0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues65 pages

RDC Vision

Ce document décrit les instructions de montage et d'utilisation d'une platine de commande pour porte à enroulement. Il contient de nombreuses sections sur la sécurité, le montage, la mise en service, les fonctions et le dépannage. Le document est long et détaillé.

Transféré par

Julien Gta
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues65 pages

RDC Vision

Ce document décrit les instructions de montage et d'utilisation d'une platine de commande pour porte à enroulement. Il contient de nombreuses sections sur la sécurité, le montage, la mise en service, les fonctions et le dépannage. Le document est long et détaillé.

Transféré par

Julien Gta
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

LAKAL RDC vision

FR Traduction de la notice de montage


et d’utilisation originale Page 1 - Page 65
FR Guide rapide Page 8 - Page 11

46746V002_192017_0-DRE_Rev-E_FR
Sommaire
1. Sécurité 5
1.1 Utilisation conforme 5
1.2 Symboles utilisés 5
1.3 Consignes de sécurité générales 5
1.4 Groupes cibles et qualifications 7

Guide rapide 8

2. Présentation de l’appareil 12
2.1 Contenu de la livraison 14
2.2 Caractéristiques techniques 14
2.3 Stockage 14
2.4 Déclaration d’incorporation 15

3. Montage 16
3.1 Montage du boîtier 16
3.2 Raccordement de la platine de commande 17
3.3 Fixation du couvercle du boîtier 19

4. Mise en service 20
4.1 Activation du mode homme mort / mode Hold to Run 20
4.2 Contrôle du sens de rotation du moteur 21
4.3 Réglage de l’interrupteur de fin de course du moteur 21
4.4 Réglage de la durée de fonctionnement (contrôle de la durée de fonctionnement) 22
4.5 Effacement de la mémoire du récepteur radio 22
4.6 Programmation de la touche de l’émetteur portatif pour le mode par impulsions 23
4.7 Fermeture du couvercle du boîtier 23

5. Interrupteurs DIP 24
5.1 Comportement de l’avertisseur lumineux pendant le mouvement de la porte 24
5.2 Comportement de l’automatisme après détection d’un obstacle 25
5.3 Fermeture automatique après l’ouverture via une entrée d’impulsion 26
5.4 Fonction d’ouverture partielle 26
5.5 Surveillance du temps de fonctionnement du moteur 26

6. Raccordements 27
6.1 Raccordement de l’avertisseur lumineux et de l’éclairage 27
6.2 Raccordement d’un commutateur double et triple 28
6.3 Raccordement d’un bouton d’impulsion 29
6.4 Raccordement du commutateur de fin de course en amont 29
6.5 Raccordement du buzzer 30
6.6 Raccordement de la barrière lumineuse 31
6.7 Raccordement du bouton d’arrêt d’urgence 32
2
6.8 Raccordement de la sécurité antichute 32
6.9 Raccordement des barrettes de contact de sécurité 33
6.10 Raccordement d’autres émetteurs de commandes 34
6.11 TorMinal 34

7. Fonctions 35
7.1 Comportement de l’automatisme avec un commutateur de fin de course en amont
35
7.2 Réglage du temps de préavis (potentiomètre rouge) 35
7.3 Réglage de la fonction de fermeture automatique 36
7.4 Mode Hold to Run par radio 38
7.5 Boutons et diodes électroluminescentes (LED) 38

8. Récepteur radio 43
8.1 Effacement de la mémoire du récepteur radio 43
8.2 Programmation des touches de l’émetteur portatif pour Ouvrir-Arrêt-Fermer 44
8.3 Programmation de la touche de l’émetteur portatif pour le mode par impulsions 44
8.4 Suppression de la programmation d’une touche de l’émetteur portatif 45
8.5 Suppression de la programmation de toutes les touches de l’émetteur portatif 45
8.6 Réglage de l’ouverture partielle 46
8.7 Allumage / extinction de l’éclairage par radio 47

9. Fonctionnement / pilotage 48
9.1 Pilotage avec le bouton intégré au couvercle du boîtier 48
9.2 Pilotage avec bouton triple externe 49
9.3 Pilotage avec bouton d’impulsion externe 49
9.4 Pilotage via l’émetteur portatif 50
9.5 Pilotage avec d’autres émetteurs de commandes 50

10. Maintenance et entretien 51


10.1 Lecture du nombre de cycles via les LED 51
10.2 Contrôle régulier 52
10.3 Remplacement de l’ampoule 52

11. Démontage 53

12. Assistance en cas de panne 54


12.1 Signification des codes par clignotement 58

13. Borniers 60
13.1 Bornier 1 : raccordement secteur, moteur et sorties 230 V 60
13.2 Bornier 2 : entrées de signal 61
13.3 Bornier 3 : entrées de sécurité 62

3
4
1. Sécurité

1.1 Utilisation conforme


La platine de commande pour porte à enroulement, RDC vision, doit être exclusivement
utilisée :
• pour la commande des moteurs de portes à enroulement (puissance max. : 1 000 W) ;
• conformément aux instructions et consignes de sécurité figurant dans la présente
notice de montage et d’utilisation.
Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme.
La platine de commande pour porte à enroulement RDC vision (ci-après dénommée
"platine de commande") ne doit en aucun cas être utilisée avec les moteurs de grilles
à enroulement.

1.2 Symboles utilisés

Les consignes de sécurité sont associées à des mentions d’avertissement.


Ces dernières indiquent le niveau de danger et la gravité des blessures ou
dommages matériels pouvant résulter du non-respect des instructions et consignes
de sécurité.
• Danger indique une menace de danger imminente,
conséquence : blessure grave / mort.
• Attention permet d’identifier une situation potentiellement dangereuse,
conséquence : blessure légère ou dommages matériels.

Indique des informations et des remarques utiles.

1.3 Consignes de sécurité générales


Les personnes utilisant la platine de commande ou chargées d’effectuer des travaux sur
cette dernière doivent lire et comprendre la présente notice de montage et d’utilisation et
respecter les instructions et consignes de sécurité qui y figurent.
Seule une personne qualifiée (électricien spécialisé) est autorisée à effectuer des travaux sur
la platine de commande, par exemple, le montage, le raccordement et la mise en service.
Toujours conserver la notice de montage et d’utilisation à portée de main.
Respecter les règles de prévention des accidents et les normes en vigueur dans les pays
concernés.

5
Observer et respecter la directive "Règles techniques pour les lieux de travail ASR A1.7"
de l’Ausschuss für Arbeitsstätten (ASTA) (valable en Allemagne pour l’exploitant).
En cas de fonctionnement avec système de fermeture automatique, respecter la norme
EN 12453:2000 et monter un équipement de sécurité (par ex. une barrière lumineuse).
Utiliser uniquement les pièces de rechange, les accessoires et le matériel de fixation
originaux du fabricant.
Avec les moteurs tubulaires utilisés sur une porte à enroulement, une porte levante, une
porte sectionnelle ou dans une application similaire, prévoir une installation ou un dispositif
adapté (dispositif de freinage antichute externe, protection contre le déroulement) qui
empêche la chute du battant ou de la porte en cas de dysfonctionnement d’un dispositif de
support ou du frein. Se reporter pour cela à la norme EN 12604.
L’utilisation conjointe d’une grille d’enroulement n’est pas autorisée.
N’utiliser l’automatisme que dans des locaux secs, hors des zones explosibles.
Respecter toutes les normes nationales et locales en vigueur.

1.3.1 Pour la télécommande

La télécommande est autorisée uniquement sur les appareils et les installations pour
lesquels un dysfonctionnement de l’émetteur ou du récepteur ne présente aucun danger
pour les personnes, les animaux ou le matériel, ou pour lesquels ce risque est couvert par
d’autres équipements de sécurité.
L’utilisateur doit savoir que si la télécommande est utilisée dans des installations
présentant un risque d’accidents, ce qui est à éviter dans la mesure du possible, il doit
impérativement garder un contact visuel direct.
Utiliser la télécommande uniquement si le mouvement de la porte est visible et si rien ni
personne ne se trouve dans le périmètre balayé.
Ranger l’émetteur portatif de sorte que toute manipulation indésirable, par exemple par un
enfant ou un animal, soit exclue.
L’installation radio n’est nullement protégée contre les perturbations issues d’autres
installations et appareils de télécommunication (par exemple, les installations de commande
radio qui fonctionnent sur la même plage de fréquences de manière réglementaire). En cas
de perturbations excessives, contacter le central de télécommunication compétent proposant
des services de détection de parasites (radiolocalisation).
Ne pas utiliser l’émetteur portatif dans des endroits ou des installations sensibles aux
interférences radio (par exemple : aéroports et hôpitaux).

6
1.4 Groupes cibles et qualifications
L’exploitant doit s’assurer que la platine de commande est employée dans son état
initial (non modifié) et que le bon fonctionnement de l’équipement de sécurité est contrôlé
régulièrement par une personne compétente.
L’utilisateur peut piloter la platine de commande via les boutons de commande ou un
émetteur portatif, conformément aux instructions de l’exploitant.
Les électriciens qualifiés sont habilités à réaliser des travaux sur la platine de commande
(par exemple, montage, raccordement, mise en service, contrôle, entretien ou démontage).

