Stereo Headphones: Remarques Relatives À L'Utilisation Spécifications Modèles D'Iphone/Ipad/ Ipod Compatibles
Stereo Headphones: Remarques Relatives À L'Utilisation Spécifications Modèles D'Iphone/Ipad/ Ipod Compatibles
n •• The unit is not guaranteed to operate with functions Si vous utilisez cet appareil lorsque vous lisez des angeschlossenen Gerät und wenden Sie sich an den
where hearing must not be impaired, for example, a
railroad crossing, a construction site, etc.
standby, sleep or hibernation mode.
Check that the unit and the computer are directly
such as system suspend, sleep, or hibernation, on any
computer. Remarques relatives à données au format Audio haute résolution sur votre
ordinateur, employez le logiciel de lecture audio Spécifications Modèles d’iPhone/iPad/ Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, oder
einen Sony-Händler.
Stereo Headphones
trademarks of Apple Inc. Réponse en fréquence
Reference Guide may blink and go off, and charging may not start. This logiciel de lecture audio, redémarrez ce dernier. version la plus récente du logiciel. Dans le Guide de –– Wenn die Kopfhörer gegen die Ohren gedrückt werden,
GB Optional replacement ear cushions can be ordered from •• “Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” Remarques sur le chargement du casque 4 Hz - 40 000 Hz (Entrée numérique)
is not a malfunction. Vérifiez si les paramètres du périphérique audio de référence, l’iPhone, l’iPad et l’iPod sont désignés kann ein Klickgeräusch zu hören sein. Dabei handelt es
your nearest Sony dealer. mean that an electronic accessory has been designed to –– Chargez le casque à l’aide du câble micro-USB fourni. 4 Hz - 100 000 Hz (Entrée analogique)
If the unit is not used for a long time, the POWER votre ordinateur sont corrects. collectivement sous le nom « iPod », sauf dans certains cas sich nicht um eine Fehlfunktion.
connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, Sinon, cela peut provoquer une défaillance. Port/prise d’entrée
Guide de référence indicator may take a while to light up red when you Pour Windows 8 / 8.1 spéciaux. –– Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen trockenen
FR and has been certified by the developer to meet Apple –– Le casque doit être chargé dans un environnement dont Port micro-USB (Type AB) : Pour la
If you have any questions or problems concerning the connect it to your computer. In this case, do not Appuyez sur les touches [Windows] et [X] et –– iPhone 5s Tuch.
performance standards. Apple is not responsible for the la température est comprise entre 5 °C et 35 °C. Dans le connexion numérique à un WALKMAN®,
system that are not covered in this manual, please disconnect the micro-USB cable from the unit, and maintenez-les enfoncées pour afficher le menu, –– iPhone 5c –– Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
operation of this device or its compliance with safety cas contraire, la batterie risque de ne pas être Xperia et un iPhone/iPad/iPod
Referenzhandbuch DE consult the nearest Sony dealer. wait until the POWER indicator lights up red.
and regulatory standards.
sélectionnez [Control Panel], [Hardware and –– iPhone 5 Tonverzerrungen kommen kann.
complètement chargée. Sound], [Sound], l’onglet [Playback], sélectionnez Port micro-USB (Type B) : Pour la –– Wenden Sie sich bitte an einen Sony-Händler, wenn die
–– iPad Air
Charging time is too long. •• Windows and Windows Vista are registered trademarks –– Si vous n’avez pas utilisé le casque pendant une longue [Sony MDR-1ADAC] comme périphérique de lecture, connexion à un ordinateur ou pour le
–– iPad mini avec écran Retina Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt sind bzw. wenn
or trademarks of Microsoft Corporation in the United
Guía de referencia ES Check that the unit and the computer are directly période, cela peut réduire la vie de la pile rechargeable. puis cliquez sur [Set default]. chargement de l’appareil an den Kopfhörern Reparaturen erforderlich sind.
Troubleshooting States and/or other countries. –– iPad (4ème génération)
connected, not via a USB hub. Cette durée peut être allongée en chargeant et Pour Windows 7/Windows Vista Mini-prise stéréo –– Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
•• Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Inc., –– iPad mini
A cable which is not supplied is used. déchargeant plusieurs fois la batterie. Cliquez sur le menu [Start], sélectionnez [Control Température de fonctionnement Hitze und Feuchtigkeit.
registered in the U.S. and other countries. –– iPod touch (5ème génération)
Guida di riferimento IT No sound –– Ne rangez pas le casque dans des endroits très chauds Panel], [Hardware and Sound], [Sound], l’onglet 0 °C à 40 °C
–– iPod nano (7ème génération) –– Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
Noise is generated. •• Xperia™ is a trademark of Sony Mobile Communications pendant une période prolongée. Lorsque le casque n’est [Playback], sélectionnez [Sony MDR-1ADAC] comme Température de chargement –– Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
Check that the unit and the audio device are AB. (À partir de juillet 2014)
When connecting an audio device to the analog input pas utilisé pendant plus d’un an, la batterie doit être périphérique de lecture, puis cliquez sur [Set 5 °C à 35 °C –– Tritt bei Verwendung der Kopfhörer Schwindel oder
connected correctly. •• WALKMAN® and WALKMAN® logo are registered
jack of the unit, adjust the volume of the connected rechargée tous les six mois pour éviter qu’elle se default]. Source d’alimentation Übelkeit auf, nehmen Sie die Kopfhörer sofort ab.
Check that the connected device is turned on. trademarks of Sony Corporation. Deutsch Stereokopfhörer
device, then turn up the volume of the unit. décharge exagérément. Pour le Macintosh Batterie lithium-ion rechargeable
Check that the unit is turned on.
Hinweise zu Kopfhörern
If the POWER indicator does not light up, charge the Keep the computer away from the unit. –– Pour connaître la configuration d’un ordinateur
susceptible de charger la batterie via USB, reportez-vous
Cliquez sur le menu [Apple], sélectionnez [System intégrée de 3,7 V CC
5 V CC : pour chargement via USB ACHTUNG
Compatible iPhone/
battery. Restart the audio playback software. Preferences], [Sound], l’onglet [Output], puis Eine hohe Lautstärke kann Ihr Hörvermögen
Turn off the connected audio device, then turn it on à la section « Environnement d’utilisation ». sélectionnez [MDR-1ADAC] sous [Select a device for Masse Environ 300 g sans câble Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über beeinträchtigen. Verwenden Sie Kopfhörer
Turn up the volume of the connected device.
