0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
54 vues100 pages

Manuel Utilisation Remorques 3,5t

Transféré par

boukeltoumakram9
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
54 vues100 pages

Manuel Utilisation Remorques 3,5t

Transféré par

boukeltoumakram9
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Remorques jusqu’à 3,5 t

Manuel
d’utilisation
Partie 1 – Généralités fr

Séries 1000 à 8400


►►
Nom et adresse du fabricant : Nom et adresse du revendeur :

Humbaur GmbH Nom :


Mercedesring 1
86368 Gersthofen Adresse :
Allemagne (Germany)

Tél. + 49 821 24929-0


Fax + 49 821 249-100 Téléphone :

info@[Link]
[Link] ►► 
►► Veuillez noter l’adresse de votre revendeur.
►► Veuillez compléter la carte S.A.V. au dos et l’envoyer
à l’entreprise Humbaur GmbH.
►► N’oubliez pas de compléter l’inspection à la réception
(rubrique 16) lors de la réception de votre remorque.

Remarque à propos de l’utilisation / groupe cible

PARTIE 1
Le présent manuel d’utilisation « Remorques jusqu’à 3,5 t » (partie 1 – « Généralités ») s’adresse à vous en tant qu’utilisateur d’une
remorque montée prête à l’emploi.
Il décrit les étapes élémentaires de l’utilisation d’une remorque automobile. Il contient toutes les informations pertinentes à propos
de l’exploitation en toute sécurité, de l’entretien et du nettoyage, de la maintenance et des réparations, du dépannage et de la mise
hors service / de l’élimination d’une remorque automobile.
PARTIE 2
Toutes les autres informations spécifiques aux particularités (par ex. accessoires) des différents types de remorques sont fournies
dans un manuel d’utilisation distinct (partie 2) de votre remorque particulière. Ce manuel d’utilisation de votre remorque (partie 2)
est fourni sur le cédérom joint. Vous pouvez également le télécharger sur le site web [Link], dans la rubrique :
Téléchargement – Manuels d’utilisation.
• La PARTIE 1 et la PARTIE 2 constituent la documentation globale de votre remorque que vous devez avoir reçue en tant
qu’utilisateur.

Avant la première utilisation de votre remorque, lisez attentivement l’intégralité de ces manuels d’utilisation et observez
toutes les instructions, consignes de sécurité et avertissements. Respectez les étapes indiquées.
• Le non-respect de la documentation globale peut occasionner de graves blessures pour vous-même et des tiers ainsi que des
dommages matériels.
• Le non-respect peut annuler vos droits à la garantie.

• Conservez ces manuels d’utilisation en lieu sûr pendant toute la durée de vie de votre remorque.
• Ils font partie intégrante du produit et servent également de CARNET D’ENTRETIEN pour les révisions régulières de votre
remorque.
• Nous vous recommandons de conserver ces manuels d’utilisation à portée de main dans la cabine afin de pouvoir les
consulter à tout moment.
• Vous devez remettre ce manuel d’utilisation au nouvel utilisateur / au nouveau propriétaire lors du prêt ou de la vente de
votre remorque.

De plus, en tant qu’usager de la route, vous êtes tenu d’observer toutes les directives nationales relatives à la conduite d’un
véhicule avec remorque et de répondre à vos obligations en tant que propriétaire d’un véhicule utilitaire.
• Cela inclut la réalisation, à intervalles réguliers, de la maintenance et de l’entretien ainsi que la présentation périodique de
votre remorque au contrôle technique.
• Informez-vous à propos des dispositions nationales particulières en vigueur dans votre pays.

2 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


7.3.2 Bastingage 50
Index 7.3.3 Bâche plate 50
7.3.4 Châssis H 52
Remarque à propos de l’utilisation / groupe cible 2 7.3.5 Ridelle de rehausse / caisse de rehausse 53
7.3.6 Rehausse grillagée 56
7.3.7 Bâche haute / arceau 58
1 Identification 5

8 Chargement / déchargement 64
2 Consignes de sécurité et avertissements 8 8.1 Treuil à câble 66
2.1 Expressions d’avertissement 8 8.2 Ridelles 67
2.2 Annotations 8 8.3 Planches / rampes / rails de chargement,
2.3 Symboles d’avertissement / pictogrammes 8 ponts arrière 68
2.4 Consignes générales de sécurité 10 8.4 Pompe hydraulique à main 69

3 Utilisation conforme 12 9 Conduite après attelage au


véhicule tracteur 72

4 Utilisation non conforme prévisible 12


10 Nettoyage / entretien 73
10.1 Nécessité de l’entretien 73
5 Caractéristiques techniques / composants
10.2 Nettoyage à l’aide d’un nettoyeur haute
 13 pression 74
5.1 Plaque signalétique / code VIN 13 10.3 Matériaux de la remorque 74
5.2 Déclaration de conformité 13
5.3 Antivol 13 11 Entretien / maintenance 77
5.4 Composants des remorques automobiles 14 11.1 Obligation d’entretien 77
5.5 Accessoires / équipement en option 15 11.2 Composants de sécurité 77
11.3 Consignes de maintenance 78
6 Mise en service 17 11.4 Étapes de maintenance pour les différents
6.1 Frein à main / frein à inertie 18 composants 80
6.1.1 Timon / frein à inertie HV 20 11.4.1 Dispositif d’attelage à boule de traction 80
6.2 Dispositif d’attelage à boule de traction / 11.4.2 Frein à inertie / système de freinage 81
câble de rupture 22 11.4.3 Roue jockey 84
6.2.3 Attelage / dételage 24 11.4.4 Béquilles 85
6.3 Cales 31 11.4.5 Éclairage / remplacement des ampoules 86
6.4 Dispositifs d’appui 32 11.5 Système d’éclairage / connecteurs 12 V 89
6.4.1 Béquille du timon de traction 32 11.6 Système hydraulique 92
6.4.2 Roue jockey 32
6.4.3 Béquilles 34 12 Rangement / stationnement 93
6.5 Amortisseurs de roue 40 12.1 S tationnement permanent de la remorque 93
6.6 Pneus / roues 40 12.2 Stockage à la verticale de la remorque 93
6.6.1 Roue de secours / changement de roue 42
6.7 Boîte à outils 44 13 Dépannage 94

7 Répartition / sécurisation de la cargaison 46 14 Mise hors service / mise au rebut 95


7.1 Répartition de la cargaison 46 14.1 Mise hors service (immobilisation) 95
7.2 Sécurisation générale de la cargaison 47 14.2 Mise au rebut 95
7.2.1 Sécurisation de la cargaison durant le trans. 47
7.2.2 Arrimage 48 15 Service après-vente et garantie légale 96
7.3 Sécurisation de la cargaison au niveau
de la structure et à l’aide des accessoires 49
7.3.1 Filet de couverture 49 16 Justificatif de révision 97

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 3


4 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles
1 Identification
►► Cochez votre type
de remorque. Série 2000 : Série 3000 :

►► Lisez le manuel Remorques surbaissées en alu HA Benne Loady


d’utilisation correspondant Type 1 : HA 202513 o Un essieu
(PARTIE 2) à votre remorque. Type 2 : HA 203015 o Type 1 : Loady 1300 o
Type 3 : HA 253015 o Type 2 : Loady 1500 o
►► Les dimensions et les caracté-
ristiques techniques de votre Remorques surélevées en alu HN Benne Garant
remorque sont indiquées dans et HT Un essieu
les papiers du véhicule. Type 1 : HT 202616 o Type 1 : Garant 1800 ALU o
Type 2 : HN 202616 o Type 2 : Garant 1800 ACIER o
Type 3 : HT 203116 o
Nom du produit : Type 4 : HN 203116 o Tandem
Type 5 : HT 203118 o Type 1 : Garant 2000 ALU o
Type 6 : HN 203118 o Type 2 : Garant 2000 ACIER o
Série 1000 : Type 7 : HT 253118 o Type 3 : Garant 2600 ALU o
Type 8 : HN 253118 o Type 4 : Garant 2600 ACIER o
Type 9 : HT 303118 o
Remorques surbaissées Steely Type 10 : HN 303118 o Tri-bennes Garant 3-S
Type 1 : Steely o Type 11 : HT 353118 o Un essieu
Type 12 : HT 203121 o Type 1 : Garant 3-S 1800 ALU o
Remorques surbaissées Startrailer Type 13 : HN 203121 o Type 2 : Garant 3-S 1800 ACIER o
Type 1 : H 752010 o Type 14 : HT 253121 o
Type 15 : HN 253121 o Tandem
Remorques surbaissées en alu HA Type 16 : HT 303121 o Type 1 : Garant 3-S 2000 ALU o
non freinées Type 17 : HN 303121 o Type 2 : Garant 3-S 2000 ACIER o
Type 1 : HA 751611 o Type 18 : HT 353121 o Type 3 : Garant 3-S 2600 ALU o
Type 2 : HA 752111 o Type 19 : HT 204118 o Type 4 : Garant 3-S 2600 ACIER o
Type 3 : HA 752113 o Type 20 : HN 204118 o
Type 4 : HA 752513 o Type 21 : HT 254118 o Tri-bennes HTK
Type 5 : HA 752513 basculante o Type 22 : HN 254118 o Tandem
Type 23 : HT 304118 o Type 1 : HTK 2500.31 ALU o
Remorques surbaissées en alu HA Type 24 : HN 304118 o Type 2 : HTK 2500.31 ACIER o
freinées Type 25 : HT 354118 o Type 3 : HTK 3000.31 ALU o
Type 1 : HA 751611 G o Type 26 : HT 204121 o Type 4 : HTK 3000.31 ACIER o
Type 2 : HA 102111 o Type 27 : HN 204121 o Type 5 : HTK 3500.31 ALU o
Type 3 : HA 752113 G o Type 28 : HT 254121 o Type 6 : HTK 3500.31 ACIER o
Type 4 : HA 102113 o Type 29 : HN 254121 o Type 7 : HTK 3000.37 ALU o
Type 5 : HA 132513 o Type 30 : HT 304121 o Type 8 : HTK 3000.37 ACIER o
Type 6 : HA 133015 o Type 31 : HN 304121 o Type 9 : HTK 3500.37 ALU o
Type 7 : HA 152513 o Type 32 : HT 354121 o Type 10 : HTK 3500.37 ACIER o
Type 8 : HA 153015 o Type 33 : HT 255121 o
Type 9 : HA 132513 basculante o Type 34 : HN 255121 o
Type 35 : HT 305121 o Série 3500 :
Remorques surélevées à un Type 36 : HN 305121 o
essieu HU Type 37 : HT 355121 o
Type 1 : HU 752314 o Type 38 : HT 255124 o Remorques TP HS
Type 2 : HU 132314 o Type 39 : HT 305124 o Type 1 : HS 253016 - 2014 o
Type 3 : HU 152314 o Type 40 : HT 355124 o Type 2 : HS 253718 - 2014 o
Type 41 : HT 256121 o Type 3 : HS 303016 - 2014 o
Remorques surélevées à un Type 42 : HT 306121 o Type 4 : HS 303718 - 2014 o
essieu HN Type 43 : HT 356121 o Type 5 : HS 353016 - 2014 o
Type 1 : HN 132616 o Type 44 : HT 256124 o Type 6 : HS 353718 - 2014 o
Type 2 : HN 152616 o Type 45 : HT 306124 o
Type 46 : HT 356124 o

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 5


Série 4000 : Série 5000 :

Porte-motos HM Fourgon Plywood avec toit en bois Type 15 : HK 304020-20S o


Type 1 : HM 752212 o et en alu Type 16 : HKN 304020-20S o
Type 2 : HM 102212 o Un essieu Type 17 : HK 255020-20S o
Type 1 : HKU 132513-17P o Type 18 : HKN 255020-20S o
Porte-véhicules légers KFT Type 19 : HK 305020-20S o
Type 1 : KFT 1300 o Fourgon Plywood Type 20 : HKN 305020-20S o
Type 2 : KFT 1500 o Un essieu Type 21 : HK 355020-20S o
Type 1 : HK 132513-15P o Type 22 : HK 255024-20S o
Remorques surbaissées porte-voi- Type 2 : HK 152513-15P o Type 23 : HKN 255024-20S o
tures Imola / HFG Type 3 : HK 752513-15P o Type 24 : HK 305024-20S o
Type 1 : Imola 2000 o Type 4 : HK 133015-18P o Type 25 : HKN 305024-20S o
Type 2 : Imola 2500 o Type 5 : HK 153015-18P o Type 26 : HK 355024-20S o
Type 27 : HK 256020-20S o
Remorques surélevées porte-voi- Fourgon Plywood Type 28 : HKN 256020-20S o
tures Universal / HTF Tandem Type 29 : HK 306020-20S o
Type 1 : Universal 3000 o Type 1 : HK 203015-18P o Type 30 : HKN 306020-20S o
Type 2 : Universal 3000 alu o Type 2 : HK 253015-18P o Type 31 : HK 356020-20S o
Type 3 : Universal 3500 o Type 3 : HK 203015-20P o Type 32 : HK 256024-20S o
Type 4 : Universal 3500 alu o Type 4 : HK 253015-20P o Type 33 : HK 306024-20S o
Type 5 : HK 254018-20P o Type 34 : HK 356024-20S o
Remorques surbaissées porte-voi- Type 35 : HK 204017-20S o
tures Hockenheim basculable Fourgons sandwich surbaissés Type 36 : HKN 204017-20S o
Type 1 : Hockenheim 2000 o Un essieu Type 37 : HK 254017-20S o
Type 2 : Hockenheim 2500 o Type 1 : HK 752010-15S o Type 38 : HKN 254017-20S o
Type 3 : Hockenheim 3000 o Type 2 : HK 102010-15S o Type 39 : HK 304017-20S o
Type 3 : HK 133014-18S o Type 40 : HKN 304017-20S o
Remorques surélevées porte-voi- Type 4 : HK 752513-15S o
tures Lemans basculable Type 5 : HK 132513-15S o Remorque tout polyester Rexus
Type 1 : Lemans 2500 o Type 6 : HK 132513-18S o Type 1 : Rexus o
Type 1 : Lemans 3000 o
Type 1 : Lemans 3500 o Fourgons sandwich surbaissés
Tandem Série 5300
Porte-voitures FTK Type 1 : HK 162513-18S o
Un essieu Type 2 : HK 202513-18S o
Type 1 : FTK 133520 o Type 3 : HK 252513-18S o Fourgons Cool Trailer
Type 2 : FTK 153520 o Type 4 : HK 203014-18S o Un essieu
Tandem Type 5 : HK 253014-18S o Type 1 : HGK 132513-19S50 o
Type 3 : FTK 204020 o Type 6 : HK 203016-18S o
Type 4 : FTK 274020 o Type 7 : HK 253016-18S o Fourgons Cool Trailer
Type 8 : HK 203516-18S o Tandem
Porte-voitures, abaissé HKT Type 9 : HK 253516-18S o Type 1 : HGK 253017-19S50 o
Un essieu, non freinée Type 10 : HK 254017-18S o Type 2 : HGK 303017-19S50 o
Typ 1: HKT 752515 S o Type 3 : HGK 253517-19S50 o
Fourgons sandwich roues dessous Type 4 : HGK 303517-19S50 o
Un essieu, freinée Tandem Type 5 : HGK 254017-19S50 o
Typ 1: HKT 132515 S o Type 1 : HK 203017-18S o Type 6 : HGK 304017-19S50 o
Typ 2: HKT 152515 S o Type 2 : HKN 203017-18S o Type 7 : HGK 354017-19S50 o
Typ 3: HKT 182515 S o Type 3 : HK 253017-18S o
Typ 4: HKT 132817 S o Type 4 : HKN 253017-18S o
Typ 5: HKT 152817 S o Type 5 : HK 303017-18S o Série 5500
Typ 6: HKT 182817 S o Type 6 : HKN 303017-18S o
Typ 7: HKT 133117 S o Type 7 : HK 203020-18S o
Typ 8: HKT 153117 S o Type 8 : HKN 203020-18S o Fourgons frigorifiques
Typ 9: HKT 183117 S o Type 9 : HK 253020-18S o Type 1 : TK 252915 o
Type 10 : HKN 253020-18S o Type 2 : TK 253415 o
Type 11 : HK 303020-18S o Type 3 : TK 253916 o
Type 12 : HKN 303020-18S o
Type 13 : HK 254020-20S o
Type 14 : HKN 254020-20S o

6 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Série 5900 Série 7000 Série 8000

Fourgon magasin sans équipement Vans Remorque surélevée basculable


Type 1 : HVK 132921 o Type 1 : Single 1600 o Allcomfort
Type 2 : HVK 152921 o Type 2 : Single alu 1600 o Type 1 : Allcomfort 3000 o
Type 3 : HVK 133421 o Type 3 : Pegasus 2700 o Type 2 : Allcomfort 3500 o
Type 4 : HVK 153421 o Type 4 : Maximus 2700 o
Type 5 : HVK 183421 o Type 5 : Cleon 2000 / 2400 o
Type 6 : HVK 153921 o Type 6 : Balios 2000 / 2400 / 2700 o Série 8200
Type 7 : HVK 183921 o Type 7 : Balios AERO o
Type 8 : HVK 203421 o 2000 / 2400 / 2700
Type 9 : HVK 253421 o Type 8 : Balios SPIRIT 2000 o SENKO
Type 10 : HVK 203921 o Type 9 : Xanthos o Type 1 : SENKO 253516 o
Type 11 : HVK 253921 o 2000 / 2400 / 2700 Type 2 : SENKO 303516 o
Type 10 : Xanthos AERO o Type 3 : SENKO 353516 o
Fourgon magasin 2000 / 2400 / 2700 Type 4 : SENKO 254019 o
équipement standard Type 11 : Xanthos SPIRIT 2000 o Type 5 : SENKO 304019 o
Type 1 : HVKU 132921 o Type 12 : Zephir 2000 / 2400 / 2700 o Type 6 : SENKO 354019 o
Type 2 : HVKU 152921 o Type 13 : Zephir AERO o
Type 3 : HVKU 133421 o 2000 / 2400 / 2700
Type 4 : HVKU 153421 o Type 14 : Notos o Série 8400
Type 5 : HVKU 183421 o Type 15 : Trio 3000 / 3500 o
Type 6 : HVKU 153921 o Type 16 : Island 4 (2500) o
Type 7 : HVKU 183921 o Type 17 : Island 5 (3000)  o Remorques à essieu pivotant
Type 8 : HVKU 203421 o
Type 9 : HVKU 253421 o Vans porte-calèches Deux essieux
Type 10 : HVKU 203921 o Type 1 : Balios 2600 / 3000 o Type 1 : HD 305121-2A o
Type 11 : HVKU 253921 o Type 2 : Xanthos 2600 / 3000 o Type 2 : HD 306121-2A o
Type 3 : Zephir 2600 / 3000 o Trois essieux
Type 3 : HD 355121 o
Type 4 : HD 355124 o
Série 7900 Type 5 : HD 356121 o
Type 6 : HD 356124 o
Type 7 : HD 357121 o
Bétaillères Type 8 : HD 357124 o
Type 1 : HTV 203015 o Type 9 : HD 358124 o
Type 2 : HTV 163114 o
Type 3 : HV 203217 HS o
Type 4 : HTV 243016 AG o
Type 5 : HV 203217 AS o

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 7


2 Consignes de sécurité et avertis-
sements Danger de chute !
Les personnes peuvent chuter et ainsi se blesser.

2.1 Expressions d’avertissement


Danger de glissement !
Dans le présent manuel, l’ampleur respective du danger est Surfaces lisses / humides / glissantes.
indiquée de la manière suivante : Les personnes peuvent glisser et se blesser.

DANGER
Danger de choc / de collision au niveau
Attire votre attention sur une situation dangereuse, qui de la tête !
provoque de graves blessures, voire la mort lorsqu’elle Les personnes peuvent se cogner et se blesser
n’est pas évitée. au niveau de la tête.

AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution, tension dange-
Attire votre attention sur une situation dangereuse, qui reuse !
peut provoquer de graves blessures, voire la mort lors- Une tension dangereuse peut provoquer la
qu’elle n’est pas évitée. mort.

ATTENTION
Danger de brûlure !
Attire votre attention sur une situation dangereuse, qui Les personnes peuvent se brûler au niveau des
peut provoquer de légères blessures ou des blessures de surfaces chaudes.
moyenne gravité lorsqu’elle n’est pas évitée.

REMARQUE Danger durant la manipulation de la


batterie !
Attire votre attention sur une situation qui peut provoquer Les personnes peuvent se blesser en cas de
des dommages matériels lorsqu’elle n’est pas évitée. court-circuit ou de fuite de l’acide de la batterie.

2.2 Annotations
Danger de brûlure par acide !
►► (Flèche) Action – Procédez de la manière suivante En cas de contact avec les substances toxiques,
• (Point) Liste les personnes peuvent subir des brûlures par
1. (Chiffre) Énumération de pièces ou composants acide.

2.3 Symboles d’avertissement / picto- Danger d’explosion !


Une manipulation incorrecte du composant peut
grammes
provoquer une explosion. Les personnes peuvent
subir de graves blessures.
2.3.1 Symboles de danger :

Avertissement, emplacement dangereux ! Danger de collision émanant des objets


Danger d’accident ! en vrac !
F aire preuve de prudence, des dangers pour En cas de chute, les personnes peuvent être
les personnes peuvent émaner de différentes percutées par les objets en vrac (par ex. outils).
sources !

Danger d’écrasement ! Danger de coupure !


Il y a danger d’écrasement pour les membres Les personnes peuvent se couper au niveau des
tels que : mains / doigts / pieds des personnes. objets pointus, par ex. arêtes vives.

Danger de pollution de l’environne-


Danger d’écrasement / de choc / de
ment !
collision !
Les personnes peuvent être écrasées, se cogner Une manipulation incorrecte des substances
ou subir des blessures d’ordre général. dangereuses peut polluer l’environnement.

8 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


2.3.2 Symboles d’obligation : 2.3.3 Symboles d’interdiction :

Remarque importante – À observer ! Accès interdit aux personnes étrangères


Attire l’attention sur des informations importantes au service !
à observer et respecter afin de garantir une Interdiction de s’approcher !
utilisation en toute sécurité.  eillez à ce que personne ne s’approche de la zone
V
de danger.

Lire le manuel d’utilisation ! Interdiction de pulvériser à l’eau (net-


Les informations à propos de l’utilisation doivent toyeur haute pression) !
impérativement être lues avant de réaliser l’activité Évitez tout contact direct d’eau pulvérisée avec les
correspondante. composants fragiles de votre remorque.

Porter des chaussures robustes ! Accès interdit à la surface ou à la zone !


Durant la réalisation de cette activité, N’accédez pas à la zone ou surface de danger
porter des chaussures robustes avec un profil pendant cette opération.
suffisant.
Interdiction de monter !
Ne montez pas sur les composants de la remorque.
Porter des gants de protection !
Employez les accessoires prévus à cet effet.
Durant la réalisation de cette activité,
porter des gants de protection.
Interdiction d’introduire les mains !
Durant cette opération, n’introduisez pas les mains
Porter des lunettes de protection ! dans les zones dangereuses.
Durant la réalisation de cette activité, Veillez à ne pas introduire les doigts ou les mains.
porter des lunettes de protection.
Flammes nues interdites !
Ne faites pas de feu dans la zone de danger
Réalisation par 2 personnes ! (par ex. cigarettes, briquets).
Il est recommandé de réaliser cette activité à deux.

Interdiction de donner des coups de pied


derrière les pièces mobiles !
Porter des vêtements de signalisation ou Durant cette opération, ne donnez pas de coups
un gilet de sécurité ! de pied derrière les pièces mobiles.
 urant la réalisation de cette activité, porter des
D
vêtements de signalisation ou un gilet de sécurité. Autres pictogrammes importants :

Couper l’alimentation électrique ! Élimination dans les règles de l’art de


Avant de réaliser cette activité, d’abord l’huile usée !
couper l’alimentation électrique Éliminez l’huile usée dans les règles de l’art.
ou déconnecter la tension. Ne pas déverser dans l’environnement !

Se laver les mains ! Élimination dans les règles de l’art des


Après la réalisation de cette activité, pneus usés !
soigneusement se laver les mains. Éliminez les pneus usés dans les règles de l’art.
Ne pas déverser dans l’environnement !

Appliquer un produit de soin sur les Déchet spécial !


Éliminez les composants dans les règles de l’art.
mains !
Ne pas jeter dans l’environnement ou avec les
Avant et après la réalisation de cette activité, appli-
ordures ménagères !
quer un produit de soin sur les mains.

Consulter un médecin !
Garantir une bonne aération ! En cas de dommages corporels ou de blessures
Avant et durant la réalisation de cette activité, graves, consultez immédiatement un médecin.
garantir une bonne aération.

Auxiliaire / manœuvre obligatoire !


Lire le manuel d’atelier ! Les personnes doit impérativement faire appel à une
Pour le montage des accessoires, lire et observer le deuxième personne avant de réaliser l’opération.
manuel d’atelier / le manuel de montage.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 9


2.4 Consignes générales de sécurité 2.4.3 durant les trajets avec ou sans cargaison

E n qualité d’exploitant d’une remorque, il vous


incombe d’observer les exigences nationales et
AVERTISSEMENT
internationales en matière de sécurité et de protection Vitesse excessive ou inadaptée !
de la santé. La remorque peut tanguer, se renverser et se détacher du véhi-
cule tracteur. La cargaison peut se détacher et chuter.
• E n Allemagne, observer la législation sur les licences ►► En ce qui concerne la vitesse maximale autorisée, obser-
routières (StVZO) et la loi sur la sécurité des produits vez les consignes nationales de votre pays.
(ProdSG) ainsi que les décrets inhérents. ►► Respectez la vitesse maximale autorisée (en Allemagne :
• Tout montage arbitraire d’accessoires sur la 80 km/h).
remorque peut augmenter le potentiel de danger.
►► Employez exclusivement des pièces de Routes en mauvais état /
rechange et des accessoires HUMBAUR d’origine. conditions météorologiques extrêmes !
►► Informez-vous à propos des accessoires que Lorsque la route est irrégulière et accidentée ainsi que par mau-
vous pouvez vous-même monter et des vais temps, par ex. tempête, verglas, gel, grêlons, la remorque
accessoires qui doivent être montés en atelier. peut tanguer, se renverser et se détacher du véhicule tracteur.
►► Adaptez votre vitesse en fonction de l’état de la route
et des conditions météorologiques.
2.4.1 Autocollants sur le produit
Rafales de vente / vents latéraux !
• Les dangers sont directement indiqués En cas de braquage important en raison de rafales de vent /
sur la remorque. de vents latéraux, comme ceux qui peuvent se former sur les
ponts, les tunnels, les coupe-feu, les murs antibruit et durant le
AVERTISSEMENT WARNING dépassement de camions, la remorque peut tanguer, se renver-
Source de danger ! Source of Danger! ser et se détacher du véhicule tracteur.
Picto-
Conséquence en cas de non-respect.
gramme
Follows from non-compliance. ►► Réduisez lentement votre vitesse et adaptez votre
 Instruction visant à réduire  Statement such as the risk
ou éviter le risque. pictogram minimized / avoided. style de conduite aux conditions météorologiques.

Objets sur la superstructure de la remorque !


►► Observez les instructions. Durant la conduite, les objets, comme par ex. les branches, le
givre, la neige, etc., qui se trouvent sur le toit, le couvercle ou
la bâche, peuvent être projetés sur la chaussée.
2.4.2 pour les personnes en général ►► Avant de prendre la route, retirez tous les objets comme
les branches, le givre, la neige et les accumulations
d’eau de la superstructure de la remorque.
AVERTISSEMENT
Des enfants jouent à proximité de votre remorque ! Hauteur trop élevée de la remorque !
Les remorques ne sont pas des jouets ! Les enfants ne sont pas Durant la traversée de tunnels, de passages souterrains, etc.,
en mesure d’évaluer les dangers qui émanent d’une remorque un chargement trop haut (cargaison, accessoires) peut être
et peuvent se blesser en jouant à proximité de la remorque. arraché et provoquer des accidents.
►► Avant de prendre la route, assurez-vous que la hauteur
►► Ne laissez pas les enfants jouer sans surveil- totale max. autorisée n’est pas dépassée.
lance à proximité de la remorque. ►► Avant d’entrer dans un tunnel, un passage souterrain
►► Veillez à ce que les enfants ne s’approchent ou de passer sur un pont, observez les panneaux de si-
pas de la remorque durant les manœuvres. gnalisation qui indiquent la hauteur maximale autorisée
des véhicules.
Non-respect des consignes de sécurité !
Le non-respect des consignes de sécurité ainsi que la non-ob- Profil usé des pneus !
servation des étapes à réaliser peut provoquer des accidents Pression incorrecte des pneus !
avec des dommages corporels. En cas de manipulation Durant la conduite, les pneus peuvent éclater et la remorque
incorrecte, vous vous exposez à de graves blessures. peut faire une embardée. La distance de freinage est alors
prolongée.
►► Lisez attentivement l’intégralité du La remorque peut tanguer, se renverser et se détacher du
manuel d’utilisation. véhicule tracteur.
►► Observez toutes les consignes de sécurité ►► Contrôlez régulièrement les pneus.
sur le produit en soi et dans la documenta- ►► Contrôlez la pression des pneus, la profondeur du profil
tion du produit. et l’état des pneus (voir tableau d’entretien).
►► Respectez les étapes indiquées.

10 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


AVERTISSEMENT ATTENTION
Écrous de roue desserrés !
Dispositif d’attelage de la remorque usé !
La remorque peut tanguer, se renverser et se détacher du
véhicule tracteur. Un dispositif d’attelage usé peut altérer le comportement de la
►► Après les 50 premiers kilomètres et après chaque chan- remorque durant la conduite – Danger de tangage élevé.
gement de roue, resserrez les écrous de roue. ►► Avant de prendre la route, assurez-vous que l’indicateur
►► Contrôlez régulièrement le serrage des écrous de roue de sécurité du dispositif d’attelage se trouve dans la
(voir tableau d’entretien). zone positive / verte.
►► Réalisez les travaux de maintenance périodiques
AVERTISSEMENT WARNING sur le dispositif d’attelage afin d’éviter qu’il ne s’use.
Danger de détachement de la roue ! Danger of a loss wheel!
Les écrous de roue desserrés peuvent Loose wheelnuts result in accidents.
provoquer des accidents.
 Resserrer les écrous de roue au bout
 Check wheelnuts for thightness
after the first 50 km and after
Éclairage insuffisant / défectueux !
de 50 km et après chaque rempla- each subsequent wheel change.
cement d’une roue. 620.00037 Les usagers de la route ne distinguent pas ou distinguent mal
la remorque – Danger d’accident élevé.
Cargaison non sécurisée ou mal sécurisée !
Durant la conduite, la cargaison peut se déplacer et déséquilibrer ►► Avant de prendre la route, assurez-vous que
la remorque ou directement être projetée hors de la remorque. l’éclairage de la remorque fonctionne correctement
►► Avant de prendre la route, arrimez la cargaison. et qu’il n’est pas masqué par la cargaison.
►► Avant et pendant la conduite, assurez-vous que la ►► Éliminez immédiatement les défauts de l’éclairage.
cargaison est suffisamment et correctement fixée et
qu’elle ne peut pas glisser.
►► Observez les consignes nationales pour la 2.4.4 durant le chargement et le déchargement
fixation de la cargaison.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Éclairage insuffisant !
Charge d’appui négative/ insuffisante ! Durant le chargement et le déchargement, les dispositifs d’éclairage
Dépassement de la charge d’appui max. admissible ! de la remorque peuvent être masqués – Les usagers de la route dis-
Une charge d’appui négative ou trop faible ou un dépassement de tinguent mal la remorque (surtout dans la pénombre / dans le noir).
la charge d’appui max. admissible peuvent provoquer des accidents. ►► Durant le chargement et le déchargement, veillez à
►► Chargez la remorque en veillant à une répartition ne pas compromettre la circulation routière.
homogène du poids. ►► L e cas échéant, employez des dispositifs de signalisation sup-
►► Ne sous-dépassez pas la charge d’appui min. de plémentaires, par ex. des panneaux ou des dispositifs d’arrêt.
la remorque (pour les remorques avec un poids total à
concurrence de 750 kg, cela équivaut à : AVERTISSEMENT WARNING
4 % de la charge de la remorque ou 25 kg). Éclairage insuffisant lors du Inadequate lighting during
chargement et du déchargement! loading and unloading!
►► Ne dépassez pas la charge d’appui max. autorisée Risque accru d'accident. Increased risk of accidents.
du véhicule tracteur ou du dispositif d’attelage.  Sécurisez la remorque avec des disposi-  Secure the trailer with additional
tifs de signalisation supplémentaires. 620.00038 signalling devices.
►► Dans la mesure du possible, exploitez toute la charge
d’appui max. autorisée (voir certificat de conformité
(COC), rubrique 19).
►►  bservez les informations à propos de la
O 2.4.5 durant les manœuvres ou le stationnement
charge d’appui max. autorisée dans les papiers
de votre véhicule et du dispositif d’attelage.
►► Ne dépassez pas la charge d’appui max. autorisée AVERTISSEMENT
de la remorque. Observez les informations à propos
de la charge d’appui max. autorisée dans le certificat de
Remorque non sécurisée !
conformité (COC), rubrique 19.
La remorque peut se déplacer de manière incontrôlée et happer
ou écraser des personnes ou provoquer des accidents.
ATTENTION CAUTION
Dépassement de la charge d'appui Exceeding the permissible vertical
►► Bloquez la remorque afin d’éviter tout déplacement
autorisée! load! accidentel.
Peut provoquer des accidents - Risque de dérapage. Can lead to accidents-risk of skidding.
 Observer min. 4 % de la charge de la remorque, ►► Insérez des cales au-dessous des roues.
Min. 4 % of the trailer load to comply,
plus de 25 kg ne sont pas nécessaires.
 Observer la charge d'appui autorisée du

more than 25 kg are not necessary. ►► Serrez le frein à main (le cas échéant).
véhicule tracteur ! 620.00404  Perm. Note vertical load of the vehicle!
►► Dans la mesure du possible, manœuvrez la remorque
sur une surface plane (pas en pente).
Conduite sans câble de rupture accroché ! ►► Stationnez la remorque en veillant à exclure tout danger.
En cas de détachement / décrochage ou de défaillance du ►► Sécurisez la remorque afin d’éviter toute utilisation par
dispositif d’attelage, la remorque n’est pas freinée. des personnes non autorisées (antivol).
►► Avant de prendre la route, raccordez le câble de rupture.
►► Observez ici les dispositions nationales.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 11


3 Utilisation conforme 5. Conduite à 100 km/h (en Allemagne)
• La conduite à 100 km/h nécessite une immatriculation
• Transport de marchandises. particulière. Infos à propos des conditions préalables
• Exploitation uniquement dans les limites du poids total au- inhérentes, [Link].
torisé (voir spécifications dans le certificat d’immatriculation,
partie II).
• Exploitation uniquement avec un véhicule tracteur adéquat
et un dispositif d’attelage à tête sphérique agréé. 4 Utilisation non conforme prévisible
• Exploitation uniquement dans un état technique irrépro-
chable. Les points suivants sont valables pour tous les modèles :
• Observer tous les avertissements et toutes les consignes de
sécurité sur la remorque et dans la documentation globale • Un chargement avec une charge utile trop élevée.
du produit (manuels d’utilisation, papiers du véhicule, etc.) • Le transport de personnes.
• Observer les intervalles de maintenance et les travaux • Le transport d’animaux avec une remorque
d’entretien prescrits par le fabricant. qui n’est pas prévue ou construite à cet effet.
• Entretien régulier / élimination des impuretés / corps • Le transport de matériaux chauds (par ex. goudron).
étrangers de votre remorque. • Le transport de marchandises dangereuses,
• Présentation périodique de votre remorque au contrôle comme par ex. les produits chimiques et similaires qui
technique. nécessitent une autorisation spéciale.
• Exploitation avec une répartition régulière du poids de la • La conduite avec une cargaison mal ou non sécurisée.
cargaison. • La conduite avec une mauvaise répartition
• Conduite uniquement avec une fixation réglementaire de de la cargaison (charge unilatérale ou ponctuelle).
la cargaison. La fixation de la cargaison et l’équipement • Les modifications non autorisées par le fabricant sur la
pour la fixation de la cargaison incombent à l’exploitant remorque.
du véhicule tracteur. • Les modifications techniques arbitraires de la remorque.
• Conduite en respectant la vitesse maximale autorisée • Le dépassement de la charge d’appui maximale autorisée
par la loi et à une vitesse adaptée lorsque la route est en ou de la charge tractée.
mauvais état et par mauvais temps. • La conduite avec une charge d’appui inférieure
• Chargement et déchargement uniquement dans une zone à la charge d’appui minimale (charge d’appui négative).
sécurisée ou en prenant des mesures de précaution supplé- • L’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non
mentaires afin de sécuriser la voie publique. homologués.
• Sécurisation durant les manœuvres ou le stationnement • La conduite avec un système d’éclairage défectueux ou
de la remorque afin d’éviter qu’elle ne puisse se déplacer avec un dysfonctionnement du système d’éclairage.
par inertie. • La conduite avec superstructures ouvertes
(couvercle, ridelles, rehausses de ridelle, bâches, etc.).
Les conditions suivantes doivent être réunies en vue de • La maintenance de composants de sécurité comme
l’exploitation d’une remorque automobile dans le cadre les freins, les timons, le système hydraulique par des
de « l’utilisation conforme » : amateurs.
• Le démontage ou l’effacement de la plaque signalétique
1. Immatriculation de la remorque et du code VIN de la remorque.
• Les formalités en vue de l’immatriculation varient d’un • Le dépassement de la vitesse maximale autorisée de 80
pays à l’autre. ou 100 km/h (autorisation requise) durant la conduite
• En Allemagne, vous devez assurer votre remorque avec la remorque.
et l’immatriculer pour la circulation routière. • La conduite à une vitesse inadaptée par mauvais temps
2. Permis de conduire pour la conduite avec une ou une chaussée en mauvais état.
remorque • Le stationnement de la remorque sans mesurées de
• Dans certains pays, un permis spécial est notamment précaution afin d’éviter toute marche par inertie,
requis pour la conduite avec une remorque. par ex. : serrer le frein à main, employer des cales, ne pas
Informez-vous à propos des dispositions nationales parti- stationner en pente.
culières. • L’exploitation de la remorque bien que des pièces soient
3. Disponibilité des papiers du véhicule et de la plaque visiblement usées ou en cas de rupture des composants et
signalétique accessoires de sécurité.
• Emmenez toujours les papiers d’immatriculation de votre • L’exploitation de la remorque lorsqu’elle est endommagée
remorque (certificat d’immatriculation, partie II). et peut engendrer des dangers dans la circulation routière
Assurez-vous de la présence de la plaque signalétique. et occasionner des dommages corporels.
4. Contrôle périodique / contrôle technique (HU en • La mise à disposition / la location de la remorque sans
Allemagne) remise du manuel d’utilisation « Documentation » ou
• Les consignes pour le contrôle technique varient d’un sans explication des dangers résiduels connus.
pays à l’autre. Veuillez vous renseigner à propos de
- l’intervalle de réalisation du contrôle technique et de P our les dommages corporels et matériels résultant
- l’organisme compétent pour le contrôle technique. d’une utilisation non conforme prévisible, nous décli-
• Réalisation de la maintenance et de l’entretien pério- nons, en notre qualité de fabricant, toute responsabilité.
diques.

