Sony
Thèmes abordés
Sony
Thèmes abordés
FM Stereo
FM-AM Receiver
Mode d’emploi FR
STR-DE585
STR-DE485E
STR-DE485
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
2FR
Table des matières
Accord direct ....................................... 30
Liste de l’emplacement des
Accord automatique ............................ 31
touches et pages de
Accord d’une station préréglée ............ 31
référence
Utilisation du RDS
Appareil principal .................................. 5 (Radio Data System)2) ................... 33
Mode de démonstration
R L
4FR
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Numéro de l’illustration
Comment utiliser cette page r
Appareil principal
CLASSEMENT ALPHABETIQUE FM MODE (Modèles à code PRESET/PTY SELECT +/–
régional CEL, CEK seulement) (Modèles à code régional CEL,
ed, (Sauf modèles à code CEK seulement) 3 (32, 33)
0–9 régional CEL, CEK) ef (31) PRESET TUNING +/– (Sauf
2 CH wh (25) INPUT MODE qg (21) modèles à code régional CEL,
IR (récepteur) 4 (38, 45, 51) CEK) 3 (32, 53)
A–D LEVEL 0 (20, 27, 55) PTY (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) ef (33)
A.DEC wk (23–25)
SET UP 6 (4, 16, 36, 54)
Affichage qa (22) M
SHIFT eg (32)
AM (Sauf modèles à code MASTER VOLUME wd (20, 49)
régional CEL, CEK) es (30, 31) SLEEP (STR-DE485E seulement)
MD/TAPE qj (21) qf (36)
BASS +/– wg (29, 54) MEMORY eh (30, 32) SURR qd (27, 54)
CD ql (21) MENU +/– e; (16, 27, 35, 36)
CINEMA STUDIO EX A, B, C MENU </> ea (16, 27, 35, 36)
9 (23, 24) MODE wj (24, 50) T–Z
Digital Cinema Sound (indicateur) MULTI CHANNEL DECODING TREBLE +/– qh (29, 54)
qs (23) (indicateur) (Sauf STR-DE485E) TUNER ws (21, 30-32, 35)
DIMMER ej (22) 7 (21) TUNING +/– 5 (31)
DISPLAY 2 (22, 33, 51) MULTI CH IN (Sauf VIDEO 1 qk (21)
DVD/LD wa (21) STR-DE485E) qf (21) VIDEO 2 w; (21)
MUTING wf (21, 49)
E–L DESCRIPTION DES TOUCHES
ENTER wl (35) N–S
FM (Sauf modèles à code régional NAME 8 (35) `/1 (alimentation) 1 (4, 15, 20,
CEL, CEK) ed (30, 31) PHONES (jack) ek (21) 29, 30, 53)
FM/AM (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) es (30,
31)
ek ej eh eg ef ed es ea e; wl wk wj wh wg wf wd
5FR
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
A Cordon audio (non fourni)
Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur :
jaune (vidéo) à jaune, blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
• Lorsque vous raccordez des câbles optiques numériques, insérez les fiches du câble bien droit jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
6FR
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
(fournie)
DIGITAL ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
AM MONITOR
FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
AUDIO OUT
L
CENTER
R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN
Remarques sur le
raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez
l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des
autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la
dans la mesure du possible à l’horizontale.
7FR
Raccordement d’appareils audio
Platine MD ou à
cassette
INPUT OUTPUT
LINE LINE
A A
ç
OUT IN
DIGITAL ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
AM
MONITOR
FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
AUDIO OUT
L
CENTER
R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER
SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN
A
OUTPUT
LINE
Lecteur CD
8FR
Raccordement d’appareils vidéo
Lecteur DVD ou LD
DIGITAL ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
AM MONITOR
FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
AUDIO OUT
L
CENTER
R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN
IN OUT IN
Ç
Ç
Ç
B B B C
OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT
VIDEO VIDEO VIDEO
VIDEO
Récepteur OUT IN OUT
IN
téléviseur, AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
récepteur L L
satellite R R
ou
magnétoscope
Magnétoscope Moniteur TV
Remarque sur le
raccordement des appareils
vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie
audio du téléviseur aux prises VIDEO 2
AUDIO IN de l’ampli-récepteur pour appliquer
les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce
cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise VIDEO 2 VIDEO IN de
l’ampli-récepteur. Si vous raccordez un
récepteur TV (ou récepteur satellite), reliez les
prises de sortie audio et vidéo à l’ampli-
récepteur de la façon indiquée ci-dessus.
9FR
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et de votre récepteur satellite (etc.) aux
prises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur pour restituer chez vous le son surround multicanaux
d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous
pouvez en outre raccorder un lecteur LD par la prise RF OUT via un démodulateur RF, par exemple
le Sony MOD-RF1 (non fourni).
Remarques
• La prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD ne peut pas être reliée directement aux prises d’entrée
numérique de cet appareil. Le signal RF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Pour
le détail, voir “En cas de problème” page 49.
• Les prises OPTICAL et COAXIAL sont compatibles arec les fréquences d’echantillonnage de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz et 32 kHz.
Récepteur téléviseur,
récepteur OUTPUT
VIDEO
satellite ou OUT
OUTPUT L
DIGITAL
OPTICAL
D B
DIGITAL ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
AM MONITOR
FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
AUDIO OUT
L
CENTER
R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN
E B
OUTPUT OUTPUT
DIGITAL VIDEO
COAXIAL OUT
AUDIO
OUT
* Vous pouvez effectuer des connexions coaxiales ou optiques. Les connexions coaxiales sont toutefois
recommandées.
10FR
Raccordement à l’entrée multicanaux
STR-DE585 et STR-DE485 seulement
DIGITAL ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
AM MONITOR
FM
75Ω
COAXIAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
AUDIO OUT
L
CENTER
R
R
SUB IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
FRONT SURROUND WOOFER SUB
CD MD / TAPE DVD// LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER
MULTI CH IN
A A F F
L
CENTER
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH OUT
11FR
Autres raccordements
R L R L
b
À une prise
Cordon d’alimention secteur secteur
VOLTAGE SELECTOR
120V 240V 220V
12FR
Raccordement et configuration du système acoustique
E e E e
B A A
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R L R L
SUB
WOOFER
A A A
E e E e E e
Enceinte Enceinte Enceinte centrale
surround (D) surround (G)
13FR
Raccordement du système
acoustique (suite)
Remarques
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez
à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes
appropriées des appareils : + à + et – à –. Si les
cordons sont inversés, le son présentera de la Les cordons dénudés sont en contact car
distorsion et les graves feront défaut. une partie trop importante de leur gaine a
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance été enlevée.
maximale, réglez soigneusement le volume pour
éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Après le raccordement de tous les
Pour éviter de court-circuiter appareils, des enceintes et du
les enceintes cordon d’alimentation, générez un
signal de test pour vérifier si toutes
Un court-circuit des enceintes peut les enceintes ont été raccordées
endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter correctement. Pour les détails sur
cela, veillez à prendre les mesures suivantes au
l’émission d’un signal de test, voir
moment du raccordement des enceintes.
page 20.
Vérifiez que les extrémités dénudées
de chaque cordon d’enceinte ne Si aucun son n’est fourni par une enceinte
touchent aucune autre borne pendant l’émission d’un signal de test ou si un
d’enceinte, l’extrémité dénudée d’un signal de test est émis par une enceinte
autre cordon d’enceinte ou les différente de celle indiquée sur l’ampli-
parties métalliques du récepteur. récepteur, il est possible que l’enceinte soit
court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de
nouveau le raccordement de l’enceinte.
Exemples de branchement
dangereux d’un cordon d’enceinte Pour éviter d’endommager
les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume
avant de mettre l’ampli-récepteur hors tension.
Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur sous
tension, le volume reste au niveau sur lequel il
était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
14FR
Configuration initiale du
Configuration initiale système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli-
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées
récepteur en marche, réglez les paramètres SET
et l’amplificateur allumé, effacez la mémoire
UP pour que l’ampli-récepteur soit configuré pour
de l’ampli-récepteur. Spécifiez ensuite les
votre système acoustique. Les paramètres qui
paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
peuvent être ajustés sont indiqués dans le tableau
et effectuez les réglages nécessaires pour régler
15FR
Configuration du surround Conseil
multicanaux (suite) Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.)
a été programmé pour optimiser la balance acoustique.
Enceintes surround installées derrière vous Si vous utilisez des enceintes Micro Satellite Sony,
sélectionnez MICRO SP.
Attention
B
Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et
A A que la taille de l’enceinte est réglée sur “LARGE”, il
45° se peut que vous n’obteniez pas un niveau sonore
correct. L’enceinte peut également être endommagée
si le volume est élevé.
C C
90°
Spécification des paramètres
des enceintes
20°
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur MENU ou MENU
pour sélectionner le paramètre que
Remarque
vous voulez régler.
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de
la position d’écoute que les enceintes avant. 3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
sélectionner le réglage souhaité.
Enceinte normale et enceinte Le réglage est automatiquement validé.
micro satellite 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
Si vous utilisez Sélectionnez que tous les paramètres suivants
soient réglés.
Enceintes normales NORM. SP.
Enceintes micro satellite MIRCO SP. Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
La taille de l’enceinte et la sélection du caisson L R (FRONT) LARGE*
de grave ont été préréglées sur NORM. SP.
Vous pouvez ajuster la taille de l’enceinte et la C (CENTER) LARGE*
sélection du caisson de grave lorsque vous SL SR (SURROUND) LARGE*
sélectionnez NORM. SP. (page 17 à 18).
SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES*
Pour sélectionner MICRO SP., mettez
l’appareil hors tension, puis de nouveau sous L R DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
tension en appuyant sur LEVEL. (Suivez la C DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
même procédure pour revenir à NORM. SP.)
SL SR DIST. XX.X m (ft.)** 3,5 m (11 ft.)**
Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., la
taille de l’enceinte et la sélection du caisson de SL SR PL. XXX BEHD.
grave sont configurées comme suit : SL SR HGT. XXX LOW
Enceinte Réglages
* Vous pouvez uniquement régler ce paramètre en
FRONT SMALL sélectionnant NORM. SP.
CENTER SMALL ** Modèles à code régional U, CA seulement.
SURROUND SMALL
SUB WOOFER YES
16FR
x Taille des enceintes avant ( L R ) x Taille des enceintes surround ( SL SR )
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande • Si vous raccordez des enceintes de grande taille
taille qui restituent efficacement les basses qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
semble que les effets surround sont insuffisants enceintes surround sur “LARGE”.
17FR
Configuration du surround Conseil
multicanaux (suite) L’ampli-récepteur vous permet d’indiquer la position des
enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas
x Sélection du caisson de grave possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les
enceintes avant par rapport à la position d’écoute.
( SW S.W. XXX) L’enceinte centrale ne doit pas non plus être rapprochée de
plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant.
• Si vous raccordez un caisson de grave, De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus
sélectionnez “YES”. éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant,
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus
de 4,5 mètres (15 pieds).
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne
des graves s’activera et fournira les signaux permet pas d’obtenir un son surround adéquat.
LFE aux autres enceintes. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte
• Pour profiter au maximum du circuit de par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la
sortie du son sur cette enceinte. En d’autres termes, vous
réaiguillage des graves du Dolby Digital, nous
aurez l’impression que le son vient de plus loin.
vous conseillons de régler la fréquence de Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 mètres (3 ~ 6
coupure du caisson de grave au maximum. pieds) la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa
position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans”
l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet
x Distance des enceintes avant surround satisfaisant parce que les enceintes surround
( L R DIST. XX.X m (ft.)) sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes
Sert à régler la distance entre votre position surround.
d’écoute et les enceintes avant (A page 15). Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donne
souvent de bien meilleurs résultats. Faites un essai !
x Distance de l’enceinte centrale
( C DIST. XX.X m (ft.))
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceinte centrale. La distance de
l’enceinte centrale doit être égale à la distance des
enceintes avant (A page 15) ou rapprochée de 1,5
mètre (5 pieds) au maximum de la position
d’écoute (B page 15).
18FR
x Position des enceintes surround Conseil
Le paramètre de position de l’enceinte surround est
( SL SR PL. XXX)*
spécifiquement conçu pour la mise en ceuvre des
Ce paramètre vous permet de spécifier modes Digital Cinema Sound avec des éléments
l’emplacement de vos enceintes surround pour virtuels.
une mise en place correcte des modes surround Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont
sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi
Digital Cinema Sound. Voir l’illustration ci- importante que dans les autres modes. Tous les modes
dessous. concernant des éléments virtuels ont été conçus en
B B
60
A A
30
19FR
Configuration du surround
multicanaux (suite) Vérification des
Réglage du niveau des raccordements
enceintes Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-
Utilisez la télécommande pour régler le volume récepteur, procédez de la façon suivante pour
de chaque enceinte depuis votre position vérifier si tous les raccordements sont corrects.
d’écoute.
Remarque
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-
Cet ampli-récepteur présente un nouveau générateur récepteur.
de signal de test dont la fréquence est centrée autour
de 800 Hz. Ce générateur permet de régler plus
2 Allumez l’appareil raccordé (ex. lecteur
aisément le volume des enceintes. CD ou platine à cassette) à l’ampli-
récepteur.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli- 3 Appuyez sur le bouton de fonction pour
récepteur. sélectionner le composant (source de
2 Appuyez sur TEST TONE de la l’émission).
télécommande.
“T. TONE” apparaît sur l’afficheur et le
4 Commencez la lecture.
Si la sortie sonore n’est pas normale après ces
signal de test sort successivement de chaque
vérifications, reportez-vous à “En cas de
enceinte.
problème” à la page 49 et prenez les mesures
3 Ajustez les paramètres LEVEL de sorte nécessaires.
que le signal de test soit au même
niveau sur chaque enceinte depuis
votre position d’écoute.
Appuyez sur LEVEL pour régler la balance
et le niveau des enceintes. Pour le détail sur
le menu LEVEL, voir page 27 à 28.
Pendant le réglage, le signal de test sort de
l’enceinte que vous êtes en train de régler.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE pour arrêter le signal de test.
Conseil
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps. Tournez MASTER
VOLUME sur l’ampli-récepteur ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• Le signal de test ne peut pas être émis quand
l’ampli-récepteur est réglé sur MULTI CH IN
(STR-DE585 et STR-DE485 seulement).
• Les valeurs réglées sont indiquées sur l’afficheur
pendant le réglage.
• Bien que les réglages puissent aussi être effectués
sur le panneau avant par le menu LEVEL (lorsque
le signal de test est transmis, le menu LEVEL
apparaît automatiquement), il est conseillé
d’effectuer les réglages des niveaux d’enceintes
depuis votre position d’écoute avec la
télécommande.
20FR
Opérations de base
Sélectionnez Pour
Opérations de base
Un magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2
Le récepteur téléviseur VIDEO 2 MULTI CH IN
ou un récepteur satellite
(STR-DE585 et STR-DE485
Un lecteur DVD ou LD DVD/LD
seulement)
Une platine à cassette MD/TAPE Appuyez sur MULTI CH IN pour écouter la
ou MD
source sonore raccordée aux prises MULTI CH
Un lecteur CD CD IN. Vous pouvez ajuster la balance et le niveau
Le tuner intégré TUNER de toutes les enceintes. Lorsque cette fonction
est activée, les effets égaliseur et surround sont
Après avoir allumé l’appareil souhaité, désactivés.
sélectionnez-le et activez la lecture.