–– Si le casque ne fonctionne pas correctement, le Fréquences d’échantillonnage/bits pris en charge aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht
Turn up the volume of the unit.
Reset the unit.
again.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries MDR-1ADAC] for the playback device, then click [Set Computer vous référer aux coordonnées qui vous sont Son effet peut être minimisé en portant des vêtements en Windows Vista
Do not use the headphones when use of electronic Mettez l’appareil hors tension. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the default]. PCM: Maximum 192 kHz/24 bit communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou matières naturels. Home Basic (SP2 ou ultérieur)/Home Premium (SP2 ou
equipment is prohibited or when use of personal Vérifiez si l’appareil et l’ordinateur sont correctement Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
like for a long time. For Windows 7/Windows Vista DSD: 2.8MHz, 5.6MHz 2) Garantie. ultérieur)/Business (SP2 ou ultérieur)/Ultimate (SP2 ou
headphones for in-flight entertainment services is Des coussinets de rechange sont disponibles en option connectés à l’aide du câble micro-USB (fourni). ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
Click the [Start] menu, select [Control Panel], WALKMAN®/Xperia Digital input ultérieur)
Notice for customers: the following prohibited.
[Hardware and Sound], [Sound], [Playback] tab, PCM: Maximum 192 kHz/24 bit Elimination des piles et et peuvent être commandés auprès de votre revendeur Vérifiez si l’ordinateur est sous tension et qu’il n’est
Mac OS X (10.6.8 ou ultérieur)
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
Sony le plus proche. pas en mode de veille ou de veille prolongée. ausgetauscht werden.
information is only applicable to Notes on charging the headphones select [Sony MDR-1ADAC] for the playback device, DSD: 2.8MHz, 5.6MHz 2) accumulateurs et des UC : Processeur Intel Core 2 1,6 GHz ou supérieur
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
iPhone/iPad/iPod Digital input Vérifiez si l’appareil et l’ordinateur sont directement
equipment sold in countries applying EU then click [Set default]. Mémoire : 1 Go ou supérieure
–– Charge the headphones using the supplied micro-USB 44.1kHz, 48kHz/16bit Equipements Electriques et Pour tout problème ou question en rapport avec le connectés sans passer par un concentrateur USB. korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Wird das Gerät an einen Computer
For Macintosh Port USB (USB 2.0 haut débit)
directives cable. Otherwise, it may cause a malfunction.
Click the [Apple] menu, select [System Preferences], Rated power consumption Electroniques usagés système, qui n’est pas abordé dans le présent manuel, Dans tous les autres cas, essayez de répéter la
•• Un des systèmes d’exploitation ci-dessus doit être
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von angeschlossen, ist kein Ton zu hören
–– Charge in an environmental temperature of between 5°C procédure de connexion USB. elektrischen und elektronischen Geräten ab.
This product has been manufactured by or on behalf of [Sound], [Output] tab, then select [MDR-1ADAC] for 2.5 W (Applicable dans les pays de consultez le revendeur Sony le plus proche. installé d’origine sur l’ordinateur. oder der Ton wird nicht ordnungsgemäß
and 35°C. Otherwise, the battery may not fully charge. Le port USB de l’ordinateur connecté a peut-être un Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 [Select a device for sound output]. Battery life Approx. 7.5 hours 3) •• Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti
Japan. Inquiries related to product compliance based on
–– If you haven’t used the headphones for a long time, the Charging time Approx. 4 hours 4) l’Union Européenne et aux autres pays problème. Connectez l’appareil à un autre port USB de bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere wiedergegeben.
The volume control of your computer or the audio avec tous les ordinateurs.
life of the rechargeable battery may become short. This l’ordinateur, le cas échéant. Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
European Union legislation shall be addressed to the européens disposant de systèmes de •• Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti Der Computer erkennt das Gerät nicht als USB-Gerät.
playback software is set to suppress the sound. Cancel IEC = International Electrotechnical Commission
Dépannage
1)
will improve when you repeat the charging and La batterie est complètement chargée. Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Starten Sie den Computer neu.
authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van
discharging process several times. the setting. 2)
The DSD format is converted to the linear PCM format collecte sélective) Si la batterie est complètement chargée, le témoin
avec les ordinateurs en kit, les systèmes d’exploitation
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, mis à niveau par l’utilisateur, ou encore les ordinateurs Installieren Sie die Windows-Treibersoftware „Sony
The CD-ROM drive does not support the digital when playing back. oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
Belgium. For any service or guarantee matters, please
–– Do not store the headphones in hot places for a long
reproduction function. Use a CD-ROM drive that 3)
Time may vary, depending on the immediate
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou Absence de son POWER peut clignoter et s’éteindre, et le chargement
exécutant plusieurs systèmes d’exploitation. USB Device Driver“ auf einem Windows-Computer.
time. If storing them for more than a year, charge the l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit risque de ne pas démarrer. Il ne s’agit pas d’une kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, Rufen Sie die folgende Website auf und installieren Sie
refer to the addresses provided in the separate service or supports the digital reproduction function. environment or conditions of use. Vérifiez si l’appareil et le périphérique audio sont •• Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti
battery every six months to prevent excessive discharge. et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne défaillance. in dem Sie das Produkt gekauft haben. die Software.
guarantee documents. Digitally broadcast sound may not be output from a 4)
Time required for empty battery to recharge. correctement connectés. avec des fonctions telles que la mise en veille ou la mise
–– For system requirements for a computer that can charge doivent pas être traités comme de simples déchets Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur http://www.sony.eu/support/dna
computer’s USB port. In this case, connect the analog Vérifiez si le périphérique connecté est sous tension. en veille prolongée du système, quel que soit
Disposal of waste batteries the battery using USB, see “Operating environment”.