7
Guide rapide
(utiliser uniquement avec la notice de montage et d’utilisation d’origine)
Le cas échéant, corriger le paramétrage des
positions de fin de course conformément à la
notice de montage du fabricant du moteur.
Ce guide de montage rapide ne remplace
en aucun cas la notice de montage et
Pour plus d’informations, consulter la notice
d’utilisation détaillée (notice générale).
générale, chapitre :
Il doit servir de fil conducteur pour une
3.2 "Raccordement de la platine de
mise en service rapide.
commande"
4.2 "Contrôle du sens de rotation du
moteur"

Respecter l’ensemble des consignes de


sécurité de la notice générale ! 2. C
 ontrôle du câblage des
éventuelles entrées inutilisées

Respecter impérativement toutes les 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36


prescriptions et normes en vigueur
relatives au montage et à l’utilisation.

13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
1. Raccordement du moteur

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Les paires de bornes ci-dessous doivent
être reliées entre elles par des ponts ou des
contacts (NC) à ouverture correspondants :
Bornes 29 et 31 -> Barrière lumineuse
N
PE

~ 230 V
~ 230 V

Bornes 20 et 22 -> Sécurité antichute


L1 Bornes 22 et 24 -> Bouton d’arrêt d’urgence
N Bornes 17 et 19 -> Bouton triple, arrêt
1
PE
3. Raccordement de la barrette de
2 contact de sécurité électrique.
M 10 (Version
11 8,2 kΩ)
GND
32 34
12 V

12 V

5 6
16 DIP ON

1 2 3 4 59 6 26728830 32 34 36
14 16 18 20 22 24 8k2
SAFETY
RADIO
TAUS

Activer le mode homme mort en réglant


l’interrupteur DIP 8 sur "OFF".
3.1. Aucun réglage n’est nécessaire en
À l’aide des touches du couvercle
13 15 17 19 21 23
du boîtier,
25 27 29 31 33 35 ce qui concerne la platine de commande.
activer le sens souhaité. Au cas où la porte se La platine de commande teste et reconnaît
24 V
24 V

déplacerait dans le mauvais sens :


STOP
automatiquement, à chaque autotest (mise
29 31
- Débrancher la platine de commande. en marche ou atteinte d’une position de fin
7 - Inverser
8 les fils sur les bornes 6 et 7. de course), la variante qui est raccordée.

GND
GND
8
12 13
Guide rapide
(utiliser uniquement avec la notice de montage et d’utilisation d’origine)
3.2. La résistance 8,2 kΩ fournie peut être
raccordée sur les bornes 32 et 34 pour
procéder à des tests (voir : 5.5 Surveillance
Concerne les points 3 et 4 :
du temps de fonctionnement du moteur,
page 26) Si la LED "SAFETY" continue à
La barrette de contact de sécurité est
clignoter 1 fois périodiquement, une erreur
obligatoire pour que tout fonctionne
s’est produite dans la platine de commande. 6
normalement. Une fois la mise en service
Keyboar d
16 DIP ON terminée, toujours vérifier le fonctionnement
de la barrette de contact de sécurité.
SAFETY
RADIO

12345678
STAUS

ON
MAX 7
SAFETY

OFF Pour plus d’informations, consulter la notice


AUS
RADIO

START
générale, chapitre :
024

0 02 Barrettes de contact de sécurité :


02 86 5
016
019

023
021

2
RADIO
ON
MAX
8
Page 33, Page 9, Page 8
OFF
Assistance en cas de panne :
9
Page 54
3. Raccordement de la barrette de 10
TORMINAL

contact de sécurité optique


SOMLOQ

4. Raccordement de la barrière
lumineuse simple avec contact de
11 relais sans potentiel (NC)
1. 2. 3.
26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36 26 28 30 3
26 28 30 32 34 36 32 34 X5 X5 X5

12
25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35 25 27 29 3

GND
GND
GND
GND

24V
24V
24V
24V
24V

25 27 29 31 33 35
8k2
12 V

12 V

2
1 GND

N 14
4. Raccordement de la barrière lumineuse à
1. Commutateur
14 16 18 20 22de24 fin
2.26de28course
30 32 34 36 3. 13
2 fils/protégée
4.contre l’inversion de polarité
EXT
6 28 30 32 34. 36
en13 15 17(ye)
amont 19262128 23 36 29 31 33 35 26 28 30 32 34 36
253427
30 32
Borne
X5 28
26 28 30 32 34 36
X5 X5
12 V CC (br) Borne 30
Signal (gn) Borne 32
5 27 29 31 33 35
GND (wh)
25 27 29 31 33 35
Borne
25 27 34
29 31 33 35 25 27 29 31 33 35
GND
GND

GND
GND
GND
GND
GND

24V
24V
24V

Réglages : Voir point 3.1 et suivants


Tester : Voir point 3.2 et suivants

9
Guide rapide
(utiliser uniquement avec la notice de montage et d’utilisation d’origine)
5. Activer la surveillance de la durée 6. Programmer l’émetteur portatif.
de fonctionnement et programmer Mode par impulsions.
les durées de fonctionnement Séquence de commandes :
Ouvert
Arrêt
Fermé
16 DIP ON Arrêt

1 2 3 4 5 6 7 8 Appuyer sur le bouton Radio pendant environ


0,5 seconde.

SAFETY
RADIO - La LED Radio et la LED Status s’allument.
TAUS

Interrupteur DIP 8 sur "ON" - Mode programmation activé.


Appuyer sur la touche souhaitée de
Maintenir la touche (OUVERT (1) ou l’émetteur portatif.
(FERMÉ (3)) enfoncée et se diriger vers - La LED Radio s’éteint.
la position de fin de course correspondante - La touche de l’émetteur portatif est alors
sans arrêt intermédiaire. programmée comme bouton d’impulsion.

1 2 3 DIP ON

1 2 3 4 5 6 7 8
ON 3
SAFETY
STAUS
RADIO START

ON
RADIO 2

1
Seul le mode homme mort est possible tant
que les durées de fonctionnement ne sont pas
programmées. L’éclairage clignote rapidement
(2 Hz) pendant le mouvement.
Le cycle de programmation n’est pas terminé
si l’éclairage continue à clignoter après qu’une Autres modes de fonctionnement radio
position de fin de course ait été atteinte. possibles :
Dans ce cas, se diriger vers la position de fin Ouverture ciblée
de course opposée. Fermeture ciblée
Arrêt
Le cycle de programmation est terminé lorsque Ouverture partielle
l’éclairage ne clignote plus après qu’une Allumer / Éteindre l’éclairage
position de fin de course ait été atteinte. Hold to Run (en cas de défaut de
Ensuite, l’automatisme peut fonctionner en la BCS)
autoentretien. Dans porte FERMÉE, il est
indispensable que la barrette de contact de Pour plus d’informations, consulter la notice
sécurité fonctionne. générale, chapitre :

Pour plus d’informations, consulter la notice 7. 8. Récepteur radio, page 43


générale, chapitre :

4.4 
4.4 Réglage de la durée de
fonctionnement (contrôle de la durée
de fonctionnement), page 22

10
Guide rapide
(utiliser uniquement avec la notice de montage et d’utilisation d’origine)
8. Contrôle des équipements de sécurité

Pendant le déplacement Porte FERMÉE,


actionner la barrette de contact de sécurité
ou la barrière lumineuse. La porte doit
obligatoirement changer de direction en
Porte OUVERTE.
Ce contrôle doit être répété pour tous les
équipements de sécurité raccordés.

Avec les interrupteurs DIP 3 + 4, il est possible


de configurer l’ouverture partielle ou complète
de la porte en présence d’un obstacle.

Pour plus d’informations, consulter la notice


générale, chapitre :

6.15 
5.2 Comportement de l’automatisme
après détection d’un obstacle,
page 25

11
2. Présentation de l’appareil

1
2 3 4 1. Éclairage
2. Bouton d’ouverture
3. Bouton Stop
4. Bouton de fermeture
5. Plaque signalétique

5
1
13 2
3

4
12

11
5

6
10

9 8

1. Avertisseur lumineux / éclairage 8. Bouton à impulsion


2. Moteur avec sécurité antichute 9. Commutateur double
3. Barrette de contact de sécurité 10. Commutateur triple
4. Commutateur de fin de course en amont 11. Buzzer
5. Émetteur portatif 12. DoorScout
6. Barrière lumineuse 13. Antenne externe
7. Bouton d’arrêt d’urgence

12
5 6
Keyboard
16 DIP ON

SAFETY
RADIO
12345678

STAUS
ON MAX 7
START OFF

SAFETY
STATUS

RADIO
024
0 02
02 86 5

016
019

023
021
2
RADIO ON MAX
8
OFF
9
10
4
15

TORMINAL
SOMLOQ
11

12
FUSE
FUSE

3
FUSE
FUSE
FUSE
FUSE

2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1 14
N N N

L1 N M 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 13
INT. EXT. 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35

1. Bornier 1 : secteur + sorties 230 V 8.  otentiomètre pour fermeture


P
2. Fusible 1 pour le moteur : 4 A à action automatique (noir)
retardée 9. Bouton Start
3. Fusible 2 pour l’avertisseur lumineux 10. Bouton Radio
externe et l’éclairage interne : 1 A à 11. Raccordement pour TorMinal
action retardée
12. Récepteur radio
4. Diodes électroluminescentes
13. Bornier 2 : entrées de signal
5. Interrupteurs DIP
14. Bornier 3 : entrées de sécurité
6. Raccordement bouton couvercle du
boîtier 15. Raccordement de l’antenne externe
7. Potentiomètre pour temps de préavis
(rouge)

13
2.1 Contenu de la livraison
• Platine de commande
• Notice de montage et d’utilisation
• 1 résistance de 8,2 kOhm
• 2 raccords à vis, grand format
• 6 raccords à vis, petit format
• 2 décharges de traction pour câble de raccordement
• 4 ponts pour les entrées de sécurité (prémontés)
• Ampoule de rechange (230 V, 15 W, E14)
Lors du déballage, vérifier que le contenu de la livraison est complet et ne présente aucun
dommage. Le cas échéant, s’adresser au vendeur / revendeur spécialisé.
Éliminer l’emballage conformément aux directives locales en vigueur.