12 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


5 Caractéristiques techniques / • Le code VIN de votre remorque est également gravé
composants sur le châssis.

Les caractéristiques techniques de votre remorque sont indi-


quées dans les documents suivants :
• Papiers du véhicule
Certificat d’immatriculation, partie II (en Allemagne,
ZB II) et Certificat d’immatriculation, partie I
(ZB I) « Titre de propriété du véhicule », Certificat
d’homologation CE pour véhicules complets « COC -
Certificate of Conformity »
• Plaque signalétique (montée à demeure sur la remorque) 1
• Identification de type (brochures, informations
commerciales) sur notre site web : [Link]
T1-8
Le certificat d’immatriculation II vous sera remis par le service
d’immatriculation de votre pays après l’immatriculation de Exemple de code VIN gravé
votre remorque.
1. Code VIN (17 caractères)
►► En cas de perte des papiers du véhicule, vous devez
déclarer la perte auprès du commissariat le plus proche. ►► Ne démontez, n’appliquez aucun autocollant et ne
vernissez en aucun casla plaque signalétique et le code
5.1 Plaque signalétique / code VIN VIN gravé sur le châssis.

• Chaque remorque comporte une plaque signalétique.


Elle est montée à demeure à l’avant (ridelle avant) ou sur la droite
du timon de traction dans le sens de marche de la remorque.
5.2 Déclaration de conformité
• La plaque signalétique renseigne à propos du type de
remorque et de son origine ainsi des charges et poids max.
autorisés.
Par la présente, l’entreprise Humbaur GmbH
• Le code VIN (n° d’identification du véhicule) nous confirme le respect de toutes les directives européennes
permet d’identifier avec précision votre remorque et de pertinentes en matière d’homologation et d’exploitation de
pouvoir rapidement répondre à vos questions. remorques automobiles.
►► Si vous avez des questions à propos de votre remorque, Vous pouvez nous demander séparément une déclaration de
indiquez les 6 derniers chiffres du code VIN. conformité CE détaillée.

5.3 Antivol
1
2 • Nous vous proposons un antivol assorti pour le dispositif
3 d’attelage de votre remorque dans notre gamme
d’accessoires.
4
5
6

T1-7

Exemple de plaque signalétique

1. Logo du fabricant
2. N° de l’autorisation d’exploitation CEE
3. Code VIN à 17 caractères (numéro d’identification du
véhicule)
4. Masse maximale autorisée
5. Poids maximal autorisé essieu 1
6. Poids maximal autorisé essieu 2
7. Adresse du fabricant
Antivol (exemple)
L’identification (plaque signalétique, code
VIN gravé) doit rester lisible durant toute la ►► Déclarez immédiatement le vol de votre remorque au
durée de vie de la remorque. commissariat le plus proche.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 13


5.4 Composants des remorques automobiles

Les composants fondamentaux typiques d’une remorque automobile sont indiqués ici.
Des explications détaillées à propos de la fonction, du type et de l’utilisation conforme des
composants sont fournies dans la documentation globale (PARTIE 1) + (PARTIE 2) du manuel
d’utilisation.

1. Dispositif d’attelage à boule de


traction
17 16 2. Béquille du timon
3. Timon de traction en V
4. Connecteur électrique
15 5. Câble de rupture
6. Frein à inertie avec levier du
frein à main, timonerie de frein,
14 accumulateur à ressort
7. Roue jockey
8. Ridelle avant (ridelle frontale)
13 9. Catadioptre avant / réflecteur
4 blanc ou feu de gabarit avant
10. Montant d’angle
 11. Catadioptre latéral / réflecteur
jaune
12. Ridelle latérale
13. Roue (pneu)
1 2 3 4 8 9 25 10 11 12 14. Aile (avec bavettes)
15. Arceau d’arrimage, bague d’ar-
 rimage, anneau d’arrimage
16. Ridelle arrière (ridelle arrière)
17. Surface de chargement / plate-
forme de chargement
18. Essieu / châssis / freins
19. Cale
20. Feu arrière, en combinaison
avec catadioptres triangulaires,
clignotant, feu stop, feu arrière
5 de brouillard, le cas échéant,
6 feu de recul, feu de gabarit
21. Charnière de ridelle
7 21 18 9 15 11 12 14 13 22. Support de plaque d’immatri-
culation, le cas échéant avec
éclairage latéral de la plaque
d’immatriculation
23. Dispositif anti-encastrement
16 24. Catadioptres arrière / réflecteur
rouge
25. Fermeture de ridelle
25

D’autres accessoires / pièces raccor-


24
dées sont décrites séparément dans la
description ci-dessous.
19 10 20 21 22 23
T1-00

Composants de base d’une remorque automobile

 non freinée  freinée

14 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


5.5 Accessoires / équipement en option

Vous trouverez ici quelques accessoires qui peuvent être montés ou commandés avec la remorque.
D’autres variantes / équipements de la remorque sont disponibles sur demande.

Adaptateur 7 / 13 broches Adaptateur 13 / 7 broches Amortisseur Roue de secours avec support

Dispositifs d’appui

Roue jockey Roue jockey automatique Béquilles télescopiques à manivelle Béquilles réglables

Moyens et points d’arrimage

Sangle d’arrimage Anneaux d’arrimage noyés Anneaux rabattables Arceau d’arrimage

Antivol

Étrier de raccordement Sabot métallique avec serrure Serrure compacte de sécurité Serrure à fourreau

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 15


Dispositif d’attelage de sécurité Boîte à outils Bâche de protection Cales

Superstructures / bâches

Bâche plate Bâche haute / Arceau Filet de couverture Bastingage

Support H Rehausse de ridelle Rehausse en tôle perforée Rehausse grillagée

Moyens d’accès

Bavette d’accès Rampes / rails de chargement Système hydraulique Treuil à câble / butée de roue

16 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


6 Mise en service
►► Effectuez les étapes suivantes avant de conduire avec
une remorque.

Réaliser la mise en service sur un sol solide / résistant Selon le Code de la route allemand (StVO), la mise en
et plat. Ne pas gêner la circulation routière. Ne pas service ainsi que l’immatriculation par son propriétaire
gêner les usagers de la route / personnes et ne pas les d’une remorque entachée de vices sont passibles
exposer à des dangers. d’amendes et, le cas échéant, de points.

 Positionner le véhicule tracteur sur la remorque. ►► Assurez-vous régulièrement que la remorque ne com-
- La remorque devrait être alignée avec le véhicule tracteur. porte aucun vice.
 Sécuriser le véhicule tracteur afin d’éviter tout déplace-
 ►► Éliminez immédiatement le vice ou faites-le
ment par inertie. éliminer dans un atelier spécialisé.
 Desserrer le frein à main de la remorque.
 Atteler la remorque / mettre en place le câble de rupture.
 Monter la roue jockey / les supports.
 Retirer les cales.
 Brancher le connecteur électrique sur la voiture.
 Réaliser le contrôle de départ.

Afin d’éviter les accidents et d’exclure les dommages


corporels et matériels, il est important de contrôler
l’état et les fonctionnalités de la remorque avant de
prendre la route.
La liste des composants varie en fonction de l’équipement et
du type de votre remorque.

►► Réalisez un contrôle de départ.

Composant Contrôle
Dispositif d’attelage à boule de traction
 correctement enclenché et verrouillé ?
Câble de rupture
 se trouve au-dessus du dispositif d’attelage du véhicule tracteur ?
Levier du frein à main
 est desserré ?
Connecteur à fiches
 est solidement raccordé et verrouillé ?
Roue jockey
 a correctement été montée à la manivelle et verrouillée ?
Dispositifs d’appui
 ont été remontés et verrouillés ; la manivelle a été retirée et rangée en toute sécurité ?
Cales
 ont été retirées et rangées en toute sécurité ?
Cargaison
 Le poids est-il correctement réparti / réparti de manière homogène et la cargaison a-t-
elle été fixée / arrimée afin d’éviter tout déplacement inopiné ?
Pneus
 sont correctement gonflés ; ne sont pas endommagés et leur profil est suffisant ?
Éclairage, feux de gabarit
 sont en état de marche / ne sont pas endommagés ?
Antivols
 ont été retirés et rangés en toute sécurité ?

Bâche, filet de couverture


 est correctement tendu ou fermé ?
Ridelles, trappes, portes, couvercles
 sont fermés et verrouillés ?
Rails de chargement, rampes de
chargement
 sont montés à demeure, rangés et verrouillés ?

Roue de secours
 est fixé et verrouillé ?
Levier de commande (pompe à main,
treuil à câble)
 est rangé et verrouillé ?

Chevalet du treuil à câble


 est correctement emboîté et verrouillé ?
Boîte à outils
 est fermée ?
Contrôle de départ

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 17


6.1 Frein à main / frein à inertie Composants du frein à main / frein à inertie

Explication de la fonction 1. Bouton-poussoir


• Un frein à main (frein de stationnement) permet bloquer 2. Poignée
la remorque afin d’éviter tout déplacement par inertie. 3. Levier du frein à main
• Les remorques peuvent être équipées de différents 4. Ressort de pression de gaz
types de freins à main (en fonction du poids). 5. Timonerie de frein
• Les remorques non freinées ne sont pas équipées d’un 6. Dispositif d’attelage à boule de traction avec manchette en
frein à main. caoutchouc
• Les remorques freinées sont équipées d’un frein à inertie. 7. Accumulateur à ressort
Le sous-ensemble freine la remorque entièrement 8. Câble de rupture
automatiquement en fonction du poids.
Composants du frein à inertie : 1
Timonerie de frein, frein à main, dispositif d’attelage 2
à boule de traction avec manchette en caoutchouc
3
(soufflet), accumulateur à ressort, câble de rupture.
4
6
AVERTISSEMENT
Ouverture du frein à main lorsque
la remorque n’est pas sécurisée !
La remorque peut se mettre en mouvement de
manière incontrôlée et percuter ou écraser des
personnes. 8
T1-1

►► Attelez uniquement votre remorque à la voiture ou


►► desserrez uniquement le frein à main après AL-KO Système de freinage à inertie avec ressort de pression de gaz
avoir bloqué votre remorque au moyen de cales.

Conduite avec frein à main serré ! 1


Le frein à main bloque les roues et la remorque
commence à tanguer. 2
3

►► Avant de prendre la route, assurez-vous que le frein 8


à main est desserré.
6
Dépassement de la charge d’appui max.
autorisée.
Le frein à inertie / dispositif d’attelage à boule de
7 5
traction peut se casser. Durant la conduite, T1-2

la remorque peut tanguer et se renverser.


AL-KO Système de freinage à inertie sans ressort de pression de gaz
►► Ne dépassez pas la charge d’appui max.
autorisée de la remorque.
1
- Les spécifications sont indiquées dans les papiers COC.
►► Respectez la charge d’appui max. 2
autorisée de votre véhicule tracteur. 3
►► Ne dépassez jamais les valeurs max. autorisées
4
de votre véhicule tracteur et du dispositif d’attelage à
tête sphérique.

5 7 8 6
T1-3

AL-KO Système de freinage à inertie à partir de 3,5 t

18 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Actionnement du frein à main

ATTENTION
Déplacement incontrôlé de la remorque durant le
serrage du frein à main !
Jusqu’à ce que la force de freinage maximale soit appliquée,
la remorque peut se déplacer par inertie d’env. 25 à 30 mm
lorsqu’elle n’est pas attelée.
►► Serrez toujours à fond le frein à main.
►► Durant les manœuvres et le stationnement, veillez à ce
2 3 5 qu’une distance suffisante soit disponible.

Danger d’écrasement lors de l’ouver-


6 8 ture du frein à main !
Vous risquez de coincer ou d’écraser vos mains
ou vos doigts au niveau du timon de traction.

►► Desserrez le frein à main lentement et avec précaution.


►► Veillez à ce que vos mains ne se trouvent pas
dans la zone d’écrasement.

T1-4
Serrer le frein à main
KNOTT Système de freinage à inertie
1. Frein à main avec ressort de pression de gaz
3 2 1 6
►► Tirez le levier du frein à main vers le haut jusqu’à ce que
la résistance diminue.
Le ressort de pression de gaz réalise le reste du mouvement.
La force de freinage maximale est alors atteinte.

2. Frein à main sans ressort de pression de gaz

►► Tirez le levier du frein à main jusqu’à ce qu’il se trouve à


la verticale vers le haut.
8 La force de freinage maximale est uniquement dispo-
4 nible lorsque le levier du frein à main se trouve à la
5 T1-5 verticale.

HUMBAUR Système de freinage à inertie


Desserrer le frein à main
5 2
►► Enfoncez le bouton sur le haut du levier du frein
3 à main puis déplacez simultanément le levier du frein à
main vers le bas.
7
Avec frein à main sans bouton (BPW, Knott) :
►► Tirez à fond le levier du frein à main vers le haut puis
déplacez-le vers le bas.

8 6

T1-6

BPW Système de freinage à inertie

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 19


6.1.1 Timon / frein à inertie HV Réglage du timon / frein à inertie HV

Explication de la fonction
• Un timon / frein à inertie HV peut être adapté à la
hauteur du dispositif d’attelage du véhicule tracteur.
Plage de réglage : 50° vers le haut, 10° vers le bas
• Durant le réglage, le frein à inertie se trouve toujours à
l’horizontale.
• Un ressort de pression de gaz facilité le réglage en
1 2 3 4 5 6 7 8
hauteur.
• Le dispositif d’attelage peut être remplacé par le client :
1 comme dispositif d’attelage à boule de traction ;
1 comme anneau d’attelage.

9 10 11 12
T1-15

Composants du timon HV

1. Dispositif d’attelage à boule de traction


2. Anneau d’attelage (comme alternative)
3. Dispositif de freinage à inertie
4. Barre de commande
5. Câble de rupture
6. Ressort de pression de gaz
Réglage en hauteur du frein à inertie / timon HV 7. Frein à main (levier du frein à main, poignée, bouton-poussoir)
8. Système électrique (connecteur)
9. Poignée
10. Goupille à ressort
ATTENTION 11. Garrot de blocage
Danger d’écrasement lors du 12. Support de la roue jockey
réglage du frein à inertie HV !
Vous risquez de coincer ou d’écraser vos mains ou Desserrer le garrot de blocage
vos doigts au niveau du mécanisme de réglage.

►► Réglez uniquement la hauteur du frein à


inertie HV en saisissant la poignée à deux mains.

AVERTISSEMENT
Réglage incorrect de la hauteur du 11
timon de traction !
10
Lorsque le réglage de la hauteur du timon de
traction est incorrect, la remorque peut se déta- T1-16

cher durant la conduite du dispositif d’attelage à Timon HV déverrouillé


tête sphérique et se déplacer / tanguer de
manière incontrôlée et se renverser. ►► Retirez la goupille à ressort.
►► Avant le réglage du frein à inertie HV, réglez la hauteur ►► Desserrez le garrot de blocage puis tournez-le à fond.
du dispositif d’attelage à tête sphérique.
►► Après le réglage et avant de serrer à fond le garrot de
blocage, contrôlez encore une fois la hauteur.

Garrot de blocage non sécurisé !


La hauteur du frein à inertie HV peut se dérégler
d’elle-même. La remorque peut se détacher
durant la conduite du dispositif d’attelage à tête
sphérique et se déplacer / tanguer de manière
incontrôlée et se renverser.
►► Bloquez le garrot de blocage à l’aide de la goupille
à ressort.

20 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Adapter la hauteur L’anneau d’attelage est un composant de sécurité.
La transformation avec un anneau d’attelage doit être
réalisée par une personne disposant des connaissances
et de l’expérience requises dans le domaine des activi-
tés de montage mécaniques.

AVERTISSEMENT
Vis de fixation de l’anneau d’attelage
mal serrées !
Durant la conduite, les vis de fixation de
l’anneau d’attelage peuvent se desserrer. La
9 remorque peut se détacher durant la conduite
T1-17 du dispositif d’attelage à tête sphérique et se
Régler le frein à inertie HV déplacer / tanguer de manière incontrôlée et se
renverser.
►► Saisissez la poignée à deux mai puis réglez le dispositif ►► Serrez à fond les vis de fixation avec le couple de ser-
d’attelage du véhicule tracteur à la bonne hauteur. rage prédéfini.
►► Après le montage de l’anneau d’attelage, contrôlez le
Bloquer puis verrouiller fonctionnement du frein à inertie HV.

Installation de l’anneau d’attelage

M=125 Nm
11 10 T1-18
T1-20

Timon HV sécurisé Montage de la jonction d’attelage sur l’anneau d’attelage

►► Serrez à fond le garrot de blocage. ►► Desserrez les deux raccords vissés puis démontez le
Le cas échéant, employez un marteau en ébonite. dispositif d’attelage à boule de traction.
- Le trou pour la goupille à ressort doit être dégagé.
►► Insérez la goupille à ressort dans le trou. Ø 40 mm
Veillez à ce qu’elle s’enclenche correctement.

REMARQUE
Timon HV coincé
Lorsque le timon HV n’est pas utilisé pendant une période
prolongée, ses composants peuvent se gripper. 1 2 3
►► Débloquez les composants grippés en effectuant Ø 50 mm
des mouvements saccadés vers le haut et vers le bas.
►► Durant les travaux de maintenance, nettoyez les sur-
faces de contact du frein à inertie.

Montage de l’anneau d’attelage DIN 1 2 3


T1-19
Explication de la fonction Ordre de montage (pour barre de traction Ø 40 / 50 mm)
• Lorsque votre véhicule tracteur n’est pas équipé d’un
dispositif d’attelage à tête sphérique, vous pouvez monter ►► Montez l’anneau d’attelage (en fonction du modèle) sur
le frein à inertie HV sur un anneau d’attelage DIN. la barre de traction.
►► Serrez à fond les vis de fixation.
- Couple de serrage requis M=125 Nm.
►► Veillez à ce que la manchette en caoutchouc soit serrée.

2 T1-21

Anneau d’attelage DIN (Ø 40 mm / Ø 50 mm)

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 21


6.2 Dispositif d’attelage à boule de 6.2.1 Fixation du câble de rupture
traction / câble de rupture
Explication de la fonction
• On emploie un dispositif d’attelage à tête sphérique
avec les remorques automobiles qui sont équipées d’un
support à tête sphérique Ø 50 mm.
• La charge maximale du dispositif d’attelage à tête sphérique V1 V4
est le critère principal pour l’utilisation d’une remorque.
Observez la charge d’appui et la charge tractée max.
Par ailleurs, il est existe des dispositifs d’attelage à tête
sphérique rigides, amovibles et orientables avec une
tête sphérique Ø 50 mm conformes à la directive 94/20/
CE, ECE R55. V2 V5
• Variantes de dispositifs d’attelage à boule de traction :
- pour remorques non freinées (jusqu’à 750 kg) 1 2 3
sans câble de rupture
- pour remorques freinées (de 750 à 3 500 kg)
avec câble de rupture V3
T1-31
- comme dispositif d’attelage de sécurité « AKS » /
dispositif d’attelage anti-tangage, uniquement avec Variantes de fixation du câble de rupture
remorques freinées
• En cas de décrochage de la remorque, le câble de 1. Dispositif d’attelage à tête sphérique (voiture)
rupture déclenche une procédure de freinage 2. Câble de rupture
automatique. 3. Mousqueton

Lors de l’enroulement du câble de rupture, assu-


rez-vous que la boucle est suffisamment longue.
2
Cela permet d’éviter que le câble de rupture ne soit
arraché dans les virages serrés.

Variante 1
À ne pas employer avec un dispositif d’attelage à tête
sphérique amovible ! Lorsque le dispositif d’attelage à
tête sphérique n’est pas correctement enclenché, vous
risquez de le perdre.

►► Enroulez le câble de rupture autour de la rotule.


►► Enclenchez le mousqueton sur le câble.

1 3 Variante 2
2
T1-22 ►► Enfilez le mousqueton à travers l’anneau sur
Remorque attelée à la voiture le véhicule tracteur.
►► Placez le câble de rupture autour de la rotule.
1. Dispositif d’attelage à tête sphérique (voiture) ►► Enclenchez le mousqueton sur le câble.
2. Câble de rupture
3. Dispositif d’attelage à boule de traction (remorque) Variante 3
Uniquement autorisé avec mousqueton conforme à
DIN 5299 (mousqueton pompier min. 70 mm)
AVERTISSEMENT
Conduite sans câble de rupture accroché ! ►► Enclenchez le mousqueton sur l’anneau
Durant la conduite, la remorque peut se détacher du véhicule tracteur.
du dispositif d’attelage à tête sphérique, se déta-
cher de votre voiture, tanguer et se renverser. Variante 4 (obligatoire aux Pays-Bas)
►► Enfilez le câble de rupture à travers l’anneau puis
►► Lors de l’attelage de votre remorque freinée, fixez tou- autour de la rotule sur le véhicule tracteur.
jours le câble de rupture. ►► Enclenchez le mousqueton sur le câble.
►► Tenez compte des différentes variantes de fixation du
câble de rupture. Avec un dispositif d’attelage à tête sphé- Variante 5
rique, faites passer le câble de rupture à travers l’anneau. ►► Enfilez le câble de rupture à travers la rotule puis
►► Observez les dispositions en vigueur dans votre pays. autour de l’étrier de serrage sur le véhicule tracteur.
►► Enclenchez le mousqueton sur le câble.

22 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


5 1 1
AVERTISSEMENT
Danger d’écrasement / de collision lors 4
4
du dételage !
Durant les manœuvres et l’attelage, le dispositif
d’attelage peut vous percuter ou vous écraser.

►► Rapprochez avec grande précaution le véhicule


tracteur de la remorque. 2 3 2 3
►► Veillez à ce que personne ne se trouve à T1-24

proximité du dispositif d’attelage. Winterhoff non freiné freiné

►► Le cas échéant, convenez de signes 5 1 4


de la main avec une deuxième personne.

Danger d’écrasement durant l’attelage !


Vos mains ou vos doigts peuvent être écrasés entre
le dispositif d’attelage à boule de traction et le
dispositif d’attelage à tête sphérique de la voiture.
2 3
►► Saisissez uniquement le dispositif d’attelage par la poi-
gnée du dispositif d’attelage. T1-25
- Ne touchez jamais le support de la tête sphérique Steelpress non freiné Détails
(calotte) par le bas.
►► Durant le déplacement de la remorque, saisissez le
1 4
timon de traction ou le tube d’attelage ou la poignée.

Conduite avec dispositif d’attelage à


boule de traction usé ou encrassé !
Durant la conduite, la remorque peut se détacher
du dispositif d’attelage à tête sphérique, se
détacher de votre voiture, tanguer et se renverser.
►► Ne conduisez jamais avec un dispositif d’attelage à
boule de traction usé ou encrassé. 3 2
T1-26
►► Réalisez régulièrement les travaux de maintenance
requis sur le dispositif d’attelage à boule de traction. KNOTT freiné Détails
►► Avant de prendre la route, assurez-vous que le dispositif
d’attelage à boule de traction est enclenché et que l’indi-
cateur de sécurité se trouve dans la zone verte / positive. 3 4 1 1 3 4 2

6.2.2 Composants du dispositif d’attelage à boule


de traction

1. Poignée
2. Indicateur de sécurité
3. Indicateur d’usure T1-27
4. Cran d’arrêt
5. Support du connecteur électrique AL-KO Fonte avec indicateur de sécurité

1 1 1 4 3 2 5 2 3 1 5

4 3 2 4 3 2
T1-23 T1-28

ALBE Tôle d’acier Fonte AL-KO non freiné freiné

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 23


6.2.3 Attelage / dételage
AVERTISSEMENT
En principe, la procédure d’attelage et la procédure de Plage de pivotement limitée !
dételage d’une remorque avec différents dispositifs Durant la conduite, les dispositifs d’attelage
d’attelage à boule de traction sont identiques. courts avec une faible liberté de mouvement
pour dispositif d’attelage à boule de traction
►► Avant le premier attelage de votre remorque, assu- peuvent limiter le mouvement de pivotement re-
rez-vous que le dispositif d’attelage de la remorque à quis. La remorque peut se détacher du dispositif
la voiture est assorti au dispositif d’attelage à boule de d’attelage à tête sphérique.
traction :
• Hauteur des deux dispositifs d’attelage ►► Employez des dispositifs d’attelage de remorque à
• Modèle du dispositif d’attelage de la voiture tête sphérique nue.
• Connexion électrique ►► Avant de prendre la route, contrôlez si le dispositif
(modèle du connecteur : 7 ou 13 broches) d’attelage de votre voiture permet le mouvement de
pivotement requis à l’horizontale et à la verticale.

1 2
°
20
25°
25°

°
20
430 ±35
1 2 T1-213
T1-32
Hauteur du dispositif d’attelage à boule de traction
Plage de pivotement maximale du dispositif d’attelage à boule
de traction Les dispositifs d’attelage à boule de traction pour
remorques sont construits selon DIN 74058 ou
1. Dispositif d’attelage de la remorque (tête sphérique) sur le ISO 1103 avec une hauteur de 430 ± 35 mm.
véhicule tracteur
2. Dispositif d’attelage à boule de traction (remorque) ►► Avant le premier attelage de votre remorque, contrôlez
si la hauteur de la tête sphérique de la voiture se situe
Application uniquement avec dispositifs d’attelage à dans la plage 395 à 465 mm entre la chaussée et le
tête sphérique conformes à la directive 94/20/CE, centre de la tête sphérique.
ECE R55 avec une tête sphérique Ø 50 mm. ►► Si la différence est trop importante, adaptez la hauteur
du dispositif d’attelage à tête sphérique sur la voiture.
►► Le cas échéant, demandez à un atelier spécialisé d’ins-
taller un autre dispositif d’attelage à tête sphérique sur
votre véhicule tracteur.

AVERTISSEMENT
Remorque inclinée !
Le dispositif d’attelage des remorques, qui ne
sont pas à l’horizontale car la hauteur d’attelage
n’est pas identique, s’use plus rapidement.
Le mouvement de pivotement est illimité.
La remorque peut plus facilement se détacher du
dispositif d’attelage à tête sphérique. Le compor-
tement de conduite s’en trouve altéré – Risque
élevé de tangage.
►► Ne conduisez pas lorsque la remorque est inclinée
par rapport à la voiture.
►► Avant de prendre la route, assurez-vous que le dispositif
d’attelage de la voiture et le dispositif d’attelage à boule
T1-33
de traction de la remorque sont à la même hauteur.
Plage de pivotement verticale ►► Le cas échéant, employez un autre dispositif d’attelage
à tête sphérique ou une remorque avec un timon HV
réglable en hauteur.

24 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


[Link] Commande des dispositifs d’attelage sans Attelage
cran d’arrêt / avec indicateur d’usure
►► Tirez complètement la poignée vers le haut.
La tête sphérique du dispositif d’attelage de votre - Le dispositif d’attelage est ouvert.
remorque à la voiture doit être graissée. Cela permet ►► Placez le dispositif d’attelage à boule de traction sur la
d’éviter une usure prématurée et la formation de stries tête sphérique.
sur la tête sphérique et dans le boîtier du dispositif - Lorsque la charge d’appui est suffisante, elle s’en-
d’attelage (calotte). clenche automatiquement.
- Si la charge d’appui est insuffisante (par ex. remorque
tandem) :
►► Enfoncez le dispositif d’attelage à boule de traction à la
main vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
►► Assurez-vous de la fixation correcte du dispositif d’atte-
lage à boule de traction.
- Le cylindre vert de l’indicateur de sécurité est visible.
T1-36 ►► Le cas échéant, essayez de le soulever.
Tête sphérique usée / inappropriée

• Tête sphérique de trop grand diamètre (max. 50 mm) Dételage


• Tête sphérique usée
►► Tirez la poignée vers le haut.
►► Avant l’attelage de la tête sphérique du dispositif d’at- - Le dispositif d’attelage est ouvert.
telage de votre remorque à la voiture, contrôlez l’état ►► Soulevez le dispositif d’attelage à boule de traction de
de la tête sphérique. la tête sphérique du véhicule tracteur.
- La poignée reste ouverte.
1 2

Contrôle de l’indicateur d’usure

►► Contrôlez l’indicateur d’usure lorsque la remorque est


attelée.
- L’indicateur d’usure doit se trouver dans la zone verte.
1 2
3

3
T1-34

Procédure d’attelage

1. Poignée
2. Indicateur de sécurité
3. Indicateur d’usure
4. Cran d’arrêt

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 25


[Link] Commande des dispositifs d’attelage avec Attelage
cran d’arrêt / sans indicateur d’usure
►► Enfoncez complètement le cran d’arrêt avec l’index.
- Veillez à ce que le cran d’arrêt rentre
AVERTISSEMENT complètement dans la poignée.
Poignée et cran d’arrêt déformés ! ►► Tirez complètement la poignée vers le haut et
En cas d’utilisation incorrecte, la poignée et le cran d’arrêt relâchez le cran d’arrêt.
peuvent être endommagés ou déformés. Ils peuvent alors pro- - Le dispositif d’attelage est ouvert.
voquer des dysfonctionnements et des accidents. ►► Placez le dispositif d’attelage à boule de traction sur la
►► Ne montez jamais avec les pieds sur la poignée. tête sphérique.
►► Demandez immédiatement à un atelier spécialisé de - Lorsque la charge d’appui est suffisante, elle s’en-
remplacer le dispositif d’attelage à tête sphérique clenche automatiquement.
défectueux. - Si la charge d’appui est insuffisante (par ex. remorque
tandem) :
►► Enfoncez le dispositif d’attelage à boule de traction à la
main vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
1
 ►► Assurez-vous de la fixation correcte du dispositif d’atte-
 lage à boule de traction.
- Le cran d’arrêt doit être pivoté vers l’extérieur.
4 

 Dételage
1 2
►► Enfoncez complètement le cran d’arrêt.
2 4 ►► Tirez complètement la poignée vers le haut.
- Le dispositif d’attelage est ouvert.
►► Soulevez le dispositif d’attelage à boule de traction de
la tête sphérique du véhicule tracteur.
- La poignée reste ouverte.

3 T1-35
Contrôle de l’indicateur d’usure
Procédure d’attelage sans indicateur d’usure
►► Contrôlez l’indicateur d’usure lorsque la remorque est
attelée.
[Link] Commande des dispositifs d’attelage avec - L’indicateur d’usure doit se trouver dans la zone verte (+).
cran d’arrêt / avec indicateur d’usure

1 4

3   2

1 2

3 T1-37

Procédure d’attelage avec indicateur d’usure

26 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


[Link] Commande des dispositifs d’attelage avec [Link] Indicateur d’usure
indicateurs d’usure et de sécurité combinés
Durant l’utilisation, la tête sphérique d’un dispositif
1 d’attelage de remorque à la voiture ainsi que le
dispositif d’attelage à boule de traction de la re-
4 
morque s’usent. L’usure dépend de votre style de
 conduite et du respect des intervalles de maintenance
2 périodiques pour la tête sphérique et le dispositif
3 1 d’attelage de la remorque. Les différents indicateurs
d’usure sur le dispositif d’attelage à boule de traction

 contribuent à la sécurité. Ils indiquent l’état et l’usure
de la tête sphérique et de la coque d’attelage / calotte.

3
2 AVERTISSEMENT
Conduite avec un dispositif
d’attelage à boule de traction usé !
Durant la conduite, la remorque peut se détacher
du dispositif d’attelage à tête sphérique, se
3 détacher de votre voiture, tanguer et se renverser.
►► Ne roulez jamais avec un dispositif d’attelage à boule de
traction usé – Indicateur rouge / zone – / avertissement.
►► Réalisez régulièrement les travaux de maintenance
requis sur le dispositif d’attelage à boule de traction.
►► Avant de prendre la route, assurez-vous que le dispositif
T1-38
d’attelage à boule de traction est enclenché et que l’indi-
Procédure d’attelage avec indicateurs d’usure et de sécurité combinés
cateur de sécurité se trouve dans la zone verte / positive.
►► Le cas échéant, demandez à un atelier spécialisé de rem-
Attelage placer le dispositif d’attelage à boule de traction usé.
►► Enfoncez complètement le cran d’arrêt avec l’index.
- Veillez à ce que le cran d’arrêt rentre complètement
dans la poignée.
►► Tirez complètement la poignée vers le haut et
relâchez le cran d’arrêt.
- Le dispositif d’attelage est ouvert – L’indicateur
indique « OPEN »
►► Placez le dispositif d’attelage à boule de traction sur la
tête sphérique.
- Lorsque la charge d’appui est suffisante, elle s’en-
clenche automatiquement. 3 2 1
- Si la charge d’appui est insuffisante (par ex. remorque
tandem) :
►► Enfoncez le dispositif d’attelage à boule de traction à la
main vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
►► Assurez-vous de la fixation correcte du dispositif
d’attelage à boule de traction.
- Le cran d’arrêt doit être pivoté vers l’extérieur.
T1-39
- L’indicateur de sécurité « OPEN » n’est plus visible.
Contrôle de l’usure du dispositif d’attelage
Dételage
1. Indicateur de sécurité
►► Enfoncez complètement le cran d’arrêt.
2. Calotte
►► Tirez complètement la poignée vers le haut. 3. Coque d’attelage
- Le dispositif d’attelage est ouvert – L’indicateur
indique « OPEN » ►► Contrôlez régulièrement l’état de la coque d’attelage
►► Soulevez le dispositif d’attelage à boule de traction de et de la calotte du dispositif d’attelage à boule de trac-
la tête sphérique du véhicule tracteur. tion de votre remorque.
- La poignée reste ouverte. ►► Avant de prendre la route, contrôlez toujours l’état de
Contrôle de l’indicateur d’usure la tête sphérique du dispositif d’attelage de votre re-
morque à la voiture.
►► Contrôlez l’indicateur d’usure lorsque la remorque est - La tête sphérique ne doit pas comporter de stries visibles.
attelée. - Il doit se situez dans la zone +. ►► La tête sphérique d’un dispositif d’attelage de la re-
►► Lorsque l’indicateur d’usure se trouve dans la zone – morque à une voiture dont le Ø est inférieur à 49 mm
ou qu’il n’est plus visible, demander à un atelier devrait immédiatement être remplacée.
spécialisé de le réparer.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 27


[Link] Commande du dispositif d’attelage de sécurité

Explication de la fonction
• Les dispositifs d’attelage de sécurité
minimisent les mouvements de pivotement (tangage) de
la remorque dans les virages.
• Ces dispositifs amortissent les chocs.
1 3 2 1 • Les dispositifs d’attelage de sécurité sont
2 3 1 2 3
principalement employés avec les vans.
• Afin de pouvoir utiliser un dispositif d’attelage
de sécurité, le dispositif d’attelage à tête sphérique
de votre voiture doit remplir plusieurs critères.
• La plage de pivotement est identique à celle des
dispositifs d’attelage à boule de traction normaux :
Verticale : ± 25° / Horizontale : ± 20°
1 2 3 1 2 3 1 2 T1-40
A50-1
Indicateurs d’usure (exemples) 94/20/EG

1. Usure visible (–, attention) – rouge / jaune


2. Aucune usure (+, OK) – vert
3. attelage incorrect (X, STOP, OPEN)

Contrôle de l’usure

►► Attelez votre remorque au véhicule tracteur.