• Après avoir sélectionné le magnétoscope, le Indicateur MULTI CHANNEL
lecteur DVD ou le lecteur LD, allumez le
DECODING
téléviseur et réglez l’entrée vidéo correspondant
à l’appareil sélectionné sur le téléviseur. (STR-DE585 et STR-DE485
seulement)
INPUT MODE Cet indicateur s’allume quand l’appareil
décode des signaux enregistrés dans le format
Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner multicanal.
le mode d’entrée pour les appareils
numériques. A chaque pression de cette touche,
le mode d’entrée de l’appareil actuellement
MUTING
sélectionné change. Appuyez sur MUTING pour couper le son. La
Sélectionnez Pour fonction de sourdine est désactivée lorsque
AUTO IN Donner priorité aux signaux
vous mettez l’appareil sous tension ou lorsque
numériques en présence de vous tournez la commande MASTER
liaisons numériques et VOLUME dans le sens des aiguilles d’une
analogiques. S’il n’y a pas de montre pour augmenter le volume.
signaux numériques, les signaux
analogiques seront sélectionnés.
PHONES
COAX IN Spécifier les signaux audio
numériques transmis aux prises Utilisez cette prise pour brancher un casque.
d’entrée DIGITAL COAXIAL. • Lorsque vous branchez un casque, la sortie des
enceintes est automatiquement annulée et
“SP. OFF” s’allume sur l’afficheur.
21FR
Changement de l’affichage
DISPLAY
À chaque pression de DISPLAY, l’affichage
change de la façon suivante :
Nom d’index de l’appareil* t Appareil
sélectionné t Champ sonore appliqué à la
source de programme
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom d’index de la station préréglée* ou nom
de la station** t Fréquence t Type de
programme** t Texte alphanumérique** t
Heure actuelle** t Champ sonore appliqué à
la gamme ou à la station préréglée
* Le nom d’index n’apparaît que si l’appareil ou la
station préréglée a été désigné par un nom
(page 35). Le nom d’index n’apparaît pas si des
espaces seulement ont été introduits à la place du
nom, ou si c’est le nom originel de la fonction.
** Pendant la réception RDS seulement. (Modèles à
code régional CEL, CEK seulement. Voir
page 33.)
DIMMER
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMER
pour ajuster la luminosité de l’afficheur
(3 niveaux).
Toutefois, lorsque vous appuyez sur une
touche, ils se rallument au niveau maximal de
luminosité.
22FR
Écoute du son surround
Champ sonore Afficheur
Vous pouvez obtenir un son surround en
Surround normal NORM.SURR.
sélectionnant simplement un des modes
Cinema Studio EX A C.ST.EX A DCS
préprogrammés de l’ampli-récepteur. Ainsi,
vous pourrez restituer chez vous le son vivant Cinema Studio EX B C.ST.EX B DCS
et puissant d’une salle de cinéma ou de concert. Cinema Studio EX C C.ST.EX C DCS
Vous pouvez également personnaliser les Salle HALL
champs sonores pour obtenir le son souhaité en Club de jazz JAZZ
modifiant le paramètre surround.
Concert live CONCERT
Pour bénéficier d’un son optimal, il faut
spécifier le nombre et l’emplacement de vos Jeu GAME
enceintes. Voir “Configuration du surround
multicanaux” à partir de la page 15 pour régler
A propos du DCS (Digital Cinema
les paramètres des enceintes.
23FR
Sélection d’un champ sonore (suite) Conseil
Vous pouvez sélectionner Cinema Studio EX en
appuyant plusieurs fois sur MODE.
x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) Remarques
Reproduit les caractéristiques sonores des • Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent
studios de production cinématographique accroître le bruit présent sur le signal de lecture.
“Cary Grant Theater” de Sony Pictures • Pendant l’écoute de champs sonores employant des
Entertainment. Il s’agit d’un mode standard, enceintes virtuelles, vous m’entendez aucun son
sortir directement des enceintes surround.
parfait pour regarder la plupart des films.
x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) Sélection d’autres champs
Reproduit les caractéristiques sonores des sonores
studios de production cinématographique
“Kim Novak Theater” de Sony Pictures Appuyez plusieurs fois de suite sur MODE
Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder pour sélectionner le champ sonore
les films de science-fiction ou d’action souhaité.
comportant de nombreux effets sonores. Le champ sonore actuellement sélectionné est
indiqué sur l’afficheur.
x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduit les caractéristiques sonores des x NORM.SURR. (surround normal)
scènes musicales de Sony Pictures Un son enregistré en surround multicanaux est
Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder reproduit tel qu’il a été enregistré. Les
des comédies musicales ou des films classiques enregistrements stéréo à 2 voies sont décodés en
comportant de la musique sur la bande son. Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
24FR
Conseils
• Le récepteur vous permet d’appliquer le dernier Profiter du son stéréo en
champ sonore sélectionné à une source d’émission
dès sa sélection (Sound Field Link). Par exemple, si multicanal (Dolby Pro
vous écoutez un CD avec le champ sonore “JAZZ”
et changez de source de programme, puis réécoutez Logic II)
le CD, “JAZZ” sera à nouveau appliqué au CD.
• Vous pouvez identifier le système de codage d’un (STR-DE585 seulement)
programme en regardant l’indication sur la boîte Le récepteur peut reproduire le son stéréo en
d’emballage.
multicanal avec l’option Dolby Pro Logic II.
Les disques en Dolby Digital sont indiqués par le
logo et les programmes enregistrés en Dolby Vous pouvez activer le décodeur à l’aide du
Surround sont indiqués par le logo . menu SET UP. Pour plus de détails, voir pages
• Les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est 36–37.
de 96 kHz sont automatiquement restitués en stéréo
et le champ sonore est désactivé.
25FR
Signification de l’affichage surround multicanal
qa qs 1 2 3 4 5
0 9
26FR
0 LFE : S’allume lorsque le disque
3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
reproduit contient un canal LFE (Low sélectionner le réglage souhaité.
Frequency Effect) et lorsque le signal du Le réglage est automatiquement validé.
canal LFE est en cours de lecture. Réglages initiaux
qa SW : S’allume lorsque l’option caisson de grave Paramètre Réglage initial
est réglée sur “YES” (page 18) et le signal audio EFFECT (dépend du champ sonore)
est transmis par les prises SUB WOOFER.
qs SP. OFF : S’allume lorsqu’un casque est Niveau de l’effet (EFFECT)
branché.
Réglage de la “présence” de l’effet surround
actuel.
Personnalisation des
Réglage des paramètres de
champs sonores
28FR
Réglage des graves et aiguës
La touche BASS +/– et TREBLE +/– vous
permet d’ajuster la tonalité (graves ou aiguës)
des haut-parleurs avant pour un son optimal.
Vous pouvez ajuster la tonalité de chaque
champ sonore séparé.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée dans le format
surround multicanal.
2 Appuyez sur BASS +/– ou TREBLE +/–
pour régler la tonalité.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
BASS (graves)
Vous permet de régler les graves.
TREB. (aigués)
Vous permet de régler les aigus.
29FR
Réception de stations radio
Remarques
Avant d’écouter la radio, assurez-vous que les • N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-récepteur
antennes FM et AM sont bien raccordées à ou de la télécommande fournie pendant la
l’ampli-récepteur (page 7). présélection autobétique des stations.
• Si vous changez de région, refaites l’opération
précédente pour mémoriser les stations émises dans
Présélection automatique la nouvelle région.
