0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues90 pages

La Science Divine et Spiritualité Tome 3

Ce texte contient une série d'invocations à Dieu utilisant différents attributs divins comme 'Pardonneur', 'Créateur', 'Guide' etc. Chaque invocation commence par 'Ô Celui qui' suivi de l'attribut en arabe.

Transféré par

Rolls hcoll
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues90 pages

La Science Divine et Spiritualité Tome 3

Ce texte contient une série d'invocations à Dieu utilisant différents attributs divins comme 'Pardonneur', 'Créateur', 'Guide' etc. Chaque invocation commence par 'Ô Celui qui' suivi de l'attribut en arabe.

Transféré par

Rolls hcoll
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

AREZC

DIAMOND Demon
TOME3

NDI
01/01/1900
ghûbîna
Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont désirés!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺑَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻥﻳﻟﻭ‬
â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna
Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont suppliés!
َ ْ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺩَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳ‬
yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna
Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise! Ô Le Meilleur de
ceux que l'on invoque!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥﻳﺑ‬ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳَْﺎﻳ ﺧﻳَََْﻝﺍ‬
yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna
Ô Le Meilleur de ceux qu'on remercie! Ô Le Meilleur
de ceux que l'on aime!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَْﺩََْﻭََّﻥَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَََََََََْْْﻥﻳ‬
yâ khayra-l-mad‘uwwînaَyâَkhayra-l-musta’ânisîna
Ô Le Meilleur de ceux que l'on prie! Ô Le Meilleur de
ceux dont on désire l'agréable compagnie!
َ َْ‫ﺎﻳ ﻓﺎﻏََْﺎﻳ ْﺎَََْﺎﻳ ﺩﺎﻗََْﺎﻳ ﻫﺎﻗََْﺎﻳ َﺎﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 167 sur 1225
yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru
Ô Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des
serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée
à partir de rien!
َ َْْ‫ﺎﻳ َﺎََْْﺎﻳ ﺑﺎﺟََْﺎﻳ ْﺍَََْﺎﻳ ﻅﺎََْْﺎﻳ ْﺎ‬
yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru
Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se
rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!
ََّ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﻓََﻭ‬
Yâ man khalaqa fasawâ
Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﺩَََْﻓََﺩ‬
yâ man qaddara fa-hadâ
Ô Celui qui a décrété et guidé
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََََِْﻟﺍََْْﻭ‬
yâ man yakchifu-lbalwâ
Ô Celui qui dissipe l'épreuve!
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْْﻟﺍﺟَﻭ‬
yâَmanَyasma‘u-n-najwâ
Ô Celui qui entend la conciliabule!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْﻟﺍََْْﻗَﻰ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 168 sur 1225
yâ man yunqidu -l-gharqâ
Ô Celui qui sauve les noyés!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳْ ﺟ‬
‫َْ ﻟﺍََََْْﻰ‬
yâ man yunjî-l-halkâ
Ô Celui qui délivre les "périssants" !
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَ ﻔ‬
‫َْ ﻟﺍَََْْْﻰ‬
yâ man yachfî-l-mardhâ
Ô Celui qui guérit les malades!
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺣََََﻭﺍَﺑََْﻰ‬
yâ man adhhaka wa abkâ
Ô Celui qui a fait le rire et le pleur !
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺕﺎَﻭﺍَﺣَﻳَﻰ‬
yâ man amâta wa ahyâ
Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie!
‫ََْْﻰ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﺯﻟﺍﻭَﺟَﻳَﻥَََﻟﺍَََْْﻭﺍَﻻ‬
yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ
Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle!
َ َُ‫ََِّْ ﻭﺍَﻟﺑَﺣََََْﺑَْﻳ‬
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻲﻓَﻟﺍﺑ‬
Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 169 sur 1225
Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la
mer!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍﻓَﻕﺎَْﺎﻳﺍ‬
yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻰَ ﻻﺍﻳَﺕﺎَﺑَْﻫَْﺎ‬
yâ man fi-l-ayâti burhânuhu
Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََْْﺕﺎَﻗﺩ‬
yâ man fi-l-mamâti qudratuhu
Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur
la mort!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﺑَﻭََْْﺑ‬
yâ man fi-l-qubûriَ‘ibratuhu
Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!
َ ََََََُْْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﻳَْﺎ‬
yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu
Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la
Résurrection!
َ َََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺣَََﺏﺎَﻫﻳَﺑ‬
yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 170 sur 1225
Ô Celui dont le Prestige s'affirme le Jour du Compte!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍَْﻥﺍﺯﻳَﻗَْْﺎ‬
yâ man fi-l-mîzâniَqadhâ’ûhu
Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺟَََََْْﻭَﺑﺍ‬
yâ man fi-l-jannati thawâbuhu
Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le
Paradis!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ْﻟﺍﺎََََْْﺑﺎ‬
yâ man fi-n-nâriَ‘iqâbuhu
Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺏََﻟﺍﺧَﺋﺎَِﻭَﻥ‬
Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna
Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!
َ ََََْْ‫ﺑﻭَﻥَﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَِﺯََََﻟﺍ‬
yâَmanَilayhiَyafza‘u-l-muthnibûna
Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺩََﻟﺍََْْﺑﻳﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna
Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 171 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﻏَﺏََﺯﻟﺍﺍَﻫﺩَﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna
Ô Celui qui est l'objet du désir des ascètes!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﺟََََﻟﺍََْْﺣَﻳ ِّ ََْﻭَﻥ‬
yâَmanَilayhiَyalja’u-l-mutahayyarûna
Ô Celui près de qui s'abritent les déconcertés!
َ ْ ‫ﻥَﺑََُﻳََََََََِْْﻟﺍََْْﺩﻳﻭَﻥَﺎﻳ‬
yâَmanَbihiَyasta’nisu-l-murîdûna
