Original Traduit
Requiem -Dear Evan Hansen Requiem
Why should I play this game of pretend? Pourquoi devrais-je faire semblants
Remembering through a second-hand sorrow? Ressentir ma peine au travers de la foule
Such a great son and wonderful friend Un fils parfait, un ami délirant
Oh, don't the tears just pour Oh, comme les larmes coulent
I could curl up and hide in my room Je pourrais pleurer seule dans mon lit
There in my bed, still sobbing tomorrow Cachée dans ma chambre pendant des mois
I could give in to all of the gloom Me laisser prendre par la mélancholie
But tell me, tell me what for Mais dit moi, dit moi pourquoi
Why should I have a heavy heart? Pourquoi avoir le cœur gros
Why should I start to break in pieces? Pourquoi être complètement brisée
Why should I go and fall apart for you? Pourquoi devrais-je tomber en morceaux pour toi ?
Why should I play the grieving girl and lie Pourquoi jouer le rôle de la fille en larme
Saying that I miss you Dire que tu manques
And that my world has gone dark without your light? Et que ma vie sans toi est bien plus noire
I will sing no requiem tonight Je ne chanterais aucun requiem, ce soir
I gave you the world, you threw it away Je t’ai offert le monde, et tu l’as jeté
Leaving these broken pieces behind you Laissant derrière toi un univers en éclat
Everything wasted, nothing to say Tout est perdu, rien a ajouter
So I can sing no requiem Je ne peux pas chanter de requiem
I hear your voice, I feel you near J’entends te vois, tu es près de moi
Within these words, I finally find you Et dans ces mots je te retrouve enfin
And now that I know that you are still here A présent je sais que tu es toujours là
I will sing no requiem tonight Je ne chanterais aucun requiem ce soir
Why should I have a heavy heart? Pourquoi avoir le Coeur gros
Why should I say I'll keep you with me? Pourquoi dire que je te garde en memoire
Why should I go and fall apart for you? Pourquoi devrais-je tomber en morceau pour toi
Why should I play the grieving girl and lie Pourquoi jouer le rôle de la fille en larme
Saying that I miss you and that my world has gone dark Dire que tu manques Et que ma vie sans toi est bien plus
without your light? (I can see your light) noire
I will sing no requiem Je ne chanterais aucun requiem
Tonight Ce soir
'Cause when the villains fall, the kingdoms never weep Et quand le méchant s’écroule, le peuple ne pleure pas
No one lights a candle to remember Pas une bougie s’allume pour lui
No, no one mourns at all Non il n’y a pas de deuil
When they lay them down to sleep Quand ils luis disent au revoir
So, don't tell me that I didn't have it right Alors ne me dit pas que ça n’avait pas de sens
Don't tell me that it wasn't black and white Et que ce n’étais pas écrit noir sur blanc
After all you put me through Après tous ce que tu m’as fait
Don't say it wasn't true Ne dit pas que c’étais pas vrais
That you were not the monster Que tu n’étais pas le monstre
That I knew Que je connsaissait
'Cause I cannot play the grieving girl and lie Pourquoi jouer le rôle de la fille en larme
Saying that I miss you and that my world has gone dark Dire que tu manques et que ma vie sans toi est bien plus
noire
I will sing no requiem
Je ne chanterais aucun requiem
I will sing no requiem
Je ne chanterais aucun requiem
I will sing no requiem tonight
Je ne chanterais aucun requiem, ce soir
Who learns how to toughen up when she's bruised
Used to be mine - Waitress Qui étais à moi
It's not simple to say Ce n’est pas simple à avouer
Most days I don't recognize me Mais souvent je ne sais pas me retrouvé
These shoes and this apron Ces chaussures et ce plateau
That place and its patrons Cet endroit et ces accros
Have taken more than I gave 'em M’ont pris ma vie dans mon dos
It's not easy to know C’est pas simple a savoir
I'm not anything like I used to be Que ne suis plus rien comme j’étais avant
Although it's true Il faut croire que c’est vrai
I was never attention sweet center J’étais toujours sur coté
I still remember that girl Mais j’ai en mémoire qui j’étais
She's imperfect but she tries Elle est imparfaite, mais elle tente
She is good but she lies Elle est douce, mais elle ment
She is hard on herself Elle se rend la vie laide
