0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
53 vues56 pages

Sony

Transféré par

RICKY
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Thèmes abordés

  • télécommande,
  • son surround,
  • réglage du caisson de grave,
  • réglage des signaux AM,
  • réglage des signaux PCM,
  • réglage des canaux,
  • réglage des aigus,
  • réglage des graves,
  • réglage des modes,
  • réglage des affichages
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
53 vues56 pages

Sony

Transféré par

RICKY
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Thèmes abordés

  • télécommande,
  • son surround,
  • réglage du caisson de grave,
  • réglage des signaux AM,
  • réglage des signaux PCM,
  • réglage des canaux,
  • réglage des aigus,
  • réglage des graves,
  • réglage des modes,
  • réglage des affichages

4-238-376-21(1)

FM Stereo
FM-AM Receiver
Mode d’emploi FR

STR-DE585
STR-DE485E
STR-DE485
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les


ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.

Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,


ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne jetez pas de piles avec les
ordures ménagères, mais respectez
la procédure locale d’élimination
des déchets chimiques.

Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné,


par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
A l’attention de la clientéle canadienne

ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.

ENERGY STAR® est une marque


déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
STAR®, Sony atteste que son
produit répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR® en matière d’économie
d’énergie.

L’ampli-récepteur intègre les systèmes Dolby*


Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital
Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques commerciales de Digital Theater Systems,
Inc.

2FR
Table des matières
Accord direct ....................................... 30
Liste de l’emplacement des
Accord automatique ............................ 31
touches et pages de
Accord d’une station préréglée ............ 31
référence
Utilisation du RDS
Appareil principal .................................. 5 (Radio Data System)2) ................... 33

Raccordement des appareils Autres opérations


Cordons nécessaires .............................. 6 Indexation des stations préréglées et
des sources de programme ............ 35
Raccordement des antennes ................... 7
Enregistrement ..................................... 35
Raccordement d’appareils audio ........... 8
Utilisation de la minuterie sommeil .... 36
Raccordement d’appareils vidéo ........... 9
Réglages effectués avec la touche
Raccordement d’appareils numériques ... 10
SET UP ......................................... 36
Raccordement à l’entrée multicanaux1) .. 11
Autres raccordements .......................... 12
Opérations effectuées avec
la télécommande RM-PP5063)
Raccordement et configuration FR
du système acoustique Avant d’utiliser la télécommande ........ 38
Nomenclature de la télécommande ..... 38
Raccordement du système acoustique .... 13
Sélection du mode de la
Configuration initiale .......................... 15
télécommande ............................... 41
Configuration du surround
multicanaux ................................... 15 Programmation de la télécommande ... 42
Vérification des raccordements ........... 20
Opérations effectuées avec
Opérations de base la télécommande RM-U3064)
Avant d’utiliser la télécommande ........ 45
Sélection d’un appareil ........................ 21
Nomenclature de la télécommande ..... 45
Changement de l’affichage .................. 22
Changement des réglages par
défaut des touches de fonction ...... 48
Écoute du son surround
Décodage automatique du signal audio Informations complémentaires
émis ............................................... 23
Précautions .......................................... 49
Sélection d’un champ sonore .............. 23 En cas de problème .............................. 49
Utilisation des enceintes avant Caractéristiques techniques ................. 52
uniquement (stéréo 2 canaux) ....... 25 Tableaux des réglages effectués avec
Profiter du son stéréo en multicanal les touches SURR, LEVEL,
(Dolby Pro Logic II) ...................... 25 SET UP, BASS et TREBLE ......... 54
Signification de l’affichage surround Paramètres réglables pour chaque
multicanal ...................................... 26 champ sonore ................................ 55
Personnalisation des champs sonores .. 27 1)
STR-DE585 et STR-DE485 seulement.
2)
Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
3)
Réception de stations radio STR-DE585 à code régional CA seulement.
4)
Sauf STR-DE585 à code de zone CA.
Présélection automatique des stations
FM (AUTOBETIQUE)2) ............... 30
3FR
À propos de ce manuel Remarque sur la
Les instructions de ce manuel couvrent les modèles télécommande fournie
STR-DE585, STR-DE485E et STR-DE485. Vérifiez
le numéro de votre modèle dans le coin inférieur droit Pour le RM-PP506 (STR-DE585 à
du panneau avant. Dans ce manuel, les illustrations code à code régional CA seulement)
représentent le STR-DE585, sauf mention contraire.
Toute différence de fonctionnement entre les deux Les touches VIDEO 3, TV/SAT, AUX,
modèles est indiquée clairement dans le texte, par PHONO, AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/
exemple, “STR-DE485E seulement”. TONE, ON SCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND
ROOM et SOURCE de la télécommande ne
À propos des codes régionaux sont pas opérationnelles.
Le code régional de l’ampli-récepteur que vous
avez acheté est indiqué au bas du panneau arrière Pour le RM-U306 (STR-DE485E
(voir l’illustration ci-dessous). seulement)
La touche MULTI CH de la télécommande est
désactivée.
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
TER FRONT
R L

Mode de démonstration
R L

4-XXX-XXX-XX AA La démonstration des fonctions de l’appareil


commence la première fois que vous mettez
Code régional l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration
Toute différence de fonctionnement dépendant du commence, le message suivant apparaît dans la
code régional est clairement indiquée dans le fenêtre d’affichage :
texte, par exemple “Modèle à code régional AA
seulement”. “NOW DEMONSTRATION MODE IF
YOU FINISH DEMONSTRATION
Conseil PLEASE PRESS POWER KEY WHILE
Les instructions dans ce manuel décrivent les THIS MESSAGE APPEARS IN THE
commandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi DISPLAY THANK YOU”
utiliser les touches de la télécommande fournie qui
ont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenir Pour annuler la démonstration
des détails sur l’utilisation de votre télécommande, Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur
consulter les pendant l’affichage du message ci-dessus. A la
• pages 38–44 pour le RM-PP506 (STR-DE585 prochaine mise sous tension de l’ampli-
à code régional CA seulement) récepteur, la démonstration n’apparaîtra pas.
• pages 45–48 pour le RM-U306 (sauf STR-DE585 Pour voir la démonstration
à code de zone CA) Maintenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur
?/1 pour mettre l’ampli-récepteur sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la
mémoire de l’ampli-récepteur. Pour les détails
sur ce qui est supprimé, voir “Effacement de
la mémoire de l’ampli-récepteur” en page 15.
• Aucun son n’est diffusé lorsque le mode de
démonstration est activé.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration
si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le
message ci-avant est affiché. Pour annuler la
démonstration après l’apparition de ce
message, appuyez deux fois sur ?/1 pour
activer de nouveau la démonstration. Appuyez
ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.

4FR
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence

Numéro de l’illustration
Comment utiliser cette page r

Liste de l’emplacement des touches et pages de référence


Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des touches NAME 8 (35)
et des autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte. R R
Nom de la touche/pièce Page de référence

Appareil principal
CLASSEMENT ALPHABETIQUE FM MODE (Modèles à code PRESET/PTY SELECT +/–
régional CEL, CEK seulement) (Modèles à code régional CEL,
ed, (Sauf modèles à code CEK seulement) 3 (32, 33)
0–9 régional CEL, CEK) ef (31) PRESET TUNING +/– (Sauf
2 CH wh (25) INPUT MODE qg (21) modèles à code régional CEL,
IR (récepteur) 4 (38, 45, 51) CEK) 3 (32, 53)
A–D LEVEL 0 (20, 27, 55) PTY (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) ef (33)
A.DEC wk (23–25)
SET UP 6 (4, 16, 36, 54)
Affichage qa (22) M
SHIFT eg (32)
AM (Sauf modèles à code MASTER VOLUME wd (20, 49)
régional CEL, CEK) es (30, 31) SLEEP (STR-DE485E seulement)
MD/TAPE qj (21) qf (36)
BASS +/– wg (29, 54) MEMORY eh (30, 32) SURR qd (27, 54)
CD ql (21) MENU +/– e; (16, 27, 35, 36)
CINEMA STUDIO EX A, B, C MENU </> ea (16, 27, 35, 36)
9 (23, 24) MODE wj (24, 50) T–Z
Digital Cinema Sound (indicateur) MULTI CHANNEL DECODING TREBLE +/– qh (29, 54)
qs (23) (indicateur) (Sauf STR-DE485E) TUNER ws (21, 30-32, 35)
DIMMER ej (22) 7 (21) TUNING +/– 5 (31)
DISPLAY 2 (22, 33, 51) MULTI CH IN (Sauf VIDEO 1 qk (21)
DVD/LD wa (21) STR-DE485E) qf (21) VIDEO 2 w; (21)
MUTING wf (21, 49)
E–L DESCRIPTION DES TOUCHES
ENTER wl (35) N–S
FM (Sauf modèles à code régional NAME 8 (35) `/1 (alimentation) 1 (4, 15, 20,
CEL, CEK) ed (30, 31) PHONES (jack) ek (21) 29, 30, 53)
FM/AM (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) es (30,
31)

1 23 4 5 6 7 8 90 qa qs qdqf qg qh qjqkqlw; waws

ek ej eh eg ef ed es ea e; wl wk wj wh wg wf wd

5FR
Raccordement des appareils

Cordons nécessaires
A Cordon audio (non fourni)
Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)

B Cordon audio/vidéo (non fourni)


Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (gauche/audio) Blanc (gauche/audio)
Rouge (droit/audio) Rouge (droit/audio)

C Cordon vidéo (non fourni)


Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)

D Cordon numérique optique (non fourni)


Noir Noir

E Cordon numérique coaxial (non fourni)


Orange Orange

F Cordon audio monophonique (non fourni)


Noir Noir

Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur :
jaune (vidéo) à jaune, blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
• Lorsque vous raccordez des câbles optiques numériques, insérez les fiches du câble bien droit jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.

6FR
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
(fournie)

Raccordement des appareils


Antenne fil FM*
(fournie)

DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

VIDEO 2
IN
AM MONITOR

VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT

FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL

L
AUDIO OUT
L

CENTER

R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN

* La forme de la prise varie selon le code de zone.

Remarques sur le
raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez
l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des
autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la
dans la mesure du possible à l’horizontale.

7FR
Raccordement d’appareils audio
Platine MD ou à
cassette
INPUT OUTPUT
LINE LINE

A A

ç
OUT IN

DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

VIDEO 2
IN
AM
MONITOR

VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT

FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL

L
AUDIO OUT
L

CENTER

R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER
SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN

A
OUTPUT
LINE

Lecteur CD

8FR
Raccordement d’appareils vidéo

Lecteur DVD ou LD

Raccordement des appareils


OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
R L OUT

DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

VIDEO 2
IN
AM MONITOR

VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT

FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL

L
AUDIO OUT
L

CENTER

R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN

IN OUT IN
Ç

Ç
Ç

B B B C
OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT
VIDEO VIDEO VIDEO
VIDEO
Récepteur OUT IN OUT
IN

téléviseur, AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT

récepteur L L

satellite R R

ou
magnétoscope
Magnétoscope Moniteur TV

Remarque sur le
raccordement des appareils
vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie
audio du téléviseur aux prises VIDEO 2
AUDIO IN de l’ampli-récepteur pour appliquer
les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce
cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise VIDEO 2 VIDEO IN de
l’ampli-récepteur. Si vous raccordez un
récepteur TV (ou récepteur satellite), reliez les
prises de sortie audio et vidéo à l’ampli-
récepteur de la façon indiquée ci-dessus.

9FR
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et de votre récepteur satellite (etc.) aux
prises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur pour restituer chez vous le son surround multicanaux
d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous
pouvez en outre raccorder un lecteur LD par la prise RF OUT via un démodulateur RF, par exemple
le Sony MOD-RF1 (non fourni).
Remarques
• La prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD ne peut pas être reliée directement aux prises d’entrée
numérique de cet appareil. Le signal RF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Pour
le détail, voir “En cas de problème” page 49.
• Les prises OPTICAL et COAXIAL sont compatibles arec les fréquences d’echantillonnage de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz et 32 kHz.

Récepteur téléviseur,
récepteur OUTPUT
VIDEO
satellite ou OUT

lecteur DVD* AUDIO


OUT

OUTPUT L
DIGITAL
OPTICAL

D B

DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

VIDEO 2
IN
AM MONITOR

VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT

FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL

L
AUDIO OUT
L

CENTER

R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN

E B
OUTPUT OUTPUT
DIGITAL VIDEO
COAXIAL OUT

AUDIO
OUT

Lecteur DVD ou LD (etc)*

* Vous pouvez effectuer des connexions coaxiales ou optiques. Les connexions coaxiales sont toutefois
recommandées.

10FR
Raccordement à l’entrée multicanaux
STR-DE585 et STR-DE485 seulement

Raccordement des appareils


Bien que cet ampli-récepteur intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entrée
multicanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autres
formats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises de
sortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’ampli-récepteur pour écouter le son de
vos DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utilisées
pour raccorder un autre décodeur multicanaux.
Pour obtenir un son surround multicanaux optimal, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux
enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Reportez-
vous au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc. pour le détail sur les
raccordements à l’entrée multicanaux.
Remarques
• Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson
de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Voir page 13 pour le détail sur le raccordement des enceintes.

DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

VIDEO 2
IN
AM MONITOR

VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT

FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL

L
AUDIO OUT
L

CENTER

R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN

A A F F

L
CENTER

R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH OUT

Lecteur DVD, décodeur


multicanaux, etc.

11FR
Autres raccordements

SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω


SURROUND CENTER FRONT
R L R L

R L R L

b
À une prise
Cordon d’alimention secteur secteur

Réglage du sélecteur de Raccordement du cordon


tension d’alimentation secteur
Si votre l’ampli-récepteur est pourvu d’un Avant de raccorder le cordon d’alimentation
sélecteur de tension sur le panneau arrière, secteur de l’ampli-récepteur à une prise secteur,
assurez-vous que celui-ci est bien réglé sur la raccordez le système acoustique à l’ampli-
tension secteur locale. Sinon, mettez le récepteur (page 13).
sélecteur sur la bonne position à l’aide d’un Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation
tournevis avant de brancher le cordon secteur de l’autre ou des autres appareils audio/
d’alimentation sur une prise secteur. vidéo à une prise secteur.

