RDC Vision
RDC Vision
46746V002_192017_0-DRE_Rev-E_FR
Sommaire
1. Sécurité 5
1.1 Utilisation conforme 5
1.2 Symboles utilisés 5
1.3 Consignes de sécurité générales 5
1.4 Groupes cibles et qualifications 7
Guide rapide 8
2. Présentation de l’appareil 12
2.1 Contenu de la livraison 14
2.2 Caractéristiques techniques 14
2.3 Stockage 14
2.4 Déclaration d’incorporation 15
3. Montage 16
3.1 Montage du boîtier 16
3.2 Raccordement de la platine de commande 17
3.3 Fixation du couvercle du boîtier 19
4. Mise en service 20
4.1 Activation du mode homme mort / mode Hold to Run 20
4.2 Contrôle du sens de rotation du moteur 21
4.3 Réglage de l’interrupteur de fin de course du moteur 21
4.4 Réglage de la durée de fonctionnement (contrôle de la durée de fonctionnement) 22
4.5 Effacement de la mémoire du récepteur radio 22
4.6 Programmation de la touche de l’émetteur portatif pour le mode par impulsions 23
4.7 Fermeture du couvercle du boîtier 23
5. Interrupteurs DIP 24
5.1 Comportement de l’avertisseur lumineux pendant le mouvement de la porte 24
5.2 Comportement de l’automatisme après détection d’un obstacle 25
5.3 Fermeture automatique après l’ouverture via une entrée d’impulsion 26
5.4 Fonction d’ouverture partielle 26
5.5 Surveillance du temps de fonctionnement du moteur 26
6. Raccordements 27
6.1 Raccordement de l’avertisseur lumineux et de l’éclairage 27
6.2 Raccordement d’un commutateur double et triple 28
6.3 Raccordement d’un bouton d’impulsion 29
6.4 Raccordement du commutateur de fin de course en amont 29
6.5 Raccordement du buzzer 30
6.6 Raccordement de la barrière lumineuse 31
6.7 Raccordement du bouton d’arrêt d’urgence 32
2
6.8 Raccordement de la sécurité antichute 32
6.9 Raccordement des barrettes de contact de sécurité 33
6.10 Raccordement d’autres émetteurs de commandes 34
6.11 TorMinal 34
7. Fonctions 35
7.1 Comportement de l’automatisme avec un commutateur de fin de course en amont
35
7.2 Réglage du temps de préavis (potentiomètre rouge) 35
7.3 Réglage de la fonction de fermeture automatique 36
7.4 Mode Hold to Run par radio 38
7.5 Boutons et diodes électroluminescentes (LED) 38
8. Récepteur radio 43
8.1 Effacement de la mémoire du récepteur radio 43
8.2 Programmation des touches de l’émetteur portatif pour Ouvrir-Arrêt-Fermer 44
8.3 Programmation de la touche de l’émetteur portatif pour le mode par impulsions 44
8.4 Suppression de la programmation d’une touche de l’émetteur portatif 45
8.5 Suppression de la programmation de toutes les touches de l’émetteur portatif 45
8.6 Réglage de l’ouverture partielle 46
8.7 Allumage / extinction de l’éclairage par radio 47
9. Fonctionnement / pilotage 48
9.1 Pilotage avec le bouton intégré au couvercle du boîtier 48
9.2 Pilotage avec bouton triple externe 49
9.3 Pilotage avec bouton d’impulsion externe 49
9.4 Pilotage via l’émetteur portatif 50
9.5 Pilotage avec d’autres émetteurs de commandes 50
11. Démontage 53
13. Borniers 60
13.1 Bornier 1 : raccordement secteur, moteur et sorties 230 V 60
13.2 Bornier 2 : entrées de signal 61
13.3 Bornier 3 : entrées de sécurité 62
3
4
1. Sécurité
5
Observer et respecter la directive "Règles techniques pour les lieux de travail ASR A1.7"
de l’Ausschuss für Arbeitsstätten (ASTA) (valable en Allemagne pour l’exploitant).
En cas de fonctionnement avec système de fermeture automatique, respecter la norme
EN 12453:2000 et monter un équipement de sécurité (par ex. une barrière lumineuse).
Utiliser uniquement les pièces de rechange, les accessoires et le matériel de fixation
originaux du fabricant.
Avec les moteurs tubulaires utilisés sur une porte à enroulement, une porte levante, une
porte sectionnelle ou dans une application similaire, prévoir une installation ou un dispositif
adapté (dispositif de freinage antichute externe, protection contre le déroulement) qui
empêche la chute du battant ou de la porte en cas de dysfonctionnement d’un dispositif de
support ou du frein. Se reporter pour cela à la norme EN 12604.
L’utilisation conjointe d’une grille d’enroulement n’est pas autorisée.
