0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
61 vues8 pages

Multidictionnaire de la langue française

Ce document présente la septième édition enrichie du Multidictionnaire de la langue française, un dictionnaire de référence qui intègre de nombreuses informations linguistiques utiles comme l'orthographe, la grammaire, la syntaxe, la typographie, les difficultés, les conjugaisons et les québécismes.

Transféré par

6bylka6
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
61 vues8 pages

Multidictionnaire de la langue française

Ce document présente la septième édition enrichie du Multidictionnaire de la langue française, un dictionnaire de référence qui intègre de nombreuses informations linguistiques utiles comme l'orthographe, la grammaire, la syntaxe, la typographie, les difficultés, les conjugaisons et les québécismes.

Transféré par

6bylka6
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

7e ÉDITION CONSIDÉRABLEMENT ENRICHIE

Prix de détail suggéré : 54,95 $

DÉCOUVREZ-LE EN
VERSION IMPRIMÉE ET EN LIGNE !
multidictionnaire.com

Un million et demi d’exemplaires vendus


DIX OUVRAGES DE RÉFÉRENCE EN UN

LA DESCRIPTION LA PLUS FIDÈLE DU BON USAGE CONTEMPORAIN


DU FRANÇAIS AU QUÉBEC ET DANS LA FRANCOPHONIE CANADIENNE
Mode d’emploi complet et actuel de la langue française sous toutes ses facettes, de consultation
facile et rapide, le Multi est un dictionnaire polyvalent qui intègre dans un seul ordre alpha­
bétique tous les renseignements utiles sur l’orthographe, la grammaire, la syntaxe, la typographie, les
difficultés, les conjugaisons, les québécismes, les interférences entre le français et l’anglais,
la correspondance.

