0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
27 vues2 pages

Effectuer Le Test de Pression D'eau: Herramientas Necesarias

Transféré par

薛泽绵
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
27 vues2 pages

Effectuer Le Test de Pression D'eau: Herramientas Necesarias

Transféré par

薛泽绵
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

3 5

Cleaner Nettoyeur Limpiafondos Adjust Hose Length, Ajustez la longueur du Ajuste la longitud de la
Test Water Pressure Effectuer le test de pression d’eau Pruebe la presión del agua if necessary tuyau, si nécessaire manguera, si fuera necesario
a. Cleaner Body i. Quick Disconnect and Pressure
b b. All-Purpose Bag Relief Valve
l c. Head Float j. Universal Wall Fitting (UWF®)
1. Turn on the filtration pump.
d. Sweep Hose k. Filter Screen, UWF/QD 2. Hold the pressure tester (m) underwater. Cover the large hole with your thumb Hose too long? Hose too short?
f. Feed Hose l. Bag Clip and confirm water is releasing from the pressure relief valve. • Cut excess length from the first hose section (p) • Contact your local Polaris dealer. Buy a new hose section. Add to the
h g. Hose Float(s) m. Pressure Tester NOTE: There are two holes in the end of the pressure tester. It is important to No pressure? until within 6 inches (15 cm). Reposition three hose first hose section (p) and cut until within 6 inches (15 cm). Reposition
g h. Back-up Valve block the larger hole to verify pressure. floats (g) as shown. three hose floats (g) as shown.
• Adjust three-way diverter at the return line.
f 7 a. Corps du nettoyeur i. Raccord de déconnexion rapide et • Make sure filter screen (k) is correctly positioned Le tuyau est trop long?
1. Mettez la pompe de filtration en marche. Le tuyau est trop court?
b. Sac tout usage soupape de surpression in Quick Disconnect.
2. Maintenez le testeur de pression (m) sous l’eau. Recouvrez le grand trou avec le • Coupez l’excédent de la première section de tuyau
m c. Flotteur de tête j. Raccord mural universel (UWF®)
• Check skimmer, pump basket, and main filter for • Communiquez avec votre détaillant Polaris local. Achetez une
d. Tuyau de balayage k. Crépine, UWF/QD pouce et confirmez que l’eau s’échappe de la soupape de surpression. (p) jusqu’à un maximum de 6 pouces (15 cm).
debris restricting flow. nouvelle section de tuyau. Ajoutez-la à la première section de
f. Tuyau d’arrivée l. Collier de serrage du sac REMARQUE : L’extrémité du testeur de pression comporte deux trous. Il est Repositionnez les trois flotteurs de tuyau (g),
tuyau (p) et coupez jusqu’à un maximum de 6 pouces (15 cm).
c g. Flotteur(s) de tuyau m. Testeur de pression important de bloquer le plus grand trou pour vérifier la pression. comme indiqué.
a h. Soupape de secours Aucune pression?
Repositionnez les trois flotteurs de tuyau (g), comme indiqué.
¿La manguera es demasiado larga?
d a. Cuerpo del limpiafondos 1. Encienda la bomba de filtrado. • Réglez le dispositif de dérivation à trois voies au ¿La manguera es demasiado corta?
i. Desconector rápido y Válvula de • Corte el exceso de la primera sección de manguera
i j k b. Bolsa multiuso 2. Sostenga el comprobador de presión (m)debajo el agua. Cubra el agujero más niveau de la tuyauterie de retour.
alivio de presión (p) hasta que quede dentro de las 6 pulgadas • Comuníquese con su distribuidor local de Polaris. Compre una
c. Flotador del cabezal j. Conector universal de pared grande con su pulgar y confirme que el agua se escapa de la válvula de alivio de • Assurez-vous que la crépine (k) est positionnée (15 cm). Vuelva a colocar los tres flotadores de sección de manguera nueva. Añádala a la primera sección de la
d. Manguera de barrido (UWF®) presión correctement dans le raccord à déconnexion manguera (g) como se indica. manguera (p) y córtela hasta que quede dentro de las 6 pulgadas
f. Manguera de alimentación k. Rejilla del filtro, UWF/QD TENGA EN CUENTA: Hay dos agujeros en el extremo del comprobador de rapide.
g. Flotador(es) de la
(15 cm). Vuelva a colocar los tres flotadores de manguera (g) como
l. Fijador para bolsa presión. Es importante tapar el más grande para comprobar la presión.
manguera • Vérifiez l’écumoire, le panier de la pompe et le se indica.
m. Comprobador de presión