Le repère se trouve dans la zone verte (+)


• Le dispositif d’attelage à tête sphérique est à l’état neuf.
• L’usure de la tête sphérique se situe dans la plage
admissible. T1-41

Critères / dimensions minimales

Le repère se trouve dans la zone d’avertissement / (-)


• La tête sphérique du dispositif d’attelage de la
AVERTISSEMENT
remorque à la voiture a atteint la limite d’usure Conduite avec dispositif
inférieure (Ø 49 mm). d’attelage à tête sphérique
Dispositif d’attelage à boule de traction de la remorque graissée / enduite / encrassée !
pas usé. Le fonctionnement irréprochable du dispo-
• Le dispositif d’attelage à boule de traction sitif d’attelage de sécurité n’est pas garanti.
de la remorque présente une usure élevée. Durant la conduite, la remorque peut se
La tête sphérique du dispositif d’attelage de la détacher du dispositif d’attelage à tête
remorque à la voiture est à l’état neuf (Ø 50 mm). sphérique, se détacher de votre voiture,
• La tête sphérique du dispositif d’attelage de la tanguer et se renverser.
remorque à la voiture ainsi que le dispositif d’attelage à
boule de traction de la remorque sont usés. ►► Ne conduisez jamais avec
• Dispositif d’attelage à boule de traction de la remorque un dispositif d’attelage de
endommagé. la remorque à la voiture à tête
sphérique graissée.
►► Avant de prendre la route, éliminez
Le repère se trouve en dehors de l’indicateur d’usure
les impuretés / la graisse / l’enduc-
ou dans la zone (X)
tion / la rouille de la tête sphérique.
• Le dispositif d’attelage à boule de traction de T1-42 ►► Avant de prendre la route, assu-
la remorque n’est pas correctement attelé. rez-vous que la tête sphérique ne
comporte pas de stries.
►► Le cas échéant, demandez à un
atelier spécialisé de remplacer le
dispositif d’attelage à tête sphé-
rique usé.

28 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


ATTENTION
Danger d’écrasement durant l’attelage /
le dételage !
Vos mains / doigts peuvent être écrasés en cas
d’insertion entre la poignée de stabilisation, la 1 2
poignée du dispositif d’attelage ou du dispositif
d’attelage en soi.

►► Lors de l’actionnement de la poignée de stabilisation, ne


laissez jamais la main sur la poignée du dispositif d’attelage.
►► La poignée de stabilisation doit toujours être ouverte
durant l’attelage et le dételage.
►► Durant les manœuvres de la remorque, ne saisissez
jamais les poignées du dispositif d’attelage de sécurité.
4
- Saisissez le timon de traction ou la poignée.
►► Pour simplifier les manœuvres avec votre remorque,
ouvrez la poignée de stabilisation. 3 T1-44

Procédure d’attelage

Attelage (, , )
6
►► Tirez à fond la poignée de stabilisation vers le haut (a).
►► Soulevez la poignée du dispositif d’attelage puis placez
5
le dispositif d’attelage à boule de traction sur la tête
sphérique.
►► Poussez la poignée du dispositif d’attelage vers le bas (b).
- Lorsque la charge d’appui est suffisante, elle s’en-
clenche automatiquement.
2 1 - Si la charge d’appui est insuffisante (par ex. remorque
tandem) :
►► Enfoncez le dispositif d’attelage à boule de traction à la
main vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3 ►► Poussez la poignée de stabilisation vers le bas.
- Lorsque la poignée de stabilisation est correctement
fermée, les garnitures de friction de l’indicateur d’usure
se trouvent en position 2 (détail 3).
►► Assurez-vous de la fixation correcte du dispositif d’atte-
lage à boule de traction.
- Cela est visible sur l’indicateur de sécurité Enclencher
(détail 1).
- Un cylindre vert doit être visible.
4

Dételage ()
T1-43
►► Tirez à fond la poignée de stabilisation vers le haut (a).
►► Tirez complètement la poignée du dispositif d’attelage
vers le haut (b).
Le dispositif d’attelage est ouvert.
►► Soulevez le dispositif d’attelage à boule de traction de
la tête sphérique du véhicule tracteur.
- La poignée de stabilisation reste ouverte.
Commande du dispositif d’attelage de sécurité

1. Poignée du dispositif d’attelage


2. Poignée de stabilisation
3. Indicateur d’usure Boule d’attelage / garnitures de friction (détail 2)
4. Indicateur d’usure Garnitures de friction latérales – Points
de lecture
5. Indicateur d’usure garnitures de friction latérales (détail 3)
6. Indicateur de sécurité Enclencher (détail 1)

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 29


Remplacer les garnitures de friction

Le remplacement des garnitures de friction doit être


réalisé par une personne disposant des connaissances
et de l’expérience requises dans le domaine des
activités de montage mécaniques.

AVERTISSEMENT
Nettoyage des garnitures de friction !
Le couple d’amortissement des garnitures de
friction nettoyées est nettement inférieur –
2 Danger de tangage élevé.
1
1 ►► Ne nettoyez jamais les garnitures de friction.
►► Remplacez les garnitures de friction grasses dans les
T1-45 plus brefs délais.
Indicateurs d’usure

AVERTISSEMENT Procédure de remplacement (avant + arrière)

Conduite avec des garnitures de friction


usées ! 
Durant la conduite, la remorque peut se détacher
du dispositif d’attelage à tête sphérique, se 
détacher de votre voiture, tanguer et se renverser. 


►► Ne roulez jamais avec des garnitures de friction usées. T1-218

►► Réalisez régulièrement les travaux de maintenance Garnitures de friction avant arrière


requis sur le dispositif d’attelage de sécurité.
►► Avant de prendre la route, assurez-vous que le dispositif ►► Retirez le capuchon Soft-Dock (uniquement à l’avant ).
d’attelage de sécurité est enclenché et que l’indicateur ►► Dévissez la vis Torx ().
d’usure se trouve dans la zone positive (verte). ►► Remplacez la garniture de friction ().
►► Le cas échéant, demandez à un atelier spécialisé ►► Bloquez la garniture à friction à l’aide de la vis Torx ().
de remplacer le dispositif d’attelage de sécurité usé ou ►► Montez le capuchon Soft-Dock (uniquement à l’avant ).
défectueux.
Procédure de remplacement (latérale)

Contrôle de l’indicateur d’usure


 
►► Contrôlez l’indicateur d’usure de la boule d’attelage
(détail 2) lorsque la remorque est attelée.
- L’indicateur d’usure doit se trouver dans la zone verte.  
- Les garnitures de friction avant / arrière sont en ordre. 
 T1-219

L’indicateur vert n’est plus visible : Garnitures de friction latérales


►► Les garnitures de friction avant / arrière sont usées.
Remplacez-les. ►► Retirez les capuchons latéraux ().
►► La tête sphérique est usée (> Ø 49 mm). ►► Démontez les garnitures de friction en les poussant de
Remplacez le dispositif d’attelage à tête sphérique sur l’extérieur vers l’intérieur ().
la voiture. ►► Enfoncez les garnitures de friction neuves par
l’intérieur dans les supports ().
Indicateur d’usure Garnitures de friction latérales ►► Enfoncez les capuchons latéraux à l’intérieur ().

►► Contrôlez l’indicateur d’usure Garnitures de friction


(détail 3) lorsque la remorque est attelée.
- L’indicateur (flèche) doit se trouver au-dessous du
repère vert 1.

L’indicateur (flèche) se trouve au-dessus du repère 1 :


►► Les garnitures de friction à droite / à gauche sont usées.
Remplacez-les.

30 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


6.3 Cales Commande des cales

Explication de la fonction
• Les cales permettent de bloquer la remorque afin
d’éviter tout déplacement par inertie.
1

AVERTISSEMENT
Remorque non bloquée afin d’éviter un
déplacement par inertie !
Durant le stationnement / les manœuvres (en
2
pente), la remorque dételée peut se déplacer de T1-12
manière incontrôlée et percuter ou écraser des Retrait de la cale de son support
personnes.
1. Support
►► Après avoir dételé la remorque, insérez immédiatement 2. Cale
les cales (à droite et à gauche) au-dessous des roues.
►► Veillez à positionner correctement les cales en pente. ►► Enfoncez le levier du support vers l’intérieur.
►► Retirez simultanément la cale.
Cales non sécurisées !
Durant la conduite, les cales non sécurisées Insertion de la cale
peuvent se libérer et être projetées, percuter des
personnes et provoquer des accidents.

►► Avant de prendre la route, assurez-vous que les cales


sont enclenchées et bloquées dans leurs supports.

1 2 T1-13
Cale intercalée

1 ►► Contrôlez la structure du sol.


T1-9
Assurez-vous que la stabilité est garantie. - Sur les sols
Cales (à droite et à gauche) meubles (par ex. sol sablonneux, gravillons), employez
également un intercalaire rigide.
►► Intercalez la cale (à droite et à gauche) sous la surface
complète de la roue. - Veillez à ce que la remorque soit blo-
quée afin d’éviter tout déplacement par inertie (en pente).

° ° Bloquer la cale

1 1 T1-10

Disposition en pente

T1-14

Cale enclenchée / bloquée

1 ►► Glissez la cale par le haut dans le support.


T1-11
Mise en place sur la remorque (exemples) - Veillez à ce que la cale s’enclenche.

1. Cale

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 31


6.4 Dispositifs d’appui 6.4.2 Roue jockey

6.4.1 Béquille du timon de traction Explication de la fonction


• Les roues jockey permettent de soutenir le timon de
Explication de la fonction traction durant les manœuvres / le stationnement de
• Les béquilles du timon de traction permettent de votre remorque.
soutenir le timon de traction durant les manœuvres / le • L’utilisation d’une roue jockey est obligatoire à partir
stationnement de votre remorque. d’une charge d’appui de > 50 kg.
• Les béquilles du timon de traction protègent le frein à • Il existe une multitude de roues jockey. Elles se
inertie contre les détériorations en cas de chute. distinguent par les points suivants :
• Les béquilles du timon de traction sont disponibles en - Poids admissible (modèle lourd)
différentes versions en fonction des points suivants : - avec / sans dispositif de blocage anti-rotation
- charge à soutenir - comme roue jockey automatique (escamotable)
- avec / sans guide pour le câble de rupture
Le montage ultérieur d’une roue jockey est unique-
• Les béquilles du timon de traction peuvent être
ment autorisé au niveau des points de fixation prévus
montées en double sur chaque timon de traction.
à cet effet.
• Les béquilles du timon de traction sont disponibles en
combinaison avec une roue jockey.
Observer / lire le manuel de montage.

1 2
T1-46

Béquille du timon de traction

1. Béquille du timon de traction (avec guide pour câble de


rupture)
2. Béquille du timon de traction (sans guide pour câble de 1 2
rupture) T1-47

Roues jockey

ATTENTION 1. Roue jockey standard, jusqu’à un poids total de 3,5 t,


Déposer la remorque sur la béquille du montée latéralement sur le timon de traction
timon de traction ! (position sortie / remorque stationnée)
Vous risquez de coincer vos pieds ou vos mains 2. Roue jockey renforcée poids total > 3,5 t, montée au centre
au-dessous de la béquille du timon de traction. du timon de traction (position relevée à la manivelle)

►► Déposez votre remorque avec précaution sur la béquille du


timon de traction. Ne touchez pas directement la béquille
AVERTISSEMENT
du timon de traction, mais le timon de traction en soi. Roue jockey pas remontée / remontée à
la manivelle avant de prendre la route !
►► Utilisation obligatoire de . Pendant la conduite, la roue jockey peut être
arrachée et projetée.
►► Lors de l’abaissement du timon de traction,
éloignez vos pieds de la zone d’écrasement. ►► Montez / montez complètement la
roue jockey à la manivelle avant de prendre la route.
►► Bloquez la roue jockey.

La roue jockey bloque la timonerie de frein !


La roue jockey a été positionnée de
manière incorrecte !
Durant la conduite, une roue jockey mal posi-
tionnée peut bloquer le système de freinage de
votre remorque.

►► Avant de prendre la route, assurez-vous que la timone-


rie de frein n’est pas bloquée par la roue jockey.

32 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


2 1 2 1 1

2
3
4

5 6
T1-49 T1-51

Roue jockey stationnée Roue jockey Extérieure Standard

1. Roue jockey 1
2. Timonerie de frein
4
►► Positionnez la roue jockey parallèlement
à la timonerie de frein.
►► Le cas échéant, tournez le corps du cylindre dans la
bonne position et maintenez la roue jockey à une main 3
pendant que vous la remontez à la manivelle. 6
2

ATTENTION 5
Levage / levage à la manivelle de la
roue jockey lorsque la remorque n’est T1-52
pas attelée ! Roue jockey Intérieure Renforcée
Le timon de traction peut tomber et écraser vos
mains ou vos pieds. 1. Manivelle
2. Corps du vérin
►► Montez / montez uniquement la roue jockey à la mani- 3. Console de fixation (collier de serrage)
velle lorsque la remorque est attelée. 4. Vis à poignée
►► Durant le levage / le levage à la manivelle, éloignez 5. Roue jockey
vos pieds de la zone du timon de traction. 6. Protection contre la torsion (rainure)

Commande du dispositif d’appui ! Descente


Durant la commande du dispositif d’appui, vous
risquez de coincer vos mains et doigts entre le ►► Ouvrez la vis à poignée. Tenez alors le corps
timon de traction et le dispositif de traction. du cylindre avec l’autre main.
►► Descendez le corps du cylindre en veillant à pouvoir
►► Actionnez le dispositif d’appui avec précaution. encore bloquer le collier de serrage.
Éloignez vos doigts des zones d’écrasement. ►► Serrez à fond la vis à poignée.

►► Utilisation obligatoire de . Descente à la manivelle

►► Descendez la roue jockey à la manivelle jusqu’au sol. -


La remorque doit être attelée à la voiture.
Rangement de la remorque chargée
avec roue jockey abaissée ! Montée / Montée à la manivelle
Dépassement de la charge max. de la roue joc-
key. La roue jockey peut se casser et la remorque ►► Remontez complètement la roue jockey à l’aide de la
pourrait basculer vers l’avant. manivelle.
- Veillez à ce que le moyeu de la protection contre la
►► Rangez uniquement la remorque lorsqu’elle est vide. torsion s’insère dans la rainure du corps du cylindre.
►► Ne franchissez alors aucun obstacle comme des pierres, ►► Ouvrez la vis à poignée puis tirez le corps du
le rebord du trottoir, etc. cylindre vers le haut.
►► Ne manœuvrez pas la remorque à la main sur de ►► Assurez-vous que la roue jockey se trouve dans la
grandes distances. bonne position.
►► Soyez particulièrement prudent durant les manœuvres - La timonerie de frein ne doit pas être bloquée.
de la remorque. ►► Serrez à fond la vis à poignée.
►► Assurez-vous que le collier de serrage serre à fond le
►► Utilisation obligatoire de , . corps du cylindre.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 33


[Link] Roue jockey automatique 6.4.3 Béquilles

Explication de la fonction Explication de la fonction


• Une roue jockey automatique est équipée d’une roue • Les béquilles permettent de soutenir votre remorque
escamotable automatique. durant le chargement et le déchargement ainsi que
• Avec la roue jockey automatique, il n’est pas nécessaire durant les manœuvres et le stationnement. Les béquilles
de monter et de descendre le corps du cylindre. n’ont pas été conçues afin de soulever votre remorque.
• Les béquilles protègent votre remorque contre les
détériorations qui pourraient survenir durant le
1 chargement et le déchargement.
• Les béquilles sont disponibles en différentes versions
2 en fonction des points suivants :
- charge à supporter
3 - commande des béquilles

Le montage ultérieur des béquilles est uniquement


autorisé au niveau des points de fixation prévus à cet effet.

Observer / lire le manuel de montage.


4
1 2 3
5
T1-48

Roue jockey automatique

1. Manivelle
2. Corps du vérin
3. Console de fixation
4. Mécanisme de rabattement
5. Roue jockey automatique

T1-53

Descente à la manivelle Modèles de béquilles

►► Descendez la roue jockey automatique à la manivelle 1. Béquilles réglables


jusqu’au sol. 2. Béquilles télescopiques à manivelle
►► Assurez-vous que la roue jockey est complètement 3. Béquilles télescopiques à manivelle, orientables
déployée puis bloquée.

Montée à la manivelle

►► Montez la roue jockey automatique à la manivelle.


►► Assurez-vous que la roue jockey se trouve dans la
bonne position.
- La timonerie de frein ne doit pas être bloquée.
►► Assurez-vous que la roue jockey s’arrête automatique- 4 5 6
ment en position de stationnement. T1-54

Modèles de béquilles

4. Béquille rabattable, longueur rigide


5. Béquille rabattable, réglable
6. Béquilles télescopiques à manivelle, orientables

T1-50 7
T1-55
Roue jockey automatique stationnée Modèles de béquilles

7. Béquilles à vis (béquilles à manivelle)

34 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


[Link] Béquilles réglables
AVERTISSEMENT
Béquilles pas complètement montées / Explication de la fonction
montées à la manivelle ou pivotées et • Les béquilles réglables ne nécessitent aucun outil.
bloquées avant de prendre la route ! • Les béquilles réglables sont également appelées
Durant la conduite, les béquilles peuvent se béquilles à course rapide car elles peuvent rapidement
détacher et être projetées. être montées et descendues à la main.
• Les béquilles réglables se fixent à l’extérieur de la
►► Avant de prendre la route, montez complètement remorque et doivent être dégagées pour le mouvement
les béquilles à la manivelle / réglez-les ou pivotez-les. de levage requis.
►► Avant de prendre la route, assurez-vous que les • La charge d’appui max. par béquille réglable s’élève à ~
béquilles soient sécurisées afin d’éviter qu’elles ne se 100 kg.
détachent.
Les béquilles réglables peuvent être montées ultérieu-
Dépose de la remorque sur des béquilles rement aux points prévus à cet effet ou dans la zone
sur un sol irrégulier / mou / incliné ! avant de votre remorque. Le montage est réservé aux
Les béquilles peuvent se plier ou se casser personnes qui disposent de connaissances spécialisées
lorsqu’elles sont inclinées ainsi qu’en cas de en mécanique et qui sont familiarisées avec l’utilisa-
chargement ou de déchargement sur un sol mou tion des outils et les dangers inhérents.
ou irrégulier.
►► Durant le chargement et le déchargement, positionnez, Observer / lire le manuel de montage.
dans la mesure du possible, votre remorque sur un sol
ferme et plat.
►► Sur les sols meubles (par ex. gravillon, sol sablonneux),
ATTENTION
intercaler un support solide au-dessous des béquilles. Serrage insuffisant de la vis à garrot !
Durant le chargement et le déchargement, la
Conduite avec béquilles non sécurisées ! béquille réglable peut glisser et votre remorque
Durant la conduite, les béquilles peuvent peut se renverser.
être arrachées et éjectées.

►► Avant de prendre la route, bloquez les béquilles afin d’éviter ►► Avant le chargement et le déchargement, contrôlez si la
qu’elles ne chutent ou se détachent, par ex. à l’aide de : vis à poignée est serrée à fond.
Serrer les points de serrage, emboîter le ressort d’arrêt,
basculer le levier.

ATTENTION
Commande des béquilles !
Vous risquez de vous coincer les pieds et les
mains au-dessous des béquilles ou entre le châs- 1
sis et la béquille.
2
►► Déplacez les béquilles avec précaution.
3 4
►► Utilisation obligatoire de .
T1-56
►► Lors de l’abaissement des béquilles, éloignez Béquilles réglables
vos pieds de la zone d’écrasement.
1. Poignée
2. Corps du vérin
REMARQUE 3. Console de fixation (collier de serrage)
4. Vis à poignée (vis à garrot)
En cas de chargement de la remorque lorsque les
béquilles sont complètement abaissées !
Les béquilles supportent le poids total de la remorque et de la Descente pour le chargement
cargaison car la suspension de l’essieu descend durant le char-
gement. Les béquilles peuvent alors être endommagées. ►► Ouvrez la vis à poignée.
Maintenez ici fermement la béquille réglable par la poignée.
►► Avant le chargement, ne descendez / descendez pas ►► Descendez le corps du cylindre jusqu’à ce que l’interstice
complètement les béquilles à la manivelle jusqu’au sol. entre le sol et la béquille réglable soit égal à ~ 4-6 cm.
►► Serrez à fond la vis à poignée.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 35


kg [Link] Béquilles réglables télescopiques

Explication de la fonction
• Les béquilles réglables télescopiques se déplacent
à l’aide d’une manivelle.
• Les béquilles réglables télescopiques sont fixées en
usine à l’extérieur du châssis.
• Elles conviennent au soutien robuste des remorques en
cas d’accès ou de séjour prolongé sur les remorques,
par ex. Cool-Trailer.
• Les béquilles réglables télescopiques permettent une
décharge supplémentaire des essieux de votre remorque
– en cas de stationnement permanent de la remorque
cm
~ 4-6 avec une cargaison.
T1-57

Position pour le chargement REMARQUE


Soulèvement de la remorque à l’aide de béquilles !
Abaisser pour le déchargement Les béquilles peuvent être surchargées durant l’actionnement
et provoquer un défaut du mécanisme.
►► Ouvrez la vis à poignée. ►► Ne montez jamais la remorque en soi à la
Maintenez ici fermement la béquille réglable par la manivelle à l’aide des béquilles.
poignée.
►► Descendez complètement le corps du cylindre jusqu’au Soutien irrégulier de la remorque !
support / sol. Un soutien irrégulier de la remorque peut surcharger les bé-
►► Serrez à fond la vis à poignée. quilles d’un côté et occasionner des défauts.
►► Descendez les béquilles de manière homogène à la
manivelle.
Montée ►► Veillez à ce que la remorque ne soit pas inclinée.

►► Ouvrez la vis à poignée. Rangement / départ avec béquilles en bas !


►► Tirez le corps du cylindre par la poignée jusqu’à ce qu’il Durant les manœuvres / le démarrage, les béquilles abaissées
soit à peu près à la hauteur du bord inférieur du châssis. peuvent se déformer et endommager la remorque.
►► Serrez à fond la vis à poignée. ►► Avant de prendre la route, montez / rentrez complète-
►► Avant de prendre la route, contrôlez si les béquilles ment les béquilles à la manivelle.
réglables sont correctement serrées / bloquées.

2 1 T1-59

Béquilles réglables télescopiques (sur la Cool-Trailer)


T1-58

Béquilles réglables montées et bloquées 1. Béquille réglable télescopique


2. Manivelle

36 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Descente pour le chargement / déchargement / [Link] Béquilles réglables télescopiques orientables
stationnement
Explication de la fonction
• Les béquilles réglables télescopiques (orientables)
se déplacent à l’aide d’une manivelle.
1 • Les béquilles réglables télescopiques (orientables)
sont installées de manière escamotable en usine sur le
2 châssis.
• Elles permettent de soutenir les remorques qui sont
3 conçues pour un accès ou un séjour prolongé, par ex.
une remorque de vente.
4 • Avec les remorques basculantes, les béquilles
5 permettent de stabiliser la remorque pendant le
chargement et le déchargement.
T1-60 • Les béquilles réglables télescopiques (orientables)
Commande des béquilles réglables télescopiques descendues permettent une décharge supplémentaire des
essieux de votre remorque – en cas de stationnement
1. Embout pour la manivelle permanent de la remorque avec une cargaison.
2. Corps de la béquille
3. Console de fixation, rigide
4. Pied de réglage
5. Boulon avec ressort d’arrêt

►► Emboîtez la manivelle sur l’extrémité prévue à cet effet.


►► Tournez la manivelle jusqu’à ce que la course soit
complètement terminée ou jusqu’à ce que les pieds de
réglage atteignent le sol.

Lorsque les pieds de réglage n’atteignent pas le sol :

►► Retirez le ressort d’arrêt du boulon.


►► Retirez le boulon du pied de réglage.
►► Réglez le pied de réglage jusqu’au prochain trou. Le cas
échéant, montez encore légèrement les béquilles à la
1
manivelle. 1
►► Insérez le boulon puis bloquez-le à l’aide du ressort T1-61

d’arrêt. Béquilles réglables télescopiques orientables (sur le fourgon magasin)


►► Descendez le pied de réglage à la manivelle jusqu’au sol.
1. Béquille réglable télescopique (sécurisé à l’avant / à l’arrière)
►► Retirez la manivelle et rangez-la en toute sécurité.
Positions
Montée

►► Emboîtez la manivelle sur l’extrémité prévue à cet effet.


►► Remontez complètement les pieds de réglage à l’aide
de la manivelle.

Lorsque les pieds de réglage sont sortis :


2 1 T1-62

►► Remontez légèrement les pieds de réglage à l’aide de la abaissée (position d’appui) stationnée (position de conduite)
manivelle.
►► Retirez le ressort d’arrêt du boulon. 1. Béquille réglable télescopique, orientable
►► Retirez le boulon du pied de réglage. 2. Manivelle
►► Rentrez complètement le pied de réglage.
►► Bloquez le pied de réglage à l’aide ►► Réglez toujours les béquilles en position de conduite,
du boulon et du ressort d’arrêt. même pour parcourir de courtes distances, par ex.
►► Remontez complètement les pieds de réglage à l’aide durant les manœuvres.
de la manivelle.

►► Retirez la manivelle et rangez-la en toute sécurité.


►► Avant de prendre la route, assurez-vous que les
béquilles réglables télescopiques sont complètement
rentrées et bloquées.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 37


[Link] Béquilles à vis (béquilles à leviers croisés)
 1
Explication de la fonction
2  • Les béquilles à vis se déplacent à l’aide d’une manivelle.
• Les béquilles à vis sont installées de manière
3 escamotable en usine au-dessous du châssis.
 • Elles permettent de soutenir les remorques qui sont
4
conçues pour un accès ou un séjour prolongé, par ex.
5 une remorque de vente.
cm
~ 4-6 • Les béquilles à vis permettent une décharge
T1-63
supplémentaire des essieux de votre remorque – en cas
Béquilles abaissées
de stationnement permanent de la remorque avec une
1. Embout pour la manivelle cargaison.
2. Axe embrochable • La charge d’appui max. (1 000 kg par béquille) est
3. Console de fixation, rigide atteinte à partir d’un angle d’inclinaison de 45°.
4. Corps de la béquille
5. Pied de réglage

Descente pour le chargement

►► Sortez l’axe embrochable ().


►► Pivotez la béquille avec précaution vers le bas ().
►► Insérez l’axe embrochable par le haut ().
►► Emboîtez la manivelle sur l’extrémité prévue à cet effet.
►► Tournez la manivelle jusqu’à ce que l’interstice entre 2 1 3
T1-65
le sol et le pied de réglage soit égal à ~ 4-6 cm ().
Béquilles à visen position de conduite en position d’appui
►► Retirez la manivelle et rangez-la en toute sécurité.
1. Embout pour la manivelle
Descente pour le déchargement / stationnement 2. Béquille à vis
3. Pied de réglage
►► Sortez l’axe embrochable ().
►► Pivotez la béquille avec précaution vers le bas (). Descente pour le chargement / déchargement /
►► Insérez l’axe embrochable par le haut (). stationnement
►► Emboîtez la manivelle sur l’extrémité prévue à cet effet.
►► Tournez la manivelle jusqu’à ce que les pieds de
réglage atteignent le sol ().
►► Retirez la manivelle et rangez-la en toute sécurité.
F max
1
Montée (en position de conduite)
> 45° 3
2
►► Emboîtez la manivelle sur l’extrémité prévue à cet effet. T1-66
Commande des béquilles à vis Angle d’inclinaison
►► Remontez complètement les pieds de réglage à l’aide
de la manivelle. ►► Emboîtez la manivelle sur l’extrémité prévue à cet effet.
►► Sortez l’axe embrochable (). ►► Tournez la manivelle jusqu’à ce que les pieds de
►► Pivotez la béquille avec précaution vers le haut. réglage atteignent le sol.
►► Insérez l’axe embrochable par le haut (). ►► Retirez la manivelle et rangez-la en toute sécurité.
►► Retirez la manivelle et rangez-la en toute sécurité.
►► Avant de prendre la route, assurez-vous que les
béquilles réglables télescopiques sont complètement Montée
rentrées et bloquées.
►► Emboîtez la manivelle sur l’extrémité prévue à cet effet.
►► Remontez complètement les pieds de réglage à l’aide
de la manivelle.
►► Retirez la manivelle et rangez-la en toute sécurité.
►► Avant de prendre la route, assurez-vous que les bé-
2 1 2 1 T1-64
quilles à vis ont complètement été remontées.

Béquilles montées (en position de conduite)

1. Béquilles réglables télescopiques pivotées en position de


conduite
2. Axe embrochable emboîté

38 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


[Link] Béquilles rabattables Descente pour le chargement et le déchargement

Explication de la fonction ►► Tirez sur le verrou à ressort – Celui-ci déverrouille les


• Les béquilles rabattables se verrouillent pieds de réglage.
et se déverrouillent à l’aide d’un verrou à ressort. - Veuillez noter que les pieds de réglage
• Les béquilles rabattables ne nécessitent aucun outil. descendent automatiquement.
• Les béquilles rabattables sont très robustes ►► Relâchez le verrou à ressort.
et sont employées avec les remorques TP. - Les pieds de réglage se bloquent automatiquement.
• Les béquilles rabattables sont installées ►► Assurez-vous du bon verrouillage.
de manière escamotable en usine sur le châssis.
• Ces béquilles permettent de stabiliser les remorques Procédure avec les pieds de réglage réglables à axe embro-
durant le chargement et le déchargement. chable après avoir descendu les pieds de réglage :

►► Retirez la goupille à ressort de l’axe


embrochable.
►► Descendez le pied de réglage jusqu’à ce qu’il
puisse être bloqué dans le trou suivant.
►► Insérez l’axe embrochable puis bloquez-le à
l’aide de la goupille à ressort.
1 5 2 4 3 3 2 5 1
T1-67

Béquilles rabattables (en position de conduite)


Pied réglable Pied fixe

1. Console de fixation
2. Béquille rabattable 5
3. Pied de réglage
4. Axe embrochable avec goupille à ressort
5. Verrou à ressort 4
5

AVERTISSEMENT
Perte de stabilité durant le chargement 3
de la remorque ! T1-68
Durant le chargement (et le déchargement), les Béquilles rabattables Pied réglable Pied fixe
déplacements de la charge et les sols irréguliers
peuvent provoquer des oscillations.
La remorque peut se déséquilibrer et se renver- Remontée (en position de conduite)
ser. La cargaison peut glisser / tomber.
►► Tirez sur le verrou à ressort.
►► Avant le chargement et le déchargement, sortez tou- ►► Remontez les pieds de réglage puis bloquez-les avec
jours les pieds de réglage. le verrou à ressort.
►► Assurez-vous que les pieds de réglage sont verrouillés. ►► Avant de prendre la route, assurez-vous que les
béquilles rabattables sont complètement rentrées et
bloquées.

Procédure pour les pieds réglables avec axe embrochable :


ATTENTION
Commande des béquilles rabattables ►► Retirez la goupille à ressort de l’axe
au-dessous du châssis ! embrochable.
Durant la commande des béquilles rabattables ►► Montez complètement le pied de réglage jusqu’à ce
sur le châssis, vous pouvez vous cogner la tête qu’il puisse être bloqué dans le trou suivant.
ou d’autres parties du corps. ►► Insérez l’axe embrochable puis bloquez-le à
l’aide de la goupille à ressort.
►► Accédez avec précaution au-dessous du châssis. ►► Tirez sur le verrou à ressort.
- Faites attention à votre tête. ►► Remontez les pieds de réglage puis bloquez-les avec
►► Déplacez uniquement les béquilles rabattables après le verrou à ressort.
avoir fermé et verrouillé les ridelles. ►► Avant de prendre la route, assurez-vous que les
béquilles rabattables sont complètement rentrées et
bloquées.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 39


6.5 Amortisseurs de roue 6.6 Pneus / roues
Explication de la fonction Explication de la fonction
• Les roues sont les composants de sécurité les plus
• Les amortisseurs de roue amortissent les chocs durant la
importants de la remorque.
conduite de votre remorque.
Cela augmente le confort de conduite et améliore dans • Durant la conduite, les pneus sont soumis à une usure
une certaine mesure le comportement de votre remorque. permanente ainsi qu’à un processus de vieillissement et
• Les amortisseurs de roue sont obligatoires pour doivent régulièrement être contrôlés.
l’immatriculation d’une remorque homologuée pour • Ceux-ci augmentent directement le confort de conduite
une conduite à 100 km/h. et améliorent le comportement de votre remorque
• Les amortisseurs de roue montés par vos soins durant la conduite.
(pour une vitesse de 100 km/h) doivent être inspectés • Du point de vue de la taille, les roues doivent être
et réceptionnés par le service technique. adaptées à votre type de remorque. Celles-ci ne doivent
• Le montage des amortisseurs de roue s’effectue par pas être remplacées n’importe comment.
essieu et par roue. • Les dimensions autorisées des roues et pneus sont
indiquées dans les papiers de votre remorque.
• Les roues peuvent être munies de jantes en acier ou en
aluminium.
• Les pneus livrés sont toujours des pneus d’été. Sur
demande, les roues peuvent être équipées de pneus M+S.
• L’utilisation de pneus d’hiver n’est pas obligatoire pour
les remorques étant donné que ces dernières ne sont
pas équipées d’essieux d’entraînement.
- Lorsque vous employez régulièrement votre remorque
en hiver, nous vous recommandons toutefois d’utiliser
des pneus d’hiver.
• Réglementation pour une immatriculation avec une
1 2 3 4 vitesse maximale de 100 km/h :
- Les pneus ne doivent pas avoir plus de 6 ans (à partir
de la date de fabrication). Les pneus doivent au moins
satisfaire aux exigences de la catégorie de vitesse
L = 120 km/h et la profondeur de leur profil doit être
5
T1-69 suffisante ( > 1,6 mm).

Amortisseurs de roue

1. Roue
2. Console d’axe
3. Amortisseurs de roue
4. Support du châssis
5. Vis de fixation

Le montage ultérieur des amortisseurs de roue est


uniquement autorisé au niveau des points de fixation
prévus à cet effet.
2 1
T1-75

AVERTISSEMENT Jantes en alu

Montage incorrect des amortisseurs de roue !


Un éventuel dysfonctionnement lors du montage
par vos soins des amortisseurs de roue peut alté-
rer le comportement de votre remorque durant
la conduite. Les fixations peuvent se desserrer.
►► Confiez uniquement le montage des amortisseurs
de roue au personnel spécialisé.