Included items ménagers. prolongée, le témoin POWER peut prendre un certain
l’ordinateur.
entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Erhöhen Sie die Lautstärke am Computer oder in der
input jack of the unit to the analog audio output of the Vérifiez si l’appareil est sous tension. Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der
and electrical and electronic –– If the headphones are malfunctioning, charging will not Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois temps avant de s’allumer en rouge lorsque vous Software.
computer. Stereo Headphones (1) Si le témoin POWER ne s’allume pas, rechargez la Conception et spécifications susceptibles d’être modifiées Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien
start and the POWER indicator will blink. In this case, combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le établissez la connexion à votre ordinateur. Dans ce cas, Wurde dieses Gerät an den Computer angeschlossen,
equipment (applicable in the disconnect the unit from the connected device, and Digital cable for Xperia (Approx. 1.2 m) (1) mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
batterie. sans avis préalable. an den Abkürzungen Li oder CR.
Low sound Augmentez le volume du périphérique connecté.
ne débranchez pas le câble micro-USB de l’appareil et während eine Audiowiedergabesoftware lief, starten
European Union and other consult your place of purchase, or a Sony dealer. Digital cable for WALKMAN® (Approx. 1.2 m) (1) piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% attendez que le témoin POWER s’allume en rouge. Sie die Audiowiedergabesoftware neu.
Turn up the volume of the connected device. Lightning connector cable (Approx. 1.2 m) (1) Augmentez le volume de l’appareil. À propos des droits d’auteur
European countries with de plomb. Wenn Sie mit dem Gerät hochauflösende Audiodaten
separate collection systems)
Notes on handling
–– Because the headphones are designed to fit closely in
Turn up the volume of the unit. Micro-USB cable (Approx. 1.5 m) (1)
Headphone cable (Approx. 1.2 m) (1)
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs
Réinitialisez l’appareil.
Insérez une petite épingle, etc., dans le trou, et
Le temps de chargement est trop long.
Vérifiez si l’appareil et l’ordinateur sont directement
•• iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch et Retina sont
des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux
Hinweise zum Gebrauch auf dem Computer wiedergeben wollen, verwenden
This symbol on the product, the battery or on the
The unit does not turn on. Carrying pouch (1)
sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
appuyez sur le bouton RESET jusqu’à ce que vous Sie eine Audiowiedergabesoftware, die mit
your ears, forcing them against your ears may result in activement à la prévention des conséquences négatives connectés sans passer par un concentrateur USB. États-Unis et dans d’autres pays. iPad Air, iPad mini et Hinweise zum Gebrauch im Flugzeug hochauflösenden Audiodaten kompatibel ist,
packaging indicates that the product and the battery shall Charge the battery of the unit. Start Guide (1) entendiez un clic. Lightning sont des marques commerciales d’Apple Inc.
eardrum damage. Avoid using the headphones where que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur Vous utilisez un câble qui n’a pas été fourni. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn der Gebrauch beispielsweise „Hi-Res Audio Player“.
not be treated as household waste. On certain batteries Reset the unit. Reference Guide (this document) (1) •• « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for
they are liable to be struck by people or other objects, l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des elektronischer Geräte oder eigener Kopfhörer für Ist „Hi-Res Audio Player“ nicht installiert, installieren
this symbol might be used in combination with a chemical such as a ball, etc.
Insert a small pin, etc., into the hole, and push the Warranty card (1) matériaux contribue par ailleurs à la préservation des Présence de bruit. iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été
RESET button until you feel a click. Entertainment-Systeme im Flugzeug untersagt ist. Sie die Software auf dem Computer. Rufen Sie die
symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead –– Pressing the headphones against your ears may ressources naturelles. Lorsque vous connectez un périphérique audio à la conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod, un
Operating environment folgende Website auf und installieren Sie die Software.
(Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% produce a diaphragm click sound. This is not a Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de prise d’entrée analogique de l’appareil, réglez le iPhone ou un iPad, et qu’il a été certifié par le Hinweise zum Laden der Kopfhörer http://www.sony.eu/support/dna
mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and malfunction. Compliant OS: performance ou d’intégrité de données nécessitent une volume du périphérique connecté, puis augmentez le développeur comme étant conforme aux normes de
–– Laden Sie die Kopfhörer mit dem mitgelieferten Schaltet der Computer während der Musikwiedergabe
batteries are disposed of correctly, you will help prevent –– Clean the headphones with a soft dry cloth. Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il volume de l’appareil. performances Apple. Apple n’est pas responsable du
Micro-USB-Kabel auf. Andernfalls kann es zu einer mit der Audiowiedergabesoftware in den
potentially negative consequences for the environment –– Do not leave the plug dirty otherwise the sound may be Windows 7 conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique Éloignez l’ordinateur de l’appareil. bon fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité
Fehlfunktion kommen. Bereitschafts-, Schlaf- oder Ruhemodus, starten Sie die
and human health which could otherwise be caused by distorted. Starter (SP1 or later)/Home Basic (SP1or later)/Home qualifié pour effectuer son remplacement. En cas de connexion à un ordinateur, Redémarrez le logiciel de lecture audio. aux normes réglementaires et de sécurité.
–– Die Umgebungstemperatur muss beim Laden zwischen Audiowiedergabesoftware neu.
inappropriate waste handling. The recycling of the –– Be sure to consult a Sony dealer when the earpads Premium (SP1 or later)/Professional (SP1 or later)/ Ultimate En rapportant votre appareil électrique, les piles et absence de son ou mauvaise Mettez hors tension le périphérique audio, puis •• Windows et Windows Vista sont des marques déposées
5 °C und 35 °C liegen. Andernfalls wird der Akku Überprüfen Sie, ob die Audiogeräteeinstellungen am
materials will help to conserve natural resources. become dirty or damaged, or when the headphones When battery life reduces to half, the battery is (SP1 or later) accumulateurs en fin de vie à un point de collecte remettez-le sous tension. ou des marques commerciales de Microsoft Corporation
In case of products that for safety, performance or data Windows Vista reproduction du son. möglicherweise nicht vollständig geladen. Computer korrekt sind.