N’utiliser l’automatisme que dans des locaux secs, hors des zones explosibles.
Respecter toutes les normes nationales et locales en vigueur.
La télécommande est autorisée uniquement sur les appareils et les installations pour
lesquels un dysfonctionnement de l’émetteur ou du récepteur ne présente aucun danger
pour les personnes, les animaux ou le matériel, ou pour lesquels ce risque est couvert par
d’autres équipements de sécurité.
L’utilisateur doit savoir que si la télécommande est utilisée dans des installations
présentant un risque d’accidents, ce qui est à éviter dans la mesure du possible, il doit
impérativement garder un contact visuel direct.
Utiliser la télécommande uniquement si le mouvement de la porte est visible et si rien ni
personne ne se trouve dans le périmètre balayé.
Ranger l’émetteur portatif de sorte que toute manipulation indésirable, par exemple par un
enfant ou un animal, soit exclue.
L’installation radio n’est nullement protégée contre les perturbations issues d’autres
installations et appareils de télécommunication (par exemple, les installations de commande
radio qui fonctionnent sur la même plage de fréquences de manière réglementaire). En cas
de perturbations excessives, contacter le central de télécommunication compétent proposant
des services de détection de parasites (radiolocalisation).
Ne pas utiliser l’émetteur portatif dans des endroits ou des installations sensibles aux
interférences radio (par exemple : aéroports et hôpitaux).
6
1.4 Groupes cibles et qualifications
L’exploitant doit s’assurer que la platine de commande est employée dans son état
initial (non modifié) et que le bon fonctionnement de l’équipement de sécurité est contrôlé
régulièrement par une personne compétente.
L’utilisateur peut piloter la platine de commande via les boutons de commande ou un
émetteur portatif, conformément aux instructions de l’exploitant.
Les électriciens qualifiés sont habilités à réaliser des travaux sur la platine de commande
(par exemple, montage, raccordement, mise en service, contrôle, entretien ou démontage).
7
Guide rapide
(utiliser uniquement avec la notice de montage et d’utilisation d’origine)
Le cas échéant, corriger le paramétrage des
positions de fin de course conformément à la
notice de montage du fabricant du moteur.
Ce guide de montage rapide ne remplace
en aucun cas la notice de montage et
Pour plus d’informations, consulter la notice
d’utilisation détaillée (notice générale).
générale, chapitre :
Il doit servir de fil conducteur pour une
3.2 "Raccordement de la platine de
mise en service rapide.
commande"
4.2 "Contrôle du sens de rotation du
moteur"
13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
1. Raccordement du moteur
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Les paires de bornes ci-dessous doivent
être reliées entre elles par des ponts ou des
contacts (NC) à ouverture correspondants :
Bornes 29 et 31 -> Barrière lumineuse
N
PE
~ 230 V
~ 230 V
12 V
5 6
16 DIP ON
1 2 3 4 59 6 26728830 32 34 36
14 16 18 20 22 24 8k2
SAFETY
RADIO
TAUS
GND
GND
8
12 13
Guide rapide
(utiliser uniquement avec la notice de montage et d’utilisation d’origine)
3.2. La résistance 8,2 kΩ fournie peut être
raccordée sur les bornes 32 et 34 pour
procéder à des tests (voir : 5.5 Surveillance
Concerne les points 3 et 4 :
du temps de fonctionnement du moteur,
page 26) Si la LED "SAFETY" continue à
La barrette de contact de sécurité est
clignoter 1 fois périodiquement, une erreur
obligatoire pour que tout fonctionne
s’est produite dans la platine de commande. 6
normalement. Une fois la mise en service
Keyboar d
16 DIP ON terminée, toujours vérifier le fonctionnement
de la barrette de contact de sécurité.
SAFETY
RADIO
12345678
STAUS
ON
MAX 7
SAFETY
START
générale, chapitre :
024
023
021
2
RADIO
ON
MAX
8
Page 33, Page 9, Page 8
OFF
Assistance en cas de panne :
9
Page 54
3. Raccordement de la barrette de 10
TORMINAL
4. Raccordement de la barrière
lumineuse simple avec contact de
11 relais sans potentiel (NC)
1. 2. 3.
