100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
769 vues46 pages

BTS 350

Ce document est un manuel d'utilisation pour un analyseur semi-automatique. Il contient des instructions détaillées sur l'utilisation et l'entretien de l'appareil, ainsi qu'une description des commandes, menus, fonctions et spécifications techniques.

Transféré par

bouabid
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
769 vues46 pages

BTS 350

Ce document est un manuel d'utilisation pour un analyseur semi-automatique. Il contient des instructions détaillées sur l'utilisation et l'entretien de l'appareil, ainsi qu'une description des commandes, menus, fonctions et spécifications techniques.

Transféré par

bouabid
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation
Espagnol
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Manuel

d'utilisation

Espagnol

TEUS00040­02­ESP

juin – 2010
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Cher client,
Merci d'avoir acheté notre analyseur semi­automatique. Vous disposez
désormais de l’un des analyseurs semi­automatiques les plus avancés
technologiquement et les plus simples à utiliser du marché. Nous sommes
convaincus que ses caractéristiques en feront un instrument précieux
pour votre laboratoire. Bien qu'il puisse être géré de manière logique et
simple à travers ses options de menu, nous vous recommandons de lire
ce manuel en détail. Cela vous aidera tant dans l'installation que dans la
maintenance correcte de l'appareil et vous permettra d'obtenir le maximum
de performances grâce à ses multiples possibilités.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Table des matières


1. Introduction............................................... ......................... 8 2. Descripción
del instrumento................... .......................... 9
Théorie de fonctionnement.................................................. .................................................. . 9 Description du

clavier.............................................. ................................................... .. ....9 Bouton marche/


arrêt........................................... ....................................................... ....... ........................9
Touches ............... ....................................................... ....................................................... ......................................9 Bouton de
pompe............. ....................................................... ....................................................... ...... ..........9

Description de l'écran................................................. .................................................................. 9 Indicateur


avant ............................................... ................................................... .. ......................................10 Description des

communications......... .................................................................. ...................10


Imprimante.................................. .................................................. .................................................10 Vérification de l'état de les
piles.................................................. .... ................10 Système d'aspiration.................................. ..................................................... .....................10
Cycle d'aspiration ............................ ..................................................... ..................................................... ... ...10 Eléments du circuit
d'aspiration.................................................. ....................................................... ......... 11 Mesures avec des cuvettes normales ou avec
des tubes .................. ............ .................................11 Mode de fonctionnement des
menus .............. .................................................... ..................................11 Affichage d'un menu à l'écran et sélection d'une

option.... ............... .................................... ......... 11 Sélection d'un travail . Itinéraire de


sélection ................................................. ................................................. 11 Réalisation d'un
travail. ................................................... ................................................... .. .................12 Emplacements mémoire pour les techniques de
programmation .......................... ......................................12 Saisie des
données........ ........... ....................................... ........... ....................................... .....12 Entrée
alphanumérique........ .................................. ................ .................................................. ............ ...................12 Saisie
numérique............ ...................... .................................. ...................... .................................. ................... ...13 Options sélectionnables à
partir d'une liste prédéfinie.................. ...................... ....................... .......13 Touches de fonctions
spéciales.................................. ....................................................... ...................... ..13

3. Mode opératoire général .................................................. 14


Début de l'opération. .................................................. .................................................14 Menu
principal ................................................ .................................................. ..............14
Concentración.................................. .................................................. .............................14 Identificación de los tubos en técnicas
diferenciales ............. .................................................. ..........15 Modificación temporal de
parámetros ................................... .................................................. .............15 Procedimientos
multicalibrador .................................. .................................................. ........................15 Procedimientos
multiensayo ....................... .................................................. ........................................17 Resolución en las medidas, pantalla, impresora
y cálculos................................................. ..............18 Absorbancia .................................. .................................................. ................................18
Utilidades................ .................................................. .................................................. .....18
Servicio ........................................... .................................................. .................................................. .....18 Cargar un nuevo
programa ........................................ .................................................. ..........................18 Reloj
calendario..................... .................................................. .................................................. ..............19 Ajustar
bomba ................................. .................................................. .................................................. ....19 Prueba de la
bomba ......................................... .................................................. .....................................19 Ajuste
manual.......... .................................................. .................................................. ............................19 Ajuste
automático ................... .................................................. .................................................. ............20 Intensidad
luminosa ................................... .................................................. ..........................................20 Recuperar técnicas
borradas.... .................................................. .................................................. .........20 Valores por
defecto..................................... .................................................. ..........................................20
Configuración...... .................................................. .................................................. ................................21
Idioma................ .................................................. .................................................. ...................................21 Contraste
pantalla............ .................................................. .................................................. ...................21

5
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

Imprimante active............................................................ .................................................................. ......................................21 Contraste de


l'imprimante ........ .................................................................. .................................................................. ............21 Liste d'en­
têtes.................................. ................................................... ................................................... .. ..21
Avertisseur............................................ ..................................................... ..................................................... .....22 Modes de
lavage............................................ ....................................................... ....... ....................................22 Code

patient .... ........................................................ ........................................................ ........................22 Saisir les données du


laboratoire .................. ........................................................ .......................................................22
Communications ..... ....................................................... ....................................................... ....... .......................22

La programmation................................................. .................................................. ... ...............22


Techniques................................................................. .................................................................. ................................................22 Comment paramètres du

programme.................................................. .................................................................. ............24 Menu


Sortie. .................................................................. .................................................................. ......................................27 Revoir une
technique........ .................................................................. .................................................................. ..................27 Supprimer une
technique.......................... ..................................................... ..................................................... ... ...27 Créer une nouvelle
technique.................................................. ........................................................ .......................................27 Copier une

technique....... ........... ....................................... ........... ....................................... ........................27 Déplacer une


technique.................................. ....................................................... ....................................................... ...........27
Unités................................................ . .................................................................. . ......................27 Tableau des
unités.................. .... .................................................................. .... .................................................................. .... ....27 Vérifier une
unité .................................................. .... .................................................................. .... ..................................27 Effacer un
lecteur ....... . .................................................................. . .................................................................. . ..................................27 Créer un
nouveau lecteur ........ ........................................................ ........................................................ ........ ..27 Contrôle
qualité.................................................. ........................................................ ......... .......28 Commandes du
programme ............................ ....................................................................... ....................................................................... ....28 Listes et
graphiques.................................................. ........... ....................................... ........................................28 Code
opérateur....... ........... ....................................... ........................................................28
Historique .. ........... ....................................... ........... ....................................... ........... ........28

4. Procédures de mesure et calculs .............................. 30


Point final ................................................ .................................................. ....................31
Absorbancia ............................ .................................................. .................................................. ............31 Monocromática /
Bicromática .................................. .................................................. ............................31
Concentración.................... .................................................. .................................................. .................31

Facteur................................................. .................................................................. ..................31 Calibrateur


unique .................. .................................................................. .................................................................. ............31 Divers
calibrateurs ................................ .................................................................. ........................................31

Répliqué... . .................................................................. . .................................................................. . ......................................31


Blanc ..... ..................................................... ..................................................... ...................................................31
Calibrateur . ..................................................... ..................................................... ..... ....................................31
Échantillon ....... ..................................................... ..................................................... ...................................................31

Différentiel biréactif................................................................ .................................................................. ....32


Absorbance .................................................. . .................................................................. . ..................................................32
Concentration. .................................................. .................................................. .................................................32
Facteur ............ .................................................. .................................................. ..................................32 Pied à coulisse
simple ....... . .................................................................. . .................................................................. . .......................32 Divers
calibrateurs ....................... . .................................................................. . .................................................................. . ....32

Réplications .................................................. . .................................................................. . ............................................................ 32


Blanc ................................................ . .................................................................. . .................................................................. . .32
Calibrateur .................................................. . .................................................................. . ..................................................32
Échantillon . .................................................................. . .................................................................. . ..................................................32

Temps fixe................................................ .................................................................. ......................32


Absorbance ............................................................ .................................................................. ......................................32
Concentration.... ..................................................... ..................................................... .... .................................33
Facteur.......... ....................................................... ....................................................... .......................................33 Calibrateur
unique ....... ........................................................ ........................................................ ........ ....................33 Divers
calibrateurs ....................... ........................................................ ........................................................ ........ 33

Réplications ............................................ ........................................................ ........................................................ ..33


Calibrateur..................................................... ....................................................... ....................................................... .33

6
Machine Translated by Google

Échantillon ................................................. .................................................................. .................................................................. .33


Cinétique................................................. .................................................................. ......................33 Variation de l'absorbance par unité de
temps................. ................................................... .. ............33 Contrôle de
linéarité.................................. ................................................... .. ........................33
Concentration.................. ................................................... ................................................... .. .................34
Facteur .............................. ..................................................... ..................................................... .....................34 Pied à coulisse
simple ....................... ..................................................... ..................................................... .... ......34 Cinétiques
multiples ..................................... ....................................................... .......................................34 Mode
Quotient..... ..................................................... ..................................................... .... ....34 Calculs en mode
quotient.................................................. ........... ....................................... ........................................34
Répliqué ............... ............ ....................................... ............ ....................................... ............ .................34 Valeur discriminante (Cut­
Off)............. .................. ................................. ..................................3.4
Monochromatique/Bichromatique ............................................................... .................................................. ..................34
Concentration.................................. ..................................................... ..................................................... ... ......34 Réaction
directe ...................................... ..................................................... .....................................................34 Réaction
inverse.................................................. ....................................................... .......................................35

5. Manutention, emballage et réexpédition.................................. 36 6. Maintenance ......... ..................................................... ....... .. 37 Règles

générales.................................................. ........... ....................................... .......... ............37 Entretien du circuit

d'aspiration ....................... ........................................................37 Élimination des


déchets. ........................................................ ........................................................ ...37 Remplacement du filtre du
ventilateur ........ .................................. ............................................37

7. Accessoires et pièces de rechange .................................................. . ... 38 Limites de


garantie .................................................. ....................................................... ...................38 Assistance
technique.................................. ........................................................ ........ .......................38

8. Spécifications techniques................................................. .... .39


Système optique................................................ .................................................................. ......................................39 Système
thermostatique... ..................................................... ..................................................... ... ..................39 Système
d'aspiration ............................... ................................................... ................................................... ..39 Système
d'alimentation .............................................. ..................................................... ..... ....................40 Dimensions et
poids ..................... ....................................................... ....................................................... ...... .40 Conditions
environnementales............................................ ........................................................ ........ .......................40 Conformité aux directives et
normes appliquées............ ........................................................ ........ ...........41

7
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

1. Introduction AVIS Cet analyseur semi­automatique est conçu et construit


exclusivement pour un usage professionnel. L'utilisateur
L' analyseur semi­automatique est un instrument de diagnostic in vitro doit avoir une formation adéquate pour travailler dans
conçu pour effectuer des analyses de biochimie clinique et de turbidimétrie. un laboratoire d'analyses cliniques et pour utiliser un
Son utilisation est exclusivement professionnelle. L'opération est basée analyseur de diagnostic in vitro semi­automatique. Ce
sur la mesure de la concentration de l'analyte présent dans l'échantillon manuel doit être lu attentivement et tous les
en mesurant son absorbance après l'utilisation d'un ou plusieurs réactifs. avertissements et précautions qui y sont détaillés doivent être suivis.

Malgré le grand nombre et la complexité des tâches que cet analyseur


semi­automatique peut effectuer, son utilisation est extraordinairement
simple grâce au système de menus et à sa logique d'interaction, de telle
sorte qu'un dialogue s'établit entre l'utilisateur et l'appareil est très facile.
Assimiler.

Outre la grande fiabilité de son optique, cet appareil offre une grande
polyvalence dans les appareils de lecture : cuvettes à flux, cuvettes macro,
micro, semi­micro et tubes. Ceux­ci sont thermostatés rapidement et
précisément à l’aide d’un système Peltier.

Son logiciel sophistiqué permet de programmer jusqu'à 39 paramètres


différents , qui définissent une technique spécifique.
Vous pouvez stocker jusqu'à 150 techniques différentes . En revanche, la
programmation est simple et facilitée par l'existence de commandes
« copier » et « déplacer ». Outre les techniques, de nombreuses autres
fonctions de l'instrument peuvent être programmées, telles que : le nom
du laboratoire, la langue, le mode de lavage, le contenu de l'en­tête
d'impression, les communications, etc.

Les fonctionnalités de cet analyseur semi­automatique sont complétées


par une série de modes de calcul automatiques qui couvrent la plupart des
possibilités d'analyse photométrique : point final, mode différentiel, temps
fixe, cinétique, mode quotient, coupure ainsi que des techniques non
linéaires.
Les calculs permettent également d'utiliser des lectures standard,
factorielles et bichromatiques.

8
Machine Translated by Google

2. Description de l'instrument
Théorie du fonctionnement ESC : Utilisé pour abandonner un travail, se diriger vers l'étape
aperçu du programme ou abandonner un processus.
La fonction principale de l' analyseur semi­automatique est de mesurer la PAPIER : Utilisé pour faire avancer manuellement le papier de
concentration d'analytes présents dans les échantillons des patients. l'imprimante. Le papier est alimenté lorsque la touche est
maintenue enfoncée.
Avant la mesure, l'opérateur doit préparer l'échantillon. Pour ce faire, LAVAGE : Cette touche permet de faire fonctionner la pompe
vous devez suivre une procédure ou une autre en fonction de l'analyte à indépendamment du programme, permettant de laver les tubes
déterminer. L'opérateur doit suivre la méthode du kit de réactifs pour et le seau à tout moment.
préparer les différents tubes à mesurer.
Touche de fonction active : Le clavier dispose de cinq touches de fonction
L' analyseur semi­automatique est programmé pour effectuer, selon les dont l'utilisation dépend du point de programme en cours
méthodes, les différents calculs pour obtenir la valeur de concentration d'exécution. En bas de l'écran, les fonctions actives disponibles
de l'analyte.
sont indiquées à tout moment.
Chaque technique est associée à une programmation avec des
paramètres spécifiques qui sont appliqués au moment de la mesure de la Touches numériques : Le clavier numérique est composé des touches 0
concentration.
à 9, ainsi que du point décimal et de la touche C.
Lorsque l' analyseur semi­automatique est en mode mesure de
Touches de curseur : Le clavier comporte quatre touches de curseur, les
concentration, il demande aux différents tubes préalablement préparés curseurs verticaux (touches haut et bas) et les curseurs
par l'opérateur d'effectuer la mesure. horizontaux (touches droite et gauche).
A la fin de la lecture de tous les tubes, il affiche la valeur de concentration
calculée.