• Pour le détail sur l’accord des stations
des stations FM présélectionnées, voir page 32.
• Si vous changez la position de l’antenne après la
(AUTOBETIQUE) présélection automatique des stations, les réglages
obtenus risquent de ne plus être valides. Le cas
échéant, répétez l’opération pour présélectionner à
(Modèles à code régional CEL, CEK nouveau les stations.
seulement)
Cette fonction permet de mémoriser jusqu’à 30
stations FM et FM RDS sans redondance dans Accord direct
l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le Vous pouvez indiquer directement la fréquence
signal est suffisamment puissant sont de la station souhaitée à l’aide des touches
présélectionnées. numériques de la télécommande fournie. Pour
Si vous voulez présélectionner des stations FM plus de détails sur les touches utilisées dans
ou AM une à une, reportez-vous à “Préréglage cette section, voir pages 38–44 pour la
de stations radio” à la page 32. télécommande RM-PP506 et les pages 45–48
pour la télécommande RM-U306.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
récepteur. 1 Appuyez sur TUNER de la
2 Tout en tenant MEMORY enfoncée, télécommande.
appuyez sur ?/1 pour rallumer l’ampli- La dernière station reçue est accordée.
récepteur.
“AUTO-BETICAL SELECT” apparaît sur
2 Appuyez sur FM* ou AM* pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
l’afficheur et l’ampli-récepteur parcourt et
mémorise toutes les stations FM et FM RDS 3 Appuyez sur D. TUNING de la
émises dans cette zone. télécommande.
Pour les stations RDS, le tuner recherche 4 Appuyez sur les touches numériques
d’abord les stations diffusant le même
pour entrer la fréquence.
programme, mais mémorise seulement la
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
station qui a le meilleur signal. Les stations
RDS sélectionnées sont ensuite classées 1 b 0 b 2 b 5 b 0
dans l’ordre alphabétique en fonction du
nom de la chaîne de programme, puis un Exemple 2 : AM 1350 kHz
(Il n’est pas nécessaire d’entrer le dernier “0”
code de préréglage à deux caractères leur lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
est attribué. Pour des informations plus
détaillées sur le RDS, voir page 33. 1 b 3 b 5 b 0
Les stations FM ordinaires reçoivent un
Si vous ne pouvez pas accorder une
code de préréglage à deux caractères et sont
station et si les nombres entrés
mémorisées après les stations RDS.
clignotent.
Quand la présélection est terminée, Vérifiez si vous avez indiqué la bonne
“FINISH” apparaît un moment sur fréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.
l’afficheur et le fonctionnement normal de Si les nombres entrés continuent de clignoter,
l’ampli-récepteur est rétabli. la fréquence n’est pas utilisée dans la région.
30FR
5 Si vous avez accordé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre Accord automatique
AM pour améliorer la réception.
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir station souhaitée, vous pouvez parcourir toutes
d’autres stations. les stations disponibles dans votre région jusqu’à
ce que vous trouviez la station souhaitée.
Conseils
• Si vous ne vous souvenez pas de la fréquence
1 Appuyez sur TUNER.
précise, appuyez sur TUNING + ou TUNING – La dernière station reçue est accordée.
après avoir indiqué une valeur proche de la fréquence
souhaitée. La station sera automatiquement accordée. 2 Appuyez sur FM** ou AM** pour
Si la station semble supérieure à la valeur indiquée, sélectionner la gamme FM ou AM.
appuyez sur TUNING +, et si la station semble
inférieure, appuyez sur TUNING –. 3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
• Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et que la Appuyez sur TUNING + pour localiser une
réception stéréo FM est médiocre, appuyez sur FM fréquence dans le sens ascendant et sur
MODE pour passer en monaural (MONO). Le son ne TUNING – pour localiser une fréquence
sera pas en stéréo, mais la distorsion sera plus faible.
dans le sens descendant.
31FR
Accord d’une station préréglée (suite) Accord d’une station
préréglée
Préréglage de stations radio Vous pouvez accorder une station préréglée des
deux manières suivantes.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée. Balayage des stations préréglées
2 Accordez la station que vous voulez 1 Appuyez sur TUNER.
prérégler en utilisant soit l’accord La dernière station reçue est accordée.
direct (page 30) soit l’accord
automatique (page 31). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET TUNING +* ou PRESET
3 Appuyez sur MEMORY. TUNING –* pour sélectionner la station
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur préréglée souhaitée.
pendant quelques secondes. A chaque pression de la touche, une station
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que préréglée est accordée dans l’ordre
“MEMORY” s’éteigne. correspondant et la direction suivante :
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
une page mémoire (A, B ou C).
A chaque pression de SHIFT, la lettre “A”, nC0˜...C2˜C1N
“B” ou “C” apparaît sur l’afficheur. * Pour les modèles à code régional CEL, CEK:
5 Appuyez sur PRESET TUNING +* ou PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY
PRESET TUNING –* pour sélectionner SELECT–.
un numéro de préréglage. Utilisation des codes préréglés
Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avant Utilisez la télécommande fournie et procédez
que vous appuyiez sur un numéro de de la façon suivante. Pour plus de détails sur les
préréglage, recommencez à partir de l’étape touches utilisées dans cette section, voir
3. pages 38–44 pour la télécommande
6 Appuyez une nouvelle fois sur RM-PP506 et les pages 45–48 pour la
MEMORY pour enregistrer la station. télécommande RM-U306.
Si l’indication “ MEMORY ” s’éteint avant 1 Appuyez sur TUNER de la
que vous n’ayez appuyé sur le numéro télécommande.
présélectionné, recommencez à partir de La dernière station reçue est accordée.
l’étape 3.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler 2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page mémoire (A, B ou C), puis
une autre station. appuyez sur le numéro de préréglage
de la station souhaitée à l’aide des
* Pour les modèles à code régional CEL, CEK: touches numériques.
PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY
SELECT–.
32FR
Remarques
Utilisation du RDS (Radio • En cas d’annonce urgente, émanant d’un service
national, “ALARM” clignote sur l’afficheur.
Data System) • Quand le message comprend 9 caractères ou plus,
les caractères défilent sur l’affichage.
(Modèle à code régional CEL, CEK
• Quand une station ne fournit pas de service RDS
seulement)
particulier, “NO XXX” (par ex. “NO PTY”)
Le RDS (Radio Data System) est un service de la apparaît sur l’afficheur.
radiodiffusion qui émet des informations
particulières parallèlement aux programmes radio Balayage des stations
ordinaires. Ce tuner présente les fonctions RDS
suivantes :
préréglées selon le type de
– Affichage d’informations RDS programme
– Balayage des stations préréglées par type de Vous pouvez accorder une station préréglée en
programme
fonction d’un type de programme choisi au
Le système RDS ne fonctionne qu’avec les préalable. L’ampli-récepteur recherche parmi
stations FM.* les stations préréglées celles qui diffusent le
33FR
Utilisation du RDS (Radio Data Indication du type Description
System) (suite) de programme
SOCIAL Programmes au sujet des
Opérations diverses gens et de leurs problèmes
RELIGION Programmes à contenu
Indication du type Description
religieux
de programme
PHONE IN Programmes où les membres
NEWS Programmes d’actualités
du public expriment leur
AFFAIRS Programmes thématiques opinion par téléphone ou lors
relatifs aux actualités de forum public
INFO Programmes offrant des TRAVEL Programmes touristiques. Ne
informations sur un grand contient pas d’annonces.
nombre de sujets, y compris Celles-ci sont sur TP/TA
les informations pour les
LEISURE Programmes sur les hobbys,
consommateurs et les avis
comme le jardinage, la
médicaux
pêche, la cuisine, etc.