26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36 26 28 30 3
26 28 30 32 34 36 32 34 X5 X5 X5
12
25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35 25 27 29 3
GND
GND
GND
GND
24V
24V
24V
24V
24V
25 27 29 31 33 35
8k2
12 V
12 V
2
1 GND
N 14
4. Raccordement de la barrière lumineuse à
1. Commutateur
14 16 18 20 22de24 fin
2.26de28course
30 32 34 36 3. 13
2 fils/protégée
4.contre l’inversion de polarité
EXT
6 28 30 32 34. 36
en13 15 17(ye)
amont 19262128 23 36 29 31 33 35 26 28 30 32 34 36
253427
30 32
Borne
X5 28
26 28 30 32 34 36
X5 X5
12 V CC (br) Borne 30
Signal (gn) Borne 32
5 27 29 31 33 35
GND (wh)
25 27 29 31 33 35
Borne
25 27 34
29 31 33 35 25 27 29 31 33 35
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
24V
24V
24V
9
Guide rapide
(utiliser uniquement avec la notice de montage et d’utilisation d’origine)
5. Activer la surveillance de la durée 6. Programmer l’émetteur portatif.
de fonctionnement et programmer Mode par impulsions.
les durées de fonctionnement Séquence de commandes :
Ouvert
Arrêt
Fermé
16 DIP ON Arrêt
…
SAFETY
RADIO - La LED Radio et la LED Status s’allument.
TAUS
1 2 3 DIP ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON 3
SAFETY
STAUS
RADIO START
ON
RADIO 2
1
Seul le mode homme mort est possible tant
que les durées de fonctionnement ne sont pas
programmées. L’éclairage clignote rapidement
(2 Hz) pendant le mouvement.
Le cycle de programmation n’est pas terminé
si l’éclairage continue à clignoter après qu’une Autres modes de fonctionnement radio
position de fin de course ait été atteinte. possibles :
Dans ce cas, se diriger vers la position de fin Ouverture ciblée
de course opposée. Fermeture ciblée
Arrêt
Le cycle de programmation est terminé lorsque Ouverture partielle
l’éclairage ne clignote plus après qu’une Allumer / Éteindre l’éclairage
position de fin de course ait été atteinte. Hold to Run (en cas de défaut de
Ensuite, l’automatisme peut fonctionner en la BCS)
autoentretien. Dans porte FERMÉE, il est
indispensable que la barrette de contact de Pour plus d’informations, consulter la notice
sécurité fonctionne. générale, chapitre :
4.4
4.4 Réglage de la durée de
fonctionnement (contrôle de la durée
de fonctionnement), page 22
10
Guide rapide
(utiliser uniquement avec la notice de montage et d’utilisation d’origine)
8. Contrôle des équipements de sécurité
6.15
5.2 Comportement de l’automatisme
après détection d’un obstacle,
page 25
11
2. Présentation de l’appareil
1
2 3 4 1. Éclairage
2. Bouton d’ouverture
3. Bouton Stop
4. Bouton de fermeture
5. Plaque signalétique
5
1
13 2
3
4
12
11
5
6
10
9 8
12
5 6
Keyboard
16 DIP ON
SAFETY
RADIO
12345678
STAUS
ON MAX 7
START OFF
SAFETY
STATUS
RADIO
024
0 02
02 86 5
016
019
023
021
2
RADIO ON MAX
8
OFF
9
10
4
15
TORMINAL
SOMLOQ
11
12
FUSE
FUSE
3
FUSE
FUSE
FUSE
FUSE
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 14
N N N
L1 N M 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 13
INT. EXT. 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
13
2.1 Contenu de la livraison
• Platine de commande
• Notice de montage et d’utilisation
• 1 résistance de 8,2 kOhm
• 2 raccords à vis, grand format
• 6 raccords à vis, petit format
• 2 décharges de traction pour câble de raccordement
• 4 ponts pour les entrées de sécurité (prémontés)
• Ampoule de rechange (230 V, 15 W, E14)
Lors du déballage, vérifier que le contenu de la livraison est complet et ne présente aucun
dommage. Le cas échéant, s’adresser au vendeur / revendeur spécialisé.
Éliminer l’emballage conformément aux directives locales en vigueur.
Fréquence nominale 50 Hz
Plage de températures de service
–20 – +50 °C
Indice de protection IP 20*)
Puissance absorbée, veille ~4W
Puissance max. du moteur ~ 1 000 W
Éclairage / avertisseur lumineux 230 V CA
Interne max. 15 W, E14
Externe max. 40 W
Poids 0,8 kg
Dimensions (h/l/p) 95/150/81 mm
Capacité de mémoire du récepteur 112 commandes
radio
2.3 Stockage
Stocker la platine de commande :
• dans des locaux fermés et secs, à une température ambiante de –20 à +50 °C et à
une humidité relative de l’air d’env. 35 % à 60 % ;
• dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, des chocs et des chutes.