L' analyseur semi­automatique détermine les concentrations d'analytes Bouton de pompe


à partir de mesures d'absorbance optique.
Pour mesurer la concentration d'un certain analyte dans un échantillon, il Sur la face avant gauche de l' analyseur semi­automatique se trouve un
bouton dont la fonction est d'activer la pompe péristaltique lorsque
aspire un certain volume d'échantillon et le thermostate dans la Flow Cell
l'aspiration de l'échantillon est requise. Dans ce manuel, ce bouton sera
si programmé. Les réactions peuvent être biochimiques ou turbidimétriques.
appelé PUMP.
Dans les deux cas, la réaction ou la chaîne de réactions produite génère
des substances qui atténuent certaines longueurs d'onde de la lumière,
soit par absorption, soit par dispersion. En comparant la variation de
l'intensité lumineuse d'une longueur d'onde donnée lorsqu'elle traverse la Description de l'écran
Flow Cell lorsqu'il y a une réaction et lorsqu'il n'y a pas de réaction, la
L'écran est à cristaux liquides (LCD) et se compose de 320 x 240 points
concentration de l'analyte correspondant peut être déterminée. Cette
de résolution.
comparaison est quantifiée avec la grandeur physique appelée
absorbance. Dans certains cas, la concentration est directement fonction L'écran du programme est divisé en quatre sections : en­tête, section de
de l'absorbance, dans d'autres cas, elle est fonction de la variation de travail, ligne de message et section des touches de fonction actives .
l'absorbance dans le temps, en fonction du mode d'analyse.

En­tête : correspond aux deux premières lignes de l'écran. Des


informations générales sont données, telles que le nom du menu
dans lequel se trouve le programme, la date, l'heure et des
informations supplémentaires sur la technique en cours de
Description du clavier modification ou d'exécution.

Section Travail : occupe les 15 lignes suivantes, elle montre les


Bouton marche/arrêt informations sur l'exécution des techniques, les menus, les

Sa fonction est d'allumer et d'éteindre l'instrument. Maintenez le bouton graphiques, etc.

enfoncé pendant quelques secondes pour allumer ou éteindre l'instrument. Ligne de message : apparaît en vidéo inversée, affichée
messages utiles pour guider l’utilisateur.

Touches de fonction actives : occupent les deux dernières lignes de


l'écran. Ils indiquent les fonctions actives sur les touches de
Clés fonction situées sous l'écran. La fonctionnalité de ces touches

ENTER : Utilisé pour confirmer les options du menu et accepter les dépend de la partie du programme en cours d'exécution.
données saisies.

9
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

Clignotant avant
Imprimante
L'indicateur avant est l'indicateur d'état de l'instrument.
L'analyseur semi­automatique dispose d'une imprimante thermique
Lorsque l'instrument est prêt à aspirer un échantillon, l'indicateur est vert intégrée qui permet une impression rapide et silencieuse du texte. Le texte
indiquant que l'utilisateur peut appuyer sur le bouton de la pompe. est imprimé sur quarante colonnes.

Lorsque l'instrument fonctionne, cet indicateur s'allume en rouge.

Vérification de l'état des piles

Description des communications Les informations sur l'état de la batterie sont affichées via des icônes
situées dans la partie supérieure gauche de l'écran. Ces informations
À l'arrière de l'appareil se trouvent deux connecteurs de communication,
n'apparaîtront que lorsque la batterie sera installée. Cet ensemble est
un pour le canal série RS­232 et l'autre pour les périphériques USB, en
facultatif.
plus de l'entrée du câble d'alimentation.

Série Canal RS­232 Cette icône indique que la batterie est en cours de chargement.
Il est utilisé pour communiquer via l'ordinateur avec le programme PC­ Une fois les batteries complètement chargées, l'icône disparaît.
photomètre. Avec cette application, nous pouvons mettre à jour le firmware
de l'analyseur semi­automatique, envoyer des données patient et des Cette icône indique que l' analyseur semi­automatique
données de contrôle qualité. Il est alimenté par des piles. Et les batteries sont complètement

Vous pouvez également connecter une imprimante matricielle avec une chargées.
connexion série. L'imprimante externe doit être compatible EPSON. Pour Cette icône indique que les batteries sont à moitié chargées
pouvoir imprimer avec l'imprimante externe, sélectionnez dans le menu
PARAMÈTRES/IMPRIMANTE : imprimante Cette icône indique que les piles sont vides.
externe.
Lorsque les piles sont sur le point de s'épuiser, l' analyseur semi­
automatique commence à émettre des bips répétés, annonçant qu'il
Connecteur USB
s'éteindra sous peu.
Utilisé pour connecter une mémoire USB externe. Pour le configurer,
Chargez immédiatement les batteries épuisées. Ne passez pas trop de
allez dans le menu PARAMÈTRES/IMPRIMANTE et sélectionnez l'option
temps avec des batteries déchargées.
USB.
Pour recharger les batteries, branchez l' analyseur semi­automatique sur
Cette icône apparaît en haut de l'écran lorsqu'une mémoire USB
secteur via l'alimentation et laissez­le branché quelques heures jusqu'à ce
externe est connectée.
que l'icône de charge de la batterie disparaisse.
Chaque fois que l'analyseur semi­automatique imprime, il génère un fichier
de résultats. Celui­ci sera enregistré sur la mémoire USB, au lieu d'être
imprimé via l'imprimante. Lors de l'impression d'un graphique, le
programme générera un autre fichier avec le graphique au format bitmap.
Système d'aspiration
Les noms des fichiers qu'il génère sont : pour le fichier texte, le nom
commence par les mots PR, suivis de la date au format AA­MM­JJ. Le système d’aspiration a pour fonction de manipuler les échantillons.
Cette section explique le fonctionnement dudit circuit, ses éléments
constitutifs et les paramètres qui le contrôlent.
Exemple : « PR090620.txt ».

Un nouveau fichier sera généré chaque jour. Pour le fichier graphique, le


nom a le format : « CON00001.bmp ». Lorsque plusieurs graphiques sont Cycle d'aspiration
imprimés, le numéro de fichier augmentera progressivement.
Ce cycle consiste à aspirer l’échantillon à lire et à le transporter vers la
Flow Cell. Elle est composée de trois étapes consécutives :
Dans le menu de concentration, un fichier sera également généré et
enregistré sur la mémoire USB. Chaque résultat obtenu est ajouté dans
un fichier texte nommé « CON_LIMS.LIM ». Aspiration : L'échantillon est aspiré à travers le tube en Téflon jusqu'au
volume programmé. Pendant ce temps, le voyant est vert.
Ce fichier génère une ligne pour chaque résultat avec le contenu suivant :

Retard de la pompe : Il s'agit du temps d'attente entre la fin de l'aspiration


Code patient, nom de la technique, concentration, unité et date.
et le début du positionnement.
Pendant ce temps, le récipient contenant l'échantillon doit être
Chaque champ est séparé par une tabulation, code ASCII (07), et à la fin retiré du tube d'aspiration. Le voyant devient rouge.
de chaque ligne se trouve un retour chariot, code ASCII (10) et code ASCII
(13).

dix
Machine Translated by Google

Positionnement : la pompe est à nouveau activée, transportant


l'échantillon vers la cuvette et le positionnant de manière
Mode de fonctionnement des menus
appropriée pour la lecture. Les échantillons déjà lus sont Le programme de l'analyseur semi­automatique est basé sur l'utilisation
transportés vers le flacon à déchets lorsque de nouveaux de menus pour effectuer différentes actions. Un menu est une série
échantillons sont aspirés ou lors du lavage. d'options regroupées sous forme de liste et numérotées. La liste suivante
est un exemple de menu, correspondant dans ce cas au soi­disant MENU
PRINCIPAL.

Eléments du circuit d'aspiration


• Le tube d'aspiration en Téflon qui va du seau vers l'extérieur de
l'appareil à travers un tube de guidage en caoutchouc. Ce tube a
une longueur prédéfinie et doit être de qualité appropriée, il faut
donc toujours utiliser des tubes originaux. Il ne doit pas présenter
de plis, de fissures ou de pincements. Dans de tels cas, il doit être
remplacé.

• Le raccord d'entrée pour fixer le tube en téflon au seau.

•La cuvette de flux, où ont lieu les lectures.


Il doit s'agir de la cuvette d'origine, pour laquelle le système optique
a été conçu et réglé. En cas de casse ou de perte, contacter le
Service d'Assistance Technique pour en acheter un nouveau avec
des caractéristiques adaptées. Pour éviter toute casse, conservez­
le toujours dans le porte­cellules ou dans l'espace libre situé dans
le bac à cuves à cet effet.
Affichage d'un menu à l'écran et sélection
• Le raccord de sortie auquel le tube de dosage est connecté. d'une option
• Le tube de dosage qui relie le bol d'écoulement au raccord Les menus sont affichés sur l'écran encadrés de fenêtres. Chaque ligne
d'évacuation. correspond à une option de menu et est précédée d'un numéro de
commande. L'option sélectionnée est celle qui apparaît dans un cadre
•La pompe péristaltique est le mécanisme qui, avec le tube doseur,
noir. La sélection des différentes options du menu s'effectue à l'aide des
effectue le travail d'aspiration et de transport des échantillons.
touches CURSEUR VERTICAL. A chaque appui sur l'une de ces deux
touches, la barre de sélection monte ou descend selon les cas, modifiant
ainsi l'option sélectionnée.

Mesures avec des cuvettes ou des


Appuyer sur ENTER active cette option. Un moyen rapide de saisir une
tubes normaux option consiste à appuyer sur le chiffre qui précède l’option.

Des cuvettes normales peuvent être utilisées pour les lectures. Les
cuvettes peuvent être macro, semi­micro ou micro, en verre ou en
plastique. Le système optique de cet analyseur semi­automatique Sélection d'un emploi. Chemin de sélection
Il est conçu pour pouvoir effectuer des lectures avec des tubes à essai
d'un diamètre de 12 mm. Sa hauteur ne doit pas dépasser 75 mm, sinon Lorsque vous sélectionnez une option dans le MENU PRINCIPAL, un
le couvercle d'accès au compartiment à cuvettes ne pourrait pas être nouveau menu apparaît à l'écran. Il s'agit d'un menu de DEUXIÈME NIVEAU .
fermé. Pour lire avec des tubes à essai, retirez la Flow Cell, placez­la Lorsque vous sélectionnez une option dans ce menu de deuxième niveau,
dans le boîtier prévu à cet effet et insérez l'adaptateur de tube dans le un autre menu (TROISIÈME NIVEAU) peut apparaître à l'écran.
support de cellule. Parfois, il existe plusieurs niveaux de menus interconnectés. Dans tous
les cas, les options sont sélectionnées simplement en appuyant sur la

AVIS touche correspondant au numéro de l'option.


L' analyseur semi­automatique est réglé pour des
En continuant avec l' exemple du MENU PRINCIPAL, si vous appuyez
cuvettes carrées de 10 mm, de sorte que les valeurs
sur l'option 2, sélectionnez le menu UTILITAIRES.
d'absorbance absolue lues à l'aide de tubes à essai ne
correspondront pas aux lectures du même échantillon
réalisé avec des cuvettes de 10 mm. Pour cette raison,
les tubes ne doivent être utilisés que dans les techniques
CALIBRATOR .

11
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

Emplacements mémoire pour les


techniques de programmation
Il existe 150 emplacements mémoire pour la programmation des
techniques analytiques. Chaque position contient un certain nombre de
paramètres qui dépendront du MODE ANALYSE.
choisi.

Chaque position peut contenir une technique avec n'importe quelle


procédure de mesure et peut être stockée de manière permanente. Le
contenu de chaque position peut être supprimé, copié ou déplacé. A
l'écran, la liste des techniques est affichée par pages de 10 techniques
par page. Pour passer d'une page à une autre, utilisez les touches de
fonction PAGE DOWN .
et PAGE RETOUR, ou en utilisant les touches CURSEUR VERTICAL
( FLÈCHES HAUT et BAS), qui déplaceront le curseur de sélection
Et si vous appuyez sur la touche 3, sélectionnez l' option HORLOGE­CALENDRIER,
dans la direction sélectionnée. Les pages changent automatiquement
lorsque le curseur de sélection atteint le haut ou le bas de l'écran.
et l'écran suivant apparaîtra :
Les symboles ↑ et ↓ qui apparaissent aux extrémités indiquent qu'il y
a plus de pages accessibles à l'adresse indiquée. Le nom de chaque
technique est précédé de deux chiffres séparés par un point.

Le premier indique la page consultée et le second le numéro de


commande dans la liste. Un moyen rapide d'accéder à une technique est
d'utiliser les touches de fonction PAGE DOWN et PAGE DOWN jusqu'à
ce que la page sur laquelle se trouve la technique souhaitée soit visible
puis d'appuyer sur son numéro de commande (deuxième chiffre).

Si vous appuyez sur la touche F3, ACCÈS RAPIDE une option apparaîtra pour accéder
directement à la technique en saisissant son numéro de position.

La saisie des données

La sélection de l'option 3 (ou l'appui sur ENTER sur l'option surlignée en Trois types de données différents peuvent être saisis dans l'analyseur
noir) atteint la fin du processus de sélection, dans lequel un travail est semi­automatique : sélections alphanumériques, numériques et de liste.
exécuté (dans cet exemple, la planification de la date et de l'heure).

Pour commencer ce travail, il a fallu sélectionner trois options Entrée alphanumérique


consécutives. À l'expression : MENU PRINCIPAL
/ UTILITAIRES /HORLOGE­CALENDRIER formé des options Lorsque le programme nécessite la saisie d'un texte alphanumérique, le
sélectionnées, il est appelé CHEMIN. À partir de maintenant et tout curseur d'écriture se positionne automatiquement en première position.
au long de ce manuel, ce sera la manière d'indiquer l'ensemble des Pour saisir des données alphanumériques, procédez comme suit :
options consécutives dans les menus interconnectés qui doivent être
sélectionnées pour réaliser le travail expliqué. Parfois, des points de •À l'aide des CURSEURS VERTICAUX, il est possible de sélectionner des lettres, des
suspension apparaîtront au milieu d'un chemin (OPTION / ... / chiffres et des symboles de manière cyclique et en suivant l'ordre du tableau
OPTION), pour indiquer qu'il faut saisir un paramètre entre les deux ASCII. Sélectionnez le caractère souhaité sur l'écran au­dessus du curseur
options. d'écriture.