VOLTAGE SELECTOR
120V 240V 220V

12FR
Raccordement et configuration du système acoustique

Raccordement du système acoustique


Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+) (+)

Raccordement et configuration du système acoustique


(–) (–)
B Cordon audio monophonique (non fourni)
Noir Noir

Caisson de grave Enceinte avant Enceinte avant


amplifié (D) (G)
INPUT
AUDIO
IN

E e E e

B A A

MONITOR

VIDEO OUT

SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω


SURROUND CENTER FRONT
R L R L

AUDIO OUT

R L R L
SUB
WOOFER

A A A

E e E e E e
Enceinte Enceinte Enceinte centrale
surround (D) surround (G)

voir page suivante

13FR
Raccordement du système
acoustique (suite)
Remarques
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez
à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes
appropriées des appareils : + à + et – à –. Si les
cordons sont inversés, le son présentera de la Les cordons dénudés sont en contact car
distorsion et les graves feront défaut. une partie trop importante de leur gaine a
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance été enlevée.
maximale, réglez soigneusement le volume pour
éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Après le raccordement de tous les
Pour éviter de court-circuiter appareils, des enceintes et du
les enceintes cordon d’alimentation, générez un
signal de test pour vérifier si toutes
Un court-circuit des enceintes peut les enceintes ont été raccordées
endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter correctement. Pour les détails sur
cela, veillez à prendre les mesures suivantes au
l’émission d’un signal de test, voir
moment du raccordement des enceintes.
page 20.
Vérifiez que les extrémités dénudées
de chaque cordon d’enceinte ne Si aucun son n’est fourni par une enceinte
touchent aucune autre borne pendant l’émission d’un signal de test ou si un
d’enceinte, l’extrémité dénudée d’un signal de test est émis par une enceinte
autre cordon d’enceinte ou les différente de celle indiquée sur l’ampli-
parties métalliques du récepteur. récepteur, il est possible que l’enceinte soit
court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de
nouveau le raccordement de l’enceinte.
Exemples de branchement
dangereux d’un cordon d’enceinte Pour éviter d’endommager
les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume
avant de mettre l’ampli-récepteur hors tension.
Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur sous
tension, le volume reste au niveau sur lequel il
était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.

Le cordon d’enceinte dénudé touche une


autre borne d’enceinte.

14FR
Configuration initiale du
Configuration initiale système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli-
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées
récepteur en marche, réglez les paramètres SET
et l’amplificateur allumé, effacez la mémoire
UP pour que l’ampli-récepteur soit configuré pour
de l’ampli-récepteur. Spécifiez ensuite les
votre système acoustique. Les paramètres qui
paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
peuvent être ajustés sont indiqués dans le tableau
et effectuez les réglages nécessaires pour régler

Raccordement et configuration du système acoustique


de la page 54. Voir pages 16 à 20 pour les réglages
le système.
d’enceintes et les pages 36 à 37 pour les autres
Conseil réglages.
Pour écouter le son pendant les réglages (ou pour
effectuer des réglages pendant l’écoute), vérifiez
d’abord les liaisons (page 20). Configuration du surround
Effacement de la mémoire de multicanaux
l’ampli-récepteur
La première fois que vous utilisez l’ampli- Pour obtenir le meilleur son surround possible,
récepteur, ou lorsque vous voulez effacer la toutes les enceintes doivent être à égale
mémoire de l’ampli-récepteur, effectuez les distance de la position d’écoute (A).
opérations suivantes. Toutefois, avec cet ampli-récepteur l’enceinte
Ces opérations sont inutiles si la démonstration centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre
s’active lors de la mise sous tension de (5 pieds) et les enceintes surround (C) de
l’ampli-récepteur. 4,5 mètres (15 pieds) au maximum par rapport
à la position d’écoute.
1 Eteignez l’ampli-récepteur. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes. à 12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position
La démonstration commence (page 4) et d’écoute (A).
tous les paramètres suivants reviennent à Les enceintes surround peuvent être placées
leurs réglages d’usine : derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la
• Toutes les stations préréglées sont disposition de la pièce.
réinitialisées ou effacées.
Enceintes surround installées de chaque côté
• Tous les paramètres originaux des
champs sonores sont rétablis. B
• Tous les noms d’index (des stations
A A
préréglées et des sources de 45°
programme) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP originaux
C C
sont rétablis.
90°
• Les champs sonores mémorisés pour
chaque source de programme et station
préréglée sont effacés.
20°
• Le volume général revient à VOL MIN.

voir page suivante

15FR
Configuration du surround Conseil
multicanaux (suite) Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.)
a été programmé pour optimiser la balance acoustique.
Enceintes surround installées derrière vous Si vous utilisez des enceintes Micro Satellite Sony,
sélectionnez MICRO SP.
Attention
B
Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et
A A que la taille de l’enceinte est réglée sur “LARGE”, il
45° se peut que vous n’obteniez pas un niveau sonore
correct. L’enceinte peut également être endommagée
si le volume est élevé.
C C

90°
Spécification des paramètres
des enceintes

20°
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur MENU ou MENU
pour sélectionner le paramètre que
Remarque
vous voulez régler.
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de
la position d’écoute que les enceintes avant. 3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
sélectionner le réglage souhaité.
Enceinte normale et enceinte Le réglage est automatiquement validé.
micro satellite 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
Si vous utilisez Sélectionnez que tous les paramètres suivants
soient réglés.
Enceintes normales NORM. SP.
Enceintes micro satellite MIRCO SP. Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
La taille de l’enceinte et la sélection du caisson L R (FRONT) LARGE*
de grave ont été préréglées sur NORM. SP.
Vous pouvez ajuster la taille de l’enceinte et la C (CENTER) LARGE*
sélection du caisson de grave lorsque vous SL SR (SURROUND) LARGE*
sélectionnez NORM. SP. (page 17 à 18).
SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES*
Pour sélectionner MICRO SP., mettez
l’appareil hors tension, puis de nouveau sous L R DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
tension en appuyant sur LEVEL. (Suivez la C DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
même procédure pour revenir à NORM. SP.)
SL SR DIST. XX.X m (ft.)** 3,5 m (11 ft.)**
Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., la
taille de l’enceinte et la sélection du caisson de SL SR PL. XXX BEHD.
grave sont configurées comme suit : SL SR HGT. XXX LOW
Enceinte Réglages
* Vous pouvez uniquement régler ce paramètre en
FRONT SMALL sélectionnant NORM. SP.
CENTER SMALL ** Modèles à code régional U, CA seulement.
SURROUND SMALL
SUB WOOFER YES

Il est impossible de modifier la configuration si vous


sélectionnez MICRO SP.

16FR
x Taille des enceintes avant ( L R ) x Taille des enceintes surround ( SL SR )
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande • Si vous raccordez des enceintes de grande taille
taille qui restituent efficacement les basses qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
semble que les effets surround sont insuffisants enceintes surround sur “LARGE”.

Raccordement et configuration du système acoustique


quand vous utilisez le son surround multicanaux, • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de semble que les graves sont insuffisants quand
réaiguillage des graves. Les basses fréquences de vous utilisez le son surround multicanaux,
la voie avant seront restituées par le caisson de sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de
grave. réaiguillage des graves. Les basses fréquences de
la voie surround seront restituées par le caisson de
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”,
grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
l’enceinte centrale et les enceintes surround se
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont
sélectionnez “NO”.*3
pas été réglées sur “NO”).

x Taille de l’enceinte centrale ( C ) Conseil


*1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic
• Si vous raccordez une enceinte centrale de suivants
grande taille qui reproduit efficacement les *1 NORMAL
basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. *2 PHANTOM
Normalement, sélectionnez “LARGE”. *3 3 STEREO
Cependant, si les enceintes avant sont réglées
sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler Conseil
l’enceinte centrale sur “LARGE”. En interne, les réglages LARGE et SMALL de
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous chaque enceinte déterminent si le processeur de son
semble que les graves sont insuffisants quand interne doit couper ou non le signal grave de cette
voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit
vous utilisez le son surround multicanaux, de réaiguillage du grave transmet les basses
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit fréquences correspondantes au caisson de grave ou à
de réaiguillage des graves. Les basses d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
fréquences de la voie centrale seront restituées Cependant, comme les sons de basses fréquences se
par les enceintes avant (si elles ont été réglées caractérisent par une certaine directivité, il vaut
mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez
sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*1 des enceintes de petites dimensions, vous pouvez
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale enceintes fournissent les basses fréquences. Si, par
contre, vous utilisez des enceintes de grandes
sera fourni par les enceintes avant.*2 dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent
les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible,
réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y a
pas assez de graves, vous pouvez utiliser BASS +/–
pour augmenter le niveau des graves. Pour ajuster les
graves, reportez-vous à la page 29.

voir page suivante

17FR
Configuration du surround Conseil
multicanaux (suite) L’ampli-récepteur vous permet d’indiquer la position des
enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas
x Sélection du caisson de grave possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les
enceintes avant par rapport à la position d’écoute.
( SW S.W. XXX) L’enceinte centrale ne doit pas non plus être rapprochée de
plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant.
• Si vous raccordez un caisson de grave, De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus
sélectionnez “YES”. éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant,
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus
de 4,5 mètres (15 pieds).
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne
des graves s’activera et fournira les signaux permet pas d’obtenir un son surround adéquat.
LFE aux autres enceintes. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte
• Pour profiter au maximum du circuit de par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la
sortie du son sur cette enceinte. En d’autres termes, vous
réaiguillage des graves du Dolby Digital, nous
aurez l’impression que le son vient de plus loin.
vous conseillons de régler la fréquence de Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 mètres (3 ~ 6
coupure du caisson de grave au maximum. pieds) la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa
position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans”
l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet
x Distance des enceintes avant surround satisfaisant parce que les enceintes surround
( L R DIST. XX.X m (ft.)) sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes
Sert à régler la distance entre votre position surround.
d’écoute et les enceintes avant (A page 15). Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donne
souvent de bien meilleurs résultats. Faites un essai !
x Distance de l’enceinte centrale
( C DIST. XX.X m (ft.))
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceinte centrale. La distance de
l’enceinte centrale doit être égale à la distance des
enceintes avant (A page 15) ou rapprochée de 1,5
mètre (5 pieds) au maximum de la position
d’écoute (B page 15).

x Distance des enceintes surround


( SL SR DIST. XX.X m (ft.))
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes surround. La distance des
enceintes surround doit être égale à la distance des
enceintes avant (A page 15) ou rapprochée de 4,5
mètres (15 pieds) au maximum de la position
d’écoute (C page 15).

18FR
x Position des enceintes surround Conseil
Le paramètre de position de l’enceinte surround est
( SL SR PL. XXX)*
spécifiquement conçu pour la mise en ceuvre des
Ce paramètre vous permet de spécifier modes Digital Cinema Sound avec des éléments
l’emplacement de vos enceintes surround pour virtuels.
une mise en place correcte des modes surround Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont
sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi
Digital Cinema Sound. Voir l’illustration ci- importante que dans les autres modes. Tous les modes
dessous. concernant des éléments virtuels ont été conçus en

Raccordement et configuration du système acoustique


• Sélectionnez “SIDE” si la position des partant du fait que l’enceinte surround est placée
enceintes surround correspond à la section A. derrière la position d’écoute mais la présentation reste
quasiment uniforme, même si les enceintes surround
• Sélectionnez “MID” si la position des enceintes sont placées suivant un angle relativement large.
surround correspond à la section B. Toutefois, si les enceintes sont dirigées vers l’auditeur
depuis les positions situées tout de suite à gauche ou à
• Sélectionnez “BEHD.” si la position des
droite de la position d’écoute, les champs sonores
enceintes surround correspond à la section C. provenant d’éléments virtuels ne sont pas actifs, sauf
si le paramètre de position de l’enceinte surround est
réglé sur “ PL. SIDE ”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs,
et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats
avec “PL. BEHD.” ou “PL. MID” si vos enceintes se
90°
trouvent plus haut que la position d’écoute, même si
A A elles sont immédiatement à gauche et à droite.
60°
C’est pourquoi, il est conseillé d’écouter un
B 30° B enregistrement surround multicanaux pour voir l’effet
C C
obtenu avec chaque réglage, et le résultat pourra être
20° contraire aux explications de “Position des enceintes
surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus
grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à
x Hauteur des enceintes surround créer un espace homogène entre le son surround des
( SL SR HGT. XXX)* enceintes surround et le son des enceintes avant. Si
vous ne parvenez pas à déterminer le meilleur
Ce paramètre vous permet de spécifier la réglage, sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la
hauteur de vos enceintes surround pour une distance et le niveau des enceintes pour obtenir la
mise en ceuvre correcte des modes surround balance adéquate.
Digital Cinema Sound. Voir l’illustration
ci-dessous. voir page suivante

• Sélectionnez “LOW” si la position des


enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des
enceintes surround correspond à la section B.

B B

60
A A
30

* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le


paramètre “Taille des enceintes surround
( SL SR )” est réglé sur “NO”.

