Guide d'installation du ventilateur i6
Guide d'installation du ventilateur i6
i6
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
bigassfans.com
BEFORE YOU START
AVANT DE COMMENCER | ANTES DE COMENZAR
Models and Maximum Weight | Modèles et poids maximum | Modelos y peso máximo:
MK-i61-051806 (38.3 lb [17.4 kg]), MK-i61-061806 (40.1 lb [18.2 kg]), MK-i61-071806 (41.6 lb [18.9 kg]), MK-i61-051800 (33.1 lb [15.0 kg]),
MK-i61-061800 (34.9 lb [15.8 kg]), MK-i61-051906 (39.3 lb [17.8 kg]), MK-i61-061906 (41.1 lb [18.6 kg]), MK-i61-071906 (42.6 lb [19.3 kg]),
MK-i61-051900 (33.1 lb [15.0 kg]), MK-i61-061900 (34.9 lb [15.8 kg]), MK-i61-081806 (43.6 lb [19.8 kg]), MK-i61-081906 (44.6 lb [20.2 kg])
Mounting Bracket
Support de fixation
Stabilizer Soporte de montaje
Stabilisateur
Estabilizador
M6 Nut
Écrou M6
Tuerca M6 M6 x 36 mm Bolt
Vis M6 × 36 mm
Perno M6 x 36 mm
Motor Cover
Cache moteur
Cubierta del motor
Airfoils (6)
Pales (6)
Aspas aerodinámicas (6)
Motor Unit
Bloc-moteur
Unidad del motor
Guy wires not shown. Guy wires are included only with outdoor fans that have downrods 24 in. (610 mm) or longer.
Haubans non illustrés. Seuls les ventilateurs extérieurs munis d’une tige de prolongation de 610 mm (24 po) ou plus sont livrés avec des haubans.
No se muestran los cables de sujeción. Los cables de sujeción solo se incluyen con los ventiladores para exteriores que tienen varillas separadoras de 24 in.
(610 mm) o más.
Outlet Box
Boîte de dérivation | Caja de distribución
WARNING: Mount only to an outlet box marked acceptable for fan
support (70 lb [31.8 kg]).
AVERTISSEMENT : Assembler uniquement à une boîte de sortie jugée acceptable pour retenir
un ventilateur (31,8 kg [70 lb]).
ADVERTENCIA: Instalar solo en una caja de distribución identificada como apta para soportar
ventiladores (70 lb [31.8 kg]).
Secure mounting bracket to outlet box with suitable hardware (not supplied).
Fixez le support de fixation à la boîte de dérivation à l’aide de la visserie adaptée (non fournie).
Asegure el soporte de montaje a la caja de distribución usando accesorios apropiados (no provistos).
Concrete Ceiling
Plafond en béton | Techo de concreto
Route power wiring to fan location. Use
mounting bracket as drilling template and drill
40 mm
four holes. Attach mounting bracket to ceiling
max
using four Ø 6 mm anchor bolts*. If required
by local code, install a Ø 10 mm anchor hook*
for safety cable.
Tirez les fils d’alimentation jusqu’à l’emplacement du
ventilateur. Utilisez le support de fixation comme gabarit de
perçage et percez quatre tous. Fixez le support de fixation
au plafond à l’aide de quatre boulons d’ancrage de 6 mm
de diamètre*. Si la règlementation locale l’exige, installez
un crochet d’ancrage de 10 mm de diamètre* pour l’élingue
de sécurité. *If anchor bolts and anchor hook
50 mm
max
Haga llegar el cableado eléctrico hasta el lugar donde are included with your fan, use
instalará el ventilador. Utilice el soporte como plantilla y them for concrete mounting.
perfore cuatro orificios. Asegure el soporte de montaje *Si des boulons d'ancrage et un crochet
al techo usando cuatro pernos de anclaje Ø 6 mm*. Si d'ancrage sont fournis avec votre
ventilateur, utilisez-les pour une installation
el código local lo requiere, instale un gancho de anclaje sur du béton.
