0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
64 vues1 page

Analyse et médiation de documents culturels

Ce document décrit les capacités requises pour l'expression orale et écrite en langues étrangères à différents niveaux. Il évalue la compréhension des textes, la mise en perspective culturelle et littéraire, ainsi que l'expression orale sous forme de présentation ou d'interaction.

Transféré par

mario.girard
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
64 vues1 page

Analyse et médiation de documents culturels

Ce document décrit les capacités requises pour l'expression orale et écrite en langues étrangères à différents niveaux. Il évalue la compréhension des textes, la mise en perspective culturelle et littéraire, ainsi que l'expression orale sous forme de présentation ou d'interaction.

Transféré par

mario.girard
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Capacités d’analyse et de Mise en perspective Expression orale en continu

Expression orale en
traitement du sujet et de la littéraire, culturelle, autre - présentation par le
interaction - entretien
tâche (Médiation de textes) (Médiation de concepts) candidat/exposé

Peut expliquer de manière nuancée le 5 Peut mettre en perspective de manière 5 Peut rendre compte de façon 5 Peut interagir de façon fluide et 5
sens et l’intérêt du ou des documents pts pertinente le ou les documents en les pts nuancée des différents aspects du ou pts spontanée en s’impliquant dans pts
et convaincre son interlocuteur. replaçant dans l’environnement littéraire, le des documents en intégrant la l’échange et en intégrant la
contexte (inter) culturel, historique, etc. dimension (inter) culturelle, tout en dimension (inter) culturelle.
Peut proposer une analyse de détails pour animer l’échange avec son s’assurant de sa bonne réception.
Degré 3

fins et de l’implicite à l’aide d’outils interlocuteur. Pour cela, peut mobiliser le


méthodologiques appropriés. Peut utiliser pour cela un répertoire lexique et la syntaxe de la langue
lexical et syntaxique suffisamment cible pour interagir de façon
riche pour traiter le sujet de façon pertinente et intelligible, en ayant
nuancée. au besoin recours à l’auto-
correction.
Peut expliquer à son interlocuteur le 3 Peut mettre en perspective (littéraire, 3 Peut rendre compte de façon assez 3 Peut interagir avec aisance et 3
sens et l’intérêt du ou des documents ou culturelle, historique, etc.) le ou les documents ou nuancée de quelques aspects du ou des ou contribuer àl’échange en intégrant ou
dans une présentation structurée. 4 en les replaçant dans leur contexte pour 4 documents en intégrant la dimension 4 des références (inter) culturelles. 4
pts enrichir l’échange avec son interlocuteur. pts (inter) culturelle. pts pts
Peut partager des détails significatifs et Peut mobiliser pour cela le lexique et
Degré 2

l’implicite et les expliquer en utilisant Peut employer pour cela un répertoire la syntaxe de la langue cible pour
quelques outils méthodologiques. lexical et syntaxique incluant des nuances interagir de façon intelligible, en
de formulation et des structures variées. ayant au besoin recours à l’auto-
correction.
Les éventuelles inexactitudes de
langue ne sont pas source de
malentendus.
Peut expliquer à son interlocuteur le 2 Peut replacer partiellement le ou des 2 Peut développer un point de vue étayé́, y 2 Peut argumenter et chercher à 2
sens et l’intérêt du ou des documents pts documents dans l’environnement littéraire, le pts compris en ayant recours à des pts convaincre, y compris en se référant pts
de manière organisée sans s’appuyer contexte culturel, historique, etc. pour enrichir reformulations. Peut nuancer ou illustrer aux documents proposés. Peut
systématiquement sur des outils son propos et susciter l’intérêt de son son propos en s’appuyant sur quelques réagir avec pertinence et relancer la
méthodologiques. interlocuteur. références (inter)culturelles. discussion.
Degré 1

Peut rendre compte de l’ensemble des Peut produire un discours assez fluide et Les imprécisions phonologiques
éléments explicites et les présenter en précis en variant les formulations. n’entravent pas l’intelligibilité.
utilisant quelques outils Les inexactitudes ou lacunes
méthodologiques. lexicales et grammaticales ne
donnent pas lieu à malentendu.
Note A _/5 Note B _/5 Note C _/5 Note D _/5

Appreciation générale :

Vous aimerez peut-être aussi