She is broken and won't ask for help Même brisée elle refuse l’entraide
She is messy but she's kind Elle est brouillon mais gentille
She is lonely most of the time Elle est seule toutes les nuits
She is all of this mixed up Elles tout ça mélangé
And baked in a beautiful pie Et mise dans une délicieuse tarte
She is gone but she used to be mine Elle s’efface mais elle était à moi
It's not what I asked for Je n’ai rien demandé
Sometimes life just slips in through a back door Parfois la vie agis de son propre esprit
And carves out a person Et te refait tout entier
And makes you believe it's all true Et te convainc qu’il faut avoir foi
And now I've got you Et maintenant tu es la
And you're not what I asked for Et tu n’es pas ce que je voulais
If I'm honest I know I would give it all back Et honnêtement je sais que je te rendrais
For a chance to start over Pour une nouvelle chance de réécrire
And rewrite an ending or two Un ou deux chemins parfaits
For the girl that I knew Pour la fille que j’était
Who be reckless just enough Qui était téméraire
Who can hurt but Qui se blesse
Mais apprend a devenir forte quand elle pleure
And gets used by a man who can't love Et est détenue par un homme sans honneur
And then she'll get stuck and be scared Et alors tourne en rond et a peur
Of the life that's inside her De la vie nouvelle
Growing stronger each day Qui grandit dans son corps
'Til it finally reminds her Et qui un jour lui rappelle
To fight just a little De se battre juste un petit peu
To bring back the fire in her eyes De rallumer le feu dans ses yeux
That's been gone but it used to be mine Qui s’efface mais qui était à moi
Used to be mine Qui étais à moi
She is messy but she's kind Elle est brouillon mais gentille
She is lonely most of the time Elle est seule toutes les nuits
She is all of this mixed up and baked in a beautiful pie Elles tout ça mélangé Et mise dans une délicieuse tarte
She is gone but she used to be mine Elle s’efface mais elle était à moi
Everything I know – In the heights Tout ce que je sais
In this album there's a picture Il y a une photo dans cet album
Of the ladies at Daniela's Des filles chez Daniela
You can tell it's from the eighties On reconnait les années 80
By the volume of their hair Au volume de leurs cheveux
There's Usnavi, just a baby Il y a Usnavi, encore petit
'Eighty-seven, Halloween 87, halloween
If it happened on this block, Abuela was there Si ça passé dans le quartier, Abuela y étais
Every afternoon I came Toutes les aprèms je venais
She'd make sure I did my homework Elle vérifiait mes devoir
She could barely write her name Elle écrivait à peine
But even so Mais malgré ça
She would stare at the paper Elle regarderait mes feuilles
And tell me En disant
"Bueno, let's review ‘Allons, Nina,
Why don't you tell me Essaye de me dire
Everything you know." Tout ce que tu sais
In this album there's a picture Il y a une photo dans cet album
Of Abuela in Havana D’Abuela à Havana
She is holding a rag doll Elle tient une vieille poupée
Unsmiling, black and white Abimée, en noir et blanc
I wonder what she's thinking Je me demande ce qu’elle pensait
Does she know that she'll be leaving Savait-elle qu’elle partirait
For the city on a cold dark night? Pour la ville un soir sombre et froid
And on the day they ran Et le jours ou elles sont parties
Did she dream of endless summer? A-t-elle rêvé de soleil
Did her mother have a plan? Sa mère avait-elle un plan
Or did they just go? Ou ont-elles juste fuis
Did somebody sit her down and say Quelqu’un lui a-t-il expliqué
"Claudia, get ready, to leave Claudia, prépare-toi
Behind everything you know"? A laisser derrière tout ce que tu sais
Everything I know Tout ce que je sais
What do I know? Qu’est-ce que je sais
In this folder there's a picture Il y a une photo dans ce dossier
From my high school graduation De mon dernier jour de lycée
With the program, mint condition Avec le programme, a peine touchée
And a star beside my name Et une étoile sous mon prénom
Here's a picture of my parents Il y a photo de mes parents
As I left for California Quand j’allais en Californie
She saved everything we gave her Elle a gardé tout ce qu’on lui a donné
Every little scrap of paper Chaque dessin et chaque papier