LES INNOVATIONS DE LA SEPTIÈME ÉDITION,


À TRAVERS TOUS LES VOLETS DU MULTIDICTIONNAIRE

ENRICHISSEMENT CONSIDÉRABLE GRAMMAIRE, SYNTAXE ET LEXIQUE


DE LA NOMENCLATURE Grâce aux 125 tableaux synthétisant les notions
Familiarisez-vous avec les mots nouveaux dési­gnant fondamentales de la grammaire, de la syntaxe et
les avancées scientifiques et techniques, les du lexique ainsi qu’aux notes grammaticales,
préoccupations écologiques, les nouvelles techno­ syntaxiques et sémantiques, accordez correcte-
logies de l’information et autres réalités du troisième ment les verbes, les participes passés, les adjectifs ;
millénaire (ex. : bientraitance, biodéchet, carbo­ faites des choix éclairés en ce qui a trait aux
neutralité, décarboniser, déconfinement, écoanxiété, prépositions, aux temps et aux modes verbaux ;
électromobilité, fantomisation, féminicide, info­ découvrez l’origine des emprunts à d’autres
nuagique, locavore, multigénérationnel, neuro­ langues telles que l’arabe, l’espagnol, le grec,
plasticité, quatorzaine, permaculture, surtourisme, l’italien, le latin, etc.
télétravailler, transpartisan, visioconférence) ainsi
qu’avec de nouvelles locutions (ex. : appropriation
culturelle, distanciation physique, geste barrière,
habileté numérique, Internet des objets, hygiène
des mains, maladie orpheline).
TYPOGRAPHIE CITATIONS LITTÉRAIRES D’AUTEURS
Consultez les tableaux récapitulatifs pour tout QUÉBÉCOIS ET DE LA FRANCOPHONIE
savoir en un coup d’œil au sujet de l’emploi des CANADIENNE
majuscules et des minuscules, de la division Savourez la couleur de la langue d’ici dans des
des mots, de l’écriture des nombres, des abrévia- citations provenant de l’œuvre de grands auteurs,
tions, sigles et acronymes, des symboles, etc. dont Hubert Aquin, Jean-François Beauchemin,
Richard Desjardins, Hélène Dorion, Réjean Ducharme,
DIFFICULTÉS DE LA LANGUE Jacques Ferron, Germaine Guèvremont, Anne Hébert,
ET BON USAGE Gaston Miron, Pierre Morency, Émile Nelligan,
Le Multi renseigne sur les emplois admis et Pierre Nepveu, Jean-Guy Pilon, Gabrielle Roy,
si­g nale ceux qui sont jugés incorrects dans un Hector de Saint-Denys Garneau, Gilles Vigneault.
re­g istre courant de communication écrite ou
dans un registre familier. Les formes fautives QUÉBÉCISMES
− toujours accompagnées des formes correctes Sachez reconnaître les québécismes qui vien-
correspondantes − ont été classées par ordre nent enrichir la langue, signalés par l’icône de la
alpha­ b étique et présentées à la fin des fleur de lis (ex. : achalandage, acériculture, chi­
articles afin de faciliter leur repérage. Par couté, courriel, égoportrait, fleur­de­lisé, huard,
exemple : *choker pour céder, crouler sous la infonuagique, mot-clic, nordicité, traversier).
pression, flancher, plier, reculer, *condition
pour état de santé, maladie, *driving range ANGLICISMES ET AUTRES
pour terrain d’exercice, *en ­ d evoir pour en FORMES FAUTIVES
service, de garde, *initier pour amorcer, ins­ Déjouez les pièges de la langue en repérant
taurer,­ lancer, mettre en œuvre, *overtime (au facilement les erreurs courantes, toujours accom­
hockey) pour prolongation, *selfie pour égopor­ pagnées des formes justes correspondantes (ex. :
trait, auto­portrait. *agenda au sens de objectif secret, straté­g ie
secrète, *bris de contrat pour rupture de contrat,
CONJUGAISON *en dehors de la boîte pour hors des sentiers bat­
Le verbe joue un rôle de premier plan dans la tus, hors du cadre, *fake news pour désinforma­
langue française et il est souvent source d’erreurs, tion, fausses nouvelles, informations non fondées,
notamment en ce qui a trait à ses accords, à sa informations sans fondement, *faire la différence
conjugaison et à ses constructions. En vue d’ap- pour changer les choses, changer la donne, faire
porter des réponses à ces interrogations, le Multi­ pencher la balance.
dictionnaire propose un traitement très détaillé
du verbe. Le Multidictionnaire facilite la conjugaison SYNONYMES ET ANTONYMES,
en incluant 76 modèles complets à l’ordre alpha- HOMONYMES ET PARONYMES
bétique du verbe type et en précisant le modèle Grâce aux nombreux synonymes et antonymes,
à imiter pour chacun des verbes. Le dictionnaire étoffez vos textes et trouvez le mot juste. Évitez les
signale également les particularités de formes de confusions en distinguant le sens des homo­nymes
tous les verbes irréguliers de la nomenclature. (mots de prononciation identique) et des paro-
nymes (mots de forme voisine) au moyen des
RECTIFICATIONS DE L’ORTHOGRAPHE brèves définitions qui les explicitent.
Outre les définitions claires et concises et les notes CORRESPONDANCE
permettant d’employer le mot juste en toute cir- Du courriel à la lettre formelle, retrouvez des
constance, les entrées du Multidictionnaire préci­ modèles pratiques qui vous aideront à rédiger une
sent les principales règles des Recti­fications de correspondance toujours impeccable.
l’orthographe (1990) et indiquent entre crochets
des formes rectifiées pour chaque mot concerné.
DÉCOUVRIR LE CONTENU DU MULTI
L’INTÉGRATION DES DIVERS TYPES DE RENSEIGNEMENTS LINGUISTIQUES
Le Multi neutralise les frontières entre les différentes questions en intégrant tous les renseignements
utiles au sein des articles, dans un seul ordre alphabétique. Des icônes signalent les différents types
de notes et simplifient la recherche.