• Passez à la position suivante à l'aide du CURSEUR DROIT


et sélectionnez à nouveau un caractère alphanumérique à l'aide
Réalisation d'un travail
des CURSEURS VERTICAUX. Répétez cette étape autant de fois
La manière normale de quitter une option consiste à utiliser la touche que nécessaire pour compléter le texte. Lorsque le curseur se
programmable QUITTER (F5). Grâce à lui, vous revenez à l'étape déplace vers une position libre à droite, le dernier caractère
précédente du programme (généralement un menu). La touche ESC sélectionné apparaît répété à la nouvelle position.
permet d'interrompre les tâches et opérations en cours, ou d'abandonner
les modifications en restaurant les valeurs d'origine. •En utilisant les deux CURSEURS HORIZONTAUX, vous pouvez vous
déplacer d'un bout à l'autre du texte, et il est possible de modifier le

12
Machine Translated by Google

caractères dans n'importe quelle position autant de fois que nécessaire. que l'échantillon à introduire doit être prélevé comme Sérum de
Contrôle 2.

Un appui sur la touche C supprime le caractère sélectionné par le IMPRIMER : Permet d'imprimer les différentes listes, en fonction de la partie
curseur. Si vous souhaitez abandonner le processus, appuyez sur du programme en cours d'exécution.
ESC et le texte ne sera pas pris en compte. Cette fonction apparaît si l' option IMPRIMANTE du menu
• RÉGLAGES est activé.
Pour accepter le texte, appuyez sur ENTER. Le texte sera stocké de
manière permanente. En saisie alphanumérique, les CURSEURS ont STOP PRINT : Utilisé pour interrompre une liste en cours.
la fonction de répétition.
S'ils sont maintenus enfoncés pendant plus d'une seconde, ils avancent
PLUS D'OPTIONS : Cette fonctionnalité apparaît lorsque plusieurs ensembles
automatiquement.
de fonctionnalités actives sont disponibles. Il permet de passer d'un
Pour le confort de l'utilisateur, apparaissent deux touches de fonction ensemble de fonctions à un autre.
(LETTRES, SYMBOLES) qui placent le curseur sur la première lettre de
QUITTER : revient au menu ou à l'écran précédent.
l'alphabet (selon la langue sélectionnée) ou dans la zone des symboles
spéciaux du tableau.

Saisie numérique

Utilisé lorsque le programme nécessite des valeurs de paramètres numériques. Pour


saisir ces valeurs, utilisez les touches numériques et le POINT DÉCIMAL du clavier.

Le programme limite dans chaque cas le nombre de chiffres à saisir. Le curseur


d'écriture apparaît à la première position et passe à la position suivante lorsque vous
entrez un nombre (ou un point décimal). Si vous souhaitez corriger un numéro avant
confirmation, appuyez sur la touche C et le numéro entier sera supprimé. Pour accepter
le numéro (et abandonner le processus), appuyez sur ENTER. Le numéro sera stocké
de manière permanente. Les titres suivants apparaissent souvent à l'écran : Valeur
actuelle : c'est la valeur que le paramètre a à ce moment (donnée précédemment
saisie ou valeur par défaut). Nouvelle valeur : c'est la valeur qui est saisie et qui sera
stockée en appuyant sur ENTER.

Options sélectionnables dans une liste prédéfinie

Parfois, l'utilisateur doit choisir un élément ou une valeur dans une liste
prédéfinie. Lorsque la fenêtre avec la liste correspondante apparaît à l'écran,
l'élément est sélectionné à l'aide des CURSEURS VERTICAUX . Pour
confirmer la sélection, appuyez sur ENTER.

Touches de fonction spéciales

PAGE DOWN : Lorsqu'une liste entière ne tient pas sur l'écran, cette touche
de fonction apparaît qui vous permet de visualiser les éléments
suivants de la liste.
PAGE RETOUR : Lorsqu'une liste entière ne tient pas sur l'écran, cette
touche de fonction apparaît pour afficher les éléments précédents
de la liste.

CONTROL 1 : cette fonction apparaît si la technique a programmé des


contrôles de qualité. Il permet d'indiquer au programme que
l'échantillon à introduire doit être prélevé comme Sérum de Contrôle
1.

CONTRÔLE 2 : cette fonction apparaît si la technique a programmé des


contrôles de qualité. Permet d'indiquer au programme

13
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

3. Mode opératoire général


Début de l'opération. •CODE OPÉRATEUR : Pour saisir un code opérateur, qui sera imprimé dans les
listes de résultats de concentration.
Lorsque l'analyseur semi­automatique est connecté , l'écran suivant
s'affiche : • HISTORIQUE : Pour visualiser les résultats des concentrations des patients

Le programme effectue une auto­vérification des données internes. S'il n'y


a aucun problème, une fois la barre d'état terminée, l' analyseur semi­
automatique affiche l'écran de démarrage avec le logo, le nom de
Lorsqu'une mémoire USB est connectée et que l' analyseur semi­
l'instrument et la version du programme. En appuyant sur ENTER, vous
automatique donne un message d'erreur de « Panne USB », pour
accédez au menu principal.
récupérer l'état de la mémoire USB , appuyez sur la touche F5 ,
DÉCONNECTEZ USB, retirez la mémoire externe et reconnectez­la.
S'il détecte un type d'erreur, le programme affiche un écran avec les
informations sur l'erreur trouvée. Vous pouvez appuyer sur F4 pour
imprimer ces informations. Avertir le service technique pour résoudre le
Concentration
problème.
Cette option permet le calcul de concentrations en utilisant n'importe
laquelle des TECHNIQUES préalablement programmées et stockées dans

Menu principal les 150 emplacements mémoire disponibles.


En sélectionnant cette option, un écran apparaît avec la liste des
Sélectionnez l'une de ces options, en fonction du travail que vous techniques programmées :
souhaitez effectuer :
Une fois la sélection confirmée, l'appareil imprimera un en­tête avec les
données liées à la technique, en fonction de la programmation de l' option

•CONCENTRATION : Pour mesurer les concentrations selon une technique LISTE D'EN­TÊTES du menu .
PARAMÈTRE.
préalablement définie et programmée dans un emplacement mémoire.
Au début de l'exécution, l'appareil demandera l'entrée d'une ligne de base
pour ajuster le ZÉRO (la chose habituelle est d'effectuer cet ajustement
•ABSORBANCES : Pour mesurer les absorbances.
avec de l'eau distillée).
•UTILITÉS : Pour exécuter des opérations d'intérêt pour l'utilisateur, par exemple,
Une fois le réglage du ZÉRO effectué, les informations sur les valeurs du
programmer la date et l'heure, régler la pompe péristaltique, etc.
blanc réactif et du calibrateur mémorisées ainsi que la date à laquelle
elles ont été effectuées apparaissent à l'écran.
•PARAMÈTRES : Pour personnaliser les paramètres de l'instrument.
À partir de là, le programme guide l'utilisateur pendant l'exécution de la
technique à travers les différents messages qui apparaissent à l'écran. La
•PROGRAMMATION: Pour programmer des techniques ou d'autres paramètres qui saisie des échantillons, des blancs de réactifs et des calibrateurs est
contrôlent les différentes fonctions de l'appareil. initiée via les touches de fonction. Si la cuvette de flux est utilisée, pour
activer l'aspiration de l'échantillon, appuyez sur le bouton situé sur le côté

• CONTRÔLE QUALITÉ : pour travailler avec le programme qualité


avant gauche de l' analyseur semi­automatique.
contrôle de qualité.
Pour lire des cuvettes normales, appuyez sur ENTER.

14
Machine Translated by Google

Chaque fois qu'une lecture est effectuée, la valeur de l'absorbance lue Si le code patient est activé, l' analyseur semi­automatique demandera
est affichée (s'il y a plus d'une répétition, la moyenne est calculée). Si des ce code avant de saisir chaque échantillon, ce qui identifiera l'échantillon
valeurs limites sont programmées, par exemple limite du blanc, celles­ci dans les listes.
sont affichées à l'écran ; Si la valeur d'absorbance est supérieure ou
inférieure à ce paramètre (selon qu'elle augmente ou diminue
respectivement), des flèches s'affichent indiquant que la lecture est en Identification des tubes dans les techniques
dehors de la limite. différentielles

L' analyseur semi­automatique demande à deux tubes d'effectuer le blanc


selon des techniques programmées avec mode d'analyse différentielle. Il
existe deux options pour la préparation dudit blanc (voir Tableau 3.1),
utiliser l'option la plus appropriée en fonction de la méthode réactive.

Tubes demandés par l'analyseur semi­


automatique

Option 1 Option 2
blanc de Réactif blanc de Réactif de
réactif de travail réactif travail
Eau
distillée
Réactif A
Réactif de
travail
Après avoir lu toutes les répliques, appuyez sur F1
(à condition qu'il y en ait plus d'un) ils peuvent être activés et désactivés, Tableau 3.1 Options de réalisation des objectifs différentiels
en recalculant à chaque fois l'absorbance moyenne. L'édition des répliques
est terminée en appuyant sur la touche ACCEPTER.
Une fois l’introduction de toutes les répliques terminée, les résultats sont Modification temporaire des paramètres
imprimés. Avant d'entrer dans la ligne de base, la touche de fonction MODIFY
apparaît active, ce qui permet une modification temporaire des paramètres
techniques. Les modifications ainsi apportées sont perdues à la sortie de
la technique.

Procédures multicalibrateurs

Dans ces modes de calcul, plusieurs points sont utilisés pour réaliser la
courbe d'étalonnage. Lors de la programmation de la technique, le nombre
de calibrateurs est programmé, ainsi que la valeur de concentration de
chaque calibrateur.

Une fois la ligne de base saisie, les valeurs mémorisées sont présentées
à l'écran, y compris la dernière courbe d'étalonnage mémorisée (le cas
échéant).

Si la technique a programmé des CONTROLS, pendant le processus


d'introduction de l'échantillon, les touches de fonction CONTROL 1 et
CONTROL 2 apparaissent actives. Lorsqu'elles sont enfoncées, le
programme prend l'échantillon à introduire comme sérum­contrôle 1 et 2
respectivement.

Le programme indique à tout moment la réplication de l'échantillon ou


du contrôle à introduire. Si le paramètre Limite de linéarité est programmé
à une valeur différente de zéro, le programme indiquera si le résultat de
la concentration est en dehors de cette limite de linéarité au moyen de
flèches sur la valeur moyenne de l'absorbance.

15
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

Le programme demande à l'utilisateur de saisir chacun des nouveaux


calibrateurs et calcule la moyenne s'il y a plus d'une répétition. Une fois
saisie, pour accepter les données affichées à l'écran, appuyez sur
ACCEPTER. Pour les rejeter, appuyez sur ESC.

Une fois accepté, le programme revient à l'écran précédent montrant le


graphique des calibrateurs avec leurs absorbances lues. L'utilisateur, à l'aide
des touches curseur, peut déplacer un curseur graphique à travers les
différents points de la courbe (avec leurs répliques correspondantes). Sur le
côté droit de l'écran, les valeurs de chaque calibrateur (concentration,
absorbance moyenne, etc.) sont affichées.

En appuyant sur la touche ENTER sur l'un des points d'absorbance, vous
accédez au mode d'édition dans lequel vous pouvez annuler la valeur ou la
réactiver si elle a déjà été annulée.

Si vous souhaitez utiliser ces valeurs, appuyez sur la touche de fonction Si vous appuyez à nouveau sur F2 , vous revenez à l'écran de saisie des

SAMPLE pour commencer à saisir les échantillons. valeurs d'étalonnage, en pouvant éditer n'importe quelle valeur saisie
précédemment avec F1, puis en utilisant les touches du curseur. Revenez à
Si vous souhaitez saisir une nouvelle cible, appuyez sur la touche de fonction
l’écran graphique en appuyant sur F5.
NOUVELLE CIBLE . Si vous ne souhaitez pas utiliser la courbe d'étalonnage
présentée et souhaitez en saisir une nouvelle, appuyez sur NEW CALIBR.
Vous accédez ensuite à l'écran de présentation des nouveaux calibrateurs. Une fois que vous décidez que la courbe est correcte, appuyez sur F1 pour
mémoriser le graphique. Une fois mémorisées, seules les valeurs moyennes
des répétitions sont présentées et aucun point ne peut être supprimé.

Le programme peut détecter les erreurs suivantes dans la courbe


d'étalonnage (voir tableau 3.2)

Lorsque vous appuyez sur PLUS D'OPTIONS, un nouvel ensemble de fonctions


actives apparaît :

• F1 pour changer l'axe X de linéaire à logarithmique et vice versa.

•F2 pour changer l'axe Y de linéaire à logarithmique.

•F3 pour changer le mode d'interpolation : polygonale, droite de régression,


parabole de régression et spline. (voir tableau 3.3)

Messages d'erreur Cause de l'erreur Solution

Graphiques non mémorisés Aucune valeur n'est mémorisée. Prendre des mesures
Apparaît lorsque la technique est exécutée pour
la première fois ou que son nombre de calibrateurs
est modifié dans la programmation des paramètres.