19FR
Configuration du surround
multicanaux (suite) Vérification des
Réglage du niveau des raccordements
enceintes Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-
Utilisez la télécommande pour régler le volume récepteur, procédez de la façon suivante pour
de chaque enceinte depuis votre position vérifier si tous les raccordements sont corrects.
d’écoute.
Remarque
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-
Cet ampli-récepteur présente un nouveau générateur récepteur.
de signal de test dont la fréquence est centrée autour
de 800 Hz. Ce générateur permet de régler plus
2 Allumez l’appareil raccordé (ex. lecteur
aisément le volume des enceintes. CD ou platine à cassette) à l’ampli-
récepteur.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli- 3 Appuyez sur le bouton de fonction pour
récepteur. sélectionner le composant (source de
2 Appuyez sur TEST TONE de la l’émission).
télécommande.
“T. TONE” apparaît sur l’afficheur et le
4 Commencez la lecture.
Si la sortie sonore n’est pas normale après ces
signal de test sort successivement de chaque
vérifications, reportez-vous à “En cas de
enceinte.
problème” à la page 49 et prenez les mesures
3 Ajustez les paramètres LEVEL de sorte nécessaires.
que le signal de test soit au même
niveau sur chaque enceinte depuis
votre position d’écoute.
Appuyez sur LEVEL pour régler la balance
et le niveau des enceintes. Pour le détail sur
le menu LEVEL, voir page 27 à 28.
Pendant le réglage, le signal de test sort de
l’enceinte que vous êtes en train de régler.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE pour arrêter le signal de test.
Conseil
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps. Tournez MASTER
VOLUME sur l’ampli-récepteur ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• Le signal de test ne peut pas être émis quand
l’ampli-récepteur est réglé sur MULTI CH IN
(STR-DE585 et STR-DE485 seulement).
• Les valeurs réglées sont indiquées sur l’afficheur
pendant le réglage.
• Bien que les réglages puissent aussi être effectués
sur le panneau avant par le menu LEVEL (lorsque
le signal de test est transmis, le menu LEVEL
apparaît automatiquement), il est conseillé
d’effectuer les réglages des niveaux d’enceintes
depuis votre position d’écoute avec la
télécommande.

20FR
Opérations de base
Sélectionnez Pour

Sélection d’un appareil OPT IN Spécifier les signaux audio


numériques transmis aux prises
d’entrée DIGITAL OPTICAL.

Touches de fonction ANALOG Spécifier les signaux audio


analogiques transmis aux prises
Appuyez sur la touche de fonction pour AUDIO IN (L/R).
sélectionner le composant que vous souhaitez Remarque
utiliser. Si un signal numérique 96 kHz est émis, les
paramétres de la tonalité du champ acoustique et de
Pour sélectionner Appuyez sur l’effet surround ne fonctionnent pas

Opérations de base
Un magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2
Le récepteur téléviseur VIDEO 2 MULTI CH IN
ou un récepteur satellite
(STR-DE585 et STR-DE485
Un lecteur DVD ou LD DVD/LD
seulement)
Une platine à cassette MD/TAPE Appuyez sur MULTI CH IN pour écouter la
ou MD
source sonore raccordée aux prises MULTI CH
Un lecteur CD CD IN. Vous pouvez ajuster la balance et le niveau
Le tuner intégré TUNER de toutes les enceintes. Lorsque cette fonction
est activée, les effets égaliseur et surround sont
Après avoir allumé l’appareil souhaité, désactivés.
sélectionnez-le et activez la lecture.
• Après avoir sélectionné le magnétoscope, le Indicateur MULTI CHANNEL
lecteur DVD ou le lecteur LD, allumez le
DECODING
téléviseur et réglez l’entrée vidéo correspondant
à l’appareil sélectionné sur le téléviseur. (STR-DE585 et STR-DE485
seulement)
INPUT MODE Cet indicateur s’allume quand l’appareil
décode des signaux enregistrés dans le format
Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner multicanal.
le mode d’entrée pour les appareils
numériques. A chaque pression de cette touche,
le mode d’entrée de l’appareil actuellement
MUTING
sélectionné change. Appuyez sur MUTING pour couper le son. La
Sélectionnez Pour fonction de sourdine est désactivée lorsque
AUTO IN Donner priorité aux signaux
vous mettez l’appareil sous tension ou lorsque
numériques en présence de vous tournez la commande MASTER
liaisons numériques et VOLUME dans le sens des aiguilles d’une
analogiques. S’il n’y a pas de montre pour augmenter le volume.
signaux numériques, les signaux
analogiques seront sélectionnés.
PHONES
COAX IN Spécifier les signaux audio
numériques transmis aux prises Utilisez cette prise pour brancher un casque.
d’entrée DIGITAL COAXIAL. • Lorsque vous branchez un casque, la sortie des
enceintes est automatiquement annulée et
“SP. OFF” s’allume sur l’afficheur.

21FR
Changement de l’affichage

DISPLAY
À chaque pression de DISPLAY, l’affichage
change de la façon suivante :
Nom d’index de l’appareil* t Appareil
sélectionné t Champ sonore appliqué à la
source de programme
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom d’index de la station préréglée* ou nom
de la station** t Fréquence t Type de
programme** t Texte alphanumérique** t
Heure actuelle** t Champ sonore appliqué à
la gamme ou à la station préréglée
* Le nom d’index n’apparaît que si l’appareil ou la
station préréglée a été désigné par un nom
(page 35). Le nom d’index n’apparaît pas si des
espaces seulement ont été introduits à la place du
nom, ou si c’est le nom originel de la fonction.
** Pendant la réception RDS seulement. (Modèles à
code régional CEL, CEK seulement. Voir
page 33.)

DIMMER
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMER
pour ajuster la luminosité de l’afficheur
(3 niveaux).
Toutefois, lorsque vous appuyez sur une
touche, ils se rallument au niveau maximal de
luminosité.

22FR
Écoute du son surround
Champ sonore Afficheur
Vous pouvez obtenir un son surround en
Surround normal NORM.SURR.
sélectionnant simplement un des modes
Cinema Studio EX A C.ST.EX A DCS
préprogrammés de l’ampli-récepteur. Ainsi,
vous pourrez restituer chez vous le son vivant Cinema Studio EX B C.ST.EX B DCS
et puissant d’une salle de cinéma ou de concert. Cinema Studio EX C C.ST.EX C DCS
Vous pouvez également personnaliser les Salle HALL
champs sonores pour obtenir le son souhaité en Club de jazz JAZZ
modifiant le paramètre surround.
Concert live CONCERT
Pour bénéficier d’un son optimal, il faut
spécifier le nombre et l’emplacement de vos Jeu GAME
enceintes. Voir “Configuration du surround
multicanaux” à partir de la page 15 pour régler
A propos du DCS (Digital Cinema
les paramètres des enceintes.

Écoute du son surround


Sound)
Les champs sonores portant le repère
DCS utilisent la technologie DCS. Lorsque
Décodage automatique du vous sélectionnez ces champs sonores,
signal audio émis l’indicateur “Digital Cinema Sound” s’allume
sur l’afficheur.
En collaboration avec Sony Pictures
Appuyez sur A.DEC.
Entertainement, Sony a mesuré
“AUTO DEC.” apparaît sur l’afficheur.
l’environnement sonore de ses studios et a
Ce mode détecte automatiquement le type de intégré les données de mesure ainsi que la
signal audio émis (Dolby Digital, DTS ou technologie DSP (Digital Signal Processor,
stéréo 2 canaux standard) et procède, si processeur de signaux numériques) pour
nécessaire, au décodage correspondant. Ce élaborer le son “Digital Cinema Sound”. La
mode présente le son tel qu’il a été enregistré/ technique “Digital Cinema Sound” permet de
codé, sans ajouter d’effets, réverbération ou simuler un environnement sonore
autres. cinématographique idéal chez vous, sur la base
Toutefois, en l’absence de signaux basse des critères du réalisateur.
fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), un signal
basse fréquence est généré et émis vers le Profiter des films avec
caisson de grave. Cinema Studio EX
Cinema Studio EX est idéal pour utiliser le
Sélection d’un champ sonore logiciel de films codés au format multicanal,
comme le Dolby Digital DVD. Ce mode
reproduit les caractéristiques sonores des
Vous pouvez bénéficier du son surround en
studios Sony Pictures Entertainement.
sélectionnant simplement le champ sonore
préprogrammé le mieux adapté au programme Appuyez sur CINEMA STUDIO EX A, B ou
écouté. C.
Le champ sonore sélectionné est indiqué sur
l’afficheur.

voir page suivante

23FR
Sélection d’un champ sonore (suite) Conseil
Vous pouvez sélectionner Cinema Studio EX en
appuyant plusieurs fois sur MODE.
x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) Remarques
Reproduit les caractéristiques sonores des • Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent
studios de production cinématographique accroître le bruit présent sur le signal de lecture.
“Cary Grant Theater” de Sony Pictures • Pendant l’écoute de champs sonores employant des
Entertainment. Il s’agit d’un mode standard, enceintes virtuelles, vous m’entendez aucun son
sortir directement des enceintes surround.
parfait pour regarder la plupart des films.
x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) Sélection d’autres champs
Reproduit les caractéristiques sonores des sonores
studios de production cinématographique
“Kim Novak Theater” de Sony Pictures Appuyez plusieurs fois de suite sur MODE
Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder pour sélectionner le champ sonore
les films de science-fiction ou d’action souhaité.
comportant de nombreux effets sonores. Le champ sonore actuellement sélectionné est
indiqué sur l’afficheur.
x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduit les caractéristiques sonores des x NORM.SURR. (surround normal)
scènes musicales de Sony Pictures Un son enregistré en surround multicanaux est
Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder reproduit tel qu’il a été enregistré. Les
des comédies musicales ou des films classiques enregistrements stéréo à 2 voies sont décodés en
comportant de la musique sur la bande son. Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.

À propos de Cinema Studio EX x HALL


Cinema Studio EX se compose des trois Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
éléments suivants : rectangulaire.
• Virtual Multi Dimension x JAZZ (Club de jazz)
Crée 5 séries d’enceintes virtuelles autour de Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
l’auditeur à partir d’une seule paire
d’enceintes surround. x CONCERT (Concert live)
• Screen Depth Matching Reproduit l’acoustique d’un concert live de
Dans un cinéma, les sons semblent venir de 300 places.
l’intérieur de l’image projetée. Cette option x GAME
crée la même impression chez vous en Produit un impact audio maximal pour les jeux
déplaçant le son des enceintes avant “sur” vidéo.
l’écran.
• Cinema Studio Reverberation Pour désactiver le champ sonore
Reproduit l’écho spécifique d’une salle de Appuyez sur A.DEC ou 2CH.
cinéma.
Cinema Studio EX est le mode intégré activant
ces éléments simultanément.

24FR
Conseils
• Le récepteur vous permet d’appliquer le dernier Profiter du son stéréo en
champ sonore sélectionné à une source d’émission
dès sa sélection (Sound Field Link). Par exemple, si multicanal (Dolby Pro
vous écoutez un CD avec le champ sonore “JAZZ”
et changez de source de programme, puis réécoutez Logic II)
le CD, “JAZZ” sera à nouveau appliqué au CD.
• Vous pouvez identifier le système de codage d’un (STR-DE585 seulement)
programme en regardant l’indication sur la boîte Le récepteur peut reproduire le son stéréo en
d’emballage.
multicanal avec l’option Dolby Pro Logic II.
Les disques en Dolby Digital sont indiqués par le
logo et les programmes enregistrés en Dolby Vous pouvez activer le décodeur à l’aide du
Surround sont indiqués par le logo . menu SET UP. Pour plus de détails, voir pages
• Les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est 36–37.
de 96 kHz sont automatiquement restitués en stéréo
et le champ sonore est désactivé.

Écoute du son surround


Utilisation des enceintes
avant uniquement (stéréo
2 canaux)
Appuyez sur 2CH.
“2CH ST.” apparaît sur l’afficheur.
Ce mode émet le son depuis les enceintes avant
droite et gauche uniquement. Les signaux
répartis sur deux canaux (stéréo) ne passent pas
par le circuit de traitement des champs sonores.
Les signaux de type surround multi-canaux
sont mixés et répartis sur 2 canaux.
Remarques
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave
lorsque “2CH ST.” est sélectionné. Pour écouter des
sources 2 canaux (stéréo) à l’aide des enceintes
avant gauche et droite et un caisson de grave,
appuyez sur A.DEC pour sélectionner
“AUTO DEC.”
• Lorsque vous sélectionnez “Micro Satellite
Speaker” (page 16), un processeur de son interne
redirige automatiquement les graves vers le caisson
de grave. Si vous souhaitez écouter des sources à
deux canaux (stéréophoniques) avec ce réglage,
nous vous recommandons de sélectionner le mode
“AUTO DEC.” pour pouvoir bénéficier d’un signal
de grave correct avec votre caisson de grave.

25FR
Signification de l’affichage surround multicanal
qa qs 1 2 3 4 5

a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS MEMORY


SW SP. OFF OPT COAX D.RANGE
L C R
LFE
SL S SR 8 7 6

0 9

1 ; DIGITAL : S’allume quand l’ampli- 6 D.RANGE : S’allume quand la compression


récepteur décode les signaux enregistrés dans de plage dynamique est validée. Voir page 28
le format Dolby Digital. pour ajuster la compression de la plage
dynamique.
2 PRO LOGIC : S’allume quand l’ampli-
récepteur traite en Pro Logic les signaux à 2 7 COAX : S’allume quand le signal source est
canaux pour fournir les signaux des voies un signal numérique entrant par la prise
centrale et surround. Cet indicateur ne COAXIAL.
s’allume pas si les enceintes centrale et
surround sont réglées sur “NO” et si “AUTO 8 OPT : S’allume quand le signal source est un
DEC.” ou “NORM.SURR.” est sélectionné. signal numérique entrant par la prise
OPTICAL.
Remarque
Le décodage Pro Logic ne fonctionne pas pour 9 Indicateurs de canaux actifs : Les lettres
les signaux de format MPEG. (L, C, R, etc.) indiquent les canaux envoyant
un signal. Les lettres sont encadrées
3 DTS : S’allume quand des signaux DTS sont différemment selon la façon dont la source est
fournis. décomposée (et selon les réglages
d’enceintes). Lorsque vous utilisez des
Remarque
champs sonores de type “C.ST.EX”, de la
Lors de la lecture d’un disque au format DTS, réverbération est ajoutée à la source sonore.
veillez à avoir réalisé les connexions numériques
et à ce que INPUT MODE ne sois PAS réglé sur L (avant gauche), R (avant droite), C (Centre
“ANALOG” (page 21). (mono)), SL (surround gauche), SR (surround
4 MPEG : S’allume lorsque des signaux MPEG droite), S (surround (mono ou les
sont transmis. composantes surround obtenues par le
traitement Pro Logic)).
Remarque
Exemple :
Seuls les 2 canaux avant acceptent le format
MPEG. Le son surround multi-canaux est réparti Format d’enregistrement (avant/surround): 3/2
sur 2 canaux. Canal de sortie: Enceintes surround absentes
Champ sonore: AUTO DEC.
5 Indicateurs radio : Ces indicateurs
s’allument quand des stations radio sont L C R
accordées, etc. Voir pages 30–34 pour le
fonctionnement de la radio.
SL SR
Remarque
L’indication “RDS” apparaît uniquement pour
les modèles ayant un code de zone CEL et CEK.