Ainsi que l’écrit Jean-Claude Corbeil dans la préface : « Le Multidictionnaire de la langue française
propose ainsi un nouveau genre de dictionnaire, caractérisé par une approche globale de l’usage
plutôt que par la seule description du sens des mots, répondant ainsi aux besoins spécifiques des
usagers du xxie siècle. »

PRONONCIATION FRANÇAIS QUÉBÉCOIS


Les mots difficiles à prononcer ou les mots d’origine Signalés à l’aide de l’icône de la fleur de lis, les
étrangère sont accompagnés d’une indication en québécismes sont principalement des créations
toutes lettres ainsi que de leur transcription selon les servant à nommer des réalités québécoises, cana­
critères de l’Association phonétique internationale (API). diennes ou nord-américaines (ex. : acériculteur,
acéricultrice, balise au sens de « repère », bali­
NOTE GRAMMATICALE ser au sens de « encadrer », malpèque, maringouin,
Des notes grammaticales signalent les accords pro­ nor­di­cité, pourvoirie); des néologismes destinés à
blématiques, en particulier l’accord du participe éviter un emprunt à l’anglais (ex. : balado, divul­
passé des verbes pronominaux, le choix de l’auxiliaire, gâcher, égoportrait, frappé aux fruits, infonuagique,
le genre du nom. micromessage, mot-clic, pourriel ; des mots origi-
naires de France, mais qui ne font plus partie de
NOTE SYNTAXIQUE l’usage des autres francophones (ex. : achalandage,
Des notes syntaxiques précisent la construction de la avant-midi, bois franc, congé­dier, garde-robe au sens
phrase, du complément, la préposition qui convient à de « penderie », traversier) ; ou des emprunts néces-
tel adjectif ou à tel verbe, les temps et modes verbaux. saires à l’anglais (ex. : coroner, curling, registraire,
whip), et aux langues amérin­ diennes ou inuites
NOTE TYPOGRAPHIQUE
(ex. : achigan, atoca, inuktitut, manitou, maski­
Des notes typographiques soulignent l’emploi des
nongé, ouananiche).
majuscules ou des minuscules, l’usage des symboles
et abréviations. Seuls les mots, sens et expressions conformes au
bon usage québécois ont été retenus. Les critères
NOTE SÉMANTIQUE OU TECHNIQUE
de choix de ces mots respectent l’Énoncé d’une
Des notes sémantiques apportent des distinctions
politique linguistique relative aux québécismes
de sens.
pu­blié par l’Office de la langue française en 1985.
v NOTE ENCYCLOPÉDIQUE Le Multidictionnaire mentionne par ailleurs le terme
Des notes encyclopédiques apportent des complé- correspondant en usage dans l’ensemble de la franco­
ments d’information sur les choses, les concepts phonie s’il y a lieu.
désignés par les mots.

NOTE ORTHOGRAPHIQUE
Des notes orthographiques mettent en évidence les
graphies qui sont fréquemment la cause d’erreurs.

FORME FAUTIVE
Précédées d’un astérisque, les formes fautives (an­g li­
cismes, calques, impropriétés, etc.) renvoient aux
emplois corrects.
n Note nCe nom demeure usuel au Québec et dans la francophonie
emploi particulier canadienne, mais il n’appartient plus à l’usage courant de la
du mot au Québec et dans la majorité des locuteurs du français.
francophonie canadienne 2. qPar extension, ensemble des personnes qui fréquentent
un lieu, qui utilisent un service. L’achalandage du métro a aug­
menté au cours des derniers mois. L’achalandage d’une biblio ­
thèque, d’un aéroport. syn. fréquentation.
Marques d’usage, 3. q(vieilli) (compt.) Partie incorporelle d’une entreprise ayant
domaine d’emploi une valeur financière. La bonne réputation de l’entreprise ou son

MODE D’EMPLOI
entre parenthèses bon emplacement constituent des éléments de l’achalandage.
syn. fonds commercial ; survaleur. Synonymes
nEn France et en Belgique, on emploie fréquemment le en français standard
terme goodwill pour désigner cet élément d’actif.