6
h. Válvula antirretorno filtre principal pour vous assurer qu’aucun débris
m ne limite le débit.
Tools Required Outils requis Herramientas necesarias
¿No hay presión? Assemble the Cleaner Assemblez le nettoyeur Arme el limpiafondos
• Ciseaux ou cisailles de jardinier • Tijeras o tijeras de podar l
• Scissors or garden shears • Pinzas • Ajuste el desviador de tres vías en el circuito de
• Pinces retorno.
• Pliers • Cinta métrica 1. Remove the pressure tester (m) by unscrewing the hose nut (q).
• Ruban à mesurer Note: The hose nut has reversed threads.
• Tape measure • Pedazo de cinta adhesiva • Asegúrese de que la rejilla del filtro (k) esté
• Morceau de ruban adhésif
• Piece of tape • Herramienta UWF (parte opcional #
correctamente ubicada en el Desconector rápido. 2. Using the same hose nut (q), secure the hose to the cleaner body at the feed pipe.
• Outil UWF
• UWF tool (optional part # 10-102-00) 10-102-00) • Inspeccione el desnatador, la cesta de la bomba 3. Pull the bag up and, using the bag clip (l), attach to the hose below the first swivel.
(pièce en option n° 10-102-00) y el filtro principal en búsqueda de suciedad que
esté restringiendo el flujo. 4. Push the head float (c) all the way in so that it is against the cleaner body.
Read complete owner’s Lire attentivement le manuel Lea el manual del usuario por
manual before you begin. avant de commencer. completo antes de comenzar.

1
l 1. Retirez le testeur de pression (o) en dévissant l’écrou de tuyau (q).
q Remarque : L’écrou de tuyau est muni de filetages inversés.
2. En utilisant le même écrou de tuyau (q), fixez le tuyau au corps du nettoyeur, au
Prepare the Pool Préparez la piscine Prepare la piscina niveau du tuyau d’arrivée.

4
3. Tirez le sac vers le haut et, en utilisant le clip de sac (l), fixez-le au tuyau sous le
1. Turn on the filtration pump for 2-3 minutes 1. Mettez la pompe de filtration en marche 1. Encienda la bomba de filtrado durante premier pivot.
to flush out the plumbing line. pendant 2 à 3 minutes pour rincer la 2-3 minutos para purgar el circuito de
cañerías.
Check Hose Length Vérifiez la longueur du tuyau Verifique la longitud de la manguera c 4. Poussez le flotteur de tête (c) pour l’insérer entièrement, de manière à ce qu’il
conduite. repose contre le corps du nettoyeur.
2. Turn off the filtration pump.
2. Arrêtez la pompe de filtration. 2. Apague la bomba de filtrado.
3. Lay hose (f) out on the pool deck in 3. Disposez le tuyau (f) sur la terrasse 1. Turn the pump on. Hold hose under water until the pressure relief
sunlight to relax coils. This will reduce the 3. Extienda la manguera (f) bajo el sol,
de la piscine afin de l’exposer au soleil valve releases pressure. 1. Quite el comprobador de presión (o) desenroscando la tuerca de la manguera (q).
risk of tangling during cleaning. fuera del área que bordea la piscina para
pour assouplir les rouleaux. Cela réduira aflojar los rollos. Esto reducirá el riesgo 2. Walk the hose to the farthest point of the pool. Hose end must be within 6 7ft (2.13m)
Tenga en cuenta: La tuerca de la manguera tiene roscas invertidas.
les risques d’emmêlement pendant le de que se enreden durante la limpieza. inches (15cm), longer or shorter. 2. Utilizando la misma tuerca de la manguera (q), asegure la manguera al cuerpo del

2
4ft (1.2m)
nettoyage. limpiafondos en la cañería de alimentación.
3. Measure the hose with the pressure on and cut excess hose from the first
section (p). (This is the section connected to the Quick Disconnect.)
Install Universal Wall Installer le racord mural Instale el conector universal Float (g)
Flotteur (g) 6 in (15cm)
3. Levante la bolsa y, utilizando el fijador de bolsa (l), sujétela a la manguera debajo
del primer eslabón giratorio.
4. Position three hose floats (g), as shown. Flotador (g)