SPORT Programmes sportifs
JAZZ Programmes de jazz
EDUCATE Programmes éducatifs, genre
COUNTRY Programmes de musique
“Comment faire ?” et conseils
country
DRAMA Pièces radiophoniques et
NATION M Programmes de musique
feuilletons
populaire d’un pays ou d’une
CULTURE Programmes culturels région
nationaux ou régionaux,
OLDIES Programmes diffusant
comme les langues et les
d’anciennes chansons à
problimes sociaux
grand succès
SCIENCE Programmes sur les sciences
FOLK M Programmes de musique
naturelles et la technologie
folklorique
VARIED Autres types de programmes
DOCUMENT Documentaires
avec interview de
personnalités, jeux, comédies NONE Tout autre type de
programme non mentionné
POP M Programmes de musique
ci-dessus
populaire
ROCK M Programmes de musique rock
EASY M Musique légère
LIGHT M Musique instrumentale,
vocale et chorale
CLASSICS Concerts de grands
orchestres, musique de
chambre, opéra, etc.
OTHER M Musique ne rentrant dans
aucune catégorie précédente,
comme le blues ou le reggae
WEATHER Météorologie
FINANCE Rapports de la bourse et
commerce, etc.
CHILDREN Programmes pour les enfants
34FR
Autres opérations
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU
Indexation des stations ou MENU jusqu’à ce que le caractère
préréglées et des sources qui doit être corrigé clignote et appuyez sur
MENU + ou MENU – pour sélectionner le
de programme bon caractère.
Autres opérations
respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert Avant d’enregistrer, assurez-vous que tous les
aussi à identifier les appareils raccordés aux appareils sont raccordés convenablement.
prises prévues pour d’autres types d’appareils,
par exemple, un second lecteur CD raccordé Enregistrement sur une
aux prises MD/TAPE. cassette audio ou un
1 Pour nommer une station minidisque
préréglée Vous pouvez enregistrer sur une cassette
Appuyez sur TUNER. analogique ou sur un minidisque via l’ampli-
La dernière station reçue est accordée. récepteur. Reportez-vous au besoin au mode
Si vous ne savez pas bien comment accorder d’emploi de la platine à cassette ou de la
une station préréglée, reportez-vous à platine MD.
“Accord d’une station préréglée” à la page
32. 1 Sélectionnez la source devant être
enregistrée.
Pour nommer une source de
programme 2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Sélectionnez la source de programme Par exemple, insérez un CD dans le lecteur
(appareil) que vous voulez désigner par CD.
un nom. 3 Insérez une cassette ou un MD vierge
2 Appuyez sur NAME. dans l’enregistreur et ajustez le niveau
sonore, si nécessaire.
3 Créez un nom d’index en utilisant
MENU + ou MENU – et MENU ou 4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis la lecture sur le
MENU :
lecteur.
Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
sélectionner un caractère, puis appuyez sur Remarques
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le
MENU pour faire avancer le curseur à la
signal sortant par les prises MD/TAPE OUT.
position suivante. • Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les signaux
Pour nommer un espace audio analogiques de la fonction en cours sont sortis
via les prises REC OUT (STR-DE585 et
Appuyez sur MENU + ou MENU – jusqu’à STR-DE485 seulement).
ce que l’espace apparaisse sur l’afficheur.
voir page suivante
35FR
Enregistrement (suite)
Utilisation de la minuterie
Enregistrement sur une sommeil
vidéocassette
Vous pouvez régler l’ampli-récepteur pour
Vous pouvez enregistrer les signaux d’un qu’il s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vous
magnétoscope, d’un téléviseur, d’un lecteur permettra de vous endormir en musique.
DVD ou d’un lecteur LD sur une vidéocassette
Appuyez sur SLEEP du panneau avant
via l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi
(STR-DE485E seulement) ou de la
ajouter une bande sonore de diverses sources
télécommande lorsque l’ampli-récepteur
audio lors du montage d’une vidéocassette. est allumé.
Consultez au besoin le mode d’emploi du
A chaque pression de la touche, l’affichage
magnétoscope ou du lecteur LD.
change comme suit :
1 Sélectionnez la source de programme à 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
enregistrer. t OFF
2 Préparez l’appareil pour la lecture. L’affichage s’éteint lorsque le temps a été
Par exemple, insérez le disque laser que spécifié.
vous voulez enregistrer dans le lecteur LD. Conseils
3 Insérez une vidéocassette vierge dans • Vous pouvez spécifier un autre temps. Après avoir
le magnétoscope (VIDEO 1) pour appuyé sur SLEEP, spécifiez le temps souhaité à
l’enregistrement. l’aide de MENU / ou MENU +/– de l’ampli-
récepteur. La durée de veille change par intervalles
4 Commencez l’enregistrement sur le de 1 minute. Vous pouvez spécifier jusqu’à 5
magnétoscope enregistreur, puis la heures.
lecture de la vidéocassette ou du • Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de
disque laser que vous voulez l’ampli-récepteur, appuyez sur SLEEP. Le temps
restant est indiqué sur l’afficheur.
enregistrer.
Conseil
Vous pouvez enregistrer une autre bande sonore sur Réglages effectués avec
une vidéocassette pendant la copie d’une
vidéocassette ou d’un disque laser. Localisez le point la touche SET UP
où l’enregistrement de l’autre source doit commencer,
sélectionnez la source de programme, puis Vous pouvez effectuer les réglages suivants
commencez la lecture. Le son de cette source sera avec la touche SET UP.
enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu
du son de la bande originale. Pour continuer 1 Appuyez sur SET UP.
l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo. 2 Appuyez sur MENU ou MENU
Remarques pour sélectionner le paramètre que
• Veillez à raccorder analogiquement et vous voulez ajuster.
numériquement les entrées VIDEO 2 et DVD/LD.
L’enregistrement analogique n’est pas possible si
3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
vous n’effectuez que des liaisons numériques. sélectionner le réglage souhaité.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les signaux Le réglage est automatiquement enregistré.
audio analogiques de la fonction en cours sont sortis
via les prises REC OUT (STR-DE585 et 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que
STR-DE485 seulement). tous les paramètres suivants soit réglés.
36FR
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
C.MODE.AVX AV2
PRO LOGIC * II MOVIE
* STR-DE585 seulement
Autres opérations
intègre la technologie Dolby Surround Pro
Logic II, comportant le mode cinéma et le
mode musique et il peut reproduire le son 2
canaux en canal 5.1 grâce à la technologie
Dolby Pro Logic II.
• Lorsque DOLBY PL est sélectionné, l’ampli-
récepteur effectue le décodage Pro Logic. La
source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur
4 canaux.
• Lorsque “II MOVIE” est sélectionné, l’ampli-
récepteur effectue le décodage dans le mode
film Pro Logic II. Ce réglage est idéal pour les
films enregistrés en Dolby Surround. Ce mode
peut aussi reproduire le son de vieux films ou
de films bilingues sur 5.1 canaux.
• Lorsque “II MUSIC” est sélectionné, l’ampli-
récepteur effectue le décodage dans le mode
musique Pro Logic II. Ce réglage est idéal pour
les sources stéréo normales, comme les CD.
Remarque
La technologie Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas
pour les signaux au format DTS ou MPEG.
37FR
Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506
Avant d’utiliser la
STANDBY
TITLE/ AV ON
GUIDE MENU SCREEN MUTING
MASTER
MAIN VOL
MENU
ENTER/
EXEC
EXIT/
RETURN
Conseil
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus
faire fonctionner l’ampli-récepteur avec la
télécommande, remplacez toutes les piles par des
neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées. Les tableaux suivants illustrent les réglages de
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons chacune des touches.
directs du soleil ni à un éclairage puissant qui Touche de la Appareil Function
pourraient provoquer un dysfonctionnement.
télécommande commandé
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant un certain temps, enlevez SLEEP ampli-récepteur Active la fonction
les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’extinction
d’électrolyte et à la corrosion. programmée (SLEEP)
ainsi que la durée devant
s’écouler avant que
l’ampli-récepteur ne
s’éteigne.