Québécisme ACHIGAN n. m.
q Québécisme qPoisson d’eau douce de l’est de l’Amérique du Nord, mesu­
emprunt à une
emprunt à une rant généralement une trentaine de centimètres, à la tête
langue
langueamérindienne
amérindienne large et à la coloration variable, recherché pour sa combativité
et sa chair tendre. Le nom achigan, qui est d’origine algon­
quienne, s’emploie depuis les débuts de la Nouvelle­France ; le
Dictionnaire historique du français québécois du TLFQ en cite
une attestation qui date de 1656.
vAu Canada, on trouve deux espèces d’achigans indigènes, v Note encyclopédique
Note encyclopédique
l’achigan à petite bouche et l’achigan à grande bouche (GDT).
oNote
Note oachigan, sans t, contrairement à gant.
orthographique
orthographique

Entrée *ACTING-OUT
CHANGER v. tr., intr., pronom. Catégories
*Anglicisme
en majuscules Anglicisme pour
verbe transitif passage à l’acte.
direct grammaticales
renvoi au terme français
1. Modifier. Il a changé les appareils d’éclairage. syn. remplacer. abrégées
2. Convertir une monnaie en une autre monnaie. Changer des Forme rectifiée
AIGU, Exemple en italique
Définitions dollars ÜE ou UË adj.
en euros. variante orthographique
p Prononciation ai se prononcent é, [egy]
numérotées et nNe lettres
pLes pas confondre avec le verbe .
échanger, qui implique présentéeNote
comme entrée
explication et notation 1. Effilé. Une . acéré.
disposées
API entreàcrochets
la ligne toujours une lame
actionaigüe ou aiguë.
réciproque et syn
volontaire. sémantique
et dans les exemples
2.
3. Haut, en parlant
Transformer en. d’un son. Unason
L’alchimiste fer. élevé
aigu.lesyn
changé en or.; perçant.
3.
4. Violent.
Céder une Deschose
crisespour
aigües.
une autre. Il a changé son automobile
4. Vif, une
contre en parlant de l’esprit. Une intelligence aiguë. syn. péné­
bicyclette.
Note trant
cEn ; subtil.
ce sens, le verbe se construit avec la préposition contre.
locution
syntaxique verbe transitif indirect
– Accent aigu. (gramm.) Accent qui marque le e fermé. Les mots
1. Choisir une autre personne, une autre chose. Ils ont décidé
choix de la préposition école, éléphant, cinéma comportent des accents aigus. ant.
de changer de pays. Formes du verbe
accent grave.
2. Varier. Elle a changé d’avis.
t Note en petites capitales
tL’accent aigu est
cEn ces sens, constitué
le verbe d’un signe
se construit avecoblique descendant
la préposition de.
typographique de droite à gauche.
verbe intransitif
oaigüe, aiguë, un tréma sur le u ou le e
Passer d’un état à un autre. Depuis quelques années, ilaua
de l’adjectif
féminin.
beaucoup changé. syn. évoluer ; se transformer. Synonymes
Note rLe verbe changer se conjugue généralement avec énumérés à la
grammaticale l’auxiliaire avoir, à l’exception de l’expression être changé au suite de l’exemple
choix de l’auxiliaire sens de devenir différent. Depuis sa maladie, il est bien changé.
verbe pronominal
1. Faire place à. À minuit, votre voiture pourrait se changer en
Marques d’usage crapaud. syn. se métamorphoser ; se transformer.
entre parenthèses 2. (fam.) Changer de vêtements. Elle s’est changée avant de sortir.
Note rÀ la forme pronominale, le participe passé de ce verbe
grammaticale s’accorde toujours en genre et en nombre avec son sujet. Les
chenilles se sont changées en papillons.
accord du participe
formes fautives
passé du pronominal *changer pour le mieux. Calque de « to change for the better » Formes fautives
illustré par un exemple pour s’améliorer, changer en mieux. précédées d’un
*changer un chèque. Anglicisme pour encaisser un chèque. astérisque et renvoi
conjugaison : voir modèle changer. aux formes justes
Conjugaison Le g est suivi d’un e devant les lettres a et o. Il changea, nous en italique gras
renvoi au modèle changeons.
et remarque
sur les particularités
de la conjugaison CHARIOT n. m.
Voiture à quatre roues servant à la manutention ou au trans-
Citation littéraire
port de produits. Des chariots de supermarché. Des chariots de entre guillemets,
bagages. « Des trains presque sans fin de chariots vides de tout nom de l’auteur et
bagage » (Pierre Nepveu, Lignes aériennes). titre de l’œuvre citée
locution entre parenthèses
– Chariot élévateur. Chariot motorisé à conducteur porté, qui
permet de manutentionner, de lever ou d’abaisser une charge
Forme fautive (GDT). Un chariot élévateur (et non *lift truck).
précédée d’un astérisque [Les Rectifications (1990) admettent : charriot.] Mention de la forme
rectifiée entre crochets
LES TABLEAUX DU MULTIDICTIONNAIRE
La septième édition du Multidictionnaire inclut 125 tableaux qui couvrent les notions fondamentales
de la grammaire de la langue française. Ils donnent accès facilement et rapidement à des synthèses
grammaticales, syntaxiques, orthographiques et typographiques intégrées à la nomen­clature du dic-
tionnaire et figurant à l’ordre alphabétique du mot clé. Un tableau détaillé est consacré à la fémini-
sation des titres et un nouveau tableau porte sur la rédaction épicène. L’ouvrage intègre également
76 modèles complets de conjugaison1.