Ø 10 mm* para el cable de seguridad. * Si se incluyen los pernos de anclaje y el
gancho de anclaje en su ventilador; úselos
para el montaje en concreto.
Wood Ceiling Joist* *This mounting option is not applicable for Singapore.
*Pour Singapour, cette option de montage n'est pas applicable.
*Esta opción de montaje no aplica para Singapur.
Solive de plafond en bois* | Viga de techo de madera*
Route power wiring to fan location. Attach mounting bracket to joist using two wood screws (not
supplied). Recommended: Corrosion-resistant 12-11 x 45 mm hex head timber screws with seal. If
required by local code, mount or embed an outlet box into the joist. The outlet box must be suitable
for fan support.
Tirez les fils d’alimentation jusqu’à l’emplacement du ventilateur. Fixez le support de fixation à la solive à l’aide de deux vis à
bois (non fournies). Matériel recommandé : vis à bois à tête hexagonale de 12-11 × 45 mm résistantes à la corrosion, freinées. Si la
règlementation locale l’exige, fixez ou encastrez une boîte de dérivation dans la solive. Cette boîte de dérivation doit être conçue
pour supporter un ventilateur.
Haga llegar el cableado eléctrico hasta el lugar donde instalará el ventilador. Asegure el soporte de montaje a la viga usando
dos tornillos para madera (no provistos). Recomendación: Tornillos de cabeza hexagonal 12-11 x 45 mm resistentes a la corrosión
con sello. Si el código local lo requiere, instale o empotre una caja de distribución en la viga. La caja de distribución debe ser apta
para soportar un ventilador.
1. Conecte el cable de seguridad de la varilla separadora al eje del motor usando un perno.
2. Conecte el cable de tierra de la varilla separadora a la pestaña del cable de tierra en la unidad del motor.
Verifique que el terminal esté totalmente apoyado en la pestaña.
3. Conecte el arnés del cableado de la varilla separadora al arnés del cableado en la unidad del motor.
4. Si está cableando el ventilador para un control de 0–10 V, consulte la página 26 antes de asegurar la
varilla separadora.
M5 x 12 mm Bolt
Vis M5 × 12 mm
1 Perno M5 x 12 mm 3
2 4
0–10 V Wiring: p. 26
Câblage 0-10 V : page 26
Cableado de 0–10 V:
página 26
Connect Earth/
Ground Wire
Connectez le fil de terre
Conectar el cable de tierra
2–3 in.
(51–76 mm)
M6 x 36 mm Bolt
Vis M6 × 36 mm
Perno M6 x 36 mm
M6 Nut
Écrou M6
Tuerca M6
M5 x 35 mm Bolt
Vis M5 × 35 mm
Perno M5 x 35 mm
Motor Cover
Cache moteur
Cubierta del motor
Sloped Ceiling
Plafond incliné | Techo inclinado
Flat Ceiling
Plafond non incliné | Techo plano
Wiring Cover
Couvre-fils
Flat Ceiling Tapa del cableado
Wiring Cover Trim
Enjoliveur de couvre-fils
pour plafond non incliné
Pieza de acabado para
techo plano
6.2. After hanging fan, install appropriate stabilizer for your ceiling type. Power wires
and safety cable from downrod not shown.
6.2. Une fois le ventilateur accroché, installez un stabilisateur adapté au type de plafond (incliné ou non incliné).
Les fils d’alimentation et l’élingue de sécurité sortant de la tige de prolongation ne sont pas illustrés.
6.2. Luego de colgar el ventilador, instale el estabilizador apropiado para su tipo de techo. No se muestran los
cables de energía ni los cables de seguridad de la varilla separadora.
Stabilizer
Stabilisateur
2
Estabilizador
Stabilizer
Stabilizer Stabilisateur
Stabilisateur
Estabilizador
Estabilizador
If installing the fire relay, skip this step and wire the fan according to the
instructions included in the fire relay box.