require repair work. approaching the end of its service life. Consult your approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou enregistrées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Bei Windows 8/8.1
Home Basic (SP2 or later)/Home Premium (SP2 or later)/ L’ordinateur ne reconnaît pas l’appareil en tant que La connexion à l’ordinateur interrompt le –– Wenn Sie die Kopfhörer lange Zeit nicht verwendet
integrity reasons require a permanent connection with an –– Do not leave the headphones in a location subject to nearest Sony dealer for replacement. l’accumulateur incorporé sera traité correctement. •• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées
haben, verkürzt sich möglicherweise die Betriebsdauer Halten Sie die [Windows]- und die [X]-Taste
incorporated battery, this battery should be replaced by direct sunlight, heat or moisture. Business (SP2 or later)/Ultimate (SP2 or later) Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles périphérique USB. Redémarrez votre ordinateur. son. d’Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres
des Akkus. Durch mehrmaliges Laden und Entladen lässt gedrückt, um das Menü aufzurufen, wählen Sie
qualified service staff only. To ensure that the battery and –– Do not subject the headphones to excessive shock. Distorted sound Mac OS X (10.6.8 or later) ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, Installez le pilote Windows « Sony USB Device Driver » pays.
L’unité centrale de votre ordinateur est surchargée. sich die Betriebsdauer des Akkus wieder verlängern. [Control Panel], [Hardware and Sound], [Sound] und
the electrical and electronic equipment will be treated –– Handle the driver units carefully. If the audio device is connected to the analog input CPU: Intel Core 2 Processor 1.6 GHz or better reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles sur votre ordinateur Windows. Visitez le site Web •• Xperia™ est une marque de Sony Mobile
Fermez d’autres applications. –– Lassen Sie die Kopfhörer nicht lange Zeit an einem die Registerkarte [Playback], wählen Sie dann [Sony
properly, hand over these products at end-of-life to the –– If you feel drowsy or sick while using this headphones, jack of the unit, turn down the volume of the Memory: 1 GB or better et accumulateurs, et les équipements électriques et suivant et installez le logiciel. Communications AB.
D’autres périphériques USB sont connectés à votre heißen Ort. Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht MDR-1ADAC] als Wiedergabegerät und klicken Sie
applicable collection point for the recycling of electrical stop use immediately. connected device. USB port (USB 2.0 High Speed) électroniques usagés au point de collecte approprié pour http://www.sony.eu/support/dna •• WALKMAN® et le logo WALKMAN® sont des marques
ordinateur et sont utilisés simultanément. Cessez benutzen, laden Sie den Akku alle sechs Monate auf, um auf [Set default].
and electronic equipment. For all other batteries, please Set the equalizer setting of the connected device to •• One of the above OS need to be installed to the le recyclage. Augmentez le volume de votre ordinateur ou de votre déposées de Sony Corporation.
Notes on headphones d’utiliser d’autres périphériques USB. eine übermäßig starke Entladung zu vermeiden. Bei Windows 7/Windows Vista
view the section on how to remove the battery from the off. computer at the factory. Pour toute information complémentaire au sujet du logiciel.
–– Die Systemvoraussetzungen für einen zum Laden des Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie
product safely. Hand the battery over to the applicable High volume may affect your hearing. For Charge the battery of the unit. •• The unit is not guaranteed to operate with all computers. recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, Si l’appareil a été connecté à l’ordinateur pendant Un poste de radio ou un téléviseur Akkus über USB geeigneten Computer finden Sie unter [Control Panel], [Hardware and Sound], [Sound] und
collection point for the recycling of waste batteries. For traffic safety, do not use while driving or •• The unit is not guaranteed to operate with home built l’utilisation d’un logiciel de lecture audio, redémarrez
more detailed information about recycling of this product The battery cannot be charged. computers, operating systems that are personally
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
ce dernier.
connecté ne reçoit aucun signal/ „Betriebsumgebung“. die Registerkarte [Playback], wählen Sie dann [Sony
cycling. déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
Présence de bruit. –– Bei einer Fehlfunktion der Kopfhörer beginnt der MDR-1ADAC] als Wiedergabegerät und klicken Sie
or battery, please contact your local Civic Office, your Turn off the unit. upgraded, or multiple operating systems. acheté ce produit. Ladevorgang nicht und die Anzeige POWER blinkt. auf [Set default].
household waste disposal service or the shop where you Check that the unit and your computer are firmly Éloignez de l’appareil le périphérique connecté.
Trennen Sie in diesem Fall dieses Gerät vom
purchased the product or battery. connected using the micro-USB cable (supplied).
Bei Macintosh Micro-USB-Anschluss (Typ B): zum Notas sobre los auriculares Cuando la autonomía de la batería se reduce a la Bolsa de transporte (1) medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà Durante il collegamento a un computer, Al computer sono collegati altri dispositivi USB che
Español Auriculares estéreo
Klicken Sie auf das [Apple]-Menü, wählen Sie Anschließen an einen Computer oder
El volumen alto puede afectar a la capacidad
mitad, significa que la batería se está aproximando al Guía inicial (1) a preservare le risorse naturali.
l’audio è assente o non viene riprodotto
vengono utilizzati contemporaneamente. Terminare
Modelli iPhone/iPad/
[System Preferences], [Sound] und die
Registerkarte [Output] und wählen Sie dann
zum Laden dieses Geräts
Stereominibuchse ADVERTENCIA auditiva. Por su seguridad, no utilice los
auriculares cuando conduzca un coche o vaya
final de su vida útil. Consulte con su distribuidor Sony
para sustituirla.
Guía de referencia (este documento) (1)
Tarjeta de Garantía (1)
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione correttamente.
l’utilizzo degli altri dispositivi USB.