And our lives are in these boxes Et nos vies sont cachés dans ces boite
While the woman who held us is gone Alors qu’Abuela elle, est partie
But we go on, we grow, so Mais on avance, on grandit
Hold tight, Abuela, if you're up there Tiens-toi, Abuela si tu es la
I'll make you proud of everything I know Je te rendrais fière de tout ce que je sais
Thank you, for everything I know Merci pour tout ce que je sais
You can try but I'm unbreakable
Heart of stone – Six Coeur de pierre
You've got a good heart Tu as un Coeur d’or
But I know it changes Mais je sais que ça change
A restless tide, untamable Comme l’ocean, indomptable
You came my way, and I knew a storm could come too Quand je t’ai vue, je savais que tu cachais un orage
You'd lift me high, or let me fall Tu me soulèverais ou me laisserais tomber
But I took your hand, promised I'd withstand Mais j’ai pris ton bras, promis d’être capable
Any blaze you blew my way De supporter tout ce que tu m’envois
'Cause something inside, it solidified Tu as endurci quelque chose en moi
And I knew I'd always stay Et j’ai su que je resterais là
You can build me up, you can tear me down Tu peux me construire tu me détruire
You can try but I'm unbreakable Tu peux tout tenter je suis incassable
You can do your best, but I'll stand the test Tu peux faire de ton mieux, je reste sérieuse
You'll find that I'm unshakeable Tu verras que je suis inébranlable
When the fire's burnt Quand la flamme est éteinte
When the wind has blown Et le vent est tombé
When the water's dried, you'll still find stone Quand l’eau est séchée, il ne reste que la pierre
My heart of stone Mon cœur de pierre
You say we're perfect Tu dis que l’on est
A perfect family Une famille parfaite
You hold us close, for the world to see Tu nous serres fort devant l’univers
And when I say you're the only one I've ever loved Et quand je dis, je t’aime plus que tout au monde
I mean those words truthfully Je parle sans mensonge
But I know Mais je sais
Without my son your love could disappear Sans mon fils ton amour est fragile
I know it isn't fair, but I don't care C’est injuste, mais je m’en fiche
'Cause my love, will still be here Car mon amour est pour toujours
You can build me up, you can tear me down Tu peux me construire tu me détruire
Tu peux tout tenter je suis incassable
You can do your best, but I'll stand the test Tu peux faire de ton mieux, je reste sérieuse
You'll find that I'm unshakeable Tu verras que je suis inébranlable
When the fire's burnt Quand la flamme et éteinte
The wind has blown Et le vent est tombé
The water's dried, you'll still find stone Quand l’eau est séchée, il ne reste que la pierre
My heart of stone Mon cœur de pierre
Soon I'll have to go Je dois bientot partir
I'll never see him grow Je le ne verrais pas grandire
But I hope my son will know Mais j’espère que mon fils
He'll never be alone Sais qu’il n’est jamais seule
'Cause like a river runs dry Car comme une rivière assèchée
And leaves it's scars behind Qui laisse sont lit creusé
I'll be by your side Je serais à tes cotés
'Cause my love Car mon amour
Is set in stone Est creusé dans la pierre
Yeahhh Yeahhh
(You can build me up, you can tear me down) (Tu peux me construire tu me détruire)
(You can try but I'm) (Tu peux tout tenter je suis)
Unbreakable Incassable
(You can do your best, but I'll stand the test) (Tu peux faire de ton mieux, je reste sérieuse)
(You'll find that I'm unshakeable) (Tu verras que je suis inébranlable)
The fire's burnt Le feu est éteint
The wind has blown Le vent est tombé
The water's dried, you'll still find stone L’eau est assechè, il reste la pierre
My heart of stone Mon cœur de pierre
Can't break me, Can't break me Je reste forte, je reste forte
Stone Pierre
Can't break me, Can't break me Je reste forte, je reste forte
Stone Pierre
Can't break me Je reste forte
You'll still find stone Il reste la pierre
My heart of stone Mon cœur de pierre
Apex predator – Mean girls Superprédateur
Don't be fooled by the pink Ne sous-estime pas le rose
She is not playing dolls Elle ne joue pas aux Barbie
She is stalking the halls Elle traque le hall
For the thrill of the kill Pour sa prochaine victime
Every person in school Tout les gens du lycée
Is aware of her stare Evite son attention