Si vous installez un relais incendie, ignorez cette étape et câblez le ventilateur conformément aux
instructions comprises dans la boîte du relais incendie.
Si va a instalar el relé de incendio, omita este paso y conecte el ventilador de acuerdo con las
instrucciones incluidas en la caja del relé.
Connect wires from downrod to supply power wires. Connect earth/ground wire from mounting
bracket to earth/ground wire from downrod. Carefully tuck wiring into outlet box or building
structure. Ensure wire connectors are turned upward and that wires are spread apart with
grounded conductors on one side of the outlet box/mounting structure and ungrounded
conductors on the other side.
Connectez les fils sortant de la tige de prolongation aux fils de l’alimentation. Connectez le fil de terre sortant du support de fixation
au fil de terre sortant de la tige de prolongation. Rentrez délicatement les fils à l’intérieur de la boîte de dérivation ou de l’élément
structurel. Veillez à ce que les connecteurs électriques soient redressés et les fils séparés (conducteurs reliés à la terre d’un côté
de la boîte de dérivation/structure d’ancrage ; conducteurs non reliés à la terre de l’autre côté).
Conecte los cables de la varilla separadora a los cables de alimentación. Conecte el cable de tierra del soporte de montaje al
cable de tierra de la varilla separadora. Con cuidado, coloque los cables dentro de la caja de distribución o de la estructura del
edificio. Verifique que los conectores para cables estén hacia arriba y que los cables estén separados, con los conductores con
conexión a tierra de un lado de la caja de distribución/estructura de montaje y los conductores sin conexión a tierra del otro.
PE/Earth Ground Green or Bare Copper Green with Yellow Green with Yellow
PE/Terre Vert ou cuivre nu Vert et jaune Vert et jaune
Tierra de protección/Tierra Verde o cobre desnudo Verde con amarillo Verde con amarillo
Anchor Hook
Crochet d’ancrage | Gancho de anclaje
50 mm
max
Shackle
Manille
Grillete
10.1. Before installing the airfoils, make sure the numbers 1 through 6 on the bottom
of the fan are centered in the six openings, and make sure the two yellow tabs next to
numbers 1 and 5 are visible. You may need to push in the yellow tabs and rotate the fan
hub until all six numbers are visible and centered.
10.1. Avant de monter les pales, assurez-vous que les numéros 1 à 6 inscrits sur le dessous du ventilateur
sont centrés dans les six ouvertures correspondantes, et que les deux languettes jaunes situées à côté des
numéros 1 et 5 sont visibles. Si nécessaire, appuyez sur les languettes jaunes et faites tourner le moyeu du
ventilateur afin que les six numéros soient bien visibles et centrés.
10.1. Antes de instalar las aspas aerodinámicas, verifique que los números del 1 al 6 que se encuentran en
la parte inferior del ventilador estén centrados en las seis aberturas y que las dos pestañas amarillas junto
a los números 1 a 5 estén visibles. Puede que tenga que presionar las pestañas amarillas y girar el cubo del
ventilador hasta que los seis números estén visibles y centrados.
Make sure both yellow tabs are all the way down.
Assurez-vous que les deux languettes jaunes sont abaissées au maximum.
Asegúrese de que las dos pestañas amarillas estén lo más abajo posible.
Airfoil
Pale
Aspas aerodinámica
10.4. Use the provided T-handle hex key to tighten the six recessed hex bolts above
each number on the bottom of the fan according to the numbered sequence. Do NOT
tighten or loosen the six Phillips head screws below each number. Give each hex bolt
three full turns with the hex key before moving to the next bolt in the sequence. Continue
giving each hex bolt three turns in the numbered sequence until all six bolts are fully
tightened and the yellow tabs next to numbers 1 and 5 are flush with the tab openings.