2)
IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Das DSD-Format wird bei der Wiedergabe in das lineare
útil (aplicable en la Unión Solución de problemas Si la batería está cargada al máximo, es posible que el funciones como el modo de suspensión del sistema,
Non utilizzare le cuffie quando l’utilizzo di apparecchi
elettronici o l’utilizzo di cuffie personali per i servizi di
Verificare che le impostazioni del dispositivo audio sul
computer siano corrette.
caricamento dell’unità
Mini jack stereo
PCM-Format konvertiert. Europea y en países europeos indicador POWER parpadee y se apague, y la unidad reposo o hibernación en ningún ordenador.
intrattenimento in aereo sono vietati. Per Windows 8 / 8.1
No hay sonido no empezará a cargarse. Esto no es ningún fallo. Tenere premuti i tasti [Windows] e [X] per
Temperatura di funzionamento
3)
Die oben angegebene Dauer variiert je nach con sistemas de tratamiento selectivo de El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios da 0 °C a 40 °C
unmittelbarer Umgebung und Betriebsbedingungen.
Compruebe que la unidad y el dispositivo de audio Si lleva mucho tiempo sin usar la unidad, el indicador
sin previo aviso. Note sulla ricarica delle cuffie visualizzare il menu, selezionare [Control Panel],
residuos) estén correctamente conectados. POWER tarda unos instantes en encenderse de color [Hardware and Sound], [Sound], scheda [Playback],
Temperatura di caricamento
4)
Erforderliche Dauer zum Laden eines leeren Akkus. –– Caricare le cuffie utilizzando il cavo micro USB in da 5 °C a 35 °C
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje Compruebe que el dispositivo conectado esté rojo tras su conexión al ordenador. En este caso, no Acerca de los derechos de autor dotazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi selezionare [Sony MDR-1ADAC] come dispositivo di
Lieferumfang indica que el producto y la batería no pueden ser tratados encendido. desconecte el cable micro USB de la unidad y espere Alimentazione 3,7 V CC, batteria interna ricaricabile agli
•• iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch y Retina son malfunzionamenti. riproduzione e fare clic su [Set default].
como un residuo doméstico normal. En algunas baterías Compruebe que la unidad esté encendida. hasta que el indicador POWER se ilumine de color rojo. ioni di litio
Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus um die Hälfte Stereokopfhörer (1) marcas comerciales de Apple Inc., registradas en –– Ricaricare le cuffie a una temperatura ambiente Per Windows 7/Windows Vista
este símbolo puede utilizarse en combinación con un Si no se enciende el indicador POWER, cargue la 5 V CC: durante il caricamento tramite
verkürzt, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer Digitalkabel für Xperia (ca. 1,2 m) (1) La batería tarda mucho en cargarse. Estados Unidos y otros países. iPad Air, iPad mini y compresa tra 5 °C e 35 °C. In caso contrario, la batteria Fare clic sul menu [Start], selezionare [Control
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o batería. USB
erreicht. Wenden Sie sich für einen Ersatzakku bitte an Digitalkabel für WALKMAN® (ca. 1,2 m) (1) Lightning son marcas comerciales de Apple Inc. potrebbe non caricarsi completamente. Panel], [Hardware and Sound], [Sound], scheda
del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del Suba el volumen del dispositivo conectado. Compruebe que la unidad y el ordenador se hayan Massa Circa 300 g (senza cavo)
Ihren Sony-Händler. Verbindungskabel für Lightning (ca. 1,2 m) (1) •• “Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” –– Se le cuffie sono rimaste inutilizzate per un lungo [Playback], selezionare [Sony MDR-1ADAC] come
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al Suba el volumen de la unidad. conectado directamente, y no a través de un Bit/frequenze di campionamento supportati
Micro-USB-Kabel (ca. 1,5 m) (1) significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado periodo, la durata della batteria ricaricabile potrebbe dispositivo di riproduzione e fare clic su [Set
Ton verzerrt asegurarse de que estos productos y baterías se desechan Reinicie la unidad. concentrador USB. Computer
Kopfhörerkabel (ca. 1,2 m) (1) específicamente para conectarse con iPod, iPhone y risultare ridotta. La durata aumenterà ripetendo più volte default].
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias Introduzca una pequeña aguja, etc. en el orificio y Ha utilizado un cable distinto del suministrado. PCM: Massimo 192 kHz/24 bit
Ist das Audiogerät an die analoge Eingangsbuchse Tragebeutel (1) iPad. Respectivamente, ha sido certificado por el le operazioni di carica e scarica. Per Macintosh
potencialmente negativas para el medio ambiente y la presione el botón RESET hasta que note un clic. DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz 2)
dieses Geräts angeschlossen, verringern Sie die Startanleitung (1) Se genera ruido. desarrollador para cumplir con los estándares de –– Non custodire le cuffie in ambienti caldi per lunghi Fare clic sul menu [Apple], selezionare [System
Ingresso digitale WALKMAN®/Xperia
Lautstärke am angeschlossenen Gerät. Referenzhandbuch (dieses Dokument) (1) salud humana que podrían derivarse de la incorrecta rendimiento de Apple. En ningún caso Apple se hace periodi. Se le cuffie rimangono custodite per più di un Preferences], [Sound], scheda [Output], quindi
Al conectar un dispositivo de audio a la toma de PCM: Massimo 192 kHz/24 bit
Deaktivieren Sie die Equalizer-Einstellung am Garantiekarte (1) manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar responsable de la operación de este dispositivo o de su anno, caricare la batteria ogni sei mesi per impedire che selezionare [MDR-1ADAC] in [Select a device for
entrada analógica de la unidad, ajuste el volumen del DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz 2)
angeschlossenen Gerät. los recursos naturales. cumplimiento con los estándares de regulación y si scarichino eccessivamente. sound output].
Betriebsumgebung dispositivo conectado y, después, suba el volumen de Ingresso digitale iPhone/iPad/iPod
Laden Sie den Akku des Geräts auf. En el caso de productos que por razones de seguridad, seguridad. –– Per i requisiti di sistema dei computer in grado di Il controllo volume del computer o del software di
la unidad. 44,1 kHz, 48 kHz/16 bit
Geeignete Betriebssysteme: rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una •• Windows y Windows Vista son marcas comerciales ricaricare la batteria tramite USB, vedere “Ambiente riproduzione audio è impostato per eliminare l’audio.
Der Akku lässt sich nicht aufladen. Mantenga el ordenador alejado de la unidad. Consumo energetico nominale
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro conexión permanente con la batería incorporada, esta registradas o marcas registradas de Microsoft operativo”. Annullare l’impostazione.