?/1 ampli-récepteur Met l’ampli-récepteur
hors/sous tension.
38FR
Touche de la Appareil Function Touche de la Appareil Function
télécommande commandé télécommande commandé
VIDEO 1 ampli-récepteur Pour utiliser le NIGHT ampli-récepteur Pour sélectionner
magnétoscope. MODE NIGHT MODE.
(mode 3 VTR) EQ/ ampli-récepteur EQ ON/OFF.
VIDEO 2 ampli-récepteur Pour utiliser le TONE
magnétoscope. MULTI/2CH ampli-récepteur Sélectionne la source
(mode 1 VTR) A. DIRECT MULTI CH IN.
VIDEO 3 ampli-récepteur Pour utiliser le ON ampli-récepteur Pour afficher les menus
magnétoscope. SCREEN du récepteur l’écran
(mode 2 VTR) du téléviseur.
DVD/LD ampli-récepteur Pour regarder un DVD MUTING ampli-récepteur Coupe le son de
ou un disque laser. l’ampli-récepteur.
TV/SAT ampli-récepteur Pour regarder les U/u ampli-récepteur Sélectionne un élément de
programmes de télévision menu.
ou de diffussion par I/i ampli-récepteur Permet d’effectuer un
satellite. ajustement ou de
AUX ampli-récepteur Pour écouter un modifier le réglage.
appareil audio. MAIN ampli-récepteur Appuyez plusieurs fois
MENU sur cette touche pour
MD/TAPE ampli-récepteur Pour écouter un sélectionner l’un
mini Disc ou une des quatre modes de
cassette audio. curseur : SURR,
39FR
Nomenclature de la télécommande Touche de la Appareil Function
(suite) télécommande commandé
D.SKIP/ ampli-récepteur Balayage et sélection
Touche de la Appareil Function CH/ des stations préréglées.
télécommande commandé PRESET +/– téléviseur/ Sélection des canaux
0-9 ampli-récepteur Utilisez la touche “SHIFT” magnétoscope/ préréglés.
pour sélectionner l’entrée récepteur satellite
numérique de station
lecteur CD/ Ommission de disques
présélectionnée sur le
lecteur VCD/ (changeur multi-disque
syntoniseur en mode
lecteur DVD/ seulement).
DIRECT TUNING ou
platine MD
MEMORY.
N magnétoscope/ Démarrage de la lecture.
lecteur CD/ Sélection des numéros
lecteur CD/
lecteur VCD/ de plage. 0 sélectionne
lecteur VCD/
lecteur LD/ la plage 10.
lecteur LD/
platine MD/
lecteur DVD/
platine DAT
platine MD/
téléviseur/ Sélection des numéros platine DAT/
magnétoscope/ de canal. platine à cassette
récepteur satellite
X magnétoscope/ Pause de lecture ou
ENTER téléviseur/ Après avoir sélectionné lecteur CD/ d’enregistrement.
magnétoscope/ un canal, un disque ou lecteur VCD/ (Également pour
récepteur une plage à l’aide des lecteur LD/ démarrer l’enregistrement
satellite/ touches numériques, lecteur DVD/ sur les composants en
platine VCD/ appuyez pour entrer la platine MD/ attente d’enregistrement.)
lecteur LD/ valeur. platine DAT/
platine MD/ platine à cassette
platine DAT/
x magnétoscope/ Arrêt de la lecture.
platine à cassette
lecteur CD/
>10 lecteur CD/ Sélection des numéros lecteur VCD/
lecteur VCD de plage supérieurs à 10. lecteur LD/
lecteur LD/ lecteur DVD/
platine MD/ platine MD/
platine à cassette/ platine DAT/
m/M lecteur CD/ Recherche de plages platine à cassette
lecteur VCD/ (avant ou arrière). AV téléviseur/ Sélectionne les
lecteur DVD DISPLAY magnétoscope/ informations affichées à
magnétoscope/ Avance rapide ou lecteurVCD/ l’écran du téléviseur.
lecteur LD/ rebobinage. lecteur LD/
platine MD/ lecteur DVD
platine DAT/ TITLE/ magnétoscope/ Affiche le titre et les
platine à cassette GUIDE récepteur instructions.
./> magnétoscope/ Omission de plages. satellite/
lecteur CD/ lecteur DVD
lecteur VCD AV MENU magnétoscope/ Affiche le menu.
lecteur LD/ récepteur
lecteur DVD/ satellite/
platine MD/ lecteur DVD
platine DAT/
U/u/I/i magnétoscope/ Sélectionne un élément de
platine à cassette
récepteur menu.
satellite/
lecteur DVD
40FR
Touche de la Appareil Function Touche de la Appareil Function
télécommande commandé télécommande commandé
ENTER/ magnétoscope/ Entre la sélection. MUTING téléviseur Coupe le son de
EXEC récepteur satellite/ (avec PAUSE) téléviseur.
lecteur DVD P IN P* téléviseur Activation de la fonction
EXIT/ magnétoscope/ Revient au menu précédent image dans l’image.
RETURN récepteur ou referme le menu. USE télécommande Permet de programmer la
satellite/ MODE télécommande.
lecteur DVD
AV 1 télécommande Sélectionnez le mode
n Platine à Début de la lecture sur de la télécommande.
cassette la face arrière.
AV 2
ANT magnétoscope Sélectionne du signal de
TV/VTR sortie de la borne 3RD
d’antenne : signal du
2ND ROOM
téléviseur ou du
magnétoscope. SOURCE télécommande Sélectionnez la seconde
DISC lecteur CD/ Sélectionne de disques sortie AV.
lecteur VCD (changeur multi-disque
seulement). * Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la
O lecteur VCD Appuyez sur cette fonction image dans l’image.
touche pour revenir au Remarques
menu précédent.
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines
TV/ téléviseur/ Sélectionne du signal fonctions expliquées dans cette section ne fonctionnent
VIDEO magnétoscope d’entrée: téléviseur ou
42FR
Pour effacer la mémoire de la Commande à distance d’une platine
télécommande DAT
Pour supprimer tous les signaux programmés et Marque Code(s)
enregistrés, suivez la procédure suivante afin SONY 203
de réinitialiser la télécommande aux paramètres
PIONEER 219
par défaut.
Appuyez en même temps sur ?/1, AV ?/1, Commande à distance d’une platine
et MASTER VOL –.
MD
L’indicateur clignote 3 fois puis s’éteint.
Marque Code(s)
Codes numériques correspondant au
SONY 301
composant et au fabricant du
DENON 302
composant
JVC 303
Utilisez les codes numériques donnés dans les KENWOOD 304
tableaux ci-dessous pour commander les
composants autres que Sony et les composants
Sony que la télécommande ne peut Commande à distance d’une platine à
normalement pas commander. Étant donné que cassette
le signal à distance accepté par un composant Marque Code(s)
varie en fonction du modèle et de l’année du SONY 201, 202
composant, il est possible que plusieurs codes
44FR
Opérations effectuées avec la télécommande RM-U306
MD/TAPE CD TUNER
N X x
] SOUND FIELD
A.DEC MODE 2CH
}
}
MENU MUTING
MASTER
VOL
Conseil TV VOL TV CH
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées. Les tableaux suivants illustrent les réglages de
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons chacune des touches.
directs du soleil ni à un éclairage puissant qui
pourraient provoquer un dysfonctionnement. Touche de la Appareil Function
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande commandé
télécommande pendant un certain temps, enlevez SLEEP ampli-récepteur Active la fonction
les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’extinction programmée
d’électrolyte et à la corrosion. (SLEEP) ainsi que la durée
devant s’écouler avant que
l’ampli-récepteur ne
s’éteigne.