26FR
0 LFE : S’allume lorsque le disque
3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
reproduit contient un canal LFE (Low sélectionner le réglage souhaité.
Frequency Effect) et lorsque le signal du Le réglage est automatiquement validé.
canal LFE est en cours de lecture. Réglages initiaux
qa SW : S’allume lorsque l’option caisson de grave Paramètre Réglage initial
est réglée sur “YES” (page 18) et le signal audio EFFECT (dépend du champ sonore)
est transmis par les prises SUB WOOFER.
qs SP. OFF : S’allume lorsqu’un casque est Niveau de l’effet (EFFECT)
branché.
Réglage de la “présence” de l’effet surround
actuel.
Personnalisation des
Réglage des paramètres de
champs sonores

Écoute du son surround


niveau
En ajustant les paramètres surround et les Le menu LEVEL contient les paramètres qui
caractéristiques de tonalité des haut-parleurs permettent de régler la balance et le volume de
avant, vous pouvez personnaliser les champs chaque enceinte. Ces réglages sont valides pour
sonores pour qu’ils s’adaptent à votre situation tous les champs sonores.
d’écoute en particulier.
1 Activez la lecture de la source de
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les programme codée en surround
changements restent mémorisés indéfiniment. multicanaux.
Vous pouvez changer un champ sonore
personnalisé quand vous voulez en effectuant
2 Appuyez sur LEVEL.
simplement de nouveaux réglages. La touche s’allume et le premier paramètre
s’affiche.
Voir le tableau à la page 55 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore. 3 Appuyez sur MENU ou MENU
pour sélectionner le paramètre que
Pour tirer le meilleur parti du vous voulez ajuster.
son surround multicanaux 4 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
sélectionner le réglage souhaité.
Positionnez les enceintes et effectuez les
Le réglage est automatiquement validé.
opérations décrites dans “Configuration du
surround multicanaux” à partir de la page 15
voir page suivante
avant de personnaliser un champ sonore.

Réglage des paramètres


surround
Le menu SURR contient un certain nombre de
paramètres qui permettent de personnaliser
divers aspects du champ sonore sélectionné.
Les réglages disponibles dans ce menu sont
sauvegardés individuellement pour chaque
champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée avec le son
surround multicanaux.
2 Appuyez sur SURR.
La touche s’allume et le premier paramètre
apparaît. 27FR
Personnalisation des champs • “0 dB” fournit le signal LFE complet au niveau
sonores (suite) de mixage voulu par l’ingénieur du son.
• Pour couper le signal LFE fourni par le caisson
Réglages initiaux de grave, sélectionnez “OFF”. Toutefois, les
Paramètre Réglage initial basses fréquences des enceintes avant, centrale
L R BAL. L/R XXX* BALANCE ou surround sont fournies par le caisson de
grave selon les réglages effectués pour chaque
CTR XXX dB* 0 dB enceinte lors de la configuration des enceintes
SUR.L. XXX dB* 0 dB (pages 15–18).
SUR.R. XXX dB* 0 dB
Compression de la plage dynamique
S.W. XXX dB* 0 dB ( D. RANGE COMP. XXX)
L.F.E. XXX dB 0 dB Sert à compresser la plage dynamique de la
D. RANGE COMP. XXX OFF bande sonore. Cette fonction est utile lorsque l’on
veut regarder des films la nuit à volume réduit.
* Les paramétres peuvent être ajustés séparément
Il est conseillé d’utiliser le réglage “MAX”.
pour MULTI CH IN (STR-DE585 et STR-DE485 • Pour reproduire la bande sonore sans
seulement) compression, sélectionnez “OFF”.
Balance avant ( L R BAL. L/R XXX) • Pour reproduire la bande sonore avec la plage
dynamique voulue par l’ingénieur du son,
Réglage de la balance des enceintes avant sélectionnez “STD”.
gauche et droite.
• Pour compresser la plage dynamique par petits
Niveau central (CTR XXX dB) incréments jusqu’à obtenir le son souhaité,
sélectionnez “0.1”–“0.9”.
Réglage du niveau de l’enceinte centrale.
• Pour fournir une compression maximale de la
Niveau surround gauche plage dynamique, sélectionnez “MAX”.
(SUR.L. XXX dB)
Remarque
Réglage du niveau des enceintes surround La compression de la plage dynamique n’est possible
gauche. qu’avec les sources Dolby Digital.
Niveau surround droite (SUR.R. XXX
dB LEVEL)
Réglage du niveau des enceintes surround
droite.
Niveau du caisson de grave
(S.W. XXX dB)
Réglage du niveau du caisson de grave.
Niveau de mixage LFE (Effet basse
fréquence) (L.F.E. XXX dB)
Sert à atténuer le niveau du signal LFE (Effet
basse fréquence) fourni par le caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences
envoyées au caisson de grave par les canaux
avant, centre ou surround par l’intermédiaire du
circuit de réaiguillage des graves du Dolby
Digital ou DTS.

28FR
Réglage des graves et aiguës
La touche BASS +/– et TREBLE +/– vous
permet d’ajuster la tonalité (graves ou aiguës)
des haut-parleurs avant pour un son optimal.
Vous pouvez ajuster la tonalité de chaque
champ sonore séparé.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée dans le format
surround multicanal.
2 Appuyez sur BASS +/– ou TREBLE +/–
pour régler la tonalité.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.

Écoute du son surround


Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
BASS 0 dB
TREB. 0 dB

BASS (graves)
Vous permet de régler les graves.
TREB. (aigués)
Vous permet de régler les aigus.

Rétablissement des réglages


usine des champs sonores
personnalisés

1 Si la chaîne est allumée, appuyez sur


?/1 pour l’éteindre.
2 Tout en tenant MODE enfoncée,
appuyez sur ?/1.
“SF. CLR.” apparaît et tous les réglages
d’usine sont rétablis.

29FR
Réception de stations radio
Remarques
Avant d’écouter la radio, assurez-vous que les • N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-récepteur
antennes FM et AM sont bien raccordées à ou de la télécommande fournie pendant la
l’ampli-récepteur (page 7). présélection autobétique des stations.
• Si vous changez de région, refaites l’opération
précédente pour mémoriser les stations émises dans
Présélection automatique la nouvelle région.
• Pour le détail sur l’accord des stations
des stations FM présélectionnées, voir page 32.
• Si vous changez la position de l’antenne après la
(AUTOBETIQUE) présélection automatique des stations, les réglages
obtenus risquent de ne plus être valides. Le cas
échéant, répétez l’opération pour présélectionner à
(Modèles à code régional CEL, CEK nouveau les stations.
seulement)
Cette fonction permet de mémoriser jusqu’à 30
stations FM et FM RDS sans redondance dans Accord direct
l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le Vous pouvez indiquer directement la fréquence
signal est suffisamment puissant sont de la station souhaitée à l’aide des touches
présélectionnées. numériques de la télécommande fournie. Pour
Si vous voulez présélectionner des stations FM plus de détails sur les touches utilisées dans
ou AM une à une, reportez-vous à “Préréglage cette section, voir pages 38–44 pour la
de stations radio” à la page 32. télécommande RM-PP506 et les pages 45–48
pour la télécommande RM-U306.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
récepteur. 1 Appuyez sur TUNER de la
2 Tout en tenant MEMORY enfoncée, télécommande.
appuyez sur ?/1 pour rallumer l’ampli- La dernière station reçue est accordée.
récepteur.
“AUTO-BETICAL SELECT” apparaît sur
2 Appuyez sur FM* ou AM* pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
l’afficheur et l’ampli-récepteur parcourt et
mémorise toutes les stations FM et FM RDS 3 Appuyez sur D. TUNING de la
émises dans cette zone. télécommande.
Pour les stations RDS, le tuner recherche 4 Appuyez sur les touches numériques
d’abord les stations diffusant le même
pour entrer la fréquence.
programme, mais mémorise seulement la
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
station qui a le meilleur signal. Les stations
RDS sélectionnées sont ensuite classées 1 b 0 b 2 b 5 b 0
dans l’ordre alphabétique en fonction du
nom de la chaîne de programme, puis un Exemple 2 : AM 1350 kHz
(Il n’est pas nécessaire d’entrer le dernier “0”
code de préréglage à deux caractères leur lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
est attribué. Pour des informations plus
détaillées sur le RDS, voir page 33. 1 b 3 b 5 b 0
Les stations FM ordinaires reçoivent un
Si vous ne pouvez pas accorder une
code de préréglage à deux caractères et sont
station et si les nombres entrés
mémorisées après les stations RDS.
clignotent.
Quand la présélection est terminée, Vérifiez si vous avez indiqué la bonne
“FINISH” apparaît un moment sur fréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.
l’afficheur et le fonctionnement normal de Si les nombres entrés continuent de clignoter,
l’ampli-récepteur est rétabli. la fréquence n’est pas utilisée dans la région.

* Pour les modèles à code régional CEL, CEK : FM/AM.

30FR
5 Si vous avez accordé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre Accord automatique
AM pour améliorer la réception.
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir station souhaitée, vous pouvez parcourir toutes
d’autres stations. les stations disponibles dans votre région jusqu’à
ce que vous trouviez la station souhaitée.
Conseils
• Si vous ne vous souvenez pas de la fréquence
1 Appuyez sur TUNER.
précise, appuyez sur TUNING + ou TUNING – La dernière station reçue est accordée.
après avoir indiqué une valeur proche de la fréquence
souhaitée. La station sera automatiquement accordée. 2 Appuyez sur FM** ou AM** pour
Si la station semble supérieure à la valeur indiquée, sélectionner la gamme FM ou AM.
appuyez sur TUNING +, et si la station semble
inférieure, appuyez sur TUNING –. 3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
• Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et que la Appuyez sur TUNING + pour localiser une
réception stéréo FM est médiocre, appuyez sur FM fréquence dans le sens ascendant et sur
MODE pour passer en monaural (MONO). Le son ne TUNING – pour localiser une fréquence
sera pas en stéréo, mais la distorsion sera plus faible.
dans le sens descendant.

Réception de stations radio


Pour repasser en mode stéréo, appuyez de nouveau
sur FM MODE. Lorsqu’une station est reçue, le balayage
s’arrête.
La gamme de réglage dépend du code de zone,
Quand une extrémité de la gamme est
comme indiqué dans le tableau suivant. Pour le détail
sur les codes régionaux, voir page 4. atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement
Code régional FM AM dans le même sens.
U, CA 100 kHz 10 kHz* 4 Pour poursuivre le balayage, appuyez à
AU, SP, CEL, CEK, TW 50 kHz 9 kHz nouveau sur TUNING + ou TUNING –.
E2/E3, MX, AR 50 kHz 9 kHz* ** Pour les modèles à code régional CEL, CEK :
FM/AM.
* L’intervalle d’accord AM peut être changé (page 53).

Accord d’une station


préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant
l’accord direct ou automatique, vous pouvez la
prérégler. Il vous suffira ensuite d’entrer un code
de 2 caractères sur la télécommande fournie pour
accorder cette station. Vous pouvez prérégler
jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-récepteur
balayera toutes les stations que vous avez
préréglées.
Avant d’accorder une station, il faut la prérégler
comme indiqué dans “Préréglage de stations
radio” (page 32).

voir page suivante

31FR
Accord d’une station préréglée (suite) Accord d’une station
préréglée
Préréglage de stations radio Vous pouvez accorder une station préréglée des
deux manières suivantes.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée. Balayage des stations préréglées
2 Accordez la station que vous voulez 1 Appuyez sur TUNER.
prérégler en utilisant soit l’accord La dernière station reçue est accordée.
direct (page 30) soit l’accord
automatique (page 31). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET TUNING +* ou PRESET
3 Appuyez sur MEMORY. TUNING –* pour sélectionner la station
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur préréglée souhaitée.
pendant quelques secondes. A chaque pression de la touche, une station
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que préréglée est accordée dans l’ordre
“MEMORY” s’éteigne. correspondant et la direction suivante :
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
une page mémoire (A, B ou C).
A chaque pression de SHIFT, la lettre “A”, nC0˜...C2˜C1N
“B” ou “C” apparaît sur l’afficheur. * Pour les modèles à code régional CEL, CEK:
5 Appuyez sur PRESET TUNING +* ou PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY
PRESET TUNING –* pour sélectionner SELECT–.
un numéro de préréglage. Utilisation des codes préréglés
Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avant Utilisez la télécommande fournie et procédez
que vous appuyiez sur un numéro de de la façon suivante. Pour plus de détails sur les
préréglage, recommencez à partir de l’étape touches utilisées dans cette section, voir
3. pages 38–44 pour la télécommande
6 Appuyez une nouvelle fois sur RM-PP506 et les pages 45–48 pour la
MEMORY pour enregistrer la station. télécommande RM-U306.
Si l’indication “ MEMORY ” s’éteint avant 1 Appuyez sur TUNER de la
que vous n’ayez appuyé sur le numéro télécommande.
présélectionné, recommencez à partir de La dernière station reçue est accordée.
l’étape 3.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler 2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page mémoire (A, B ou C), puis
une autre station. appuyez sur le numéro de préréglage
de la station souhaitée à l’aide des
* Pour les modèles à code régional CEL, CEK: touches numériques.
PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY
SELECT–.

Pour changer la station mémorisée


sur un numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la
nouvelle station sur ce numéro.