Reinicie el software de reproducción de audio. 2,5 W
Schalten Sie dieses Gerät aus. Windows 7 batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. –– Se le cuffie non funzionano correttamente, la ricarica L’unità CD-ROM non supporta la funzione di
Apague el dispositivo de audio conectado y, a Durata della batteria
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der Computer Starter (SP1 oder höher)/Home Basic (SP1 oder höher)/ cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería Con el sistema conectado a un •• Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple non ha inizio e l’indicatore POWER lampeggia. In questo riproduzione digitale. Utilizzare un’unità CD-ROM che
continuación, vuelva a encenderlo. Circa 7,5 ore 3)
ordnungsgemäß über das Micro-USB-Kabel Home Premium (SP1 oder höher)/Professional (SP1 oder será tratada correctamente, entregue estos productos al ordenador, no hay sonido o el sonido no Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. caso, scollegare l’unità dal dispositivo collegato e supporti la funzione di riproduzione digitale.
Tempo di ricarica Circa 4 ore 4)
(mitgeliefert) verbunden sind. höher)/ Ultimate (SP1 oder höher) final de su vida útil en un punto de recogida para el El sonido se interrumpe al realizar la •• Xperia™ es una marca comercial de Sony Mobile rivolgersi al luogo di acquisto o a un rivenditore Sony. Una trasmissione audio digitale potrebbe non essere
Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las se reproduce correctamente. riprodotta dalla porta USB del computer. In tal caso, 1)
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Windows Vista Communications AB.
und sich nicht im Bereitschafts-, Schlaf- oder demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo El ordenador no reconoce la unidad como dispositivo conexión al ordenador. Note sul trattamento collegare il jack per l’ingresso analogico dell’unità 2)
Durante la riproduzione, il formato DSD viene convertito
Home Basic (SP2 oder höher)/Home Premium (SP2 oder •• WALKMAN® y el logotipo de WALKMAN® son marcas
Ruhemodus befindet. höher)/Business (SP2 oder höher)/Ultimate (SP2 oder extraer la batería del producto de forma segura. Deposite USB. Reinicie el ordenador. La CPU del ordenador está sobrecargada. Cierre otras comerciales registradas de Sony Corporation. –– Poiché le cuffie sono progettate per rimanere a stretto all’uscita audio analogica del computer. nel formato PCM lineare.
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der Computer höher) la batería en el correspondiente punto de recogida para el Instale el software del controlador para Windows aplicaciones. contatto con le orecchie, se vengono premute con forza
3)
Il tempo indicato può variare in base all’ambiente
direkt miteinander und nicht über einen USB-Hub reciclado de baterías. Para recibir información detallada “Sony USB Device Driver” en un ordenador con Hay otros dispositivos USB conectados al ordenador y contro le orecchie è possibile causare danni ai timpani.
Livello basso dell’audio circostante o alle condizioni di utilizzo.
Mac OS X (10.6.8 oder höher)
verbunden sind.
Stellen Sie die USB-Verbindung erneut her, wenn keins
CPU: Intel Core 2-Prozessor mit mindestens 1,6 GHz
Hauptspeicher: mindestens 1 GB
sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
Windows. Visite el siguiente sitio web e instale el
software.
se están utilizando al mismo tiempo. Deje de utilizar
dichos dispositivos USB.
Modelos de iPhone/ Evitare l’uso delle cuffie nei luoghi in cui possono essere
colpite da persone o oggetti, per esempio da un pallone
Alzare il volume del dispositivo collegato.
Alzare il volume dell’unità.
4)
Tempo di ricarica necessario per una batteria
completamente scarica.
der oben genannten Probleme vorliegt.
Am USB-Anschluss des angeschlossenen Computers
USB-Anschluss (USB 2.0 High Speed)
•• Eins der oben genannten Betriebssysteme muss
recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto o la batería.
http://www.sony.eu/support/dna
Suba el volumen del ordenador o del software. La radio o el televisor conectado no iPad/iPod compatibles o simili.
–– Premendo le cuffie contro le orecchie, la membrana
L’unità non si accende. Componenti inclusi
liegt unter Umständen ein Problem vor. Schließen Sie werkseitig auf dem Computer installiert sein. Si la unidad estaba conectada al ordenador mientras recibe una señal/Se genera ruido. Puede usar los auriculares con los siguientes modelos delle cuffie potrebbe emettere un clic. Non si tratta di un Caricare la batteria dell’unità. Cuffie stereo (1)
dieses Gerät an einen anderen USB-Anschluss des •• Es kann nicht gewährleistet werden, dass das Gerät mit se utilizaba el software de reproducción de audio, Mantenga el dispositivo conectado alejado de la compatibles con la salida digital. Si utiliza los auriculares guasto. Ripristinare l’unità. Cavo digitale per Xperia (Circa 1,2 m) (1)
Computers an, sofern ein solcher vorhanden ist. jedem Computer funktioniert. Notas sobre el uso reinicie el software de reproducción de audio.
Si reproduce datos en formato de Audio de alta
unidad. con modelos distintos de los indicados, realice una
conexión analógica usando el cable de auriculares
–– Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Inserire nella fessura un oggetto appuntito e premere
il pulsante RESET fino a udire uno scatto.