Valeurs X non croissantes Les valeurs de concentration dans la Revoir les valeurs de concentration dans la
programmation de la technique n'augmentent pas programmation technique

Valeurs Y non monotones Les valeurs d'absorbance des calibrateurs ne ­ Relire l'absorbance des calibrateurs.
sont ni croissantes ni décroissantes selon la
programmation de la technique (croissantes ou
­ Changer le mode d'interpolation ou la valeur des
décroissantes)
axes X et Y

Valeurs Y négatives Les valeurs d'absorbance donnent des résultats ­Il y a des bulles d'air dans la Flow Cell. Répéter
négatifs. la lecture

Tableau 3.2 Messages d'erreur en mode multi­étalonnage

16
Machine Translated by Google

2,2 2,2

2
POLYGONAL 2 SPLINE

1,8 1,8

1,6 1,6

1,4 1,4

1,2 1,2

1 1

0,8 0,8

0,6 0,6

0,4 0,4

0,2 0,2

0 0
1 2 3 4 5 0 1 2 3 4 5 6

2,2 2,2
DROIT DE PARABOLE DE

2 RÉGRÉSION 2 RÉGRÉSION

1,8 1,8

1,6 1,6

1,4 1,4

1,2 1,2

1 1

0,8 0,8

0,6 0,6

0,4 0,4

0,2 0,2

0 0
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

Tableau 3.3 Modes d'interpolation

Procédures multi­essais Le processus de multi­test commence en appuyant à nouveau sur


ENTER . L'écran indique le numéro de l'échantillon à introduire et l'appareil
Ce type de procédures est appliqué dans le cas de dosages d'échantillons notifie, par un signal acoustique « bip », le moment précis auquel il doit
dont l'incubation est réalisée simultanément en dehors de l'analyseur être aspiré ; Une fois le temps d'attente écoulé, l'instrument demande le
semi­automatique, et qui nécessitent deux ou plusieurs lectures du même deuxième échantillon et ainsi de suite jusqu'à ce que la première mesure
échantillon.
de tous les échantillons soit effectuée. Dans les tests utilisant un
Les absorbances sont lues séquentiellement et les lectures sont répétées calibrateur, celui­ci est demandé et traité au début du processus, comme
pour les mêmes échantillons et dans le même ordre, à intervalles de dans les procédures de test unique.
temps fixes. De cette manière, deux lectures (multi­temps fixe) ou plus
(multi­cinétique) sont effectuées pour une série d'échantillons, à intervalles L'instrument attend ensuite que l'intervalle de temps programmé soit
de temps programmés. écoulé pour effectuer la deuxième lecture du premier échantillon et des
Une fois le zéro effectué, l'appareil demande le nombre d'échantillons à suivants, en affichant un message d'attente sur l'écran. Le numéro de
traiter. Ce nombre doit être compris dans la plage indiquée sur l'écran, l'échantillon apparaîtra alors à nouveau et le signal d'avertissement
qui est fonction du temps d'attente et du nombre d'intervalles programmés. retentira lorsqu'il devra être aspiré. Une seconde lecture de tous les
Entrez le numéro et appuyez sur ENTER. échantillons est ainsi effectuée.

17
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

Dans le cas de multicinétique, le processus se poursuit jusqu'à ce que le


nombre d'intervalles programmé soit atteint.

À la fin du processus de mesure, l'instrument affiche et imprime les résultats obtenus


pour chaque échantillon sur l'écran. Les résultats pour différents échantillons et les
valeurs « delta » individuelles peuvent être obtenus à l'aide des CURSEURS
VERTICAUX.

Résolution dans les mesures, écran,


imprimante et calculs
Les absorbances sont mesurées avec une résolution de 0,0001A, bien
qu'elles soient affichées à l'écran et dans l'imprimante arrondies à la
troisième décimale. Les calculs sont effectués en prenant les absorbances
mesurées avec une résolution de 0,0001A. Le nombre de décimales avec
lesquelles la concentration est exprimée est programmable dans les
paramètres de la technique. Service

Cette option n'intéresse que le personnel technique spécialisé. Votre


absorbance accès est restreint par un mot de passe (PASSWORD).

Avec cette option, il est possible de lire directement les absorbances.

La partie travail est divisée en deux parties. Celui du haut montre les
Charger un nouveau programme
paramètres avec lesquels les lectures seront effectuées, et ils sont
programmables. L' analyseur semi­automatique Cette option vous permet d'installer de nouvelles versions du programme
Il mémorise et affiche toujours les derniers paramètres utilisés, les via un ordinateur personnel. Pour effectuer l'installation, vous devez
résultats sont affichés en bas. connecter l' analyseur semi­automatique à un ordinateur personnel à
l'aide d'un câble série et disposer du programme d'installation PC­
En appuyant sur F1, la ligne de base est effectuée, puis le programme
Photometer , inclus avec l' analyseur semi­automatique. Les instructions
demande l'introduction des échantillons. Chaque fois que l'on appuie sur
à suivre sont fournies dans ledit programme.
la touche ENTER ou sur le bouton de la pompe péristaltique , une
nouvelle mesure est effectuée. Pendant le processus d'introduction de
l'échantillon, appuyer sur F4 permet à l'utilisateur de revenir à la En sélectionnant cette option, vous entrez dans un programme différent
modification des paramètres pour changer leur valeur. chargé de gérer le changement de versions du programme d'application.
Grâce à F1, vous pouvez configurer certains paramètres uniquement pour
ce module. Les paramètres à configurer sont : le contraste de l'écran, la
langue et le débit en bauds du port de communication, le time­out et le
numéro du terminal.

L' analyseur semi­automatique attend ensuite de recevoir la nouvelle


version du programme envoyée depuis l'ordinateur.

Une fois la transmission du nouveau programme lancée, l'écran indique


le nombre d'octets reçus. Une fois la transmission terminée, le message
apparaît :
Mettre fin à la communication

Appuyez sur F5 pour sortir, l' analyseur semi­automatique est réinitialisé


pour démarrer avec la nouvelle version.

Ce processus peut prendre plusieurs minutes.

AVIS Si, pour une raison quelconque, lorsque vous quittez


cette option, l' analyseur semi­automatique ne répond
Utilitaires pas ou qu'un incident survient, tel qu'une panne de
courant pendant la transmission du programme ; il
Cette option de menu vous permet d'exécuter une série d'opérations existe un moyen de réinitialiser le contrôle de l' analyseur.
générales utiles, qui sont décrites en détail dans les points suivants.
monautomatique. Éteignez et rallumez l' analyseur semi­automatique
tout en maintenant enfoncé le bouton POMPE, et

18
Machine Translated by Google

apparaîtra sur l’ écran CHANGEMENT DE PROGRAMME. Vous devrez Ajuster la pompe


répéter le processus de transmission du programme.
Cette option vous permet d'ajuster le débit de la pompe péristaltique et
Vous pouvez également mettre à jour le programme via une mémoire le positionnement de l'échantillon dans la Flow Cell.
USB externe. Pour cela, placez la mémoire USB avec le programme à Le tube doseur de la pompe péristaltique subit, au fil du temps et de
installer dans le connecteur . l'utilisation, une légère déformation qui peut faire en sorte que le volume
d'échantillon ne soit pas exactement celui programmé. Pour cette raison,
Appuyez sur l' option USB (F3) et un menu apparaîtra pour sélectionner
il est recommandé de régler périodiquement la pompe péristaltique, ainsi
la partie du programme que vous souhaitez mettre à jour :
qu'après avoir changé ledit tube.
1. Programme d'application (micrologiciel) (.bin)
Lorsque vous choisissez cette option, un écran comme celui­ci apparaît :
2. Paramètres de configuration par défaut (.con)

3. Valeurs par défaut des paramètres techniques (.tec)

4. Le logo de l'écran d'accueil (.bmp)

5. Caractères chinois (usage restreint)

6. Caractères coréens (usage restreint)

7. Enregistrez les paramètres des techniques (.tec)

Sélectionnez l'une des options ci­dessus à l'aide des touches fléchées


HAUT et BAS et de la touche ENTRÉE. Une liste apparaîtra à l'écran
avec tous les fichiers disponibles trouvés sur la mémoire USB.
Sélectionnez le fichier que vous souhaitez mettre à jour et appuyez sur
ENTER.

Lorsque vous commencez à lire et à sauvegarder le programme, un écran


apparaîtra avec le nombre d'octets qui seront chargés jusqu'à ce que
l'opération soit terminée. Ce processus peut durer quelques minutes.

essai de bombe
Une fois terminé, les textes « Veuillez patienter » et « Sauvegarde des
données » apparaissent et reviennent au menu précédent. Appuyez deux fois Cette option permet de saisir un VOLUME D'ÉCHANTILLON compris

sur Quitter (F5) pour revenir à la nouvelle version de l'application. entre 100 et 5000 μl, et d'effectuer des cycles d'aspiration pour vérifier
les paramètres programmés. Lorsque vous entrez cette option, entrez le
VOLUME D'ÉCHANTILLON et appuyez sur ENTER.
horloge calendrier A partir de ce moment, l'appui sur le bouton POMPE démarre un cycle
d'aspiration et de positionnement.
Cette option permet de modifier la date et l'heure programmées de
l'horloge interne. Pour modifier la date , appuyez sur F1 et pour modifier A la fin du cycle, vérifier que le volume aspiré est bien celui programmé,
l'heure, appuyez sur F2. Deux chiffres sont requis pour tous les champs. et que l'échantillon est correctement transporté vers la cuvette.
Si vous saisissez un seul chiffre, faites­le précéder d'un 0. Appuyez sur
ENTER pour accepter la modification ou sur ESC pour la rejeter.

réglage manuel

Ce mode de réglage permet un réglage manuel de la pompe, en saisissant


les paramètres expliqués ci­dessous via le clavier.

VOLUME ECHANTILLON : Correspond au réglage du volume aspiré.


Entrez le nombre d’étapes que la pompe doit suivre pour aspirer
5 ml et appuyez sur ENTER. La valeur théorique est de 18340,
soit 0,2725 ml pour chaque étape. Le nombre à saisir est une
estimation et doit être déterminé par la méthode « essais et
erreurs » à l’aide de la fonction TRY.

POSITIONNEMENT : Correspond au réglage du positionnement de


l'échantillon. Saisissez le nombre d'étapes nécessaires pour que
l'échantillon soit positionné dans la cuvette, en laissant seulement
5 mm (0­10) mm de colle d'échantillon sans

19
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

entrez dans le seau et appuyez sur ENTRÉE. La valeur théorique est de


600 pas. Le nombre à saisir est une estimation et doit être déterminé par
essais et erreurs à l'aide de la fonction TRY.

RETARD POMPE : Correspond au temps qui s'écoule entre le


cycle d'aspiration et le cycle de positionnement dans la
cuvette d'écoulement. Entrez le nombre de secondes,
recommandé 2, et appuyez sur ENTER.

Ajustement automatique

Pour régler automatiquement la pompe, il est recommandé de procéder


comme suit :

• Appuyez sur la touche de fonction VOLUME ÉCHANTILLON . « Insérez le tube avec 5

ml d'eau et appuyez sur POMPE » apparaît dans la ligne de message .


Si nous appuyons sur ENTER, effectuez à nouveau le test.

Ce test peut être réalisé sans cuvettes (sensibilité à l'air) ou avec des
• Pipetez exactement 5 ml d'eau distillée dans un tube à essai et placez­le à
cuvettes. Si vous utilisez une cuvette à flux, il est indispensable de la remplir
l'entrée de l'échantillon de manière à ce que l'embout du tube en Téflon
d'eau distillée ; la touche WASH peut être utilisée à cet effet.
soit au fond du tube et appuyez sur le bouton POMPE.

Consultez le service technique pour les valeurs de référence pour les valeurs
• L'analyseur semi­automatique prélève environ 4 ml d'eau à vitesse normale
de temps d'intégration et de nombre de comptes.
puis l'aspire lentement. A ce moment, le message apparaît à l'écran :
« Lors de l'inhalation de la dernière goutte, appuyez sur ENTER ».
Faites très attention au fond du tube et lorsque la dernière goutte entre
Récupérer des techniques floues
dans le tube d'aspiration, appuyez sur ENTER.
Cette option permet de récupérer les techniques qui ont été supprimées du
menu de programmation. Une liste apparaît avec toutes les techniques
• Appuyez sur la touche de fonction POSITION . Dans la ligne de message
supprimées qui peuvent être récupérées. A l'aide des curseurs, sélectionnez
apparaît "Insérez le tube avec de l'eau et appuyez sur POMPE".
la technique à récupérer et appuyez sur ENTER.
• Placez un tube d'eau distillée à l'entrée de l'échantillon et appuyez sur pour le restaurer. Si vous appuyez sur F3, la technique sera définitivement
PUMP. La pompe est activée et après quelques secondes le message supprimée.

apparaît sur l'écran : « Retirez le tube et appuyez sur ENTER ». Suivez


ces instructions. La pompe est activée et l'instrument calcule le
Les valeurs par défaut
positionnement. Pendant ce processus, l'instrument effectue des
lectures photométriques, c'est pourquoi le couvercle du porte­cuve doit Cette option vous permet de restaurer les valeurs par défaut d'usine.
rester fermé. Le processus prend environ 70 secondes. Appuyez sur F1 pour réinitialiser les paramètres de configuration, F2 pour
les paramètres techniques, F3 pour les valeurs de résultats mémorisées et
Une fois ce processus terminé, le système d’aspiration aura été F4 pour les valeurs de contrôle qualité mémorisées.
automatiquement ajusté. Il est recommandé d'effectuer un test en appuyant
sur la touche de fonction TEST.

Intensité lumineuse

Il permet de connaître la quantité de lumière que reçoit la photodiode pour


chaque longueur d'onde, ce qui permet de connaître la sensibilité de
l'instrument pour chaque LED.

L' analyseur semi­automatique lit la sensibilité de chacune des LED


programmées dans le tableau LED et affiche sur l'écran le temps d'intégration,
le nombre de coups de la photodiode principale et le nombre de coups de la
photodiode de référence pour chaque longueur d'onde. Une fois terminé,
imprimez les résultats.

20
Machine Translated by Google

Puisqu'une fois l'opération exécutée, il n'est pas De l’Est à l’Ouest, une séquence imprévisible de caractères sera affichée
AVIS
possible de revenir en arrière, cette option doit être à la place du nom de la technique.
utilisée avec beaucoup de prudence et seulement
lorsque vous êtes sûr de vouloir perdre toutes les
données programmées par l'utilisateur et restaurer les Contraste de l'écran
données d'usine.
Cette option permet de régler l'intensité et le contraste de l'écran. L'intensité
de l'écran est définie par un nombre de 1 à 15, qui peut être varié à l'aide
Il existe également la possibilité de supprimer les valeurs de concentration des CURSEURS VERTICAUX, après avoir appuyé sur ENTER sur l'option.
mémorisées. Chaque fois que nous effectuons une mesure de L'effet produit est observé immédiatement après chaque appui sur les
concentration, le résultat est mémorisé. Si nous ne lisons pas les résultats
CURSEURS VERTICAUX.
à l'aide du programme PC, ils s'accumulent dans la mémoire de l'analyseur
semi­automatique. La mémoire a une capacité de 2000 résultats de
concentration ; une fois cette capacité atteinte, la première valeur obtenue
est perdue. Imprimante active
Grâce à cette option, l'utilisateur peut sélectionner l'une des options
suivantes :

Paramètre •Désactivez l'imprimante interne.