10.4. À l’aide de la clé 6 pans à poignée en T fournie, serrez les six vis à 6 pans creux situées au-dessus de
chaque numéro, sur le dessous du ventilateur, dans l’ordre croissant des numéros. NE PAS serrer ou desserrer
les six vis cruciformes situées en dessous des numéros. Effectuez trois tours complets sur chaque vis à 6 pans
avant de passer à la suivante. Continuez de serrer les vis à 6 pans de trois tours complets dans l’ordre croissant
des numéros jusqu’à ce qu’elles soient toutes serrées à fond et que les languettes jaunes situées à côté des
numéros 1 à 5 ne dépassent plus des ouvertures.
10.4. Utilice la llave hexagonal con mango en T proporcionada para ajustar los seis pernos hexagonales
empotrados sobre cada número en la parte inferior del ventilador siguiendo la secuencia numerada. NO
ajuste ni afloje los seis tornillos Phillips debajo de cada número. Utilice la llave para girar cada perno hexagonal
tres vueltas completas antes de pasar al siguiente perno de la secuencia. Continúe girando cada perno hexagonal
tres vueltas siguiendo la secuencia numerada hasta que los seis pernos estén totalmente ajustados y que las
pestañas amarillas junto a los números 1 y 5 estén a ras con las aberturas de las pestañas.
x3
14 REV. Q | 04/16/2024 | © 2019 DELTA T LLC Ι ALL RIGHTS RESERVED.
11. Install Light Kit or Lower Cover
Mise en place du kit d’éclairage ou du cache inférieur
Instalar el kit de luz o la cubierta inferior
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, disconnect power to fan before
installing light kit.
ATTENTION : Afin de prévenir tout risque de choc électrique, coupez l’alimentation du ventilateur avant
d’installer le kit d’éclairage.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el ventilador de la alimentación
eléctrica antes de instalar el kit de luz.
Plug light kit wiring harness into receptacle on bottom of fan. Align slots on light or lower
cover with tabs on bottom of fan and twist light or lower cover clockwise to lock.
Branchez le faisceau de fils du kit d’éclairage au connecteur situé dans la partie inférieure du ventilateur. Alignez
les fentes sur les languettes sur la base du ventilateur et tournez dans le sens horaire pour verrouiller.
Enchufe el arnés del cableado del kit de luz en el conector de la parte inferior del ventilador. Alinee las ranuras
de la luz o la cubierta inferior con las lengüetas de la parte inferior del ventilador y gire en el sentido de las
manecillas del reloj para asegurarlas.
Light Kit
Kit d’éclairage
Kit de luz
Lower Cover
Cache inférieur
Cubierta inferior
Use only light kits marked “Suitable for Use in Damp Locations.”
Utilisez uniquement des kits d'éclairage portant la mention « Convient pour une utilisation dans des endroits humides ».
Use solo los kits de luz marcados como “Apto para usarse en lugares húmedos”.
Use only light kit model 010450. Light Kit Weight: 2.2 lb (998 g)
Utilisez exclusivement le modèle 010450. Poids du kit d’éclairage : 998 g (2,2 lb)
Solo utilice el kit de luz modelo 010450. Peso del kit de luz: 2.2 lb (998 g)
Fixez les pitons à la structure d’ancrage de sorte que les haubans forment un angle d’environ 45° avec la tige
de prolongation, vus latéralement, ainsi qu’un angle d’environ 90° entre eux, vus du dessus. Faites passer
chaque hauban dans un tendeur, dans le piton, puis à nouveau dans le tendeur. Tendez uniformément les quatre
haubans au moyen de tendeurs. Ne serrez pas les tendeurs tant que tous les haubans ne sont pas en place.
Asegure los pernos de argolla a la estructura de montaje de modo que los cables de sujeción formen un ángulo
de aproximadamente 45° con la varilla separadora (visto desde un lado) y de aproximadamente 90° entre sí
(visto desde arriba). Haga pasar cada cable de sujeción a través de un sujetacables, a través del perno de
argolla y nuevamente a través del sujetacables. Tire uniformemente de los cuatro cables de sujeción para
colocarlos en su lugar usando los sujetacables. No ajuste los sujetacables hasta que todos los cables de
sujeción estén instalados.
90°
If angle deviates by more than 15°, contact Customer Service for assistance.