Cavo digitale per WALKMAN® (Circa 1,2 m) (1)
Cavo di collegamento per Lightning (Circa 1,2 m) (1)
Der Akku ist vollständig geladen. •• Es kann nicht gewährleistet werden, dass das Gerät mit –– Non lasciare la spina sporca, altrimenti l’audio potrebbe
Bei vollständig geladenem Akku blinkt und erlischt selbst zusammengestellten Computern, selbst Notas sobre el uso en aviones resolución en su ordenador con la unidad, utilice un (suministrado). Instale la última versión del software en su risultare distorto. Cavo micro USB (Circa 1,5 m) (1)
möglicherweise die Anzeige POWER und der
Ladevorgang beginnt nicht. Dabei handelt es sich
aktualisierten Betriebssystemen oder Rechnern
funktioniert, auf denen mehrere Betriebssysteme
No utilice los auriculares cuando se prohíba el uso de
equipos electrónicos o cuando se prohíba el uso de
software de reproducción de audio compatible con
datos en formato de Audio de alta resolución, como Especificaciones iPhone, iPad o iPod antes de usarlo. En la Guía de
referencia, se hace referencia al iPhone, iPad y iPod con la
–– Quando i cuscinetti per cuffie diventano sporchi o
danneggiati, o quando le cuffie richiedono un intervento
Cavo cuffie (Circa 1,2 m) (1)
Borsa per il trasporto (1)
“Hi-Res Audio Player”. designación conjunta “iPod” excepto en casos especiales. Guida introduttiva (1)
nicht um eine Fehlfunktion. installiert sind. auriculares personales con los servicios de Generales di riparazione, assicurarsi di consultare un rivenditore
Wenn dieses Gerät lange Zeit nicht verwendet wurde, •• Es kann nicht gewährleistet werden, dass das Gerät mit Si “Hi-Res Audio Player” no está instalado, instálelo en –– iPhone 5s Sony. Guida di riferimento (questo documento) (1)
entretenimiento del avión. Tipo Cerrado, dinámico
dauert es möglicherweise einige Zeit, bis die Anzeige Funktionen wie dem Bereitschafts-, Schlaf- oder el ordenador. Visite el siguiente sitio web e instale el –– iPhone 5c –– Non lasciare le cuffie in ubicazioni esposte a luce solare Scheda di garanzia (1)
Notas sobre la carga de los auriculares software. Unidad auricular 40 mm –– iPhone 5
POWER rot leuchtet, nachdem Sie es an den Computer Ruhemodus auf einem Computer kompatibel ist. diretta, calore o umidità. Se la durata della batteria si dimezza, è probabile che
http://www.sony.eu/support/dna Capacidad de potencia –– iPad Air
Ambiente operativo
angeschlossen haben. Trennen Sie in diesem Fall nicht –– Cargue los auriculares con el cable micro USB –– Non sottoporre le cuffie a urti eccessivi. la batteria stia raggiungendo la fine della sua vita utile.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Si el ordenador se sitúa en el modo reposo, 1.500 mW (IEC 1)) Sistemi operativi conformi:
das Micro-USB-Kabel vom Gerät, sondern warten Sie, suministrado. De lo contrario, podría producirse una –– iPad mini con pantalla Retina –– Maneggiare le unità pilota con attenzione. Rivolgersi al rivenditore Sony di zona per la
bleiben vorbehalten. suspensión o hibernación mientras se reproduce Impedancia 40 Ω a 1 kHz Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro
bis die Anzeige POWER rot aufleuchtet. avería. –– iPad (cuarta generación) –– Qualora si provi sonnolenza o un malore durante l’uso di sostituzione.
música con el software de reproducción de audio, Sensibilidad 102 dB/mW Windows 7
Das Laden dauert zu lange. Hinweise zum Urheberrechtsschutz –– Cargue los auriculares con una temperatura ambiente Respuesta en frecuencia
–– iPad mini queste cuffie, interromperne immediatamente l’uso.
de entre 5 °C y 35 °C. De lo contrario, es posible que la reinicie el software de reproducción de audio. –– iPod touch (quinta generación) Audio distorto Starter (SP1 o versioni successive)/Home Basic (SP1 o
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der Computer
•• iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch und Retina Compruebe que los ajustes de dispositivos de sonido 4 Hz - 40.000 Hz (entrada digital) –– iPod nano (séptima generación) Note sulle cuffie versioni successive)/Home Premium (SP1 o versioni
sind Markenzeichen von Apple Inc. und in den USA batería no se cargue del todo. 4 Hz - 100.000 Hz (entrada analógica) Se il dispositivo audio è collegato al jack per l’ingresso
direkt miteinander und nicht über einen USB-Hub del ordenador sean correctos. (A fecha de julio de 2014) L’ascolto ad alto volume può compromettere successive)/Professional (SP1 o versioni successive)/
sowie in anderen Ländern eingetragen. iPad Air, iPad –– Si lleva mucho tiempo sin usar los auriculares, la Puerto/toma de entrada analogico dell’unità, abbassare il volume del
verbunden sind. autonomía de la batería recargable seguramente será Con Windows 8/8.1 la capacità uditiva. Per motivi di sicurezza Ultimate (SP1 o versioni successive)
mini und Lightning sind Markenzeichen von Apple Inc. Puerto micro USB (tipo AB): para la dispositivo collegato.
Sie verwenden ein anderes als das mitgelieferte Kabel. Mantenga pulsadas las teclas [Windows] y [X] para Italiano Cuffie stereo stradale, non utilizzare le cuffie mentre si Windows Vista
•• „Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „Made for iPad“ más reducida. La situación mejorará cuando haya conexión digital con WALKMAN®, Xperia Disattivare l’impostazione dell’equalizzatore sul
mostrar el menú, seleccione [Control Panel] > guida o in bicicletta. Home Basic (SP2 o versioni successive)/Home Premium
repetido el procedimiento de carga y descarga varias dispositivo collegato.
Störgeräusche sind zu hören.
Wenn Sie ein Audiogerät an die analoge
bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für den
Anschluss an einen iPod, ein iPhone bzw. ein iPad veces.
–– No guarde los auriculares en sitios con una temperatura
[Hardware and Sound] > [Sound] > pestaña
[Playback], seleccione [Sony MDR-1ADAC] como
y iPhone/iPad/iPod
Puerto micro USB (tipo B): para la ATTENZIONE Inoltre, evitare l’ascolto con le cuffie in situazioni in cui Caricare la batteria dell’unità.
(SP2 o versioni successive)/Business (SP2 o versioni
successive)/Ultimate (SP2 o versioni successive)
konzipiert und vom Entwickler entsprechend den conexión con el ordenador o la carga de l’udito non deve essere ostacolato, ad esempio presso un
Eingangsbuchse dieses Geräts anschließen, stellen Sie alta durante mucho tiempo. Si los tiene guardados dispositivo de reproducción y, por último, haga clic Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie
passaggio a livello, un cantiere edile, e così via.