14
2.4 Déclaration d’incorporation
Déclaration de conformité
Pour l’incorporation d’une quasi-machine, conformément à la directive machines 2006/42/CE, annexe II, partie 1 A
RDC vision
a été développée, conçue et fabriquée conformément aux directives suivantes :
• Directive machines 2006/42/CE
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN ISO 13849-1, PL "D" Cat. 2 Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à
la sécurité - Partie 1 : Principes généraux de conception
• EN 60335-1, le cas échéant Sécurité des appareils électriques/automatismes de portes
• EN 61000-6-3 Compatibilité électromagnétique (CEM) - Émission
• EN 61000-6-2 Compatibilité électromagnétique (CEM) - Immunité
La quasi-machine est uniquement conçue pour être intégrée à une installation de porte afin de constituer une
machine complète, comme stipulé par la directive machines 2006/42/CE. L’installation de porte ne doit être mise
en service qu’après avoir constaté que l’ensemble de l’installation est conforme aux dispositions des directives CE
susmentionnées.
15
3. Montage
90
220
Ø 6 mm
4x
3
2 4
Diamètre recommandé pour les vis : 6 mm. Les 4 vis et les chevilles servant à la
fixation murale ne sont pas fournies.
Monter le boîtier sur un support plan, à la verticale, et avec les raccords à vis vers le bas.
Veiller à ce que le boîtier ne soit pas déformé pour qu’il ferme hermétiquement.
Visser le boîtier uniquement aux points de fixation prévus, ne pas percer l’arrière du boîtier.
Le cas échéant, sécher l’humidité s’étant infiltrée dans le boîtier avec un séchoir.
16
3.2 Raccordement de la platine de commande
Risque d’électrocution
Seul un électricien (au sens du BGV A3, § 2, alinéa 3, valable uniquement en Allemagne)
est autorisé à raccorder la platine de commande à l’alimentation électrique.
Toujours couper la tension pour raccorder la platine de commande.
Raccorder la platine de commande au secteur en utilisant un dispositif de séparation
secteur sur tous les pôles. Respecter les normes VDE et EN (12453:2000) actuellement
en vigueur ainsi que les directives techniques de raccordement établies par les entreprises
locales de distribution d’électricité.
Avant le raccordement, vérifier que la plage de tension secteur admissible de la platine de
commande correspond bien à la tension secteur du lieu d’installation.
Monter la platine de commande et les émetteurs de commandes externes dans la zone
de la porte en veillant à ce que cette dernière reste visible pendant le pilotage. Ceux-ci ne
doivent pas se trouver dans la zone de déplacement de la porte.
Les composants électroniques du circuit imprimé peuvent être endommagés par
l’électricité statique. Avant de toucher le circuit imprimé, toucher un objet métallique relié à
la terre afin de le décharger statiquement.
2
3
1
4 5
Couper le capuchon du raccord à vis juste assez pour que ce dernier reste étanche après
insertion du câble.
Toujours fixer le câble avec une décharge de traction (fournie).
17
Section nominale autorisée pour les câbles de raccordement
• Sur les bornes 1 à 12 : 1,5 mm² – 4,0 mm²
• Sur les bornes 13 à 36 : 0,2 mm² – 1,5 mm²
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
N
PE
~ 230 V
~ 230 V
L1
N
1
PE
2
M
13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
3. Insérer le pont (fourni) lorsque les éléments ci-dessous ne sont pas raccordés :
• Barrière lumineuse : entre les bornes 29 et 31
• Sécurité antichute : entre les bornes 20 et 22
• Bouton d’arrêt d’urgence : entre les bornes 22 et 24
• Commutateur triple : entre les bornes 17 et 19 (bouton Stop)
18
3.3 Fixation du couvercle du boîtier
3
2
Le câble de raccordement (1) doit être protégé contre l’inversion de polarité grâce
à un tenon sur la fiche et un trou correspondant sur la platine !
19
4. Mise en service
Seuls les électriciens qualifiés (au sens de la directive BGV A3, § 2 alinéa 3, valable
uniquement en Allemagne) sont autorisés à réaliser des travaux sur la platine de commande.
Risque d’électrocution
16 DIP ON
1 2 3 4 5 6 7 8
SAFETEY
STATUS
RADIO
• Avant de commencer la mise en service, régler tous les interrupteurs DIP sur "OFF"
(réglage par défaut).
20
4.2 Contrôle du sens de rotation du moteur
1 2 3
Pour de plus amples informations sur les interrupteurs de fin de course et leur
réglage, consulter le mode d’emploi du moteur.
21
4.4 Réglage de la durée de fonctionnement (contrôle de la durée de
fonctionnement)
L’interrupteur DIP 8 sur "OFF" permet d’activer le mode homme mort ou, par radio,
le mode Hold to Run, et, en même temps, de désactiver le contrôle de la durée de
fonctionnement. Les durées de fonctionnement déjà programmées sont supprimées et
doivent être à nouveau programmées. Si les durées de fonctionnement de "Ouvrir" et
"Fermer" ne sont pas entièrement programmées, seul le mode homme mort sera possible
dans les deux sens et l’éclairage clignotera en cas d’arrêt intermédiaire ou après avoir
atteint une position de fin de course pendant 20 secondes env.