When she tosses her hair Quand elle est énervée
They go perfectly still Ils se figent sans exception
All their eyes say, "don't attack me." Leurs regards crient ‘’ne m’attaque pas’’
Watch them sweat and pant and shake Ils suent et ils tremble, et ils halètent
Every food chain has its acme La chaine alimentaire à son sommet
Regina George eats steak Regina George mange du Steak
She's the queen of the beasts Elle est la reine de la terre
She can smell your fear Elle peut sentir ta peur
In this biosphere Dans cette atmosphère
She's the apex predator Elle est le superprédateur
Like a lionesses Comme une lionne
Only with less fur Avec un sac chanel
Do not mess with her Ne te moque pas d’elle
She's the apex predator Elle est le super prédateur
At the watering hole Autour de l’abreuvoir
See the girls who weren't nice Les filles qui se moquais
Have to scatter like mice S’éparpillent comme des rats
From a jungle cat Sous les griffes d’un chat
And though Janis is great Et même si Janice est cool
She does not have this power Elle n’a pas ce pouvoir
People literally cower Les gens détournent le regard
Janis can't do that Janice ne sais pas faire ça
See us mark our territory Et on marque notre territoire
As I follow in her train Quand on suit Regina George
I was victim, I was quarry J’étais une victime, j’étais un martyr
Now I shake my mane Maintenant je rugis haut et fort
She's the queen of beasts Elle est la reine du desert
And I'm in her pride Et je suis dans sa troupe
I have hitched a ride J’ai le vent en poupe
With the apex predator Avec le superprédateur
And it's kinda fun Et c’est amusant
When she bares her claws Quand elle montre les dents
When I'm safe because Et que je suis en sureté
I'm with the apex predator Avec le superprédateur
Did I think I'd be protected by my new exotic pet Je pensais être protégée par mon nouvel animal de
compagnie
Not a chance if she suspected Mais elle ne va pas soupçonner
I was any kind of reproductive threat Que je suis une menace cachée
But she doesn't know yet Mais elle ignore encore
No, she doesn't know yet Oui, elle ignore encore
She's the queen of beasts Elle est la reine de la jungle
At this beastly school Dans cette école de poule
Gotta keep things cool Faut garder son cool
With the apex predator Avec le superprédateur
So I'm kinda friends Donc je suis son amie
But you're kind of prey Et sa proie aussi
Jesus, what a day Mon dieu, quelle vie
With the apex predator Avec le superprédateur
Will she braid your hair Est-ce qu’elle brossera mes cheveux
Will she eat your heart Est-ce qu’elle creverera mes yeux
How can you outsmart Comment devancer
The apex predator Le superpredateur
Take a message back from me
Tell them how I am defying gravity!
Defying gravity- Wicked Defie la gravité
Something has changed within me Quelque chose a changé en moi
Something is not the same Quelque chose à transformé
I'm through with playing by the rules J’en assez de suivre les règles
Of someone else's game Du jeu d’un étranger
Too late for second-guessing Trop tard pour abandonner
Too late to go back to sleep Trop tard pour ne pas monter plus haut
It's time to trust my instincts Je dois croire en mon destin
Close my eyes and leap! Et faire le grand saut
It's time to try defying gravity Il est temps que je défie la gravité
I think I'll try defying gravity Je crois que je vais défier la gravité
And you can't pull me down Et tu ne peux pas m’arrêter
I'm through accepting limits Je n’accepte plus d’être freinée
'Cause someone says they're so Par ce que les autres veulent croire
Some things I cannot change Certaines choses sont limitées
But 'til I try, I'll never know! Mais sans essayer, comment savoir
Too long I've been afraid of Trop longtemps j’était engoissée
Losing love I guess I've lost De perdre ce que je n’avais déjà plus
Well, if that's love Si c’est ça que je dois payer
It comes at much too high a cost! L’amour n’en vaut pas le coup
I'd sooner buy defying gravity Je préférerais défier la gravité
Kiss me goodbye, I'm defying gravity Dis-moi au revoir, je défie la gravité
And you can't pull me down Et tu ne peux pas m’arrêter
So if you care to find me Alors regarde vers l’ouest
Look to the western sky! SI tu veux me retrouver