RÉDACTION ÉPICÈNE

Le processus de féminisation des désignations de fonctions et de professions est engagé depuis maintenant
un demi-siècle au Québec. C’est en effet au cours des années 70 que la question se pose sérieusement :
les femmes accèdent à des fonctions jadis réservées aux hommes, des fonctions dont les appellations ne
comportent pas toujours une forme féminine (ex. : ministre, député, médecin, professeur, ingénieur). Or,
les femmes titulaires de ces fonctions souhaitent des titres féminins. L’Office de la langue française étudie la
question et leur donne raison. L’organisme recommande officiellement la féminisation des titres : un premier
avis de recommandation de l’Office de langue française sur la féminisation des appellations d’emploi paraît
dans la Gazette officielle du Québec le 28 juillet 1979. Cet avis sera largement suivi. La Belgique francophone
et la Suisse romande emboîtent le pas quelques années plus tard, tandis que la France publie un avis au
Journal officiel de la République française le 8 mars 1998 prônant la féminisation des titres et des noms de
profession dans les textes de l’Administration. Aujourd’hui, l’on peut affirmer que laPARTICIPE PASSÉ
féminisation des
appellations de personnes est passée dans l’usage.
Un nouvel avis de recommandation de l’Office Le participe passé
québécois deest un receveur
la langue d’accord
française paraît: selon le Gazette
dans la cas, il s’accorde en genre et en nombre avec le nom
qu’illes
officielle le 14 juin 2018. Cet avis, qui reprend complète,
principesavec le sujet du
du premier avisverbe
sur laou avec le complément
féminisation des titres, direct du verbe.
comprend des préconisations sur la rédaction épicène.
ACCORD DU PARTICIPE PASSÉ
BUT DE LA RÉDACTION ÉPICÈNE
▶ 1. Participe passé employé seul accord avec le nom auquel il se rapporte
Le but de la rédaction épicène – nommée également rédaction non sexiste – est d’assurer un équilibre dans la
représentation des hommes et des femmes, notamment
Employé dans les textes
sans auxiliaire, de nature
le participe passéadministrative
est un adjectiftels que les en genre et en nombre avec le nom
: il s’accorde
offres d’emploi, les descriptions de fonctions, les conventions
auquel collectives, les formulaires, les rapports annuels.
il se rapporte.