Fitting in the Pool universel dans la piscine de pared en la piscina


4. Empuje el flotador del cabezal (c) hasta el fondo de modo que quede contra el
1. Mettez la pompe en marche. Maintenez le tuyau sous l’eau jusqu’à ce que la cuerpo del limpiafondos.
h

7
1. Remove the Universal Wall Fitting (UWF) (j) from the end of the hose (f) and soupape de surpression relâche la pression.
thread into the dedicated return line opening in the pool. 2. Disposez le tuyau jusqu’au point le plus éloigné de la piscine. L’extrémité du tuyau
doit se trouver à plus ou moins 6 pouces (15 cm) de ce point. g
2.
3.
Make sure filter screen (k) is firmly seated in the Quick Disconnect (l).
Install Quick Disconnect by turning clockwise then pull out to secure. If you have more than 3. Mesurez le tuyau pendant que la pression est présente et coupez l’excédent de f Start Cleaner Démarrez le nettoyeur Encienda el limpiafondos
j one return line, refer to tuyau de la première section (p). (Il s’agit de la section raccordée au raccord à
1. Retirez le raccord mural universel (UWF) (j) de l’extrémité du tuyau (f) et vissez-le dans instructions in the Owner’s déconnexion rapide.)
k l’ouverture de la tuyauterie de retour dédiée dans la piscine. Manual. 4. Positionnez trois flotteurs de tuyau (g), comme indiqué. 1. Submerge the cleaner in the pool, 1. Submergez le nettoyeur dans la 1. Sumerja el limpiafondos en la
2. Assurez-vous que la crépine (k) repose fermement dans le raccord à déconnexion rapide (l). allowing it to sink to the bottom. piscine, en le laissant couler au piscina, permitiendo que se hunda
S’il y a plus d’une tuyauterie
i 3. nstallez le raccord à déconnexion rapide en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, fond. hasta el fondo.
puis tirez pour le verrouiller. de retour, référez-vous aux 1. Encienda la bomba. Sostenga la manguera debajo el agua hasta que la 2. Turn on the filtration pump and
instructions dans le Manuel válvula de alivio de presión libere la presión. p allow it to prime. Cleaner will begin 2. Mettez la pompe de filtration en 2. Encienda la bomba de filtrado
1. Quite el conector universal de pared (UWF, por sus siglas en inglés) (j) del extremo de la d’entretien. 2. Coloque la manguera en el punto más alejado de la piscina. El extremo de la manguera to move. marche et laissez-la s’amorcer. y permita que se cebe. El
manguera (f) y enrósquelo en el agujero destinado al circuito de retorno en la pileta. Si tiene más de un circuito debe estar a menos de 6 pulgadas (15 cm) antes o más allá de este punto. Le nettoyeur commencera à se limpiafondos comenzará a
2. Asegúrese de que la rejilla del filtro (k) esté firmemente ubicada en el Desconector rápido (l). de retorno, consulte las 3. Mida la manguera con la presión encendida y corte el exceso de manguera de la primera sección (p). déplacer. moverse.
3. Instale el Desconector rápido girándolo en sentido horario y luego tire hacia afuera para instrucciones en el Manual (Esta es la sección conectada al Desconector rápido). i Recommended
Recommandé

asegurarlo. del Usuario. 4. Coloque los tres flotadores de manguera (g) como se indica.
Recomendado
8
1.
Check Wheel Speed
Vérifiez la vitesse
de la roue

With the pump on, pull the cleaner up to the water surface.
Verifique la velocidad
de la rueda
mark the single
side wheel
10 Fine Tune Cleaner
Operation, as necessary
Réglez avec précision le
nettoyeur, si nécessaire
Ajuste el funcionamiento del
limpiafondos, si fuera necesario

2. Mark the single side wheel using using a piece of tape (or a small leaf
Adjust the Sweep Hose Adjust the Thrust Jet
(leaf, tape, or