Si l’angle formé dévie de plus de 15°, veuillez contacter le service à la clientèle pour obtenir des conseils.
Si el ángulo difiere en más de 15°, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente para solicitar asistencia.
*Guy wires are included only with outdoor fans that have downrods 24 in. (610 mm) or longer.
*Seuls les ventilateurs extérieurs munis d’une tige de prolongation de 610 mm (24 po) ou plus sont livrés avec des haubans.
*Los cables de sujeción solo se incluyen con los ventiladores para exteriores que tienen varillas separadoras de 24 in. (610 mm) o más.
Wiring Harness
Faisceau de fils Mounting Plate
Arnés de cableado Plaque de fixation
Placa de montaje
Wiring Cover
Couvre-fils
Tapa del cableado
Motor Unit
Bloc-moteur
Airfoils (6) Unidad del motor
Pales (6)
Aspas aerodinámicas (6)
PE/Earth Ground Green or Bare Copper Green with Yellow Green with Yellow
PE/Terre Vert ou cuivre nu Vert et jaune Vert et jaune
Tierra de protección/Tierra Verde o cobre desnudo Verde con amarillo Verde con amarillo
Concrete Ceiling
Plafond en béton | Techo de concreto Wiring
Harness
Route power wiring to fan location. Use Faisceau de fils
Arnés de cableado
mounting plate as drilling template and
drill four holes. Attach mounting plate to
ceiling using four Ø 6 mm anchor bolts*.
Route wiring harness into hook on plate. If
40 mm
max
required by local code, install a Ø 10 mm
anchor hook* for safety cable.
Tirez les fils d’alimentation jusqu’à l’emplacement du ventilateur.
Utilisez la plaque de fixation comme gabarit de perçage et
percez quatre tous. Fixez la plaque de fixation au plafond à
l’aide de quatre boulons d’ancrage de 6 mm de diamètre*.
Faites passer le faisceau de fils dans le crochet situé sur la
plaque. Si la règlementation locale l’exige, installez un crochet *If anchor bolts and anchor hook
d’ancrage de 10 mm de diamètre* pour l’élingue de sécurité. are included with your fan, use 50 mm
them for concrete mounting. max
Haga llegar el cableado eléctrico hasta el lugar donde *Si des boulons d'ancrage et un crochet
instalará el ventilador. Utilice la placa como plantilla y perfore d'ancrage sont fournis avec votre
cuatro orificios. Asegure la placa de montaje al techo usando ventilateur, utilisez-les pour une installation
cuatro pernos de anclaje Ø 6 mm*. Lleve el arnés del cableado sur du béton.
al gancho de la placa. Si el código local lo requiere, instale un * Si se incluyen los pernos de anclaje y el
gancho de anclaje en su ventilador; úselos
gancho de anclaje Ø 10 mm* para el cable de seguridad.
para el montaje en concreto.
Wood Ceiling Joist* *This mounting option is not applicable for Singapore.
*Pour Singapour, cette option de montage n'est pas applicable.
*Esta opción de montaje no aplica para Singapur.
Solive de plafond en bois* | Viga de techo de madera*
Route power wiring to fan location. Attach mounting plate to joist using two wood screws
(not supplied). Recommended: Corrosion-resistant 12-11 x 45 mm hex head timber screws
with seal. If required by local code, mount or embed an outlet box into the joist. The outlet
box must be suitable for fan support. Route wiring harness into hook on mounting plate.
Tirez les fils d’alimentation jusqu’à l’emplacement du ventilateur. Fixez la plaque de fixation à la solive à l’aide de
deux vis à bois (non fournies). Matériel recommandé : vis à bois à tête hexagonale de 12-11 × 45 mm résistantes à
la corrosion, freinées. Si la règlementation locale l’exige, fixez ou encastrez une boîte de dérivation dans la solive.
Cette boîte de dérivation doit être conçue pour supporter un ventilateur. Faites passer le faisceau de fils dans le
crochet situé sur la plaque de fixation.