Cette option permet à l'utilisateur d'adapter l' analyseur semi­automatique •Activez l'imprimante interne.
à ses préférences personnelles sur certains aspects. •Imprimez sur une imprimante externe connectée au port série RS­232.

• Enregistrez les résultats sur une mémoire USB externe


imprimé dans un fichier texte.

•Imprimez par l'imprimante interne et enregistrez les résultats


sur la mémoire USB externe en même temps.

Lorsque vous appuyez sur ENTER sur cette option, une fenêtre apparaît
avec les options précédentes sélectionnées à l'aide des CURSEURS
VERTICAUX et en appuyant sur ENTER sur l'option sélectionnée.

Contraste de l'imprimante
Cette option permet d'ajuster l'intensité de l'impression sur papier thermique
de manière à compenser les petites variations de qualité du papier.
L'intensité de l'impression, le contraste, est défini par un nombre de 1 à 10,
qui peut être varié à l'aide des CURSEURS VERTICAUX, après avoir
appuyé sur ENTER sur l'option. La touche programmable TEST (F1)
imprime une ligne d'astérisques afin que l'intensité sélectionnée puisse être
Langue
vérifiée.
Grâce à cette option, l'utilisateur peut sélectionner, parmi les langues
disponibles, celle que l' analyseur semi­automatique utilisera à la fois pour
communiquer à travers l'écran et pour imprimer des textes. Pour sélectionner
la langue, appuyez d'abord sur ENTRÉE sur l' option LANGUE, puis Liste d'en­tête
sélectionnez dans la liste déroulante. Lorsque la mesure d'absorbance ou de concentration doit être effectuée,
un en­tête est automatiquement imprimé.
La correspondance correcte des noms (techniques, unités, etc.) lors du L'utilisateur peut, grâce à cette option, sélectionner les informations qui
changement de langue n'est possible qu'entre langues occidentales ou seront imprimées dans les listes lors de l'exécution des techniques. Lorsque
en cas de passage d'une langue occidentale à une langue orientale. vous appuyez sur ENTRÉE sur l'option, une fenêtre apparaît avec les trois
options suivantes :
AVIS Cela signifie que, par exemple, avec une langue RÉSUMÉ : Seules certaines données liées à la technique sont imprimées,
orientale sélectionnée, si le nom d'une technique est comme son nom, la date et l'heure d'exécution, les valeurs
édité (même si des caractères occidentaux sont utilisés mémorisées le cas échéant (facteur, blanc, calibrateur) et les
ou simplement entrer en mode édition et sortir sans rien valeurs normales (si programmées).
modifier), lors du changement de ladite langue

21
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

COMPLET : Tous les paramètres de la technique sont imprimés, y compris leurs La programmation
valeurs programmées.

NONE : rien n'est imprimé. Ce menu est composé de deux options : une pour programmer les
techniques et l'autre pour programmer le tableau des unités.

Les techniques préprogrammées sont adaptées aux


AVIS
Avertisseur sonore réactifs Biosystems.
Nous recommandons son utilisation pour compléter le
L'utilisateur peut utiliser cette option pour activer ou désactiver le bip indiquant
système. Les réactifs dont les procédures de mesure,
qu'une touche a été enfoncée. Lorsque vous appuyez sur ENTER sur cette
décrites dans la notice d'utilisation, sont compatibles
option, une fenêtre apparaît avec les options ON/OFF . avec les spécifications de l'instrument, peuvent
également être utilisés.

Modes de lavage

La touche WASH permet de faire circuler une solution de lavage ou de l'eau Techniques
dans le circuit d'aspiration, afin de la laver, à la fin d'une série de mesures ou
Cette option permet de programmer les paramètres d'une technique dans
entre des échantillons.
chacune des 150 positions disponibles dans l' analyseur semi­automatique.
Grâce à cette option, il est possible de programmer le volume (entre 100 et
5000 μL) de solution de lavage qui sera aspiré à chaque pression sur la
touche WASH. Si on la laisse sur l'option 0, un lavage continu sera effectué, En entrant dans l' option TECHNIQUES, une liste apparaît avec les techniques
c'est­à­dire que la pompe fonctionnera tant que la touche WASH restera disponibles et un ensemble de fonctions actives avec les différentes opérations
enfoncée. disponibles :

PAGE AVANCE : Affichez la page de listing avec le 10


techniques suivantes.
Code patient
PAGE RETOUR : Affichez la page de liste avec 10
Si cette option est activée, chaque fois qu'un échantillon est saisi, le programme techniques précédentes.

demandera un code patient. Lorsque vous appuyez sur ENTER EXIT : revient au menu précédent.
Sur cette option, une fenêtre apparaît avec les options ON/OFF.
PLUS D'OPTIONS : présente un nouvel ensemble de fonctionnalités à l'écran.

MOVE : Utilitaire pour changer l'ordre de présentation des techniques.


Saisir les données du laboratoire
SUPPRIMER : Permet de supprimer des techniques.
Cette option permet de programmer un titre comportant jusqu'à 30 caractères
alphanumériques (15 si la langue sélectionnée est orientale). AJOUTER : vous permet de créer de nouvelles techniques.

Une fois le titre saisi, appuyez sur ENTER pour accepter ou ESC pour refuser.
COPIER : Permet de créer une nouvelle technique, en copiant tous les
paramètres de la technique sélectionnée. Il ajoute un numéro à la
Le texte saisi est imprimé à chaque mise en marche de l'analyseur semi­ fin du nom de la technique pour la différencier de l'original.
automatique.

IMPRIMER LISTE : Imprime une liste avec les noms de tous


techniques programmées.
Communications
CONTENU IMPRIMER : Lister le contenu des techniques
Il permet de programmer certains paramètres pour effectuer des préalablement sélectionné.
communications avec un ordinateur personnel.

• Baud : sélectionnez le débit en bauds parmi les suivants : 110, 150, 300,
600, 1 200, 2 400, 4 800, 9 600, 19 200.

• Timeout : Il s'agit d'un temps d'attente entre les tentatives de communication


si une erreur survient pendant la communication.
Programmable entre 0 et 255 secondes.

• Numéro de terminal : Numéro d'identification de l' analyseur


monautomatique. Si plusieurs instruments sont connectés au même
ordinateur, ils doivent avoir des numéros de bornes différents (entre 0
et 15).

22
Machine Translated by Google

Paramètre Mode de calcul

PF C MD TF CM TFM MC CO

Nom de la technique

Unités

Mode analyse

Type de réaction
Mode lecture

Lecture de la longueur d'onde

Longueur d'onde de référence

Volume d'aspiration

Température
Décimales

Blanc répliqué

Échantillon répliqué

Temps de stabilisation

Durée d'incubation

Temps de lecture
Temporisation

Nombre de deltas

Absorbance initiale

Étalonnage

Facteur

Nombre de calibrateurs

Calibrateur conc. 1

Calibrateur conc. 2 à 8

Répondre. Étrier
Facteur de dilution

Fonction de calcul

Balance

Coefficient du numérateur

Coefficient du dénominateur

Valeur de coupure

Marge d'indétermination
Limite de linéarité

limite blanche

Tableau 3.4 Paramètres du mode de calcul

23
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

maximum de 20 caractères alphanumériques (10 si la langue


sélectionnée est orientale).

UNITÉS

Le titre correspondant à chaque unité se retrouve dans un tableau


programmable. Lorsque vous appuyez sur ENTER sur cette option, le
programme affiche une fenêtre avec le tableau des unités programmées.
L'un d'eux doit être sélectionné à l'aide des touches CURSEUR
VERTICAL et appuyer sur ENTER sur l'unité sélectionnée. Le tableau
3.5 montre les unités programmées avec l'instrument.

N° Unités

0 mg/dL
1 U/L

2 g/L
3 µkat/L
Comment programmer les paramètres
4 µmol/L
Cette section explique la saisie ou la modification des paramètres qui 5 mmol/L
composent les techniques, qui dépendront du mode d'analyse sélectionné. 6 µg/L
Lors de la modification ou de la création d'une technique, seuls les
7 nkat/L
paramètres ayant une signification dans le mode d'analyse sélectionné
seront visibles. Le tableau 3.4 indique les différents paramètres activés 8 g/dL
pour chaque mode d'analyse. 9 µg/dL
dix UI/mL

11 %

Tableau 3.5 Unités préprogrammées

MODE ANALYSE

Lorsque vous appuyez sur ENTER sur cette option, le programme


affiche une fenêtre avec les modes d'analyse possibles . Ces modes
d'analyse peuvent être les suivants :

PF Point final

C Cinétique

Mode différentiel MD

TF Temps fixe
CM Cinétique multiple
TFM Plusieurs horaires fixes
MC Mode quotient
EMPLACEMENT DE LA MÉMOIRE
CO Couper
L'emplacement mémoire dans lequel la technique est enregistrée n'est pas
un paramètre programmable par l'utilisateur. La gestion des emplacements TYPE DE RÉACTION
mémoire est effectuée automatiquement par le programme. Lorsqu'une
Lorsque vous appuyez sur ENTER sur cette option, le programme
nouvelle technique est ajoutée , elle est toujours placée en dernière position
affiche une fenêtre avec les deux possibilités suivantes :
de la liste, tant qu'il y en a une libre. S'il n'y en a pas, le programme
AUGMENTATION/DIMINUTION. Ils indiquent si l'absorbance de la
recherchera le premier libre parmi ceux supprimés (le cas échéant).
technique programmée augmente ou diminue avec le temps ou la
Cependant, l'utilisateur peut personnaliser l'ordre de la liste des techniques
concentration.
affichées à l'aide de la touche programmable MOVE.
MODE LECTURE

NOM Uniquement en modes END POINT et CUT­OFF . Lorsque vous


appuyez sur ENTER sur cette option, le programme affiche une fenêtre
Le nom de la technique peut être n'importe quel titre composé d'un ou
avec les deux possibilités suivantes :
plusieurs mots, mais contenant un

24
Machine Translated by Google

MONOCHROMATIQUE : Une seule lecture est faite de chaque RÉPLIQUES BLANCHES


échantillon à la longueur d’onde sélectionnée.
C'est le nombre de réplications cibles qui seront demandées lors de
BICHROMATIQUE : Deux lectures sont effectuées sur chaque échantillon. l'exécution de la technique. La marge autorisée est de 1 à 3.
Un à la longueur d'onde et un autre à la longueur d'onde
secondaire ou de référence.
ÉCHANTILLONS DE RÉPLIQUES
La valeur d'absorbance utilisée pour les calculs est dans ce
C'est le nombre de répétitions d'échantillons qui seront demandées
cas la différence entre les deux absorbances :
lors de l'exécution de la technique. La marge autorisée est de 1 à 3.

A = Aλprincipal ­ Aλréférence TEMPS DE STABILISATION


LECTURE DE LA LONGUEUR D'ONDE
C'est le temps laissé s'écouler entre la fin du cycle d'aspiration et la lecture
C'est la longueur d'onde en nanomètres à laquelle vous souhaitez dans les modes END POINT, DIFFERENTIAL et QUOTIENT. Normalement,
effectuer les mesures. En mode BICHROMATIQUE, il se réfère à la elle est d'une seconde, bien que d'autres valeurs puissent être programmées,
longueur d'onde principale. Le tableau 3.6 montre les longueurs permettant ainsi de retarder la lecture jusqu'à ce que le liquide soit parfaitement
d'onde dont l' analyseur semi­automatique est normalement équipé, homogénéisé à l'intérieur de la cuvette, notamment lorsque l'on travaille avec
ainsi que leurs positions respectives. des liquides très visqueux.

Position Longueur
d'onde DURÉE D'INCUBATION

1 340 C'est le temps qu'il faut s'écouler depuis la pression


2 405 POMPE jusqu'à la première mesure en KINETIC et
TEMPS FIXE.
3 505
TEMPS DE LECTURE
4 535
En cinétique simple, c'est la période de temps pendant laquelle les
5 560
lectures sont prises et en cinétique multiple, c'est le temps entre les
6 600
deltas. En Horaires Fixes, il s’agit de la période comprise entre T1 et
7 635 T2.
8 670 NOMBRE DE DELTAS

Uniquement en mode CINÉTIQUE MULTIPLE . C'est le nombre d'intervalles


Tableau 3.6 Tableau des longueurs d'onde
souhaité et équivaut au nombre total de mesures moins un (deltas).

LONGUEUR D'ONDE DE RÉFÉRENCE TEMPORISATION

Uniquement en mode lecture BICHROMATIQUE . C'est la longueur C'est le temps entre les échantillons dans plusieurs techniques.
d'onde secondaire ou de référence. Le tableau 3.6 montre les longueurs
ABSORBATION INITIALE
d'onde dont l'analyseur semi­automatique est normalement équipé,
ainsi que leurs positions respectives. Uniquement en modes CINÉTIQUE et TEMPS FIXE . En cas de
réaction croissante, il s'agit de la valeur d'absorbance maximale
VOLUME D'ASPIRATION
admissible pour la première lecture. En cas de réaction décroissante,
C'est le volume (en µL) d'échantillon, de blanc et/ou de calibrateur qui c'est la valeur d'absorbance minimale admissible pour la première
doit être aspiré pour les lectures. La plage autorisée est de 100 à 5 lecture.
000 μL. Il faut tenir compte du fait que plus le volume aspiré est faible,
TEMPÉRATURE
plus la contamination transmise entre deux échantillons consécutifs
est importante. Le tableau suivant présente une évaluation du transfert C'est la température à laquelle vous souhaitez thermostater le seau.
pour différents volumes d'échantillon (ces valeurs peuvent dépendre Il est programmable entre 23 et 40ºC avec une résolution d'un degré.
fortement de la nature du liquide mesuré). Si vous ne souhaitez pas thermostater, laissez 0.

DÉCIMAUX

Nombre de décimales avec lesquelles la présentation des résultats de


Volume d'échantillon Pollution (%) concentration est forcée.

200 μL < 3% ÉTALONNAGE

300 μL <1% Lorsque vous appuyez sur ENTER sur cette option, le programme

400 μL < 0,5 % affiche une fenêtre avec les deux possibilités suivantes :
CALIBRATEUR / FACTEUR. Détermine si le calcul de la concentration
est effectué avec des calibrateurs ou avec un facteur.