32FR
Remarques
Utilisation du RDS (Radio • En cas d’annonce urgente, émanant d’un service
national, “ALARM” clignote sur l’afficheur.
Data System) • Quand le message comprend 9 caractères ou plus,
les caractères défilent sur l’affichage.
(Modèle à code régional CEL, CEK
• Quand une station ne fournit pas de service RDS
seulement)
particulier, “NO XXX” (par ex. “NO PTY”)
Le RDS (Radio Data System) est un service de la apparaît sur l’afficheur.
radiodiffusion qui émet des informations
particulières parallèlement aux programmes radio Balayage des stations
ordinaires. Ce tuner présente les fonctions RDS
suivantes :
préréglées selon le type de
– Affichage d’informations RDS programme
– Balayage des stations préréglées par type de Vous pouvez accorder une station préréglée en
programme
fonction d’un type de programme choisi au
Le système RDS ne fonctionne qu’avec les préalable. L’ampli-récepteur recherche parmi
stations FM.* les stations préréglées celles qui diffusent le

Réception de stations radio


* Toutes les stations FM ne fournissent pas un service type de programme désigné.
RDS et celles qui en fournissent n’offrent pas
forcément les mêmes types de services. Si vous ne
connaissez pas bien les services RDS disponibles
1 Appuyez sur PTY.
dans votre région, consultez les stations radio 2 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT +
locales pour tout renseignement à ce sujet. ou PRESET/PTY SELECT – pour
sélectionner le type de programme.
Réception des stations RDS
Voir la liste de la page suivante pour le détail
Sélectionnez simplement une station sur concernant chaque type de programme.
la gamme FM en utilisant l’accord direct
(page 30), l’accord automatique (page 31), 3 Appuyez sur PTY.
ou l’accord d’une station préréglée Lorsque le récepteur balaie les stations,
(page 31). l’indication “SEARCH” et le type
Lorsque vous syntonisez une station offrant des d’émission s’affichent tour à tour.
services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le Lorsqu’une station est localisée, le balayage
s’arrête. Si aucune station préréglée
nom de la station s’affiche généralement sur diffusant le type de programme sélectionné
l’écran. ne peut être localisée, “NO PTY” apparaît
Remarque sur l’afficheur.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
station accordée ne retransmet par correctement le voir page suivante
signal RDS ou si le signal est trop faible.

Affichage des informations RDS


Pendant la réception d’une station RDS,
appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, les informations
RDS changent de la façon suivante :
Nom de la station émettrice t Fréquence t
Indication du type d’émissiona) t
Indication du texte radiob) t Indication de
l’heure (format 24 heures) t Champ sonore
actuel
a) Type de programme diffusé (page 34).
b) Messages alphanumériques diffusés par la station
RDS.

33FR
Utilisation du RDS (Radio Data Indication du type Description
System) (suite) de programme
SOCIAL Programmes au sujet des
Opérations diverses gens et de leurs problèmes
RELIGION Programmes à contenu
Indication du type Description
religieux
de programme
PHONE IN Programmes où les membres
NEWS Programmes d’actualités
du public expriment leur
AFFAIRS Programmes thématiques opinion par téléphone ou lors
relatifs aux actualités de forum public
INFO Programmes offrant des TRAVEL Programmes touristiques. Ne
informations sur un grand contient pas d’annonces.
nombre de sujets, y compris Celles-ci sont sur TP/TA
les informations pour les
LEISURE Programmes sur les hobbys,
consommateurs et les avis
comme le jardinage, la
médicaux
pêche, la cuisine, etc.
SPORT Programmes sportifs
JAZZ Programmes de jazz
EDUCATE Programmes éducatifs, genre
COUNTRY Programmes de musique
“Comment faire ?” et conseils
country
DRAMA Pièces radiophoniques et
NATION M Programmes de musique
feuilletons
populaire d’un pays ou d’une
CULTURE Programmes culturels région
nationaux ou régionaux,
OLDIES Programmes diffusant
comme les langues et les
d’anciennes chansons à
problimes sociaux
grand succès
SCIENCE Programmes sur les sciences
FOLK M Programmes de musique
naturelles et la technologie
folklorique
VARIED Autres types de programmes
DOCUMENT Documentaires
avec interview de
personnalités, jeux, comédies NONE Tout autre type de
programme non mentionné
POP M Programmes de musique
ci-dessus
populaire
ROCK M Programmes de musique rock
EASY M Musique légère
LIGHT M Musique instrumentale,
vocale et chorale
CLASSICS Concerts de grands
orchestres, musique de
chambre, opéra, etc.
OTHER M Musique ne rentrant dans
aucune catégorie précédente,
comme le blues ou le reggae
WEATHER Météorologie
FINANCE Rapports de la bourse et
commerce, etc.
CHILDREN Programmes pour les enfants

34FR
Autres opérations
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU
Indexation des stations ou MENU jusqu’à ce que le caractère
préréglées et des sources qui doit être corrigé clignote et appuyez sur
MENU + ou MENU – pour sélectionner le
de programme bon caractère.

Vous pouvez entrer un nom (nom d’index)


4 Appuyez sur ENTER.
allant jusqu’à 8 caractères pour les stations 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour désigner
préréglées et les sources de programme. Ce une autre station ou source de
nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtra programme.
sur l’afficheur de l’ampli-récepteur quand une Remarque
station ou une source de programme sera (Modèles à code régional CEL, CEK
sélectionnée. Un seul nom peut être enregistré seulement)
pour chaque station préréglée ou chaque source Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS.
de programme.
Cette fonction permet de distinguer des
appareils de même type, par exemple deux
Enregistrement
magnétoscopes pourront être désignés

Autres opérations
respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert Avant d’enregistrer, assurez-vous que tous les
aussi à identifier les appareils raccordés aux appareils sont raccordés convenablement.
prises prévues pour d’autres types d’appareils,
par exemple, un second lecteur CD raccordé Enregistrement sur une
aux prises MD/TAPE. cassette audio ou un
1 Pour nommer une station minidisque
préréglée Vous pouvez enregistrer sur une cassette
Appuyez sur TUNER. analogique ou sur un minidisque via l’ampli-
La dernière station reçue est accordée. récepteur. Reportez-vous au besoin au mode
Si vous ne savez pas bien comment accorder d’emploi de la platine à cassette ou de la
une station préréglée, reportez-vous à platine MD.
“Accord d’une station préréglée” à la page
32. 1 Sélectionnez la source devant être
enregistrée.
Pour nommer une source de
programme 2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Sélectionnez la source de programme Par exemple, insérez un CD dans le lecteur
(appareil) que vous voulez désigner par CD.
un nom. 3 Insérez une cassette ou un MD vierge
2 Appuyez sur NAME. dans l’enregistreur et ajustez le niveau
sonore, si nécessaire.
3 Créez un nom d’index en utilisant
MENU + ou MENU – et MENU ou 4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis la lecture sur le
MENU :
lecteur.
Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
sélectionner un caractère, puis appuyez sur Remarques
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le
MENU pour faire avancer le curseur à la
signal sortant par les prises MD/TAPE OUT.
position suivante. • Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les signaux
Pour nommer un espace audio analogiques de la fonction en cours sont sortis
via les prises REC OUT (STR-DE585 et
Appuyez sur MENU + ou MENU – jusqu’à STR-DE485 seulement).
ce que l’espace apparaisse sur l’afficheur.
voir page suivante
35FR
Enregistrement (suite)
Utilisation de la minuterie
Enregistrement sur une sommeil
vidéocassette
Vous pouvez régler l’ampli-récepteur pour
Vous pouvez enregistrer les signaux d’un qu’il s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vous
magnétoscope, d’un téléviseur, d’un lecteur permettra de vous endormir en musique.
DVD ou d’un lecteur LD sur une vidéocassette
Appuyez sur SLEEP du panneau avant
via l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi
(STR-DE485E seulement) ou de la
ajouter une bande sonore de diverses sources
télécommande lorsque l’ampli-récepteur
audio lors du montage d’une vidéocassette. est allumé.
Consultez au besoin le mode d’emploi du
A chaque pression de la touche, l’affichage
magnétoscope ou du lecteur LD.
change comme suit :
1 Sélectionnez la source de programme à 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
enregistrer. t OFF
2 Préparez l’appareil pour la lecture. L’affichage s’éteint lorsque le temps a été
Par exemple, insérez le disque laser que spécifié.
vous voulez enregistrer dans le lecteur LD. Conseils
3 Insérez une vidéocassette vierge dans • Vous pouvez spécifier un autre temps. Après avoir
le magnétoscope (VIDEO 1) pour appuyé sur SLEEP, spécifiez le temps souhaité à
l’enregistrement. l’aide de MENU / ou MENU +/– de l’ampli-
récepteur. La durée de veille change par intervalles
4 Commencez l’enregistrement sur le de 1 minute. Vous pouvez spécifier jusqu’à 5
magnétoscope enregistreur, puis la heures.
lecture de la vidéocassette ou du • Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de
disque laser que vous voulez l’ampli-récepteur, appuyez sur SLEEP. Le temps
restant est indiqué sur l’afficheur.
enregistrer.
Conseil
Vous pouvez enregistrer une autre bande sonore sur Réglages effectués avec
une vidéocassette pendant la copie d’une
vidéocassette ou d’un disque laser. Localisez le point la touche SET UP
où l’enregistrement de l’autre source doit commencer,
sélectionnez la source de programme, puis Vous pouvez effectuer les réglages suivants
commencez la lecture. Le son de cette source sera avec la touche SET UP.
enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu
du son de la bande originale. Pour continuer 1 Appuyez sur SET UP.
l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo. 2 Appuyez sur MENU ou MENU
Remarques pour sélectionner le paramètre que
• Veillez à raccorder analogiquement et vous voulez ajuster.
numériquement les entrées VIDEO 2 et DVD/LD.
L’enregistrement analogique n’est pas possible si
3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
vous n’effectuez que des liaisons numériques. sélectionner le réglage souhaité.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les signaux Le réglage est automatiquement enregistré.
audio analogiques de la fonction en cours sont sortis
via les prises REC OUT (STR-DE585 et 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que
STR-DE485 seulement). tous les paramètres suivants soit réglés.

36FR
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
C.MODE.AVX AV2
PRO LOGIC * II MOVIE

* STR-DE585 seulement

x Sélection du mode de commande de la


télécommande (C.MODE.AVX)
Permet de sélectionner le mode de commande
de la télécommande. Changez de mode lorsque
vous utilisez 2 amplis-récepteur Sony dans la
même pièce.
x Mode de décodage 2 canaux
( PRO LOGIC )
Ce mode sert à spécifier le type de décodage
pour une source à 2 canaux. Ce récepteur

Autres opérations
intègre la technologie Dolby Surround Pro
Logic II, comportant le mode cinéma et le
mode musique et il peut reproduire le son 2
canaux en canal 5.1 grâce à la technologie
Dolby Pro Logic II.
• Lorsque DOLBY PL est sélectionné, l’ampli-
récepteur effectue le décodage Pro Logic. La
source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur
4 canaux.
• Lorsque “II MOVIE” est sélectionné, l’ampli-
récepteur effectue le décodage dans le mode
film Pro Logic II. Ce réglage est idéal pour les
films enregistrés en Dolby Surround. Ce mode
peut aussi reproduire le son de vieux films ou
de films bilingues sur 5.1 canaux.
• Lorsque “II MUSIC” est sélectionné, l’ampli-
récepteur effectue le décodage dans le mode
musique Pro Logic II. Ce réglage est idéal pour
les sources stéréo normales, comme les CD.
Remarque
La technologie Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas
pour les signaux au format DTS ou MPEG.

37FR
Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506

STR-DE585 à code régional CA


seulement
Nomenclature de la
Vous pouvez utiliser la télécommande télécommande
RM-PP506 pour commander les composants de
votre système.
?/1
SLEEP AV ? / 1

USE MODE SYSTEM

Avant d’utiliser la
STANDBY

VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT

télécommande AUX MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO

AV1 AV2 3RD


MONITOR 2ND ROOM
1 2 3
Mise en place des piles dans (SOURCE)
TV/VIDEO INPUT MODE
la télécommande 4 5 6
SEARCH AUDIO
MODE SPLIT
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant 7 8 9
WIDE ANT
correspondre les bornes + et – avec le schéma CLEAR SHIFT ENTER TV/VTR

dans le logement. Pour utiliser la télécommande,


– /– – >10 0 DISC
D.TUNING /11 /10 /12 JUMP

dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli- – SUB CH + POSITION SWAP


m M . >
récepteur. D. SKIP/
– VOL + MUTING P IN P CH/PRESET
n N X x
SOUND FIELD
AUTO DEC MODE 2CH PRESET

AV TEST NIGHT EQ/ MULTI/2CH


DISPLAY TONE MODE TONE A. DIRECT

TITLE/ AV ON
GUIDE MENU SCREEN MUTING

MASTER
MAIN VOL
MENU
ENTER/
EXEC
EXIT/
RETURN

Conseil
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus
faire fonctionner l’ampli-récepteur avec la
télécommande, remplacez toutes les piles par des
neuves.

Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées. Les tableaux suivants illustrent les réglages de
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons chacune des touches.
directs du soleil ni à un éclairage puissant qui Touche de la Appareil Function
pourraient provoquer un dysfonctionnement.
télécommande commandé
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant un certain temps, enlevez SLEEP ampli-récepteur Active la fonction
les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’extinction
d’électrolyte et à la corrosion. programmée (SLEEP)
ainsi que la durée devant
s’écouler avant que
l’ampli-récepteur ne
s’éteigne.
?/1 ampli-récepteur Met l’ampli-récepteur
hors/sous tension.
38FR
Touche de la Appareil Function Touche de la Appareil Function
télécommande commandé télécommande commandé
VIDEO 1 ampli-récepteur Pour utiliser le NIGHT ampli-récepteur Pour sélectionner
magnétoscope. MODE NIGHT MODE.
(mode 3 VTR) EQ/ ampli-récepteur EQ ON/OFF.
VIDEO 2 ampli-récepteur Pour utiliser le TONE
magnétoscope. MULTI/2CH ampli-récepteur Sélectionne la source
(mode 1 VTR) A. DIRECT MULTI CH IN.
VIDEO 3 ampli-récepteur Pour utiliser le ON ampli-récepteur Pour afficher les menus
magnétoscope. SCREEN du récepteur l’écran
(mode 2 VTR) du téléviseur.
DVD/LD ampli-récepteur Pour regarder un DVD MUTING ampli-récepteur Coupe le son de
ou un disque laser. l’ampli-récepteur.
TV/SAT ampli-récepteur Pour regarder les U/u ampli-récepteur Sélectionne un élément de
programmes de télévision menu.
ou de diffussion par I/i ampli-récepteur Permet d’effectuer un
satellite. ajustement ou de
AUX ampli-récepteur Pour écouter un modifier le réglage.
appareil audio. MAIN ampli-récepteur Appuyez plusieurs fois
MENU sur cette touche pour
MD/TAPE ampli-récepteur Pour écouter un sélectionner l’un
mini Disc ou une des quatre modes de
cassette audio. curseur : SURR,

Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506


CD/SACD ampli-récepteur Pour écouter un disque LEVEL, SET UP
et NAME.
compact.
MASTER ampli-récepteur Ajuste le volume principal
TUNER ampli-récepteur Pour écouter la radio.
VOL +/– de l’ampli-récepteur
PHONO ampli-récepteur Pour écouter le tourne-
AV ?/1 téléviseur/ Marche ou arrêt des
disque.
magnétoscope/ appareils audio et
INPUT ampli-récepteur Sélectionne le mode lecteur CD/ vidéo.
MODE d’entrée de vos composants lecteur VCD/
numériques. lecteur LD/
AUDIO ampli-récepteur Affectation de l’entrée lecteur DVD/
SPLIT audio pour chaque platine MD/
fonction. platine DAT
SHIFT ampli-récepteur Appuyez plusieurs fois SYSTEM ampli-récepteur/ Met le récepteur et les
pour sélectionner une STANDBY téléviseur/ autres composants audio/
page de mémoire pour (Appuyez en magnétoscope/ vidéo Sony hors tension.
prérégler des stations même temps récepteur satellite/
radio ou syntoniser des sur AV ?/1 lecteur CD/
stations radio préréglées. et ?/1) lecteur VCD/
D.TUNING ampli-récepteur Mode de saisie directe lecteur LD/
de station radio. lecteur DVD/
AUTO DEC ampli-récepteur Sélectionne le mode platine MD/
AUTO DECODING. platine DAT/
MODE +/– ampli-récepteur Sélectionne le mode du platine à cassette
champ de son.
2CH ampli-récepteur Sélectionne le mode 2CH. voir page suivante
PRESET ampli-récepteur Sélectionne un champ
sonore préréglé (par
exemple Cinema Studio
EX A, B, C).
TEST ampli-récepteur Appuyez sur cette touche
TONE pour émettre la tonalité
d’essai.

39FR
Nomenclature de la télécommande Touche de la Appareil Function
(suite) télécommande commandé
D.SKIP/ ampli-récepteur Balayage et sélection
Touche de la Appareil Function CH/ des stations préréglées.
télécommande commandé PRESET +/– téléviseur/ Sélection des canaux
0-9 ampli-récepteur Utilisez la touche “SHIFT” magnétoscope/ préréglés.
pour sélectionner l’entrée récepteur satellite
numérique de station
lecteur CD/ Ommission de disques
présélectionnée sur le
lecteur VCD/ (changeur multi-disque
syntoniseur en mode
lecteur DVD/ seulement).
DIRECT TUNING ou
platine MD
MEMORY.
N magnétoscope/ Démarrage de la lecture.
lecteur CD/ Sélection des numéros
lecteur CD/
lecteur VCD/ de plage. 0 sélectionne
lecteur VCD/
lecteur LD/ la plage 10.
lecteur LD/
platine MD/
lecteur DVD/
platine DAT
platine MD/
téléviseur/ Sélection des numéros platine DAT/
magnétoscope/ de canal. platine à cassette
récepteur satellite
X magnétoscope/ Pause de lecture ou
ENTER téléviseur/ Après avoir sélectionné lecteur CD/ d’enregistrement.
magnétoscope/ un canal, un disque ou lecteur VCD/ (Également pour
récepteur une plage à l’aide des lecteur LD/ démarrer l’enregistrement
satellite/ touches numériques, lecteur DVD/ sur les composants en
platine VCD/ appuyez pour entrer la platine MD/ attente d’enregistrement.)
lecteur LD/ valeur. platine DAT/
platine MD/ platine à cassette
platine DAT/
x magnétoscope/ Arrêt de la lecture.
platine à cassette
lecteur CD/
>10 lecteur CD/ Sélection des numéros lecteur VCD/
lecteur VCD de plage supérieurs à 10. lecteur LD/
lecteur LD/ lecteur DVD/
platine MD/ platine MD/
platine à cassette/ platine DAT/
m/M lecteur CD/ Recherche de plages platine à cassette
lecteur VCD/ (avant ou arrière). AV téléviseur/ Sélectionne les
lecteur DVD DISPLAY magnétoscope/ informations affichées à
magnétoscope/ Avance rapide ou lecteurVCD/ l’écran du téléviseur.
lecteur LD/ rebobinage. lecteur LD/
platine MD/ lecteur DVD
platine DAT/ TITLE/ magnétoscope/ Affiche le titre et les
platine à cassette GUIDE récepteur instructions.
./> magnétoscope/ Omission de plages. satellite/
lecteur CD/ lecteur DVD
lecteur VCD AV MENU magnétoscope/ Affiche le menu.
lecteur LD/ récepteur
lecteur DVD/ satellite/
platine MD/ lecteur DVD
platine DAT/
U/u/I/i magnétoscope/ Sélectionne un élément de
platine à cassette
récepteur menu.
satellite/
lecteur DVD

40FR
Touche de la Appareil Function Touche de la Appareil Function
télécommande commandé télécommande commandé
ENTER/ magnétoscope/ Entre la sélection. MUTING téléviseur Coupe le son de
EXEC récepteur satellite/ (avec PAUSE) téléviseur.
lecteur DVD P IN P* téléviseur Activation de la fonction
EXIT/ magnétoscope/ Revient au menu précédent image dans l’image.
RETURN récepteur ou referme le menu. USE télécommande Permet de programmer la
satellite/ MODE télécommande.
lecteur DVD
AV 1 télécommande Sélectionnez le mode
n Platine à Début de la lecture sur de la télécommande.
cassette la face arrière.
AV 2
ANT magnétoscope Sélectionne du signal de
TV/VTR sortie de la borne 3RD
d’antenne : signal du
2ND ROOM
téléviseur ou du
magnétoscope. SOURCE télécommande Sélectionnez la seconde
DISC lecteur CD/ Sélectionne de disques sortie AV.
lecteur VCD (changeur multi-disque
seulement). * Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la
O lecteur VCD Appuyez sur cette fonction image dans l’image.
touche pour revenir au Remarques
menu précédent.
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines
TV/ téléviseur/ Sélectionne du signal fonctions expliquées dans cette section ne fonctionnent
VIDEO magnétoscope d’entrée: téléviseur ou

Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506


pas.
magnétoscope. • L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple
-/-- téléviseur/ Sélectionne du mode uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que
magnétoscope d’entrée de canal, soit l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle
un ou deux chiffres. fonctionne d’une façon différente de la description.
SEARCH lecteur DVD Sélectionne le mode de • Les fonctions VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO,
MODE recherche. AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE, ON
SCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM et
CLEAR lecteur DVD Appuyez sur cette
SOURCE ne sont pas disponibles pour l’opération de
touche si vous avez
sélectionné une touche réglage.
numérique inappropriée.
MONITOR téléviseur Appuyez sur cette
touche pour activer les
Sélection du mode de la
touches de commande
du téléviseur. Appuyez télécommande
de nouveau pour
restaurer les catégories Réglez le mode de la télécommande à l’aide de
initiales.
la touche USE MODE et des touches de mode
WIDE téléviseur Sélectionne le mode de la télécommande.
écran large.
JUMP téléviseur Permute le canal en Sélection du mode de commande
cours et le canal précédent. Vous pouvez modifier le mode de commande
SUB téléviseur Sélectionne les canaux (AV1 ou AV2) de la télécommande. Si les
CH+/–* présélectionnés pour la
petite image.
modes de commande du récepteur et de la
télécommande sont différents, il est impossible
POSITION* téléviseur Changement de position
de l’image incrustée. de commander le récepteur à l’aide de la
télécommande.
SWAP* téléviseur Inversion de l’image
secondaire et de l’image Appuyez sur 1 (AV1) (ou 2 (AV2)) tout en
principale.
maintenant USE MODE enfoncée.
VOL +/–* téléviseur Réglage du volume du
téléviseur. Le témoin s’allume une fois (deux fois pour
AV2) puis le mode de commande change.
voir page suivante
41FR
Sélection du mode de la 3 Appuyez sur les touches numériques
télécommande (suite) pour saisir le code numérique (ou l’un
des codes s’il en existe plusieurs)
Pour vérifier le mode de la correspondant au composant et au
télécommande fabricant du composant que vous
Appuyez sur USE MODE. Vous pouvez vérifier le souhaitez commander.
mode de la télécommande à l’aide du témoin. Reportez-vous aux tableaux des pages 43 et
Mode Le témoin s’allume :
44 pour plus d’informations sur le(s) code(s)
numérique(s) correspondant au composant et
AV1 une fois
au fabricant du composant (le premier
AV2 deux fois chiffre et les deux derniers chiffres du code
numérique correspondent respectivement à
Pour réinitialiser la télécommande la catégorie et au code du fabricant).
aux paramètres par défaut 4 Appuyez sur ENTER.
Appuyez en même temps sur =/1, AV =/1, Lorsque le code numérique a été vérifié, le
et MASTER VOL –. témoin clignote deux fois lentement et la
Le témoin s’allume trois fois puis s’éteint. télécommande quitte automatiquement le
mode de programmation.

Programmation de la 5 Recommencez les étapes 1 à 4 pour


commander d’autres composants.
télécommande Pour annuler une programmation
Appuyez sur USE MODE à n’importe quelle
Vous pouvez programmer la télécommande étape de la procédure. La télécommande quitte
pour commander des composants autres que automatiquement le mode de programmation.
Sony en modifiant le code. Lorsque les signaux
de commande ont été mémorisés, vous pouvez Pour activer la fonction après la
utiliser ces composants comme des éléments de programmation.
votre système. Appuyez sur la touche programmée pour
activer la fonction souhaitée.
Vous pouvez également programmer la
télécommande pour des composants Sony Si la programmation échoue, vérifiez
qu’elle ne peut normalement pas commander.
les points suivants :
Notez que la télécommande peut uniquement
• Si le témoin ne s’allume pas à l’étape 1, les piles
commander des composants qui acceptent des sont faibles. Remplacez les deux piles.
signaux de commande sans fil à infrarouges. • Si le témoin clignote 4 fois de suite rapidement
lorsque vous saisissez le code numérique, une
Remarque erreur s’est produite. Recommencez à l’étape 1.
Lorsque vous attribuez un composant à la touche
MONITOR, vous pouvez commander le composant Remarques
programmé sans modifier le fonctionnement du • Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une
récepteur. touche valide.
• Si vous avez appuyé sur plusieurs touches de
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en maintenant fonction à l’étape 2, seule la dernière touche est
USE MODE enfoncée. valide.
Le témoin s’allume. • Si vous avez appuyé sur une touche de fonction à
l’étape 3, la nouvelle fonction est sélectionnée et la
2 Appuyez sur la touche de fonction procédure de programmation revient au début de
l’étape 3.
(MONITOR comprise) du composant
• Seuls les trois premiers chiffres saisis pour les
que vous souhaitez commander. codes numériques sont valides.
Par exemple, si vous souhaitez commander
un lecteur de CD, appuyez sur CD/SACD.

42FR
Pour effacer la mémoire de la Commande à distance d’une platine
télécommande DAT
Pour supprimer tous les signaux programmés et Marque Code(s)
enregistrés, suivez la procédure suivante afin SONY 203
de réinitialiser la télécommande aux paramètres
PIONEER 219
par défaut.
Appuyez en même temps sur ?/1, AV ?/1, Commande à distance d’une platine
et MASTER VOL –.
MD
L’indicateur clignote 3 fois puis s’éteint.
Marque Code(s)
Codes numériques correspondant au
SONY 301
composant et au fabricant du
DENON 302
composant
JVC 303
Utilisez les codes numériques donnés dans les KENWOOD 304
tableaux ci-dessous pour commander les
composants autres que Sony et les composants
Sony que la télécommande ne peut Commande à distance d’une platine à
normalement pas commander. Étant donné que cassette
le signal à distance accepté par un composant Marque Code(s)
varie en fonction du modèle et de l’année du SONY 201, 202
composant, il est possible que plusieurs codes

Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506


DENON 204, 205
numériques soient attribués à un composant. Si
vous ne parvenez pas à programmer votre KENWOOD 206, 207, 208, 209
télécommande avec l’un de ces codes, essayez NAKAMICHI 210
avec d’autres codes. PANASONIC 216
Remarques PHILIPS 211, 212
• Les codes numériques sont basés sur les dernières PIONEER 213, 214
informations disponibles de chaque marque. Il est TECHNICS 215, 216
cependant possible que votre composant ne
réagisse pas à certains voire à aucun des codes YAMAHA 217, 218
donnés.
• Il est possible que toutes les fonctions de cette
télécommande ne soient pas disponibles en cas Commande à distance d’un lecteur
d’utilisation avec un composant spécifique. LD
Marque Code(s)
Commande à distance d’un lecteur CD SONY 601, 602, 603
Marque Code(s) PIONEER 606
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123 Commande à distance d’un lecteur
JVC 105, 106, 107 VCD
KENWOOD 108, 109, 110 Marque Code(s)
MAGNAVOX 111, 116 SONY 605
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114 voir page suivante
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
43FR
Programmation de la télécommande Commande à distance d’une
(suite) téléviseur
Marque Code(s)
Commande à distance d’une
magnétoscope SONY 501
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,
Marque Code(s)
544
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
FISHER 508
706
GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,
AIWA 710, 750, 757, 758
544
AKAI 707, 708, 709, 759
GRUNDIG 517, 534
BLAUPUNKT 740
HITACHI 513, 514, 515, 544
EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
ITT/NOKIA 521, 522
716, 750
JVC 516
FISHER 717, 718, 719, 720
MAGNAVOX 503, 518, 544
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
GOLDSTAR 723, 753
NEC 503, 520, 544
GRUNDIG 724
PANASONIC 509, 524
HITACHI 722, 725, 729, 741
PHILIPS 515, 518
ITT/NOKIA 717
PIONEER 509, 525, 526, 540
JVC 726, 727, 728, 736
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
MAGNAVOX 730, 731, 738
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
534, 544
NEC 736
SANYO 508, 545
PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
SHARP 535
740
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
PHILIPS 729, 730, 731
THOMSON 530, 537, 539
PIONEER 729
TOSHIBA 535, 540, 541
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747 ZENITH 542, 543
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746 Commande à distance d’une
SHARP 748, 749 récepteur satellite ou d’un décodeur
TELEFUNKEN 751, 752 Marque Code(s)
TOSHIBA 747, 755, 756 SONY 801, 802, 803
ZENITH 754 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814
PANASONIC 818
Commande à distance d’une lecteur
DVD RCA 804, 805
S. ATLANTA 815, 816, 817
Marque Code(s)
SONY 401
PANASONIC 402, 406
PHILIPS 407
PIONEER 403
TOSHIBA 404
DENON 405