?/1 ampli-récepteur Met l’ampli-récepteur
hors/sous tension.
46FR
Touche de la Appareil Function Touche de la Appareil Function
télécommande commandé télécommande commandé
RETURN lecteur VCD Retour au menu ANT magnétoscope Sélection du signal de
précédent. TV/VTR sortie de la borne
d’antenne : signal du
CH/ ampli-récepteur Balayage et sélection
téléviseur ou du
PRESET +/– des stations préréglées. magnétoscope.
téléviseur/ Sélection des canaux D.SKIP lecteur CD/ Omission de disques
magnétoscope/ préréglés. lecteur VCD/ (changeur multi-disque
récepteur satellite lecteur DVD/ seulement).
./> magnétoscope/ Omission de plages. platine MD
lecteur CD/ TOP lecteur DVD Affichage du titre du
lecteur VCD/ MENU DVD.
lecteur LD/
DVD lecteur DVD Affichage du menu
lecteur DVD/
MENU DVD.
platine MD/
platine DAT/ ENTER lecteur DVD Entre la sélection.
platine à cassette O lecteur DVD Revient au menu
m/M lecteur CD/ Recherche de plages précédent ou referme le
menu.
lecteur VCD/ (avant ou arrière).
le lecteur DVD V/v/B/b lecteur DVD Sélectionne un élément
de menu.
magnétoscope/ Avance rapide ou
lecteur LD/ rebobinage. - téléviseur Sélection du mode
platine MD/ magnétoscope d’entrée de canal, soit
un ou deux chiffres.
platine DAT/
TV/VIDEO téléviseur Sélection du signal
47FR
Pour rétablir le réglage d’usine d’une
Changement des réglages touche de fonction
par défaut des touches de Refaites les mêmes opérations.
48FR
Informations complémentaires
En cas de problème
Précautions
Si vous rencontrez un des problèmes suivants
Sécurité quand vous utilisez l’ampli-récepteur, utilisez
Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret, ce guide pour essayer de le résoudre. Reportez-
débranchez l’ampli-récepteur et faites-le vérifier par vous aussi à “Vérification des raccordements” à
un professionnel avant de le remettre en service. la page 20 pour voir si toutes les liaisons sont
Sources d’alimentation correctes. Si le problème persiste, consultez
• Avant de mettre l’ampli-récepteur en service, votre détaillant Sony.
vérifiez que sa tension de fonctionnement
correspond à celle du courant secteur local. La
tension de fonctionnement est indiquée sur la Il n’y a aucun son ou uniquement un son très
plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-récepteur. faible, quel que soit le composant sélectionné.
• L’ampli-récepteur n’est pas déconnecté de la source • Vérifiez que les enceintes et les composants sont
d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une raccordés solidement et de façon correcte.
prise de courant, même s’il a été éteint. • Vérifiez si l’ampli-récepteur et tous les appareils
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-récepteur sont allumés.
pendant un certain temps, débranchez-le de la prise
de courant. Pour débrancher le cordon, tirez sur la • Vérifiez si la commande MASTER VOLUME
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit. n’est pas réglée sur VOL MIN.
• (Modèles à code régional U, CA seulement) • Appuyez sur MUTING pour annuler la coupure
Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus du son.
large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans • Vérifiez si un casque n’est pas raccordé à
un sens. Si vous avez du mal à enfoncer complètement l’ampli-récepteur.
la fiche dans la prise, contactez votre détaillant. • Le dispositif de protection de l’ampli-récepteur
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé s’est déclenché à cause d’un court-circuit
uniquement par un professionnel. (“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli-
Surchauffe interne récepteur hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-récepteur
La chaîne devient chaude lorsqu’elle est allumée, ce
Informations complémentaires
qui est normal. Si toutefois vous utilisez la chaîne à sous tension.
un volume très élevé pendant longtemps, la
température du coffret (faces supérieure et inférieure, voir page suivante
côtés) risque d’augmenter considérablement. Afin
d’éviter toute brûlure, ne touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-récepteur dans un endroit bien
ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne
et prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-récepteur près d’une source
de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons du
soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les
orifices de ventilation et provoquer un mauvais
fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-
récepteur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool
ou la benzine.
50FR
La réception FM est de mauvaise qualité. Pas d’image ou image de mauvaise qualité à
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (en option) l’écran du téléviseur ou du moniteur.
pour raccorder l’ampli-récepteur à une antenne • Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-
FM extérieure, comme indiqué ci-dessous. Si récepteur.
vous raccordez l’ampli-récepteur à une antenne • Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
extérieure, raccordez-le à la terre par mesure de approprié.
protection contre la foudre. Pour éviter toute • Éloignez le téléviseur des appareils audio.
explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre
à un tuyau de gaz. La télécommande ne fonctionne pas.
• Pour le RM-PP506 (STR-DE585 à code régional
Ampli-récepteur CA seulement).
Antenne FM extérieure ANTENNA Les touches VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO,
AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE, ON
AM
SCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM et
SOURCE de la télécommande ne sont pas
Fil de terre
opérationnelles.
FM
75Ω (en option) • Por le RM-U306 (STR-DE485E seulement)
COAXIAL
La touche MULTI CH de la télécommande est
désactivée.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur
Vers la mise à
la terre infrarouge g de l’ampli-récepteur.
• Vérifiez que le mode de la télécommande
Impossible d’accorder des stations radio. correspond à celui du récepteur (pages 36 et 41)
• Vérifiez si les antennes sont raccordées (RM-PP506 seulement).
correctement. Réglez les antennes et raccordez • Vérifiez que vous avez sélectionné le mode de
au besoin une antenne extérieure. commande AV2 pour le récepteur (pages 36)
• Le signal des stations est trop faible (lors de (RM-U306 seulement).
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct. • Enlevez tout obstacle éventuel entre la
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été télécommande et l’ampli-récepteur.
Informations complémentaires
réglé correctement (lors de l’accord de stations • Si les piles de la télécommande sont faibles,
AM par l’accord direct). remplacez-les par des neuves.
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci • Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur
ont été supprimées (lors du balayage des stations la télécommande.
préréglées). Préréglez des stations (page 32). • Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher seulement, utilisez la télécommande pour
la fréquence. sélectionner une source ou un appareil autre que
le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-
Le RDS ne fonctionne pas.*
récepteur ou un autre appareil.
• Vérifiez si une station FM RDS a été accordée.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
* Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
Les informations RDS souhaitées n’apparaissent
pas.* Nettoyage de la mémoire du récepteur
Contactez la station radio pour savoir si le Pour effacer Voir
service en question est bien diffusé. Le service Tous les réglages mémorisés page 15
peut temporairement ne pas être programmé.
Les champs sonores page 27
personnalisés
51FR
1) Avec certains réglages de champ sonore et
Caractéristiques certaines sources, le son peut être absent.