C
tucked into the tire). marker) • If the sweep hose does not move in a gentle sweeping • If the cleaner is veering left or right instead of tracking straight,
motion, first turn the filtration pump OFF, then turn the adjust the thrust jet on the back of the cleaner body.
3. Hold the cleaner on its side, single side wheel up, just below the waterline Single-wheel Side adjustment screw on the feed pipe (r) counter clockwise to NOTE: Factory default setting is eleven o’ clock. It is
and away from the pool wall. Hold the sweep hose to avoid getting wet.
28 - 32 RPM increase sweep hose motion. To decrease motion, turn the recommended to only adjust thrust jet to accomodate unique
4. After the backup valve has cycled, count the marked wheel rotations for 1 min adjustment screw clockwise. pools shapes.
one minute using a stopwatch. Wheel speed should be between 28 and
IMPORTANT
32 rotations per minute.
Keep cleaner
submerged for Ajustez le tuyau de balayage Régler le jet de propulsion
1. Avec la pompe en marche, tirez le nettoyeur à la surface de l’eau. accurate wheel
• Si le tuyau de balayage ne se déplace pas dans un • Si le nettoyeur dévie vers la gauche ou la droite au lieu de
speed count.
2. Marquez la roue latérale unique à l’aide d’un morceau de ruban adhésif mouvement de balayage délicat, commencez par éteindre se déplacer en ligne droite, réglez le jet de propulsion situé à
(ou une petite feuille rentrée dans la bande). Sweep Hose la pompe de filtration, puis tournez la vis de réglage du l’arrière du corps du nettoyer.
tuyau d’arrivée (r) dans le sens antihoraire pour augmenter REMARQUE : Le réglage d’usine par défaut est onze heures.
3. Tenez le nettoyeur sur le côté, avec la roue latérale unique vers le haut,
le mouvement du tuyau de balayage. Pour diminuer le Il est recommandé de régler le jet de propulsion uniquement
juste en dessous de la ligne de flottaison et à distance de la paroi de
mouvement, tournez la vis de réglage dans le sens horaire. pour adapter l’appareil aux formes de piscines uniques.
piscine. Tenez le tuyau de balayage pour éviter de vous faire mouiller.
4. Lorsque la soupape de secours s’active, comptez le nombre de
rotations de la roue marquée pendant une minute, en vous servant d’un Adjustar la manguera barredora Adjustar el chorro inpulsor
chronomètre. La vitesse de la roue doit se situer entre 28 et 32 rotations • Si la manguera de barrido no realiza un movimiento de • Si el limpiafondos está desviándose hacia la izquierda
par minute. barrido suave, primero apague la bomba de filtrado y gire el o derecha en lugar de moverse en línea recta, ajuste
tornillo de ajuste en la cañería de alimentación (r) en sentido el chorro impulsor en la parte trasera del cuerpo del
1. Con la bomba encendida, levante el limpiafondos hasta la superficie del agua.
anti-horario para incrementar el movimiento de la manguera limpiafondos.
2. Marque la rueda que tiene un solo lado utilizando un pedazo de cinta adhesiva (o una pequeña hoja metida en el de barrido. Para disminuir el movimiento, gire el tornillo de TENGA EN CUENTA: La configuración de fábrica es en la
neumático). ajuste en sentido horario. posición de las once en punto. Se recomienda ajustar el
3. Sostenga el limpiafondos sobre su lateral, con la rueda que tiene un solo lado hacia arriba, justo por debajo del nivel chorro impulsor únicamente para adaptarse a piscinas de
de agua y lejos de la pared de la piscina. Sostenga la manguera de barrido para evitar que se moje. formas únicas.

Installation Guide
Decrease motion
4. Después de que la válvula antirretorno complete un ciclo, cuente las revoluciones de la rueda durante un minuto Diminuer le
mouvement
utilizando un cronómetro. La velocidad de la rueda debería ser de entre 28 y 32 revoluciones por minuto. Push
Disminuir el Left es
nit
11
movimiento U 12 Un
Guide d’installation
9
es 11 ses Clim i
rea bin
Réglez la vitesse Ajuste la velocidad de