44FR
Opérations effectuées avec la télécommande RM-U306

Sauf STR-585 à code de zone CA


Vous pouvez utiliser la télécommande
Nomenclature de la
RM-U306 pour commander les composants de télécommande
votre système.
AV ?/1
SLEEP ?/1

Avant d’utiliser la SYSTEM


STANDBY

télécommande VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD

MD/TAPE CD TUNER

TOP MENU DVD MENU


F
Mise en place des piles dans 1 2 3
la télécommande G ENTER g
4 5 6
O
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant f
7 8 9
correspondre les bornes + et – avec le schéma SHIFT D.TUNING
dans le logement. Pour utiliser la télécommande, >10
-
0 ENTER
RETURN

dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli- – CH/PRESET + TV/VIDEO


. >
récepteur. ANT
TV/VTR
m M D.SKIP

N X x
] SOUND FIELD
A.DEC MODE 2CH
}
}

Opérations effectuées avec la télécommande RM-U306


TEST TONE MAIN MENU MULTI CH
]

MENU MUTING

MASTER
VOL

Conseil TV VOL TV CH

Dans des conditions d’utilisation normales, les piles


durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus
faire fonctionner l’ampli-récepteur avec la
télécommande, remplacez toutes les piles par des
neuves.

Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées. Les tableaux suivants illustrent les réglages de
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons chacune des touches.
directs du soleil ni à un éclairage puissant qui
pourraient provoquer un dysfonctionnement. Touche de la Appareil Function
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande commandé
télécommande pendant un certain temps, enlevez SLEEP ampli-récepteur Active la fonction
les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’extinction programmée
d’électrolyte et à la corrosion. (SLEEP) ainsi que la durée
devant s’écouler avant que
l’ampli-récepteur ne
s’éteigne.
?/1 ampli-récepteur Met l’ampli-récepteur
hors/sous tension.

voir page suivante


45FR
Nomenclature de la télécommande Touche de la Appareil Function
(suite) télécommande commandé
MASTER ampli-récepteur Ajuste le volume principal
Touche de la Appareil Function VOL +/– de l’ampli-récepteur.
télécommande commandé
AV ?/1 téléviseur/ Marche ou arrêt des
VIDEO 1 ampli-récepteur Pour utiliser le magnétoscope/ appareils audio et
magnétoscope. lecteur CD vidéo.
(mode 3 VTR) lecteur VCD/
VIDEO 2 ampli-récepteur Pour utiliser le lecteur LD/
magnétoscope. lecteur DVD/
(mode 1 VTR) platine MD/
platine DAT
DVD/LD ampli-récepteur Pour regarder un DVD
ou un disque laser. SYSTEM ampli-récepteur/ Met le récepteur et les
STANDBY téléviseur/ autres composants audio/
MD/TAPE ampli-récepteur Pour écouter un
(Appuyez en magnétoscope/ vidéo Sony hors tension.
minidisque ou une
même temps récepteur satellite/
cassette audio.
sur AV ?/1 lecteur CD/
CD ampli-récepteur Pour écouter un disque et ?/1) lecteur VCD/
compact. lecteur LD/
TUNER ampli-récepteur Pour écouter la radio. lecteur DVD/
platine MD/
SHIFT ampli-récepteur Appuyez plusieurs fois
platine DAT/
pour sélectionner une
page de mémoire pour platine à cassette
prérégler des stations 0-9 ampli-récepteur Utilisez la touche
radio ou syntoniser des “SHIFT” pour
stations radio préréglées. sélectionner l’entrée
D.TUNING ampli-récepteur Mode de saisie directe numérique de station
de station radio. présélectionnée sur le
syntoniseur en mode
A.DEC ampli-récepteur Sélectionne le mode
DIRECT TUNING ou
AUTO DECODING.
MEMORY.
MODE ampli-récepteur Sélectionne le mode du
lecteur CD/ Sélection du numéro de
champ de son.
lecteur VCD/ plage. 0 sélectionne la
2CH ampli-récepteur Sélectionne le mode 2CH. lecteur LD/ plage 10.
TEST ampli-récepteur Appuyez sur cette touche platine MD/
TONE pour émettre la tonalité platine DAT
d’essai. téléviseur/ Sélection des numéros
MAIN ampli-récepteur Appuyez plusieurs fois magnétoscope/ de canal.
MENU sur cette touche pour récepteur satellite
sélectionner l’un des >10 lecteur CD/ Sélection des numéros
quatre modes de curseur : lecteur VCD/ de plage supérieurs
SURR, LEVEL, SET UP lecteur LD/ à 10.
et NAME. platine MD/
MULTI CH ampli-récepteur Sélectionne de la source platine à cassette
MULTI CH IN. ENTER téléviseur/ Après avoir sélectionné
MENU </> ampli-récepteur Sélectionne un élément magnétoscope/ un canal, un disque ou
de menu. récepteur une plage à l’aide des
satellite/ touches numériques,
MENU +/– ampli-récepteur Permet d’effectuer un lecteur LD/ appuyez pour entrer la
ajustement ou de platine MD/ valeur.
modifier le réglage. platine DAT/
MUTING ampli-récepteur Coupe le son de platine à cassette
l’ampli-récepteur.

46FR
Touche de la Appareil Function Touche de la Appareil Function
télécommande commandé télécommande commandé
RETURN lecteur VCD Retour au menu ANT magnétoscope Sélection du signal de
précédent. TV/VTR sortie de la borne
d’antenne : signal du
CH/ ampli-récepteur Balayage et sélection
téléviseur ou du
PRESET +/– des stations préréglées. magnétoscope.
téléviseur/ Sélection des canaux D.SKIP lecteur CD/ Omission de disques
magnétoscope/ préréglés. lecteur VCD/ (changeur multi-disque
récepteur satellite lecteur DVD/ seulement).
./> magnétoscope/ Omission de plages. platine MD
lecteur CD/ TOP lecteur DVD Affichage du titre du
lecteur VCD/ MENU DVD.
lecteur LD/
DVD lecteur DVD Affichage du menu
lecteur DVD/
MENU DVD.
platine MD/
platine DAT/ ENTER lecteur DVD Entre la sélection.
platine à cassette O lecteur DVD Revient au menu
m/M lecteur CD/ Recherche de plages précédent ou referme le
menu.
lecteur VCD/ (avant ou arrière).
le lecteur DVD V/v/B/b lecteur DVD Sélectionne un élément
de menu.
magnétoscope/ Avance rapide ou
lecteur LD/ rebobinage. - téléviseur Sélection du mode
platine MD/ magnétoscope d’entrée de canal, soit
un ou deux chiffres.
platine DAT/
TV/VIDEO téléviseur Sélection du signal

Opérations effectuées avec la télécommande RM-U306


platine à cassette
d’entrée: téléviseur ou
N magnétoscope/ Démarrage de la lecture.
magnétoscope.
lecteur CD/
lecteur VCD/ TV VOL téléviseur Réglage du volume du
lecteur LD/ +/– téléviseur.
lecteur DVD/ TV CH téléviseur Sélection des canaux
platine MD/ +/– préréglés du téléviseur.
platine DAT/
platine à cassette
Remarques
X magnétoscope/ Pause de lecture ou • Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction
lecteur CD/ d’enregistrement. (VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/LD), le mode d’entrée
lecteur VCD/ (Également pour du téléviseur risque de ne pas commuter sur le
lecteur LD/ démarrer mode d’entrée correspondant souhaité. Dans ce cas,
lecteur DVD/ l’enregistrement appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter
platine MD/ sur les composants en le mode d’entrée du téléviseur.
platine DAT/ attente • Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines
platine à cassette d’enregistrement.) fonctions expliquées dans cette section ne fonctionnent
pas.
x magnétoscope/ Arrêt de la lecture. • L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple
lecteur CD/ uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que
lecteur VCD/ l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle
lecteur LD/ fonctionne d’une façon différente de la description.
lecteur DVD/ • La touche MULTI CH de la télécommande est
platine MD/ désactivée (STR-DE485E seulement).
platine DAT/
platine à cassette

47FR
Pour rétablir le réglage d’usine d’une
Changement des réglages touche de fonction
par défaut des touches de Refaites les mêmes opérations.

fonction Pour rétablir tous les réglages


d’usine des touches de fonction
Si les réglages usine des touches FUNCTION ne Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et
correspondent pas à vos appareils, vous pouvez les MASTER VOL –.
changer. Par exemple, si vous avez une platine à
cassette mais pas de lecteur MD, vous pouvez
affecter la platine à cassette à la touche
MD/TAPE.
Notez que les réglages des fonctions TUNER
ne peuvent pas être changés.
1 Appuyez en continu sur la touche dont
la fonction doit être changée (par
exemple, MD/TAPE).
2 Appuyez sur la touche correspondante
de l’appareil qui doit être affecté à la
touche de fonction (par exemple,
4 – platine à cassette).
Les appareils suivants sont affectés aux
fonctions :
Pour contrôler Appuyez sur
Lecteur CD 1
Platine DAT 2
Platine MD 3
Platine à cassette A 4
Platine à cassette B 5
Lecteur LD 6
Magnétoscope (mode de commande VTR 1*) 7
Magnétoscope (mode de commande VTR 2*) 8
Magnétoscope (mode de commande VTR 3*) 9
Téléviseur 0
DSS (récepteur numérique satellite) >10
Lecteur DVD ENTER
Lecteur VCD .

* Les magnétoscopes Sony sont contrôlés par les


réglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent aux
systèmes Beta, 8mm et VHS.
Maintenant vous pouvez utiliser la touche
MD/TAPE pour la commande de la platine
à cassette.

48FR
Informations complémentaires

En cas de problème
Précautions
Si vous rencontrez un des problèmes suivants
Sécurité quand vous utilisez l’ampli-récepteur, utilisez
Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret, ce guide pour essayer de le résoudre. Reportez-
débranchez l’ampli-récepteur et faites-le vérifier par vous aussi à “Vérification des raccordements” à
un professionnel avant de le remettre en service. la page 20 pour voir si toutes les liaisons sont
Sources d’alimentation correctes. Si le problème persiste, consultez
• Avant de mettre l’ampli-récepteur en service, votre détaillant Sony.
vérifiez que sa tension de fonctionnement
correspond à celle du courant secteur local. La
tension de fonctionnement est indiquée sur la Il n’y a aucun son ou uniquement un son très
plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-récepteur. faible, quel que soit le composant sélectionné.
• L’ampli-récepteur n’est pas déconnecté de la source • Vérifiez que les enceintes et les composants sont
d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une raccordés solidement et de façon correcte.
prise de courant, même s’il a été éteint. • Vérifiez si l’ampli-récepteur et tous les appareils
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-récepteur sont allumés.
pendant un certain temps, débranchez-le de la prise
de courant. Pour débrancher le cordon, tirez sur la • Vérifiez si la commande MASTER VOLUME
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit. n’est pas réglée sur VOL MIN.
• (Modèles à code régional U, CA seulement) • Appuyez sur MUTING pour annuler la coupure
Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus du son.
large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans • Vérifiez si un casque n’est pas raccordé à
un sens. Si vous avez du mal à enfoncer complètement l’ampli-récepteur.
la fiche dans la prise, contactez votre détaillant. • Le dispositif de protection de l’ampli-récepteur
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé s’est déclenché à cause d’un court-circuit
uniquement par un professionnel. (“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli-
Surchauffe interne récepteur hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-récepteur
La chaîne devient chaude lorsqu’elle est allumée, ce

Informations complémentaires
qui est normal. Si toutefois vous utilisez la chaîne à sous tension.
un volume très élevé pendant longtemps, la
température du coffret (faces supérieure et inférieure, voir page suivante
côtés) risque d’augmenter considérablement. Afin
d’éviter toute brûlure, ne touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-récepteur dans un endroit bien
ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne
et prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-récepteur près d’une source
de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons du
soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les
orifices de ventilation et provoquer un mauvais
fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-
récepteur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool
ou la benzine.