1. Régler l’interrupteur DIP 8 sur "ON".
2. Ouvrir et fermer la porte sans arrêt intermédiaire jusqu’aux positions finales.
ÖÖ Si l’éclairage clignote une fois la position de fin de course atteinte, répéter la course
de la porte sans arrêt intermédiaire dans le sens "Ouvrir" ou "Fermer" jusqu’à ce
que l’éclairage ne clignote plus lorsque la position de fin de course est atteinte.
ÖÖ Les durées de fonctionnement sont à présent programmées pour les deux
directions.
3. Laisser l’interrupteur DIP 8 sur "ON". Ainsi, les durées de fonctionnement sont
surveillées en permanence et la platine de commande arrête l’automatisme dès
que celles-ci sont dépassées.
4.5 Effacement
DIP ON de la mémoire du récepteur radio
1 2 3 4 5 6 7 8
ON 3
SAFETY
STAUS
RADIO
START
ON
RADIO 2
Si aucun signal radio n’est envoyé dans les 10 secondes suivant l’activation du
mode de programmation, ce dernier est désactivé ; la LED Radio (3) s’éteint.
2 3
“clic”
1
23
5. Interrupteurs DIP
16 DIP ON
1 2 3 4 5 6 7 8
SAFETEY
STATUS
RADIO
Par défaut, tous les interrupteurs DIP sont réglés sur "OFF".
Le réglage des interrupteurs DIP est lu par la platine de commande
• après la mise en marche de la platine de commande,
• lors de l’autotest, une fois que la porte a atteint sa position de fin de course,
• dans chaque position intermédiaire, lorsque la porte ne se déplace pas.
Mode
Fonction
DIP 1 OFF L’avertisseur lumineux clignote pendant le mouvement de la porte.
ON Pas de fonction
24
5.2 Comportement de l’automatisme après détection d’un obstacle
Mode
L’automatisme inverse sa
3 FERMETURE La porte s’ouvre complètement
DIP 4 OFF course pendant 2 secondes
25
OUVERTURE Pas de réaction Pas de réaction
DIP 3 ON L’automatisme inverse sa
FERMETURE La porte s’ouvre complètement
course pendant 2 secondes
4 Position intermédiaire Pas de réaction La porte s’ouvre complètement *)
26
6. Raccordements
N PE N
1 2
INT.
EXT.
1. Éclairage interne
2. Avertisseur lumineux externe
L’avertisseur lumineux externe est alimenté en tension à partir de la platine de commande
(230 V CA, max. 40 W). Il possède deux rythmes de clignotement :
• lent (toutes les 2 secondes), pendant le déplacement de la porte et le temps de
préavis ;
• rapide (toutes les 0,5 seconde), pendant le déplacement de la porte en mode homme
mort ou par radio en mode Hold to Run.
L’avertisseur lumineux peut être réglé via l’interrupteur DIP 1 pendant le déplacement de
la porte :
• sur "OFF" : l’avertisseur lumineux clignote.
• sur "ON" : l’avertisseur lumineux reste allumé en continu.
L’éclairage interne (230 V CA, max. 15 W) a le même comportement que l’avertisseur
lumineux externe et clignote au même rythme.
La liste des différents codes de clignotement est disponible au chap. 5.3 "Boutons
et diodes électroluminescentes".
27
6.2 Raccordement d’un commutateur double et triple
Attention
14 16 18 20 22 24
13 15 17 19 21 23
STOP
1
STOP
2
3
1. Bouton d’ouverture
2. Bouton Stop
3. Bouton de fermeture
28
6.3 Raccordement d’un bouton d’impulsion
14 16 18 20 22 24
13 15 17 19 21 23
Attention
26 28 30 32 34 36
25 27 29 31 33 35
Le commutateur de fin de course en amont est monté sur l’extrémité inférieure du cadre
de la porte, à une distance max. de 5 cm du sol. Une fois le commutateur de fin de course
en amont franchi, en cas d’activation de la barrette de contact de sécurité le sens n’est
pas inversé et l’automatisme ne s’arrête pas. Cette réaction peut être modifiée avec un
TorMinal (paramètre : 19).
29
6.5 Raccordement du buzzer
RD BK
14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
30
6.6 Raccordement de la barrière lumineuse
1. 2. 3. 4.
26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36
X5 X5 X5 X5
25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
24V
24V
24V
24V
24V
31
6.7 Raccordement du bouton d’arrêt d’urgence
Attention
14 16 18 20 22 24
13 15 17 19 21 23
Installer un pont entre les bornes 22 et 24 si aucun bouton d’arrêt d’urgence n’est
raccordé.