Nouveau comportement / comportement inadapté durant


la conduite lorsque les amortisseurs de roue sont montés !
Danger d’accident à grande vitesse / vitesse de croisière inadap-
tée. Danger de tangage et de dérapage. 2 1
T1-76
►► Les amortisseurs de roue amortissent uniquement les
chocs de la route durant la conduite. Jantes en acier
►► Adaptez toujours votre vitesse. 1. Pneus (pneus d’été / pneus M+S)
►► Ne roulez pas à plus de 100 km/h. 2. Jante, 5 trous (en alu ou en acier)

40 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Les pneus avec les dimensions suivantes peuvent être employés
AVERTISSEMENT avec les remorques automobiles :
Profil usé des pneus !
Pression incorrecte des pneus ! Type de pneus pmax. en bar
Durant la conduite, les pneus peuvent éclater et la remorque peut 18,5 x 8,5 - 8 3.5
faire une embardée. La distance de freinage est alors prolongée.
La remorque peut tanguer, se renverser et se détacher du 145 / 80 R10 ; R13 3.0
véhicule tracteur.
►► Contrôlez régulièrement les pneus. 155 R13 ; RF ; R13C 3.5
►► Contrôlez la pression des pneus, la profondeur du profil
155 / 70 R12 ; R12C 6.25
et l’état des pneus (voir tableau d’entretien).
155 / 70 R13 3.0
Écrous de roue desserrés ! 155 / 80 R13 3.0
La remorque peut tanguer, se renverser et se détacher du
véhicule tracteur.
►► Après les 50 premiers kilomètres et après chaque chan- 175 / 70 R13 3.0
gement de roue, resserrez les écrous de roue. 175 / 80 R14 3.0
►► Contrôlez régulièrement le serrage des écrous de roue
(voir tableau d’entretien).
185 R14C 4.5
185 / 60 R15 3.0
AVERTISSEMENT WARNING
Danger of a loss wheel! 185 / 65 R15 3.0
Danger de détachement de la roue !
Les écrous de roue desserrés peuvent Loose wheelnuts result in accidents.
provoquer des accidents.  Check wheelnuts for thightness 185 / 65 R14 3.0
 Resserrer les écrous de roue au bout after the first 50 km and after
de 50 km et après chaque rempla- each subsequent wheel change. 185 / 70 R14 3.0
cement d’une roue. 620.00037

195 R14C - 8PR 4.5


Effectuer un contrôle
195 / 50 R10C ; R13C 6.25
195 / 55 R13C 6.5
195 / 60 R14 3.0
 195 / 65 R14 3.0
195 / 65 R15 3.0
195 / 65 R15 RF 3.4

 195 / 70 R14 3.0

205 / 60 R15 3.0


205 / 65 R15 3.0
 205 / 65 R15 RF 4.5
T1-77 Tableau : Taille de pneu / Pression de gonflage
Contrôle des pneus / roues
►► Contrôlez régulièrement et avant chaque long trajet la
Même si vous n’utilisez pas fréquemment votre remorque, pression de gonflage des pneus sur toutes les roues.
les pneus sont soumis aux conditions météorologiques, au La pression de gonflage des pneus est indiquée dans ce
rayonnement solaire, au froid, etc. – Cela provoque un tableau. Si votre type de pneus ne figure pas dans le ta-
vieillissement prématuré des pneus. Contrôlez régulière- bleau, renseignez-vous auprès du fabricant de vos pneus.
ment l’état des pneus et des roues de votre remorque.
►► Serrez tous les écrous de roue (si possible en croix) à
►►  Examinez les pneus sous tous les angles. l’aide d’une clé dynamométrique :
Assurez-vous de l’absence de fissures et de corps étrangers.
- Nous vous recommandons de remplacer les pneus Matériau des jantes Couple de rotation max. en Nm
tous les 6 ans. Acier 90
►►  Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
Le cas échéant, ajoutez de l’air (voir tableau). Aluminium 120
Contrôlez notamment ce point lorsque votre remorque ►► Assurez-vous régulièrement du bon serrage de tous
est complètement chargée. les écrous de roue (voir tableau d’entretien).
►►  Contrôlez la profondeur du profil au niveau de la
circonférence moyenne du pneu (en Allemagne, une
profondeur min. de 1,6 mm est obligatoire).

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 41


6.6.1 Roue de secours / changement de roue

Explication de la fonction
• En cas de panne, les roues défectueuses peuvent
rapidement être remplacées afin de pouvoir reprendre
la route.
• La roue de secours peut être fixée de différentes
manières :
- sur le timon de traction 1
2 1 2
- sur la ridelle avant / latérale T1-79

- dans ou au-dessous du châssis Fixation de la roue de secours au-dessous / à l’intérieur du châssis


- avec une fixation spéciale (sur demande)
1. Roue de secours
2. Console de la roue de secours

Pour remplacer une roue, les outils suivants sont


requis :
- Clé dynamométrique avec embout adéquat
- Cric adéquat (doit être adapté au poids et au
point d’attache de votre remorque)
- Le cas échéant, tréteaux
- Le cas échéant, un intercalaire robuste pour le sol.
2
►► Remplacez immédiatement les roues défectueuses.
1
T1-70

Fixation de la roue de secours sur le timon de traction


AVERTISSEMENT
Séjour au-dessous / au niveau de la remor-
que durant le remplacement de la roue !
Le dispositif de levage (cric) pourrait lâcher ou
le sol n’est pas adapté – La remorque pourrait
glisser du dispositif de levage et vous écraser ou
vous percuter.

►► Lorsque vous remorque n’est pas solidement retenue


2 1
ou que vous ne disposez pas de dispositifs de levage
T1-71 adéquats et sûrs, ne séjournez pas au-dessous de la
Fixation de la roue de secours sur la ridelle latérale remorque.
►► Avant de remplacer la roue, assurez-vous que le sol
offre une portance suffisante ou intercalez par ex. une
1 planche en bois ou une dalle au-dessous du dispositif
de levage.
►► Veillez à ce que personne ne s’approche de la
2
remorque soulevée / instable.

Prélèvement de la roue de secours


au-dessous ou à l’intérieur du châssis !
Vous pouvez vous cogner la tête ou des
membres du corps au niveau du châssis ou de la
surface de chargement soulevée.

1 ►► Lorsque vous remorque n’est pas solidement retenue


ou que vous ne disposez pas de dispositifs de levage
2 adéquats et sûrs, ne séjournez pas au-dessous de la
remorque.
►► Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous accé-
dez à la zone au-dessous du châssis ou de la surface de
chargement soulevée.
- Faites attention à votre tête.

T1-72

Fixation de la roue de secours sur la ridelle avant

42 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Changement de roue sur une remorque Préparer la remorque pour le changement de roue
non sécurisée !
La remorque peut rouler par inertie et glisser du ►► Veillez à ne pas gêner la circulation routière
dispositif de levage et ainsi se renverser. durant le changement de roue.
Le cas échéant, prenez les mesures de
►► Avant le changement de roue, sécurisez la remorque : précaution qui s’imposent, par ex. triangle de
- Serrer le frein à main (le cas échéant), signalisation.
- Insérer des cales au-dessous des roues intactes.

Levage au cric d’une remorque chargée


pendant le changement de roue ! ►► Utilisation obligatoire de , , .
Durant le levage ou levage au cric, la cargaison
de la remorque peut glisser et provoquer un ►► Dételez votre remorque.
renversement de la remorque. Dans la mesure du possible, veillez à stationner
votre remorque sur un sol résistant et plat.
►► Remplacez la roue de votre remorque à vide (sans ►► Serrez le frein à main et insérez des cales au-dessous
cargaison). des roues intactes.
►► S’il n’est pas possible de décharger votre remorque pour
le changement de roue :
- Veillez à ce que la cargaison soit arrimée de manière à Retrait de la roue de secours
éviter tout glissement.
- Le cas échéant, contrôlez le poids de la cargaison afin ►► Dévissez les 3 écrous du support de la roue de secours.
de vous assurer que le dispositif de levage puisse sup- Maintenant alors fermement la roue de secours.
porter la charge. ►► Demandez à quelqu’un de vous aider.
►► Levez au cric / soulevez la remorque avec
précaution – Surveillez le comportement de votre re-
morque durant le levage. ►► Retirez la roue de secours de son support ou du châssis.
Arrêtez immédiatement le levage dès que votre re-
morque se déstabilise.
►► Contactez un service de dépannage ou faites remorquer Levage / levage au cric de la remorque
votre remorque dans un atelier.
►► Appliquez un dispositif de levage approprié sur
le châssis (tube d’essieu). Soulevez la remorque
jusqu’à ce vous puissiez mettre en place le cric.
►► Observez le manuel d’utilisation du dispositif
ATTENTION de levage.
Changement de roue lorsque
les freins sont chauds ! ►► Étayer la remorque, par ex. à l’aide d’un
Vous pouvez vous brûler au niveau des disques tréteau.
de frein / des freins à tambour. Veillez à ce qu’elle soit stable.

►► Avant de changer une roue, laissez refroidir les freins.


Changement d’une roue défectueuse
►► Utilisation obligatoire de .
►► Dévissez les écrous de la roue défectueuse.
►► Retirez la roue avec précaution.
Changer la roue ►► Montez la roue de secours sur l’essieu puis vissez-la
avec les mêmes écrous à la main.
►► Dans la mesure du possible, vissez les écrous en
croix à l’aide d’une clé dynamométrique.
1 - Observez un couple de serrage max. en fonction du
type de jante (acier = 90 Nm ; alu = 120 Nm).
2 ►► Vissez la roue défectueuse sur le support de la roue de
3 secours à l’aide de 3 écrous.
- Observez un couple de serrage max. de 80 Nm.
1 2
►► Descendez la remorque avec précaution.
T1-78
►► Rangez les outils et accessoires employés
Changer la roue de secours en toute sécurité.

1. Écrous de roue Avec les jantes neuves, contrôlez le serrage des écrous
2. Support de la roue de secours de roue après les 50 premiers kilomètres.
3. Roue de secours

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 43


6.7 Boîte à outils
ATTENTION
Explication de la fonction Conduite avec boîte à outils ouverte
• Une boîte à outils permet de ranger les outils et non verrouillée !
les accessoires comme les ustensiles de nettoyage, les Le couvercle risquerait de s’ouvrir et les outils et
moyens d’arrimage, etc. les accessoires pourraient être éjectés et percuter
• La boîte à outils peut être fixée sur le timon de des personnes – Danger accru d’accident.
traction, le châssis ou la ridelle.
• La capacité de charge (chargement) d’une boîte à outils ►► Avant de prendre la route, assurez-vous que la boîte à
en kg varie d’un modèle à l’autre. outils est verrouillée.
• Les boîtes à outils sont en plastique résistant. ►► Verrouillez la boîte à outils à l’aide d’un cadenas afin
- Sur demande, vous pouvez commander des boîtes que personne ne puisse l’ouvrir.
à outils dans d’autres matériaux, par ex.
aluminium, tôle d’acier. Boîte à outils trop lourde !
Les supports de la boîte à outils peuvent
Un montage ultérieur de la boîte à outils est unique- se casser. La boîte à outils risquerait de tomber.
ment autorisé aux emplacements de fixation prévus à
cet effet.
La largeur de la boîte à outils ne doit pas être supé- ►► Ne remplissez pas trop la boîte à outils.
rieure à la largeur totale de la remorque. - Respectez la capacité de charge maximale (en kg).
Le montage est réservé aux personnes qui disposent
de connaissances spécialisées en mécanique et qui Couvercle rabattable !
sont familiarisées avec l’utilisation des outils et les Le couvercle de la boîte à outils peut se rabattre
dangers inhérents. pendant l’utilisation et écraser vos doigts.

Observer / lire le manuel de montage.


►► Maintenez fermement le couvercle de la boîte à outils
avec une main pendant l’utilisation.
1
►► Ne déposez aucun objet sur le couvercle.
2

3
REMARQUE
Ne pas poser de composants / charges sur la boîte
à outils !
Les charges supplémentaires, par ex. les marchandises ou
composants déposés sur la boîte à outils, peuvent déformer et
casser la boîte à outils ou le couvercle.
►► Ne déposez pas d’objets ou marchandises supplémen-
taires sur la boîte à outils.
T1-80 ►► Observez la capacité de charge maximale
Boîte à outils sur le timon de traction de la boîte à outils.

Grimper sur la boîte à outils !


Ne pas grimper sur la boîte à outils, cela pourrait la déformer
ou la casser. La boîte à outils n’est pas conçue pour les charges
lourdes.
►► Ne montez pas sur la boîte à outils.

3
1
2

T1-81

Boîte à outils sur la ridelle latérale / sur le châssis

1. Couvercle
2. Fermeture (avec serrure)
3. Caisse

44 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


6.7.1 Boîte à outils sur le timon de traction 6.7.2 Boîte à outils sur le châssis ou la ridelle

max. 9 kg

max. 25 kg

T1-82 T1-83

Utilisation de la boîte à outils Utilisation de la boîte à outils

Ouverture de la boîte à outils Ouverture de la boîte à outils

►► Ouvrez le cadenas à l’aide de la clé puis retirez-le. ►► Ouvrez le capuchon à poignée tournante puis ouvrez la
►► Ouvrez les deux verrous puis rabattez-les sur la boîte à serrure à l’aide de la clé.
outils. ►► Tournez la poignée tournante jusqu’à ce que le cou-
►► Rabattez avec précaution le couvercle vers le haut. vercle soit déverrouillé.
►► Soulevez le couvercle avec précaution.
- Veillez à ce que les outils, les accessoires et les moyens
d’arrimage ne puissent pas tomber.
Fermeture / verrouillage de la boîte à outils

►► Rangez vos outils, accessoires et moyens d’arrimage en Fermeture / verrouillage de la boîte à outils
toute sécurité et à l’abri des vibrations.
- Le cas échéant, utilisez des chiffons. ►► Rangez vos outils, accessoires et moyens d’arrimage en
- Capacité de charge max. 9 kg. toute sécurité et à l’abri des vibrations.
►► Fermez le couvercle. - Le cas échéant, utilisez des chiffons.
►► Accrochez les deux verrous dans la rainure sur le - Capacité de charge max. 25 kg.
couvercle puis rabattez-les vers le bas jusqu’à ce qu’ils ►► Fermez le couvercle.
s’enclenchent. ►► Tournez la poignée tournante jusqu’à ce que le cou-
►► Verrouillez le couvercle à l’aide d’un cadenas. vercle soit verrouillé.
►► Verrouillez la poignée tournante à l’aide d’une clé.
►► Ouvrez le capuchon à poignée tournante.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 45


7 Répartition / sécurisation de la 7.1 Répartition de la cargaison
cargaison
La répartition et la sécurisation de la cargaison sont les points ATTENTION
les plus importants pour la conduite en cas d’attelage d’une
remorque à la voiture. Charge d’appui négative / trop faible !
Dépassement de la charge d’appui max. admissible !
Afin d’éviter les accidents et d’exclure les dommages En cas de chargement incorrect de la remorque, une charge d’ap-
corporels et matériels, il est important de contrôler pui négative / trop faible et un dépassement de la charge d’appui
minutieusement la répartition de la cargaison et sa max. autorisée peuvent provoquer des accidents. La remorque
sécurisation avant de prendre la route. peut tanguer, se renverser et se détacher du véhicule tracteur.
Le chargement et le chargement de votre remorque ►► Répartissez les marchandises transportées (poids) de
doivent être effectués avec précaution et en observant manière homogène sur la surface de chargement –
toutes les mesures de précaution dans la circulation Éviter une charge ponctuelle.
routière et les consignes de prévention des accidents. ►► Ne sous-dépassez pas la charge d’appui min. de la
remorque (pour les remorques avec un poids total à
Définition des notions pour la charge / masse : concurrence de 750 kg, cela équivaut à :
Masse totale maximale autorisée (poids total) min. 4 % de la charge tractée ou min. 25 kg).
Masse totale max. autor. = Masse à vide de la remorque + ►► Ne dépassez pas la charge d’appui max. autorisée du
Charge utile dispositif d’attelage de la remorque à la voiture.
►► Dans la mesure du possible, exploitez toute la charge
• est imprimée sur la plaque signalétique et indiquée dans d’appui max. autorisée (voir certificat de conformité
le « Certificat d’immatriculation », partie I. (COC), rubrique 19).
• La masse totale maximale autorisée ne doit pas ►► Observez les informations à propos de la charge
dépasser les valeurs suivantes : d’appui max. autorisée dans les papiers du
1. Charge tractée autorisée du véhicule tracteur dispositif d’attelage de la remorque à la voiture.
2. Masse totale autorisée du véhicule tracteur ►► Ne dépassez pas la charge d’appui max. autorisée
de la remorque.
- Observez les informations à propos de la charge d’ap-
Charge tractée par le véhicule tracteur pui max. autorisée sur la plaque de la remorque en soi
La charge tractée autorisée pour votre véhicule tracteur est indi- et dans le certificat d’immatriculation, partie 1.
quée dans le certificat d’immatriculation, partie I. Le poids réel
de la remorque chargée ne doit jamais dépasser cette valeur. ATTENTION CAUTION
Dépassement de la charge d'appui Exceeding the permissible vertical
Charge d’appui (s) autorisée! load!
Peut provoquer des accidents - Risque de dérapage. Can lead to accidents-risk of skidding.
La charge d’appui est la  Observer min. 4 % de la charge de la remorque,

S charge appliquée par la remorque sur


plus de 25 kg ne sont pas nécessaires.
 Observer la charge d'appui autorisée du
 Min. 4 % of the trailer load to comply,
more than 25 kg are not necessary.
 Perm. Note vertical load of the vehicle!
le dispositif d’attelage de la voiture. véhicule tracteur ! 620.00404

La charge d’appui max. autorisée de


votre remorque est indiquée sur un
T1-84
autocollant sur la remorque. Cette in- Répartition du poids de la cargaison
formation figure également dans le
certificat d’immatriculation, partie I. Avant le chargement, contrôlez la charge utile max.
Charge utile que vous pouvez transporter avec votre remorque.
La charge utile est la charge max. autorisée pour la cargaison Veillez à ne pas dépasser la masse totale max. autori-
de la remorque en kg. sée de votre remorque.
Charge nette, charge utile = Masse totale max. autor. – Poids à
vide de la remorque REMARQUE
Masse de la remorque (poids à vide) Mauvaise répartition ou répartition incorrecte de la
Le poids à vide de la remorque sans cargaison. charge de la cargaison !
Une répartition très irrégulière ou ponctuelle de la charge peut
provoquer une surcharge et ainsi endommager les composants
de la remorque.
►► Avant le chargement de votre remorque, triez les objets
les plus lourds de la cargaison.
►► Placez les objets les plus lourds au centre de la surface
de chargement et au niveau des essieux.
►► Répartissez la cargaison en fonction de son poids de
manière homogène sur la surface de chargement.
►► Évitez toute répartition ponctuelle / unilatérale de la charge.
►► Ne placez jamais la cargaison contre ou sur les ridelles –
Celles-ci ne sont pas conçues pour supporter des charges.

46 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Répartition correcte de la cargaison 7.2 Sécurisation générale de la cargaison

7.2.1 Sécurisation de la cargaison durant le transport

kg La sécurisation de la cargaison est un point essentiel


pour le transport de marchandises. Le cas échéant,
observez toutes les dispositions nationales et internatio-
T1-85 nales applicables. La cargaison doit toujours être arrimée
Charge au niveau de l’essieu en toute sécurité au véhicule ou fixée à l’aide d’autres
accessoires agréés adaptés à la charge transportée
• Charge la plus lourde de la cargaison disposée au centre conformément au code de la route, à la législation sur
de l’essieu. les licences routières, aux consignes VDI 2700 et
• Répartir le reste de la charge de manière homogène sur suivantes, BGV D29 et à la norme DIN 12642.
la surface de chargement. • La responsabilité de la sécurité de la cargaison incombe à
• Éviter une charge ponctuelle / unilatérale. parts égales au conducteur, au propriétaire du véhicule, à
• Ne pas dépasser la charge d’appui max. autorisée. la personne chargée du chargement et à l’expéditeur.
• Charge d’appui minimale garantie. • Seules trois obligations incombent au conducteur respectif :
• Tenue de route optimale (contact avec le sol) atteinte. 1. L’obligation de contrôler la sécurisation de la cargaison
• Freinage maximal. et la répartition de la charge avant de prendre la route.
• Comportement sur toute optimal (aucun tangage). 2. L’obligation de contrôler et de corriger la sécurisation
• Risque de dérapage minimal. de la cargaison durant le transport.
3. L’obligation d’adapter le style de conduite à la
Répartition incorrecte du chargement cargaison respective (style de conduite adapté).

AVERTISSEMENT
kg s
Cargaison non sécurisée ou mal sécurisée !
Durant la conduite, la cargaison peut se déplacer
et déséquilibrer la remorque ou directement être
T1-86 projetée hors de la remorque.
Charge trop à l’avant (vers la voiture)

• La charge lourde de la cargaison est trop à l’avant, ►► Avant de prendre la route, sécurisez la cargaison de ma-
l’arrière de la voiture s’affaisse – Surcharge nière réglementaire.
de l’essieu arrière du châssis. ►► Avant de prendre la route, assurez-vous que la cargaison
• Le dispositif de traction de la remorque est surchargé. est suffisamment et correctement fixée et qu’elle ne peut
• Dépassement de la charge d’appui max. autorisée. pas glisser.
• Mauvais comportement sur route (contact avec le sol ►► Observez les consignes nationales pour la fixation de la
réduit). cargaison.
• Le freinage est réduit / insuffisant. ►► Le cas échéant, observez les consignes de transport et de
• Direction limitée / mauvais comportement de conduite.
sécurisation particulières pour certaines marchandises.

Répartition incorrecte du chargement Détachement de la cargaison durant la


conduite !
Durant le transport, la cargaison peut se détacher,
notamment dans les virages serrés, sur les
kg revêtements de chaussée cahoteux et sur les routes
escarpées (dans les montagnes).

T1-87 ►► Durant la conduite (au cours des pauses), contrôlez la


Charge trop à l’arrière (à l’arrière de la remorque) fixation de la cargaison – Resserrez-la le cas échéant.
►► Avant de prendre la route, assurez-vous que votre re-
• La charge lourde de la cargaison est trop à l’arrière, l’ar- morque est adaptée à la cargaison à transporter et qu’elle
rière de la voiture se soulève – Surcharge de l’essieu avant. comporte des éléments de chargement et de sécurisation
• Usure accrue du dispositif d’attelage de la remorque. tels que points d’arrimage, filet de couverture, bâche,
• Sous-dépassement de la charge d’appui minimale cales en bois, protections des arêtes, tapis antidérapants.
requise. ►► Sécurisez la cargaison en tenant compte de sa forme et
• Mauvais comportement sur route (contact avec le sol de la gravité.
réduit). 1. forme : surface de chargement complète remplie
• Le freinage est réduit / insuffisant. de manière antidérapante par la forme de la cargaison.
• Direction limitée / mauvais comportement de conduite. 2. gravité : par arrimage au sol à l’aide de sangles d’arri-
• La remorque tend à une forte tendance au tangage. mage, de câbles métalliques, etc.
• Danger de dérapage élevé durant la conduite. ►► Dans la mesure du possible, combinez la sécurisation de la
cargaison en fonction de la forme et de la gravité.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 47


7.2.2 Arrimage Points d’arrimage

AVERTISSEMENT
Dépassement des forces max. d’arrimage !
Non-respect de l’angle min. d’arrimage !
Les points d’arrimage peuvent se rompre, la car-
gaison ne serait alors plus maintenue en toute sé-
curité. Avec un angle d’arrimage trop faible < 30°,
la cargaison n’est plus suffisamment arrimée.

►► Respectez les forces max. d’arrimage par point d’arrimage.


4 3 2 1
- Observez les informations max. sur l’autocollant de la T1-89

remorque. Arceau d’arrimage escamotable


►► N’arrimez pas la cargaison avec des points d’arrimage
dont l’angle de serrage est inférieur à 30°. 1. Étrier d’arrimage
2. Rail d’arrimage en V
Utilisation de moyens d’arrimage 3. Surface de chargement (sol)
inappropriés ou défectueux ! 4. Ridelle latérale
Les moyens d’arrimage défectueux ou inappro-
priés, par ex. sangles d’arrimage, chaînes, câbles
métalliques, ne peuvent pas retenir la cargaison
en toute sécurité.

►► Employez uniquement des sangles d’arrimage contrô-


lées (contrôle technique, label GS).
►► Employez uniquement des sangles d’arrimage suffisam-
ment robustes (force de précontrainte valeur Lc).
►► Avant l’arrimage, assurez-vous que le moyen d’arrimage
n’est pas endommagé. 4 3 2 1
T1-90

Anneau d’arrimage en saillie noyé


Informations spécifiques au point d’arrimage
1. Anneau d’arrimage noyé
2. Creux d’arrimage
DIN Zurrpunkte 3. Surface de chargement (sol)
400 daN (kg) 4. Anneau d’arrimage en saillie

min. 30 °
620.00031

T1-88

Autocollant sur la remorque (exemple)

►► Avant le chargement, assurez-vous que le nombre de


points d’arrimage sur votre remorque et la force max.
d’arrimage des marchandises à arrimer sont suffisants.
5 4 3 2 1
Moyen d’arrimage T1-91

Bague d’arrimage Équerre d’arrimage

1. Rail d’arrimage intégré


2. Équerre d’arrimage coulissante
3. Surface de chargement
4. Bague d’arrimage extérieure (ridelle)
5. Bague d’arrimage intérieure (surface de chargement)

1 2 ►► Arrimez uniquement la cargaison au niveau


T1-92
Sangles d’arrimage (exemple) des points d’arrimage prévus à cet effet.

1. Sangle d’arrimage légère, monobloc (25 mm de large) ►► Lisez le manuel d’utilisation du


2. Sangle d’arrimage lourde, en deux parties (50 mm de moyen d’arrimage que vous employez.
large) avec griffes

48 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


7.3 Sécurisation de la cargaison au niveau Serrage / sécurisation du filet de couverture
de la structure et à l’aide des accessoires
►► Placez le filet de couverture sur les ridelles.
7.3.1 Filet de couverture ►► Tirez le sandow au-dessus de tous les boutons ronds –
Le filet de couverture est tendu.
Explication de la fonction
• Le filet de couverture a été conçu pour le recouvrement
de déchets de jardin / de marchandises en vrac de faible Retrait du filet de couverture
poids, comme par ex. feuilles mortes, branches légères,
découpes de bois, herbe ainsi que papier, cartons, ►► Desserrez le sandow des boutons ronds.
etc., qui sont sécurisés afin d’éviter toute chute ou ►► Retirez le filet de couverture des ridelles.
projection. ►► Rangez le filet de couverture de manière sûre,
• Le filet de couverture est tendu au-dessus des ridelles et par ex. dans une boîte à outils.
est maintenu / sécurisé par un sandow.
• Les filets de couverture sont disponibles en différentes [Link] Filet de couverture avec crochet de serrage
tailles adaptées aux remorques les plus variées.

Employez uniquement un filet de couverture avec des


ridelles / superstructures fermées. Il ne permet pas de
sécuriser les ridelles / superstructures en soi.

3 2 1 T1-94

Filet de couverture tendu / sécurisé au-dessus des ridelles

T1-182 3
Marchandises en vrac sécurisées au moyen d’un filet de couverture
T1-95

Filet de couverture installé au-dessus de la superstructure grillagée


ATTENTION
Conduite avec filet de couverture pas complète- 1. Filet de couverture
ment monté et sécurisé ! 2. Sandow
Durant la conduite, le filet de couverture peut se détacher et 3. Crochet de serrage installé sur le sandow
flotter dans le vent. La cargaison peut se soulever en tourbil-
lons ou être projetée.
►► Avant de prendre la route, contrôlez si le filet de cou- Mise en place du crochet de serrage
verture recouvre et sécurisé complètement les ridelles /
superstructures. ►► Répartissez et fixez le crochet de serrage à distances
identiques au sandow du filet de couverture.

[Link] Filet de couverture avec boutons ronds Serrage / sécurisation du filet de couverture

3 2 1 ►► Placez le filet de couverture sur les ridelles ou


le grillage en acier.
►► Tirez les crochets de serrage vers le bas et accrochez-les
tout autour de la remorque sur la face inférieure des
ridelles ou sur le grillage en acier.

T1-93 Retrait du filet de couverture


Filet de couverture installé
►► Détachez les crochets de serrage.
1. Filet de couverture ►► Retirez le filet de couverture des ridelles ou du grillage
2. Bouton rond en acier.
3. Sandow ►► Rangez le filet de couverture de manière sûre,
par ex. dans une boîte à outils.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 49


7.3.2 Bastingage 7.3.3 Bâche plate

Explication de la fonction Explication de la fonction


• Le bastingage peut être employé comme moyen de • La bâche plate convient au recouvrement de marchandises
fixation supplémentaire en vue de la sécurisation de en vrac, comme par ex. feuilles, sable, paille, gravillons,
marchandises légères. etc., afin d’éviter toute chute ou projection.
• Le bastingage se visse sur les ridelles. • La bâche plate se pose sur les ridelles et se fixe à l’aide
• Le bastingage peut être employé en combinaison avec d’un sandow ou de crampillons.
d’autres superstructures, par ex. avec une bâche plate. • La bâche plate peut également être tendue à l’aide de
crochets de serrage avec une superstructure grillagée.
Le bastingage peut être monté ultérieurement sur le • La bâche plate offre également une protection contre
côté ou à l’avant et à l’arrière. Le montage est réservé les regards et les intempéries des marchandises trans-
aux personnes qui disposent de connaissances portées.
spécialisées en mécanique et qui sont familiarisées • Les bâches plates sont disponibles en différentes tailles
avec l’utilisation des outils et les dangers inhérents. adaptées aux remorques les plus variées.

Observer / lire le manuel de montage. Employez uniquement la bâche plate avec les ridelles /
superstructures fermées. Elle ne convient pas à la
1 sécurisation des ridelles en soi.

T1-96

Bastingage latéral / avant, arrière

3
3 2 1
T1-98

Bâche plate tendue / sécurisée au-dessus des ridelles

1. Bâche plate
2 1 2. Sandow
T1-97
Fixation du bastingage en combinaison avec une bâche plate 3. Crampillon

1. Bastingage latéral
2. Bastingage à l’avant et à l’arrière
3. Vis de fixation

AVERTISSEMENT
4 1
Arrimage par gravité de la cargaison au
bastingage !
Le bastingage ne convient pas pour l’arrimage au T1-99

sol par gravité de la cargaison. Bâche plate tendue / sécurisée au-dessus de la superstructure grillagée
Le bastingage ne peut pas absorber les forces de
serrage élevées et risquerait de se déformer. 4. Crochet de serrage

►► Employez uniquement le bastingage comme moyen de fixa-


tion supplémentaire d’une sécurisation de la cargaison par
AVERTISSEMENT
forme et gravité pour les cargaisons légères (max. 150 kg). Conduite avec bâche plate partielle-
►► Arrimez la cargaison aux points d’arrimage. ment ouverte ou non sécurisée !
Durant la conduite, la bâche plate peut se détacher
►► Tirez le moyen d’arrimage, par ex. câble en acier, câble et s’envoler. En cas de pénétration de vent au-des-
en caoutchouc, sangle, etc. à travers les perforations du sous de la bâche plate, la remorque peut tanguer.
bastingage.
►► Veillez à ce que les moyens d’arrimage soient tendus de ►► Fermez toujours complètement la bâche.
manière homogène.
►► Avant de prendre la route, fixez-la complètement aux
►► Serrez à fond le moyen d’arrimage sur le bastingage.
points de verrouillage.

50 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


2. à l’aide de crampillons
AVERTISSEMENT
Corps étrangers sur la bâche plate !
Durant la conduite, les corps étrangers, comme
la glace, la neige, l’eau et les branches, sur la
bâche plate peuvent s’envoler et blesser des
personnes.
1 2 3 T1-101

►► Avant de prendre la route, éliminez tous les corps étran- Fixation de la bâche plate à l’aide de crampillons
gers de la bâche plate.
►► Lorsque votre remorque est garée, éliminez tous les 1. Anneau plat
corps étrangers de la bâche plate afin d’éviter toute 2. Crampillon ouvert
détérioration de la bâche plate. 3. Crampillon fixé

►► Enfilez les anneaux plats sur tous les crampillons ouverts.


►► Tirez les crampillons vers vous puis tournez-les de 90°.
Mise en place de la bâche plate - La bâche plate est fixée.

►► Tirez la bâche plate (face inférieure vers le bas) sur les 3. à l’aide de crochets de serrage
ridelles ou les superstructures de la remorque.
►► Veillez à ce que la bâche plate ne soit pas abîmée par la
1
cargaison.
- La bâche plate doit reposer sans tension sur la 2
remorque.
T1-102

Fixation de la bâche plate à l’aide de crochets de serrage


Fixation de la bâche plate
1. Anneau rond
2. Crochet de serrage
1. à l’aide d’un sandow
►► Accrochez tous les crochets de serrage aux anneaux ronds.
►► Tirez les crochets de serrage vers le bas et accrochez-les
tout autour de la remorque sur le grillage en acier.

Ouverture / retrait de la bâche plate

►► Déverrouillez ou détachez les éléments de fixation


1 2 3 4 T1-100 (sandow, crampillon, crochet de serrage).
Fixation de la bâche plate à l’aide d’un sandow ►► Tirez la bâche plate avec précaution d’un côté vers l’autre.
►► Rangez-les de manière sûre.
1. Sandow
2. Bouton rond
3. Anneau rond
4. Crochet

►► Tirez le sandow à travers les anneaux ronds de la bâche.


►► Accrochez ensemble les deux extrémités du crochet.
►► Tirez le sandow au-dessus de tous les boutons ronds –
La bâche plate est tendue.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 51


7.3.4 Châssis H
AVERTISSEMENT
Explication de la fonction Conduite sans châssis H sécurisé et vissé !
• Le châssis H a été conçu pour soutenir et fixer les Les pièces détachées non sécurisées du châssis H
marchandises de grande longueur, par ex. les poutres peuvent être projetées durant la conduite.
en bois légères, les tuyaux, les panneaux, les échelles, La cargaison peut glisser et faire tanguer la
etc., qui dépassent par l’avant de la remorque. remorque. La remorque peut se détacher du
• Le châssis H doit être emboîté dans les montants véhicule tracteur.
d’angle et se fixe à l’aide d’un raccord à vis.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, le châssis H peut être ►► Vissez le châssis H dans les montants d’angle.
démonté de la remorque. ►► Avant de prendre la route, contrôlez le serrage de tous
• Le châssis H, en tant que support à barreaux, est les raccords à vis.
disponible en deux versions :
1. sous forme de kit de montage vissé
2. sous forme de kit de montage soudé Montage / démontage du châssis H
• Le châssis H est disponible en différentes tailles
adaptées aux remorques les plus variées. Condition préalable :
Votre remorque a été préparée pour la fixation d’un châssis H –
Le châssis H peut être monté ultérieurement à l’avant. Les montants d’angle sont munis de trous.
Le montage est réservé aux personnes qui disposent
de connaissances spécialisées en mécanique et qui
sont familiarisées avec l’utilisation des outils et les
dangers inhérents. 1

Observer / lire le manuel de montage.


2

1 2 3 3 T1-106

Préparation de la remorque

4 1. Bouchon à lamelles dans le montant d’angle


2. Trou
4
T1-103 ►► Retirez les bouchons à lamelles des montants d’angle à
Châssis H vissé (remorque à un essieu) l’avant. - Conservez-les à un emplacement sûr.

5
1

2
4

3 T1-107

1 2 4 Mise en place / sécurisation du châssis H


T1-104
Châssis H soudé (remorque à un essieu) 1. Châssis H (assemblé)
2. Montant d’angle
3. Raccord à vis (rondelle plate, rondelle frein, vis filetée)
1 2 3 5
►► Emboîtez le connecteur à droite et à gauche dans les
montants d’angle.
►► Vissez le châssis H avec les moyens de fixation fournis
(rondelle d’épaisseur, rondelle frein, vis filetée).
4
T1-105 ►► Démontez le châssis H en procédant dans l’ordre
Châssis H vissé (remorque tandem) inverse.
►► Emboîtez les bouchons à lamelles dans les montants
1. Entretoises latérales d’angle.
2. Entretoises transversales
3. Raccord à vis (châssis H) La cargaison peut être fixée au châssis H à l’aide de
4. Raccord à vis dans montant d’angle avec remorque sangles.
5. Bouchons à lamelles

52 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


7.3.5 Ridelle de rehausse / caisse de rehausse
AVERTISSEMENT
Explication de la fonction Conduite sans ridelles de rehausse sé-
• Les ridelles de rehausse augmentent le volume de curisées ou fermées !
chargement de votre remorque. Les ridelles de rehausse et montants d’angle
• Ces ridelles s’emboîtent sur les ridelles de base et se non sécurisés peuvent être projetés durant la
fixent à l’aide de fermetures ou de raccords à vis dans conduite.
les montants d’angle.
• Les ridelles de rehausse sont disponibles en versions ►► Vissez les montants d’angle de rehausse dans les mon-
fixes et amovibles. tants d’angle des ridelles de base.
• Les ridelles de rehausse ne sont pas rabattables. ►► Avant de prendre la route, fermez toutes les fermetures
• Un filet de couverture, une bâche plate et un de la ridelle de base et des ridelles de rehausse.
bastingage peuvent également être montés sur les ►► Avant de prendre la route, contrôlez le serrage correct
ridelles de rehausse. de toutes les ridelles de rehausse.
• Les ridelles de rehausse sont disponibles en différentes
tailles adaptées aux remorques les plus variées.
ATTENTION
Les ridelles de rehausse peuvent être montées Commande des ridelles de rehausse !
ultérieurement. Le montage est réservé aux personnes Durant l’utilisation, le montage et le démontage
qui disposent de connaissances spécialisées en des ridelles de rehausse, vous risquez de coincer
mécanique et qui sont familiarisées avec l’utilisation vos doigts, vos mains ou vos pieds.
des outils et les dangers inhérents.
►► Faites appel à une deuxième personne lorsque
Observer / lire le manuel de montage. vous utilisez les longues ridelles de rehausse.
►► Tenez fermement les ridelles de rehausse à deux mains
2 3 1 2 et déposez-les lentement et sans glisser.