Haga llegar el cableado eléctrico hasta el lugar donde instalará el ventilador. Asegure la placa de montaje a la
viga usando dos tornillos para madera (no provistos). Recomendación: Tornillos de cabeza hexagonal 12-11 x 45
mm resistentes a la corrosión con sello. Si el código local lo requiere, instale o empotre una caja de distribución en
la viga. La caja de distribución debe ser apta para soportar un ventilador. Lleve el arnés del cableado al gancho
de la placa de montaje.
3. Hang Fan
Suspension du ventilateur | Colgar el ventilador
3.1. Raise fan to mounting plate. Using arrow on top of motor unit as a guide, slide
rubber bumpers into bumper slots on mounting plate. Slide fan in from the side of the
plate with the wiring harness hanging out.
3.1. Soulevez le ventilateur pour l’amener jusqu’à la plaque de fixation. En vous guidant à l’aide de la flèche
située sur la partie supérieure du bloc-moteur, insérez les blocs en caoutchouc dans les fentes prévues à cet
effet sur la plaque de fixation. Accrochez le ventilateur en l’amenant par le côté de la plaque tout en veillant à
laisser pendre le faisceau de fils.
3.1. Levante el ventilador hasta la placa de montaje. Usando la flecha en la parte superior de la unidad del
motor como guía, deslice los amortiguadores de goma para colocarlos en las ranuras correspondientes en la
placa de montaje. Deslice el ventilador desde el lado de la placa con el arnés del cableado colgando hacia
fuera.
Wiring Harness
Faisceau de fils
Mounting Plate Arnés de cableado
Plaque de fixation
Placa de montaje
Bumper Slots
Fentes
Ranuras
Rubber Bumpers
Blocs en caoutchouc
Amortiguadores de goma
0–10 V Wiring: p. 26
Câblage 0-10 V : page 26
Cableado de 0–10 V:
página 26
Connect Earth/
Plug In Wiring Ground Wire
Harnesses Connectez le fil de terre
Connectez les Conectar el cable de tierra
faisceaux de fils
Conectar los arneses
del cableado
Thumb Screw
Vis moletée
Tornillo de apriete manual
To building structure
Fixée à la structure du bâtiment
A la estructura del edificio
Anchor Hook
Crochet d’ancrage | Gancho de anclaje
50 mm
max
Shackle
Manille
Grillete
6.1. Before installing the airfoils, make sure the numbers 1 through 6 on the bottom
of the fan are centered in the six openings, and make sure the two yellow tabs next to
numbers 1 and 5 are visible. You may need to push in the yellow tabs and rotate the fan
hub until all six numbers are visible and centered.
6.1. Avant de monter les pales, assurez-vous que les numéros 1 à 6 inscrits sur le dessous du ventilateur
sont centrés dans les six ouvertures correspondantes, et que les deux languettes jaunes situées à côté des
numéros 1 et 5 sont visibles. Si nécessaire, appuyez sur les languettes jaunes et faites tourner le moyeu du
ventilateur afin que les six numéros soient bien visibles et centrés.
6.1. Antes de instalar las aspas aerodinámicas, verifique que los números del 1 al 6 que se encuentran en
la parte inferior del ventilador estén centrados en las seis aberturas y que las dos pestañas amarillas junto
a los números 1 a 5 estén visibles. Puede que tenga que presionar las pestañas amarillas y girar el cubo del
ventilador hasta que los seis números estén visibles y centrados.
Make sure both yellow tabs are all the way down.
Assurez-vous que les deux languettes jaunes sont abaissées au maximum.
Asegúrese de que las dos pestañas amarillas estén lo más abajo posible.
Airfoil
Pale
Aspas aerodinámica
6.4. Use the provided T-handle hex key to tighten the six recessed hex bolts above
each number on the bottom of the fan according to the numbered sequence. Do NOT
tighten or loosen the six Phillips head screws below each number. Give each hex bolt
three full turns with the hex key before moving to the next bolt in the sequence. Continue
giving each hex bolt three turns in the numbered sequence until all six bolts are fully
tightened and the yellow tabs next to numbers 1 and 5 are flush with the tab openings.