2.2 Caractéristiques techniques

Fréquence nominale 50 Hz
Plage de températures de service
–20 – +50 °C
Indice de protection IP 20*)
Puissance absorbée, veille ~4W
Puissance max. du moteur ~ 1 000 W
Éclairage / avertisseur lumineux 230 V CA
Interne max. 15 W, E14
Externe max. 40 W
Poids 0,8 kg
Dimensions (h/l/p) 95/150/81 mm
Capacité de mémoire du récepteur 112 commandes
radio

*) Uniquement pour le montage en intérieur

2.3 Stockage
Stocker la platine de commande :
• dans des locaux fermés et secs, à une température ambiante de –20 à +50 °C et à
une humidité relative de l’air d’env. 35 % à 60 % ;
• dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, des chocs et des chutes.

14
2.4 Déclaration d’incorporation

Déclaration de conformité
Pour l’incorporation d’une quasi-machine, conformément à la directive machines 2006/42/CE, annexe II, partie 1 A

SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH


Hans-Böckler-Straße 21 - 27
73230 Kirchheim/Teck
Allemagne
déclare que la platine de commande pour porte à enroulement

RDC vision
a été développée, conçue et fabriquée conformément aux directives suivantes :
• Directive machines 2006/42/CE
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE

Les normes suivantes ont été appliquées :

• EN ISO 13849-1, PL "D" Cat. 2 Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à
la sécurité - Partie 1 : Principes généraux de conception
• EN 60335-1, le cas échéant Sécurité des appareils électriques/automatismes de portes
• EN 61000-6-3 Compatibilité électromagnétique (CEM) - Émission
• EN 61000-6-2 Compatibilité électromagnétique (CEM) - Immunité

Les exigences suivantes de l’annexe 1 de la directive machines 2006/42/CE sont respectées :


1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3,
1.7.1, 1.7.3, 1.7.4
Les documents techniques spéciaux ont été établis conformément à l’annexe VII, partie B, et seront transmis aux
autorités officielles sur demande, par voie électronique.

La quasi-machine est uniquement conçue pour être intégrée à une installation de porte afin de constituer une
machine complète, comme stipulé par la directive machines 2006/42/CE. L’installation de porte ne doit être mise
en service qu’après avoir constaté que l’ensemble de l’installation est conforme aux dispositions des directives CE
susmentionnées.

Le signataire est chargé de réunir les documents techniques.

Kirchheim, le 20 avril 2016 Jochen Lude


Responsable de la documentation

15
3. Montage

3.1 Montage du boîtier

90

220
Ø 6 mm

4x
3

2 4

Diamètre recommandé pour les vis : 6 mm. Les 4 vis et les chevilles servant à la
fixation murale ne sont pas fournies.

Monter le boîtier sur un support plan, à la verticale, et avec les raccords à vis vers le bas.
Veiller à ce que le boîtier ne soit pas déformé pour qu’il ferme hermétiquement.
Visser le boîtier uniquement aux points de fixation prévus, ne pas percer l’arrière du boîtier.
Le cas échéant, sécher l’humidité s’étant infiltrée dans le boîtier avec un séchoir.

16
3.2 Raccordement de la platine de commande

Risque d’électrocution

• Avant de procéder à des travaux sur la platine de commande, couper la tension


secteur, vérifier l’absence de tension et la protéger contre toute remise en marche
inopinée.

Seul un électricien (au sens du BGV A3, § 2, alinéa 3, valable uniquement en Allemagne)
est autorisé à raccorder la platine de commande à l’alimentation électrique.
Toujours couper la tension pour raccorder la platine de commande.
Raccorder la platine de commande au secteur en utilisant un dispositif de séparation
secteur sur tous les pôles. Respecter les normes VDE et EN (12453:2000) actuellement
en vigueur ainsi que les directives techniques de raccordement établies par les entreprises
locales de distribution d’électricité.
Avant le raccordement, vérifier que la plage de tension secteur admissible de la platine de
commande correspond bien à la tension secteur du lieu d’installation.
Monter la platine de commande et les émetteurs de commandes externes dans la zone
de la porte en veillant à ce que cette dernière reste visible pendant le pilotage. Ceux-ci ne
doivent pas se trouver dans la zone de déplacement de la porte.
Les composants électroniques du circuit imprimé peuvent être endommagés par
l’électricité statique. Avant de toucher le circuit imprimé, toucher un objet métallique relié à
la terre afin de le décharger statiquement.

En mode automatique, la platine de commande doit impérativement être raccordée à


des équipements de sécurité (exigence minimale : "barrette de contact de sécurité").
Sans équipement de sécurité, le pilotage de la platine de commande est admissible
uniquement avec la fonction "homme mort".

2
3
1

4 5

Couper le capuchon du raccord à vis juste assez pour que ce dernier reste étanche après
insertion du câble.
Toujours fixer le câble avec une décharge de traction (fournie).

17
Section nominale autorisée pour les câbles de raccordement
• Sur les bornes 1 à 12 : 1,5 mm² – 4,0 mm²
• Sur les bornes 13 à 36 : 0,2 mm² – 1,5 mm²

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
N
PE

~ 230 V
~ 230 V

L1
N
1
PE
2
M

1. Raccordement secteur 230 V CA ±10 %


2. Raccordement moteur (puissance moteur max. 1 000 W)
14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36

13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35

3. Insérer le pont (fourni) lorsque les éléments ci-dessous ne sont pas raccordés :
• Barrière lumineuse : entre les bornes 29 et 31
• Sécurité antichute : entre les bornes 20 et 22
• Bouton d’arrêt d’urgence : entre les bornes 22 et 24
• Commutateur triple : entre les bornes 17 et 19 (bouton Stop)

18
3.3 Fixation du couvercle du boîtier

3
2

• Raccorder le câble (1) et fixer le couvercle du boîtier en position de maintenance (3).

Le câble de raccordement (1) doit être protégé contre l’inversion de polarité grâce
à un tenon sur la fiche et un trou correspondant sur la platine !

19
4. Mise en service

Seuls les électriciens qualifiés (au sens de la directive BGV A3, § 2 alinéa 3, valable
uniquement en Allemagne) sont autorisés à réaliser des travaux sur la platine de commande.

Risque d’électrocution

• Ne toucher aucune pièce conductrice (extrémités de câbles, contacts, etc.)


lorsque la platine de commande est raccordée au secteur.
• Actionner les interrupteurs DIP uniquement lorsque la platine de commande est
hors tension.

Danger lié à l’absence d’équipement de sécurité

En mode automatique, la platine de commande doit impérativement être raccordée à


des équipements de sécurité (exigence minimale : "barrette de contact de sécurité").
Sans équipement de sécurité, le pilotage de la platine de commande est admissible
uniquement avec la fonction "homme mort" !

Consigner par écrit l’exécution de la mise en service !

16 DIP ON

1 2 3 4 5 6 7 8
SAFETEY
STATUS

RADIO

• Avant de commencer la mise en service, régler tous les interrupteurs DIP sur "OFF"
(réglage par défaut).

4.1 Activation du mode homme mort / mode Hold to Run


En mode homme mort ou Hold to Run par radio, l’automatisme se déplace tant qu’une
touche de commande est maintenue enfoncée. Il s’arrête dès que la touche est relâchée.
En mode homme mort, la platine de commande ne réagit pas aux touches externes
"Ouvrir" et "Fermer".
Activation du mode homme mort : Interrupteur DIP 8 "OFF".

20
4.2 Contrôle du sens de rotation du moteur
1 2 3

1. Activer le mode homme mort (interrupteur DIP 8 : "OFF").


2. Appuyer sur le bouton d’ouverture (1) ou sur le bouton de fermeture (3).
La porte doit se déplacer conformément à la commande émise.
ÖÖ Si la porte se déplace dans le sens inverse :
• Débrancher la platine de commande du secteur.
• Inverser les fils sur les bornes 6 et 7.

4.3 Réglage de l’interrupteur de fin de course du moteur

Pour de plus amples informations sur les interrupteurs de fin de course et leur
réglage, consulter le mode d’emploi du moteur.

1. Appuyer sur le bouton d’ouverture (1) ou sur le bouton de fermeture (3) et


le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la porte ait atteint sa position de fin de
course.
2. Le cas échéant, régler l’interrupteur de fin de course du moteur.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour la direction opposée.
4. Désactiver le mode homme mort (interrupteur DIP 8 : "ON").