25
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

FACTEUR LIMITE MINIMALE DE NORMALITÉ

Il n'apparaît que si FACTEUR est sélectionné dans CALIBRATION . Valeur minimale pour les valeurs normales. Cette valeur est imprimée
C'est la valeur à utiliser dans les calculs pour transformer les avec les résultats et apparaît à l'écran. Si vous ne souhaitez pas qu'il
absorbances en concentrations exprimées dans les unités sélectionnées. apparaisse, laissez 0.

COEFFICIENT RÉACTIF 1
NOMBRE DE CALIBRATEURS
Uniquement en mode QUOTIENT . C'est le coefficient multiplicateur du
Apparaît uniquement dans les modes MULTI CALIBRATOR . Indique le réactif 1.
nombre total de calibrateurs à utiliser par la technique. COEFFICIENT RÉACTIF 2
CONCENTRATION
Uniquement en mode QUOTIENT . C'est le coefficient multiplicateur du
Il n'apparaît que dans les techniques d'étrier. C'est la concentration de réactif 2.
chaque calibrateur.
VALEUR SEUIL (SEUIL DE DÉTECTION)
CALIBRAGE RÉPLIQUÉ Uniquement en mode CUT­OFF . Concentration minimale de mesurande
C'est le nombre de répétitions qui seront demandées pour chaque qui provoque un changement physique ou un signal dans une procédure
calibrateur. qualitative.
La marge autorisée est de 1 à 3. MARGE D’INDÉTERMINATION
FACTEUR DE DILUTION
Uniquement en mode CUT­OFF . C'est la valeur de la zone d'indéfinition
Il n'apparaît que dans les modes MULTI CALIBRATOR . Il est utilisé au seuil de détection (cut­off).
lorsque tous les échantillons sont dilués mais pas les calibrateurs. COMMANDE 1

Avec cette option, nous choisissons d'activer ou non le contrôle numéro


FONCTION DE CALCUL 1.
Uniquement en modes MULTI­CALIBRATEUR . C'est le type de Les deux possibilités sont : OUI / NON.
fonction graphique à laquelle sera associé le calcul de la courbe Si OUI est sélectionné , une touche de fonction est activée pendant
d'étalonnage. Vous avez le choix entre quatre possibilités : l'exécution de la technique pour entrer dans le sérum de contrôle 1.
POLYGONAL
NOM DU COMMANDE 1
SPLINE

LIGNE DE RÉGRESSION Le nom du sérum contrôle 1 peut être n'importe quel titre composé d'un
ou plusieurs mots, mais contenant au maximum 16 caractères
PARABOLE DE LA RÉGRESSION
alphanumériques (8 si la langue sélectionnée est orientale).
AXE X

Uniquement en mode MULTI­CALIBRATEUR . Sélectionnez le type de LOT DE CONTRÔLE 1


représentation des données sur l'axe X. Vous avez le choix entre deux
possibilités : La référence du sérum­contrôle 1 peut être n'importe quel titre composé
d'un ou plusieurs mots, mais contenant au maximum 16 caractères
DIRECT
alphanumériques.
LOGARITHMIQUE
COMMANDE 1 MAXIMUM
AXE Y
Valeur maximale prévue pour le contrôle sérique1.
Uniquement en mode MULTI­CALIBRATEUR . Sélectionnez le type de
COMMANDE 1 MINIMUM
représentation des données sur l'axe Y. Vous avez le choix entre deux
possibilités : Valeur minimale prévue pour le contrôle sérique1.
DIRECT CONTRÔLE 2
LOGARITHMIQUE
Avec cette option, nous choisissons d'activer ou non le contrôle numéro
LIMITE DE LINÉARITÉ 2.

Valeur limite de linéarité. Si cette limite est dépassée, le programme Les deux possibilités sont : OUI / NON.
affiche un message d'avertissement. Si vous ne souhaitez pas vérifier, Si OUI est sélectionné , une touche de fonction est activée pendant
laissez 0. l'exécution de la technique pour entrer dans le sérum de contrôle 2.
LIMITE D'ABSORPTION DU BLANC

Valeur limite d'absorbance que peut prendre un blanc. NOM DU COMMANDE 2

Si cette limite est dépassée, le programme affiche un message Le nom du sérum contrôle 2 peut être n'importe quel titre composé d'un
d'avertissement. Si vous ne souhaitez pas vérifier, laissez 0. ou plusieurs mots, mais contenant au maximum 16 caractères
LIMITE MAXIMALE DE NORMALITÉ alphanumériques (8 si la langue sélectionnée est orientale).

Valeur maximale pour les valeurs normales. Cette valeur est imprimée
avec les résultats et apparaît à l'écran. Si vous ne souhaitez pas qu'il
apparaisse, laissez 0.

26
Machine Translated by Google

LOT DE CONTROLE 2
Unités
La référence sérum contrôle 2 peut être n'importe quel titre composé
d'un ou plusieurs mots, mais contenant au maximum 16 caractères Les valeurs de concentration obtenues en exécutant les différentes
alphanumériques. techniques doivent être exprimées dans leurs unités correspondantes. Pour
que l'utilisateur n'ait aucune restriction, l'instrument permet la programmation
CONTRÔLE 2 MAXIMUM
des unités souhaitées. Chaque unité est composée d'un texte de huit
Valeur maximale prévue pour le contrôle sérique2. caractères maximum et est stockée dans un tableau pouvant contenir
COMMANDE 2 MINIMUM jusqu'à 50 positions (22 si la langue sélectionnée est orientale).

Valeur minimale prévue pour le sérum­contrôle2.

Menu Sortie.

Après avoir programmé tous les paramètres de la technique, pour sortir appuyer
sur la touche de fonction EXIT. Le message « MÉMORISER LES VALEURS ? »
s'affiche dans la ligne de message. et au centre de l'écran une fenêtre avec les
options OUI/NON.
Pour accepter et mémoriser les modifications et/ou les nouvelles valeurs saisies,
sélectionnez la valeur OUI.

Revoir une technique

Pour réviser une technique, à l'aide des CURSEURS VERTICAUX


sélectionnez­le dans la liste des techniques et appuyez sur ENTER.

Supprimer une technique


Tableau des unités
Pour supprimer une technique, à l'aide des CURSEURS VERTICAUX

sélectionnez­le dans la liste des techniques et appuyez sur la touche Cette option permet de programmer le tableau des unités, dans lequel il y a
fonction SUPPR . Le programme demande une confirmation avant de 50 positions disponibles (22 si la langue sélectionnée est orientale).
procéder à la suppression.

En entrant l’ option UNITS TABLE, le tableau complet des unités


Créer une nouvelle technique programmées s’affiche sous forme de colonnes.

Pour créer une nouvelle technique, appuyez sur la touche de fonction AJOUTER
Vérifier une unité
puis programmer les paramètres qui le déterminent.
Pour consulter une unité, sélectionnez­la dans la liste à l'aide des CURSEURS et
appuyez sur la touche ENTER.
Copier une technique

Cette option est utile lorsque vous souhaitez créer une nouvelle technique
Effacer un lecteur
très similaire à une technique existante. Vous pouvez procéder de la manière
suivante : à l'aide des CURSEURS VERTICAUX, sélectionnez la technique
Pour supprimer une unité, sélectionnez­la dans la liste à l'aide des
modèle dans la liste des techniques et appuyez sur la touche fonction
CURSEURS et appuyez sur la touche fonction SUPPR . Le programme
COPIER. Le programme crée une nouvelle technique avec tous les
demande une confirmation avant de procéder à la suppression.
paramètres de la technique originale, à l'exception du nom.

Créer un nouveau lecteur


Déplacer une technique
Pour créer une nouvelle unité, sélectionnez une position libre dans le
Cette option permet de changer la position d'une technique dans la liste de
tableau à l'aide de CUR­SORES , appuyez sur ENTER et entrez la nouvelle
présentation. Pour cela, procédez comme suit : à l'aide des CURSEURS
unité en utilisant la méthode de saisie alphanumérique.
VERTICAUX, sélectionnez la technique que vous souhaitez déplacer et appuyez
L'unité peut être n'importe quel titre composé d'un maximum de 8 caractères
sur la touche de fonction DÉPLACER . A partir de ce moment, chaque fois que vous
alphanumériques.
appuierez sur un CURSEUR VERTICAL, le nom de la technique se déplacera vers
le haut ou vers le bas, selon le curseur appuyé. Pour laisser la technique dans la
position souhaitée, appuyez sur ENTER.

27
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

Contrôle de qualité

Cette option de menu donne accès au programme de gestion du contrôle


qualité, basé sur les graphiques de Levey­Jennings et les règles de
Westgard.

Lors de l'entrée dans le contrôle qualité, les deux options suivantes sont
présentées :
CONTRÔLES D'HORAIRES

LISTES ET GRAPHIQUES

L'analyseur semi­automatique enregistre un historique allant jusqu'à 30


valeurs pour chaque contrôle et technique.

Contrôles de planification

Cette option présente une liste avec les noms des techniques
A l'aide des touches de fonction CONTROL 1 et CONTROL 2, vous
programmées. Une fois une technique sélectionnée, les commandes
sélectionnez l'affichage des données correspondant respectivement au
peuvent être activées/désactivées et leurs valeurs programmées (de la
contrôle 1 et au contrôle 2.
même manière que lors de la programmation des techniques).
La touche de fonction PRINT LIST imprime une liste avec les valeurs de
A l'aide des touches de fonction NEXT et PREVIOUS , les paramètres
contrôle et la touche de fonction PRINT GRAPH imprime le graphique.
correspondant à la technique suivante et précédente sont affichés
respectivement sans qu'il soit nécessaire de sortir du mode d'édition des
paramètres.

Les touches de fonction DELETE HISTORY 1 et DELETE HISTORY 2


suppriment l'historique respectif de la technique sélectionnée.
Code opérateur
Permet d'activer ou de désactiver la demande d'un code opérateur à
chaque allumage de l'instrument. Depuis cette option de menu, vous
pouvez également modifier le dernier code saisi.

Historique
Il permet de visualiser les valeurs mémorisées des résultats de
concentration des patients. Sélectionnez le résultat avec les CURSEURS
VERTICAUX, et appuyez sur ENTER pour voir toutes les informations
liées audit résultat.

Listes et graphiques

Cette option présente une liste avec les noms des techniques
programmées. Une fois qu'une technique a été sélectionnée, appuyer
sur EN­TER dessus affiche les 30 derniers contrôles sous forme graphique
de Levey­Jennings, en appliquant si possible les règles de Westgard.

28
Machine Translated by Google

Les informations affichées sont les suivantes : •EFFACER L'HISTOIRE (F5): Permet de supprimer le contenu de la

Date mémoire où sont stockées les valeurs de l'historique.

Code patient L' analyseur semi­automatique a la capacité de mémoriser jusqu'à


Technique
2000 résultats. Lorsqu'il y a de nombreux résultats mémorisés, par
Concentration exemple plus de 100, les actions de ce menu peuvent prendre un
Facteur certain temps à s'exécuter.
Blanc

Les touches de fonction ont les fonctionnalités suivantes :

• PLUS D'OPTIONS (F4) : vous permet de modifier l'ensemble des options.


des touches de fonction.

•EXIT (F5) : Quitte l'option du menu historique.

• PAGE AVANT et ARRIÈRE (F1, F2) : Les deux options sont utilisées
pour déplacer les résultats affichés à l'écran de 10 à la fois.

•AVANCE et ARRIÈRE 10 PAGE (F1, F2) : Les deux options permettent de déplacer
les résultats affichés à l'écran de 100 à 100. Ils ne sont activés que si plus de
100 résultats sont mémorisés.

•ORDRE TECHNIQUE/ORDRE PAR DATE/ORDRE PATIENT (F3) :


Permet de trier les résultats par date ou par code patient ou par
technique. Chaque pression sur la touche modifie le champ selon
lequel la liste est triée.

•CONSOMMATION (F3) : Affiche sur un écran le nombre total de


techniques effectuées. Vous pouvez choisir si vous souhaitez afficher
la consommation limitée à une plage de dates ou afficher la
consommation totale. Appuyez sur F5 si vous souhaitez imprimer ces
informations.

•USB (F3) : cette option apparaît lorsqu'une mémoire USB externe est
connectée et que l'option de configuration d'impression est définie
sur USB. Un appui sur la touche génère un fichier texte sur la
mémoire USB portant le nom : « HIS_LIMS. LIM. Une ligne est
générée dans le fichier pour chaque résultat avec le contenu suivant :

Code patient, nom de la technique, concentration, unité et date.

Chaque champ est séparé par une tabulation, code ASCII


(07), et à la fin de chaque ligne il y a un retour chariot, le code
ASCII (10) et le code ASCII (13).

29
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

4. Procédures de mesure et
calculs
Ce chapitre passe en revue les différentes procédures de mesure selon le mode Les mesures sont les mêmes pour les blancs, les calibrateurs, les contrôles et
d'analyse et les calculs effectués pour obtenir les valeurs de concentration. Les les échantillons. Les contrôles sont traités comme des échantillons dans tous
différentes formules utilisées sont indiquées. Les procédures de les calculs.

Les abréviations suivantes sont utilisées dans les formules :

Absorbance du blanc.
Ablanco

Absorbance du calibrateur.
Calibrateur

Absorbance de l'échantillon.
Amuestra

[∙∙∙]λprincipal Absorbance à la longueur d'onde principale.

[∙∙∙] λabsorbance de référence à la longueur d'onde de référence.

[∙∙∙]R1+R2 Absorbance du blanc, du calibrateur ou de l'échantillon avec les deux réactifs (réaction globale).

[∙∙∙]R1 Absorbance du blanc, du calibrateur ou de l'échantillon avec le premier réactif (réaction du blanc d'échantillon).

[∙∙∙]T1 Absorbance du blanc, du calibrateur ou de l’échantillon mesurée après incubation 1.

[∙∙∙]T2 Absorbance du blanc, du calibrateur ou de l’échantillon mesurée après incubation 2.

Absorbance de la fraction.
AFRAC

Absorption totale.
TOTAL

∆A/min Taux de changement de l'absorbance du blanc, du calibrateur ou de l'échantillon.

Concentration de l'échantillon.
Cmuestra

Calibrateur Concentration programmée du calibrateur.

n Nombre de répétitions.

F Facteur d'étalonnage programmé.