Ô Celui avec qui se plaisent les zélateurs!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺑَُ ﻳََِْﺧَََْﻝﺍ‬
yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna
Ô Celui dont s'enorgueillissent les amoureux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻰﻓ َِْﻭَََُﻳََََََْﻟﺍﺧََﺎﺋَﻭَﻥ‬
yâَmanَfîَ‘afwihiَyatma‘u-l-khâti’ûna
Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﻥََﻟﺍَْﻭَﻗَْﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna
Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants
convaincus!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﻳَْﻭََْﻝََﻟﺍََْْﻭََََْﻭَﻥ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 172 sur 1225
yâَmanَ‘alayhiَyatawakkalu-l-mutawakkalûna
Ô Celui auquel se confient ceux qui font confiance!
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَﺎﻳ َﺑَﺏﻳَﺎﻳ ﻗَْﺏﻳَﺎﻳ ْﻗَﺏﻳَﺎﻳ ﺣََﺏﻳ‬
yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu
Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô
Comptable![16]
َ ‫ﺎﻳ ََْﺏﻳَﺎﻳ َْْﺏﻳَﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَﺎﻳ ﺧﺑَْﻳَﺎﻳ ﺑَْْﻳ‬
yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru
Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô
Expert! Ô Clairvoyant!
َ َ‫ﻗَْﺏﻳ ﺎﻳ ﺍﻗََْﺏََْﻥََْﻝ‬
Yâ aqraba min kulli qarîbin
Ô Le Plus Proche de tout proche!
‫ﺎﻳ ﺍﺣَﺏََْﻥََْﻝََِّ ﺣﺑَﺏﻳ‬
yâ ahabba min kulli habîbin
Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!
‫ﺎﻳ ﺍﺑََََْْْﻥََْﻝََِّ ﺑَْْﻳ‬
yâ abçara min kulli baçîrin
Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!
‫ﺎﻳ ﺍﺧَﺑَََْْﻥََْﻝََِّ ﺧﺑَْﻳ‬
yâ akhbara min kulli khabîrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 173 sur 1225
Ô Le Plus Expert de tout expert!
‫ﺎﻳ ﺍَََََِْْﻥََْﻝََِّ ََِْﻳ‬
yâ achrafa min kulli charîfin
Ô Le Plus Noble de tout noble!
‫ﺎﻳ ﺍَْﻓََََْﻥََْﻝََِّ ْﻓََﻳ‬
yâَarfa‘aَminَkulliَrafî‘in
Ô Le Plus Sublime de tout sublime!
َ ‫يَﻭَﻗَِّ ﻝََْﻥَْ ّ َﻭﻗَﺍ ﺎﻳ‬
yâ aqwa min kulli qawiyyin
Ô Le Plus Fort de tout fort!
َ ‫ﺎﻳ ﺍﻏََْﻰ ْﻥََْﻝََ ﻔ‬
َ َ‫ِّ ﻏ‬
yâ aghna min kulli ghaniyyin
Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-
même!
‫ﺎﻳ ﺍﺟَﻭَﺩََْﻥََْﻝََِّ ﺟﻭَﺩﺍ‬
yâ ajwada min kulli jawâdin
Ô Le Plus Généreux de tout généreux!
َِ‫ﺎﻳ ﺍَْﺍَََِْﻥََْﻝََِّ َْْﻭ‬
yâَar’afaَminَkulliَra’ûfin
Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!
‫ﺎﻳ ﻟﺎﻏﺑَﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭَﺏ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 174 sur 1225
Yâ ghâliban ghayra maghlûbin
Ô Vainqueur invaincu!
ََ‫ﺎﻳ ْﺎَِْﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
yâَçâni‘anَghayraَmaçnû‘in
Ô Fabricateur non fabriqué
‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧََﺎَﻏﻳَََْْﺧََْﻭَﻕ‬
yâ khâliqan ghayra makhlûqin
Ô Créateur incréé!
َ ََْ‫ََْْْﻭََ ﺎﻳ ﻟﺎَْْﺎَﻏﻳ‬
yâ mâlikan ghayra mamlûkin
Ô Possédant non possédé!
َْ‫ﺎﻳ ﻫﺎﻗَْﺍَﻏﻳَََََََْْﻭ‬
yâ qâhiran ghayra maqhûrin
Ô Dominateur non dominé!
ََ‫ﺎﻳ ﻓﺍَِْﺎَﻏﻳََََْْْﻓَﻭ‬
yâَrâfi‘anَghayraَmarfû‘in
Ô Elévateur qu'on n'élève pas!
‫ﺎﻳ ﻓﺎﺣﻅَﺎَﻏﻳَََْْﺣََِﻭَﻅ‬
yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin
Ô Gardien qu'on ne garde pas!
َْ‫ﺎﻳ ْﺎَْْﺍَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 175 sur 1225
yâ nâçiran ghayra mançûrin
Ô Soutien qui n'a pas besoin de soutien!
َ‫ﺎﻳ ﻫﺎَﺩَﺍَﻏﻳَََْﺋﺎﻏﺏ‬
yâَchâhidanَghayraَghâ’ibin
Ô Témoin qui n'est jamais absent!
‫ﺎﻳ ﻗَْﺎﺑﻳَﻏﻳَََْﺑَِﺩﻳ‬
yâَqarîbanَghayraَba‘idin
Ô Proche qui n'est jamais loin!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ َْْﻭ ِّ َََْْﻟﺍﻭ‬
Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri
Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la
Lumière!
‫ْﺩَﺑ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ﻟﺎﺧَََْﻟﺍﻭََْﺎﻳ‬
yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri
Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!
َْ‫ﺎﻳ ََْﺩ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ْﻭََْْﻝََِّ ْﻭ‬
yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin
Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute
lumière!
َ‫ﺍَْﻗﺑَﻝََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﺑَِﺩََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭ‬
yâَnûranَqablaَkulliَnûrinَyâَnûranَba‘daَkulliَnûrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 176 sur 1225
Ô Lumière Avant toute lumière! Ô Lumière Après
toute lumière!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻓﻭَﻕََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻟﻳََََََََُِْْْْْﻭ‬
yâَnûranَfawqaَkulliَnûrinَ‘amîmunَyâَnûranَlaysa
kamithlihi nûrun
Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière
qui n'a pas de lumière pareille!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََََْْﺎََََُِْﻳ‬
Yâَmanَ‘atâ’ûhuَcharîfun
Ô Celui dont le don est noble!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓََََُِْﻟََِﻳ‬
yâ manَfi‘luhuَlatîfun
Ô Celui dont le faire est gracieux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟَََََََُِْﻡﻳ‬
yâ man lutfuhu muqîmun
Ô Celui dont la Grâce est permanente!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﺣَََْﺎََُﻗﺩَﻡﻳ‬
yâ man ihsânuhu qadîmun
Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!
َ ََ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﻭَﻟَََُﺣ‬
yâ man qawluhu haqqun
Ô Celui dont la Parole est Vérité!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 177 sur 1225
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻭَْﺩَََُْﺩَﻕ‬
yâَmanَwa‘duhuَçidqun
Ô Celui dont la Promesse est Véracité
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََِْﻭَََُﻓَْﻝ‬
yâَmanَ‘afwuhuَfadhlun
Ô Celui dont le Pardon est Faveur
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََََْﺑﺍََُْﺩَﻝ‬
yâَmanَ‘athâbuhuَ‘adlun
Ô Celui dont la Torture est Justice!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﺣَْﻭ‬
yâ man thikruhu hulwun
Ô Celui dont l'évocation est douceur!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓَََََُْْْْﻡﻳ‬
yâَmanَfadhluhuَ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur est Générale!
َ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ َْْﺯ‬
َ ‫َﻝ‬ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ََْﻟ‬
ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ْﺑَﺩ‬
ِّ َِْْ ‫َﻝََﺎﻳ‬
ِّ َََْ ‫ﺎﻳ‬

yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu


yâ munazzilu
Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui
substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre
(Sa Miséricorde)!
ِّ ‫ﺎﻳ َْْﻭ‬
َ َ‫َﻝََﺎﻳ ََِْْﻝََﺎﻳ ْﺟَﺯَﻝََﺎﻳ َََْْﻝََﺎﻳ ْﺟََْﻝ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 178 sur 1225
yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ
mujmilu
Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui
donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö
Celui de beaux actes!
َّْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَّْ ﻭﻻَ ﻳ‬
Yâ man yara wa lâ yura
Ô Celui qui voit et qu'on ne voit pas!
َ ََََْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺧَََََْﻭﻻَ ﻳﺧ‬
yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu
Ô Celui qui crée et qu'on ne crée pas!
‫ْﻥََﻳََﺩَّ ﻭﻻَ ﻳََﺩَّ ﺎﻳ‬
yâ man yahdi wa lâ yuhda
Ô Celui qui guide et qu'on ne guide pas!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣَﻳَﻲ ﻭﻻَ ﻳﺣَﻳَﺎ‬
yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ
Ô Celui qui fait revivre et qu'on ne fait pas revivre!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََﻝََﻭﻻَ ﻳََََﻝ‬
yâَmanَyas’âluَwaَlâَyus’âlu
Ô Celui qui interroge et qu'on n'interroge pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََِﻡََﻭﻻَ ﻳَََِﻡ‬
yâَmanَyut‘imuَwaَlâَyut‘amu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 179 sur 1225
Ô Celui qui nourrit et qu'on ne nourrit pas!
َ َََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺟَْﻳَﻭﻻَ ﻳﺟَْﺎ‬
yâَmanَyujîruَwaَlâَyujâruَ‘alayhi
Ô Celui qui protège et qui n'as pas besoin d'être
protégé!
َ ََََُْْ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََْﻰ ﻭﻻَ ﻳَََْﻰ‬
yâَmanَyaqdhiَwaَlâَyuqdhaَ‘alayhi
Ô Celui qui juge et qu'on ne juge pas!
َ ََََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣََْﻡََﻭﻻَ ﻳﺣََْﻡ‬
yâَmanَyahkumuَwaَlâَyuhkamuَ‘alayhi
Ô Celui qui condamne et qu'on ne condamne pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟﻡََﻳَْﺩََﻭﻟَﻡََﻳﻭَﻟﺩََﻭﻟَﻡََﻳَْﻥََﻟَََُِْﻭَﺍَﺍﺣَﺩ‬
yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu
kufuwan ahadun
Ô Celui qui n'engendre pas ni n'a engendré et qui n'a
aucun égal!
‫َِْﻡَََﻟﺍﺑَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﺣَََﺏﻳَﺎﻳ‬
Yâَni‘ma-l-hasîbuَyâَni‘ma-t-tabîbu
Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent
Médecin!
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍﻗَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَََْﺏﻳ‬
yâَni‘ma-r-raqîbuَyâَni‘ma-l-qarîbu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 180 sur 1225
Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente
proximité!
َ ‫ﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺑَﺣَﻟﺍَﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺟَـَْﻟﺍ‬
yâَni‘ma-l-mujîbuَyâَni‘ma-l-habîbu
Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-
Aimé !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍََِْﻝﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﻭََْﻝﻳ‬
yâَni‘ma-l-kafîluَyâَni‘ma-l-wakîlu
Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent
Garant !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَْﻭَﻟَﻰ ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍَْْﻳ‬
yâَni‘ma-l-mawlâَyâَni‘ma-n-naçîru
Ô Quel Excellent Maître ! Ô Quel Excellent Soutien !
َ ‫ﺎﻳ ََْﻭََْﻟﺍَِْﺎﻓَﻥﻳ‬
Yâ surûra-l-‘ârifîna
Ô Joie des initiés ('ârifîn) !
َ ‫َْﺣﺑَﻳَﻥ‬ َ ‫ﺎﻳ ﻔ‬
‫َْ ﻝﺍ‬
yâ muna-l-muhibbîna
Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !
َ ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَﻟﺍََْْﻥﻳﺩﻳ‬
yâ anîsa-l-murîdîna
Ô avenant Compagnon des zélateurs !
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 181 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻟﺍﻭَﺍَﻥﻳﺑ‬
yâ habîba-t-tawwâbîna
Ô Bien-aimé des repentants !
َ ‫ﺎﻳ ﺯﺍْﻕََﻟﺍََََْْﻳَﻥ‬
yâ râziqa-l-muqillîna
Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !
َ ‫ﻥﻳﺑَََََْْﻟﺍَءﺎﺟَْ ﺎﻳ‬
yâَrajâ’a-l-muthnibîna
Ô Espoir des pécheurs !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻭََﺎﻳ ﻏَِﻭََْﺎﻳ ْﺑَﻭََْﺎﻳ ََْﻭََْﺎﻳ َِْْﻭ‬
yâَ‘afuwwuَyâَghafûruَyâَçabûruَyâَchakûruَyâَra’ûfu
Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-
Patient!
Ö
Tout-Reconnaissant
!
Ô
Tout-
Compatissant!
َ َِ‫ﺎﻳ ََْﻭََِﺎﻳ َََْْﻝﻭَﺎﻳ ﻭﺩَﻭَﺩَﺎﻳ َﺑَﻭَﺡَﺎﻳ ﻗﺩَﻭ‬
yâَ‘atûfuَyâَmas’ûluَyâَwadûduَyâَsubbûhuَyâَqudûsu
Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant
et Bien-Aimé ! Ô Tout-Glorifié! Ô Tout-Saint !
َ ‫ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ‫َََُْْﻅََْءﺎََْﻟﺍ‬
Yâ man fî-s-samâ’iَ‘adhamatuhu
Ô Celui dont la grandiosité est dans le ciel!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 182 sur 1225
َ َُ‫َََْْْﺎﻳﺁ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍ‬
yâ man fî-l-ardi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!
َ ‫ََُْﺋﻻَﺩ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
yâَmanَfîَkulliَchay’-inَdalâ’iluhu
Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!
َ ََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺑَﺣَْﺎَْﺟَﺋﺎ‬
yâ man fî-l-bihâriَ‘ajâ’ibuhu
Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!
‫ﻟﺟَﺑَﻝﺎَﺧﺯَﺋﺍَََُْﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﺍ‬
yâ man fî-l-jibâliَkhazâ’inuhu
Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺑَﺩََََﻟﺍﺧَََََْْﻡََﻳَِﺩﻳ‬
yâَmanَyabdâ’û-l-khalqaَthummaَyu‘îduhu
Ô Celui qui commence la Création puis le fait à
nouveau!
َ ‫ﻥَْ ﺎﻳََََُْْ َْْ َﻻﺍََـَﺟََْﻳََُﻳَﻟَﺍ‬
yâَmanَilayhiَyarji‘u-l-amru kulluhu
Ô Celui à qui Tout revient!
َ ‫ﻅﺍَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ََََْ‫ََََُِﻟ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻰﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 183 sur 1225
yâ man âdhhara fîَkulliَchay’-in lutfahu
Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!
َ ‫َْﻥَََﺣَﺍَﻥَْ ﺎﻳَََََُْﺧ ءَﻲَََﻝ‬
yâَmanَahsanaَkullaَchay’-in khalqahu
Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََََََِْْْﻓﻲَ ﻟﺍﺧَََﺋَََﻗﺩ‬
yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqiَqudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ ﺣﺑَﺏﻳَﻟ‬
Yâ habîba man lâ habîba lahu
Ô Bien-aimé de quiconque n'a pas de bien-aimé !
َ َُ‫ﺎﻳ َﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ َﺑَﺏﻳَﻟ‬
yâ tabîba man lâ tabîba lahu
Ô Médecin de quiconque n'a pas de médecin !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَْﻥََﻻ ْﺟَﺏﻳَﻟ‬
yâ mujîba man lâ mujîba lahu
Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de
réponse !
َ َُ‫ﺎﻳ َََِﻳَْﻥََﻻ َََِﻳَﻟ‬
yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 184 sur 1225
Ô Compatissant envers quiconque n'a pas de
compatissant !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻓََﻳَْﻥََﻻ ْﻓََﻳَﻟ‬
yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