21
4.4 Réglage de la durée de fonctionnement (contrôle de la durée de
fonctionnement)
L’interrupteur DIP 8 sur "OFF" permet d’activer le mode homme mort ou, par radio,
le mode Hold to Run, et, en même temps, de désactiver le contrôle de la durée de
fonctionnement. Les durées de fonctionnement déjà programmées sont supprimées et
doivent être à nouveau programmées. Si les durées de fonctionnement de "Ouvrir" et
"Fermer" ne sont pas entièrement programmées, seul le mode homme mort sera possible
dans les deux sens et l’éclairage clignotera en cas d’arrêt intermédiaire ou après avoir
atteint une position de fin de course pendant 20 secondes env.
1. Régler l’interrupteur DIP 8 sur "ON".
2. Ouvrir et fermer la porte sans arrêt intermédiaire jusqu’aux positions finales.
ÖÖ Si l’éclairage clignote une fois la position de fin de course atteinte, répéter la course
de la porte sans arrêt intermédiaire dans le sens "Ouvrir" ou "Fermer" jusqu’à ce
que l’éclairage ne clignote plus lorsque la position de fin de course est atteinte.
ÖÖ Les durées de fonctionnement sont à présent programmées pour les deux
directions.
3. Laisser l’interrupteur DIP 8 sur "ON". Ainsi, les durées de fonctionnement sont
surveillées en permanence et la platine de commande arrête l’automatisme dès
que celles-ci sont dépassées.

4.5 Effacement
DIP ON de la mémoire du récepteur radio
1 2 3 4 5 6 7 8
ON 3
SAFETY
STAUS
RADIO

START

ON
RADIO 2

Pour des raisons de sécurité, effacer entièrement la mémoire du récepteur


radio :

• avant de programmer l’émetteur portatif pour la première fois et


• en cas de perte d’un émetteur portatif.

1. Appuyer sur le bouton Radio (2) et le maintenir enfoncé pendant 20 secondes.


ÖÖ Tout d’abord, la LED Radio (3) s’allume puis, au bout de 5 secondes, se met à
clignoter 1 fois périodiquement. Après 10 secondes, elle s’allume de nouveau
puis s’éteint au terme de 20 secondes supplémentaires, indiquant ainsi que la
mémoire est effacée.
22
4.6 Programmation de la touche de l’émetteur portatif pour le mode par
impulsions
1. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant 0,5 seconde environ.
ÖÖ La LED Radio (3) s’allume, le mode de programmation est activé.
2. Appuyer sur la touche souhaitée (1) de l’émetteur portatif.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint. La touche de l’émetteur portatif est alors programmée
comme bouton d’impulsion. Séquence de commandes : ouvrir – arrêt – fermer –
arrêt – etc.

Si aucun signal radio n’est envoyé dans les 10 secondes suivant l’activation du
mode de programmation, ce dernier est désactivé ; la LED Radio (3) s’éteint.

4.7 Fermeture du couvercle du boîtier


Une fois la mise en service terminée, refermer le couvercle du boîtier et installer le
couvercle de protection de l’ampoule.

2 3

“clic”
1

23
5. Interrupteurs DIP

16 DIP ON

1 2 3 4 5 6 7 8

SAFETEY
STATUS

RADIO

Actionner les interrupteurs DIP uniquement lorsque la platine de commande est


hors tension.

Ne pas utiliser d’objets en métal pour actionner les interrupteurs DIP !

En cas de passage d’une barrette de contact de sécurité optique à une barrette de


contact de sécurité électrique 8k2 ou inversement :
1. Régler l’interrupteur DIP 8 sur "OFF" et le laisser dans cette position pendant
quelques secondes.
2. Régler à nouveau l’interrupteur DIP 8 sur "ON".
3. Reprogrammer la durée de fonctionnement
(voir le chapitre 4.4 Réglage de la durée de fonctionnement / contrôle de la durée
de fonctionnement)

Par défaut, tous les interrupteurs DIP sont réglés sur "OFF".
Le réglage des interrupteurs DIP est lu par la platine de commande
• après la mise en marche de la platine de commande,
• lors de l’autotest, une fois que la porte a atteint sa position de fin de course,
• dans chaque position intermédiaire, lorsque la porte ne se déplace pas.

5.1 Comportement de l’avertisseur lumineux pendant le mouvement de


la porte
Réglages

Mode

Fonction
DIP 1 OFF L’avertisseur lumineux clignote pendant le mouvement de la porte.

ON L’avertisseur lumineux est allumé en continu pendant le mouvement de la porte.

DIP 2 OFF Pas de fonction

ON Pas de fonction
24
5.2 Comportement de l’automatisme après détection d’un obstacle

Comportement de l’automatisme avec un commutateur de fin de course en


amont :
Voir le chapitre 6.4 Raccordement du commutateur de fin de course en amont,
page 29

Si la fermeture automatique est activée :

Si la barrière lumineuse ou la barrette de contact de sécurité détecte un obstacle,


l’automatisme inverse sa course et ouvre la porte jusqu’en position de fin de course
"OUVERTURE".

Barrette de contact de sécurité : Si l’obstacle est détecté une seconde fois,


l’automatisme inverse sa course pendant 2 secondes ; la porte se déplace pendant
2 secondes dans le sens "OUVERTURE" avant de s’immobiliser.
Barrière lumineuse : Si l’obstacle est détecté une seconde fois, l’automatisme
inverse sa course jusqu’en position de fin de course "OUVERTURE".

Si la fermeture automatique est désactivée :


Réglages

Mode

Sens de déplacement / Réaction à la barrette de


Position actuel(le) contact de sécurité Réaction à la barrière lumineuse

DIP 3 OFF OUVERTURE Pas de réaction Pas de réaction


1 La porte s’ouvre L’automatisme inverse sa course
DIP 4 OFF FERMETURE
complètement pendant 2 secondes

DIP 3 OFF OUVERTURE Pas de réaction Pas de réaction


2 La porte s’ouvre L’automatisme inverse sa course
DIP 4 ON FERMETURE
complètement pendant 2 secondes

DIP 3 ON OUVERTURE Pas de réaction Pas de réaction

L’automatisme inverse sa
3 FERMETURE La porte s’ouvre complètement
DIP 4 OFF course pendant 2 secondes

Position intermédiaire Pas de réaction La porte s’ouvre complètement *)


*) Pas à partir de la position Ouverture partielle

25
OUVERTURE Pas de réaction Pas de réaction
DIP 3 ON L’automatisme inverse sa
FERMETURE La porte s’ouvre complètement
course pendant 2 secondes
4 Position intermédiaire Pas de réaction La porte s’ouvre complètement *)

DIP 4 ON Position de fin de course La porte se referme 5 secondes


supérieure pour la Pas de réaction après le franchissement de la
fermeture automatique barrière lumineuse

5.3 Fermeture automatique après l’ouverture via une entrée d’impulsion

Alternative au point 7.3 Réglage de la fonction de fermeture automatique,


page 36

OFF Fermeture automatique désactivée.


DIP 5 Fermeture automatique activée après l’ouverture via une entrée d’impulsion.
ON
Valeur standard de 20 secondes, pouvant être modifiée via le TorMinal.

5.4 Fonction d’ouverture partielle

OFF Fonction d’ouverture partielle désactivée.


DIP 6
ON Fonction d’ouverture partielle activée.

OFF Pas de fonction


DIP 7
ON Pas de fonction

5.5 Surveillance du temps de fonctionnement du moteur

OFF Surveillance du temps de fonctionnement du moteur désactivée. Mode homme mort


DIP 8
ON Surveillance du temps de fonctionnement du moteur activée.

26
6. Raccordements

6.1 Raccordement de l’avertisseur lumineux et de l’éclairage


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

N PE N

1 2
INT.
EXT.

1. Éclairage interne
2. Avertisseur lumineux externe
L’avertisseur lumineux externe est alimenté en tension à partir de la platine de commande
(230 V CA, max. 40 W). Il possède deux rythmes de clignotement :
• lent (toutes les 2 secondes), pendant le déplacement de la porte et le temps de
préavis ;
• rapide (toutes les 0,5 seconde), pendant le déplacement de la porte en mode homme
mort ou par radio en mode Hold to Run.
L’avertisseur lumineux peut être réglé via l’interrupteur DIP 1 pendant le déplacement de
la porte :
• sur "OFF" : l’avertisseur lumineux clignote.
• sur "ON" : l’avertisseur lumineux reste allumé en continu.
L’éclairage interne (230 V CA, max. 15 W) a le même comportement que l’avertisseur
lumineux externe et clignote au même rythme.

La liste des différents codes de clignotement est disponible au chap. 5.3 "Boutons
et diodes électroluminescentes".

27
6.2 Raccordement d’un commutateur double et triple

Attention

• Ne raccorder que des contacts de boutons sans potentiel. La tension extérieure


risque d’endommager, voire de détruire la platine de commande.

14 16 18 20 22 24

13 15 17 19 21 23

STOP

1
STOP

2
3
1. Bouton d’ouverture
2. Bouton Stop
3. Bouton de fermeture

Installer un pont entre les bornes 17 et 19, si :

• un bouton double est raccordé ou


• si le bouton Stop n’est pas raccordé en présence d’un bouton triple.

28
6.3 Raccordement d’un bouton d’impulsion
14 16 18 20 22 24

13 15 17 19 21 23

Attention

• Ne raccorder que des contacts de boutons sans potentiel. La tension extérieure


risque d’endommager, voire de détruire la platine de commande.

Séquence de commandes : ouvrir – arrêt – fermer – arrêt – etc.

Après mise en marche de la platine de commande (alimentation activée),


la première pression sur une touche correspond à la commande "Ouvrir".