6.4. À l’aide de la clé 6 pans à poignée en T fournie, serrez les six vis à 6 pans creux situées au-dessus de
chaque numéro, sur le dessous du ventilateur, dans l’ordre croissant des numéros. NE PAS serrer ou desserrer
les six vis cruciformes situées en dessous des numéros. Effectuez trois tours complets sur chaque vis à 6 pans
avant de passer à la suivante. Continuez de serrer les vis à 6 pans de trois tours complets dans l’ordre croissant
des numéros jusqu’à ce qu’elles soient toutes serrées à fond et que les languettes jaunes situées à côté des
numéros 1 à 5 ne dépassent plus des ouvertures.
6.4. Utilice la llave hexagonal con mango en T proporcionada para ajustar los seis pernos hexagonales
empotrados sobre cada número en la parte inferior del ventilador siguiendo la secuencia numerada. NO
ajuste ni afloje los seis tornillos Phillips debajo de cada número. Utilice la llave para girar cada perno hexagonal
tres vueltas completas antes de pasar al siguiente perno de la secuencia. Continúe girando cada perno hexagonal
tres vueltas siguiendo la secuencia numerada hasta que los seis pernos estén totalmente ajustados y que las
pestañas amarillas junto a los números 1 y 5 estén a ras con las aberturas de las pestañas.
x3
TOUS DROITS RÉSERVÉS. | TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. 27
7. Install Light Kit or Lower Cover
Mise en place du kit d’éclairage ou du cache inférieur
Instalar el kit de luz o la cubierta inferior
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, disconnect power to fan before
installing light kit.
ATTENTION : Afin de prévenir tout risque de choc électrique, coupez l’alimentation du ventilateur avant
d’installer le kit d’éclairage.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el ventilador de la alimentación
eléctrica antes de instalar el kit de luz.
Plug light kit wiring harness into receptacle on bottom of fan. Align slots on light or lower
cover with tabs on bottom of fan and twist light or lower cover clockwise to lock.
Branchez le faisceau de fils du kit d’éclairage au connecteur situé dans la partie inférieure du ventilateur. Alignez
les fentes sur les languettes sur la base du ventilateur et tournez dans le sens horaire pour verrouiller.
Enchufe el arnés del cableado del kit de luz en el conector de la parte inferior del ventilador. Alinee las ranuras
de la luz o la cubierta inferior con las lengüetas de la parte inferior del ventilador y gire en el sentido de las
manecillas del reloj para asegurarlas.
Light Kit
Kit d’éclairage
Kit de luz
Lower Cover
Cache inférieur
Cubierta inferior
Use only light kits marked “Suitable for Use in Damp Locations.”
Utilisez uniquement des kits d'éclairage portant la mention « Convient pour une utilisation dans des endroits humides ».
Use solo los kits de luz marcados como “Apto para usarse en lugares húmedos”.
Use only light kit model 010450. Light Kit Weight: 2.2 lb (998 g)
Utilisez exclusivement le modèle 010450. Poids du kit d’éclairage : 998 g (2,2 lb)
Solo utilice el kit de luz modelo 010450. Peso del kit de luz: 2.2 lb (998 g)
Por defecto, el ventilador y la luz están programados para un control de 0–10 V en modo sumidero. Para
cambiar a control en modo fuente, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente o visite
bigassfans.com/support
• Cuando el ventilador esté cableado para control de 0–10 V, todos los demás controles del ventilador
quedarán deshabilitados, incluyendo el control remoto y la aplicación móvil.
• La señal de entrada depende de cada tarea y podría ser un atenuador de pared o un controlador de
automatización de 0–10 V que proporcione una señal de 0–10 V.
• Utilice cable macizo o trenzado: 20–14 AWG / 0.518–2.08 mm2
• La cantidad de ventiladores que se pueden conectar en margarita depende de la carga del controlador de
0–10 V. No recomendamos conectar en margarita más de diez ventiladores a un controlador.