►► Utilisation obligatoire de , .

REMARQUE
T1-108 Ouverture de la ridelle de base sans retrait préa-
Ridelle de rehausse – Profilés en aluminium lable de la ridelle de rehausse !
La ridelle de base et / ou la ridelle de rehausse pourrait alors
2 3 1 2 être endommagée ou déformée.
►► Avant d’ouvrir la ridelle de base, retirez d’abord la
ridelle de rehausse.

[Link] Montage / démontage des ridelles de


rehausse
T1-109
Ridelle de rehausse – Tôle d’acier Condition préalable :
Votre remorque a été préparée pour la fixation d’une ridelle de
1 3 2 2 3 1 rehausse – Les montants d’angle sont munis de trous.

2
T1-110
Caisse de rehausse – Tôle perforée en alu / ridelle en alu T1-106
Préparation de la remorque
1. Ridelles de rehausse latérales
2. Ridelles de rehausse avant / arrière 1. Bouchon à lamelles dans le montant d’angle
3. Montant d’angle 2. Trou

►► Retirez les bouchons à lamelles des montants d’angle.


- Conservez-les à un emplacement sûr.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 53


1 Retrait des ridelles de rehausse avant / arrière
1
5
2
3 Commande des fermetures en saillie (Steely)
3
4
4
T1-111

Montage / sécurisation des ridelles de rehausse


1
1. Ridelle de rehausse avec montant d’angle de rehausse
2. Fermeture noyée (pour ridelle de rehausse amovible) 2 3 4 5
3. Raccord à vis dans le montant d’angle
4. Montant d’angle ridelle de base
5. Fermeture en saillie (pour ridelle de rehausse amovible)

Montage des ridelles de rehausse latérales

►► Emboîtez les montants d’angle de rehausse latéraux T1-112

à droite et à gauche dans les montant d’angle de la Ridelle de rehausse amovible Fermetures en saillie
ridelle de base.
- Veillez à ce que l’ergot au niveau du bord inférieur de 1. Ridelle de rehausse amovible (vue intérieure)
la ridelle de rehausse pointe vers l’intérieur de la surface 2. Ridelle de base rabattable (vue intérieure)
de chargement. 3. Poignée de fermeture, ouverte
►► Vissez-le dans les montants d’angle à l’aide des moyens 4. Arceau de fermeture, accroché
de fixation fournis (rondelle plate, vis filetée). 5. Crochet accroché (fermeture fermée)

Montage des ridelles de rehausse avant / arrière Déverrouillage des fermetures / retrait de la ridelle
de rehausse
►► Installez la ridelle de rehausse avant ou arrière sur la
ridelle de base fermée. ►► Poussez le crochet.
- Veillez à ce que l’ergot au niveau du bord inférieur de ►► Tirez la poignée de fermeture vers vous.
la ridelle de rehausse pointe vers l’intérieur de la surface ►► Retirez l’arceau de fermeture.
de chargement et que les fermetures pointent vers ►► Retenez la ridelle de rehausse avec une main et ouvrez
l’extérieur. la fermeture de l’autre côté.
►► Fermez les fermetures les unes après les autres. ►► Retirez avec précaution la ridelle de rehausse de la
- Veillez à ne pas coincer vos doigts dans les fermetures. ridelle de base.
- Tenez ici fermement la ridelle de rehausse à une main.

Fermeture des fermetures


Démontage des ridelles de rehausse latérales
►► Ouvrez les fermetures de la ridelle de rehausse.
►► Retirez d’abord les ridelles de rehausse amovibles ►► Montez la ridelle de rehausse.
(à l’avant et à l’arrière). ►► Installez l’arceau de fermeture sur la tôle de fermeture.
►► Desserrez les raccords à vis au niveau des montants ►► Fermez la poignée de fermeture.
d’angle. - Le crochet s’enclenche automatiquement.
►► Retirez avec précaution la ridelle de rehausse de la ►► Retenez la ridelle de rehausse avec une main et fermez
ridelle de base. la fermeture de l’autre côté.
►► Emboîtez les bouchons à lamelles dans les montants
d’angle ouverts.
►► Conservez les ridelles de rehausse avec les raccords à vis.

54 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Commande des fermetures masquées [Link] Montage / démontage des tôles perforées
de rehausse
5
4 3 2 1 2

3 4

5
1 4
5
T1-114

3 Commande de la tôle perforée de rehausse

2 1. Tôle perforée de rehausse fixe (latérale)


T1-113 2. Tôle perforée de rehausse amovible (à l’avant et à l’arrière)
Ridelle de rehausse amovible Fermetures masquées 3. Câble de fermeture
4. Goupille à ressort
1. Ridelle de rehausse amovible (vue intérieure) 5. Tôle de butée (extérieure)
2. Ridelle de base rabattable (vue intérieure)
3. Poignée de fermeture, ouverte Les tôles perforées de rehausse peuvent être montées
4. Poignée de fermeture, noyée ultérieurement. Le montage est réservé aux personnes
5. Boulon d’arrêt accroché (fermeture fermée) qui disposent de connaissances spécialisées en
mécanique et qui sont familiarisées avec l’utilisation
des outils et les dangers inhérents.
Déverrouillage des fermetures / retrait de la ridelle
de rehausse Observer / lire le manuel de montage.

►► Tirez sur l’orifice dans la poignée de fermeture. Le montage / démontage des tôles perforées de
- La poignée de fermeture s’ouvre. rehausse fixes (latérales) se déroule de la même
►► Retenez la ridelle de rehausse avec une main et ouvrez manière que pour les ridelles de rehausse (voir cha-
la fermeture de l’autre côté. pitre [Link]).
►► Retirez avec précaution la ridelle de rehausse de la
ridelle de base.
►► Fermez les fermetures de la ridelle de rehausse. Retrait de la tôle perforée de rehausse (à l’avant et
à l’arrière)

Fermeture des fermetures ►► Retirez la goupille à ressort.


►► Retenez la tôle perforée de rehausse de rehausse avec
►► Ouvrez les fermetures de la ridelle de rehausse. une main et déverrouillez la fermeture de l’autre côté.
►► Montez la ridelle de rehausse. ►► Retirez avec précaution la tôle perforée de rehausse de
►► Fermez la poignée de fermeture. la ridelle de base.
- Le boulon d’arrêt s’enclenche automatiquement.
►► Retenez la ridelle de rehausse avec une main et fermez
la fermeture de l’autre côté. Montage de la tôle perforée de rehausse (à l’avant
et à l’arrière)

►► Montez la tôle perforée de rehausse sur la ridelle de base.


- Veillez à ce que les tôles de butée pointent vers
l’extérieur.
►► Retenez la tôle perforée de rehausse de rehausse avec
une main et emboîtez la goupille à ressort d’un côté
puis de l’autre côté.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 55


7.3.6 Rehausse grillagée
AVERTISSEMENT
Explication de la fonction Conduite avec ridelles de base démon-
• La rehausse grillagée, en tant que caisse de rehausse, tées (avant + arrière) !
augmente le volume de chargement de votre remorque. Les parois grillagées (avant + arrière) peuvent
• La rehausse grillagée s’emboîte sur les ridelles de base s’ouvrir durant la conduite. Elles sont fixées au
et se fixe à l’aide de fermetures ou de raccords à vis moyen des ridelles de base.
dans les montants d’angle.
• Les parois grillagées à l’avant et à l’arrière sont ►► Retirez les parois grillagées rabattables (avant + arrière)
rabattables. avant le transport de la cargaison avec les ridelles de
• Le filet de couverture et la bâche plate peuvent être base démontées.
montés sur la rehausse grillagée.
• Les ridelles de rehausse sont disponibles en différentes Arrimage par gravité de la cargaison à
tailles adaptées aux remorques les plus variées. la rehausse grillagée !
La rehausse grillagée ne convient pas à l’arrimage
La rehausse grillagée ne peut pas être montée par gravité de la cargaison.
ultérieurement. Le montage est réservé aux personnes La rehausse grillagée ne peut pas absorber les
qui disposent de connaissances spécialisées en forces de serrage élevées et risquerait de se dé-
mécanique et qui sont familiarisées avec l’utilisation former. La cargaison peut se détacher.
des outils et les dangers inhérents.
►► N’arrimez pas la cargaison à la rehausse grillagée –
Observer / lire le manuel de montage. Employez à cet effet les points d’arrimage sur la surface
de chargement.
1 2 ►► Fixez la cargaison en tenant compte de sa forme –
Le cas échéant, fixez-la également à l’aide de cordes ou
de sangles au niveau de la rehausse grillagée.

3
ATTENTION
T1-115 Commande de la rehausse grillagée !
Rehausse grillagée avec pont arrière Durant l’utilisation, le montage et le démontage
des parois grillagées, vous risquez de coincer vos
1. Paroi grillagée latérale (fixe) doigts, vos mains ou vos pieds.
2. Parois grillagées avant + arrière (rabattables)
3. Pont arrière (comme hayon arrière) ►► Faites appel à une deuxième personne lorsque
T1-116 vous utilisez les longues rehausses grillagées.
1 2 ►► Tenez fermement les parois grillagées à deux mains et
déposez-les lentement et sans glisser.

►► Utilisation obligatoire de , .
avec bâche plate avec filet de couverture

1. Bâche plate REMARQUE


2. Filet de couverture
Ouverture de la paroi grillagée sans ouverture
préalable de la ridelle de base !
AVERTISSEMENT La ridelle de base et / ou certains éléments de la paroi grillagée
Conduite sans parois grillagées sécuri- pourraient alors être endommagés ou déformés.
sées ou fermées ! ►► Avant de rabattre la paroi grillagée, rabattez d’abord la
Les parois grillagées non sécurisées (avant + ridelle de base vers le bas.
arrière) peuvent s’ouvrir durant la conduite.
Les parois grillagées non vissées (latérales)
peuvent sauter hors des montants d’angle
lorsque la chaussée est accidentée. La rehausse
grillagée ou certains de ses composants peuvent
tomber sur la chaussée.

►► Vissez les montants d’angle de rehausse des parois


grillagées latérales des ridelles de base.
►► Avant de prendre la route, contrôlez le serrage correct
de toutes les parois grillagées.

56 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Montage / démontage des parois grillagées Commande des parois grillagées avant / arrière

Condition préalable :
1 2
Votre remorque a été préparée pour la fixation d’une rehausse
grillagée – Les montants d’angle sont munis de trous.

1 4
5
2 T1-118

Rabattre les parois grillagées


T1-106

Préparation de la remorque 1. Tôles de butée intérieures


2. Paroi grillagée intérieure
1. Bouchon à lamelles dans le montant d’angle 3. Tôles de butée extérieures
2. Trou 4. Stockage / fixation
5. Ridelle de base / hayon arrière (rabattu)
►► Retirez les bouchons à lamelles des montants d’angle.
- Conservez-les à un emplacement sûr. Rabattre la paroi grillagée
►► Insérez les parois grillagées latérales dans les montants
d’angle. ►► Ouvrez la ridelle de base / le hayon arrière.
►► Vissez-les également dans les montants d’angle. ►► Rabattez la paroi grillagée avec précaution vers le haut
à deux mains.
Montage des parois grillagées avant / arrière - Cette paroi grillagée s’applique avec les tôles de butée
extérieures sur les parois grillagées latérales.
1 2 3 4
1

3
T1-117
Fixation des parois grillagées
5
1. Tôle de butée intérieure
2. Boulon de charnière
3. Coussinet T1-119

4. Goupille à ressort Fermer les parois grillagées

►► Si elles sont ouvertes, fermez les ridelles de base.


►► Installez la paroi grillagée sur la ridelle de base. Fermer / sécuriser la paroi grillagée
- Veillez à ce que les tôles de butée du bas pointent vers
l’intérieur vers la surface de chargement. ►► Rabattez la paroi grillagée avec précaution vers le bas à
►► Tenez fermement la paroi grillagée avec une main et deux mains.
emboîtez le boulon de charnière par l’extérieur dans le ►► Maintenez la paroi grillagée légèrement ouverte avec
coussinet (droite + gauche). une main et fermez la ridelle de base avec l’autre main.
►► Emboîtez la clavette à travers le trou du boulon de char- ►► Fermez les fermetures de la ridelle de base.
nière (droite + gauche). -La paroi grillagée est maintenue par les tôles de butée
intérieures et extérieures.
Démontage des parois grillagées
Commande du pont arrière (en option)
►► Démontez les parois grillagées en procédant dans
l’ordre inverse.
►► Retirez d’abord les parois avant et arrière.
►► Retirez les parois grillagées latérales.
►► Emboîtez les bouchons à lamelles dans les montants
d’angle. T1-120
Commande de la rehausse grillagée avec pont arrière

►► La commande du pont arrière est décrite dans


le manuel d’utilisation, partie 2.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 57


7.3.7 Bâche haute / arceau
AVERTISSEMENT
Explication de la fonction Conduite avec bâche haute partielle-
• La bâche haute avec arceau offre une protection ment ouverte ou non sécurisée !
contre les regards et contre les intempéries pour votre Durant la conduite, la bâche haute peut se détacher
cargaison. et s’envoler. En cas de pénétration de vent au-des-
• La bâche haute fermée et sécurisée offre une protection sous de la bâche haute, la remorque peut tanguer.
contre le vol de votre cargaison et peut également être
employée comme surface publicitaire. ►► Fermez toujours complètement la bâche haute.
• Il suffit de la tirer au-dessus de l’arceau puis de la ►► Avant de prendre la route, fixez-la complètement aux
maintenir à l’aide d’un sandow ou de crampillons aux points de verrouillage.
ridelles de base.
• Le châssis de l’arceau doit être emboîté puis fixé dans Corps étrangers sur la bâche haute !
les montants d’angle. Durant la conduite, les corps étrangers, comme la
• Les bâches hautes sont disponibles en différentes tailles glace, la neige, l’eau et les branches, sur la bâche
adaptées aux remorques les plus variées. haute peuvent s’envoler et blesser des personnes.

►► Avant de prendre la route, éliminez tous les corps étran-


1
gers de la bâche haute.
2 ►► Lorsque votre remorque est garée, éliminez tous les
corps étrangers de la bâche haute afin d’éviter toute
3 détérioration de la bâche haute.

Conduite uniquement avec châssis de


T1-121 l’arceau sans bâche haute !
Bâche haute / arceau (fixé à l’aide d’un sandow) La bâche haute retient les lattes de l’arceau
insérées sans fixation. Des éléments du châssis de
1. Bâche haute / arceau l’arceau peuvent être projetés durant la conduite.
2. Boucle
3. Sandow ►► Ne conduisez jamais sans bâche haute sécurisée.
►► Conduisez uniquement lorsque les lattes de l’arceau
1 sont emboîtées.

Arrimage par gravité de la cargaison au


2 châssis de l’arceau !
Le châssis de l’arceau ne convient pas à l’arri-
mage par gravité de la cargaison.
3
Le châssis de l’arceau ne peut pas absorber les
forces de serrage élevées et risquerait de se
4 déformer. La cargaison peut se détacher.
T1-122

Bâche haute / arceau (fixé à l’aide d’une sangle, de crampillons) ►► N’arrimez pas la cargaison au châssis de l’arceau –
Employez à cet effet les points d’arrimage sur la surface
1. Bâche haute / arceau de chargement.
2. Sangle / anneaux
3. Crampillon Conduite avec bâche haute / arceau !
4. Boucle En présence d’une grande surface d’attaque
pour les rafales de vent et les vents latéraux,
1 par ex. sur les ponts, dans les tunnels, au niveau
de coupe-feu et de murs antibruit, durant le
2 dépassement de camions, sur les surfaces nues,
etc., la remorque peut tanguer. Votre remorque
peut brusquement se renverser.
3
►► Adaptez votre style de conduite à l’état de la route et
aux conditions météorologiques.
T1-123
►► En présence de rafales de vent, soyez particulièrement
Bâche haute / arceau (fixé à l’aide d’une corde de serrage, de crampillons) prudent.
►► Si votre remorque se met à tanguer :
1. Bâche haute / arceau - Réduisez lentement la vitesse.
2. Corde de serrage / boucles - Ne braquez et ne freinez pas brusquement.
3. Crampillon

58 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


[Link] Chevauchement de bâches hautes Utilisation de la bâche haute

3 2 1
T1-168

Correctement mettre en place les bâches hautes

1. Attaches des bâches vers l’intérieur (à l’arrière)


2. Chevauchement latéral (sens de marche)
3. Attaches des bâches vers l’extérieur (à l’avant)

Type de remorque : les modèles STEELY, STARTRAILER


et certains modèles HA sont équipés de bâches 5 4 3 2 1
T1-125
hautes, qui ne s’ouvrent que d’un côté. Installez les Fixation de la bâche haute (STEELY)
bâches hautes en veillant à ce que la face à ouvrir se
trouve à l’arrière. 1. Boucle
2. Crochet
►► Lors de la mise en place de la bâche haute, veillez à ce que 3. Bouton rond
les attaches de la bâche se chevauchent correctement. 4. Sandow
5. Anneau rond

[Link] Utilisation de la bâche haute (STEELY) Ouverture de la bâche haute

►► Détachez les crochets du sandow.


►► Retirez le sandow des anneaux ronds.
2 1 ►► Ouvrez les 4 boucles.
►► Placez la partie arrière de la bâche haute sur le châssis
de l’arceau.

Fermeture / fixation de la bâche haute


5
3
►► Rabattez la partie arrière de la bâche haute.
4 ►► Fermez les 4 boucles à l’arrière.
►► Faites passer le sandow à travers les anneaux ronds.
►► Accrochez ensemble les deux extrémités du crochet.
►► Tirez le sandow sur tous les boutons ronds.
- La bâche haute est tendue et fixée.
T1-124

Monter le châssis de l’arceau (STEELY)


[Link] Utilisation de la bâche haute (STARTRAILER)
1. Kit de montage « Arceau / Bâche »
2. Châssis de l’arceau
1
3. Trou de fixation à l’arrière (arrière)
4. Trou de fixation à l’avant (avant) 2
5. Capuchon avec trou montant d’angle 3
Les remorques du type STEELY sont munies en usine 4
de trous de fixation sur tous les 4 montants d’angle.

Observer / lire le manuel de montage. T1-126

Monter le châssis de l’arceau (STARTRAILER)


►► Assemblez le châssis de l’arceau.
►► Fixez le châssis de l’arceau sur tous les 4 montants d’angle 1. Kit de montage « Arceau / Bâche »
à l’aide de moyens de fixation (vis, rondelle, écrou). 2. Montant
►► Installez la bâche haute sur le châssis de l’arceau. 3. Raccord à vis de fixation (rondelle, vis)
- La bâche haute doit reposer sans tension sur le 4. Profil des montants d’angle
châssis de l’arceau.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 59


Les remorques du type STARTRAILER sont munies en [Link] Utilisation de la bâche haute (HA)
usine de trous de fixation au niveau des montants
d’angle avant. 1

Observer / lire le manuel de montage. 2


3
►► Assemblez le châssis de l’arceau.
4
►► Fixez le châssis de l’arceau aux montants d’angle
avant à l’aide de moyens de fixation (vis, rondelle).
►► Installez la bâche haute sur le châssis de l’arceau.
- La bâche haute doit reposer sans tension sur le
châssis de l’arceau.

Utilisation de la bâche haute T1-169

Monter le châssis de l’arceau (HA)

1. Kit de montage « Arceau / Bâche »


2. Montant
3. Raccord à vis de fixation (rondelle, vis)
4. Profil des montants d’angle

1 2 3 4 5 Les remorques du type HA ne sont pas munies en


T1-127 usine de trous de fixation en vue de la fixation d’un
Utilisation / fixation de la bâche haute (STARTRAILER) châssis de l’arceau.
Ces trous doivent être ajoutés ultérieurement.
1. Boucle
2. Sandow Observer / lire le manuel de montage.
3. Anneau rond
4. Crochet ►► Assemblez le châssis de l’arceau.
5. Bouton rond ►► Fixez le châssis de l’arceau aux montants d’angle
avant à l’aide de moyens de fixation (vis, rondelle).
Ouverture de la bâche haute ►► Installez la bâche haute sur le châssis de l’arceau.
- La bâche haute doit reposer sans tension sur le
►► Détachez les crochets du sandow. châssis de l’arceau.
►► Retirez le sandow des anneaux ronds.
►► Ouvrez les 4 boucles. Utilisation de la barre de l’arceau
►► Posez la bâche haute sur le châssis de l’arceau. La barre fait office d’entretoise transversale amovible
pour le châssis de l’arceau. Il est recommandé de
Fermeture / fixation de la bâche haute la retirer durant les opérations de chargement et de
déchargement.
►► Rabattez la bâche haute.
►► Fermez les 4 boucles à l’arrière.
►► Faites passer le sandow à travers les anneaux ronds. 1
►► Accrochez ensemble les deux extrémités du crochet.
►► Tirez le sandow sur tous les boutons ronds. 2
- La bâche haute est tendue et fixée.
3

T1-167

Positionnement de la barre de l’arceau

1. Montant à profilé en U
2. Barre
3. Attache-câbles comme moyen de fixation

60 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


►► Insérez la barre en diagonale par le haut dans Fermeture / fixation de la bâche haute
le profilé en U des montants latéraux.
►► Emboîtez-la jusqu’aux jonctions des ►► Rabattez la bâche haute.
montants longitudinaux latéraux. ►► Accrochez le câble tendeur en alternance autour
- Le cas échéant, employez une massette des attaches en procédant du haut vers le bas.
à panne en plastique pour l’enfoncer. ►► Accrochez le mousqueton dans l’anneau de fixation
►► Le cas échéant, fixez-la à l’aide d’attache-câbles du bas.
afin qu’elle ne puisse pas sortir de son logement. ►► Faites passer le sandow à travers les anneaux ronds.
►► Accrochez ensemble les deux extrémités du crochet.
Utilisation de la bâche haute avec sandow ►► Tirez le sandow sur tous les boutons ronds.
- La bâche haute est tendue et fixée.

Utilisation de la bâche haute avec crampillons


1
2

3
1

4
T1-166
5 Bâche haute avec crampillons
6
1. Anneau plat
2. Crampillon
7
Ouverture de la bâche haute

►► Tournez les crampillons de 90°.


9 8 T1-129
►► Ouvrez le mousqueton de droite / gauche.
►► Détachez le câble tendeur des attaches.
Bâche haute avec sandow ►► Enroulez la bâche haute vers le haut et fixez-la à l’aide
des deux boucles dans les anneaux de fixation du haut.
1. Anneau de fixation en haut / boucle (pour la partie arrière ►► La partie latérale de la bâche s’ouvre en procédant de la
de la bâche) même manière.
2. Attache - Déposez-la sur le châssis de l’arceau.
3. Câble tendeur
4. Anneau de fixation du bas Fermeture / fixation de la bâche haute
5. Mousqueton
6. Anneau rond ►► Rabattez la bâche haute.
7. Sandow ►► Accrochez le câble tendeur en alternance autour
8. Bouton rond des attaches en procédant du haut vers le bas.
9. Crochet ►► Accrochez le mousqueton dans l’anneau de fixation
du bas.
Ouverture de la bâche haute ►► Enfilez tous les anneaux plats sur les crampillons.
►► Tournez les crampillons de 90°.
►► Détachez les crochets du sandow. - La bâche haute est tendue et fixée.
►► Retirez le sandow des anneaux ronds.
►► Ouvrez le mousqueton de droite / gauche.
►► Détachez le câble tendeur des attaches.
►► Enroulez la bâche haute vers le haut et fixez-la à l’aide
des deux boucles dans les anneaux de fixation du haut.
►► La partie latérale de la bâche s’ouvre en procédant de la
même manière.
- Déposez-la sur le châssis de l’arceau.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 61


[Link] Utilisation de la bâche haute (HU / HN / HT / HS) Les remorques du type HU / HN / HT / HK ne sont pas
munies en usine de trous de fixation en vue de la
1 fixation d’un châssis de l’arceau. Ces trous doivent
être ajoutés ultérieurement.
2
3 Observer / lire le manuel de montage.

4 ►► Assemblez le châssis de l’arceau.


5 ►► Fixez le châssis de l’arceau sur tous les 4 montants
d’angle à l’aide de moyens de fixation (vis, rondelle,
écrou).
►► Installez la bâche haute sur le châssis de l’arceau.
- La bâche haute doit reposer sans tension sur le
T1-170 châssis de l’arceau.
Monter le châssis de l’arceau (HU / HN)
Utilisation des barres de l’arceau
1. Kit de montage « Arceau / Bâche »
2. Montant Les barres font office d’entretoises longitudinales et
3. Raccord à vis de fixation (vis, rondelle, écrou) transversales amovibles pour le châssis de l’arceau.
4. Barre (bois) Il est recommandé de les retirer durant les opérations
5. Profil des montants d’angle de chargement et de déchargement.

1
1 2 3 4

3
4

3 T1-172

5 Positionner les barres de l’arceau (HU / HT / HN)

6 T1-171 1. Montant (profilé en acier)


Monter le châssis de l’arceau (HT / HS) 2. Barres en diagonale à l’arrière et à l’avant
3. Barres longitudinales latérales
1 2 4 4. Insert des barres

3 5
►► Insérez la barre en diagonale par le haut dans les inserts
6 des barres sur les montants.
►► Le cas échéant, fixez-la à l’aide d’attache-câbles
afin qu’elle ne puisse pas sortir de son logement.
7
T1-173

Monter le châssis de l’arceau (HT)

1. Kit de montage « Arceau / Bâche »


2. Entretoise diagonale
3. Barre (bois)
4. Montant
5. Raccord à vis de fixation (vis, rondelle, écrou)
6. Profil des montants d’angle
7. Montant central T1-176

Positionner les lattes de l’arceau (HS)

►► Descendez les rampes de chargement.


►► Les lattes et la bâche haute s’utilisent de la même ma-
nière que pour le type : HU / HT / HN.

62 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Utilisation de la bâche haute (HU / HN / HT) ►► Fixez la sangle à l’aide de la boucle.
►► Enfilez tous les anneaux plats sur les crampillons.
►► Tournez les crampillons de 90°.
- La bâche haute est tendue et fixée.
1

Utilisation de la bâche haute (HS)


2
3
3
5 1
4
2

7
T1-174
fixation à l’aide de la sangle 6 3

4
1. Anneau de fixation en haut / boucle (pour la partie arrière
de la bâche)
2. Sangle
5
3. Anneau T1-177
4. Boucle fixation à l’aide de la sangle / des crampillons / du câble tendeur

1. Sangle
2. Anneau
3. Sandow
4. Boucle
5. Crochet (sur les ridelles)
6. Câble tendeur / support à l’arrière
7. Crampillons latéraux (en option)

Ouverture de la bâche haute


4
►► Ouvrez les boucles.
5 ►► Retirez la courroie des anneaux vers le haut.
►► Détachez les crochets des ridelles et les
6
T1-175 câbles tendeurs de l’arrière.
fixation à l’aide de crampillons ►► Ou tournez les crampillons de 90°.
►► Enroulez la bâche haute vers le haut et fixez-la à l’aide
5. Anneau plat des deux boucles dans les anneaux de fixation du haut.
6. Crampillon ►► La partie latérale de la bâche s’ouvre en procédant de la
même manière.
Ouverture de la bâche haute - Déposez-la sur le châssis de l’arceau.

►► Ouvrez les boucles. Fermeture / fixation de la bâche haute


►► Retirez la courroie des anneaux vers le haut.
►► Tournez les crampillons de 90°. ►► Rabattez la bâche haute.
►► Enroulez la bâche haute vers le haut et fixez-la à l’aide ►► Tirez la sangle du haut vers le bas à travers les anneaux.
des deux boucles dans les anneaux de fixation du haut. ►► Fixez la sangle à l’aide de la boucle.
►► La partie latérale de la bâche s’ouvre en procédant de la ►► Enfilez tous les anneaux plats sur les crampillons.
même manière. ►► Tournez les crampillons de 90°.
- Déposez-la sur le châssis de l’arceau. - La bâche haute est tendue et fixée.
►► Ou accrochez tous les crochets sur les ridelles.
Fermeture / fixation de la bâche haute ►► Tirez les câbles tendeurs à l’arrière sur le support.

►► Rabattez la bâche haute.


►► Tirez la sangle du haut vers le bas à travers les anneaux.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 63


8 Chargement / déchargement AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les accidents et d’exclure les dommages Chargement / déchargement de la re-
corporels et matériels, il est important de respecter morque au-delà de la surface de char-
l’ordre des étapes durant le chargement et le déchar- gement / des ridelles !
gement. Observez impérativement les consignes de Un danger d’accident élevé / un danger poten-
sécurité et les respectez-les. tiel émane des remorques, qui sont chargées
au-delà de la surface de chargement / des ri-
►► Ne dépassez pas le poids total autorisé et la charge delles. Le rayon de basculement de la remorque
d’appui / charge utile max. autorisée de la remorque. augmente durant la conduite / dans les virages.
►► Assurez-vous que la cargaison soit correctement répar- Le véhicule tracteur peut être endommagé au
tie et arrimée (voir chapitre 7►:►Répartition / arrimage de niveau du timon de traction.
la cargaison).
►► Observez / respectez les dispositions légales prévues
dans le code de la route (en Allemagne : StVO, art. 22
AVERTISSEMENT « Cargaison »).
Chargement / déchargement de la re- ►► Ne dépassez pas les dimensions max. autorisées prévues
morque sans attelage ni soutien ! par le code de la route pour les cargaisons qui dé-
La remorque peut brusquement se renverser / se passent à l’avant, à l’arrière ou sur le côté.
détacher, se déplacer de manière incontrôlée et ►► Marquez la cargaison qui dépasse des ridelles / de la
percuter / écraser / blesser des personnes. surface de chargement.
►► Avant le chargement / déchargement, attelez votre
remorque au véhicule tracteur. Déchargement d’une remorque basculante !
►► Serrez le frein à main. Durant le basculement, les personnes peuvent
►► Avant le chargement / déchargement, soutenez votre être percutées / écrasées / blessées en cas de
remorque à l’aide de dispositifs d’appui, comme par ex. glissement de la cargaison.
des béquilles réglables, des béquilles télescopiques, des
pieds de réglage ou des pieds rabattables. ►► Durant le basculement, les personnes doivent
►► Le cas échéant, placez des cales au-dessous. se tenir à distance de la ridelle ouverte.
►► Avant le chargement / déchargement, contrôlez la sta- ►► Durant le basculement, tenez-vous sur le côté opposé à
bilité de la remorque et assurez-vous qu’elle ne puisse la ridelle ouverte.
pas se déplacer par inertie. ►► Faites basculer la cargaison en douceur.

Surface de chargement basculée durant


le déchargement !
Une surface de chargement basculée peut auto-
matiquement se rabattre vers le bas. Vous vous
exposez alors à un danger d’écrasement / de choc.

►► Veillez à ce que personne ne s’approche de la


surface de chargement basculée.
►► Durant le déchargement, ne vous tenez pas au-dessous
d’une surface de chargement basculée.
►► Durant le redressement, veillez à ce que vos mains ne se
trouvent pas dans la zone du châssis.
T1-179
►► Lorsque la surface de chargement est basculée ou qu’elle
Remorque attelée n’est pas fixée, ne laissez pas la remorque sans surveillance.

Chargement / déchargement de la re-


morque en pente !
En pente, la remorque peut se déplacer de
manière incontrôlée et percuter / écraser /
blesser des personnes en cas de glissement des
marchandises transportées.

►► Dans la mesure du possible, chargez / déchargez la


remorque sur un sol solide / horizontal – ne réalisez pas
ces opérations pas en pente. T1-186

►► Insérez également des cales au-dessous des roues. Surface de chargement basculée / zones dangereuses

64 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


ATTENTION ATTENTION
Déchargement d’une remorque Surface de chargement glissante en présen-
contenant des marchandises en vrac ! ce d’humidité, de gel ou d’impuretés !
Durant le déchargement de marchandises en vrac, Durant la montée et la descente de la surface
par ex. du sable ou des gravillons, la cargaison de chargement durant le chargement / déchar-
peut appuyer contre les ridelles. Après avoir dé- gement, vous pouvez glisser et tomber de la
verrouillé les fermetures, les ridelles peuvent alors remorque en présence d’humidité, de gel ou
s’ouvrir sous l’effet de la pression appliquée. d’impuretés sur la surface de chargement.

►► Avant le déchargement de marchandises en vrac, assu- ►► Utilisation obligatoire de .


rez-vous que la cargaison n’appuie pas contre les ridelles.
►► Le cas échéant, repoussez les marchandises en vrac qui ►► En présence d’humidité, de gel ou d’impuretés, soyez
appuie contre les ridelles à ouvrir. très prudent lorsque vous montez sur la surface de
►► Lors du déverrouillage des ridelles, tenez-vous à côté de chargement ou que vous en descendez.
la ridelle à courir, pas directement en face de la ridelle. ►► Avant de monter sur la surface de chargement, éliminez
les impuretés, la neige et la glace.

Danger de chute lors de la montée /


descente de la surface de charge-
ment / de la remorque !
Lorsque vous montez ou descendez de la
surface de chargement durant le chargement /
déchargement, il y a danger de chute.

►► Utilisation obligatoire de .

►► Soyez très prudent lorsque vous montez ou descendez


T1-181 de la surface de chargement – Ne sautez pas car aucun
Chargement de la remorque avec des marchandises en vrac (gravillons) dispositif d’ascension, comme une poignée, n’est instal-
lé sur la remorque.
►► Ne montez et ne descendez de la surface de chargement que
Chargement / déchargement d’une par le côté des ridelles ouvertes des ponts arrière (à l’arrière).
remorque lorsque les ridelles ou les ►► Ne grimpez pas au-dessus des ridelles et
superstructures ne sont pas fermées ridelles de rehausse fermées.
ou fixées !
Durant le chargement / déchargement de ►► Ne grimpez pas sur l’aile.
marchandises en vrac, par ex. du sable ou des Ne grimpez pas sur le timon de traction.
gravillons, la cargaison peut appuyer contre les
ridelles. Les ridelles / superstructures, qui ne Danger de chute en cas d’accès à une
sont pas fixées, peuvent s’ouvrir sous l’effet de surface de chargement basculée !
la pression appliquée. En cas d’accès à une surface de chargement bas-
culée durant le chargement / déchargement, elle
►► Avant le chargement / déchargement de marchandises pourrait basculer et vous risqueriez de chuter.
en vrac, assurez-vous que les fermetures des ridelles
sont correctement fermées / fixées. ►► Utilisation obligatoire de .

Chargement de la cargaison directe- ►► Lorsque la surface de chargement ou la remorque est


ment sur les ridelles ! basculée, ne montez dessus que lorsque cela s’avère
En cas d’application directe d’une pression, les absolument indispensable, par ex. lors du chargement
ridelles peuvent lâcher et se déformer ou se d’un engin de chantier ou d’une moto.
casser / s’ouvrir.
La cargaison peut glisser / basculer et vous bles- Danger de blessure en raison de la
ser ou vous écraser. faible hauteur de la construction !
Lorsque vous montez et descendez d’une
►► Ne chargez pas la cargaison sur les ridelles. construction fermée, par ex. un fourgon, vous
►► Ne posez pas de marchandises de grande longueur, pouvez vous cogner la tête.
par ex. des tuyaux, des poutres en bois ou des échelles,
sur les ridelles. ►► Soyez très prudent lorsque vous montez et descendez
- À cet effet, employez par ex. un châssis H. d’une construction fermée.
►► Le cas échéant, démontez les ridelles en cas de trans- ►► Tenez compte de la hauteur du bord du haut.
port de marchandises qui dépassent des ridelles. - Rentrez votre tête.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 65


ATTENTION REMARQUE
Danger de chute lors de l’accès à un Surcharge des rampes ou de la surface de chargement !
pont arrière ! Contraintes ponctuelles !
Lorsque vous montez sur un pont arrière abaissé En cas de surcharge, les rampes ou la surface de chargement
durant le chargement / déchargement, il y a peuvent être déformées ou se casser.
danger de chute. ►► Montez toujours lentement et de manière homogène sur les
rampes ou la surface de chargement, jamais brusquement.
►► Utilisation obligatoire de . ►► Ne montez pas sur la rampe ou la surface de charge-
ment avec un transplateforme ou une plateforme de
►► Montez / descendez uniquement d’un pont arrière par levage – Les petites roues de ces dispositifs appliquent
l’arrière – pas de côté. une charge ponctuelle élevée.
- Ne montez et ne descendez pas en sautant. ►► Lorsque vous montez sur le pont arrière, évitez toute
charge inutile – retirez par ex. d’abord l’outillage amo-
vible et les accessoires.