6.4 Raccordement du commutateur de fin de course en amont

26 28 30 32 34 36
25 27 29 31 33 35

Le commutateur de fin de course en amont est monté sur l’extrémité inférieure du cadre
de la porte, à une distance max. de 5 cm du sol. Une fois le commutateur de fin de course
en amont franchi, en cas d’activation de la barrette de contact de sécurité le sens n’est
pas inversé et l’automatisme ne s’arrête pas. Cette réaction peut être modifiée avec un
TorMinal (paramètre : 19).

29
6.5 Raccordement du buzzer

Cette fonction est utilisable uniquement conjointement avec un contact de


commutation côté porte (par ex. commutateur de fin de course en amont) !

RD BK

14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35

Le buzzer fonctionne comme un système d’alarme. En cas de tentative de déplacement


forcé du tablier de la porte, un puissant signal d’alarme retentit.

30
6.6 Raccordement de la barrière lumineuse

1. 2. 3. 4.
26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36
X5 X5 X5 X5

25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35

GND
GND

GND
GND
GND
GND
GND

24V
24V
24V
24V
24V

1. Barrière lumineuse simple


2. Barrière lumineuse simple en cas d’utilisation d’une barrette de contact de sécurité
radio (DoorScout)
3. Cellule photoélectrique réflexion
4. Barrière lumineuse à 2 fils / photocellule d’encadrement de porte *
Une barrière lumineuse contrôle le trajet de la porte. Dès qu’elle est franchie (par exemple,
en raison du passage d’une voiture ou d’un individu), la platine de commande provoque
l’arrêt de l’automatisme ou l’inversion du sens de déplacement. Le réglage des interrupteurs
DIP 3 et 4 ainsi que de la fermeture automatique détermine le comportement de la platine
de commande, voir chapitre "5.16 Comportement de l’automatisme après la détection d’un
obstacle" page 30.
* Particularité concernant la photocellule d’encadrement de porte : Avec une photocellule
d’encadrement de porte, l’automatisme mémorise la position de la barrière lumineuse lors
de la programmation. En mode normal, la zone sous la barrière lumineuse n’est pas prise
en compte : l’automatisme ne s’arrête pas au franchissement de la barrière lumineuse.
La barrière lumineuse doit donc être montée le plus bas possible.
La platine de commande vérifie le fonctionnement de la barrière lumineuse une fois que la
porte est en position de fin de course.

31
6.7 Raccordement du bouton d’arrêt d’urgence

Attention

Le bouton d’arrêt d’urgence doit être bien visible et facilement accessible.


• Ne raccorder que des contacts de boutons sans potentiel. La tension extérieure
risque d’endommager, voire de détruire la platine de commande.

14 16 18 20 22 24

13 15 17 19 21 23

Lorsqu’il est actionné, le bouton d’arrêt d’urgence commande l’arrêt immédiat de


l’automatisme et interrompt toutes les fonctions de la platine de commande (y compris le
mode homme mort).

Installer un pont entre les bornes 22 et 24 si aucun bouton d’arrêt d’urgence n’est
raccordé.

6.8 Raccordement de la sécurité antichute

14 16 18 20 22 24

13 15 17 19 21 23

Le dispositif de sécurité antichute est intégré dans la porte et peut être raccordé à la
platine de commande. Dès lors, la platine de commande est informée lorsqu’il s’active et
bloque toutes les fonctions de la platine.

Installer un pont entre les bornes 20 et 22 si aucun dispositif de sécurité antichute


n’est raccordé.

32
6.9 Raccordement des barrettes de contact de sécurité

En cas de passage d’une barrette de contact de sécurité optique à une électrique,


voir Page 24

L’utilisation du DoorScout avec une RDC vision n’est possible qu’à partir de la
version 1.7 du logiciel !

8k2

GND
12 V

12 V

+ 24 V (bn)

GND (wh)
bu
gn
26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36 26 28 30 32 34 36

1. 2. 3.
25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35 25 27 29 31 33 35

test (rd)

1. Barrette de contact de sécurité électrique 8K2


2. Barrette de contact de sécurité optique
3. Barrette de contact de sécurité radio (DoorScout)

33
Attention

• Ne raccorder que des contacts de boutons sans potentiel. La tension extérieure


risque d’endommager, voire de détruire la platine de commande.

6.10 Raccordement d’autres émetteurs de commandes


Il est possible de raccorder d’autres émetteurs de commandes à la platine de commande,
tels que des tirettes ou des contacteurs à clé. Pour le montage, se référer à la notice de
l’émetteur de commandes correspondant.

6.11 TorMinal
TORMINAL
SOMLOQ

1
2

Un TorMinal (2) peut être raccordé à la prise (1).


Le TorMinal sert à consulter et à adapter les valeurs de la platine de commande
prédéfinies en usine. Il doit être exclusivement utilisé par un spécialiste possédant les
connaissances requises.

34
7. Fonctions

7.1 Comportement de l’automatisme avec un commutateur de fin de


course en amont
Voir le chapitre 6.4 Raccordement du commutateur de fin de course en amont, page 29.

7.2 Réglage du temps de préavis (potentiomètre rouge)


yboard

ON
OFF MAX
START

ON
RADIO MAX
OFF

Le temps de préavis souhaité peut être réglé, si nécessaire, avec le potentiomètre 1.


Pendant la durée du temps de préavis, l’avertisseur lumineux externe et l’éclairage interne
clignotent. Lorsque le potentiomètre est en butée à gauche, la fonction est désactivée.
Le temps de préavis est désactivé à la livraison dans porte "OUVERTE". Ceci peut être
modifié avec un TorMinal (paramètre : 19). Si la fermeture automatique est activée,
un temps de préavis minimum de 3 secondes est respecté, pour des raisons de sécurité,
avant un déplacement dans porte "Fermée". Le temps de préavis maximum (tourner le
potentiomètre 1 dans le sens des aiguilles d’une montre) est d’env. 30 secondes.

35
7.3 Réglage de la fonction de fermeture automatique
Si la fermeture automatique est activée, la porte entièrement ouverte (position de fin de
course "OUVERT" atteinte) se ferme automatiquement à l’issue du temps de maintien en
position ouverte et du temps de préavis.

Important !

• La fermeture automatique ne peut être activée que si une barrière lumineuse


(sécurité 2) est raccordée.
• La fermeture automatique commence toujours à partir de la position de fin de
course "OUVERT".
• En présence d’une commande permanente "OUVERT" (contact OUVERT fermé),
la porte entièrement ouverte reste dans sa position de fin de course "OUVERT".
La fermeture automatique ne démarre que lorsque la commande prend fin. Cette
propriété est utilisée en combinaison avec une minuterie externe pour maintenir
la porte ouverte pendant un certain temps. Une fois ce temps écoulé, la fermeture
automatique se déclenche et la porte se ferme.

36
7.3.1 Réglage de la fonction de fermeture automatique (potentiomètre noir)

yboard

ON
OFF MAX
START

ON
RADIO OFF MAX

La fermeture automatique est activée lorsque le potentiomètre 2 est sous tension (rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre). Par défaut, le potentiomètre est désactivé
(butée à gauche). Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre permet également
de régler le temps de maintien en position ouverte. Le temps de maintien maximum en
position ouverte est d’environ 120 secondes.
Pendant le temps de maintien en position ouverte, la LED Status clignote 1 fois
périodiquement.

7.3.2 Fermeture automatique avec bouton d’impulsion

Alternative au point précédent 6.3.1 : Réglage de la fonction de fermeture


automatique (potentiomètre noir)

La fermeture automatique s’active lorsque


• l’interrupteur DIP 5 est sur "ON" et
• la porte est ouverte avec le bouton à impulsion.
Le temps de maintien en position ouverte est constant et est de 20 secondes. Il peut être
modifié avec un TorMinal (paramètre : 13.

7.3.3 Réduction du délai d’attente avant la fermeture automatique

Si la fermeture automatique est activée, cette fonction permet de réduire le temps de


maintien en position ouverte à 5 secondes lorsque la barrière lumineuse est franchie.
Pour ce faire, mettre les interrupteurs DIP 3 et 4 sur "ON".
Un temps de maintien bref en position ouverte est souhaité dans certains cas,
par exemple, en cas de conduite nocturne dans le garage souterrain d’un immeuble.

37
7.3.4 Réaction aux commandes radio et autres émetteurs de commandes en
cas de fermeture automatique

Si la fermeture automatique est activée, la porte s’ouvre complètement à chaque


commande, à l’exception de l’ouverture partielle.
Un arrêt intermédiaire est possible uniquement avec les touches se trouvant dans le boîtier
correspondant aux boutons d’ouverture, de fermeture et Stop définis.
Pendant la fermeture automatique, la porte ne peut pas être fermée par une commande.
Il est possible d’interrompre la fermeture automatique à l’aide du bouton Stop situé sur le
couvercle du boîtier ou avec chaque commande d’arrêt définie.

7.4 Mode Hold to Run par radio


Il est également possible de piloter l’automatisme en mode Hold to Run par radio.

En cas de barrette de contact de sécurité défectueuse, la porte peut aussi être


actionnée par radio via un actionnement permanent (mode Hold to Run). Dans ce
cas, le délai de réaction est supérieur à 10 secondes. Ce mode de fonctionnement
doit être utilisé uniquement comme mode de secours, porte visible, et ne constitue
pas une solution durable.