14 16 18 20 22 24
13 15 17 19 21 23
Le dispositif de sécurité antichute est intégré dans la porte et peut être raccordé à la
platine de commande. Dès lors, la platine de commande est informée lorsqu’il s’active et
bloque toutes les fonctions de la platine.
32
6.9 Raccordement des barrettes de contact de sécurité
L’utilisation du DoorScout avec une RDC vision n’est possible qu’à partir de la
version 1.7 du logiciel !
8k2
GND
12 V
12 V
+ 24 V (bn)
GND (wh)
bu
gn
26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36
1. 2. 3.
25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35
test (rd)
33
Attention
6.11 TorMinal
TORMINAL
SOMLOQ
1
2
34
7. Fonctions
ON
OFF MAX
START
ON
RADIO MAX
OFF
35
7.3 Réglage de la fonction de fermeture automatique
Si la fermeture automatique est activée, la porte entièrement ouverte (position de fin de
course "OUVERT" atteinte) se ferme automatiquement à l’issue du temps de maintien en
position ouverte et du temps de préavis.
Important !
36
7.3.1 Réglage de la fonction de fermeture automatique (potentiomètre noir)
yboard
ON
OFF MAX
START
ON
RADIO OFF MAX
La fermeture automatique est activée lorsque le potentiomètre 2 est sous tension (rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre). Par défaut, le potentiomètre est désactivé
(butée à gauche). Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre permet également
de régler le temps de maintien en position ouverte. Le temps de maintien maximum en
position ouverte est d’environ 120 secondes.
Pendant le temps de maintien en position ouverte, la LED Status clignote 1 fois
périodiquement.
37
7.3.4 Réaction aux commandes radio et autres émetteurs de commandes en
cas de fermeture automatique
5 Keyboard
DIP ON
4 2345678 ON 1. LED du sens de déplacement "Fermeture"
3 DSL
SAFETY
START
6 3. LED Status
ON 4. LED Radio
RADIO 7 5. LED Safety
2 6. Bouton Start
1 7. Bouton Radio
38
7.5.1 LED d’affichage du sens de déplacement
39
7.5.3 LED Status
Mode de fonc-
Affichage (vert) Cause
tionnement
Mode normal : tension secteur activée et autotest
S’allume
correct.
Absence de tension secteur ou fusible F1
Ne s’allume pas Mode normal
défectueux *).
Clignote 1 fois
Le temps de maintien en position ouverte s’écoule.
périodiquement
Une fonction a été sélectionnée (par ex. Ouvrir)
Clignote 1 fois Programmation pendant la programmation, voir chapitre 8.2
périodiquement radio Programmation des touches de l’émetteur portatif
pour Ouvrir-Arrêt-Fermer, page 44.
*) Risque d’électrocution
40
7.5.5 LED Radio et bouton Radio
L’indication fournie par la LED Radio varie en fonction du signal radio et du mode radio
sélectionné.
Les divers modes radio sont activés par des pressions de longueurs différentes sur le
bouton Radio.
Bouton Affichage LED / Description / mode de
Radio radio (rouge) fonctionnement radio
Pas Ne s’allume pas Mode de programmation ou mode
enfoncé d’effacement inactif. Aucune
réception de signal radio
S’allume Réception du signal radio d’un
émetteur programmé
Enfoncé S’allume Mode de fonctionnement 1 :
pendant programmation activée
0,5 s
Enfoncé Clignote 1 fois Mode de fonctionnement 2 : prêt
pendant 5 s périodiquement pour effacer la programmation
d’une touche de l’émetteur portatif
Enfoncé S’allume Mode de fonctionnement 3 : prêt
pendant pour effacer la programmation de
10 s toutes les touches de l’émetteur
portatif
Enfoncé Ne s’allume pas Mode de fonctionnement 4 :
pendant effacement de toute la mémoire
20 s du récepteur radio
41
7.5.6 Bouton Start
Le bouton Start permet, en mode par impulsions, d’activer les signaux d’ouverture et de
fermeture.
Séquence de commandes : ouvrir – arrêt – fermer – arrêt, etc.
42
8. Récepteur radio
Toutes les touches des émetteurs portatifs ont un code radio défini (réglage par défaut).
De par la programmation d’une touche, son code radio est transmis au récepteur radio et
associé à une commande.
DIP ON 4
1 2 3 4 5 6 7 8
ON 3
SAFETY
STAUS
RADIO
START
ON
RADIO
2
43
8.2 Programmation des touches de l’émetteur portatif pour Ouvrir-Arrêt-
Fermer
1. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 0,5 seconde.
ÖÖ La LED Radio (3) et la LED Status (4) s’allument.
Le mode de programmation est activé.
2. Sélectionner la fonction devant, à l’avenir, être exécutée lorsque cette touche
est actionnée sur l’émetteur portatif.
Appuyer brièvement sur la touche intégrée dans le couvercle du boîtier.