Facteur fixe dépendant du type de réaction. Sa valeur est (+1) pour les réactions croissantes et (­1) pour les réactions décroissantes.
TR

Coefficient du numérateur.
Coefnum
Coefficient du dénominateur.
Coefdénom

Valeur de coupure
Vcoupure

intervalle douteux
d
je

30
Machine Translated by Google

Point final Divers calibrateurs

absorbance Si un calibrateur multipoint est utilisé, la concentration est calculée à l'aide d'une
courbe ou d'une fonction d'étalonnage. Cette courbe est obtenue à partir des

L'absorbance de la réaction est mesurée une fois par rapport à une ligne de base valeurs de concentration programmées des calibrateurs et des valeurs

d'eau distillée. Dans cette procédure, un ou deux réactifs peuvent être utilisés et d'absorbance mesurées pour chacun d'eux par rapport à la ligne de base du

l'absorbance peut être mesurée à une ou deux longueurs d'onde. L'étalonnage Calibrateur, par une méthode d'interpolation (polygonale ou spline) ou de
peut être basé sur l'utilisation de calibrateurs (un ou plusieurs) ou sur un facteur régression (linéaire ou quadratique) et. axes linéaires ou logarithmiques,
programmé. Pour chaque technique, un blanc est préparé avec du réactif programmés pour chaque technique. Avec cette courbe, l'analyseur calcule la
uniquement. L'absorbance du blanc est également mesurée par rapport à la ligne concentration de l'échantillon en fonction de son absorbance par rapport à la
de base de l'eau distillée. ligne de base.

Monochromatique / Bichromatique Cmuestra=Func[Amuestra]

L'absorbance peut être mesurée à une ou deux longueurs d'onde. Dans le cas
de lectures dichromatiques, la différence entre l'absorbance à la longueur d'onde Répliqué
principale et l'absorbance à la longueur d'onde de référence est prise comme
Jusqu'à 3 répétitions peuvent être programmées pour chaque échantillon, blanc,
valeur d'absorbance.
calibrateur ou contrôle.

λréférence
Amuestra=[Amuestra] λprincipal­[Amuestra]
Blanc
λréférence
Calibrateur=[Calibrateur] λmain­[Calibrateur]
La moyenne des valeurs d'absorbance mesurées est considérée comme
λréférence
Ablanco=[Ablanco] λprincipal­[Ablanco] l'absorbance du blanc.

nblanc
1
UN = UN
je

Concentration blanc blanc


n ∑=1
blanc je

A partir de la valeur d'absorbance obtenue, la concentration de l'analyte dans


l'échantillon peut être calculée.
Étrier
Facteur
La moyenne des valeurs d'absorbance mesurées est considérée comme
l'absorbance du calibrateur.
La concentration est calculée, à l'aide d'un facteur programmé, avec la formule

nÉtrier
1
UN = UN
je

Étrier Étrier
n Étrier ∑=1
Cmuestra=TR∙F∙(Amuestra­Ablanco) je

Étrier unique Échantillon

Si un calibrateur à point unique est utilisé, la concentration est calculée avec la Les valeurs moyennes calculées pour l'absorbance du blanc et du ou des
formule
calibrateurs sont utilisées dans les calculs décrits dans la section précédente
pour obtenir la concentration de chaque réplicat de l'échantillon. La valeur
UN
− UN moyenne des concentrations calculées est prise comme concentration de
C échantillon = échantillon blanc
C Étrier l'échantillon.
UN
− UN
Étrier blanc

n échantillon
1
=
je

C échantillon C échantillon
Compte tenu que TR2 = 1, cette formule est équivalente à la précédente avec un néchantillon ∑= 1je

facteur

C Étrier
FTR
=
UN
− UN
Étrier blanc

31
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

Différentiel biréactif chacun d'eux par rapport à la ligne de base du Calibrateur , en utilisant une
méthode d'interpolation (polygonale ou spline) ou de régression (linéaire ou
quadratique) et des axes linéaires ou logarithmiques, programmés pour chaque
absorbance technique. Avec cette courbe, l'analyseur calcule la concentration de l'échantillon
en fonction de son absorbance par rapport à la ligne de base.
Les absorbances sont mesurées à une seule longueur d'onde. Pour chaque
technique, un blanc est préparé en utilisant de l'eau distillée à la place de
l'échantillon ou avec uniquement des réactifs. Les absorbances de ce blanc,
avec le premier réactif et avec les deux réactifs, sont également mesurées par Cmuestra=Func[Amuestra]
rapport à la ligne de base de l'eau distillée. L'étalonnage peut être basé sur
l'utilisation de calibrateurs (un ou plusieurs) ou sur un facteur programmé. La
valeur d'absorbance est prise comme la différence entre l'absorbance mesurée Répliqué
avec les deux réactifs et l'absorbance mesurée avec uniquement le premier
Jusqu'à 3 répétitions peuvent être programmées pour chaque échantillon, blanc,
réactif.
calibrateur ou contrôle.

Blanc
Amuestra=[Amuestra] R1+R2­[Amuestra] R1

La moyenne des valeurs d'absorbance mesurées est considérée comme


Calibrateur=[Calibrateur] R1+R2­[Calibrateur] R1
l'absorbance du blanc.

Ablanco=[Ablanco] R1+R2­[Ablanco] R1 nblanc


1
UN = UN
je

blanc blanc
n ∑=1
blanc je

Concentration
Étrier
A partir de la valeur d'absorbance obtenue, la concentration de l'analyte dans
l'échantillon peut être calculée. La moyenne des valeurs d'absorbance mesurées est considérée comme
l'absorbance du calibrateur.

Facteur
nÉtrier
1
=
je

La concentration est calculée, à l'aide d'un facteur programmé, avec la formule UNÉtrier UNÉtrier
n Étrier ∑=1
je

Cmuestra=TR∙F∙(Amuestra­Ablanco) Échantillon

Les valeurs moyennes calculées pour l'absorbance du blanc et du ou des


Étrier unique calibrateurs sont utilisées dans les calculs décrits dans la section précédente
pour obtenir la concentration de chaque réplicat de l'échantillon. La valeur
Si un calibrateur à point unique est utilisé, la concentration est calculée avec la moyenne des concentrations calculées est prise comme concentration de
formule l'échantillon.

UN
− UN
C échantillon = échantillon blanc
C Étrier
UN
− UN n échantillon
Étrier blanc
1
C échantillon =
je

C échantillon
Compte tenu que TR2 =1, cette formule est équivalente à la formule précédente
néchantillon ∑= 1je

avec un facteur

Temps fixe
C Étrier
FTR
=
UN
− UN
Étrier blanc
absorbance

L'absorbance de la réaction est lue à deux instants précis par rapport à une
Divers calibrateurs
ligne de base d'eau distillée, à une seule longueur d'onde. L'étalonnage peut
être basé sur l'utilisation de calibrateurs (un ou plusieurs), ou sur un facteur
Si un calibrateur multipoint est utilisé, la concentration est calculée à l'aide
d'une courbe ou d'une fonction d'étalonnage. Cette courbe est obtenue à partir programmé.

des valeurs de concentration programmées des calibrateurs et des valeurs


d'absorbance mesurées pour

32
Machine Translated by Google

La différence entre l'absorbance mesurée au temps T1 et l'absorbance mesurée


Répliqué
au temps T2 est prise comme valeur d'absorbance.
Jusqu'à 3 répétitions peuvent être programmées pour chaque échantillon,
calibrateur ou contrôle.

Amuestra=[Amuestra] T2­[Amuestra] T1
Étrier
Calibrateur=[Calibrateur] T2­[Calibrateur] T1
La moyenne des valeurs d'absorbance mesurées est considérée comme
l'absorbance du calibrateur.

Concentration
nÉtrier
1
A partir de la valeur d'absorbance obtenue, la concentration de l'analyte dans UN = UN
je

Étrier Étrier
l'échantillon peut être calculée. n Étrier ∑=1
je

Facteur
Échantillon
La concentration est calculée, à l'aide d'un facteur programmé, avec la formule
Les valeurs moyennes calculées pour l'absorbance du blanc et du ou des
calibrateurs sont utilisées dans les calculs décrits dans la section précédente
pour obtenir la concentration de chaque réplicat de l'échantillon. La valeur
Cmuestra=TR∙F∙Amuestra moyenne des concentrations calculées est prise comme concentration de
l'échantillon.

Étrier unique

Si un calibrateur à point unique est utilisé, la concentration est calculée avec la n échantillon
1
=
je

formule C échantillon C échantillon


néchantillon ∑= 1
je

UN
Céchantillon
= échantillon
CÉtrier Cinétique
UN
Étrier

Variation de l'absorbance par unité de temps


Compte tenu que TR2 =1, cette formule est équivalente à la précédente avec un
facteur

Le mode cinétique est utilisé pour mesurer l'activité catalytique d'une enzyme.
L'absorbance de la réaction par rapport à une ligne de base d'eau distillée est

C Étrier mesurée périodiquement pendant plusieurs cycles, entre les instants Ti et Tf


F = TR programmés dans la technique.
UN Les lectures sont prises à une seule longueur d'onde. A partir de ces mesures
Étrier
d'absorbance, l'analyseur calcule la variation de l'absorbance de la réaction par
unité de temps. L'étalonnage peut être basé sur l'utilisation de calibrateurs (un
ou plusieurs) ou sur un facteur programmé.

Divers calibrateurs

Si un calibrateur multipoint est utilisé, la concentration est calculée à l'aide


d'une courbe ou d'une fonction d'étalonnage. Cette courbe est obtenue à partir Contrôle de linéarité
des valeurs de concentration programmées des calibrateurs et des valeurs
L'activité catalytique est mesurée par la vitesse de réaction, qui est proportionnelle
d'absorbance mesurées pour chacun d'eux par rapport à la ligne de base du
à la pente de la courbe d'absorbance en fonction du temps. Cette pente ΔA/Δt
Calibrateur, par une méthode d'interpolation (polygonale ou spline) ou de
est calculée par la méthode de régression linéaire sur l'ensemble des
régression (linéaire ou quadratique) et. axes linéaires ou logarithmiques,
absorbances mesurées entre les instants Ti et Tf. Les unités les plus courantes
programmés pour chaque technique. Avec cette courbe, l'analyseur calcule la
pour mesurer la pente sont ΔA/min. L'analyseur semi­automatique obtient 30
concentration de l'échantillon en fonction de son absorbance par rapport à la
lectures à intervalles réguliers, puis calcule automatiquement la meilleure droite
ligne de base.
de régression par la méthode des moindres carrés.

Cmuestra=Func[Amuestra]

33
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

Concentration
C = F coef A sur une Fracturation

échantillon
A partir de la valeur de la pente d'absorbance obtenue, la concentration coef A dénomination Total

de l'analyte dans l'échantillon peut être calculée.

Facteur Répliqué

La concentration est calculée, à l'aide d'un facteur programmé, avec la Jusqu'à 3 répétitions peuvent être programmées. Dans ce cas, la formule
formule de calcul est la suivante :

∆ UN
C échantillon = TRF n échantillon
∆t 1
échantillon
C échantillon = C échantillon
je

néchantillon ∑= 1
je

Étrier unique

Si un calibrateur à point unique est utilisé, la concentration est calculée Valeur discriminante (Cut­Off)
avec la formule
L'absorbance du mélange réactionnel est mesurée une seule fois par
∆ UN rapport à une ligne de base d'eau distillée. Pour chaque technique, un
∆t blanc est préparé en utilisant uniquement le réactif. L'absorbance du
C échantillon = échantillon
C Étrier blanc est également mesurée par rapport à la ligne de base de l'eau
∆ UN
distillée.
∆t Étrier

Monochromatique/Bichromatique

Sachant que , cette formule est équivalente à la précédente avec un L'absorbance peut être mesurée à une ou deux longueurs d'onde. Dans
facteur le cas de lectures dichromatiques, la différence entre l'absorbance à la
longueur d'onde principale et l'absorbance à la longueur d'onde de
C Étrier
FTR
= référence est prise comme valeur d'absorbance.
∆ UN
λréférence
∆t Étrier Amuestra=[Amuestra] λprincipal­[Amuestra]
λréférence
Calibrateur=[Calibrateur] λmain­[Calibrateur]

Cinétique multiple

Pour calculer la concentration en cinétiques multiples, le calcul delta est


utilisé. Pour chaque échantillon, une première lecture de l'absorbance
Concentration
par rapport à la ligne de base de l'eau distillée est effectuée, après une
A partir de la valeur d'absorbance obtenue, la concentration de l'analyte
période d'incubation programmée. De nouvelles lectures sont ensuite
dans l'échantillon peut être calculée. Le résultat dépend du type de
effectuées à des intervalles de temps définis. La concentration est
réaction : directe ou inverse.
calculée en multipliant les augmentations (ou diminutions) moyennes de
l'absorbance par minute par un facteur ou en référence à un calibrateur.
Cmuestra=TR∙F∙(Amuestra­Ablanco)

réaction directe
Mode quotient
Les résultats suivent les critères établis dans le tableau suivant :

Ce mode d'analyse calcule la relation entre deux fractions d'un échantillon.

= Margen Indet
d Vcoupure I
100
Calculs en mode quotient

La concentration de l'échantillon est calculée à l'aide de la formule


suivante :

34
Machine Translated by Google

Condition Résultat

Cmuestra > Vcut­off+Id +

Cmuestra < Vcut­off­Id ­

Vcut­off­Id < Cmuestra < Vcut­off+Id ?

Réaction inverse

Les résultats suivent les critères établis dans le tableau suivant :

Condition Résultat

Cmuestra > Vcut­off+Id ­

Cmuestra < Vcut­off­Id +

Vcut­off­Id < Cmuestra < Vcut­off+Id ?

35
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

5. Manutention, emballage
et réexpédition
Si l' analyseur semi­automatique doit
être stocké pendant un certain temps, il
est recommandé de procéder à un
nettoyage exhaustif du circuit fluide.
D'abord avec une solution de lavage ,
puis avec de l'eau distillée. Le circuit doit
être vidé du liquide une fois le nettoyage
terminé. Retirez le tube doseur en
silicone du boîtier de la pompe
péristaltique .

L' analyseur semi­automatique doit être


protégé des influences environnementales
telles que la poussière, une humidité
excessive ou la lumière directe du soleil.

Dans le cas où il serait nécessaire de


réexpédier l' analyseur semi­automatique
ou de le déplacer à l'aide d'un véhicule
de transport, il est important d'utiliser
l'emballage d'origine pour garantir que
l'appareil ne subit aucun dommage.