7.5 Boutons et diodes électroluminescentes (LED)

5 Keyboard
DIP ON
4 2345678 ON 1. LED du sens de déplacement "Fermeture"
3 DSL
SAFETY

2. LED du sens de déplacement "Ouverture"


RADIO
STAUS

START
6 3. LED Status
ON 4. LED Radio
RADIO 7 5. LED Safety
2 6. Bouton Start
1 7. Bouton Radio

38
7.5.1 LED d’affichage du sens de déplacement

Affichage (jaune) Description


LED du sens de déplacement La porte se ferme.
Fermeture (1) clignote
LED du sens de déplacement La porte s’ouvre.
Ouverture (2) clignote

7.5.2 Lecture du nombre de cycles via les LED

Les LED peuvent indiquer le nombre de cycles achevés.


Une description est disponible au point 10.1 Lecture du nombre de cycles via les
LED, page 51.

LED du sens de déplacement 10 000e décimale


OUVERTURE
LED du sens de déplacement 1 000e décimale
FERMETURE
LED Status 100e décimale
LED Radio 10e décimale
LED Safety 1re décimale

39
7.5.3 LED Status

Mode de fonc-
Affichage (vert) Cause
tionnement
Mode normal : tension secteur activée et autotest
S’allume
correct.
Absence de tension secteur ou fusible F1
Ne s’allume pas Mode normal
défectueux *).
Clignote 1 fois
Le temps de maintien en position ouverte s’écoule.
périodiquement
Une fonction a été sélectionnée (par ex. Ouvrir)
Clignote 1 fois Programmation pendant la programmation, voir chapitre 8.2
périodiquement radio Programmation des touches de l’émetteur portatif
pour Ouvrir-Arrêt-Fermer, page 44.

*) Risque d’électrocution

• Les bornes 3 et 4 du bornier 1 peuvent être sous tension.

7.5.4 LED Safety

Affichage Prio Description


(rouge)
S’allume 3 La sécurité antichute s’est déclenchée et / ou
l’interrupteur d’arrêt d’urgence a été actionné (verrouillé).
Touche d’arrêt actionnée en permanence
Clignote 1 fois 2 Barrette de contact de sécurité (sécurité 1) actionnée.
périodiquement
Clignote 2 fois 1 Barrière lumineuse (sécurité 2) franchie.
périodiquement

Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées,


de préférence, avec une priorité plus élevée.

40
7.5.5 LED Radio et bouton Radio

L’indication fournie par la LED Radio varie en fonction du signal radio et du mode radio
sélectionné.
Les divers modes radio sont activés par des pressions de longueurs différentes sur le
bouton Radio.
Bouton Affichage LED / Description / mode de
Radio radio (rouge) fonctionnement radio
Pas Ne s’allume pas Mode de programmation ou mode
enfoncé d’effacement inactif. Aucune
réception de signal radio
S’allume Réception du signal radio d’un
émetteur programmé
Enfoncé S’allume Mode de fonctionnement 1 :
pendant programmation activée
0,5 s
Enfoncé Clignote 1 fois Mode de fonctionnement 2 : prêt
pendant 5 s périodiquement pour effacer la programmation
d’une touche de l’émetteur portatif
Enfoncé S’allume Mode de fonctionnement 3 : prêt
pendant pour effacer la programmation de
10 s toutes les touches de l’émetteur
portatif
Enfoncé Ne s’allume pas Mode de fonctionnement 4 :
pendant effacement de toute la mémoire
20 s du récepteur radio

41
7.5.6 Bouton Start

Le bouton Start permet, en mode par impulsions, d’activer les signaux d’ouverture et de
fermeture.
Séquence de commandes : ouvrir – arrêt – fermer – arrêt, etc.

Après mise en marche de la platine de commande (alimentation activée),


la première pression sur une touche correspond à la commande "Ouvrir".

42
8. Récepteur radio

Toutes les touches des émetteurs portatifs ont un code radio défini (réglage par défaut).
De par la programmation d’une touche, son code radio est transmis au récepteur radio et
associé à une commande.

Pour des raisons de sécurité, effacer entièrement la mémoire du récepteur radio :


avant de programmer l’émetteur portatif pour la première fois et
• en cas de perte d’un émetteur portatif.
• en cas de panne de courant, les commandes programmées restent en mémoire.

DIP ON 4
1 2 3 4 5 6 7 8
ON 3
SAFETY
STAUS
RADIO

START

ON
RADIO
2

8.1 Effacement de la mémoire du récepteur radio


1. Appuyer sur le bouton Radio (2) et le maintenir enfoncé pendant 20 secondes.
ÖÖ Dans un premier temps, la LED Radio (3) s’allume puis, au bout de 5 secondes,
se met à clignoter 1 fois périodiquement. Après 10 secondes, elle s’allume de
nouveau en continu puis s’éteint au terme de 20 secondes supplémentaires.
ÖÖ La mémoire du récepteur radio est entièrement effacée.

43
8.2 Programmation des touches de l’émetteur portatif pour Ouvrir-Arrêt-
Fermer
1. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 0,5 seconde.
ÖÖ La LED Radio (3) et la LED Status (4) s’allument.
Le mode de programmation est activé.
2. Sélectionner la fonction devant, à l’avenir, être exécutée lorsque cette touche
est actionnée sur l’émetteur portatif.
Appuyer brièvement sur la touche intégrée dans le couvercle du boîtier.
ÖÖ La LED Status (4) clignote 1 fois périodiquement.
3. Appuyer sur la touche souhaitée (1) de l’émetteur portatif.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
ÖÖ La fonction est affectée à la touche enfoncée.
4. Répéter les étapes 1 à 4 pour les autres touches de l’émetteur portatif et les
autres fonctions.

Si aucun signal radio n’est envoyé dans les 10 secondes suivant l’activation du
mode de programmation, ce dernier est désactivé ; la LED Radio (3) s’éteint.

8.3 Programmation de la touche de l’émetteur portatif pour le mode par


impulsions
1. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 0,5 seconde.
ÖÖ La LED Radio (3) et la LED Status (4) s’allument. Le mode de programmation
est activé.
2. Appuyer sur la touche souhaitée de l’émetteur portatif.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
ÖÖ La touche de l’émetteur portatif est alors programmée comme bouton d’impulsion.

Si aucun signal radio n’est envoyé dans les 10 secondes suivant l’activation du
mode de programmation, ce dernier est désactivé ; la LED Radio (3) s’éteint.

44
8.4 Suppression de la programmation d’une touche de l’émetteur portatif
1. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 5 secondes.
ÖÖ La LED Radio (3) clignote 1 fois périodiquement.
2. Appuyer sur la touche de l’émetteur portatif dont la programmation doit être
supprimée.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
ÖÖ La touche est effacée de la mémoire du récepteur radio et n’a plus aucune
fonction.

8.5 Suppression de la programmation de toutes les touches de l’émetteur


portatif
1. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 10 secondes.
ÖÖ La LED Radio (3) s’allume.
2. Appuyer sur la touche souhaitée de l’émetteur portatif.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
ÖÖ Toutes les touches sont effacées de la mémoire du récepteur radio et n’ont plus
aucune fonction.

45
8.6 Réglage de l’ouverture partielle
Dans certains cas, par exemple pour garer un vélo, on ne souhaite ouvrir la porte que
partiellement. À cet effet, il est possible de régler la fonction "Ouverture partielle".
1. Fermer la porte.
2. Régler l’interrupteur DIP 6 sur "ON".
3. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 0,5 seconde.
ÖÖ La LED Radio (3) s’allume.
4. Sélectionner la fonction "Ouvrir".
ÖÖ La LED Status (4) clignote 1 fois périodiquement.
5. Sélectionner de nouveau la fonction "ouvrir".
ÖÖ La LED Status (4) s’allume.
6. Appuyer sur la touche souhaitée de l’émetteur portatif.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
7. En utilisant la même touche de l’émetteur portatif, ouvrir la porte autant que
souhaité, l’arrêter et la refermer.
ÖÖ La touche enfoncée est affectée à la fonction "Ouverture partielle".
8. DIP6 = OFF permet d’effacer à tout moment un temps d’ouverture partielle déjà
programmé. Programmer ensuite une nouvelle position d’ouverture partielle
avec DIP6 = ON.

46
8.7 Allumage / extinction de l’éclairage par radio
1. Appuyer sur le bouton Radio (2) pendant environ 0,5 seconde.
ÖÖ La LED Radio (3) et la LED Status (4) s’allument.
Le mode de programmation est activé.
2. Appuyer sur la touche Start (9) pendant env. 0,5 s.
ÖÖ La LED Status (4) clignote.
3. Appuyer sur la touche souhaitée de l’émetteur portatif.
ÖÖ La LED Radio (3) s’éteint.
ÖÖ La touche de l’émetteur portatif est programmée pour allumer et éteindre
l’éclairage.
Cette fonctionnalité n’est pas disponible :
• si les durées de fonctionnement du moteur ne sont pas programmées ;
• pendant un mouvement de la porte.

47
9. Fonctionnement / pilotage

Après la mise en service, l’exploitant doit expliquer les fonctions de pilotage aux utilisateurs.

Attention

Veiller à ne pas se pincer ou se couper avec le mécanisme ou les arêtes de


fermeture de la porte.
• Se tenir à l’écart des arêtes de fermeture pendant l’ouverture ou la fermeture de
la porte.
• Ne pas laisser les enfants sans surveillance et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
la platine de commande.
• Ne jamais entrer en contact ni avec une porte en mouvement ni avec des pièces
mobiles.
• Tenir les enfants, les personnes handicapées et les animaux à l’écart de la porte.
• Ne pas franchir la porte avant qu’elle ne soit complètement ouverte.
• Sauf urgence, ne jamais stopper la porte manuellement.