Pour toute question ou difficulté concernant l’ampli-


récepteur, consultez votre détaillant Sony.
49FR
En cas de problème (suite) Aucun son ne sort du caisson de grave amplifié.
Aucun signal n’est fourni par la prise
Aucun son fourni par un appareil particulier. SUB WOOFER avec certain champ sonore
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement (page 55).
aux prises d’entrée audio correspondantes.
Aucun effet ambiophonique.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les
liaisons sont bien enfoncées dans les prises de Assurez-vous que le champ sonore a été activé
l’ampli-récepteur et de l’appareil. (appuyez sur MODE).
• Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est
sur l’ampli-récepteur. pas reproduit.
Aucun son fourni par une des enceintes avant. • Assurez-vous que le DVD, etc. en cours de
Raccordez un casque à la prise PHONES pour lecture a bien été enregistré en Dolby Digital ou
vérifier si le son est fourni au casque (page 21). DTS.
Si un seul canal sonore parvient aux écouteurs, il • Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc. aux
se peut que l’appareil ne soit pas bien raccordé à prises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur,
l’ampli-récepteur. vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortie
audio) de l’appareil raccordé.
Assurez-vous que tous les cordons sont bien
enfoncés dans les prises de l’ampli-récepteur et Enregistrement impossible.
de l’appareil. • Vérifiez si les appareils sont raccordés
Si les deux canaux sont audibles au niveau du correctement.
casque, l’enceinte avant n’est probablement pas • Sélectionnez le composant source à l’aide des
bien raccordée à l’ampli-récepteur. Vérifiez les touches de fonction.
liaisons de l’enceinte avant ne fournissant aucun • Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur
son. “ANALOG” (page 21) avant de procéder à un
Les sons des canaux gauche et droit sont enregistrement depuis un composant numérique
déséquilibrés ou inversés. raccordé aux bornes MD/TAPE analogiques.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont Pour raccorder un lecteur LD par un
raccordés correctement. démodulateur RF.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu Raccordez le lecteur LD au démodulateur RF
LEVEL. puis raccordez la sortie numérique coaxiale ou
Bourdonnement ou parasites importants. optique du démodulateur RF à la prise de
l’ampli-récepteur. Lorsque vous effectuez ces
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
liaisons, veillez à régler INPUT MODE
raccordés correctement.
manuellement (page 21). L’ampli-récepteur ne
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont fonctionne pas correctement si INPUT MODE
pas à proximité d’un transformateur ou d’un est réglé sur “AUTO IN”.
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres Pour plus de détails sur les raccordements
d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. DOLBY DIGITAL RF, voir le mode d’emploi
• Éloignez le téléviseur des appareils audio. fourni avec le démodulateur RF.
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son ou seul un son très faible est audible
via les enceintes centrale ou ambiophoniques.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur MODE).
• Sélectionnez un champ sonore contenant le terme
“C.ST.EX” (page 24).
• Réglez le volume des enceintes correctement
(page 20).
• Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale
ou ambiophonique a été réglée sur “SMALL” ou
“LARGE” (page 17).

50FR
La réception FM est de mauvaise qualité. Pas d’image ou image de mauvaise qualité à
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (en option) l’écran du téléviseur ou du moniteur.
pour raccorder l’ampli-récepteur à une antenne • Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-
FM extérieure, comme indiqué ci-dessous. Si récepteur.
vous raccordez l’ampli-récepteur à une antenne • Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
extérieure, raccordez-le à la terre par mesure de approprié.
protection contre la foudre. Pour éviter toute • Éloignez le téléviseur des appareils audio.
explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre
à un tuyau de gaz. La télécommande ne fonctionne pas.
• Pour le RM-PP506 (STR-DE585 à code régional
Ampli-récepteur CA seulement).
Antenne FM extérieure ANTENNA Les touches VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO,
AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE, ON
AM
SCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM et
SOURCE de la télécommande ne sont pas
Fil de terre
opérationnelles.
FM
75Ω (en option) • Por le RM-U306 (STR-DE485E seulement)
COAXIAL
La touche MULTI CH de la télécommande est
désactivée.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur
Vers la mise à
la terre infrarouge g de l’ampli-récepteur.
• Vérifiez que le mode de la télécommande
Impossible d’accorder des stations radio. correspond à celui du récepteur (pages 36 et 41)
• Vérifiez si les antennes sont raccordées (RM-PP506 seulement).
correctement. Réglez les antennes et raccordez • Vérifiez que vous avez sélectionné le mode de
au besoin une antenne extérieure. commande AV2 pour le récepteur (pages 36)
• Le signal des stations est trop faible (lors de (RM-U306 seulement).
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct. • Enlevez tout obstacle éventuel entre la
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été télécommande et l’ampli-récepteur.

Informations complémentaires
réglé correctement (lors de l’accord de stations • Si les piles de la télécommande sont faibles,
AM par l’accord direct). remplacez-les par des neuves.
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci • Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur
ont été supprimées (lors du balayage des stations la télécommande.
préréglées). Préréglez des stations (page 32). • Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher seulement, utilisez la télécommande pour
la fréquence. sélectionner une source ou un appareil autre que
le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-
Le RDS ne fonctionne pas.*
récepteur ou un autre appareil.
• Vérifiez si une station FM RDS a été accordée.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
* Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
Les informations RDS souhaitées n’apparaissent
pas.* Nettoyage de la mémoire du récepteur
Contactez la station radio pour savoir si le Pour effacer Voir
service en question est bien diffusé. Le service Tous les réglages mémorisés page 15
peut temporairement ne pas être programmé.
Les champs sonores page 27
personnalisés

51FR
1) Avec certains réglages de champ sonore et
Caractéristiques certaines sources, le son peut être absent.
2) Mesuré dans les conditions suivantes :
techniques Code régional Alimentation
E2/E3, AU 240 V CA, 50 Hz
Amplificateur SP, CEL, CEK, AR 230 V CA, 50 Hz
Puissance de sortie TW 110 V CA, 60 Hz
Modèles à code régional U, CA
Puissance de sortie nominale en mode stéréo MX 120 V CA, 60 Hz
(8 ohms 40 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %,)
STR-DE585*: 100 W + 100 W Réponse en fréquence
STR-DE485 : 80 W + 80 W
MULTI CH IN (STR- 10 Hz – 50 kHz
Puissance de sortie de référence DE585 et STR-DE485 +0,5/–2dB (champ sonore
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %) seulement), CD, et son contournés)
STR-DE585*: FRONT1) : 100 W/canal MD/TAPE, DVD/LD,
CENTER1) : 100 W VIDEO 1, 2
SURR1) : 100 W/canal
STR-DE485 : FRONT1) : 80 W/canal
CENTER1) : 80 W Entrées (analogiques)
SURR1) : 80 W/canal MULTI CH IN (STR- Sensibilité : 250 mV
DE585 et STR-DE485 Impédance : 50 kilohms
* Modèles à code régional CA seulement. seulement), CD, S/N 3) : 96 dB
MD/TAPE, DVD/LD, (A, 250 mV4))
Modèles à code régional CEL, CEK VIDEO 1, 2
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
STR-DE585 : 100 W + 100 W2) 3) INPUT SHORT (champ sonore et son contournés)
STR-DE485E : 80 W + 80 W2) 4) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Puissance de sortie de référence2) Entrées (numériques)
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
STR-DE585 : FRONT1) : 100 W/canal DVD/LD (coaxiale) Sensibilité : –
CENTER1) : 100 W Impédance : 75 ohms
SURR1) : 100 W/canal S/B : 100 dB
STR-DE485E : FRONT1) : 80 W/canal (A, 20 kHz LPF)
CENTER1) : 80 W
SURR1) : 80 W/canal VIDEO 2 (optique) Sensibilité : –
Impédance : –
Modèles à autre code régional S/B : 100 dB
Puissance de sortie nominale en mode stéréo (A, 20 kHz LPF)
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
STR-DE485 : 80 W + 80 W2)
Sorties
Puissance de sortie de référence2) MD/TAPE (OUT), Tension : 250 mV
(8 ohms 1 kHz, DHT 10 %) VIDEO 1 Impédance : 10 kilohm
STR-DE485 : FRONT1) : 100 W/canal (AUDIO OUT)
CENTER1) : 100 W
SURR1) : 100 W/canal SUB WOOFER Tension : 2 V
Impédance : 1 kilohm

Tone
Niveaux de gain : ±6 dB, incréments de 1 dB

Syntoniseur FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence 10,7 MHz
intermédiaire

52FR
Sensibilité Section vidéo
Mono : 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms
Stéréo : 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms Entrées
Vidéo : 1 Vc-c, 75 ohms
Sensibilité utile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
Sorties
S/B Vidéo : 1 Vc-c, 75 ohms
Mono : 76 dB
Stéréo : 70 dB Généralités
Alimentation
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono : 0,3 % Code régional Alimentation
Stéréo : 0,5 % U, CA, MX 120 V CA, 60 Hz
Séparation 45 dB à 1 kHz CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz
SP, AR 220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Réponse en fréquence 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB E2/E3 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
TW 110 V CA, 50/60 Hz
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
AU 240 V CA, 50 Hz
Syntoniseur AM
Plage d’accord Consommation
Modèles à code régional U, CA Code régional Consommation
Intervalle d’accord de 10 kHz :
U, MX STR-DE485: 180 W
530 – 1710 kHz5)
Intervalle d’accord de 9 kHz : CA STR-DE585: 300 VA
531 – 1710 kHz5) STR-DE485: 260 VA
Modèles à code régional E2/E3, MX, AR
Intervalle d’accord de 10 kHz : CEL, CEK STR-DE585: 180 W
530 – 1610 kHz5) STR-DE485E: 155 W
Intervalle d’accord de 9 kHz : AU, SP, E2/E3, AR STR-DE485: 155 W
531 – 1602 kHz5)
Modèles à code régional AU, SP, CEL, TW STR-DE485: 400 W

Informations complémentaires
CEK, TW
Intervalle d’accord de 9 kHz : Consommation d’énergie (en mode d’attente)
531 – 1602 kHz 0,5 W
Antenne Antenne-cadre Dimensions 430 × 145 × 298 mm
Projections et commandes
Fréquence 450 kHz comprises
intermédiaire
Poids (approx.) 7,0 kg
Sensibilité utile 50 dB/m (à 1000 kHz ou
999 kHz) Accessoires fournis
Antenne fil FM (1)
S/B 54 dB (à 50 mV/m) Antenne cadre AM (1)
• STR-DB585 seulement
Distorsion harmonique 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) • Modèles à code régional CA
Télécommande RM-PP506 (1)
Sélectivité Piles R6 (taille AA) (2)
À 9 kHz : 35 dB • Modéles à code régional CEL, CEK
À 10 kHz : 40 dB Télécommande RM-U306 (1)
Piles R6 (taille AA) (2)
5) L’intervalle d’accord AM peut être changé à 9 kHz • STR-DE485E/DE485 seulement
ou 10 kHz. Après avoir accordé une station, Télécommande RM-U306 (1)
éteignez l’ampli-récepteur. Tout en tenant Piles R6 (taille AA) (2)
PRESET TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1.
Toutes les stations préréglées sont effacées lorsque Pour plus de détails sur le code régional de
vous changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à l’appareil utilisé, voir page 4.
10 kHz (ou 9 kHz), procédez de même.
La conception et les caractéristiques techniques
peuvent être modifiées sans préavis.

53FR
Tableaux des réglages effectués avec les touches SURR,
LEVEL, SET UP, BASS et TREBLE
Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches LEVEL, SURR, SET UP, MENU +/– et
MENU / . Les tableaux suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec
ces touches.
Appuyez sur Appuyez sur MENU ou Appuyez sur MENU + ou MENU – Page
MENU pour sélectionner pour sélectionner
SURR EFFECT selon le champ sonore (15 paliers) 27
LEVEL L R BAL. L/R XXX L +8 à R +8 (1 paliers) 28
CTR XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SUR.L. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SUR.R. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
S.W. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB à 0 dB (paliers de 1 dB)
D. RANGE COMP. XXX OFF, 0,1 à 0,9 (0,1 paliers), STD, MAX
SET UP L R (FRONT) LARGE, SMALL 16
C (CENTER) LARGE, SMALL, NO
SL SR (SURROUND) LARGE, SMALL, NO
SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO
L R DIST. XX.X m entre 1,0 mètres et 12,0 mètres
(paliers de 0,1 mètre)1)
C DIST. XX.X m entre L R DIST. et 1,5 mètres

(paliers de 0,1 mètre)2)


SL SR DIST. XX.X m entre L R DIST. et 4,5 mètres

(paliers de 0,1 mètre)3)


SL SR PL. XXX SIDE, MID, BEHD.
SL SR HGT. XXX HIGH, LOW
C.MODE.AVX AV1, AV2 37
PRO LOGIC 4) DOLBY PL, MOVIE, MUSIC

1) Pour les modéles à code de zone U, CA: 3 pieds à 40 pieds (paliers de 1 pied)
2) Pour les modèles à code de zone U, CA : entre L R DIST. et 5 pieds (paliers de 1 pied)

3) Pour les modèles à code de zone U, CA : entre L R DIST. et 15 pieds (paliers de 1 pied)

4) STR-DE585 seulement

Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches BASS +/– et TREBLE +/–. Les tableaux
suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec ces touches.
Appuyez sur Pour sélectionner Page
BASS +/– -6 dB à + 6 dB (paliers de 1 dB) 29
TREBLE +/– -6 dB à + 6 dB (paliers de 1 dB) 29

54FR
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Les paramètres SURR, BASS et TREBLE sont mémorisés pour chaque champ sonore.

<SURR> <BASS> <TREBLE>


EFFECT
LEVEL
2CH ST. z z
AUTO DEC. z z
NORM.SURR. z z
C.ST.EX A z z z
C.ST.EX B z z z
C.ST.EX C z z z
HALL z z z
JAZZ z z z
CONCERT z z z
GAME z z z
MULTI CH IN1)
PCM 96K

Les paramètres LEVEL ajustés sont valides pour tous les champs sonores.
< LEVEL >
FRONT CENTER SUR.L SUR.R S. WOOFER LFE D.RANGE
BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX2) COMP2)

Informations complémentaires
2CH ST. z z z
AUTO DEC. z z z z z z z
NORM.SURR. z z z z z z z
C.ST.EX A z z z z z z z
C.ST.EX B z z z z z z z
C.ST.EX C z z z z z z z
HALL z z z z z3) z z
JAZZ z z z z z3) z z
CONCERT z z z z z3) z z
GAME z z z z z z z
MULTI CH IN1) z z z z z
PCM 96K z

1) STR-DE585 et STR-DE485 seulement


2) Ces paramètres peuvent ne pas fonctionner avec certaines sources ou certains réglages. Pour plus de détails,
voir chaque option dans “Réglage des paramètres de niveau” (page 27).
3) Lorsque ces champs sonores sont sélectionnés, aucun son n’est fourni par le caisson de grave si la taille de
I’enceinte avant est réglée sur “LARGE”. Toutefois, le son sera fourni par le caisson si le signal d’entrée
numérique contient des signaux L.F.E.

55FR
Sony Corporation Printed in Indonesia

Vous aimerez peut-être aussi