1
T1-184 T1-178

Chargement avec pont arrière Chargement d’une remorque basculante

1. Pont arrière (rampe de chargement)

Porte battante non sécurisée durant le


►► Ne dépassez pas la charge max. autorisée.
chargement / déchargement ! - Observez les informations sur les panneaux.
Danger de blessure / d’écrasement lorsque les
portes battantes ne sont pas sécurisées.
Un courant d’air pourrait par ex. les ouvrir ou
les fermer avec violence.

►► Avant le chargement / déchargement, bloquez les max. 500 kg


portes à l’aide du dispositif de blocage de la porte.

620.00335

8.1 Treuil à câble


Explication de la fonction
1 2 • Un treuil à câble est un accessoire manuel de
chargement / déchargement spécialement conçu pour
le transport automobile.
• Les treuils à câble peuvent être amovibles / emboîtables
ou montés à demeure.

T1-185 T1-208
Portes battantes bloquées Treuil à câble fixe emboîtable

1. Porte battante La commande du treuil à câble est décrite dans le


2. Arrêt de porte manuel d’utilisation de votre remorque, partie 2.

66 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Exemple 2
8.2 Ridelles
4
Explication de la fonction
• Les ridelles garantissent un arrimage de la cargaison en
fonction de sa forme.
• Les ridelles peuvent être rabattables, amovibles ou 3
orientables.

ATTENTION
Danger d’écrasement durant l’utilisa- 2
tion des ridelles et fermetures !
Durant l’utilisation des ridelles, vous risquez de
coincer vos mains et vos doigts entre la ridelle 1
et les montants d’angle. Vous risquez de coincer T1-188

vos doigts durant l’utilisation des fermetures. Ridelle arrière / avant rabattable / amovible

►► Utilisation obligatoire de . 1. Ridelle rabattable (HA, STARTRAILER)


2. Charnière de ridelle non sécurisée
►► Rabattez les ridelles en douceur – Ne les laissez pas 3. Charnière de ridelle fixée à l’aide de goupilles de sûreté
tomber. 4. Fermeture masquée (position déverrouillée)
►► Pour les fermer, ne saisissez pas les ridelles directement
au niveau des montants d’angle ou des fermetures. Exemple 3
►► Verrouillez / déverrouillez les fermetures avec précau-
tion – Elles s’enclenchent automatiquement lors de la 4
fermeture.

Ouverture des ridelles sous l’effet de


pression appliquée par la cargaison !
Lors du déverrouillage des fermetures, les ri-
delles peuvent s’ouvrir sous l’effet de la pression 1 2 3
appliquée par la cargaison et la cargaison peut
alors vous percuter ou vous écraser.

►► Avant de déverrouiller les fermetures, assurez-vous que


la cargaison n’appuie pas contre les ridelles.
►► Le cas échéant, déplacez d’abord la cargaison.

T1-189

Exemple 1 Ridelles rabattables / amovibles sur tout le pourtour

1. Ridelles rabattables (HU, HN, HT, LOADY)


2. Charnière de ridelle
3. Goupille de sécurité
4. Fermeture masquée

6 5 4
Exemple 4

1 2 3 2
T1-187

Ridelle arrière rabattable / amovible


4
2 3
1. Ridelle rabattable (STEELY) T1-190

2. Charnière de ridelle Ridelles rabattables


3. Fermeture à genouillère
4. Poignée de fermeture, ouverte 1. Ridelles rabattables (ALLCOMFORT)
5. Crochet de sécurité 2. Charnière de ridelle
6. Arceau de fermeture enclenché 3. Fermeture à genouillère
4. Goupille à ressort

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 67


Exemple 5
Démonter une ridelle

►► Déverrouillez les fermetures de la ridelle.


►► Rabattez la ridelle vers le bas.
►► Retirez la goupille de sûreté ou la goupille à ressort
d’une charnière de ridelle.
►► Rabattez la ridelle à l’horizontale
(alignée avec la surface de chargement).
1 2 3 ►► Faites glisser la ridelle latéralement dans le sens de
déplacement débloqué.
620.00402

4 En cas de démontage de toutes les ridelles, les montants


d’angle doivent être démontés avant de prendre la route.

Monter une ridelle

►► Faites glisser latéralement la ridelle à l’horizontale dans


T1-191 la charnière de ridelle.
Ridelles rabattables / amovibles ►► Insérez une goupille de sûreté ou une goupille à ressort
dans la charnière de ridelle.
1. Ridelles rabattables (HU, HN, HT, Garant) ►► Rabattez la ridelle vers le haut.
2. Charnière de ridelle ►► Verrouillez les fermetures de la ridelle.
3. Fermeture à levier tournant
4. Ressort d’arrêt 8.3 Planches / rampes / rails de charge-
ment, ponts arrière
Les différentes fermetures s’utilisent de la même
façon. Explication de la fonction
• Les moyens de chargement comme : Les planches /
rampes / rails de chargement et ponts arrière facilitent
Déverrouiller la fermeture le chargement / déchargement de votre remorque.
• Du point de vue de la charge, les moyens de
►► Tirez / ouvrez la poignée de la fermeture ou de la fer- chargement sont adaptés au type de remorque.
• Les moyens de chargement ne conviennent pas aux
meture à genouillère.
charges ponctuelles.
- Retirez alors un arceau de fermeture ou un ressort d’arrêt.
Ne montez par ex. pas sur les moyens de chargement
Verrouiller la fermeture avec des transplateformes ou des plateformes de
levage roulantes (avec de petites roues).
►► Le cas échéant, insérez un arceau de fermeture.
L’utilisation des moyens de chargement est décrite dans
►► Rabattez / fermez la poignée de fermeture. le manuel d’utilisation de votre remorque, partie 2.
- Veillez à ce qu’elle s’enclenche correctement et blo-
quez-la à l’aide d’un ressort d’arrêt le cas échéant.
ATTENTION
Ouvrir une ridelle
Danger d’écrasement durant l’utilisa-
►► Tenez fermement la ridelle à une main. tion des moyens de chargement !
►► Déverrouillez les fermetures des deux côtés. Durant l’abaissement, le rabattement et le
►► Rabattez la ridelle avec précaution vers le bas à deux mains. positionnement des moyens de chargement,
vous risquez de vous coincer les mains, les
Fermer une ridelle doigts ou les pieds entre le sol et le moyen de
chargement. Durant la fermeture du moyen de
►► Rabattez la ridelle avec précaution vers le haut. chargement, vous risquez de vous coincer les
►► Fermez les fermetures des deux côtés. doigts ou les mains entre les montants d’angle
ou l’arête murale et le moyen de chargement.

Évitez un démontage trop fréquent des ridelles. Après ►► Utilisation obligatoire de , .


le démontage, les goupilles de sûreté usées / défec-
tueuses doivent être remplacées. ►► Rabattez / descendez le moyen de chargement en dou-
ceur – Ne le laissez pas tomber.
Le démontage et le montage de grandes ou de lon- ►► Durant le rabattement, tenez-vous à côté du moyen de
gues ridelles devraient toujours être effectués par deux chargement.
personnes. ►► Veillez à ce que vos pieds ne se trouvent pas
au-dessous du moyen de chargement.

68 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


8.4 Pompe hydraulique à main
ATTENTION
Danger de blessure ou d’écrasement Explication de la fonction
durant l’utilisation des moyens de • Les pompes hydrauliques à main actionnent un vérin
chargement ! qui permet de monter / descendre ou de basculer la
Les personnes qui se tiennent dans la zone de surface de chargement.
pivotement du moyen de chargement peuvent • Les pompes hydrauliques à main sont disponibles en
être blessées ou écrasées. différentes versions. Elles varient en fonction de la taille
de la remorque, du débit d’huile et de leur fonction.
►► Veillez à ce que personne ne s’approche de la • Pour les différentes versions, on distingue entre les
zone de pivotement des moyens de chargement. fonctions suivantes :
- fonctionnement manuel « Monter / descendre »
- fonctionnement électrohydraulique « Monter /
Respectez la capacité de charge max. autorisée et ne
dépassez pas l’angle de chargement des planches et descendre »
des rails de chargement. Observez les informations sur - fonctionnement manuel et électrohydraulique
la plaque des moyens de chargement. combiné « Monter / descendre »
- fonctionnement électrohydraulique « Monter /
descendre » et fonctionnement manuel de secours
« Uniquement monter »

AVERTISSEMENT
Load max.
Basculement vers l’arrière d’une surface
max. 16,5 ° (30 %) T1-195
de chargement !
En cas de basculement vers l’arrière de la surface
de chargement, vous risquez d’être écrasé ou
percuté entre le châssis et le pont de chargement.

►► Veillez à rester en dehors et à maintenir vos mains et vos pieds


hors de la zone d’écrasement de la surface de chargement.
►► Veillez à ce que personne ne s’approche de la
1 zone d’écrasement de la surface de chargement.
2
T1-192

Exemple 1 : Moyens d’accès ►► Durant le basculement en arrière de la surface de char-


gement, surveillez la zone dangereuse.
1. Rails de chargement
2. Planches de chargement (verticales)
►► Ouvrez lentement la vanne de la pompe à main.
- Une ouverture trop rapide peut activer le clapet antire-
tour et bloquer le basculement vers l’arrière.
►► En présence d’anomalies, interrompez immédiatement
la procédure.
- Fermez la vanne.
►► Observez le panneau d’avertissement sur la remorque.

1 2 T1-193
AVERTISSEMENT WARNING
Surface de chargement soulevée ! Elevated load area!
Exemple 2 : Moyens d’accès La surface de chargement peut chuter. Load area may fall down.
 Ne pas se tenir au-dessous de la surface  Don’t step under elevated loading
de chargement soulevée. area.
1. Pont arrière (superstructures fermées)  Durant la maintenance, soutenir la sur-  Secure loading area with a support
face de chargement avec la béquille pour
2. Rampe de chargement la maintenance. 620.00034
during maintenance work.

Personnes sur ou derrière une surface


de chargement en cours de bascule-
ment ou d’abaissement !
Durant le basculement ou l’abaissement, les
marchandises transportées peuvent glisser et
percuter ou écraser des personnes. Vous
1 2 pourriez glisser et être écrasé par les marchan-
T1-194 dises transportées ou tomber de la remorque.
Exemple 3 : Moyens d’accès ►► Durant le basculement et l’abaissement, interdisez
1. Pont arrière (divisé) à tout le monde l’accès à la surface de chargement.
2. Trappe arrière
►► Veillez à ce que personne ne s’approche de la
zone dangereuse de la ridelle à basculer.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 69


Variantes Actionner / sécuriser le levier de pompe

1
2

4
2 3 13
7 6 5
T1-196

Variante 1 : fonctionnement manuel « Monter / descendre » T1-200

Variante 1 : levier de pompe rond

1
2

3
13 3 2 T1-201

4 Variante 2 : levier de pompe rectangulaire

5 13. Support pour levier de pompe

7 T1-197

Variante 2 : fonctionnement manuel « Monter / descendre »


ATTENTION
Conduite sans sécurisation du levier de pompe !
1 Le levier de pompe peut se détacher du support et être projeté sur
la chaussée. Il peut percuter des personnes – Danger d’accident.
2
9 ►► Avant de prendre la route, assurez-vous que le levier
de pompe est sécurisé sur le boulon de retenue à l’aide
3 d’une goupille à ressort.
4
5
Retirer le levier de pompe
7 8
T1-198 ►► Retirez la goupille à ressort du boulon de retenue.
Variante 3 : fonctionnement manuel « Monter / descendre » ►► Retirez le levier de pompe du support.
►► Emboîtez le levier de pompe dans l’orifice d’insertion de
5 1 la pompe hydraulique.
3
7 - Le cas échéant, desserrez d’abord l’écrou à oreilles du
2 4 logement d’insertion rectangulaire.
12 8 - Fixez le levier de pompe à l’aide de l’écrou à oreilles.
►► Actionnez la pompe hydraulique.
11 10
Sécuriser le levier de pompe
T1-199

Variante 4 : fonctionnement combiné (électrohydraulique + manuel) ►► Retirez le levier de pompe de l’orifice d’insertion.
- Le cas échéant, desserrez d’abord l’écrou à oreilles du
1. Orifices d’insertion (en haut, sur le côté) logement d’insertion rectangulaire. Vissez l’écrou à oreilles.
2. Sécurisation du levier de pompe (goupille à ressort, corde) ►► Emboîtez le levier de pompe dans le support.
3. Levier de pompe ►► Insérez la goupille à ressort à travers le boulon de
4. Culbuteur / roue de vanne retenue.
5. Tubulure de remplissage d’huile
6. Tubulure de vidange d’huile Le fonctionnement manuel et le fonctionnement
7. Réservoir d’huile combiné électrohydraulique sont décrits dans le
8. Regard d’huile (indicateur de niveau) manuel d’utilisation de votre remorque, partie 2.
9. Écrou à oreilles (pour leviers de pompe rectangulaires)
10. Bouton-poussoir (pour l’actionnement électrohydraulique)
11. Moteur électrique (12 V)
12. Batterie (à l’intérieur du boîtier)

70 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Utilisation de la pompe « Abaisser / basculer » Utilisation de la pompe « Soulever en position de
conduite »
►► Préparez la surface de chargement pour l’abaissement /
le basculement. ►► Préparez la surface de chargement pour le levage.
- Déverrouillez les fermetures de la surface de chargement.

9

1 
  
T1-204

Variante 1 : pompe avec roue de vanne


4 T1-202

Variante 1 : pompe avec roue de vanne ►►  Tournez / ouvrez lentement la roue de vanne dans
le sens antihoraire. (Pas tourner complètement)
►►  Tournez / fermez la roue de vanne dans le sens - La surface de chargement bascule lentement vers
horaire. l’arrière en position initiale (position de conduite).
►►  Pompez jusqu’à ce que la surface de chargement ►►  Enfoncez le levier de pompe vers le bas jusqu’à ce
repose sur le sol en position basculée. que le piston de pompe ne soit plus visible.
►►  Retirez puis sécurisez le levier de pompe.
1
 


4 T1-205

Variante 2 : pompe avec levier de soupape

T1-203 ►►  Tournez / ouvrez le levier de soupape dans le sens


Variante 2 : pompe avec levier de soupape horaire.
►►  Pompez jusqu’à ce que la surface de chargement
►►  Tournez / fermez le levier de soupape dans le sens retourne en position initiale (position de conduite).
antihoraire. - La surface de chargement doit complètement reposer
►►  Pompez jusqu’à ce que la surface de chargement sur le châssis.
repose sur le sol en position basculée.

REMARQUE 
Piston de pompe sorti en permanence ! 
Lorsque le piston de pompe est sorti en permanence, il peut
oxyder / rouiller – Dysfonctionnement.
►► Rétracter toujours complètement le piston de pompe T1-206

après l’utilisation de la pompe hydraulique. Variante 2 : pompe en position neutre

►►  Tournez le levier de soupape en position neutre à


la verticale.
1 ►► Enfoncez le levier de pompe vers le bas jusqu’à ce que
le piston de pompe ne soit plus visible.
►►  Retirez puis sécurisez le levier de pompe.

►► Avant de prendre la route, sécurisez la surface de char-


T1-207 gement.
1. Piston de pompe - Fermez les fermetures.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 71


9 Conduite après attelage au • Les vents latéraux brusques, par ex. sur les ponts, durant
véhicule tracteur les dépassements, en cas de changement de terrain,
peuvent faire tanguer l’ensemble de votre remorque et de
►► Contrôlez les points sur la liste de contrôle de départ. votre véhicule tracteur.
►► Contrôlez systématiquement tous les points et compo- ►► Réduisez lentement votre vitesse.
sants. (Voir rubrique 6 : mise en service) ►► Évitez tout braquage précipité ou brusque.
►► Observez les consignes de sécurité générales.
(Voir rubrique 2.4, alinéa 2.4.3 « durant la conduite
avec / sans cargaison »)
►► Le cas échéant, assurez-vous que si les dimensions
générales autorisées de la remorque avec remorque ne
sont pas supérieures à 4 m de haut et à 2,55 m de large
(conformément à l’art. 22, alinéa 2, du code de la route
allemand) avant de prendre la route. T1-211
►► Avant de prendre la route et pendant les pauses, assu- • Le comportement de freinage de l’ensemble de la
rez-vous que la cargaison est suffisamment fixée. remorque et du véhicule tracteur est différent du
comportement de freinage d’une voiture sans remorque –
par ex. remorque freinée avec frein à inertie.
• La distance de freinage d’un ensemble d’une remorque
et d’un véhicule tracteur est plus longue que celle d’une
voiture sans remorque.
• Plus la charge est élevée, plus la distance de freinage est
longue.
►► Si vous ne disposez d’aucune expérience en ce qui
concerne la conduite avec une remorque attelée, entraî-
nez-vous d’abord à freiner sur un terrain approprié.
- Le système ABS ne régule pas le frein à inertie de la
remorque.
►► Commencez à freiner suffisamment tôt.
1
►► Avant chaque trajet, effectuez une procédure de freinage.
T1-183
►► Avec les remorques à frein à inertie, toujours d’abord
Sécurisation de la cargaison dans une construction fermée commencer à freiner en douceur puis freiner plus rapide-
1. Moyen d’arrimage (sangle de serrage) ment – Cela permet d’éviter un blocage des roues.

Instructions de conduite

T1-209

T1-212 • Avec les longues remorques et les remorques à essieu


• Plus la vitesse augmente, moins l’ensemble de la pivotant, le rayon de braquage est supérieur et le virage
remorque et du véhicule tracteur est stable – en par inertie inférieur.
particulier dans les virages. ►► Observez le rayon de braquage durant les manœuvres
►► Adaptez votre vitesse à l’état de la chaussée et aux condi- avec la remorque.
tions météorologiques afin d’éviter toute perte de contrôle ►► Ne braquez pas trop afin d’éviter toute collision avec la
de l’ensemble de la remorque et du véhicule tracteur. voiture.
►► Avec les remorques chargées sur les trajets en pente, • En cas de conduite en marche arrière, le champ de
soyez particulièrement prudent – Roulez lentement. vision vers l’arrière est obstrué par la cargaison ou la
►► Ne pas dépassez pas la vitesse maximale autorisée pour superstructure.
les ensembles de remorques et de véhicules tracteurs – ►► En marche arrière, soyez très prudent – Le cas échéant,
Observez les dispositions nationales. n’oubliez pas que vous devez tourner le volant en sens
- En Allemagne, la vitesse max. s’élève à 80 km/h. inverse.
- Dans certaines conditions, max. 100 km/h. ►► Le cas échéant, entraînez-vous à rouler en marche arrière
sur un terrain approprié.

►► Demandez à quelqu’un de vous guider.

►► Ne laissez personne s’approcher de l’ensemble


de la remorque et du véhicule tracteur.
Assurez-vous que la personne qui vous guide est
T1-210
toujours visible dans votre rétroviseur extérieur.

72 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


10 Nettoyage / entretien AVERTISSEMENT
10.1 Nécessité de l’entretien Composants et surfaces encrassés de la remorque !
Les composants encrassés de la remorque comme le dispositif
La durée de vie et le fonctionnement irréprochable de
d’attelage à boule de traction, le frein à inertie, le système de
votre remorque dépendent de la fréquence et de l’in-
freinage, le système d’éclairage et les superstructures peuvent
tensité du nettoyage de votre remorque et de l’entre-
tien des différents matériaux, surfaces et composants. provoquer un dysfonctionnement ou une panne des compo-
Le nettoyage, la maintenance et l’entretien de votre sants de la remorque et peuvent être une source d’accidents
remorque sont des critères essentiels qui contribuent durant l’utilisation.
à la sécurité routière, à la préservation de la valeur de
votre remorque et à votre garantie. ►► Nettoyez / entretenez votre remorque à intervalles
Afin d’éviter les accidents et d’exclure les dommages corporels réguliers – La fréquence dépend du degré d’utilisation
et matériels, il est important de nettoyer et d’entretenir réguliè- de votre remorque, de l’environnement ambiant et du
rement la remorque. Les intervalles de nettoyage et d’entretien
degré d’encrassement.
dépendent de la fréquence d’utilisation de votre remorque ainsi
que de l’environnement ambiant et du degré d’encrassement.
L es remorques contiennent des substances pol- ATTENTION
luantes, comme par ex. de l’huile, de la graisse, de
l’acide et de la poussière de freinage. Ceux-ci Accès à la surface de chargement
peuvent polluer l’environnement durant le nettoyage. durant les travaux de nettoyage !
 urant le nettoyage de la remorque à l’aide
D
►► Nettoyez uniquement votre remorque sur un emplace- de liquides (eau, détergents), il y a danger de
ment approprié pour le lavage. glissement lors de l’ascension sur la surface de
►► Observez les mesures de protection de l’environnement chargement ou la remorque.
locales.
Avant le début des travaux de nettoyage, assurez-vous ►► Accédez avec une prudence particulière à la surface de
systématiquement que l’alimentation électrique est coupée. chargement.
►► Ne montez pas sur la remorque en grimpant
►► Après les trajets sur les routes avec du sel de dénei- sur les ridelles fermées, le timon de traction ou
gement (en hiver) ou après le transport d’engrais ou les ailes.
d’autres substances contenant des acides, des sels ou
des bases, par ex. les excréments d’animaux, nettoyez ►► Ne montez jamais sur la surface de chargement lors-
immédiatement minutieusement votre remorque à l’eau qu’elle est basculée.
claire, par ex. à l’aide d’un nettoyeur haute pression ou
►► Ne montez jamais sur une remorque non sécurisée.
à jet de vapeur.
►► Ne vous tenez pas au-dessous d’un pont ou d’une sur-
►► Au cours des premiers mois d’utilisation et dans la me- face de chargement basculée et non sécurisée.
sure du possible, nettoyez uniquement votre remorque
neuve à l’eau claire / froide.
►► Utilisation obligatoire de , .
►► Éliminez les emplacements gras avec précaution à l’aide
de ligroïne pure (n’employez pas d’essence minérale).
►► N’employez pas d’essence, de benzène, de pétrole lam-
pant ni d’huiles minérales pour le nettoyage des durites REMARQUE
de frein et des flexibles hydrauliques.
Nettoyage / entretien de la remorque ou des surfaces à
►► Durant les travaux de nettoyage avec de l’eau ou des
détergents, soyez très prudent et veillez à ce que les
l’aide de produits agressifs ou de produits à récurer !
liquides ne pénètrent pas dans les composants électro- Les produits chimiques, les sels, les acides et les bases peuvent
niques fragiles, comme par ex. la batterie, le groupe endommager, voire même détruire le revêtement superficiel et
électrogène, le groupe frigorifique, les lampes, etc. les matériaux.
►► Pour le nettoyage de votre remorque, n’employez pas
Une négligence pendant le nettoyage et le non-res- de produits à récurer ni de détergents agressifs, comme
pect des consignes de sécurité peut provoquer des par ex. de l’essence, de la laine d’acier, une brosse mé-
dommages corporels. tallique, du papier émeri, etc.
►► Employez uniquement des détergents légèrement acides
►► Observez impérativement les spécifications pour l’entre- ou alcalins avec une valeur pH comprise entre 6 et 10.
tien du matériel installé – voir rubrique : ►► Employez uniquement des chiffons doux et propres en
matériel de la remorque.
tissu ou de brosses souples et propres.
►►  près les travaux de nettoyage, nettoyez
A ►► Employez des produits compatibles avec le matériau
soigneusement vos mains à l’eau et au savon.
respectif , par ex. du nettoyant pour matières plastiques
ou pour l’aluminium.
►► L e cas échéant, employez des produits de soin
des mains avant et après les travaux de
nettoyage.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 73


10.2 Nettoyage à l’aide d’un nettoyeur 10.3 Matériaux de la remorque
haute pression

REMARQUE 10.3.1 Surfaces galvanisées en acier

Nettoyez de la remorque et des composants à l’aide • Les surfaces et composants galvanisés (par ex.
d’un nettoyeur haute pression / à jet de vapeur ! châssis, timon de traction) doivent d’abord oxyder avant de
Les composants et les surfaces qui sont directement pulvérisés développer une protection contre la rouille. Cela peut durer
avec une pression trop élevée, à une distance trop faible ou plusieurs mois. Avant que la couche de protection contre la
avec de l’eau trop chaude peuvent être endommagés, voire rouille ne se forme, le zinc doit perdre son brillant.
même détruits. • Les composants galvanisés ne sont pas résistants contre
►► Lire le manuel d’utilisation du nettoyeur haute toutes les substances chimiques comme les sels et les acides
pression. (sel de déneigement, engrais, etc.).
►► Utilisation obligatoire de , , . ►► En cas de contact des substances agressives, nettoyez
immédiatement les composants galvanisés à l’eau claire
►► Réalisez des mouvements circulaires avec le jet d’eau – ►► Séchez soigneusement les surfaces.
Ne le maintenez pas sur un point fixe. • De la rouille blanche peut se former sur les surfaces
►► Durant le nettoyage au nettoyeur haute pression, soyez galvanisées. Ce phénomène apparaît en présence d’humidité,
particulièrement prudent et respectez les conditions. par ex. avec les sels de déneigement. La rouille blanche n’est
Conditions pas un vice et n’abîme pas la surface – Cela ne peut pas être
influencé par la galvanisation et est donc exclu de la garantie.
Distance par rapport à la min. 70 cm • Il est possible d’éviter ou de traiter la formation de rouille.
surface ►► Nettoyez les emplacements touchés à grande eau claire
Pression de l’eau max. 50 bars puis séchez-les minutieusement.
Température de l’eau max. 80 °C ►► Enlevez les taches de rouille blanche à l’aide d’une
►► Ne pulvérisez pas directement les composants suivants à brosse en nylon.
l’aide du nettoyeur haute pression : ►► Appliquez une protection à base de zinc (spray au zinc)
sur les emplacements touchés.
•  omposants électriques (système d’éclairage, connec-
C ►► Le cas échéant, scellez la surface à l’aide de cire.
teurs, câbles)
• Pneus
• Amortisseurs de roue, ressorts de pression de gaz 10.3.2 Surfaces en acier peintes ou revêtues par
• Dispositif d’attelage à boule de traction poudre
• Panneaux (plaque signalétique, autocollants)
• Système hydraulique (pompe hydraulique, raccords • Les surfaces et composants peints (par ex. les ridelles)
hydrauliques, flexibles hydrauliques, vérins hydrauliques) offrent une légère protection contre la rouille.
• Garnitures d’étanchéité (joints d’étanchéité) Les surfaces peintes doivent régulièrement être entretenues.
• Batteries, groupes électrogènes, composants électro- • Les composants peints ne sont pas résistants contre
niques toutes les substances chimiques comme les sels et les acides
►►  Au cours de 3 premiers mois, ne nettoyez pas (sel de déneigement, engrais, etc.).
une remorque neuve au nettoyeur haute • Les surfaces et composants peints directement au
pression / nettoyeur à jet de vapeur. contact de poussière de freinage, de gravillons, de sel
Les surfaces et matériaux peints sont encore de déneigement, de sable, etc. nécessitent un entretien
fragiles et doivent d’abord complètement particulièrement intensif afin d’éviter que les surfaces peintes
durcir et les pièces galvanisées doivent encore ne se décolorent et de les protéger durablement contre la
former un couche d’oxyde. formation de rouille.
►► Après chaque exposition à des substances pouvant atta-
Les points à graisser ou huiler doivent d’abord être quer les surfaces, nettoyez les surfaces peintes.
minutieusement nettoyés puis graissés ou huilés. ►► Séchez soigneusement les surfaces.
►► Le cas échéant, scellez les surfaces à l’aide de cire.
• Lubrifiant : graisse universelle selon ISO-L-XCCHB3 ou se- ►► Si la peinture est abîmée (craquelures, rayures), demandez
lon DIN 51825 du type K (plage d’utilisation -30°, +120°). immédiatement au personnel spécialisé de la retoucher.
• Huile : huile universelle pour machines disponible dans le
commerce
►► Avant et après les travaux de nettoyage, contrôlez si
les points de graissage et d’huilage sont suffisamment
graissés ou huilés.
►► Graissez / huilez les composants / points à graisser indi-
qués dans la rubrique Maintenance jusqu’à ce que de la
graisse s’échappe.
►► Essuyez les excédents d’huile / de graisse à l’aide d’un
chiffon.

74 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


10.3.3 Aluminium 10.3.5 Contreplaqué

• Les composants et profilés en aluminium (par ex. • Le contreplaqué se compose de plusieurs panneaux
ridelles) à revêtement anodisé offrent une protection optimale en bois multicouches collés revêtus recto-verso de plastique
contre la corrosion. résistant aux UV (PVC) par ex. parois et toit des fourgons.
• Les surfaces anodisées en aluminium sont dures / lisses • Le contreplaqué revêtu de plastique est robuste et ne
et se nettoient à l’aide de détergents doux. nécessite que peu d’entretien.
►► Nettoyez les surfaces en aluminium avec de l’eau et des ►► Nettoyez les surfaces avec de l’eau et des détergents
détergents neutres. neutres (par ex. nettoyants pour plastiques).
• Pour éliminer les impuretés importantes et conserver le ►► Après les travaux de nettoyage sur les surfaces en
brillant de l’aluminium, nous vous recommandons d’employer contreplaqué, séchez soigneusement ces surfaces.
un nettoyant pour aluminium et bâches.
• Les rayures sur les surfaces ne constituent pas un vice
et ne provoquent pas la formation de rouille étant donné que 10.3.6 PVC / tissu synthétique
l’aluminium en soi est résistant contre la corrosion.
• Les défauts optiques sont exclus de la garantie. • La bâche en tissu synthétique (PES) avec revêtement
recto-verso en PVC est un matériau de grande qualité
d’entretien facile, qui s’emploie de manière universelle pour le
10.3.4 Composants en bois recouvrement de remorques.
►► Nettoyez de préférence la bâche par temps humide (on-
• Les sols et surfaces en bois se composent de panneaux dée passagère, brouillard) et à températures moyennes
robustes multicouches collés et sont scellés avec un (20 +/-5 °C).
revêtement antidérapant à base de phénoplaste. Ne nettoyez pas la bâche par grosse chaleur (rayonne-
• Le bois est un matériau organique qui réagit fortement ment solaire important) ou à trop basses températures
en cas de stagnation d’eau, de rayonnement UV, de (la bâche peut durcir).
dessèchement important, de surcharge et de contrainte ►► Pulvérisez un nettoyant pour plastiques et bâches sur la
ponctuelle. bâche et laissez-le agir.
• Selon les conditions météorologiques, le bois peut ►► Lorsqu’elle est très encrassée, nettoyez la bâche à l’aide
se dilater ou se rétracter et ainsi se déformer ou se fissurer d’une brosse souple.
(microcriques). Les veinures et les irrégularités naturelles sont ►► Nettoyez soigneusement la bâche à l’eau, par ex. à
normales pour le bois et peuvent se dessiner à la surface. Cela l’aide d’un nettoyeur haute pression ou d’un tuyau
ne constitue aucun danger pour la sécurité et ne peut pas d’arrosage.
faire l’objet d’une réclamation. ►► Après les travaux de nettoyage de la bâche, séchez-la
• Évitez tout gonflement ou oxydation de la surface en soigneusement.
bois en y appliquant un matériau galvanisé : • Faire preuve d’une grande précaution durant le
nettoyage des bâches imprimées (avec des inscriptions ou des
►►  vant et après l’utilisation de la remorque ainsi qu’en cas
A images).
de stationnement en plein air ou sous un abri, éliminez • En fonction de l’inscription / de l’application de
immédiatement l’eau, la neige, la glace, les branches, les peinture, il est recommandé de faire un test de nettoyage sur
feuilles, le bois, l’herbe, etc. de la surface en bois. une petite surface.
• Évitez toute stagnation d’eau sur la surface du bois. ►► Veillez à ne pas décoller les inscriptions.
►► Stationnez la remorque en l’inclinant légèrement vers ►► Évitez toute utilisation de nettoyeurs à haute pression /
l’arrière en veillant à ce que l’eau puisse s’écouler de la nettoyeurs à jet de vapeur.
surface de chargement / de la surface du toit. • Les bâches pliées, qui ne sont pas utilisées durant une
►► Après l’avoir séchée, recouvrez la remorque à l’aide d’une période prolongée, peuvent blanchir au niveau des plis. Il
bâche, d’un couvercle ou rangez-la à l’abri des intempéries. ne s’agit pas d’un vice étant donné que l’utilisation ne s’en
►► Séchez régulièrement et minutieusement la surface en trouve pas restreinte.
bois, également après l’utilisation de la remorque. ►► Évitez un stockage prolongé de la bâche. Dans la mesure
►► Garantissez une bonne aération, par ex. en plein air, du possible, réduisez au minimum le nombre de plis.
jusqu’à ce que la surface soit complètement sèche. ►► Dépliez la bâche suffisamment tôt.
►► Colmatez et scellez les rayures et les détériorations sur D’éventuels plis peuvent à nouveau disparaître au bout
le bois dues à la cargaison à l’aide d’un produit de pro- d’une longue durée.
tection du bois – cela réduit la pénétration d’humidité • Les bâches, qui sont exposées pendant une période
dans le panneau en bois. prolongée aux intempéries, par ex. à un rayonnement solaire
important, peuvent se décolorer ou des taches peuvent y
apparaître.
• De l’eau de condensation peut se former sous les
bâches fermées de manière hermétique et provoquer
l’apparition de moisissures.
►► En cas d’immobilisation prolongée, veillez à une bonne
circulation de l’air à l’intérieur de la remorque.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 75


10.3.7 Composants en polyester ►► Nettoyez les surfaces avec de l’eau et des détergents
(GFK : plastique en fibre de verre) neutres.
►► Nettoyage des parois en tôle d’acier revêtue par poudre
• Les surfaces poli miroir des composants en polyester – voir chapitre : surfaces peintes en acier.
sont très faciles d’entretien et ne sont pas 100 % grand teint. ►► Nettoyage de parois en contreplaqué avec revêtement
• Sous l’effet du rayonnement UV et des intempéries, la en PVC – voir chapitre : contreplaqué.
surface en GFK peut se décolorer avec le temps. ►► Après les travaux de nettoyage sur les surfaces en pan-
►► Nettoyez les surfaces en GFK avec de l’eau et des dé- neaux sandwich, séchez soigneusement ces surfaces.
tergents neutres (par ex. nettoyants pour plastiques). ►► En cas d’immobilisation prolongée, veillez à une bonne
►► Après les travaux de nettoyage sur les surfaces en GFK, circulation de l’air à l’intérieur de la remorque.
séchez soigneusement ces surfaces.
►► Polissez la surface en GFK à l’aide d’une pâte de polis-
sage douce afin d’atteindre un poli miroir. 10.3.10 Câbles tendeurs / cordes / courroies / sup-
►► Le cas échéant, appliquez une couche d’eau afin de ports textiles
sceller la surface en GFK.
• De l’eau de condensation peut se former sous les • Les sandows pour bâches se composent de plusieurs fils
composants en polyester fermés de manière hermétique et en caoutchouc, qui sont entourés d’une toile textile.
provoquer l’apparition de moisissures. • Durant l’utilisation, ils sont soumis à une forte usure.
►► En cas d’immobilisation prolongée, veillez à une bonne ►► Frottez un sandow encrassé à l’aide d’un chiffon hu-
circulation de l’air à l’intérieur de la remorque. mide.
►► Faites immédiatement remplacer les sandows endom-
magés, déchirés ou usés.
10.3.8 Caoutchouc / garnitures d’étanchéité • Les courroies textiles et les boucles, les câbles tendeurs
en plastique et leurs supports peuvent principalement se
• Durant l’utilisation, les pièces en caoutchouc comme déchirer pendant l’utilisation. La robustesse et la flexibilité
les garnitures d’étanchéité élastiques, les joins d’étanchéité garantit la longue durée de vie de ces composants.
en matériau adhésif / d’étanchéité en PU, par ex. sur les • Durant l’utilisation, ces composants sont toutefois
portes, couvercles, trappes, fenêtres d’exposition, surface de soumis à une forte usure.
chargement, etc., sont soumises à une certaine usure / à un ►► Essuyez les composants (courroies, boucles, câbles ten-
certain vieillissement. deurs, supports) à l’aide d’un chiffon humide.
• Les contraintes mécaniques et les influences ►► Faites immédiatement remplacer les composants en-
environnementales (froid, chaud, UV, humidité) peuvent durcir dommagés, déchirés ou usés destinés à la fixation de la
le caoutchouc / la garniture d’étanchéité au fil du temps. Ces bâche.
derniers peuvent alors se rétracter et se fissurer.
►► Durant les travaux de nettoyage, contrôlez l’état, l’ex-
haustivité et l’adhérence des garnitures d’étanchéité.
• Les garnitures d’étanchéité manquantes ou à mauvaise
adhérence peuvent provoquer des dommages dus à
l’humidité sur la construction et la surface de chargement.
►► Faites remplacer les garnitures d’étanchéité endomma-
gées, manquantes ou poreuses.
►► Ne nettoyez pas les garnitures d’étanchéité à l’aide
d’huiles minérales, d’essence et de solvants.
►► Entretenez régulièrement les garnitures d’étanchéité (en
hiver) avec du talc, de la vaseline ou du spray silicone.