1. Install controller(s)
Installer le(s) dispositif(s) de commande
Instalar el controlador o los controladores
Fans wired for 0–10 V control require two separate 0–10 V channels for light and
fan control. For full functionality, two wall controllers are required, or one automation
controller with multiple 0–10 V channels is required. Consult the instructions included
with the wall controller or automation controller you are installing for product specific
wiring diagrams and specifications. Make sure each controller has a maximum current
capacity of 2 mA or higher.
Les ventilateurs câblés pour une commande de 0–10 V exigent deux voies 0–10 V distinctes pour la commande
du ventilateur et de l'éclairage. Pour un fonctionnement optimal, il convient de prévoir soit deux dispositifs de
commande muraux, soit un dispositif de commande d’automatisation doté de plusieurs voies 0–10 V. Veuillez vous
reporter à la notice fournie avec le dispositif de commande mural ou le dispositif de commande d’automatisation
que vous installez pour consulter les caractéristiques et les schémas électriques propres à ce produit. Assurez-
vous que chaque dispositif de commande a une intensité admissible maximale de 2 mA ou plus.
Los ventiladores cableados para control de 0–10 V requieren dos canales de 0–10 V diferentes para controlar
la luz y el ventilador. Para lograr la máxima funcionalidad, se requieren dos controladores, o un controlador para
automatización con múltiples canales de 0–10 V. Consulte las instrucciones incluidas con el controlador de pared
o el controlador de automatización que esté instalando para ver los diagramas de cableado y las especificaciones
del producto. Asegúrese de que cada controlador tenga una capacidad de corriente máxima de 2 mA o más.
Ventilateurs à fixation universelle : Acheminez le câblage 0–10 V dans la tige de prolongation et reliez-le aux
fils de 0–10 V sur le bloc-moteur avant de fixer la tige de prolongation au ventilateur (fixation universelle
étapes 2 et 3).
Ventilateurs à montage affleurant : Acheminez le câblage 0–10 V à travers la plaque de fixation et reliez-le aux
fils de 0–10 V sur le bloc-moteur après avoir suspendu le ventilateur (montage encastré étape 3).
Ventiladores con montura universal: Haga pasar el cableado de 0–10 V por la varilla separadora y conecte
los cables de 0–10 V de la unidad del motor antes de asegurar la varilla separadora al ventilador (Montura
universal, pasos 2 y 3).
Ventiladores con montura a ras: Haga pasar el cableado de 0–10 V a través de la placa de montaje y conecte
los cables de 0–10 V de la unidad del motor luego de colgar el ventilador (Montura a ras, paso 3).
*If the 0–10 V wiring is not connected for the light, the light will default to full brightness.
If you want the light to remain off at all times, insert both light 0–10 V input channel wires
into the same Light wire connector.
*Si les fils de 0–10 V ne sont pas connectés pour l'éclairage, celui-ci sera réglé par défaut sur la pleine
luminosité. Si vous souhaitez maintenir l'éclairage désactivé à tout moment, introduisez les fils des voies d'entrée
0–10 V dans le même capuchon de connexion de l'éclairage.
*Si no se conecta un cableado de 0–10 V para la luz, por defecto esta se encenderá con la máxima intensidad.
Si desea que la luz siempre permanezca apagada, inserte los dos cables del canal de entrada de 0–10 V en el
mismo conector para el cable de la luz.
The information contained in this document is subject to change without notice. For the most up-to-date information, see the online
printable installation guide at www.bigassfans.com/support
Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Pour consulter la version à
jour du présent manuel d’installation imprimable, rendez-vous sur www.bigassfans.com/support
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Para obtener la información más reciente,
consulte la guía de instalación imprimible disponible en www.bigassfans.com/support
www.bigassfans.com/patents ⋅ www.bigassfans.com/product-warranties
bigassfans.com
ISM-INST-268-MUL-01
REV. Q 04/16/2024