. Faites avancer la tondeuse à l’aide du levier de chargement


de la marche (reportez-vous à la page 116)

h. Séparez le châssis du bac (5) de la tondeuse.

2. FIXATION DU BAC À BENNAGE EN


HAUTEUR

Fixez le bac dans l’ordre inverse de la séparation.

Important :
Veillez à ne pas perdre les pièces détachées.

DANGER :
Utilisez des chandelles solides et stables.

3. SÉPARATION DU BAC À BENNAGE AU SOL

(1) Ouverture de déversement

a. Abaissez le bac au maximum à l’aide du levier de


déversement.

b. Débranchez la flexible du raccord de déversement(1).

Précaution :
Après avoir enlevé la flexible, obturez le raccord avec un
bouchon.

c. Séparez le connecteur de capteur de remplissage et du


contacteur de sécurité qui est situé du côté droit de la
tondeuse.

(1) Cale en bois


(2) Chandelle
(3) Goupille supérieure du vérin
(4) Goupille d'ancrage de déversement
(5) Châssis du bac
(6) support de vérin

106
e. Retirez les goupilles supérieures du vérin (3).

f. Retirez la goupille d’ancrage de déversement (4).

g. Faites avancer la tondeuse à l’aide du levier de chargement


de la marche (reportez-vous à la page 00)

h. Séparez le châssis du bac (5) de la tondeuse.

i. Séparez le support de vérin (6) de la tondeuse.

4. FIXATION DU BAC À BENNAGE AU SOL

Fixez le bac dans l’ordre inverse de la séparation

Important :
Veillez à ne pas perdre les pièces détachées.

DANGER :
Utilisez des chandelles solides et stables.

107
III. UTILISATION DU BAC

1. AVANT UTILISATION

Précaution :
• Familiarisez-vous avec l’utilisation de la tondeuse et
veillez à bien comprendre les consignes de sécurité en
lisant attentivement ce manuel.
• Veillez à ce que tous les capots et les protections soient
bien en place.
• Avant d’utiliser le bac, assurez-vous que le bac fonctionne
correctement.
• Quand vous actionnez le bac, contrôlez que les flexibles
ne sont pas tirés ni touchés.

2. RÉGLAGE DU CAPTEUR DE REMPLISSAGE

(1) Tige de réglage


(2) Écrou de réglage
(3) Ressort d’ajusteur
(4) Plaque de capteur

a. Le taux de remplissage du bac se change en réglant la tige


d’ajustage (1).

Herbe Longueur
standard 50 mm
humide 25-50 mm ou moins
sec 50-75 mm ou plus

b. Vérifiez le bruiteur du capteur de remplissage. Tournez le


contacteur à clé sur ON (Ne démarrez pas le moteur) et
embrayez la prise de force (PDF). Contrôlez que le bruiteur
sonne en poussant la plaque du capteur (4).

Précaution :
Après contrôle du bruiteur, n’oubliez pas de couper le
contact et de débrayer la prise de force (PDF).

108
3. INSPECTION AVANT UTILISATION

• Avant utilisation, contrôlez les point suivants :

(1) Contacteur de sécurité

a. Assurez-vous que le moteur s’arrête dès que l’opérateur


démarre la tondeuse avec le bac relevé (SBC550X-H) ou
en position déversement (SBC550X-L). Rassurez-vous
qu’il y ait personne autour de la tondeuse.

DANGER :
Un contacteur de sécurité empêche la rotation des lames
avec le bac relevé (SBC550X-H) ou en position déversement
(SBC550X-L) pour la sécurité de l’utilisateur. Assurez-vous
que le système de sécurité fonctionne normalement.

(1) Levier de déversement


(3) Bac
(2) Tige

b. Le bac (SBC550X-H) comporte un levier de déversement.


Assurez-vous que le levier de déversement ne peut être
reculé quand le bac est abaissé au maximum.

Important :
Assurez que le levier de déversement (SBC550X-H)
fonctionne normalement. Faites attention quand vous
actionnez le levier de déversement. Si l’utilisateur appuie sur
le levier de déversement alors que le bac est abaissé au
maximum, le bac (SBC550X-H) risque de heurter la tondeuse.

4. NETTOYAGE DU BAC

Si les tôles ajourrées du bac sont obstruées par de l'herbe, la


puissance baisse.
Nettoyez les fréquemment.

109
5. REMPLACEMENT DE LA TÔLE ARRIÈRE DU
BAC

(1) Couvercle arrière


(2) Tôle

a. Déposez le couvercle arrière.

b. Sortez la tôle arrière vers le haut.

DANGER :
Il est dangereux d’utiliser la tondeuse avec la tôle arrière
endommagée.Réparez ou remplacez la tôle arrière.

6. RAMASSAGE

Important :
• Gardez la tôle arrière toujours propre.
• Quand vous tondez de l’herbe haute ou humide, le bac se
remplit moins bien. Ralentissez la tondeuse.
• Réglez le capteur de remplissage en conséquence (reportez-
vous à la page 244).
• Arrêtez de tondre dès que le bruiteur de remplissage retentit
et videz le bac.

DANGER :
Déversez l’herbe du bac sur un sol dur et horizontal.

110
IV. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES
PIÈCES PRINCIPALES
1. CONTRÔLE DU VÉRIN

(1) Écrou de blocage


(2) Adaptateur de réglage

a. Le vérin du bac (SBC550X-L) se règle en longueur.

b. Réglez la longueur du vérin de manière qu’elle soit la plus


courte avec le bac abaissé au maximum.

Précaution :
• Le bac risque d’être endommagé si le vérin est trop long.
Faites attention en réglant sa longueur.