DÉFINITION DE L’ADJECTIF ÉPICÈNE Un garçon encouragé. Une élève décidée. Des spectateurs éblouis.
ACCORD DU VERBE
(linguistique) Se dit d’un nom, d’un pronom,r d’unSi adjectif dontpassé
le participe la forme ne varieàpas
se rapporte desselon
nomslede
genre.
genres différents, il se met au masculin pluriel.
Ex. : un ou une architecte, le ou la journaliste, le ou
Des juge, le ou la et
la adolescentes ministre, un ou une
des adolescents responsable.
Lemotivés.
verbe s’accorde en personne (1re, 2e ou 3e personne) et en nombre (singulier ou pluriel) avec son sujet.
c C’est le déterminant (ex. : le, la, un,▶une) et l’accord
2. Participe de l’adjectif
passé employéou dul’auxiliaire
avec participeJequi
êtremarquent
chante,
ou avec le genre
tu danses,
les il ou elle
verbes dessine, nous
attributifs allumons,
accord sujetcherchez,
avec levous du verbe ils ou elles aiment.
de l’appellation. nAux temps composés, c’est l’auxiliaire qui s’accorde en personne et en nombre avec le sujet.
Employé avec l’auxiliaire être, le participe passé s’accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe.
Vous avez cueilli des pommes.
PROCÉDÉS DE RÉDACTION ÉPICÈNE La maison est aménagée avec goût. Les enfants sont emballés par ce jeu.
1. Utilisation d’un doublet, c’est-à-dire la forme LE SUJET(ouleinversement)
r masculine
Si le verbe asuivie de lade
des sujets forme féminine
genres différents, en se met au masculin pluriel. Julie et
participe passé
toutes lettres (ex. : le candidat ou la candidate, les éducatrices et les éducateurs, le président ou la présidente).
Nicolas sont ravis d’être invités. ▶ Le sujet désigne l’être ou l’objet qui fait l’action du verbe (verbe d’action).
2. Recours à une formulation neutre, si le contexte le permet : Delphine a planté des fleurs. Qui a planté des fleurs ? Delphine.
Employé avec les verbes attributifs (ou verbes d’état) (être, demeurer, devenir, paraître, rester, sembler…),
▶ Utilisation des noms collectifs (ex. : les rédacteurs g la rédaction; les Montréalais g la population montréalaise;
le participe passé est attribut du sujet : il▶s’accorde
Le sujet désigne
en genrel’être ounombre
et en l’objet qui
avecse le
trouve
sujetdans l’état exprimé par le verbe (verbe attributif).
du verbe.
les professeures et les professeures g le corps professoral; les employées et les employés g le personnel)
Le chienpar
Ils semblent fatigués. Elles demeurent charmées Filou
cette gourmand. Qui est-ce qui est gourmand ? Le chien Filou.
estmélodie.
▶ Emploi d’adjectifs, de pronoms ou de déterminants épicènes (ex. : spécialisé g spécialiste;
celui qui g quiconque) ▶ Le sujet désigne l’être ou l’objet qui subit l’action du verbe (phrase passive).
Les élèves paraissent captivés par ce film.
▶ Utilisation d’une tournure impersonnelle (ex. : Êtes-vous citoyen canadien ? g Êtes-vous La pomme est mangée par Julien. Qu’est-ce qui est mangé ? La pomme.
de citoyenneté
canadienne ? L’étudiant doit remettre ▶ 3. travail
son Participe
au 5passé
e
coursemployé avec doivent
g Les travaux l’auxiliaire
être avoir
remis au 5e cours) accord avec le cdv qui précède le verbe
rPour trouver le sujet d’un verbe, on pose la question qui est-ce qui ? (pour un être vivant) ou