ÖÖ La LED Status (4) clignote 1 fois périodiquement.
3. Appuyer sur la touche souhaitée (1) de l’émetteur portatif.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
ÖÖ La fonction est affectée à la touche enfoncée.
4. Répéter les étapes 1 à 4 pour les autres touches de l’émetteur portatif et les
autres fonctions.
Si aucun signal radio n’est envoyé dans les 10 secondes suivant l’activation du
mode de programmation, ce dernier est désactivé ; la LED Radio (3) s’éteint.
Si aucun signal radio n’est envoyé dans les 10 secondes suivant l’activation du
mode de programmation, ce dernier est désactivé ; la LED Radio (3) s’éteint.
44
8.4 Suppression de la programmation d’une touche de l’émetteur portatif
1. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 5 secondes.
ÖÖ La LED Radio (3) clignote 1 fois périodiquement.
2. Appuyer sur la touche de l’émetteur portatif dont la programmation doit être
supprimée.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
ÖÖ La touche est effacée de la mémoire du récepteur radio et n’a plus aucune
fonction.
45
8.6 Réglage de l’ouverture partielle
Dans certains cas, par exemple pour garer un vélo, on ne souhaite ouvrir la porte que
partiellement. À cet effet, il est possible de régler la fonction "Ouverture partielle".
1. Fermer la porte.
2. Régler l’interrupteur DIP 6 sur "ON".
3. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 0,5 seconde.
ÖÖ La LED Radio (3) s’allume.
4. Sélectionner la fonction "Ouvrir".
ÖÖ La LED Status (4) clignote 1 fois périodiquement.
5. Sélectionner de nouveau la fonction "ouvrir".
ÖÖ La LED Status (4) s’allume.
6. Appuyer sur la touche souhaitée de l’émetteur portatif.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
7. En utilisant la même touche de l’émetteur portatif, ouvrir la porte autant que
souhaité, l’arrêter et la refermer.
ÖÖ La touche enfoncée est affectée à la fonction "Ouverture partielle".
8. DIP6 = OFF permet d’effacer à tout moment un temps d’ouverture partielle déjà
programmé. Programmer ensuite une nouvelle position d’ouverture partielle
avec DIP6 = ON.
46
8.7 Allumage / extinction de l’éclairage par radio
1. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 0,5 seconde.
ÖÖ La LED Radio (3) et la LED Status (4) s’allument.
Le mode de programmation est activé.
2. Appuyer sur la touche Start (9) pendant env. 0,5 s.
ÖÖ La LED Status (4) clignote.
3. Appuyer sur la touche souhaitée de l’émetteur portatif.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
ÖÖ La touche de l’émetteur portatif est programmée pour allumer et éteindre
l’éclairage.
Cette fonctionnalité n’est pas disponible :
• si les durées de fonctionnement du moteur ne sont pas programmées ;
• pendant un mouvement de la porte.
47
9. Fonctionnement / pilotage
Après la mise en service, l’exploitant doit expliquer les fonctions de pilotage aux utilisateurs.
Attention
1. Bouton d’ouverture
2. Bouton Stop
3. Bouton de fermeture
Lorsque le moteur est en marche, toute activation de touche entraîne l’arrêt immédiat du
déplacement de la porte (fonction Panique).
48
9.2 Pilotage avec bouton triple externe
1. Bouton d’ouverture
2. Bouton Stop
3. Bouton de fermeture
Lorsque le moteur est en marche, toute activation de touche entraîne l’arrêt immédiat du
déplacement de la porte (fonction Panique).
49
9.4 Pilotage via l’émetteur portatif
Attention
L’émetteur portatif ne doit être utilisé que si le mouvement de la porte est visible et
que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de mouvement.
• Ranger l’émetteur portatif de sorte que toute manipulation indésirable,
par exemple par un enfant ou un animal, soit exclue.
• Ne pas utiliser l’émetteur portatif dans des endroits ou des installations sensibles
aux interférences radio, par exemple : aéroports et hôpitaux.
50
10. Maintenance et entretien
Seuls les électriciens qualifiés (au sens de la directive BGV A3, § 2 alinéa 3, valable
uniquement en Allemagne) sont autorisés à réaliser des travaux sur la platine de commande.
Risque d’électrocution
Exemple :
LED du sens de Clignote 3 x
déplacement OUVERTURE 3
LED du sens de Clignote 7 x 7
déplacement FERMETURE L‘automatisme a arcouru
LED Status Clignote 4 x = 4 =
37 463 cycles.
6
LED Radio Clignote 6 x
3
LED Safety Clignote 3 x
51
10.2 Contrôle régulier
Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des équipements de sécurité, et ce au
moins tous les 6 mois, et consigner par écrit l’exécution du contrôle (voir la norme
EN 12453:2000).