tR
sh
c g
In
Adjust Wheel Speed

igh
Pu
Increase motion

de la roue la rueda Guía de instalación

t
Augmenter le
mouvement
Aumentar el
movimiento 9 3

• Make adjustments if wheel speed is less than 28 RPMs (<28) or greater than 32 RPMS (>32)
D g
ec
• Effectuez des ajustements si la vitesse de la roue est inférieure à 28 tr/min (<28) ou re a bin
s e s C li m
supérieure à 32 tr/min (>32) Questions? Replacement Parts? 6 CAUTION: USE OF A POLARIS 360 IN A VINYL LINER POOL
Questions? Pièces de rechange? Certain vinyl liner patterns are particularly susceptible to rapid surface wear or pattern removal caused by objects coming into contact with the
• Haga ajustes si la velocidad de la rueda es menor a 28 RPM (<28) o mayor a 32 RPM (>32) vinyl surface, including pool brushes, pool toys, floats, fountains, chlorine dispensers, and automatic pool cleaners. Some vinyl liner patterns
¿Tiene alguna pregunta? ¿Necesita piezas de repuesto? can be seriously scratched or abraded simly by rubbing the surface with a pool brush. Ink from the pattern can also rub off during the installa-
tion process or when it comes into contact with objects in the pool. Zodiac Pool Systems, Inc. is not responsible for, and the Limited Warranty
does not cover, pattern removal, abarasion, or markings on vinyl liners.


< 28 rpms tr/min rpm > 32 rpms tr/min rpm
®
1.800.822.7933 ATTENTION: UTILISATION DU POLARIS 360 DANS UNE PISCINE A TOILE EN VINYLE
Remove debris from filter screen, Loosen pressure relief valve (i) until La surface de certained toiles en vinyle à motifs peut s’user rapidement et les motifs peuvent disparaître au contact d’objets tels que


skimmer, pump basket and main filter. the proper RPM is reached.
les brosses de nettoyage, jouets, bouées, fontaines, distributeurs de chlore et nettoyeurs de piscine automatiques. Les motifs
Retirez les débris de la crépine,
Desserrez la soupape de surpression
www.polarispool.com de certaines toiles en vinyle peuvent être sérieusement égratignés ou usés par le simple frottement d’une brosse de piscine. La
l’écumoire, le panier de la pompe et le
filtre principal. (i) jusqu’à ce que la vitesse tr/min couleur de certains motifs peut également s’effacer pendant l’installation ou en cas de contact avec des objets présents dans
adéquate soit obtenue. la piscine. Les motifs effacés, l’usure ou les traces de frottement sur les toiles en vinyle ne relèvent pas de la responsabilité de
Remueva la suciedad de la rejilla del
filtro, el desnatador, la cesta de la Zodiac Pool Systems, Inc. et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Afloje la válvula de alivio de presión
bomba y el filtro principal. (i) hasta alcanzar la RPM adecuada.
ADVERTENCIA: USO DE POLARIS 360 EN PISCINAS CON REVESTIMIENTO DE VINILO
Check swivel for spray, indicating a leak. Zodiac Pool Systems, Inc. Determinados diseños de revestimiento de vinilo son particularmente susceptibles al desgaste rápido de la superficie o a la
Some dripping is normal. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081 desaparición del diseño a causa de los objetos que entran en contacto con la superficie de vinilo tales como cepillos para pisci-
Vérifiez si des jets proviennent de la rotule, 1.800.822.7933 | www.polarispool.com nas, juguetes para piscinas, flotadores, fuentes, dosificadores de cloro y limpiafondos automáticos. Algunos diseños de reves-
ce qui indiquerait une fuite. Un léger Polaris® and the 3-wheeled cleaner design are registered trademarks of Zodiac Pool Systems, Inc. timiento de vinilo pueden rayarse o desgastarse mucho simplemente por la fricción de la superficie con un cepillo para piscinas.
égouttement est normal. All other trademarks referenced herein are the property of their respective owners.
La tinta del estampado también puede borrarse durante el proceso de instalación o cuando entra en contacto con objetos en
Verifique que el eslabón giratorio no tenga Polaris® et les 3 roues sont des marques déposées de Zodiac Pool Systems, Inc. la piscina. Zodiac Pool Systems, Inc. no es responsable y la Garantía Limitada no cubre desgastes, abrasiones ni marcas en el
pérdidas. Un poco de goteo es normal. Toutes les autres marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
revestimiento de vinilo.
©2017 Zodiac Pool Systems, Inc. H0409900_REVE

Vous aimerez peut-être aussi