Ô Compagnon de quiconque n'a pas de compagnon !
َ َُ‫ﺎﻳ َْْﺙﻳَْﻥَ ﻻ َْْﺙﻳَﻟ‬
yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu
Ô Secoureur de quiconque n' a pas de secoureur!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺩﻟَﻝﻳَْﻥََﻻ ﺩﻟَﻝﻳَﻟ‬
yâ dalîla man lâ dalîla lahu
Ô Guide de quiconque n'a pas de guide!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَْﻥََﻻ ﺍَِْﻳَﻟ‬
yâ anîsa man lâ anîsa lahu
Ô Consolateur de quiconque n'a pas de consolateur !
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺍْﻡََْﻥََﻻ ﺣﺍْﻡََﻟ‬
yâ râhima man lâ râhima lahu
Ô Miséricordieux de quiconque n' pas de
miséricordieux!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺎْﺏََْﻥََﻻ ﺣﺎْﺏََﻟ‬
yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu
Ô Ami proche de quiconque n'a pas d'ami proche!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 185 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻲََْﻥَََﺍَََُِْْﺎ‬
Yâ kâfiya man astakfâhu
Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!
َ ‫ُﺍﺩَََََْﺍَﻥََْيَﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
yâ hâdiya man istahdâhu
Ô Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!
َ ‫َََََُْْﺍَﻥََْءﻰَﻟﺎْ ﺎﻳ‬
yâَkâliy’aَmanَistaklâhu
Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!
َ ‫ﺎﻳ ْﺍْﻲََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâَrâ‘iyaَmanَistar‘âhu
Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses
soins!
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎَﻲََْﻥَََﺍََََُِْﺎ‬
yâ châfiya man istachfâhu
Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !
َ ‫ﺎﻳ ْﺎﻗﻲََْﻥَََﺍََََُْْﺎ‬
yâ qâdhiya man istaqdhâhu
Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !
َ ‫ﺎﻳ ْْ ﻔََََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâ mughniya man istaghnâhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 186 sur 1225
Ô Celui qui met à m'abri de besoin quiconque le Lui
demande!
َ ‫ﺎﻳ ْﻭَﻓﻲََْﻥَََﺍَْﻭَﻓَُﺎ‬
yâ mûfiya man istawfâhu
Ô Celui qui comble quicghûbîna
Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont désirés!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺑَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻥﻳﻟﻭ‬
â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna
Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont suppliés!
َ ْ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺩَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳ‬
yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna
Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise! Ô Le Meilleur de
ceux que l'on invoque!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥﻳﺑ‬ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳَْﺎﻳ ﺧﻳَََْﻝﺍ‬
yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna
Ô Le Meilleur de ceux qu'on remercie! Ô Le Meilleur
de ceux que l'on aime!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَْﺩََْﻭََّﻥَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَََََََََْْْﻥﻳ‬
yâ khayra-l-mad‘uwwînaَyâَkhayra-l-musta’ânisîna
Ô Le Meilleur de ceux que l'on prie! Ô Le Meilleur de
ceux dont on désire l'agréable compagnie!
َ َْ‫ﺎﻳ ﻓﺎﻏََْﺎﻳ ْﺎَََْﺎﻳ ﺩﺎﻗََْﺎﻳ ﻫﺎﻗََْﺎﻳ َﺎﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 167 sur 1225
yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru
Ô Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des
serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée
à partir de rien!
َ َْْ‫ﺎﻳ َﺎََْْﺎﻳ ﺑﺎﺟََْﺎﻳ ْﺍَََْﺎﻳ ﻅﺎََْْﺎﻳ ْﺎ‬
yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru
Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se
rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!
ََّ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﻓََﻭ‬
Yâ man khalaqa fasawâ
Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﺩَََْﻓََﺩ‬
yâ man qaddara fa-hadâ
Ô Celui qui a décrété et guidé
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََََِْﻟﺍََْْﻭ‬
yâ man yakchifu-lbalwâ
Ô Celui qui dissipe l'épreuve!
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْْﻟﺍﺟَﻭ‬
yâَmanَyasma‘u-n-najwâ
Ô Celui qui entend la conciliabule!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْﻟﺍََْْﻗَﻰ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 168 sur 1225
yâ man yunqidu -l-gharqâ
Ô Celui qui sauve les noyés!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳْ ﺟ‬
‫َْ ﻟﺍََََْْﻰ‬
yâ man yunjî-l-halkâ
Ô Celui qui délivre les "périssants" !
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَ ﻔ‬
‫َْ ﻟﺍَََْْْﻰ‬
yâ man yachfî-l-mardhâ
Ô Celui qui guérit les malades!
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺣََََﻭﺍَﺑََْﻰ‬
yâ man adhhaka wa abkâ
Ô Celui qui a fait le rire et le pleur !
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺕﺎَﻭﺍَﺣَﻳَﻰ‬
yâ man amâta wa ahyâ
Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie!
‫ََْْﻰ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﺯﻟﺍﻭَﺟَﻳَﻥَََﻟﺍَََْْﻭﺍَﻻ‬
yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ
Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle!
َ َُ‫ََِّْ ﻭﺍَﻟﺑَﺣََََْﺑَْﻳ‬
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻲﻓَﻟﺍﺑ‬
Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 169 sur 1225
Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la
mer!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍﻓَﻕﺎَْﺎﻳﺍ‬
yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻰَ ﻻﺍﻳَﺕﺎَﺑَْﻫَْﺎ‬
yâ man fi-l-ayâti burhânuhu
Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََْْﺕﺎَﻗﺩ‬
yâ man fi-l-mamâti qudratuhu
Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur
la mort!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﺑَﻭََْْﺑ‬
yâ man fi-l-qubûriَ‘ibratuhu
Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!
َ ََََََُْْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﻳَْﺎ‬
yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu
Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la
Résurrection!
َ َََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺣَََﺏﺎَﻫﻳَﺑ‬
yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 170 sur 1225
Ô Celui dont le Prestige s'affirme le Jour du Compte!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍَْﻥﺍﺯﻳَﻗَْْﺎ‬
yâ man fi-l-mîzâniَqadhâ’ûhu
Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺟَََََْْﻭَﺑﺍ‬
yâ man fi-l-jannati thawâbuhu
Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le
Paradis!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ْﻟﺍﺎََََْْﺑﺎ‬
yâ man fi-n-nâriَ‘iqâbuhu
Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺏََﻟﺍﺧَﺋﺎَِﻭَﻥ‬
Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna
Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!
َ ََََْْ‫ﺑﻭَﻥَﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَِﺯََََﻟﺍ‬
yâَmanَilayhiَyafza‘u-l-muthnibûna
Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺩََﻟﺍََْْﺑﻳﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna
Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 171 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﻏَﺏََﺯﻟﺍﺍَﻫﺩَﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna
Ô Celui qui est l'objet du désir des ascètes!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﺟََََﻟﺍََْْﺣَﻳ ِّ ََْﻭَﻥ‬
yâَmanَilayhiَyalja’u-l-mutahayyarûna
Ô Celui près de qui s'abritent les déconcertés!
َ ْ ‫ﻥَﺑََُﻳََََََََِْْﻟﺍََْْﺩﻳﻭَﻥَﺎﻳ‬
yâَmanَbihiَyasta’nisu-l-murîdûna
Ô Celui avec qui se plaisent les zélateurs!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺑَُ ﻳََِْﺧَََْﻝﺍ‬
yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna
Ô Celui dont s'enorgueillissent les amoureux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻰﻓ َِْﻭَََُﻳََََََْﻟﺍﺧََﺎﺋَﻭَﻥ‬
yâَmanَfîَ‘afwihiَyatma‘u-l-khâti’ûna
Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﻥََﻟﺍَْﻭَﻗَْﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna
Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants
convaincus!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﻳَْﻭََْﻝََﻟﺍََْْﻭََََْﻭَﻥ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 172 sur 1225
yâَmanَ‘alayhiَyatawakkalu-l-mutawakkalûna
Ô Celui auquel se confient ceux qui font confiance!
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَﺎﻳ َﺑَﺏﻳَﺎﻳ ﻗَْﺏﻳَﺎﻳ ْﻗَﺏﻳَﺎﻳ ﺣََﺏﻳ‬
yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu
Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô
Comptable![16]
َ ‫ﺎﻳ ََْﺏﻳَﺎﻳ َْْﺏﻳَﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَﺎﻳ ﺧﺑَْﻳَﺎﻳ ﺑَْْﻳ‬
yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru
Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô
Expert! Ô Clairvoyant!
َ َ‫ﻗَْﺏﻳ ﺎﻳ ﺍﻗََْﺏََْﻥََْﻝ‬
Yâ aqraba min kulli qarîbin
Ô Le Plus Proche de tout proche!
‫ﺎﻳ ﺍﺣَﺏََْﻥََْﻝََِّ ﺣﺑَﺏﻳ‬
yâ ahabba min kulli habîbin
Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!
‫ﺎﻳ ﺍﺑََََْْْﻥََْﻝََِّ ﺑَْْﻳ‬
yâ abçara min kulli baçîrin
Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!
‫ﺎﻳ ﺍﺧَﺑَََْْﻥََْﻝََِّ ﺧﺑَْﻳ‬
yâ akhbara min kulli khabîrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 173 sur 1225
Ô Le Plus Expert de tout expert!
‫ﺎﻳ ﺍَََََِْْﻥََْﻝََِّ ََِْﻳ‬
yâ achrafa min kulli charîfin
Ô Le Plus Noble de tout noble!
‫ﺎﻳ ﺍَْﻓََََْﻥََْﻝََِّ ْﻓََﻳ‬
yâَarfa‘aَminَkulliَrafî‘in
Ô Le Plus Sublime de tout sublime!
َ ‫يَﻭَﻗَِّ ﻝََْﻥَْ ّ َﻭﻗَﺍ ﺎﻳ‬
yâ aqwa min kulli qawiyyin
Ô Le Plus Fort de tout fort!
َ ‫ﺎﻳ ﺍﻏََْﻰ ْﻥََْﻝََ ﻔ‬
َ َ‫ِّ ﻏ‬
yâ aghna min kulli ghaniyyin
Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-
même!
‫ﺎﻳ ﺍﺟَﻭَﺩََْﻥََْﻝََِّ ﺟﻭَﺩﺍ‬
yâ ajwada min kulli jawâdin
Ô Le Plus Généreux de tout généreux!
َِ‫ﺎﻳ ﺍَْﺍَََِْﻥََْﻝََِّ َْْﻭ‬
yâَar’afaَminَkulliَra’ûfin
Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!
‫ﺎﻳ ﻟﺎﻏﺑَﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭَﺏ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 174 sur 1225
Yâ ghâliban ghayra maghlûbin
Ô Vainqueur invaincu!
ََ‫ﺎﻳ ْﺎَِْﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
yâَçâni‘anَghayraَmaçnû‘in
Ô Fabricateur non fabriqué
‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧََﺎَﻏﻳَََْْﺧََْﻭَﻕ‬
yâ khâliqan ghayra makhlûqin
Ô Créateur incréé!
َ ََْ‫ََْْْﻭََ ﺎﻳ ﻟﺎَْْﺎَﻏﻳ‬
yâ mâlikan ghayra mamlûkin
Ô Possédant non possédé!
َْ‫ﺎﻳ ﻫﺎﻗَْﺍَﻏﻳَََََََْْﻭ‬
yâ qâhiran ghayra maqhûrin
Ô Dominateur non dominé!
ََ‫ﺎﻳ ﻓﺍَِْﺎَﻏﻳََََْْْﻓَﻭ‬
yâَrâfi‘anَghayraَmarfû‘in
Ô Elévateur qu'on n'élève pas!
‫ﺎﻳ ﻓﺎﺣﻅَﺎَﻏﻳَََْْﺣََِﻭَﻅ‬
yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin
Ô Gardien qu'on ne garde pas!
َْ‫ﺎﻳ ْﺎَْْﺍَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 175 sur 1225
yâ nâçiran ghayra mançûrin
Ô Soutien qui n'a pas besoin de soutien!
َ‫ﺎﻳ ﻫﺎَﺩَﺍَﻏﻳَََْﺋﺎﻏﺏ‬
yâَchâhidanَghayraَghâ’ibin
Ô Témoin qui n'est jamais absent!
‫ﺎﻳ ﻗَْﺎﺑﻳَﻏﻳَََْﺑَِﺩﻳ‬
yâَqarîbanَghayraَba‘idin
Ô Proche qui n'est jamais loin!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ َْْﻭ ِّ َََْْﻟﺍﻭ‬
Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri
Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la
Lumière!
‫ْﺩَﺑ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ﻟﺎﺧَََْﻟﺍﻭََْﺎﻳ‬
yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri
Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!
َْ‫ﺎﻳ ََْﺩ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ْﻭََْْﻝََِّ ْﻭ‬
yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin
Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute
lumière!
َ‫ﺍَْﻗﺑَﻝََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَْﺍَﺑَِﺩََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭ‬
yâَnûranَqablaَkulliَnûrinَyâَnûranَba‘daَkulliَnûrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 176 sur 1225
Ô Lumière Avant toute lumière! Ô Lumière Après
toute lumière!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻓﻭَﻕََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻟﻳََََََََُِْْْْْﻭ‬
yâَnûranَfawqaَkulliَnûrinَ‘amîmunَyâَnûranَlaysa
kamithlihi nûrun
Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière
qui n'a pas de lumière pareille!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََََْْﺎََََُِْﻳ‬
Yâَmanَ‘atâ’ûhuَcharîfun
Ô Celui dont le don est noble!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓََََُِْﻟََِﻳ‬
yâَmanَfi‘luhuَlatîfun
Ô Celui dont le faire est gracieux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟَََََََُِْﻡﻳ‬
yâ man lutfuhu muqîmun
Ô Celui dont la Grâce est permanente!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﺣَََْﺎََُﻗﺩَﻡﻳ‬
yâ man ihsânuhu qadîmun
Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!
َ ََ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﻭَﻟَََُﺣ‬
yâ man qawluhu haqqun
Ô Celui dont la Parole est Vérité!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 177 sur 1225
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻭَْﺩَََُْﺩَﻕ‬
yâَmanَwa‘duhuَçidqun
Ô Celui dont la Promesse est Véracité
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََِْﻭَََُﻓَْﻝ‬
yâَmanَ‘afwuhuَfadhlun
Ô Celui dont le Pardon est Faveur
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََََْﺑﺍََُْﺩَﻝ‬
yâَmanَ‘athâbuhuَ‘adlun
Ô Celui dont la Torture est Justice!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﺣَْﻭ‬
yâ man thikruhu hulwun
Ô Celui dont l'évocation est douceur!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓَََََُْْْْﻡﻳ‬
yâَmanَfadhluhuَ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur est Générale!
َ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ َْْﺯ‬
َ ‫َﻝ‬ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ََْﻟ‬
ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ْﺑَﺩ‬
ِّ َِْْ ‫َﻝََﺎﻳ‬
ِّ َََْ ‫ﺎﻳ‬

yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu


yâ munazzilu
Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui
substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre
(Sa Miséricorde)!
ِّ ‫ﺎﻳ َْْﻭ‬
َ َ‫َﻝََﺎﻳ ََِْْﻝََﺎﻳ ْﺟَﺯَﻝََﺎﻳ َََْْﻝََﺎﻳ ْﺟََْﻝ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 178 sur 1225
yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ
mujmilu
Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui
donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö
Celui de beaux actes!
َّْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَّْ ﻭﻻَ ﻳ‬
Yâ man yara wa lâ yura
Ô Celui qui voit et qu'on ne voit pas!
َ ََََْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺧَََََْﻭﻻَ ﻳﺧ‬
yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu
Ô Celui qui crée et qu'on ne crée pas!
‫ْﻥََﻳََﺩَّ ﻭﻻَ ﻳََﺩَّ ﺎﻳ‬
yâ man yahdi wa lâ yuhda
Ô Celui qui guide et qu'on ne guide pas!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣَﻳَﻲ ﻭﻻَ ﻳﺣَﻳَﺎ‬
yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ
Ô Celui qui fait revivre et qu'on ne fait pas revivre!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََﻝََﻭﻻَ ﻳََََﻝ‬
yâَmanَyas’âluَwaَlâَyus’âlu
Ô Celui qui interroge et qu'on n'interroge pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََِﻡََﻭﻻَ ﻳَََِﻡ‬
yâَmanَyut‘imuَwaَlâَyut‘amu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 179 sur 1225
Ô Celui qui nourrit et qu'on ne nourrit pas!
َ َََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺟَْﻳَﻭﻻَ ﻳﺟَْﺎ‬
yâ man yujîru wa lâ yujâruَ‘alayhi
Ô Celui qui protège et qui n'as pas besoin d'être
protégé!
َ ََََُْْ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََْﻰ ﻭﻻَ ﻳَََْﻰ‬
yâَmanَyaqdhiَwaَlâَyuqdhaَ‘alayhi
Ô Celui qui juge et qu'on ne juge pas!
َ ََََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣََْﻡََﻭﻻَ ﻳﺣََْﻡ‬
yâَmanَyahkumuَwaَlâَyuhkamuَ‘alayhi
Ô Celui qui condamne et qu'on ne condamne pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟﻡََﻳَْﺩََﻭﻟَﻡََﻳﻭَﻟﺩََﻭﻟَﻡََﻳَْﻥََﻟَََُِْﻭَﺍَﺍﺣَﺩ‬
yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu
kufuwan ahadun
Ô Celui qui n'engendre pas ni n'a engendré et qui n'a
aucun égal!
‫َِْﻡَََﻟﺍﺑَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﺣَََﺏﻳَﺎﻳ‬
Yâَni‘ma-l-hasîbuَyâَni‘ma-t-tabîbu
Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent
Médecin!
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍﻗَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَََْﺏﻳ‬
yâَni‘ma-r-raqîbuَyâَni‘ma-l-qarîbu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 180 sur 1225
Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente
proximité!
َ ‫ﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺑَﺣَﻟﺍَﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺟَـَْﻟﺍ‬
yâَni‘ma-l-mujîbuَyâَni‘ma-l-habîbu
Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-
Aimé !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍََِْﻝﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﻭََْﻝﻳ‬
yâَni‘ma-l-kafîluَyâَni‘ma-l-wakîlu
Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent
Garant !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَْﻭَﻟَﻰ ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍَْْﻳ‬
yâَni‘ma-l-mawlâَyâَni‘ma-n-naçîru
Ô Quel Excellent Maître ! Ô Quel Excellent Soutien !
َ ‫ﺎﻳ ََْﻭََْﻟﺍَِْﺎﻓَﻥﻳ‬
Yâ surûra-l-‘ârifîna
Ô Joie des initiés ('ârifîn) !
َ ‫ﺎﻳ ﻔ‬
َ ‫َْ ﻝﺍ َْﺣﺑَﻳَﻥ‬
yâ muna-l-muhibbîna
Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !
َ ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَﻟﺍََْْﻥﻳﺩﻳ‬
yâ anîsa-l-murîdîna
Ô avenant Compagnon des zélateurs !
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 181 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻟﺍﻭَﺍَﻥﻳﺑ‬
yâ habîba-t-tawwâbîna
Ô Bien-aimé des repentants !
َ ‫ﺎﻳ ﺯﺍْﻕََﻟﺍََََْْﻳَﻥ‬
yâ râziqa-l-muqillîna
Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !
َ ‫ﻥﻳﺑَََََْْﻟﺍَءﺎﺟَْ ﺎﻳ‬
yâَrajâ’a-l-muthnibîna
Ô Espoir des pécheurs !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻭََﺎﻳ ﻏَِﻭََْﺎﻳ ْﺑَﻭََْﺎﻳ ََْﻭََْﺎﻳ َِْْﻭ‬
yâَ‘afuwwuَyâَghafûruَyâَçabûruَyâَchakûruَyâَra’ûfu
Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-
Patient!
Ö
Tout-Reconnaissant
!
Ô
Tout-
Compatissant!
َ َِ‫ﺎﻳ ََْﻭََِﺎﻳ َََْْﻝﻭَﺎﻳ ﻭﺩَﻭَﺩَﺎﻳ َﺑَﻭَﺡَﺎﻳ ﻗﺩَﻭ‬
yâَ‘atûfuَyâَmas’ûluَyâَwadûdu yâ subbûhu yâ qudûsu
Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant
et Bien-Aimé ! Ô Tout-Glorifié! Ô Tout-Saint !
َ ‫ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ‫َََُْْﻅََْءﺎََْﻟﺍ‬
Yâ man fî-s-samâ’iَ‘adhamatuhu
Ô Celui dont la grandiosité est dans le ciel!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 182 sur 1225
َ َُ‫َََْْْﺎﻳﺁ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍ‬
yâ man fî-l-ardi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!
َ ‫ََُْﺋﻻَﺩ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
yâَmanَfîَkulliَchay’-inَdalâ’iluhu
Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!
َ ََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺑَﺣَْﺎَْﺟَﺋﺎ‬
yâ man fî-l-bihâriَ‘ajâ’ibuhu
Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!
‫ﻟﺟَﺑَﻝﺎَﺧﺯَﺋﺍَََُْﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﺍ‬
yâ man fî-l-jibâliَkhazâ’inuhu
Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺑَﺩََََﻟﺍﺧَََََْْﻡََﻳَِﺩﻳ‬
yâَmanَyabdâ’û-l-khalqaَthummaَyu‘îduhu
Ô Celui qui commence la Création puis le fait à
nouveau!
َ ‫ﻥَْ ﺎﻳََََُْْ َْْ َﻻﺍََـَﺟََْﻳََُﻳَﻟَﺍ‬
yâَmanَilayhiَyarji‘u-l-amru kulluhu
Ô Celui à qui Tout revient!
َ ‫ﻅﺍَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ََََْ‫ََََُِﻟ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻰﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 183 sur 1225
yâَmanَâdhharaَfîَkulliَchay’-in lutfahu
Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!
َ ‫َْﻥَََﺣَﺍَﻥَْ ﺎﻳَََََُْﺧ ءَﻲَََﻝ‬
yâَmanَahsanaَkullaَchay’-in khalqahu
Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََََََِْْْﻓﻲَ ﻟﺍﺧَََﺋَََﻗﺩ‬
yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqiَqudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ ﺣﺑَﺏﻳَﻟ‬
Yâ habîba man lâ habîba lahu
Ô Bien-aimé de quiconque n'a pas de bien-aimé !
َ َُ‫ﺎﻳ َﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ َﺑَﺏﻳَﻟ‬
yâ tabîba man lâ tabîba lahu
Ô Médecin de quiconque n'a pas de médecin !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَْﻥََﻻ ْﺟَﺏﻳَﻟ‬
yâ mujîba man lâ mujîba lahu
Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de
réponse !
َ َُ‫ﺎﻳ َََِﻳَْﻥََﻻ َََِﻳَﻟ‬
yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 184 sur 1225
Ô Compatissant envers quiconque n'a pas de
compatissant !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻓََﻳَْﻥََﻻ ْﻓََﻳَﻟ‬
yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
Ô Compagnon de quiconque n'a pas de compagnon !