10.3.9 Panneaux sandwich

• Les panneaux sandwich des parois et du toit du fourgon


se composent d’un noyau en mousse dure en polyuréthane
et de deux parois en tôle d’acier galvanisé revêtue par poudre
ou en panneaux multicouches de bois (contreplaqué) avec un
revêtement en PVC.
• Les panneaux sandwich du fond se composent d’un
noyau en mousse dure en polyuréthane et de plusieurs
panneaux multicouches collés en bois avec revêtement en
phénoplaste antidérapant.
• Les panneaux sandwich sont très robustes et ne
nécessitent pas beaucoup d’entretien.

76 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


11 Entretien / maintenance 1 2 6

11.1 Obligation d’entretien

• Contrôle visuel et inspection régulière de la remorque


et des composants afin de s’assurer de l’absence de
détériorations, d’encrassement et d’usure. 7
• Contrôle fonctionnel de la remorque et des composants
individuels.
• Travaux de graissage réguliers sur les points d’usure et 1 9 2 4 8 5
réparation des différents composants.
• Ajuster / resserrer les raccords à vis desserrés.
• Entretien des composants de sécurité usés par du
personnel spécialisé dans un atelier spécialisé.

►► Avant de présenter votre remorque au contrôle tech-


nique, par ex. TÜV, confiez-la à un atelier spécialisé
en vue de son inspection et de son entretien le cas
échéant. 6 10

Les points suivants font partie de l’utilisation 4 2 11 3


conforme d’une remorque :
• Observer les intervalles de maintenance et les
travaux d’entretien prescrits par le fabricant.
• Entretien régulier / élimination des impuretés / corps
étrangers de votre remorque.
• Présentation périodique de votre remorque au
contrôle technique.

Un non-respect des consignes de maintenance peut


limiter ou annuler la responsabilité produit ou la
9
garantie légale du fabricant !
►► Observez les consignes de maintenance et d’entretien
dans le cadre de l’utilisation conforme.
►► Chaque révision doit être consignée par écrit et confir-
mée par un tampon (rubrique : justificatif de révision).

• Une remorque régulièrement entretenue et pour


laquelle l’entretien a été documenté peut être revendue
à un meilleur prix.
12 11 13
T1-130

11.2 Composants de sécurité Liste des composants de sécurité sur la remorque

L’inspection des composants de sécurité doit régulière- 1. Timon de traction / frein à inertie / dispositif d’attelage à
ment être réalisée par du personnel spécialisé qualifié boule de traction
dans un atelier spécialisé. 2. Système de freinage
La maintenance des composants de sécurité dépend 3. Roulement de roue
du degré d’usure (intensité de l’utilisation) de votre 4. Essieu
remorque. 5. Pneus / roues
►► Nous recommandons d’observer un intervalle de révi- 6. Systèmes électriques
sion de 6 mois (toutefois au moins une fois par an). 7. Câble de sécurité / câble de rupture
►► Les composants de sécurité sur la remorque sont indi- 8. Points d’arrimage
qués dans la liste. 9. Roue jockey, béquilles
►► Confiez uniquement les travaux de maintenance sur les 10. Superstructures telles que couvercle, treuil à câble
composants de sécurité au personnel spécialisé qualifié 11. Amortisseurs, ressorts de pression de gaz
– voir tableau : Activités de maintenance réservées au 12. Système hydraulique, vérin hydraulique (manuel / élec-
personnel spécialisé qualifié (atelier spécialisé). trique)
►► En cas de réparation, employez uniquement des pièces 13. Ponts arrière, planches de chargement
de rechange d’origine agréées par le fabricant.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 77


11.3 Consignes de maintenance

Le contrôle régulier des différents composants ainsi qu’une réaction appropriée en fonction des résultats du contrôle font partie des
opérations de maintenance qui vous incombent. Les indications suivantes se réfèrent à une utilisation moyenne de la remorque de
10 000 km maximum par an.
►► Le cas échéant, adaptez l’intervalle à votre utilisation.

Activités de maintenance à la charge de l’utilisateur ou de l’exploitant

une fois par mois

tous les 3 mois

tous les 6 mois


2 000 km ou
premiers km
Après les 50

5000 km ou
500 km ou
Composants Travaux de maintenance

Pression de gonflage des


x x  Mesurer la pression des pneus. Régler la pression recommandée pour les pneus.
pneumatiques
Écrous de roue x x  Contrôler le serrage correct des écrous de roue, les resserrer le cas échéant.
Usure des pneus,  Contrôler l’état de vieillissement des pneus (par ex. fissures, emplacements poreux).
roues  Mesurer la profondeur du profilé au centre des pneus.
x
 S’assurer que les jantes ne comportent pas de dommages visibles (concentricité, gauchissement).
Le cas échéant, remplacer ou remettre en état les roues par essieu ou par paire.
Dispositif d’attelage à boule de  Réaliser un contrôle visuel afin de s’assurer de l’absence de détériorations.
traction, frein à inertie  Contrôler l’état d’usure / réaliser un contrôle fonctionnel.
 Graisser / huiler les paliers de la transmission des freins.
x  Graisser / huiler le frein à inertie.
 Le cas échéant, fixer ou remplacer les soufflets défectueux ou desserrés.
 Nettoyer la barre de traction du dispositif de freinage et légèrement la graisser (en fonction des besoins).
 S’assurer que le câble de rupture est installé et qu’il n’est pas endommagé.
Système de freinage  Contrôler le fonctionnement irréprochable du système de freinage complet.
x
 Contrôler le fonctionnement du frein à main.
Roue jockey, béquilles  Contrôler le fonctionnement et la stabilité.
x
 Graisser les points mobiles.
Système d’éclairage, catadioptres,  Réaliser un contrôle visuel afin de s’assurer de l’absence de détériorations et de la présence de tous
panneaux les composants (connecteurs, câbles, feux arrière, catadioptres avant / latéraux / arrière, éclairage /
éclairage du panneau d’immatriculation).
x
 Réaliser un contrôle fonctionnel du système d’éclairage.
 Remplacer les lampes défectueuses.
 Le cas échéant, remplacer les panneaux illisibles (par ex. autocollants d’avertissement).
Travaux généraux de graissage  Graisser / huiler le dispositif d’attelage à boule de traction.
 Graisser / huiler le frein à inertie.
x  Le cas échéant, graisser la timonerie de frein.
 Graisser la roue jockey / les béquilles.
 Le cas échéant, graisser les charnières des ridelles et des superstructures.
Vis de fixation  Contrôler le serrage correct de toutes les vis de fixation (voir tableau des couples de serrage).
Contrôlez en particulier les raccords vissés du châssis.
x  Immédiatement resserrer les raccords desserrés.
 En présence d’usure / de corrosion des raccords vissés, immédiatement les remplacer.
 Le cas échéant, remplacer les rivets desserrés par des raccords vissés.
Points d’arrimage, moyens  Contrôler les points d’arrimage (anneaux, bagues, arceaux) afin de s’assurer qu’ils ne sont pas
d’arrimage endommagés et qu’ils sont tous installés.
x
 S’assurer que les sangles, chaînes et câbles d’arrimage ne sont pas endommagés et les remplacer le
cas échéant.
Treuil à câble  Huiler le coussinet et le moyeu du tambour.
x
 Graisser la couronne dentée, le pas de vis de la manivelle et la poulie de renvoi.
Système hydraulique  Contrôler le fonctionnement irréprochable du système hydraulique.
(pompe, flexibles, vérins, raccords)  S’assurer que l’huile hydraulique ne fuit pas (contrôler le niveau d’huile), réparer le cas échéant.
x  S’assurer que les flexibles hydrauliques ne comportent pas de fissures, qu’ils ne sont pas trop vieux
et qu’ils ne sont pas cassés.
 Nettoyer et graisser les points de raccordement / et d’appui du vérin.
Batterie  Contrôle visuel afin de s’assurer de l’absence de détériorations ou de fuites de l’acide de batterie.
x  Si la batterie n’est plus suffisamment chargée, la recharger.
 Si la batterie est défectueuse ou trop vieille, la remplacer.
Surface de chargement /  Réaliser un contrôle visuel de la surface afin de s’assurer de l’absence de détériorations / de rouille /
plateforme de chargement d’oxydation.
x  Nettoyage et entretien minutieux de la surface de chargement (selon les besoins).
 Traiter le fond en bois à l’aide d’huile de lin / d’huile de térébenthine / de lasure pour le bois (selon
les besoins).
Superstructures (par ex. ridelles,  S’assurer de l’absence de détériorations, de fissures et de déformations des superstructures.
bastingage, ridelles de rehausse,  Remplacer ou réparer les composants défectueux ou endommagés.
châssis H, bâche / arceau, x
 Contrôler les fermetures et les charnières et les remplacer le cas échéant.
couvercle, etc.)  Contrôler le serrage et le fonctionnement des superstructures rapportées.

78 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Ne prenez aucun risque !
La garantie légale expire en cas de réalisation des travaux de maintenance par des amateurs.
Les dommages corporels et matériels dus à une maintenance insuffisante ou incorrecte par des amateurs ou des utilisateurs
dégagent le fabricant des revendications en matière de responsabilité de l’utilisateur ou de l’exploitant.

►► Confiez les travaux de maintenance suivants à un atelier spécialisé.


Activités de maintenance réservées au personnel spécialisé qualifié (atelier spécialisé)
100 000 km

tous les
Composants 6 mois Travaux de maintenance
ou

Pneumatiques  Remplacer les pneus trop vieux ou poreux.


Roues  Équilibrer ou remplacer les jantes gauchies ou déséquilibrées.
x
 Remplacer les écrous de roue endommagés ou rouillés.
 Remplacer les jantes endommagées.
Roulement de roue  Contrôler le jeu des roulements de roue, l’ajuster le cas échéant.
 En cas d’usure, réparer les roulements de roue.
x
 S’assurer que les joints ne sont pas endommagés ou trop vieux. Les remplacer le cas échéant.
 Contrôler la quantité de graisse dans le boîtier du roulement de roue et faire l’appoint ou remplacer le cas échéant.
Essieu  Contrôler la suspension (essai de charge).
 Contrôler les raccords vissés de l’essieu avec le cadre du châssis à l’aide d’une clé dynamométrique.
x
 Contrôlez la position du levier oscillant afin de s’assurer que les degrés sont homogènes (droite + gauche).
 Réparer les surfaces endommagées : Éliminer la rouille, retoucher la peinture antirouille et / l’application de peinture.
Dispositif d’attelage à boule de  Contrôler le fonctionnement et le jeu et ajuster le cas échéant (mécanisme automatique de freinage et de marche arrière).
traction, frein à inertie x  En présence d’une forte usure, remplacer le dispositif d’attelage à boule de traction.
 Nettoyer puis graisser le frein à inertie et le dispositif d’attelage à boule de traction. Graisser / huiler les paliers.
Système de freinage  Contrôler l’effet de freinage / le couple de freinage régulier sur un banc d’essai de freinage.
 Réaliser un contrôle fonctionnel du mécanisme de freinage (seuil de déclenchement).
 Le cas échéant, graisser ou huile les points coulissants sur le dispositif d’attelage à boule de traction, le frein à
x inertie et le système de freinage.
 Contrôler l’état d’usure des garnitures de frein. Le cas échéant, remplacer les garnitures de frein et ajuster le
système de freinage.
 Contrôler le fonctionnement du frein à main. Le cas échéant, remplacer les ressorts de pression de gaz.
Roue jockey, béquilles  Remplacer la roue jockey défectueuse ou usée.
x
 Resserrer ou remplacer les fixations desserrées ou défectueuses sur les dispositifs d’appui.
Système d’éclairage  Contrôler le fonctionnement des connecteurs et des câbles et s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Le cas
Catadioptre échéant, les remplacer.
x  Le cas échéant, remplacer le corps des feux arrière défectueux ou des catadioptres.
 Réaliser un contrôle fonctionnel du système d’éclairage complet.
 Remplacer les lampes défectueuses.
Vis de fixation  En présence d’usure ou de corrosion des raccords vissés, les remplacer.
x  Contrôler le serrage des raccords vissés à l’aide d’une clé dynamométrique.
 Le cas échéant, remplacer les rivets desserrés par des raccords vissés.
Amortisseurs, ressorts de pression  Contrôler les amortisseurs (sur les roues, le châssis), les ressorts de pression de gaz (par ex. sur le couvercle, les
de gaz ponts arrière, les trappes) afin de s’assurer de leur fonctionnement irréprochable et de l’absence de détériorations
x
(fuites d’huile).
 Remplacer les amortisseurs et les ressorts de pression de gaz défectueux par des pièces de rechange d’origine.
Treuil à câble  S’assurer de l’absence d’usure et de détériorations au niveau du câble métallique (par ex. écrasements, rupture des
différents fils).
x  Complètement remplacer un câble métallique endommagé.
 Le cas échéant, huiler le coussinet et le moyeu du tambour.
 Le cas échéant, graisser la couronne dentée, le pas de vis de la manivelle et la poulie de renvoi.
Système hydraulique  Contrôler le fonctionnement irréprochable du système hydraulique.
(Pompe, flexibles, vérins, raccords)  S’assurer de l’absence de fuites d’huile hydraulique (sur la pompe, les flexibles, les vérins, les raccords). Le cas
échéant, éliminer les fuites et faire l’appoint ou renouveler l’huile.
 S’assurer que les flexibles hydrauliques ne comportent pas de fissures, qu’ils ne sont pas trop vieux et qu’ils ne sont
pas cassés. Le cas échéant, les remplacer.
x
 Remplacer l’huile hydraulique, les flexibles hydrauliques, les vérins hydrauliques en cas d’usure et au plus tard tous
les 6 ans.
 Nettoyer et graisser les points de raccordement / et d’appui du vérin.
 S’assurer que le vérin hydraulique ne comporte pas d’impacts de pierres / de détériorations et le remplacer s’il ne
fonctionne plus correctement.
Batterie  Contrôle visuel afin de s’assurer de l’absence de détériorations ou de fuites de l’acide de batterie.
 Contrôler l’état de charge et la capacité de charge. Le cas échéant, faire l’appoint de l’acide de batterie ou
x
recharger la batterie.
 Remplacer une batterie trop âgée.
Surface de chargement /
x  Réparer les détériorations sur la surface de chargement, la dalle de fond. Le cas échéant, remplacer la dalle de fond.
plateforme de chargement
Superstructures (par ex. ridelles,  Contrôler le serrage correct des rivets, les remplacer le cas échéant.
bastingage, ridelles de rehausse,  Remplacer les raccords vissés rouillés / desserrés.
châssis H, bâche / arceau, x
 Réparer ou remplacer les composants défectueux / déformés le cas échéant.
couvercle, etc.)  Réparer les surfaces endommagées : Éliminer la rouille, retoucher la peinture antirouille et / l’application de peinture.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 79


11.3.1 Couples de serrage pour les raccords vissés 11.4 Étapes de maintenance pour les différents
composants
►► Contrôlez / serrez les vis et écrous de fixation avec les
couples de serrage ci-dessous. 11.4.1 Dispositif d’attelage à boule de traction

Pour le serrage des raccords vissés, Nettoyer


employez une clé dynamométrique.

►► Réglez la clé dynamométrique avec le couple de serrage


max. respectif.

Classe de Classe de
résistance résistance

Pas de vis 8.8 10.9 Pas de vis 8.8 10.9 4 3 2 1


(métrique) (métrique)
Couple de Couple de
serrage (Nm) serrage (Nm)

M5 5.5 8.1 M 20 425 610


M6 9.6 14 M 20 x 1,5 475 980
M8 23 34 M 22 580 820
T1-39-1
M8x1 25 37 M 22 x 1,5 630 900
Dispositif d’attelage à boule de traction (vu par le dessous)
M 10 46 67 M 24 730 1050
M 10 x 1,25 49 71 M 24 x 2 800 1150
1. Indicateur de sécurité
M 12 79 115 M 27 1100 1550
2. Calotte
M 12 x 1,5 83 120 M 27 x 2 1150 1650
3. Coque d’attelage
M 14 125 185 M 30 1400 2000 4. Ressort
M 14 x 1,5 135 200 M 30 x 2 1500 2150
M 16 195 290 M 36 2450 3500 Les impuretés peuvent gêner l’enclenchement du
M 16 x 1,5 210 310 M 36 x 2 2650 3780 dispositif d’attelage à boule de traction !
M 18 300 430 M 42 3930 5600
Tableau : Couples de serrage
►► Nettoyez l’intérieur du dispositif d’attelage à boule de
N’utilisez qu’une seule fois des « écrous autoblo- traction.
quants » car l’effet de serrage de la bague en ►► Essuyez la calotte / la coque d’attelage avec un chiffon
plastique diminue en cas de réutilisation. humide.
►► Éliminez les impuretés telles que les brins d’herbe, les
►► En cas de dévissage d’un raccord vissé, remplacez feuilles et les petites branches coincés dans le ressort ou
l’écrou autobloquant. dans les interstices.
►► Réalisez un contrôle visuel afin de vous assurer que la
calotte et la coque d’attelage ne sont pas usées.
11.3.2 Lubrifiant / huile ►► Si le dispositif d’attelage à boule de traction présente
une forte usure, faites la remplacer.
►► Pour le graissage ou l’huilage des composants de la
remorque, employez uniquement les lubrifiants men-
tionnés.

• Type de lubrifiant :
Graisse universelle selon ISO-L-XCCHB3 ou selon
DIN 51825 – Type K avec plage d’utilisation :
-30 °C à +120 °C.
• Huile : huile pour machines disponible dans le
commerce.

►► Pour la protection des mains / de la peau,


employez le cas échéant un produit de
protection des mains ou de la peau.
►► Après les travaux de nettoyage, nettoyez
soigneusement vos mains à l’eau et au savon.

80 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Graisser / huiler

2
AL-KO
T1-132

Graisser / huiler le dispositif d’attelage à boule de traction

►► Appliquer un peu de graisse universelle par le bas dans


la calotte / coque d’attelage.
1 ►► Appliquez quelques gouttes d’huile pour machines dis-
ponible dans le commerce sur les paliers et les articula-
AL-KO
tions (droite + gauche).
►► Essuyez les fuites / l’excédent d’huile à l’aide d’un chif-
1 fon – Pollution de l’environnement !
1
11.4.2 Frein à inertie / système de freinage

Le frein à inertie fait partie du système de freinage.


Indépendamment des intervalles de maintenance
inhérents, le système de freinage doit être inspecté
2 2 après 1 500 km ou au bout de 6 mois par le personnel
ALBE spécialisé qualifié d’un atelier spécialisé.
L’inspection du système de freinage ne remplace pas :
les mesures de maintenance prescrites pour le
1 1 frein à inertie. En cas de non-respect, la garantie
légale du fabricant est annulée.

2 2 1 4
AL-KO STEELPRESS 2 5
1
1

3

2
2
WINTERHOFF KNOTT
T1-131
6 7
Dispositif d’attelage à boule de traction Points de graissage / d’huilage

1. Points d’huilage (paliers)


2. Points de graissage (coque sphérique « Calotte »)

 8
La coque sphérique « Calotte », les articulations et les
paliers « Coque d’embrayage » doivent régulièrement T1-150

être graissés ou huilés. Distances de sécurité par rapport au sol 

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 81


1. Levier du frein à main ►► Graissez le frein à inertie à l’aide d’une pompe à graisse
2. Dispositif de freinage à inertie au niveau des 2 graisseurs.
3. Câble de rupture ►► Essuyez les fuites / l’excédent de graisse à l’aide d’un
4. Roue jockey chiffon – Pollution de l’environnement !
5. Dispositif de renvoi
6. Béquille du timon de traction Graisser le dispositif de renvoi du système de freinage
7. Accumulateur à ressort / ressort de pression de gaz
8. Levier du dispositif de renvoi

La dispositif de renvoi du bas du levier de frein à main


ne pas toucher le sol – Danger de déformation et
dysfonctionnement du système de freinage !

►► Lors de l’abaissement du timon de traction, assu- 1


rez-vous qu’une fente reste libre entre le sol et le 4
dispositif de renvoi.
2
• Cela peut être garanti en employant une béquille pour 4 3
le timon de traction.  T1-146

• Ou réglé à l’aide de béquilles / d’une roue jockey. Dispositif de renvoi du système de freinage

Contrôler / nettoyer / graisser le frein à inertie 1. Palier du levier de frein à main


2. Axe du palier du renvoi du système de freinage
1 3. Graisseur
4. Palier de la tringlerie de frein

►► Éliminez complètement la graisse usée des points de


1 graissage.
►► Le cas échéant, éliminez les impuretés telles que les
 brins d’herbe, les feuilles et les petites branches coincés
dans les paliers ou dans les interstices.
►► Nettoyez les points de graissage / graisseurs à l’aide
d’un chiffon propre et sec.
►► Graissez le dispositif de renvoi à l’aide d’une pompe à
graisse au niveau des graisseurs.
►► Le cas échéant, graissez les paliers de la timonerie de
 T1-144 frein et de l’axe de palier à l’aide d’un pinceau.
Frein à inertie - points de graissage ►► Essuyez les fuites / l’excédent de graisse à l’aide d’un
1. Graisseur chiffon – Pollution de l’environnement !

Nettoyer / contrôler / huiler le frein à main

1 En fonction du frein à inertie, différents modèles de


leviers de frein à main sont employés.
Il existe différents types de prise de force.

1
1
2

T1-145
Points de graissage et d’huilage (dispositif de freinage à palier articulé)
1
2
1. Graisseur 2
2. Points d’huilage des paliers articulés
T1-147
►► Le cas échéant, retirez les couvercles des graisseurs. Frein à main avec pris de force (exemples)
►► Nettoyez les points de graissage à l’aide d’un chiffon
propre et sec.
1. Ressort de pression de gaz (intégré au levier à main ou
comme sous-construction)
2. Accumulateur à ressort ou comme combinaison 1 + 2

82 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Graisser la compensation tandem
1
2
AVERTISSEMENT
3
Surface de chargement soulevée !
Remorque levée avec un cric !
4 La surface de chargement / remorque peut brus-
quement chuter. Vous risqueriez d’être écrasé
entre le châssis et le sol.
5
►► Ne vous tenez pas sous une surface de chargement ou
une remorque non sécurisée.
6 ►► Sécurisez la surface de chargement / la remorque sou-
levée à l’aide de moyens appropriés, par ex. béquille de
7 maintenance / tréteaux.
►► Bloquez la remorque afin d’éviter tout déplacement
8 T1-148 accidentel.
Frein à main avec assistance par ressort de pression de gaz ►► Veillez à ce que personne ne s’approche de la
zone d’écrasement de la surface de chargement.
1. Levier du frein à main
2. Paliers en haut ressort de pression de gaz
3. Ressort de pression de gaz (avec piston) 5
4. Paliers du bas du ressort de pression de gaz
5. Palier du levier de frein à main 4
6. Segment denté
7. Accumulateur à ressort 3
8. Paliers du ressort de pression de gaz sur la sous-construction
2
5 4 2 1
1 1
T1-151
2 Compensation tandem du système de freinage (face inférieure du châssis)
3
1. Timonerie de frein
4 2. Compensation tandem du système de freinage
3. Compensation individuelle par roue
1
4. Essieu avec contre-palier
2 5. Câbles bowden

5 ►► Éliminez complètement la graisse usée des paliers / des


4
T1-149 câbles bowden ouverts.
Frein à main avec assistance par accumulateur à ressort ►► Le cas échéant, éliminez les impuretés telles que les
brins d’herbe, les feuilles et les petites branches coincés
1. Levier du frein à main dans les paliers ou dans les interstices.
2. Palier de l’accumulateur à ressort ►► Nettoyez les paliers / le câble bowden ouvert à l’aide
3. Accumulateur à ressort d’un chiffon propre et sec.
4. Palier du levier de frein à main ►► Graissez les emplacements ouverts des câbles bowden
5. Accumulateur à ressort avec assistance du ressort de gaz et les paliers le cas échéant.
►► Actionnez plusieurs fois le levier de frein à main pour
►► Éliminez complètement la graisse usée des paliers. répartir la graisse dans les câbles bowden.
►► Le cas échéant, éliminez les impuretés telles que les ►► Essuyez les fuites / l’excédent de graisse à l’aide d’un
brins d’herbe, les feuilles et les petites branches coincés chiffon – Pollution de l’environnement !
dans les paliers ou dans les interstices.
►► Nettoyez les paliers / le piston du ressort de gaz à l’aide
d’un chiffon propre et sec.
►► Le cas échéant, graissez les paliers du levier de frein
à main et de l’accumulateur à ressort à l’aide d’un
pinceau.
►► Essuyez les fuites / l’excédent de graisse à l’aide d’un
chiffon – Pollution de l’environnement !

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 83


11.4.3 Roue jockey Graisser / huiler

ATTENTION
Points d’écrasement et de cisaillement
au niveau de la roue jockey !
Durant le nettoyage et l’entretien de la roue 1
jockey, vous risquez de vous coincer les mains,
les doigts ou les pieds. En cas de serrage de la
fixation, la remorque peut se renverser. 2

►► Avant le nettoyage ou la maintenance, attelez votre 3


remorque à la voiture. T1-141
►► Pendant le nettoyage et la maintenance, ne Points de graissage de la roue jockey
mettez pas vos pieds sous le timon de traction.
1. Corps du vérin
►► Desserrez uniquement la fixation lorsque la remorque 2. Points d’entrée / de centrage
est sécurisée ou attelée. 3. Vérin

►► Utilisation obligatoire de , . 1

Nettoyer
2

1
3
2 T1-142

Points d’huilage de la roue jockey

1. Fente d’huile
2. Graisseur
3. Paliers de la fixation par serrage

3
T1-140

Nettoyer la roue jockey

1. Points de graissage / d’huilage


2. Fixation par serrage
3. Paliers

Les impuretés peuvent gêner le déplacement ou la


rentrée automatiquement de la roue jockey !
T1-143
►► Nettoyez les points de graissage / d’huile à l’aide d’un Graisser / huiler la roue jockey
chiffon propre et sec.
►► Éliminez complètement la graisse ou l’huile usagée des ►► Appliquez la graisse universelle sur le vérin mobile – Montez
points de graissage et d’huilage – Montez et descendez et descendez ici plusieurs fois la roue jockey à la manivelle.
ici plusieurs fois la roue jockey à la manivelle. ►► Graissez le pas de vis du boulon de la fixation par
►► Le cas échéant, éliminez les impuretés telles que les serrage.
brins d’herbe, les feuilles et les petites branches coincés ►► Appliquez quelques gouttes d’huile pour machines
dans les paliers ou dans les interstices. disponible dans le commerce dans la fente d’huile (en
►► Réalisez un contrôle visuel afin de vous assurer que la l’absence d’un graisseur) et sur les paliers de la fixation
roue jockey n’est pas usée ou déformée. par serrage / de la roue.
►► Examinez complètement le caoutchouc de la roue. ►► Graissez la roue jockey à l’aide d’une pompe à graisse
►► En présence d’une forte usure, de déformations ou de au niveau des graisseurs.
fissures du caoutchouc de la roue ou en présence d’une ►► Montez et descendez plusieurs fois la roue jockey à la
rouille importante, faites remplacer la roue jockey. manivelle.
►► Essuyez les fuites / l’excédent d’huile à l’aide d’un chif-
fon – Pollution de l’environnement !

84 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


11.4.4 Béquilles ►► Sortez plusieurs fois la béquille à vis à la manivelle.
►► Éliminez complètement la graisse / l’huile usée des
points de graissage ou de la broche.
[Link] Béquilles réglables ►► Le cas échéant, éliminez les impuretés telles que les
brins d’herbe, les feuilles et les petites branches coincés
1 dans les paliers ou dans les interstices.
►► Réalisez un contrôle visuel afin de vous assurer que la
2 béquille à vis / la broche n’est pas usée ou déformée.
►► Appliquez un peu de graisse universelle sur les points
3
de graissage à l’aide d’un pinceau.
►► Appliquez quelques gouttes d’huile sur la broche.
►► Veillez à ce que la graisse ne goutte pas sur le vérin –
Le cas contraire, essuyez-la à l’aide d’un chiffon.
►► Rentrez et sortez plusieurs fois la béquille à vis à la
T1-152
manivelle.
Nettoyer / graisser les béquilles réglables ►► Essuyez les fuites / l’excédent de graisse / d’huile à l’aide
d’un chiffon – Pollution de l’environnement !
1. Corps du vérin
2. Vis à poignée (vis à garrot) [Link] Béquilles télescopiques / béquilles rabat-
3. Console de fixation (collier de serrage) tables

Les impuretés peuvent gêner le déplacement ou le 1


serrage de la béquille réglable ! 1
►► Dévissez le collier de serrage.
Le cas échéant, retirez la béquille réglable. 2
►► Nettoyez les points de graissage au niveau de la vis
à garrot et le collier de serrage à l’aide d’un chiffon
propre et sec.
►► Éliminez complètement la graisse usée des points de 1
graissage.
►► Le cas échéant, éliminez les impuretés telles que les
brins d’herbe, les feuilles et les petites branches coincés
dans les paliers ou dans les interstices. 
►► Réalisez un contrôle visuel afin de vous assurer que la
béquille réglable et la console de fixation ne sont pas
usées ni déformées.
►► Appliquez un peu de graisse universelle sur les points  T1-154
de graissage de la vis à garrot. Nettoyer / graisser les béquilles télescopiques / rabattables
►► Veillez à ce que la graisse ne goutte pas sur le corps du
vérin en soi ou sur le point de serrage – Le cas contraire, 1. Graisseur
essuyez-la à l’aide d’un chiffon. 2. Palier de la poignée de blocage
►► Fermez le collier de serrage avec le corps du vérin serré.
►► Le cas échéant, contrôlez le serrage de la béquille réglable. Les différentes béquilles sont munies d’un graisseur au
niveau de l’embout de la manivelle ou du palier !
[Link] Béquilles à vis
►► Nettoyez les points de graissage / graisseurs à l’aide
d’un chiffon propre et sec.
►► Le cas échéant, sortez les béquilles à la manivelle.
►► Éliminez complètement la graisse usée de la surface des
béquilles sorties.
►► Le cas échéant, éliminez les impuretés telles que les
2 1 2 brins d’herbe, les feuilles et les petites branches coincés
T1-153 dans les paliers ou dans les interstices.
Nettoyer / graisser les béquilles à vis ►► Appliquez un peu de graisse universelle sur le palier de
la poignée de blocage.
1. Broche (point d’huilage) ►► Graissez la béquille à l’aide d’une pompe à graisse au
2. Paliers (points de graissage) niveau du graisseur.
►► Montez et descendez plusieurs fois la béquille à la
La broche de la béquille à vis ne doit pas être graissé à manivelle.
l’aide de graisse ! La graisse peut durcir à basses ►► Essuyez les fuites / l’excédent de graisse à l’aide d’un
températures et provoquer un dysfonctionnement de chiffon – Pollution de l’environnement !
la béquille à vis !

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 85


11.4.5 Éclairage / remplacement des ampoules [Link] Lampes multifonction

[Link] Contrôle du système d’éclairage

2 1 2 T1-155

Lampes multifonction (à l’arrière)

2 1. Marque Humbaur
2. Marque Aspök
4

5 3 6 1

5 2
T1-160

Corps d’éclairage / repères sur la remorque

1. Feus de gabarit / catadioptre (blanc)


2. Catadioptre latéral (orange) 7
3. Catadioptre arrière (rouge)
4. Lampe multifonction type gauche pour : Feux stop, clignotants, 6
feu arrière de brouillard, feu de la plaque d’immatriculation
5. Lampe multifonction type droite pour : feux stop, cligno-
3 4 5
tants, feu de la plaque d’immatriculation et feu de recul T1-162

6. Feu de gabarit arrière (rouge / blanc) Entretenir la lampe multifonction Humbaur à l’horizontale

►► Assurez-vous de la présence de tous les feux tout au- 1. 4 vis de fixation (cruciformes)
tour de la remorque. 2. Cabochon (plastique)
►► Assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés et qu’ils 3. Feu stop / feu arrière (P21W/5W)
fonctionnent correctement. 4. Clignotant (P21W)
►► Le cas échéant, remplacez les ampoules et les cata- 5. Feu arrière antibrouillard (P21W) - avec type gauche
dioptres défectueux. feu de recul (cabochon blanc) - avec type droite
►► Demandez à un atelier spécialisé de remplacer les am- 6. Couvercle à insérer (plastique)
poules défectueuses, arrachées ou poreuses. 7. Feu pour plaque d’immatriculation lampe tubulaire (C5W)

Remplacer les ampoules ►► Dévissez les vis de fixation.


►► Retirez le cabochon extérieur avec précaution.
►► Le cas échéant, nettoyez les contacts. Le cas échéant,
REMARQUE éliminez les impuretés / l’eau du boîtier.
Maintenance incorrecte du ►► Dévissez l’ampoule défectueuse du culot.
système d’éclairage ! ►► Vissez l’ampoule neuve dans le culot – Observer le type
Les lampes et les ampoules peuvent tomber en panne en cas et la puissance de l’ampoule.
de maintenance incorrecte. Assurez-vous que l’ampoule est correctement serrée.
►► Montez le cabochon extérieur de manière étanche sur
►► Ne touchez surtout pas les ampoules neuves le boîtier.
avec les mains nues. Employez un chiffon ou Le cas échéant, remplacez le joint endommagé.
l’emballage de l’ampoule – Cela augmente ►► Vissez les vis de fixation.
considérablement la durée de vie de l’ampoule.
Ne serrez pas trop les vis de fixation.
- Risque d’éjection du cabochon !
►► Avant le début des travaux sur le système
électrique, éteignez l’éclairage. Un cabochon éjecté doit être remplacé.

►► Réalisez uniquement les travaux sur le système Remplacer le feu latéral de la plaque d’immatriculation
électrique dans des zones à l’abri des intempé-
ries – Protection contre l’humidité. ►► Retirez le couvercle à insérer.
►► Retirez la lampe tubulaire de son support.
►► Employez uniquement des pièces de rechange ►► Serrez la lampe tubulaire neuve.
d’origine (lampes) du système d’éclairage.
►► Insérez le couvercle à insérer.
Remplacez les ampoules par des ampoules
avec la même puissance et du même type. ►► Fixez le cabochon sur le boîtier.