Non è possibile caricare la batteria. Mac OS X (10.6.8 o versioni successive)
Leistungsstandards von Apple getestet wurde. Apple en [Set default]. la unidad installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, CPU: processore Intel Core 2 1,6 GHz o superiore
erst die Lautstärke am angeschlossenen Gerät ein und durante más de un año, cargue la batería cada seis Spegnere l’unità.
übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit Minitoma estéreo fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato.
erhöhen Sie dann die Lautstärke an diesem Gerät.
dieses Geräts bzw. der Einhaltung von meses para evitar que se descargue en exceso. Con Windows 7/Windows Vista Nota sull’elettricità statica Verificare che l’unità e il computer siano saldamente
Memoria: almeno 1 GB
Stellen Sie den Computer und dieses Gerät in Haga clic en el menú [Start], seleccione [Control Temperatura de funcionamiento Porta USB (USB 2.0 High Speed)
Sicherheitsstandards. –– Para saber qué requisitos debe cumplir un ordenador
Panel] > [Hardware and Sound] > [Sound] > pestaña De 0 °C a 40 °C Avviso per i clienti: le seguenti In condizioni di aria particolarmente secca potrebbero collegati mediante il cavo micro USB (in dotazione).
•• È necessario che sul computer sia stato installato in
ausreichendem Abstand zueinander auf. para poder cargar la batería a través de USB, consulte verificarsi disturbi o salti nell’audio, oppure si potrebbe Verificare che il computer sia acceso e non in modalità
Starten Sie die Audiowiedergabesoftware neu.
•• Windows und Windows Vista sind eingetragene [Playback], seleccione [Sony MDR-1ADAC] como Temperatura de carga informazioni riguardano esclusivamente di standby, sospensione o ibernazione.
fabbrica uno dei sistemi operativi sopra elencati.
Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft “Entorno de funcionamiento”. De 5 °C a 35 °C avvertire un lieve formicolio alle orecchie. Questo è un
Schalten Sie das angeschlossene Audiogerät aus und
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. –– Si los auriculares no funcionan correctamente, no se dispositivo de reproducción y, por último, haga clic gli apparecchi venduti in paesi in cui effetto dell’elettricità statica accumulata nel corpo, e non Verificare che l’unità e il computer siano collegati
•• Il funzionamento dell’unità non è garantito con tutti i
dann wieder ein. en [Set default]. Fuente de alimentación computer.
•• Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen von Apple iniciará la carga y el indicador POWER parpadeará. En
Con Macintosh Batería recargable de iones de litio sono applicate le direttive UE denota un malfunzionamento delle cuffie. direttamente, e non tramite un hub USB.
•• Il funzionamento dell’unità non è garantito su computer
Ist das Gerät an einen Computer Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern. este caso, desconecte la unidad del dispositivo integrada de 3,7 V CC È possibile ridurre al minimo questo effetto indossando In casi diversi da quelli sopra descritti riprovare la
Haga clic en el menú [Apple], seleccione [System Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony assemblati, sistemi operativi aggiornati personalmente o
•• Xperia™ ist ein Markenzeichen von Sony Mobile conectado y póngase en contacto con la tienda donde 5 V CC: al cargar la unidad a través de indumenti fabbricati con materiali naturali. procedura di collegamento USB.
angeschlossen, kommt es zu compró el producto o con un distribuidor Sony. Preferences] > [Sound] > pestaña [Output] y, a Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
La porta USB del computer collegato potrebbe
in presenza di più sistemi operativi.
Communications AB. continuación, seleccione [MDR-1ADAC] en [Select a USB Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del •• Il funzionamento dell’unità non è garantito se sul
Tonaussetzern. •• WALKMAN® und das WALKMAN®-Logo sind Masa Aprox. 300 g sin el cable
È possibile ordinare copri cuffie di ricambio opzionali presentare un problema. Collegare l’unità a un’altra
Notas sobre la manipulación device for sound output]. prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno presso il rivenditore Sony più vicino. porta USB del computer, se disponibile.
computer sono in uso le funzioni di sospensione o
Die CPU des Computers ist möglicherweise überlastet. eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. El control de volumen del ordenador o del software de Frecuencias de muestreo/bits compatibles essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony ibernazione.
Schließen Sie andere Anwendungen.
–– Como los auriculares están diseñados para quedar
Ordenador La batteria è completamente carica.
reproducción de audio está configurado para eliminar Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
ceñidos en los oídos, si los aprieta demasiado podría Per eventuali domande o problemi relativi al sistema Se la batteria è completamente carica, l’indicatore Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
Andere USB-Geräte sind an den Computer el sonido. Cancele este ajuste. PCM: máx. 192 kHz/24 bits 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione
angeschlossen und werden gleichzeitig verwendet.
Beenden Sie den Betrieb der anderen USB-Geräte.
Kompatible iPhone-/ provocar una lesión en el tímpano. No utilice los
auriculares si existe riesgo de que sufran un golpe a La unidad de CD-ROM no admite la función de DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz 2)
Entrada digital WALKMAN®/Xperia
relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di che non siano trattati nel presente manuale, consultare
il rivenditore Sony più vicino.
POWER potrebbe lampeggiare e spegnersi, e il
caricamento potrebbe non avviarsi. Non si tratta di un
modifica senza preavviso.
reproducción digital. Utilice una unidad de CD-ROM fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui Informazioni sul copyright
Bei einem angeschlossenen Radio oder iPad-/iPod-Modelle causa de otra persona o un objeto, como por ejemplo
una pelota, etc. compatible con la función de reproducción digital. PCM: máx. 192 kHz/24 bits
DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz 2)
documenti relativi all’assistenza o sui certificati di
garanzia.
guasto.
Se l’unità rimane inutilizzata per periodi di tempo •• iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch e Retina sono
–– Al presionar los auriculares contra el oído podría A veces no se emite el sonido de emisión digital desde prolungati, l’indicatore POWER potrebbe impiegare marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America
Fernsehgerät geht kein Signal ein/ Sie können die Kopfhörer mit den folgenden Modellen mit