▶ Recours à l’infinitif ou aux phrases nominales,
Employé avec notamment dans
l’auxiliaire les descriptions
avoir, de qu’est-ce
le participe passé tâches (ex.
s’accordequi: en
?il (pour
gère
genreune
et en nombre
chose). avec le: dans
Attention complément
une question, l’ordre des mots est inversé.
les approvisionnements g gérer les approvisionnements ou gestion des approvisionnements).
direct du verbe si ce dernier précède le verbe. Plante-t-elle des fleurs ?
3. Emploi du masculin générique (ex. : les étudiants) en alternance avec
La pomme (CDV) que j’ai mangée. la forme répétée au masculin et au
féminin (ex. : les étudiantes et les étudiants) et la forme neutre (ex. : la populationNATURE étudiante)DU dans la mesure
SUJET
où la présence du masculin et du féminin est Les suffisamment
amis (CDV) que j’ai rencontrés,
équilibrée texte.j’ai rencontré mes amis (CDV).
dans lemais
Le sujet peut être :
L’utilisation des doublets abrégés de type un(e) employé(e) doit se limiter aux
r Pour trouver le CDV, on pose la question documents où l’espace
qui ? ou quoi est ? après le verbe. J’ai mangé quoi ? Que, mis
restreint (tableaux, formulaires, etc.). Les signes de ponctuation à privilégier sont ▶ les
unparenthèses
groupe nominal
( ) ou: les
pour pomme. J’ai rencontré qui ? Que, mis pour amis.
crochets [ ]. • un nom commun, son déterminant et un adjectif. La table ronde est en bois. Les enfants jouent dehors.
• un nom propre. Jacques joue du piano.
n La mention explicative du type « Pour• ne Si le
pascomplément directleprécède
alourdir le texte, masculin leest
verbe : accord
utilisé comme dugénérique
participe et passé.
• un pronom. Nous sommes d’accord. Qui est là ?
désigne aussi bien les femmes que les hommes » n’est pas conseillée.
• Si le complément direct suit le verbe ▶ : leune
participe
phrasepassé resteNager
infinitive. invariable.
tous les jours est bon pour la santé.
▶ une
J’ai mangé une pomme et j’ai rencontré desphrase
amis. subordonnée. Qui vivra verra.
voir tableau ▶ féminisation des titres.
J’ai mangé quoi ? Une pomme. J’ai rencontré qui ? Des amis.
ACCORD DU VERBE
• Si le verbe n’a pas de complément direct, participe
le est
Le sujet passé d’accord.
un donneur reste invariable.
Il est important de connaître le sujet du verbe dans une phrase parce que
c’est
– Martine et Vincent ont parlé à leurs amis. avec lui
Martine etqu’on accorde
Vincent le verbe,
ont parlé à qui ?l’attribut
Le verbedu sujet ou le un
a seulement participe passé, s’il y a lieu.
complément indirect : le participe passé reste
Tu as invariable.
dormi pendant deux heures.
(Le verbe est à la 2e personne du singulier parce que le sujet est tu.)
– Les travaux de construction ont débuté. Il n’y a pas de complément du verbe : le participe passé reste
invariable. Les chats sont partis. (Le verbe est à la 3e personne du pluriel et le participe passé conjugué avec l’auxiliaire
être est au masculin pluriel parce que le sujet du verbe est les chats.)
– Les explosions qu’il y a eu. Les gouttes qu’il a plu ont mouillé la nappe. Le participe passé des verbes
impersonnels est toujours invariable. UN SEUL SUJET