As someone told me lately Comme quelqu’un l’as si bien dit
"Everyone deserves the chance to fly!" Tout le monde mérite une chance de s’envoler
And if I'm flying solo Et si je vole en solo
At least I'm flying free Au moins je vole libéré
To those who ground me A ceux qui veulent m’enchainer
Veux-tu bien être messagère
Dit leurs que je défie la gravité
I'm flying high, defying gravity! Je vole si haut, défiant la gravité
And soon, I'll match them in renown Et bientôt je serrais connu
And nobody in all of Oz Et personne dans le monde entier
No wizard that there is or was Aucune munchkin, aucun sorcier
Is ever gonna bring me down! N’arrivera à m’arreter
So your best friend screwed you over Ta Meilleur amie est une connasse
Acted nice when she not nice Qui fait semblant d’être sympa
Well, I have some advice Eh bien, j’ai un conseil pour toi
'Cause it's happened to me twice Car ça m’est arrivé deux fois
Here's my secret strategy J’ai une stratégie secrète
It always works because Qui fonctionne à chaque fois
The world doesn't end Car c’est pas la fin du monde
It just feels like it does C’est juste la fin d’un mensonge
So raise your right finger Donc montre bien haut un doigt
And solemnly swear Et jure pour toujours
Whatever they say about me Qu’importe ce qu’ils disent sur moi
I don't care Je m’en fout
I won't twist in knots to join your game Je ne me plierais pas en deux pour
I will say, "You make me mad" Rejoindre ton petit jeu
And if you treat me bad Et si tu me fais du tors
I'll say, "You're bad" Je dirais Tu as tors
And if I eat alone from this moment on Et si Je mange seule à partir d’aujourd’hui
That's just what I'll do Je le ferais sans soucis
'Cause I'd rather be me, I'd rather be me Car je préfère être moi, je préfère être moi
I'd rather be me than be with you Je préfère être moi, Qu’être avec toi
We're supposed to all be ladies On veut de nous qu’on soit des dames
And be nurturing and care Qu’on soit gentilles et charitable
Is that really fair? Les garçon se battent
Boys get to fight, we have to share Alors qu’on doit rester aimable
Here's the way that that turns out Regardez en quoi ça a évolué
We always understand On sait toujours comment
How to slap someone down Mettre quelqu’un à terre
With our underhand Sans montrer les dents
So here's my right finger Donc je montre bien haut un doigt
To how girls should behave A ce qu’on attend de moi
'Cause sometimes what's meant to break you Car parfois ce qui est sensé te briser
Makes you brave Te donne du courage
So I will not act all innocent Donc je ne jouerais pas les innocentes
I won't fake apologise Je ne m’excuserais pas pour rien
Let's just fight and then make up Qu’on se batte un bon coup
Not tell these lies Pour ensuite se sentir bien
Let's call our damage even Et pouvoir dire qu’on est bon
Clean the slate 'til it's like new Faire table rase et pardonner
It's a new life for me C’est une nouvelle vie pour moi
Where I'd rather be me Ou je préfère être moi
I'd rather be me Je préfère être moi
Than be with you Qu’êtres avec toi
I'll say, "No" (no) Je dis non
I'll say, "Knock it off with your notes and your rules and Je dis ‘Laisse tomber, tes murmures, tes règles et tes
your games" jeux
And those sycophants who follow you Et les commère qui aiment te suivre
I'll remember all their names Je me souviendrais d’eux
And when they drag you down Et quand inévitablement
Like they inevitably do Ils se retournent contre toi
I will not laugh along with them and Je ne les soutiendrais pas et
Approve their palace coup, 'cause that's not me Je ne rirais pas avec eux car c’est pas moi
(Janis, Janis, Janis, Janis) (Janis, Janis, Janis, Janis)
I don't need their good opinions Je ne veux pas de leurs bonnes pensées
I have plenty of opinions J’ai mes propres pensée
Everybody has opinions but it doesn't make them true Tout le monde pensée mais ça ne veut pas dire qu’elles
What's true is being me sont vraies
And I'd rather be me Ce qui est vrai c’est d’être moi
I'd rather be me than be with you Je préfère être moi
Je préfère être moi Qu’êtres avec toi
So raise them high 'cause playing nice and shy is
insulting my IQ Donc montre les hauts, car être discrète et gentille c’est
(Yeah, yeah, yeah) insulter mon esprit