36
Machine Translated by Google

6. Entretien
Pour obtenir des performances optimales de l’ analyseur semi­automatique,
Traitement des déchets
il est nécessaire de respecter des normes minimales de maintenance.
L' analyseur semi­automatique dispose d'une bouteille à déchets où sont
stockés les restes d'échantillons et de réactifs une fois la mesure
effectuée. Pour procéder à l'élimination de ces déchets de manière
correcte et sûre, des critères généraux doivent être appliqués, basés sur
Règles générales les bonnes pratiques de laboratoire que le personnel du laboratoire
N'utilisez jamais de détergents ou de produits abrasifs pour nettoyer clinique doit connaître, et conformément à la législation locale ou nationale
l'extérieur de l' appareil. Utilisez uniquement un chiffon avec de l'eau et en vigueur dans le pays où l'instrument est installé .
du savon neutre.

• Si un réactif ou un produit corrosif est renversé ou projeté sur l' appareil, AVIS Les déchets contenus dans la bouteille à déchets
nettoyez­le immédiatement avec un chiffon imbibé d'eau. comportent un risque biologique pour l'opérateur. Portez
des gants, une blouse et des lunettes de laboratoire
lors de la manipulation du flacon à déchets.
• Le plateau porte­cuvette est conçu pour empêcher le passage de liquide
dans l'appareil. Si du liquide est renversé ou renversé sur le
plateau, essuyez­le avec un chiffon imbibé d'eau.

• Si une cellule se brise à l'intérieur du porte­cellule Changer le filtre du ventilateur


ou si, pour une raison quelconque, un liquide est versé à l'intérieur,
il y a également un trou de drainage relié à l'extérieur. Vous devrez • Tournez l' analyseur semi­automatique (1) pour accéder au

cependant rincer et sécher correctement l’intérieur. bas de l’instrument.

• Retirez les 4 vis (2) de la protection du ventilateur.

• Changez ou nettoyez le filtre à poussière (3) du ventilateur.


Pour nettoyer le filtre, lavez­le à l'eau et laissez­le sécher avant de
Entretien du circuit d'aspiration le remplacer.

• Remettez le filtre dans son logement.

• Remettez les vis.


• Nettoyer correctement le circuit d'aspiration après chaque série de
mesures et à la fin de la journée de travail.

• A la fin d'une série de mesures, laver le circuit avec beaucoup d'eau


distillée. En fin de journée, lavez­le soigneusement avec une solution 2
détergente telle que celle fournie avec l' appareil (code AC10415).
3
Enfin, faites passer de l'eau distillée et videz le circuit par plusieurs
cycles de lavage à l'air.

• Pour maximiser la durée de vie du tube doseur de la pompe péristaltique ,


il est recommandé de le retirer de son logement lorsqu'il n'est pas
utilisé, afin qu'il ne reste pas tendu. Au démarrage d'une nouvelle 1
séance de travail, réinsérez­le à sa place.

• Si l'extrémité extérieure du tube d'aspiration est endommagée, elle peut


être coupée à quelques millimètres de l'extrémité, en réalisant une
coupe nette et perpendiculaire. Dans ce cas, réajustez le paramètre
de positionnement de la pompe péristaltique.

• Remplacez le tube s'il est endommagé. Utilisez toujours des pièces de


rechange d'origine.

37
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

7. Accessoires et pièces de rechange


Si l'un des accessoires est endommagé ou perdu, ou si des consommables AC10455 Câble réseau européen
tels que du papier d'imprimante sont nécessaires, utilisez toujours le
matériel d'origine. Toutes les pièces de rechange nécessaires sont
répertoriées ci­dessous . Dans ce cas, contactez le distributeur habituel
et commandez les pièces détachées en utilisant leurs codes AC10456 Câble réseau américain
correspondants . Cela simplifiera le travail et minimisera les erreurs.

Code Description AC14694 Câble réseau anglais

AC15416 Manuel d'installation


(multilingue) + Manuel
d'utilisation (Sur CD­ROM) AC15055 Adaptateur de tension

AC15161 Rouleau de papier AC10466 Câble série RS­232

AC15056 cuvette à flux


AC10243 Logiciel sur CD « PC­Photo­
»
mètre

AC15160 Tube en téflon AC14773 batterie

AC15057 Refroidisseur de sortie de cu­


beta

AC10413 Tube doseur pour pompe


péristaltique

Limites de garantie
AC10414 Tube en silicone 3x6 (200 cm)
Toute utilisation inappropriée (chute, négligence, conditions du réseau
électrique hors tolérance, conditions d'environnement ou de localisation

AC10453 inappropriées) ainsi que toute manipulation interne de l'instrument par du


Adaptateur pour tube à essai
personnel non autorisé par le fabricant ou l'utilisation de consommables
et pièces de rechange non d'origine (tubes, etc.) annulera la garantie.
AC10454 pot à déchets
Les composants consommables tels que les tubes de pompe péristaltique,
les tubes en téflon et la batterie ne sont pas couverts par la garantie.

Assistance technique
AC15111 filtre de ventilateur

Vous pouvez contacter votre distributeur habituel pour demander des


informations sur :

AC10415 Flacon de solution •Formation à l'utilisation de l' analyseur semi­automatique.


Lavage (100 ml)
•Protocole de demande de service après­vente.
•Mise à jour du programme.

38
Machine Translated by Google

8. Spécifications techniques
AVIS
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation de l'appareil.

Système optique
Source de lumière DIRIGÉ

Plage nominale ­0,2 à 3,5 A

Nombre de longueurs d'onde 8

Longueurs d'onde installées 340, 405, 505, 535, 560, 600, 635, 670

Positions de longueur d'onde libres 2

Bande passante de chaque longueur d'onde 10 ± 2 nm

Erreur de longueur d'onde ± 2 nm

Résolution numérique 0,0001 A à 2,0 A

Résolution d'écran 0,001 A

Stabilité de base : mieux que 0,001A en 60 minutes


Précision des mesures Pour 340, 405 et 505 nm :
CV ≤ 1% à 0,1 A

CV ≤ 0,1% à 2 A

Véracité de la mesure Pour 340, 405 et 505 nm :


±5% à 0,1 A

± 2% à 1,0 A

± 2% à 2,0 A

± 5% à 3,0 A

Bruit moins de 10­3 dans la plage 0 à 2A

Système thermostatique

Plage de thermostatisation 25 à 40º C

Précision de la température ± 0,5ºC

Stabilité de la température ± 0,2º C en 30 minutes

Système d'aspiration
Tube d'aspiration (longueur extérieure) 100 mm environ.

cuvette à flux

Longueur du trajet lumineux 10 millimètres

Diamètre de passage de la lumière 1,5 mm

Volume 18 μL
Qualité du verre optique
Seaux normaux macro, semi­micro, micro

Tubes d'essai fond rond de 12 mm de diamètre x 75 mm de longueur

39
Machine Translated by Google

Manuel d'utilisation

Péristaltisme de la bombe

Type d'opération moteur pas à pas


Nominal caudal 10 ml/min

Volume d'aspiration 100 μL à 5000 μL


Contamination croisée < 3% à 200 μL

< 1% à 300 μL

< 0,5% à 400 μL

Capacité de la bouteille à déchets 1L

Système d'alimentation
Alimentation externe

Tension 100 et 240 V CA

Fréquence 50/60 Hz

Tension de sortie 15V CC

Puissance de sortie 30W

Consommation des instruments

Maximum 12 W sans module de batterie

24 W avec module de batterie installé et complètement chargé

Moitié 5W prise de mesures

Le minimum 2W en veille

Système de batterie en option

Capacité 2000mAh

Durée minimale 2 heures avec des batteries complètement chargées

Dimensions et poids
Dimensions maximales 420 x 350 x 216 mm (16,5 x 13,7 x 8,5 pouces)

Poids avec batterie 4290 gr (9,43 livres)

Poids sans batterie 4000 gr (8,8 livres)

Des conditions environnementales


Utiliser intérieur

Altitude < 2000 m

Température ambiante 10ºC – 35ºC

Humidité relative maximale 85%

Catégorie d'installation (catégorie de surtension) II

Degré de pollution 2

40
Machine Translated by Google

Conformité aux directives et normes appliquées Directive


98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.
EN 61010­1:2002 « Exigences de sécurité pour les équipements électriques destinés à la mesure, au contrôle et à l'utilisation en laboratoire. Partie
1 ­ Exigences générales”

UNE EN 61010­2­101:2004 « Exigences particulières pour les équipements médicaux de diagnostic vitro (IVD) »

UNE EN 61326­1:1999+A1:2000+A2:2003+A3:2005+ERR:2002 « Équipements électriques de mesure, de contrôle et d'utilisation en laboratoire –


Exigences ECM. Partie 1 : Exigences générales ».
UNE EN 55022:2000+A1:2002+CORR:2002 « Limites et méthodes de mesure des caractéristiques d'interférence radio des équipements
informatiques ».
Conduite continue : Classe B
Rayonné : Classe B

UNE EN 61000­3­2:2002 « Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 3 : Limites – Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique
(courant d'entrée de l'équipement < 16 A par phase) »
UNE ­EN 61000­3­2:2002 “Harmonic current”

UNE ­EN 61000­3­3:1997+Corr:1999+A1:2002 “Flickers”

UNE ­EN 61000­4­2:1997+A1:1999+A2:2001

UNE ­EN 61000­4­3:2003+A1:2004 “Radiated inmunity”


UNE ­EN 61000­4­4:1997+A1:2001+A2:2002 “Fast transient /Burst”

UNE ­EN 61000­4­5:1997+A1:2001 “Surge transients”

UNE ­EN 61000­4­6:1998+A1:2001 “Conducted immunity”

UNE ­EN 61000­4­11:1997+A1:2001 “Voltage disp short interruptions and voltage variations immunity”

UNE EN 22233­02 (ISO 2233­1986). Conditionnement des emballages pour tests.

UNE EN 24180­2­1992 (ISO 4180­1980) Emballage d'expédition complet et complet.

UNE EN 22247­1992 (ISO 2247­2000). Test de vibration basse fréquence fixe.

UNE EN 22248­1992 (ISO 2248­1985). Test de choc vertical par chute libre.

Le fabricant se réserve le droit de modifier toutes spécifications techniques sans préavis.

41
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Fabriqué par : BioSystems, SA


Costa Brava, 30, 08030 Barcelone ­ Espagne Tél : 34­93 311 00 00 Fax : 34­93 346 77 99
e­mail : [email protected] http://www.biosystems­sa.com

Common questions

Alimenté par l’IA

L'étalonnage multipoint implique d'utiliser plusieurs calibrateurs pour créer une courbe d'étalonnage, souvent via des méthodes d'interpolation (polygonale ou spline) ou de régression (linéaire ou quadratique) et sur des axes linéaires ou logarithmiques. Cette courbe, basée sur les valeurs programmées des calibrateurs et leurs absorbances mesurées, permet à l'analyseur de calculer la concentration d'un échantillon en fonction de son absorbance par rapport à une ligne de base .

L'analyseur semi-automatique utilise l'absorbance mesurée d'un échantillon, en comparant la différence entre l'absorbance avec et sans réactifs, pour calculer la concentration d'un analyte. Ce calcul utilise souvent un facteur programmé ou une courbe d'étalonnage, et dans le cas de lectures dichromatiques, considère la différence entre l'absorbance à la longueur d'onde principale et une longueur de référence .

Pour les lectures photométriques, l'analyseur procède à des ajustements en utilisant l'eau distillée comme ligne de base pour calibrer le zéro. Les réactifs et échantillons sont ensuite mesurés par rapport à cette ligne de base pour corriger automatiquement l'intensité lumineuse et assurer des mesures précises. Des répliques et des blancs sont utilisés pour valider et ajuster les lectures .

Lors d'un changement de langue dans un analyseur semi-automatique, il est crucial de s'assurer de la correspondance correcte des noms des techniques et des unités, car cela n'est possible qu'entre langues occidentales ou lors du passage d'une langue occidentale à une langue orientale. En cas d'erreur, une séquence imprévisible de caractères peut être affichée, affectant la programmation et l'exécution des techniques .

Lors du choix des options d'impression sur un analyseur semi-automatique, il est essentiel de considérer les éléments tels que le type d'imprimante (interne ou externe) à utiliser, le contenu à imprimer (comme les résumés, qui incluent le nom de la technique, la date et l'heure d'exécution), et la sauvegarde des résultats (impression ou stockage sur fichier texte). En outre, il faut aussi prendre en compte la correspondance des données lors de changements de langue, car cela peut affecter l'impression correcte des noms et des unités .

Lors de l'utilisation du mode cinétique, il est important de prendre des mesures précises de l'absorbance aux instants définis Ti et Tf pour évaluer l'activité catalytique des enzymes. Des précautions doivent être prises pour assurer que les échantillons et les calibrateurs sont programmés correctement, car l'analyse utilise les variations de l'absorbance dans le temps pour calculer les concentrations .

Sur un analyseur semi-automatique, l'utilisateur peut ajuster des paramètres comme l'intensité de l'impression sur papier thermique pour compenser les variations de qualité du papier. De plus, l'utilisateur peut sélectionner les informations spécifiques à inclure lors de l'impression des listes des résultats des techniques .

La préparation des blancs implique d'utiliser de l'eau distillée ou des réactifs uniquement à la place de l'échantillon. L'absorbance de ces blancs est mesurée par rapport à une ligne de base d'eau distillée, et la moyenne de ces mesures est considérée comme l'absorbance du blanc. Cette mesure est essentielle pour le calcul de la concentration, servant de référence pour corriger les variations d'absorbance dans les échantillons .

Les procédures multicalibrateurs peuvent être complexes en raison de la nécessité de recalculer l'absorbance moyenne à chaque activation ou désactivation de calibrateurs. L'analyseur gère ces défis en permettant d'activer ou de désactiver ces procédures, et en recalculant automatiquement les résultats pour assurer la précision des mesures .

Lorsqu'une erreur « Panne USB » survient, l'analyseur facilite sa gestion en permettant d'appuyer sur la touche F5 pour déconnecter l'USB, retirer et reconnecter la mémoire externe, ce qui permet de récupérer l'état de la mémoire USB. Le programme affiche les informations sur les erreurs détectées, que l'on peut imprimer avec F4 pour une communication avec le service technique afin de résoudre le problème .

Vous aimerez peut-être aussi