▶ Un pronom personnel PARTICIPE PASSÉ | SUITE >


rLe verbe se met à la personne désignée.
Je plante des fleurs. Tu es venu. Elle arrive demain. Nous avons marché. Vous travaillez bien.
Ils iront skier demain.
▶ Un groupe nominal, un nom propre ou un pronom autre que personnel
rLe verbe se met à la 3e personne, au singulier ou au pluriel, selon le nombre du sujet.
Ces chevaux courent vite. Léa aime lire. Quelqu’un est passé en ton absence. Tous sont d’accord.
▶ Un nom collectif employé seul (sans complément)
rLe verbe se met au singulier.
La foule se pressait sur la place Jacques-Cartier.

ACCORD DU VERBE | SUITE >

1. L’abonnement au portail multidictionnaire.com donne un accès direct à plus de 5 000 verbes conjugués à tous les temps et à tous les modes.
MARIE-ÉVA DE VILLERS
Ph. D. (linguistique)
Photo : © Bruno Desjardins

En matière de lexicographie et de grammaire, Dans le vaste chantier visant à faire du français


Marie-Éva de Villers est l’auteure du Multidic­ la langue du travail et des affaires, elle dirige le
tionnaire de la langue française qui en est à secteur de la terminologie de la gestion au
sa 7e édition (2021) ; de La Nouvelle Gram­ sein de l’Office de la langue française de
maire en tableaux, 7e édition (2021) ; du Multi 1970 à 1980 et publie de nombreux vocabu-
des jeunes, 2e édition (2018); du Multiconjugueur laires destinés aux entreprises ainsi qu’à l’en­sei­
(2012) aux Éditions Québec Amérique et du gnement de la gestion en français.
Dico pratique (1989) chez Larousse.
Marie-Éva de Villers est aussi l’auteure d’un
De 1990 à 2013, elle est chercheuse agrégée essai sur la norme du français québécois, Le
et met en œuvre la politique de la qualité de Vif Désir de durer. Illus­tration de la norme
la communication auprès des étudiants réelle du français québécois (2005). En
de HEC Montréal, une politique dont s’ins­ 2006, elle a publié Profession lexicographe,
pireront les autres éta­bli­s­sements univer­si­taires premier titre de la collection « Profession »
du Québec. Pendant 23 ans, elle dirige l’équi- aux Presses de l’Université de Montréal.
pe qui enseigne le français des affaires,
l’anglais des affaires, l’espagnol des af-
faires, le chinois des affaires, et répond à
de multiples consultations linguistiques
au sein de l’établissement d’enseignement
comme à l’extérieur.

PRIX ET DISTINCTIONS
• Médaille de l’Académie des lettres du Québec (1998)
• Chevalière de l’Ordre national du Québec (1999)
• Mérite de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (2001)
• Prix Camille-Laurin de l’Office québécois de la langue française (2004)
• Prix Georges-Émile-Lapalme (Prix du Québec 2006)
• Médaille de la Faculté des arts et des sciences de l’Université de Montréal (2008)
• Membre de l’Ordre du Canada (2013)
A C C È S M U LT I
Le Multi sur le Web,
par abonnement !
24,95 $/an

L’ACCÈS COMPREND :

LE MULTIDICTIONNAIRE TROIS RUBRIQUES POUR APPROFONDIR


Tout le contenu qui fait de l’ouvrage un incon- SES CONNAISSANCES
tournable de la référence ! Une interface simple L’Accès Multi offre en outre le « Mot le plus
et conviviale qui propose différents modes de consulté », les « Capsules linguistiques » et les
navigation permettant de trouver facilement l’in- « Citations littéraires » qui enrichissent votre
formation. navigation et votre vocabulaire !

LE MULTICONJUGUEUR
La conjugaison complète, à tous les modes et à PÉRIODE D’ESSAI GRATUITE !
tous les temps, de plus de 5 000 verbes, plus Rendez-vous sur le site
quelque 300 exercices, regroupés par catégories, multidictionnaire.com/accesmulti/essai
permettant de mettre à l’essai ses connaissances. afin de bénéficier de votre période
d’essai gratuite de 30 jours.

Découvrez également nos forfaits destinés aux établissements d’enseignement,


aux commissions scolaires, aux ministères et organismes ainsi qu’aux entreprises.
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS : [email protected] | 514 499-3000

Vous aimerez peut-être aussi