9.1 Pilotage avec le bouton intégré au couvercle du boîtier


1 2 3

1. Bouton d’ouverture
2. Bouton Stop
3. Bouton de fermeture
Lorsque le moteur est en marche, toute activation de touche entraîne l’arrêt immédiat du
déplacement de la porte (fonction Panique).

48
9.2 Pilotage avec bouton triple externe

1. Bouton d’ouverture
2. Bouton Stop
3. Bouton de fermeture
Lorsque le moteur est en marche, toute activation de touche entraîne l’arrêt immédiat du
déplacement de la porte (fonction Panique).

9.3 Pilotage avec bouton d’impulsion externe


• Appuyer sur le bouton et le relâcher.
Séquence de commandes : ouvrir - arrêt - fermer - arrêt - etc. Après mise en marche de
la platine de commande, la première pression sur une touche correspond à la commande
"Ouvrir".

49
9.4 Pilotage via l’émetteur portatif

Attention

L’émetteur portatif ne doit être utilisé que si le mouvement de la porte est visible et
que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de mouvement.
• Ranger l’émetteur portatif de sorte que toute manipulation indésirable,
par exemple par un enfant ou un animal, soit exclue.
• Ne pas utiliser l’émetteur portatif dans des endroits ou des installations sensibles
aux interférences radio, par exemple : aéroports et hôpitaux.

• Pour l’utilisation, se conformer à l’affectation des touches de l’émetteur portatif.

9.5 Pilotage avec d’autres émetteurs de commandes


Pour l’utilisation d’autres émetteurs de commandes éventuellement raccordés, se reporter
à la notice de l’émetteur de commandes correspondant.

50
10. Maintenance et entretien

Seuls les électriciens qualifiés (au sens de la directive BGV A3, § 2 alinéa 3, valable
uniquement en Allemagne) sont autorisés à réaliser des travaux sur la platine de commande.

Risque d’électrocution

• Ne toucher aucune pièce conductrice (extrémités de câbles, contacts, etc.)


lorsque la platine de commande est raccordée au secteur.
• Ne jamais diriger un tuyau d’arrosage ou un nettoyeur à haute pression sur le
boîtier de commande.
• Ne pas utiliser de lessive alcaline ni d’acide pour le nettoyage.
• Contrôler régulièrement l’absence de défauts d’isolation ou de fissures au
niveau des câbles conducteurs. Remplacer sans délai tout câble défectueux ou
manquant après désactivation immédiate de la tension secteur.
• Vérifier régulièrement l’absence d’insectes ou d’humidité sur le boîtier de
commande. Le sécher et le nettoyer si nécessaire.
• Vérifier le positionnement du couvercle du boîtier de commande et l’ajuster si
nécessaire.

10.1 Lecture du nombre de cycles via les LED


Les LED figurant sur la platine de commande permettent de connaître le nombre de
cycles déjà accomplis par cette dernière. Pour démarrer l’affichage, maintenir les touches
"START" et "RADIO" enfoncées tout en raccordant la platine de commande au secteur.
La platine de commande démarre alors avec l’affichage du nombre de cycles via les LED.
LED du sens de déplacement 10 000e décimale
OUVERTURE
LED du sens de déplacement 1 000e décimale
FERMETURE
LED Status 100e décimale
LED Radio 10e décimale
LED Safety 1re décimale

Exemple :
LED du sens de Clignote 3 x
déplacement OUVERTURE 3
LED du sens de Clignote 7 x 7
déplacement FERMETURE L‘automatisme a arcouru
LED Status Clignote 4 x = 4 =
37 463 cycles.
6
LED Radio Clignote 6 x
3
LED Safety Clignote 3 x
51
10.2 Contrôle régulier
Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des équipements de sécurité, et ce au
moins tous les 6 mois, et consigner par écrit l’exécution du contrôle (voir la norme
EN 12453:2000).
Le bon fonctionnement des équipements de sécurité sensibles à la pression (par ex. la
barrette de contact de sécurité) doit être contrôlé toutes les 4 semaines, voir la norme
EN 60335-2-95. Utiliser un obstacle d’une hauteur minimale de 50 mm.

10.3 Remplacement de l’ampoule

1 “clic”
3

Caractéristiques de l’ampoule pour l’éclairage interne :


• 230 V CA, max. 15 W,
• douille E14, longueur max. 50 mm, diamètre max. 28 mm (lampe de four).

52
11. Démontage

Seuls les électriciens qualifiés (au sens de la directive BGV A3, § 2 alinéa 3, valable
uniquement en Allemagne) sont autorisés à procéder au démontage de la platine de
commande.

Risque d’électrocution

• Avant de procéder au démontage, couper la tension secteur, vérifier l’absence de


tension et protéger l’équipement contre toute remise en marche inopinée.

La procédure à suivre est la même qu’au paragraphe "3 Montage", mais dans
l’ordre inverse.
Éliminer correctement la platine de commande et les câbles. Les piles et
composants électroniques sont des déchets spéciaux.

Pour plus d’informations sur l’élimination des déchets spéciaux, contacter les
services administratifs de la ville ou de la commune.

53
12. Assistance en cas de panne

Seuls les électriciens qualifiés (au sens de la directive BGV A3, § 2 alinéa 3,
valable uniquement en Allemagne) sont autorisés à réaliser des travaux sur la platine
de commande.

Risque d’électrocution

• Ne toucher aucune pièce conductrice (extrémités de câbles, contacts, etc.)


lorsque la platine de commande est raccordée au secteur.

Conseils pour le dépannage


Si le tableau suivant ne donne pas d’indication sur le défaut en question, suivre ces
instructions :
• Débrancher les éléments raccordés (par exemple, la barrière lumineuse) et monter
un pont, voir chapitre 3.2 Raccordement de la platine de commande, page 17.
• Mettre tous les interrupteurs DIP sur "OFF" (paramétrage par défaut).
• Désactiver les deux potentiomètres (butée à gauche).
• En cas de modifications des paramètres via le TorMinal, réinitialiser ce dernier, voir le
manuel séparé "TorMinal".

54
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L’automatisme / la platine Absence de tension secteur. • Mettre l’interrupteur principal sous tension.
de commande ne fonctionne La LED Status ne s’allume pas. • Contrôler le fusible du câble
pas. d’alimentation électrique.
• Platine de commande défectueuse,
la remplacer.

Impossible d’ouvrir ou Équipement de sécurité ou pont non • Raccorder les équipements de sécurité
de fermer la porte via raccordé, selon l’équipement. nécessaires.
l’émetteur portatif ou les • Installer des ponts.
boutons. Seul le mode
homme mort est possible. La platine de commande effectue un • Attendre la fin de l’autotest, durée :
autotest, la LED Status est éteinte. env. 4 secondes.

Barrière lumineuse coupée, • Éliminer l’obstacle.


défectueuse ou non reconnue • Contrôler la barrière lumineuse, par
correctement. La LED Safety clignote exemple l’alimentation électrique.
2 fois périodiquement.

Barrette de contact de sécurité • Éliminer l’obstacle.


électrique actionnée, défectueuse ou • Vérifier la barrette de contact de sécurité
non reconnue correctement. La LED électrique.
Safety clignote 1 fois périodiquement.
* Remplacer l’équipement de sécurité par
En cas de passage d’une barrette une résistance 8k2 pour procéder aux tests.
de contact de sécurité optique à Puis, réinitialiser ou atteindre l’une des
une barrette de contact de sécurité positions de fin de course (autotest).
électrique 8k2 ou inversement.
• Régler l’interrupteur DIP 8 sur "OFF"
et le laisser dans cette position
pendant quelques secondes.
• Régler à nouveau l’interrupteur
DIP 8 sur "ON".
• Reprogrammer la durée
de fonctionnement (voir le
chapitre 4.4 Réglage de la durée
de fonctionnement / contrôle de la
durée de fonctionnement).

Barrette de contact de sécurité optique • Éliminer l’obstacle.


actionnée, défectueuse ou non • Vérifier la barrette de contact de sécurité
reconnue correctement. optique.
La LED Safety clignote 1 fois
périodiquement. * Remplacer l’équipement de sécurité par
une résistance 8k2 pour procéder aux tests.
Puis, réinitialiser ou atteindre l’une des
positions de fin de course (autotest).

Signal continu sur l’entrée d’un • Raccorder correctement le bouton ou


bouton. le remplacer.
• Minuterie sur l’entrée du bouton.

Arrêt d’urgence activé. La LED Safety • Déverrouiller l’arrêt d’urgence.


reste allumée.

55
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Impossible d’ouvrir ou Émetteur portatif non programmé. • Programmer l’émetteur portatif, voir
de fermer la porte avec chapitre 7. Fonctions, page 35.
l’émetteur portatif.
Les piles de l’émetteur portatif sont • Changer les piles, voir la notice
usées. d’utilisation de l’émetteur portatif.