2. CONTRÔLE DES FLEXIBLES


HYDRAULIQUES

a. Quand vous actionnez le bac, veillez à ce que les flexibles


hydrauliques ne soient pas tirés et ne touchent pas.

b. Si un flexible hydraulique est endommagé, remplacez-le


aussitôt.

DANGER :
Il est dangereux d’utiliser la tondeuse avec un flexible
hydraulique endommagé.
Le bac pourrait retomber brutalement ou le flexible
pourrait exploser.

111
3. SCHÉMA DE GRAISSAGE

Graissez périodiquement les points mentionnés ci-dessous.

SBC550X-H

No de réf. Points de graissage Lubrifiants Quantité


1 Tringle de levage
Injectez jusqu’à débordement de la graisse
2 Tringle de déversement
Graisse
3 Vérin de levage
Selon besoin
4 Vérin de déversement

SBC550X-L

No de réf. Points de graissage Lubrifiants Quantité


1 Tringle de déversement Injectez jusqu’à débordement de la graisse
Graisse
2 Vérin de déversement Selon besoin

112
4. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE
 Contrôle, plein et réglage  Nettoyage
SBC550XH et SBC550XL  Remplacement ★ Consultez votre agent ISEKI.

Intervalles de contrôle et
Avant d’entretien
Point de contrôle heures d’utilisation Échéances Critères Page
utilisation
50 100 150 200 250
Points de graissage      Graissez toutes les 50 h. –

Boulons et écrous  –

Goupilles et clips 

Filet arrière 

Important :
• Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent.
• Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI.

113
V. REMISAGE DU BAC

Si le bac est remisé pour une période prolongée, entretenez au


préalable le bac en suivant les instructions ci-dessous :

a. Nettoyez le bac. Veillez à enlever l’herbe et la saleté des


tôles latérales et arrière.

b. Retirez l’herbe et les corps étrangers emmêlés autour des


tringles et des flexibles hydrauliques.

c. Éliminez toute trace de rouille et effectuez des retouches de


peinture aux endroits où la peinture est écaillée avec la
peinture spéciale ISEKI.

d. Veillez à remonter correctement toutes les pièces


démontées.

e. Les goupilles et clips détendus doivent être remplacés par


de nouveaux.

f. Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et remplacez


les pièces endommagées par des neuves, en vue de la
prochaine utilisation.

Important :
Utilisez toujours de pièces d’origine ISEKI.

g. Graissez tous les points de graissage.

h. Tous les boulons et écrous desserrés doivent être resserrés


et ceux qui sont perdus doivent être remplacés.

i. Remisez le bac dans un endroit sec, sur des cales en bois et


couvrez-le d’une bâche.

Précaution :
Lorsque vous remisez le bac fixé à la tondeuse, veillez à
l’abaisser au maximum afin d’éviter les accidents provoqués
par la manipulation du levier de levage ou de déversement
par un enfant ou une personne non qualifiée.

114
VI. DÉPANNAGE

Pannes Causes supposées Remèdes


• Le taux de remplissage • Les courroies de prise de force (PDF) sont • Remplacez-les par des courroies neuves
du bac est insuffisant usées
• La courroie est détendue • Vérifiez la courroie et corrigez au besoin
• Le filet du bac est obstrué • Nettoyez-le
• L’ouverture est obstruée • Éliminez le bourrage
• Le plateau tondeur est obstrué • Éliminez le bourrage
• La plaque de nettoyage est mal placée • Mettez la plaque de nettoyage à la bonne
place
• Le régime moteur est trop bas • Mettez le levier d’accélération en position
grande vitesse (r)
• La puissance du moteur est insuffisante • Vérifiez l’huile moteur, le filtre à air, le liquide
de refroidissement et nettoyez et les grilles de
radiateur et des prises d’air
• L’herbe est trop humide • Attendez que l’herbe soit sèche
• L’herbe est trop haute • Essayez de tondre en deux passages
• Vitesse de déplacement trop grande • Ralentissez suffisamment
• L’herbe est trop dense • Essayez de tondre en deux passages
• Le capteur de remplissage est mal réglé • Réglez-le convenablement

• Le bruit et les vibrations • Boulons et écrous desserrés • Resserrez-les convenablement


sont excessifs • Vérifiez et consultez votre agent ISEKI au
• L’ancrage de la tringle du bac est mauvais besoin
• L’attache du flexible hydraulique est • Fixez-le convenablement
détachée
• Tringles de bac mal graissées • Graissez les tringles du bac

• Le bac ne bouge pas • Tringles de bac mal graissées • Graissez les tringles du bac
• Erreur de montage du flexible hydraulique • Vérifiez et corriger
• Le régime moteur est trop bas • Augmentez le régime moteur
• Le système hydraulique est défectueux • Consultez votre agent ISEKI

BRUIT & VIBRATIONS :


BRUIT
SXG22+SCMA54 SXG22+SCMA54 SXG22 + SCMA48 SXG22 + SCMA48 SXG19 + SCMA48 SXG19 + SCMA48
+ SBC550X-H + SBC550X-L + SBC550X-H + SBC550X-L + SBC550X-H + SBC550X-L
Niveau de pression sonore db(A) 105 105 105 105 105 105
Niv. de pres. sonore à l’oreille de l’utilisateur db(A) 90 90 90 90 90
Régime Moteur t/min 2865 2865 2865 2865 2865 2865
Lame t/min 1976 1976 2185 2185 2185 2185
Code de test EEC 84/538VIBRATION

VIBRATION
SXG22 SXG 19
Vitesse moyenne maximale à laquelle les bras sont soumis (gauche) Max. 15 m/s2 Max. 5 m/s2
Vitesse moyenne maximale à laquelle les bras sont soumis (droit) Max. 15 m/s2 Max. 5 m/s2
Régime moteur 2865 t/min 2865 t/min
Code de test ISO 5349

115

Vous aimerez peut-être aussi