86 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Remplacer le feu de gabarit / feu d’encombrement latéral

1 1

2 2

5 4
T1-164

Entretenir le feu de gabarit / feu d’encombrement

1. Ampoule
T1-156 2. Bras en caoutchouc
Entretenir les lampes multifonction Aspök à la verticale sur le 3. Protection en caoutchouc de l’ampoule
porte-voitures / la remorque TP 4. Lampe / raccord vissé
5. 2 vis de fixation bras en caoutchouc
1. Feu de gabarit / feu d’encombrement
(combinaison : rouge à l’arrière / blanc à l’avant)
►► Pulvérisez du spray silicone sur la protection en caout-
2. Lampe multifonction (à l’arrière)
chouc – Cela facilite la mise en place et le retrait.
►► Retirez la protection en caoutchouc de l’ampoule à
l’aide d’un tournevis plat.
►► Dévissez l’ampoule.
3 ►► Dévissez l’ampoule du raccord vissé puis remplacez-la.
4 ►► Vissez l’ampoule – Assurez-vous de son serrage correct.
►► Enfilez la protection en caoutchouc sur l’ampoule.
►► Le cas échéant, dévissez et
2
remplacez complètement
un bras en caoutchouc
endommagé.
5
1
7 6
T1-163
Entretenir la lampe multifonction Aspök

1. 3 vis de fixation (cruciformes)


2. Cabochon (plastique)
3. Feu de gabarit / feu d’encombrement
(combinaison : rouge à l’arrière / blanc à l’avant)
4. Feu stop (P21W/Ba15s) 1
5. Clignotant (P21W, Ba15s)
6. Feu arrière (R10W, Ba15s)
7. Feu arrière antibrouillard (P21W, Ba15s) - avec type gauche 2
feu de recul (cabochon blanc) - avec type droite
3
►► Dévissez les vis de fixation. T1-158
►► Retirez le cabochon extérieur avec précaution. Entretenir la lampe multifonction Humbaur à la verticale sur le
►► Le cas échéant, nettoyez les contacts. Le cas échéant, porte-voitures / la remorque TP
éliminez les impuretés / l’eau du boîtier.
►► Dévissez l’ampoule défectueuse du culot. 1. Feu de gabarit / feu d’encombrement, lampe tubulaire
►► Vissez l’ampoule neuve dans le culot – Observer le type (R5W) (combinaison : rouge à l’arrière / blanc à l’avant)
et la puissance de l’ampoule. 2. Lampe multifonction Humbaur type vertical
Assurez-vous que l’ampoule est correctement serrée. 3. Tube de protection des câbles électriques
►► Montez le cabochon extérieur de manière étanche sur
le boîtier. ►► Maintenance du feu de gabarit / d’encombrement, voir
Le cas échéant, remplacez le joint endommagé. chapitre distinct dédié aux feux de gabarit / d’encom-
►► Vissez les vis de fixation. brement.
Ne serrez pas trop les vis de fixation. ►► La maintenance de la lampe multifonction verticale
- Risque d’éjection du cabochon ! Humbaur est identique à celle de la lampe multifonction
Un cabochon éjecté doit être remplacé. horizontale Humbaur.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 87


[Link] Feux de gabarit / d’encombrement [Link] Feu de plaque d’immatriculation /
éclairage supplémentaire

1
1 2

3
3
T1-157

Feux de gabarit / d’encombrement

1. Feu de gabarit / d’encombrement, lampe tubulaire T1-159

(12V/5W) ampoule emboîtée (combinaison : rouge à l’ar- Feu de plaque d’immatriculation


rière / blanc à l’avant)
2. Feu de gabarit / d’encombrement, lampe tubulaire 1. Feux distincts de plaque d’immatriculation, lampe tubulaire
(12V/5W) ampoule vissée (combinaison : rouge à l’arrière / (12V/5W) avec 2 vis de fixation (cruciformes) 2 latérales ou
blanc à l’avant) 1 par le haut
3. Feu de gabarit / d’encombrement avant, lampe tubulaire 2. Feu de plaque d’immatriculation à DEL intégré au support de
(12V/5W) ou sous forme de DEL (blanche) la plaque d’immatriculation (avec barre de feu stop à DEL)
3. Feu de plaque d’immatriculation intégré à la lampe multi-
fonction

1
2
2

1 T1-161

3 Feux supplémentaires (à l’arrière)


T1-165

Entretenir le feu de gabarit / feu d’encombrement 1. Feu de recul distinct (blanc)


2. Barre de feu stop à DEL supplémentaire (rouge)
1. Ampoule emboîtée
2. Ampoule à DEL (compacte) Les feux de plaque d’immatriculation à DEL ne sont
3. Ampoule vissée pas munis d’ampoules interchangeables et doivent
entièrement être remplacés.
►► Dévissez les vis de fixation ou ouvrez l’ampoule à l’aide
d’un tournevis plat pointu. ►► Dévissez les vis de fixation du cabochon.
►► Le cas échéant, nettoyez les contacts. Le cas échéant, ►► Le cas échéant, nettoyez les contacts. Le cas échéant,
éliminez les impuretés / l’eau du boîtier. éliminez les impuretés / l’eau du boîtier.
►► Retirez la lampe tubulaire de son support. ►► Retirez la lampe tubulaire de son support.
►► Serrez la lampe tubulaire neuve. ►► Serrez la lampe tubulaire neuve.
►► Fixez l’ampoule sur le boîtier. ►► Fixez le cabochon sur le culot.
►► Ne serrez pas trop les vis de fixation. ►► Ne serrez pas trop les vis de fixation.
- Risque d’éjection de l’ampoule ! - Risque d’éjection de l’ampoule !
Une ampoule éjectée doit être remplacée. Une ampoule éjectée doit être remplacée.
►► Remplacez complètement une ampoule à DEL car elle
ne contient pas d’ampoules interchangeables. La maintenance des feux supplémentaires, par ex. feu
de recul, barre du feu stop, etc. se déroule de la
même manière.

88 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


11.5 Système d’éclairage / connecteurs 12 V
AVERTISSEMENT
Toutes les remorques de l’entreprise Humbaur GmbH sont Câbles endommagés / déchirés !
équipées en série d’un éclairage de sécurité 12 V et d’un Les câbles endommagés, déchirés, usés et poreux peuvent pro-
connecteur électrique. voquer des dysfonctionnements et, le cas échéant, une panne
du système d’éclairage et être une source d’accidents durant
• Les remorques jusqu’à un poids total de 750 kg l’utilisation.
(non freins / sans feu de recul) sont munies d’un
connecteur à 7 broches. ►► Avant de prendre la route et de garer la remorque,
• Les remorques freinées à partir d’un poids total de assurez-vous que les câbles sont correctement posés sur
750 kg sont munies d’un connecteur à 13 broches. le timon de traction (sans flambage extrême).
►► Lors du stationnement, ne laissez pas traîner les câbles
1 sur le sol – Enroulez-les avec précaution autour du
timon de traction.
►► Ne tirez pas sur le câble en soi – Uniquement sur le
connecteur.
►► Assurez-vous régulièrement que les câbles et les guide-
câbles au-dessous du châssis / du timon de traction ne
sont pas endommagés ni usés.
2
T1-133 ►► Ne conduisez pas avec des câbles déchirés ou poreux.
Connecteur à 7 broches Connecteur à 13 broches Demandez immédiatement à un atelier spécialisé de
les entretenir ou de les remplacer.
1. Boîtier du connecteur ►► Ne réparez jamais vous-même les câbles déchirés.
2. Contacts ►► Le cas échéant, remplacez les serre-câble / at-
tache-câbles.
Le fonctionnement irréprochable du système d’éclai- ►► Le cas échéant, entretenez les câbles électriques à l’aide
rage est uniquement garanti à condition que les d’un chiffon humide et d’un spray de silicone.
contacts soient propres et qu’ils ne soient pas défor-
més ou encrassés.

►► Contrôlez régulièrement l’absence de corps étrangers / 11.5.1 Adaptateur


d’infiltrations d’eau et d’usure / de déformations.
►► Le cas échéant, nettoyez les contacts à l’air comprimé et Votre véhicule tracteur peut être équipé d’une prise à
pulvérisez y du spray contact. 7 broches ou à 13 broches (en fonction du véhicule).
►► Demandez immédiatement à un atelier spécialisé d’en- Afin de garantir la compatibilité de votre véhicule
tretenir ou de remplacer les connecteurs défectueux. tracteur et de la remorque, vous pouvez le cas échéant
employer un adaptateur.
Câbles

T1-134
2 Adaptateur 7 sur 13 Adaptateur 13 sur 7
1
►► Observez le manuel de montage de l’adapta-
teur respectif.
3
T1-139 ►► Confiez le montage ultérieur du connecteur de votre
Contrôler les câbles remorque au personnel spécialisé qualifié.

1. Câbles
2. Câbles protégés par le tube de protection
3. Serre-câble / attache-câbles

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 89


11.5.2 Connecteur à 7 broches (DIN ISO 1724) 11.5.3 Connecteur à 13 broches (DIN 72570, ISO 11446)

8 8
1 1 9 7 7 9
2 6 6 2 10 1 6 6 1 10
7 7 2 4 4 2
3 5 5 3 11 3 5 5 3 11
4 4
12 13 13 12

T1-135 T1-136

Connecteur (sur la remorque) Prise (sur la voiture) Prise (sur la voiture) Connecteur (sur la remorque)

Affectation du connecteur à 7 broches Affectation du connecteur à 13 broches

N° Description Désignation Couleur N° Description Désigna- Couleur Section


1 Clignotant de gauche L jaune tion
2 Feu antibrouillard 54g bleu Clignotant de
1 L jaune 1,5 mm²
arrière gauche
3 Masse 31 blanc Feu antibrouillard
2 54g bleu 1,5 mm²
arrière
4 Clignotant de droite R vert
Masse pour les
Feu de droite 3 31 blanc 2,5 mm²
5 58R brun contacts 1 à 8
6 Feux stop 54 rouge Clignotant de
4 R vert 1,5 mm²
droite
7 Feu de gauche 58L noir
5 Feu de droite 58R brun 1,5 mm²

Ranger connecteur 7 broches 6 Feux stop 54 rouge 1,5 mm²


7 Feu de gauche 58L noir 1,5 mm²
1 8 Feu de recul 1 gris / rose 1,5 mm²
Courant permanent /
brun / bleu /
9* plus permanent 4 2,5 mm²
orange
(vide)
3
10* Câble de charge 6 brun / rouge 2,5 mm²
2 Masse pour circuit blanc / noir /
11* 3 2,5 mm²
électrique n° 10 bleu
T1-137
Le contact n° 12 est relié au contact n° 3
Connecteur rangé Identifiant de la à l’intérieur du connecteur afin de signaler
12
remorque (vide) au véhicule tracteur qu’une remorque est
1. Connecteur à 7 pôles connectée
2. Arceau de rangement en acier Masse pour circuit
3. Boîtier de rangement en plastique 13 électrique contact blanc / rouge 2,5 mm²
n° 9 (vide)

►► Enroulez le câble avec précaution autour du timon de


traction – N’exercez pas de traction sur le câble.
►► Insérez le connecteur dans le boîtier / arceau de rangement. Il est possible que la couleur des conducteurs des
contacts n° 9, 10, 11 et 13 diffère de celle indiquée.

Si vous rencontrez des problèmes avec le système


électrique, contactez votre concessionnaire automo-
bile ou un atelier spécialisé avant de réaliser des
travaux sur le système électrique.
La société Humbaur GmbH décline toute responsa-
bilité et toute prise en charge des coûts en cas de
dommages consécutifs sur le système électrique du
véhicule tracteur ou sur la remorque en raison d’une
mauvaise affectation des contacts ou d’une modifica-
tion de leur connexion sur le connecteur.

90 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


Information supplémentaire pour l’affectation du
connecteur à 13 broches Pour une charge complète de la batterie d’alimentation,
les sections des câbles sont trop faibles dans la plupart des
véhicules tracteurs (voitures). En temps normal, la puissance
9* Courant permanent de l’alternateur ne suffit pas pour recharger complètement la
batterie d’alimentation supplémentaire d’une remorque.
►► Ne reliez surtout pas le contact n° 10 et le contact n° 9
à l’intérieur du connecteur. REMARQUE
Cela risquerait d’endommager le véhicule tracteur ou
l’électronique de commande du véhicule tracteur. Batterie d’alimentation déchargée / faible !
Ce contact n’est pas affecté sur le connecteur. Une batterie d’alimentation déchargée ou trop faible peut
Ce contact n’est affecté que pour la prise voiture endommager les relais de démarrage du moteur
lorsque le dispositif d’attelage sur la voiture est livré du véhicule tracteur.
avec la voiture.
►► Contrôlez régulièrement la puissance de la batterie
d’alimentation.
10* Ligne de charge ►► Chargez complètement la batterie d’alimentation à
l’aide d’un chargeur automobile externe.
►► Pour le courant de charge, employez uniquement les ►► Lorsque la batterie n’est pas utilisée pendant une pé-
contacts n° 10 et 11 – selon DIN ISO 11446. riode prolongée, maintenez la puissance de la batterie
En temps normal, ce contact n’est pas affecté dans la d’alimentation par le biais d’une charge de maintien.
prise sur la voiture.
Si ceux-ci ne sont pas montés ou raccordés dans la
prise du véhicule tracteur, il est indispensable d’instal- Ranger connecteur 13 broches
ler les raccords correspondants.
La ligne de charge devrait être reliée à la batterie 1
par l’intermédiaire d’un relais de coupure dès que le
contact est mis ou que le moteur tourne.

11* Masse circuit électrique ligne de charge


2
►► Ne reliez jamais le contact n° 11 (masse courant de T1-138

charge) et le contact n° 13 (masse courant permanent). Connecteur rangé


En temps normal, ce contact n’est pas affecté dans la
prise sur la voiture. 1. Connecteur à 13 pôles
Côté remorque, les deux câbles de masse ne doivent 2. Boîtier de rangement en plastique
pas être en connexion conductrice.
►► Le cas échéant, enroulez le câble avec précaution
autour du timon de traction – N’exercez pas de traction
Charge de maintien sur le câble.
►► Insérez le connecteur dans le boîtier de rangement.
Les véhicules tracteurs, qui ne sont pas équipés d’une Veillez à ce que le connecteur s’enclenche correcte-
prise selon DIN ISO 11446, ne sont normalement pas ment.
équipés d’un relais de coupure. Cela peut endomma-
ger la batterie de démarrage ou l’électronique de la
voiture et provoquer une décharge totale de la
batterie de démarrage.

Lorsque la ligne de charge est correctement raccordée selon


DIN ISO 11446, la charge de la batterie d’alimentation de la re-
morque est maintenue par l’intermédiaire de la ligne de charge
sur la prise à 13 broches lorsque le véhicule tracteur roule.

Tenez compte du fait qu’il ne s’agit que d’une charge de maintien


et non de la recharge complète de la batterie d’alimentation.
Si vous ne roulez que sur des courts trajets, il est possible que
le temps pendant lequel le système charge ne soit pas suffisant
pour compenser.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 91


11.6 Système hydraulique Vidange d’huile

Le système hydraulique en soi (pompe hydraulique, Il est recommandé d’employer uniquement de l’huile
flexibles, raccords, vérins) ne nécessite aucun entretien. hydraulique avec une viscosité de
Le système doit cependant régulièrement être contrôlé 46 mm²/s à 40 °C.
afin de s’assurer de l’absence de détériorations, de
vieillissement, de rupture et de fatigue du matériau. ►► N’ajoutez en aucun cas vous-même une huile quelconque.
La réparation doit uniquement être effectuée par - Il est interdit de mélanger des huiles de différentes
du personnel qualifié. qualités et viscosités.
►► Confiez la première vidange d’huile après 50 heure de ser-
vice ou au plus tard au bout d’un an à un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT
Surface de chargement soulevée ! Contrôler les raccords, les flexibles et le vérin
La surface de chargement peut brusquement
chuter. Vous risqueriez d’être écrasé entre le 1 2 3
châssis et le pont de chargement.

►► Ne vous tenez pas sous une surface de chargement non


sécurisée.
►► Soutenez la surface de chargement à l’aide de la bé-
quille de maintenance.
►► Veillez à ce que personne ne s’approche de la
zone d’écrasement de la surface de chargement.

►► Observez le panneau d’avertissement sur la remorque.

AVERTISSEMENT WARNING
Surface de chargement soulevée ! Elevated load area!
La surface de chargement peut chuter. Load area may fall down.
 Ne pas se tenir au-dessous de la surface  Don’t step under elevated loading
de chargement soulevée. area. T1-216
 Durant la maintenance, soutenir la sur-
face de chargement avec la béquille pour
 Secure loading area with a support
during maintenance work.
Contrôle de l’usure
la maintenance. 620.00034

1. Raccords
2. Flexibles
Contrôler le niveau d’huile 3. Vérin

N’utilisez jamais le système hydraulique lorsque le ►► Assurez-vous qu’aucun raccordement ne fuit.


niveau d’huile est trop bas. ►► Examinez les flexibles afin de vous assurer de l’absence
de fissures et ruptures.
►► Contrôlez le vérin afin de vous assurer qu’il ne com-
porte aucun impact de pierres et que le matériau n’est
pas endommagé.
1 ►► Le cas échéant, nettoyez et graissez les raccordements
(paliers) du vérin.
2 ►► Le cas échéant, nettoyez le piston du vérin à l’aide d’un
chiffon propre.
3
►► En présence d’usure visible ou de fatigue du matériau
des composants du système hydraulique, demandez
T1-215 immédiatement à un atelier spécialisé de les réparer.
Contrôler le niveau d’huile Il est recommandé de remplacer les flexibles hydrau-
1. Raccords liques de plus de 6 ans.
2. Tubulure de remplissage d’huile
3. Regard d’huile (indicateur de niveau)
Les étapes de maintenance pour le mode de fonction-
►► Veillez à ce que la surface de chargement se trouve en nement électrohydraulique et le mode de fonctionne-
bas et que les fermetures soient verrouillées. ment manuel sont indiqués dans le manuel d’utilisa-
- L’huile hydraulique se trouve ainsi dans le réservoir
d’huile. tion de votre remorque, partie 2.

►► Vérifiez sur l’indicateur de niveau d’huile du haut et sur


l’indicateur latéral que l’huile hydraulique est visible.
- Le cas contraire, demandez à un atelier spécialisé de
faire l’appoint d’huile ou de la renouveler.

92 Version 02/14 Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


12 Rangement / stationnement ►► En cas d’immobilisation prolongée, soutenez la re-
morque à l’aide de la béquille du timon de traction.
Lorsque la remorque est chargée, évitez de la station- - Une inclinaison permet d’éviter la stagnation d’eau et la
ner pendant une période prolongée. formation de gel sur la surface de chargement / le toit.
Veuillez noter que le stationnement d’une remorque ►► Insérez des cales au-dessous des roues.
sans véhicule tracteur est uniquement autorisé pen- ►► Enroulez le câble avec précaution autour du timon de
dant une durée limitée sur la voie publique (chaussée). traction.
En Allemagne, la durée de stationnement maximale ►► Insérez le connecteur dans le boîtier de rangement.
s’élève à 2 semaines. ►► Protégez la remorque contre les intempéries à l’aide de bâches.
►► Éliminez sporadiquement les impuretés et les corps
►► Dans la mesure du possible, garez la remorque dans un étrangers de la remorque.
espace fermé ou abrité.
- Le sol devrait être plat, sec et solide. 12.2 Stockage à la verticale de la remorque
►► Dans les locaux fermés, veillez à une bonne
aération afin d’éviter la formation d’eau de Les remorques légères à un essieu, par ex. Steely,
condensation au-dessous des bâches et des peuvent également être rangées en position verticale.
couvertures en polyester. Tenez compte de la longueur de la remorque.
►► Dans la mesure du possible, protégez la remorque Stationnez uniquement la remorque dans les zones
contre le vol et contre une utilisation non autorisée par privées et sécurisées.
d’autres personnes, surtout pas des enfants.
►► Assurez-vous que le stationnement de la remorque
n’engendre des dangers pour personne et qu’il ne gêne
ATTENTION
pas la circulation routière. Danger de renversement !
►► En cas de stationnement sur la voie publique, veillez à Les remorques non sécurisées, qui peuvent être
ce que les dispositifs d’éclairage (catadioptres, plaque stationnées à la verticale, peuvent se renverser et
d’immatriculation) ne soient pas masqués. écraser ou percuter des personnes.
Le cas échéant, employez des panneaux d’avertissement
de stationnement à l’avant et à l’arrière de la remorque ►► Le cas échéant, employez des intercalaires, par ex. un
(observez ici le code de la route, en Allemagne l’ar- tapis en caoutchouc.
ticle 17 du code de la route). ►► Sécurisez la remorque afin d’éviter toute renversement,
par ex. en l’attachant au mur.
REMARQUE
►► Utilisation obligatoire de , .
Stationnement prolongé de la remorque !
En cas de stationnement prolongé de la remorque sur ses roues,
les pneus peuvent se déformer. Lorsque le frein à main est serré,
les composants des freins peuvent se gripper / se coincer.
►► Déchargez les roues à l’aide de moyens appropriés, par ex. : 1
- sortir les béquilles (par ex. avec les fourgons),
- soutenir la remorque à l’aide de la béquille du timon
de traction,
- stationner la remorque à la verticale (par ex. type : Steely).
►► Desserrez le frein à main.
►► Insérez les cales.
►► Dans la mesure du possible, déplacez fréquemment la
remorque.
2

T1-217

12.1 Stationnement permanent de la remorque Stationnement de la remorque Steely à la verticale

1. Tampon en caoutchouc

2. Bord inférieur

  ►► Démontez auparavant tous les accessoires (bâche, gril-
lage, châssis H, ridelles de rehausse, etc.).
 T1-214
►► Installez la remorque à deux.
Remorque stationnée en toute sécurité

1. Bâche en place (protection contre les stagnations d’eau) ►► Saisissez la remorque par le timon de traction puis bas-
2. Cales insérées culez la remorque sur son bord inférieur arrière.
3. Roue jockey montée à la manivelle / stationnée ►► Sécurisez la remorque afin d’éviter qu’elle ne se ren-
4. Frein à main desserré verse.
5. Frein à inertie / dispositif d’attelage masqué

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 93


13 Dépannage
Le tableau ci-dessous vous permet éventuellement de rétablir les fonctions de base de votre remorque en cas de panne.
D’autres causes de pannes / mesures de réparation sont indiquées dans le manuel d’utilisation spécifique à votre remorque, partie 2.

Défaut Cause possible Solution


Le dispositif d’attelage ne Les éléments intérieurs du dispositif d’attelage (calotte, coque,  Nettoyez les composants.
s’enclenche pas ressort) sont endommagés, gelés ou grippés.  Graissez ou huilez le dispositif d’attelage.

La tête sphérique du dispositif d’attelage sur la voiture est trop  Remplacez le dispositif d’attelage sur la voiture. (max. Ø 50 mm)
grande.
La hauteur du dispositif d’attelage sur la voiture n’est pas alignée à  Contrôlez la hauteur du dispositif d’attelage sur votre voiture.
la hauteur du dispositif d’attelage sur la remorque. Jusqu’au centre de la tête sphérique, elle devrait s’élever à 430 ±
35 mm (selon DIN 74058) à partir du sol.
Les composants du dispositif d’attelage sont usés / défectueux.  Demandez à un atelier spécialisé de les réparer.

Effet du frein à main trop faible Les garnitures de frein ne sont pas encore rodées.  Contrôlez l’effet de freinage après un court temps de rodage.

Les pertes par friction du mécanisme de transmission sont trop  Graisser le mécanisme de transmission et les câbles bowden.
importantes.
Impossible de dételer la La tête sphérique du dispositif d’attelage sur la voiture n’est pas  Remplacez le dispositif d’attelage sur la voiture.
remorque ronde (usée).
La remorque et la voiture sont inclinées l’une par rapport à l’autre.  Alignez votre voiture et votre remorque.

La remorque a tendance à La cargaison n’est pas répartie de manière homogène.  Répartissez la cargaison de manière homogène.
s’affaisser vers la gauche ou
La pression des pneus est irrégulière.  Gonflez tous les pneus avec la même pression.
la droite
La cargaison n’est pas suffisamment arrimée (antidérapant) et se  Équilibrez la cargaison.
déplace lentement.  Sécurisez la cargaison afin qu’elle ne puisse pas glisser.
Le frein d’une roue est mal réglé et freine la remorque.  Demandez à un atelier spécialisé de les réparer.
La remorque tangue La pression des pneus est trop élevée.  Réduisez la pression de tous les pneus.
 Respectez la pression de gonflage max. des pneus.
La vitesse est trop élevée.  Réduisez lentement la vitesse.

Le centre de gravité de la cargaison se trouve trop à l’arrière.  Déplacez le centre de gravité de la cargaison vers l’avant.
La charge d’appui est insuffisante ou négative.  Corrigez la répartition de la cargaison en veillant à ce qu’une
charge d’appui suffisante soit disponible.
La remorque cliquette / grince La cargaison n’est pas arrimée.  Arrimez correctement la cargaison.
Les câbles / flexibles se détachent.  Demandez à un atelier spécialisé de les réparer.
La roue jockey n’a pas été remontée à la manivelle et se détache des  Montez la roue jockey à la manivelle.
points de fixation.  Resserrez les raccords de fixation ou demandez à un atelier
spécialisé de les réparer.
Le frein à main est encore serré.  Desserrez le frein à main.
Les superstructures / accessoires, par ex. support de bâche, châssis H,  Contrôlez la fixation de la superstructure / des accessoires.
rehausse grillagée, boîte à outils, ne sont pas correctement fixés.
Les béquilles ne sont pas assez serrées.  Contrôlez la fixation des béquilles.
Les trappes et les ridelles ne sont pas correctement fermées /  Contrôlez les fermetures / paliers des trappes et ridelles.
sécurisées.
Les points de graissage ne sont pas suffisamment graissés.  Graissez tous les points de graissage.

Un roulement de roue est défectueux.  Demandez à un atelier spécialisé de les réparer.


Le réglage des freins n’est pas identique.
Les freins fument – Surchauffe Le frein bloque une roue.  Contrôlez si le mécanisme automatique de recul et le frein à main
sont correctement desserrés.
Le frein à main est serré.

Les mâchoires des freins ne se desserrent pas complètement.  Demandez à un atelier spécialisé de les réparer.

La roue jockey et le sangles d’arrimage bloquent ou appuient contre  Montez correctement la roue jockey.
la timonerie de frein.  Desserrez l’arrimage de la timonerie de frein.

Câble de commande ou câble bowden flambé / déformé.  Demandez à un atelier spécialisé de les réparer.

Traces de rouille à l’intérieur du tambour de frein.

Le frein de la roue est encrassé.

Les ressorts de rappel sont détendus ou cassés.

Freinage brusque Les pièces de transmission ont trop de jeu.  Demandez à un atelier spécialisé de les réparer.

Amortisseur ou frein à inertie défectueux.

Mécanisme automatique de recul coincé.

94 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


14 Mise hors service / mise au rebut Mise au rebut des batteries

14.1 Mise hors service (immobilisation) Les batteries sont soumises à la directive européenne
2006/66/CE et peuvent être retournées gratuitement
Les remorques immobilisées (hors service) doivent au fabricant ou au fournisseur.
uniquement être stationnées sur les terrains privés.
Elles peuvent uniquement à nouveau être utilisées sur
la voie publique après un contrôle technique confir-
ATTENTION
mant l’absence de vices par les services officiels, Danger en cas de fuite d’acide de
par ex. TÜV, Dekra et nouvelle immatriculation. batterie !
Observez ici les dispositions nationales. L’acide de batterie peut provoquer des brûlures
►► Protégez votre remorque contre toute utilisation non par acide.
autorisée par des tiers, p. ex. au moyen de dispositifs
d’immobilisation.
►► Mettez hors service votre remorque en veillant à ce ►► Soyez très prudent lors du démontage de la batterie.
qu’elle ne constitue aucun danger pour des tiers, Ne renversez pas et ne jetez pas la batterie.
par ex. en cas de basculement, déplacement par inertie,
entrave à la circulation. ►► Utilisation obligatoire de , .
►► Le cas échéant, desserrez le frein à main car les mâ-
choires des freins peuvent se gripper après une période ►► Observez le manuel d’utilisation du fabricant
d’immobilisation prolongée. de la batterie.
- Sécurisez la remorque à l’aide de cales.
►► E’n cas d’immobilisation prolongée de la remorque,
démontez les consommables et substances polluants
(par ex. huile, batterie, etc.) dans les règles de l’art.

14.2 Mise au rebut

►► Confiez les pièces détachées ou la remorque complète à ►►


une entreprise spécialisée dans le recyclage automobile. Observez les mesures de sécurité.
Le personnel spécialisé du centre de recyclage automo-
bile éliminera correctement les différents composants.

Durant les travaux de démontage : Mise au rebut des déchets électriques et électroniques
►► Utilisation obligatoire de
Les appareils électriques et électroniques usés sont
soumis à la directive européenne 2012/19/CE et
, , ,
peuvent être retournés gratuitement au fabricant ou
au fournisseur.
►► après les travaux avec l’huile hydraulique et les
lubrifiants. ►► Confiez les composants électriques et électroniques au centre
de recyclage local (recyclage des déchets électroniques).

14.2.1 Batteries, déchets électroniques, pneus usés ►► Ne jetez jamais les déchets électriques, par ex.
les câbles, les ampoules, les connecteurs, avec
les déchets ménagers.

Pollution de l’environnement ! Mise au rebut des pneus usés

Les remorques contiennent des consommables et des La mise au rebut et le recyclage des pneus usés sont
substances polluantes qui nécessitent une mise au soumis aux dispositions et règlements nationaux.
rebut particulière.
►► Ne jetez jamais les pneus usés dans la nature.
►► Ne jetez jamais les substances polluantes avec les Ils doivent impérativement être stockés et mis
ordures ménagères ou dans l’environnement. au rebut dans les règles de l’art.
►► Mettez au rebut les substances polluantes conformé-
ment aux dispositions nationales et locales. ►► Renseignez auparavant auprès des services officiels en
►► , l’huile usée, les graisses, les chiffons charge de la mise au rebut dans votre pays.
imbibés d’huile et les flexibles
doivent être vidangés ou mis au
rebut dans des récipients appropriés.

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 95


15 Service après-vente et garantie métal. Le bois est un matériau naturel. C’est la raison pour laquelle il
légale peut être soumis, en dépit des divers modes de traitement et de re-
vêtement, à une dilatation ou à une rétraction naturelle en fonction
des intempéries, ce qui peut entraîner des déformations. Les veinures
et les irrégularités naturelles sont normales pour ce type de matériau
15.1 La garantie légale couvre : et peuvent se dessiner à la surface. En raison des rayons UV et des
intempéries, des décolorations peuvent se produire. Une tolérance de
Les défauts liés à la construction ou à un vice matériel qui sur- fabrication est définie pour l’épaisseur des éléments en bois utilisés.
viennent dans le cadre d’une utilisation correcte et réglementaire Un éventuel écart par rapport à cette tolérance ne pourra faire l’objet
de la remorque. d’une réclamation.
Les réparations effectuées pendant la durée de la garantie ne Étant donné que les remorques ne sont généralement pas isolées, il
prolongent pas celle-ci. est possible que de l’eau de condensation se forme sous les bâches
En tant que partenaire contractuel, le revendeur est responsable de et les revêtements en polyester en cas de variations de température.
la garantie. Dans ce cas, il faut assurer une aération suffisante afin d’éviter la
formation de moisissures. Les remorques ne sont pas étanches à 100
%. Malgré une fabrication minutieuse, une pénétration d’eau est
15.2 Conditions préalables : possible au niveau des portes, des trappes et des fenêtres, même en
cas d’utilisation de joints en caoutchouc.
Les consignes et prescriptions de maintenance qui figurent dans le
présent manuel d’utilisation doivent être respectées.
Lors des réparations, il faut employer des pièces de rechange d’ori- 15.5 La garantie légale expire dans les cas suivants :
gine. Les réparations doivent être confiées à un atelier spécialisé.
En cas de non-respect des consignes d’utilisation, de maintenance et
d’inspection.
15.3 Les vices ne doivent pas résulter des points sui- En cas de modifications techniques sur la remorque
vants : En cas de transformations et d’ajouts arbitraires qui n’ont pas été
autorisés par Humbaur.
Un non-respect des prescriptions techniques et légales stipulées En cas de surcharge de la remorque et d’utilisation non réglemen-
dans le présent manuel d’utilisation. taire. En cas d’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas
Une utilisation impropre de la remorque ou au manque d’expé- d’origine Humbaur.
rience de l’utilisateur. En cas de non-respect des consignes de sécurité valables pour la
Toute modification arbitraire de la remorque ou toute transforma- remorque.
tion non autorisée par l’entreprise Humbaur GmbH met fin à tout En cas de non-respect des fréquences d’entretien, même des pièces
droit à garantie. montées par Humbaur, telles qu’essieu, frein, frein à inertie, installa-
Au non-respect des prescriptions législatives correspondantes. tions hydrauliques, etc.
En cas de traitement incorrect des surfaces des matériaux employés.
En cas d’utilisation ultérieure de la remorque alors que des défauts
15.4 Les points suivants ne sont pas des vices : ont déjà été décelés et signalés et que son utilisation a été proscrite
par le fabricant jusqu’au moment des réparations.
Chaque remorque est un produit fabriqué de manière artisanale. En cas d’utilisation ultérieure de la remorque alors que des défauts
Malgré tout le soin apporté lors du montage, de légères éraflures ont été décelés pour lesquels une réparation s’avère impossible ou
superficielles peuvent apparaître, elles n’ont aucune influence sur trop coûteuse et que l’utilisation de la remorque s’en trouve ainsi
l’utilisation réglementaire. restreinte.
Au moment de la fabrication, il est impossible d’éviter l’apparition
de fissures sur la surface (fissures capillaires) lors du serrage. Ces
fissures capillaires n’ont aucune conséquence sur la stabilité ou 15.6 La garantie légale ne couvre pas les points suivants :
l’utilisation de la remorque.
Espace entre la ridelle et le pont de chargement. Les dépenses relatives à l’entretien courant.
Par ailleurs, la couleur des éléments en polyester n’est pas résis- Les frais imputables à l’usure normale ou à une immobilisation pro-
tante à 100 % à la décoloration. Les rayons UV et les intempéries longée de la remorque. Les défauts imputables à un traitement de la
peuvent occasionner des décolorations. remorque non conforme aux prescriptions.
Il faut, en outre, tenir compte du fait que les rayons UV font Les défauts imputables à l’utilisation de pièces de rechange non
généralement vieillir les éléments en caoutchouc, et peuvent aussi d’origine Humbaur.
provoquer une formation de fissures ainsi qu’une décoloration de Les défauts imputables à une réparation qui n’a pas été effectuée par
la surface. un atelier spécialisé.
Les pièces enduites d’un vernis à immersion cathodique (KTL) ne Les défauts imputables à des modifications structurelles ou à des
sont pas résistantes à la décoloration. Elles peuvent se décolorer montages sur le véhicule.
sous l’action des rayons UV. Les dommages dus à une surcharge de neige ou d’eau sur les struc-
En temps normal, les pièces galvanisées ne sont pas brillantes, mais tures de bâches, contreplaqué ou polyester.
elles peuvent perdre leur éclat après un certain temps. Il ne s’agit Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications de la
pas d’un défaut, ce phénomène est même souhaitable car seule construction.
l’oxydation garantit une protection totale contre la corrosion du

96 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


16 Justificatif de révision

S.A.V. lors de la réception Révision des 1 000 km Révision des 5 000 km

Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé

Date Date Date

Signature Signature Signature

au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision

Révision des 10 000 km Révision des 15 000 km Révision des 20 000 km

Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé

Date Date Date

Signature Signature Signature

au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision

Révision des 25 000 km Révision des 30 000 km Révision des 35 000 km

Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé

Date Date Date

Signature Signature Signature

au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision

Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles Version 02/14 97


Révision des 40 000 km Révision des 45 000 km Révision des 50 000 km

Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé

Date Date Date

Signature Signature Signature

au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision

Révision des 55 000 km Révision des 60 000 km Révision des 65 000 km

Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé

Date Date Date

Signature Signature Signature

au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision

Révision des 70 000 km Révision des 75 000 km Révision des 80 000 km

Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé Cachet de l’atelier spécialisé

Date Date Date

Signature Signature Signature

au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision au plus tard 1/2 ans après la dernière révision

98 Version 02/14  Manuel d’utilisation, généralités, partie 1 • Remorques automobiles


« Qualité Made
in Germany… »

Carte S.A.V.
Veuillez envoyer cette carte à Humbaur GmbH, Mercedesring 1, 86368 Gersthofen / Allemagne.
Elle sert de justificatif pour votre droit à la garantie légale vis-à-vis de votre revendeur.
 Prière de la compléter en CARACTERES D’IMPRIMERIE.

Civilité : o Madame o Monsieur Déclaration de remise :


Société : |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
La remorque Humbaur portant le code VIN indiqué m’a été remise en
Prénom : |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | parfait état. Elle ne comporte aucun vice technique ni vice apparent.
Par la présente, je confirme que les manuels d’utilisation et le
Nom : |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | cédérom inhérents m’ont bien été remis. Des explications quant au
Rue : fonctionnement de la remorque m’ont été données ou je les ai refu-
|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
sées de mon propre chef. L’équipement de la remorque correspond à
CP : |  |  |  |  |  | Ville : |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
ce qui a été conclu dans le contrat de vente.

Pays : |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Votre revendeur nous renverra cette carte de service après-vente
sans délai après la réception de la remorque et ce, dûment remplie et
E-mail : |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | signée, et portant le cachet du revendeur.
N° du châssis : WHD |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
Le client accepte de son plein gré que toutes ses données
Date de la première immatriculation : |  |  | . |  |  | . |  |  |  |
personnelles soient enregistrées, traitées et utilisées.
Le client accepte expressément que la société Humbaur GmbH
Lieu de la première immatriculation : |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | l’informe à propos des nouveaux produits et des manifestations par
e-mail et par téléphone. Notre société garantit que ces informations
ne seront utilisées qu’à cette fin. En particulier, les informations
Utilisation : o privée o professionnelle
ne seront pas transmises à des tiers sans autorisation expresse de
l’intéressé et à moins qu’il n’en ait été décidé par jugement. Le client
Votre revendeur Humbaur
a connaissance qu’il peut retirer son accord à tout moment ce qui
prendra effet à l’avenir. Il peut le faire auprès de la société Hum-
baur GmbH par voie électronique ou par courrier.

Date Signature client


Competence
in Trailers

Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs et les erreurs d’impression.
Toutes les illustrations sont fournies à titre d’exemple.
Des différences et modifications peuvent exister selon les modèles.
Sous réserve de modifications techniques.
Reproduction interdite.
Imprimé en Allemagne.
Version 01/14

Entgelt
zahlt
Empfänger

Humbaur GmbH
Service après-vente
Mercedesring 1
86368 Gersthofen
ALLEMAGNE

Vous aimerez peut-être aussi