Bouton défectueux ou raccordé de • Raccorder correctement le bouton


manière incorrecte, par conséquent, ou le remplacer, voir chapitre 6.2
présence d’un signal permanent. Raccordement d’un commutateur double
et triple, page 28ou 6.4 Raccordement
du commutateur de fin de course en
amont, page 29.
La porte ne peut être Équipement de sécurité déclenché, • Contrôler la barrière lumineuse, par
ouverte ou fermée que : par exemple barrière lumineuse exemple l’alimentation électrique.
coupée. • Éliminer l’obstacle.
• lorsqu’un bouton est
La LED Safety clignote 2 fois
maintenu enfoncé (mode
périodiquement.
homme mort) ;
Mode homme mort activé, interrupteur • Désactiver le mode homme mort :
• lorsqu’une touche de
DIP 8 "OFF". régler l’interrupteur DIP 8 sur "ON".
l’émetteur portatif radio
est actionnée (mode Hold • Remarque : avec le mode homme mort,
to Run). les consignes de sécurité applicables
ne sont pas les mêmes qu’en mode
automatique.
Barrette de contact de sécurité • Éliminer l’obstacle.
électrique actionnée, défectueuse ou • Vérifier la barrette de contact de sécurité
non reconnue correctement. électrique.
La LED Safety clignote 1 fois
périodiquement.
Barrette de contact de sécurité optique • Éliminer l’obstacle.
actionnée, défectueuse ou non • Vérifier la barrette de contact de sécurité
reconnue correctement. optique.
La LED Safety clignote 1 fois
périodiquement.
L’avertisseur lumineux Fusible défectueux. • Remplacer le fusible.
raccordé ne s’allume pas.

Ampoule défectueuse. • Remplacer l’ampoule.

L’éclairage interne ne Fusible défectueux. • Remplacer le fusible.


s’allume pas.

Ampoule défectueuse. • Remplacer l’ampoule.

56
Dysfonctionnement Cause possible Solution
La fermeture automatique Mode homme mort activé. • Désactiver le mode homme mort :
ne fonctionne pas. Régler l’interrupteur DIP 8 sur "ON".

Signal permanent "OUVERT". • Minuterie externe raccordée à pas de


défaut, voir chapitre 7.3 Réglage de
la fonction de fermeture automatique,
page 36
Barrière lumineuse coupée, • Éliminer l’obstacle.
défectueuse ou non reconnue • Vérification du câblage et du
correctement. La LED Safety clignote fonctionnement de la barrière lumineuse.
2 fois périodiquement.

57
12.1 Signification des codes par clignotement
Certains modes de fonctionnement ou dysfonctionnements sont signalés à l’aide de codes
par clignotement des LED et de l’éclairage.
Pour permettre la réalisation d’un diagnostic, il ne faut donc pas ouvrir la platine de
commande.

12.1.1 Légende

Symbole Signification pour la LED ou l’éclairage


OFF
ON

__ ... Clignote 1 fois, pause...

__ ... Clignote 2 fois, pause...


etc. ...

12.1.2 Description

Affichage Fonction / confirmation Mode de fonctionnement / défaut


- Pas d’alimentation électrique
- Fusible F2 manquant ou défectueux
- Autre défaut matériel
- Autotest du matériel OK
LED Status "verte"
__ ... - Fermeture automatique activée
- Mode de programmation pour
Ouvrir de manière ciblée, Fermer ou
Ouverture partielle

__ ... - Mode de mise en service activé


(DIP 8 ON)
LED d’ouverture Clignote tant que le En mode normal (DIP 8 OFF) :
"jaune" sens de déplacement - Durées de fonctionnement du moteur
correspondant est activé non programmées

__ ... Mode de mise en service (DIP 8 OFF) :


- Mode normal (DIP 8 = ON)
LED de fermeture Clignote tant que le - Durées de fonctionnement du moteur
"jaune" sens de déplacement non programmées
correspondant est activé

58
__ ... - Équipement de sécurité non détecté
- Contrôle des équipements de
Clignote jusqu’à sécurité pas encore terminé
l’élimination du défaut - L’équipement de sécurité (BCS) a
détecté un obstacle
- Configuration de l’équipement de
sécurité modifiée

__ ... - Barrière lumineuse absente


- Barrière lumineuse défectueuse
Clignote jusqu’à - La barrière lumineuse a détecté un
l’élimination du défaut obstacle
- Configuration de la barrière
lumineuse modifiée

__ ... DIP 8 OFF :


- Mode homme mort activé
Clignote jusqu’à
l’élimination du défaut DIP 8 ON
- Durées de fonctionnement du moteur
non programmées
- Le commutateur de fin de course en
LED Safety "rouge" amont doit être contrôlé / réglé (non
et éclairage intégré réglé via l’éclairage intégré)

__ ... - Protection contre le déroulement


actionnée
Clignote jusqu’à - Arrêt d’urgence activé
l’élimination du défaut - Arrêt d’urgence dans le sens
OUVERTURE activé
- Erreur de durée de fonctionnement
du moteur
- Entrée STOP activée

Reste allumée jusqu’à


l’élimination du défaut
(uniquement pour la
LED, pas pour l’éclairage
intégré)

__ Défaillance matérielle
... - Test de la RAM
- Test de la ROM
Clignote jusqu’au - Test de l’EPROM
redémarrage suivant - Test des relais

59
13. Borniers

13.1 Bornier 1 : raccordement secteur, moteur et sorties 230 V


FU
F

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

N N N

L1 N M INT. EXT.

Composants Fonction Borne


Secteur L1 (bn) 230 V CA 1
N (bu) 2
PE (gn/ye) pour le secteur 3
Moteur PE pour le moteur 4
N (bu) 5
Ouvrir le relais de sortie 6
Fermer le relais de sortie 7
Éclairage interne N (bu) 8
Relais de sortie lumière
9
230 V CA, max. 15 W
Avertisseur PE 10
lumineux
N 11
Relais de sortie lumière
12
230 V CA, max. 40 W

60
13.2 Bornier 2 : entrées de signal

14 16 18 20 22 24 26 2
T. 13 15 17 19 21 23 25 2

Composants Fonction Borne


Sécurité antichute *) Contact à ouverture 20
22
Bouton d’arrêt Contact à ouverture 22
d’urgence *)
24
Bouton à impulsion **) Contact à fermeture 13
15
Bouton triple COM 17
(bouton double)
STOP *) 19
OUVERT **) 21
FERMÉ **) 23
Relais (sans potentiel) COM 16
Contact à fermeture 14
Contact à ouverture 18

*) Avec contact à ouverture sans potentiel


**) Avec contact à fermeture sans potentiel

Longueur de câble maximale pour les accessoires du bornier 2 : 30 m

61
13.3 Bornier 3 : entrées de sécurité

0 22 24 26 28 30 32 34 36
9 21 23 25 27 29 31 33 35

Composants Fonction Borne


Commutateur 12 V CC 26 ; 30
de fin de course Signal contact NO (ye)
en amont 28
Barrette 12 V CC (bn), max. 60 mA *) 30
de contact Signal (gn) 32 **)
de sécurité
optique (FRABA, GND (wh)
34 **)
Witt, ...)
Module 12 V CC, max. 60 mA
émetteur-
récepteur pour Signal (gn) 32**)
DoorScout
GND (bu) 34**)
GND (wh) 36
24 V CC (RD), max. 80 mA*) 27
Barrette + (bn) 32 **)
de contact GND (wh ou bu)
de sécurité 34 **)
électrique 8k2

62
Barrière Récepteur 24 V CC,
25
lumineuse max. 80 mA *)
avec contact à COM
ouverture 29 *)
NC 31 *)
GND 33
Émetteur 24 V CC,
27
max. 80 mA *)
GND 35
Barrière Polarité au choix 29 **)
lumineuse à
2 fils 31 **)

*)  a consommation max. est celle de la platine de commande dans


L
son ensemble :
à 12 V : 60 mA, à 24 V : 80 mA
**) EN ISO 13849-1:2008 cat. 2, PLd

Longueur de câble maximale pour les accessoires du bornier 3 : 30 m

63
64
Garantie
La garantie respecte les dispositions légales. Le revendeur spécialisé est l’interlocuteur à contacter
pour les prises en charge sous garantie.
Le droit à la garantie ne s’exerce que dans le pays dans lequel la platine de commande a été achetée.
Les piles, fusibles et ampoules sont exclus de la garantie.

Coordonnées
Pour bénéficier du service après-vente, commander des pièces de rechange ou des accessoires,
contactez le revendeur ou l’installateur ou directement
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Str. 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
www.sommer.eu
[email protected]

Suggestions concernant cette notice de montage et d’utilisation


Cette notice de montage et d’utilisation a fait l’objet de toute notre attention. Pour toute suggestion
d’amélioration ou d’ajout, merci de nous contacter :

+49 (0) 7021/8001-403


[email protected]

Maintenance
Pour la maintenance, contactez le service d’assistance téléphonique payant ou rendez-vous sur notre
site Internet :

+49 (0)900-1800150

(0,14 €/min depuis une ligne fixe en Allemagne. Les tarifs de téléphonie mobile varient.)

http://www.sommer.eu/de/kundendienst.html

Droits d’auteurs et de propriété industrielle


Le fabricant détient les droits d’auteur de cette notice de montage et d’utilisation. Aucune partie de
cette notice de montage et d’utilisation ne peut, sous quelque forme que ce soit, être reproduite
ni traitée, copiée ou diffusée à l’aide de moyens électroniques, sans l’accord écrit de la société
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH.
Les délits allant à l’encontre des indications mentionnées exposent au versement de dommages-intérêts.
Toutes les marques mentionnées dans cette notice appartiennent à leur fabricant respectif et sont
reconnues comme telles.

65

Vous aimerez peut-être aussi