2) Mesuré dans les conditions suivantes :
techniques Code régional Alimentation
E2/E3, AU 240 V CA, 50 Hz
Amplificateur SP, CEL, CEK, AR 230 V CA, 50 Hz
Puissance de sortie TW 110 V CA, 60 Hz
Modèles à code régional U, CA
Puissance de sortie nominale en mode stéréo MX 120 V CA, 60 Hz
(8 ohms 40 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %,)
STR-DE585*: 100 W + 100 W Réponse en fréquence
STR-DE485 : 80 W + 80 W
MULTI CH IN (STR- 10 Hz – 50 kHz
Puissance de sortie de référence DE585 et STR-DE485 +0,5/–2dB (champ sonore
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %) seulement), CD, et son contournés)
STR-DE585*: FRONT1) : 100 W/canal MD/TAPE, DVD/LD,
CENTER1) : 100 W VIDEO 1, 2
SURR1) : 100 W/canal
STR-DE485 : FRONT1) : 80 W/canal
CENTER1) : 80 W Entrées (analogiques)
SURR1) : 80 W/canal MULTI CH IN (STR- Sensibilité : 250 mV
DE585 et STR-DE485 Impédance : 50 kilohms
* Modèles à code régional CA seulement. seulement), CD, S/N 3) : 96 dB
MD/TAPE, DVD/LD, (A, 250 mV4))
Modèles à code régional CEL, CEK VIDEO 1, 2
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
STR-DE585 : 100 W + 100 W2) 3) INPUT SHORT (champ sonore et son contournés)
STR-DE485E : 80 W + 80 W2) 4) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Puissance de sortie de référence2) Entrées (numériques)
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
STR-DE585 : FRONT1) : 100 W/canal DVD/LD (coaxiale) Sensibilité : –
CENTER1) : 100 W Impédance : 75 ohms
SURR1) : 100 W/canal S/B : 100 dB
STR-DE485E : FRONT1) : 80 W/canal (A, 20 kHz LPF)
CENTER1) : 80 W
SURR1) : 80 W/canal VIDEO 2 (optique) Sensibilité : –
Impédance : –
Modèles à autre code régional S/B : 100 dB
Puissance de sortie nominale en mode stéréo (A, 20 kHz LPF)
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
STR-DE485 : 80 W + 80 W2)
Sorties
Puissance de sortie de référence2) MD/TAPE (OUT), Tension : 250 mV
(8 ohms 1 kHz, DHT 10 %) VIDEO 1 Impédance : 10 kilohm
STR-DE485 : FRONT1) : 100 W/canal (AUDIO OUT)
CENTER1) : 100 W
SURR1) : 100 W/canal SUB WOOFER Tension : 2 V
Impédance : 1 kilohm
Tone
Niveaux de gain : ±6 dB, incréments de 1 dB
Syntoniseur FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence 10,7 MHz
intermédiaire
52FR
Sensibilité Section vidéo
Mono : 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms
Stéréo : 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms Entrées
Vidéo : 1 Vc-c, 75 ohms
Sensibilité utile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
Sorties
S/B Vidéo : 1 Vc-c, 75 ohms
Mono : 76 dB
Stéréo : 70 dB Généralités
Alimentation
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono : 0,3 % Code régional Alimentation
Stéréo : 0,5 % U, CA, MX 120 V CA, 60 Hz
Séparation 45 dB à 1 kHz CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz
SP, AR 220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Réponse en fréquence 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB E2/E3 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
TW 110 V CA, 50/60 Hz
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
AU 240 V CA, 50 Hz
Syntoniseur AM
Plage d’accord Consommation
Modèles à code régional U, CA Code régional Consommation
Intervalle d’accord de 10 kHz :
U, MX STR-DE485: 180 W
530 – 1710 kHz5)
Intervalle d’accord de 9 kHz : CA STR-DE585: 300 VA
531 – 1710 kHz5) STR-DE485: 260 VA
Modèles à code régional E2/E3, MX, AR
Intervalle d’accord de 10 kHz : CEL, CEK STR-DE585: 180 W
530 – 1610 kHz5) STR-DE485E: 155 W
Intervalle d’accord de 9 kHz : AU, SP, E2/E3, AR STR-DE485: 155 W
531 – 1602 kHz5)
Modèles à code régional AU, SP, CEL, TW STR-DE485: 400 W
Informations complémentaires
CEK, TW
Intervalle d’accord de 9 kHz : Consommation d’énergie (en mode d’attente)
531 – 1602 kHz 0,5 W
Antenne Antenne-cadre Dimensions 430 × 145 × 298 mm
Projections et commandes
Fréquence 450 kHz comprises
intermédiaire
Poids (approx.) 7,0 kg
Sensibilité utile 50 dB/m (à 1000 kHz ou
999 kHz) Accessoires fournis
Antenne fil FM (1)
S/B 54 dB (à 50 mV/m) Antenne cadre AM (1)
• STR-DB585 seulement
Distorsion harmonique 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) • Modèles à code régional CA
Télécommande RM-PP506 (1)
Sélectivité Piles R6 (taille AA) (2)
À 9 kHz : 35 dB • Modéles à code régional CEL, CEK
À 10 kHz : 40 dB Télécommande RM-U306 (1)
Piles R6 (taille AA) (2)
5) L’intervalle d’accord AM peut être changé à 9 kHz • STR-DE485E/DE485 seulement
ou 10 kHz. Après avoir accordé une station, Télécommande RM-U306 (1)
éteignez l’ampli-récepteur. Tout en tenant Piles R6 (taille AA) (2)
PRESET TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1.
Toutes les stations préréglées sont effacées lorsque Pour plus de détails sur le code régional de
vous changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à l’appareil utilisé, voir page 4.
10 kHz (ou 9 kHz), procédez de même.
La conception et les caractéristiques techniques
peuvent être modifiées sans préavis.
53FR
Tableaux des réglages effectués avec les touches SURR,
LEVEL, SET UP, BASS et TREBLE
Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches LEVEL, SURR, SET UP, MENU +/– et
MENU / . Les tableaux suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec
ces touches.
Appuyez sur Appuyez sur MENU ou Appuyez sur MENU + ou MENU – Page
MENU pour sélectionner pour sélectionner
SURR EFFECT selon le champ sonore (15 paliers) 27
LEVEL L R BAL. L/R XXX L +8 à R +8 (1 paliers) 28
CTR XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SUR.L. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SUR.R. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
S.W. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB à 0 dB (paliers de 1 dB)
D. RANGE COMP. XXX OFF, 0,1 à 0,9 (0,1 paliers), STD, MAX
SET UP L R (FRONT) LARGE, SMALL 16
C (CENTER) LARGE, SMALL, NO
SL SR (SURROUND) LARGE, SMALL, NO
SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO
L R DIST. XX.X m entre 1,0 mètres et 12,0 mètres
(paliers de 0,1 mètre)1)
C DIST. XX.X m entre L R DIST. et 1,5 mètres
1) Pour les modéles à code de zone U, CA: 3 pieds à 40 pieds (paliers de 1 pied)
2) Pour les modèles à code de zone U, CA : entre L R DIST. et 5 pieds (paliers de 1 pied)
3) Pour les modèles à code de zone U, CA : entre L R DIST. et 15 pieds (paliers de 1 pied)
4) STR-DE585 seulement
Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches BASS +/– et TREBLE +/–. Les tableaux
suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec ces touches.
Appuyez sur Pour sélectionner Page
BASS +/– -6 dB à + 6 dB (paliers de 1 dB) 29
TREBLE +/– -6 dB à + 6 dB (paliers de 1 dB) 29
54FR
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Les paramètres SURR, BASS et TREBLE sont mémorisés pour chaque champ sonore.
Les paramètres LEVEL ajustés sont valides pour tous les champs sonores.
< LEVEL >
FRONT CENTER SUR.L SUR.R S. WOOFER LFE D.RANGE
BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX2) COMP2)
Informations complémentaires
2CH ST. z z z
AUTO DEC. z z z z z z z
NORM.SURR. z z z z z z z
C.ST.EX A z z z z z z z
C.ST.EX B z z z z z z z
C.ST.EX C z z z z z z z
HALL z z z z z3) z z
JAZZ z z z z z3) z z
CONCERT z z z z z3) z z
GAME z z z z z z z
MULTI CH IN1) z z z z z
PCM 96K z
55FR
Sony Corporation Printed in Indonesia