Le bon fonctionnement des équipements de sécurité sensibles à la pression (par ex. la
barrette de contact de sécurité) doit être contrôlé toutes les 4 semaines, voir la norme
EN 60335-2-95. Utiliser un obstacle d’une hauteur minimale de 50 mm.
1 “clic”
3
52
11. Démontage
Seuls les électriciens qualifiés (au sens de la directive BGV A3, § 2 alinéa 3, valable
uniquement en Allemagne) sont autorisés à procéder au démontage de la platine de
commande.
Risque d’électrocution
La procédure à suivre est la même qu’au paragraphe "3 Montage", mais dans
l’ordre inverse.
Éliminer correctement la platine de commande et les câbles. Les piles et
composants électroniques sont des déchets spéciaux.
Pour plus d’informations sur l’élimination des déchets spéciaux, contacter les
services administratifs de la ville ou de la commune.
53
12. Assistance en cas de panne
Seuls les électriciens qualifiés (au sens de la directive BGV A3, § 2 alinéa 3,
valable uniquement en Allemagne) sont autorisés à réaliser des travaux sur la platine
de commande.
Risque d’électrocution
54
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L’automatisme / la platine Absence de tension secteur. • Mettre l’interrupteur principal sous tension.
de commande ne fonctionne La LED Status ne s’allume pas. • Contrôler le fusible du câble
pas. d’alimentation électrique.
• Platine de commande défectueuse,
la remplacer.
Impossible d’ouvrir ou Équipement de sécurité ou pont non • Raccorder les équipements de sécurité
de fermer la porte via raccordé, selon l’équipement. nécessaires.
l’émetteur portatif ou les • Installer des ponts.
boutons. Seul le mode
homme mort est possible. La platine de commande effectue un • Attendre la fin de l’autotest, durée :
autotest, la LED Status est éteinte. env. 4 secondes.
55
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Impossible d’ouvrir ou Émetteur portatif non programmé. • Programmer l’émetteur portatif, voir
de fermer la porte avec chapitre 7. Fonctions, page 35.
l’émetteur portatif.
Les piles de l’émetteur portatif sont • Changer les piles, voir la notice
usées. d’utilisation de l’émetteur portatif.
56
Dysfonctionnement Cause possible Solution
La fermeture automatique Mode homme mort activé. • Désactiver le mode homme mort :
ne fonctionne pas. Régler l’interrupteur DIP 8 sur "ON".
57
12.1 Signification des codes par clignotement
Certains modes de fonctionnement ou dysfonctionnements sont signalés à l’aide de codes
par clignotement des LED et de l’éclairage.
Pour permettre la réalisation d’un diagnostic, il ne faut donc pas ouvrir la platine de
commande.
12.1.1 Légende
12.1.2 Description
58
__ ... - Équipement de sécurité non détecté
- Contrôle des équipements de
Clignote jusqu’à sécurité pas encore terminé
l’élimination du défaut - L’équipement de sécurité (BCS) a
détecté un obstacle
- Configuration de l’équipement de
sécurité modifiée
__ Défaillance matérielle
... - Test de la RAM
- Test de la ROM
Clignote jusqu’au - Test de l’EPROM
redémarrage suivant - Test des relais
59
13. Borniers
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
N N N
L1 N M INT. EXT.
60
13.2 Bornier 2 : entrées de signal
14 16 18 20 22 24 26 2
T. 13 15 17 19 21 23 25 2
61
13.3 Bornier 3 : entrées de sécurité
0 22 24 26 28 30 32 34 36
9 21 23 25 27 29 31 33 35
62
Barrière Récepteur 24 V CC,
25
lumineuse max. 80 mA *)
avec contact à COM
ouverture 29 *)
NC 31 *)
GND 33
Émetteur 24 V CC,
27
max. 80 mA *)
GND 35
Barrière Polarité au choix 29 **)
lumineuse à
2 fils 31 **)
63
64
Garantie
La garantie respecte les dispositions légales. Le revendeur spécialisé est l’interlocuteur à contacter
pour les prises en charge sous garantie.
Le droit à la garantie ne s’exerce que dans le pays dans lequel la platine de commande a été achetée.
Les piles, fusibles et ampoules sont exclus de la garantie.
Coordonnées
Pour bénéficier du service après-vente, commander des pièces de rechange ou des accessoires,
contactez le revendeur ou l’installateur ou directement
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Str. 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
www.sommer.eu
[email protected]
Maintenance
Pour la maintenance, contactez le service d’assistance téléphonique payant ou rendez-vous sur notre
site Internet :
+49 (0)900-1800150
(0,14 €/min depuis une ligne fixe en Allemagne. Les tarifs de téléphonie mobile varient.)
http://www.sommer.eu/de/kundendienst.html
65