َ َُ‫ﺎﻳ َْْﺙﻳَْﻥَ ﻻ َْْﺙﻳَﻟ‬
yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu
Ô Secoureur de quiconque n' a pas de secoureur!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺩﻟَﻝﻳَْﻥََﻻ ﺩﻟَﻝﻳَﻟ‬
yâ dalîla man lâ dalîla lahu
Ô Guide de quiconque n'a pas de guide!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَْﻥََﻻ ﺍَِْﻳَﻟ‬
yâ anîsa man lâ anîsa lahu
Ô Consolateur de quiconque n'a pas de consolateur !
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺍْﻡََْﻥََﻻ ﺣﺍْﻡََﻟ‬
yâ râhima man lâ râhima lahu
Ô Miséricordieux de quiconque n' pas de
miséricordieux!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺎْﺏََْﻥََﻻ ﺣﺎْﺏََﻟ‬
yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu
Ô Ami proche de quiconque n'a pas d'ami proche!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 185 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻲََْﻥَََﺍَََُِْْﺎ‬
Yâ kâfiya man astakfâhu
Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!
َ ‫ُﺍﺩَََََْﺍَﻥََْيَﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
yâ hâdiya man istahdâhu
Ô Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!
َ ‫َََََُْْﺍَﻥََْءﻰَﻟﺎْ ﺎﻳ‬
yâَkâliy’aَmanَistaklâhu
Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!
َ ‫ﺎﻳ ْﺍْﻲََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâَrâ‘iyaَmanَistar‘âhu
Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses
soins!
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎَﻲََْﻥَََﺍََََُِْﺎ‬
yâ châfiya man istachfâhu
Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !
َ ‫ﺎﻳ ْﺎﻗﻲََْﻥَََﺍََََُْْﺎ‬
yâ qâdhiya man istaqdhâhu
Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !
َ ‫ﺎﻳ ْْ ﻔََََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâ mughniya man istaghnâhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 186 sur 1225
Ô Celui qui met à m'abri de besoin quiconque le Lui
demande!
َ ‫ﺎﻳ ْﻭَﻓﻲََْﻥَََﺍَْﻭَﻓَُﺎ‬
yâ mûfiya man istawfâhu
Ô Celui qui comble quicghûbîna
Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont désirés!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺑَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻥﻳﻟﻭ‬
â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna
Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont suppliés!
َ ْ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺩَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳ‬
yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna
Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise! Ô Le Meilleur de
ceux que l'on invoque!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥﻳﺑ‬ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳَْﺎﻳ ﺧﻳَََْﻝﺍ‬
yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna
Ô Le Meilleur de ceux qu'on remercie! Ô Le Meilleur
de ceux que l'on aime!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَْﺩََْﻭََّﻥَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَََََََََْْْﻥﻳ‬
yâ khayra-l-mad‘uwwînaَyâَkhayra-l-musta’ânisîna
Ô Le Meilleur de ceux que l'on prie! Ô Le Meilleur de
ceux dont on désire l'agréable compagnie!
َ َْ‫ﺎﻳ ﻓﺎﻏََْﺎﻳ ْﺎَََْﺎﻳ ﺩﺎﻗََْﺎﻳ ﻫﺎﻗََْﺎﻳ َﺎﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 167 sur 1225
yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru
Ô Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des
serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée
à partir de rien!
َ َْْ‫ﺎﻳ َﺎََْْﺎﻳ ﺑﺎﺟََْﺎﻳ ْﺍَََْﺎﻳ ﻅﺎََْْﺎﻳ ْﺎ‬
yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru
Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se
rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!
ََّ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﻓََﻭ‬
Yâ man khalaqa fasawâ
Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﺩَََْﻓََﺩ‬
yâ man qaddara fa-hadâ
Ô Celui qui a décrété et guidé
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََََِْﻟﺍََْْﻭ‬
yâ man yakchifu-lbalwâ
Ô Celui qui dissipe l'épreuve!
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْْﻟﺍﺟَﻭ‬
yâَmanَyasma‘u-n-najwâ
Ô Celui qui entend la conciliabule!
‫ﻳﺎ ْﻥََﻳََََََْﻟﺍََْْﻗَﻰ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 168 sur 1225
yâ man yunqidu -l-gharqâ
Ô Celui qui sauve les noyés!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳْ ﺟ‬
‫َْ ﻟﺍََََْْﻰ‬
yâ man yunjî-l-halkâ
Ô Celui qui délivre les "périssants" !
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَ ﻔ‬
‫َْ ﻟﺍَََْْْﻰ‬
yâ man yachfî-l-mardhâ
Ô Celui qui guérit les malades!
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺣََََﻭﺍَﺑََْﻰ‬
yâ man adhhaka wa abkâ
Ô Celui qui a fait le rire et le pleur !
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺕﺎَﻭﺍَﺣَﻳَﻰ‬
yâ man amâta wa ahyâ
Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie!
‫ََْْﻰ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﺯﻟﺍﻭَﺟَﻳَﻥَََﻟﺍَََْْﻭﺍَﻻ‬
yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ
Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle!
َ َُ‫ََِّْ ﻭﺍَﻟﺑَﺣََََْﺑَْﻳ‬
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻲﻓَﻟﺍﺑ‬
Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 169 sur 1225
Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la
mer!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍﻓَﻕﺎَْﺎﻳﺍ‬
yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻰَ ﻻﺍﻳَﺕﺎَﺑَْﻫَْﺎ‬
yâ man fi-l-ayâti burhânuhu
Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََْْﺕﺎَﻗﺩ‬
yâ man fi-l-mamâti qudratuhu
Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur
la mort!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﺑَﻭََْْﺑ‬
yâ man fi-l-qubûriَ‘ibratuhu
Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!
َ ََََََُْْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﻳَْﺎ‬
yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu
Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la
Résurrection!
َ َََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺣَََﺏﺎَﻫﻳَﺑ‬
yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 170 sur 1225
Ô Celui dont le Prestige s'affirme le Jour du Compte!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍَْﻥﺍﺯﻳَﻗَْْﺎ‬
yâ man fi-l-mîzâniَqadhâ’ûhu
Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺟَََََْْﻭَﺑﺍ‬
yâ man fi-l-jannati thawâbuhu
Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le
Paradis!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ْﻟﺍﺎََََْْﺑﺎ‬
yâ man fi-n-nâriَ‘iqâbuhu
Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺏََﻟﺍﺧَﺋﺎَِﻭَﻥ‬
Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna
Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!
َ ََََْْ‫ﺑﻭَﻥَﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَِﺯََََﻟﺍ‬
yâَmanَilayhiَyafza‘u-l-muthnibûna
Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺩََﻟﺍََْْﺑﻳﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna
Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 171 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﻏَﺏََﺯﻟﺍﺍَﻫﺩَﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna
Ô Celui qui est l'objet du désir des ascètes!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﺟََََﻟﺍََْْﺣَﻳ ِّ ََْﻭَﻥ‬
yâَmanَilayhiَyalja’u-l-mutahayyarûna
Ô Celui près de qui s'abritent les déconcertés!
َ ْ ‫ﻥَﺑََُﻳََََََََِْْﻟﺍََْْﺩﻳﻭَﻥَﺎﻳ‬
yâَmanَbihiَyasta’nisu-l-murîdûna
Ô Celui avec qui se plaisent les zélateurs!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺑَُ ﻳََِْﺧَََْﻝﺍ‬
yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna
Ô Celui dont s'enorgueillissent les amoureux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻰﻓ َِْﻭَََُﻳََََََْﻟﺍﺧََﺎﺋَﻭَﻥ‬
yâَmanَfîَ‘afwihiَyatma‘u-l-khâti’ûna
Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﻥََﻟﺍَْﻭَﻗَْﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna
Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants
convaincus!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﻳَْﻭََْﻝََﻟﺍََْْﻭََََْﻭَﻥ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 172 sur 1225
yâَmanَ‘alayhiَyatawakkalu-l-mutawakkalûna
Ô Celui auquel se confient ceux qui font confiance!
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَﺎﻳ َﺑَﺏﻳَﺎﻳ ﻗَْﺏﻳَﺎﻳ ْﻗَﺏﻳَﺎﻳ ﺣََﺏﻳ‬
yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu
Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô
Comptable![16]
َ ‫ﺎﻳ ََْﺏﻳَﺎﻳ َْْﺏﻳَﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَﺎﻳ ﺧﺑَْﻳَﺎﻳ ﺑَْْﻳ‬
yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru
Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô
Expert! Ô Clairvoyant!
َ َ‫ﻗَْﺏﻳ ﺎﻳ ﺍﻗََْﺏََْﻥََْﻝ‬
Yâ aqraba min kulli qarîbin
Ô Le Plus Proche de tout proche!
‫ﺎﻳ ﺍﺣَﺏََْﻥََْﻝََِّ ﺣﺑَﺏﻳ‬
yâ ahabba min kulli habîbin
Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!
‫ﺎﻳ ﺍﺑََََْْْﻥََْﻝََِّ ﺑَْْﻳ‬
yâ abçara min kulli baçîrin
Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!
‫ﺎﻳ ﺍﺧَﺑَََْْﻥََْﻝََِّ ﺧﺑَْﻳ‬
yâ akhbara min kulli khabîrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 173 sur 1225
Ô Le Plus Expert de tout expert!
‫ﺎﻳ ﺍَََََِْْﻥََْﻝََِّ ََِْﻳ‬
yâ achrafa min kulli charîfin
Ô Le Plus Noble de tout noble!
‫ﺎﻳ ﺍَْﻓََََْﻥََْﻝََِّ ْﻓََﻳ‬
yâَarfa‘aَminَkulliَrafî‘in
Ô Le Plus Sublime de tout sublime!
َ ‫يَﻭَﻗَِّ ﻝََْﻥَْ ّ َﻭﻗَﺍ ﺎﻳ‬
yâ aqwa min kulli qawiyyin
Ô Le Plus Fort de tout fort!
َ ‫ﺎﻳ ﺍﻏََْﻰ ْﻥََْﻝََ ﻔ‬
َ َ‫ِّ ﻏ‬
yâ aghna min kulli ghaniyyin
Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-
même!
‫ﺎﻳ ﺍﺟَﻭَﺩََْﻥََْﻝََِّ ﺟﻭَﺩﺍ‬
yâ ajwada min kulli jawâdin
Ô Le Plus Généreux de tout généreux!
َِ‫ﺎﻳ ﺍَْﺍَََِْﻥََْﻝََِّ َْْﻭ‬
yâَar’afaَminَkulliَra’ûfin
Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!
‫ﺎﻳ ﻟﺎﻏﺑَﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭَﺏ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 174 sur 1225
Yâ ghâliban ghayra maghlûbin
Ô Vainqueur invaincu!
ََ‫ﺎﻳ ْﺎَِْﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
yâَçâni‘anَghayraَmaçnû‘in
Ô Fabricateur non fabriqué
‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧََﺎَﻏﻳَََْْﺧََْﻭَﻕ‬
yâ khâliqan ghayra makhlûqin
Ô Créateur incréé!
َ ََْ‫ََْْْﻭََ ﺎﻳ ﻟﺎَْْﺎَﻏﻳ‬
yâ mâlikan ghayra mamlûkin
Ô Possédant non possédé!
َْ‫ﺎﻳ ﻫﺎﻗَْﺍَﻏﻳَََََََْْﻭ‬
yâ qâhiran ghayra maqhûrin
Ô Dominateur non dominé!
ََ‫ﺎﻳ ﻓﺍَِْﺎَﻏﻳََََْْْﻓَﻭ‬
yâَrâfi‘anَghayraَmarfû‘in
Ô Elévateur qu'on n'élève pas!
‫ﺎﻳ ﻓﺎﺣﻅَﺎَﻏﻳَََْْﺣََِﻭَﻅ‬
yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin
Ô Gardien qu'on ne garde pas!
َْ‫ﺎﻳ ْﺎَْْﺍَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 175 sur 1225
yâ nâçiran ghayra mançûrin
Ô Soutien qui n'a pas besoin de soutien!
َ‫ﺎﻳ ﻫﺎَﺩَﺍَﻏﻳَََْﺋﺎﻏﺏ‬
yâَchâhidanَghayraَghâ’ibin
Ô Témoin qui n'est jamais absent!
‫ﺎﻳ ﻗَْﺎﺑﻳَﻏﻳَََْﺑَِﺩﻳ‬
yâَqarîbanَghayraَba‘idin
Ô Proche qui n'est jamais loin!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ َْْﻭ ِّ َََْْﻟﺍﻭ‬
Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri
Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la
Lumière!
‫ْﺩَﺑ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ﻟﺎﺧَََْﻟﺍﻭََْﺎﻳ‬
yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri
Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!
َْ‫ﺎﻳ ََْﺩ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ْﻭََْْﻝََِّ ْﻭ‬
yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin
Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute
lumière!
َ‫ﺍَْﻗﺑَﻝََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﺑَِﺩََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭ‬
yâَnûranَqablaَkulliَnûrinَyâَnûranَba‘daَkulliَnûrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 176 sur 1225
Ô Lumière Avant toute lumière! Ô Lumière Après
toute lumière!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻓﻭَﻕََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻟﻳََََََََُِْْْْْﻭ‬
yâَnûranَfawqaَkulliَnûrinَ‘amîmunَyâَnûranَlaysa
kamithlihi nûrun
Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière
qui n'a pas de lumière pareille!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََََْْﺎََََُِْﻳ‬
Yâَmanَ‘atâ’ûhuَcharîfun
Ô Celui dont le don est noble!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓََََُِْﻟََِﻳ‬
yâَmanَfi‘luhuَlatîfun
Ô Celui dont le faire est gracieux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟَََََََُِْﻡﻳ‬
yâ man lutfuhu muqîmun
Ô Celui dont la Grâce est permanente!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﺣَََْﺎََُﻗﺩَﻡﻳ‬
yâ man ihsânuhu qadîmun
Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!
َ ََ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﻭَﻟَََُﺣ‬
yâ man qawluhu haqqun
Ô Celui dont la Parole est Vérité!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 177 sur 1225
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻭَْﺩَََُْﺩَﻕ‬
yâَmanَwa‘duhuَçidqun
Ô Celui dont la Promesse est Véracité
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََِْﻭَََُﻓَْﻝ‬
yâَmanَ‘afwuhuَfadhlun
Ô Celui dont le Pardon est Faveur
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََََْﺑﺍََُْﺩَﻝ‬
yâَmanَ‘athâbuhuَ‘adlun
Ô Celui dont la Torture est Justice!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﺣَْﻭ‬
yâ man thikruhu hulwun
Ô Celui dont l'évocation est douceur!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓَََََُْْْْﻡﻳ‬
yâَmanَfadhluhuَ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur est Générale!
َ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ َْْﺯ‬
َ ‫َﻝ‬ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ََْﻟ‬
ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ْﺑَﺩ‬
ِّ َِْْ ‫َﻝََﺎﻳ‬
ِّ َََْ ‫ﺎﻳ‬

yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu


yâ munazzilu
Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui
substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre
(Sa Miséricorde)!
ِّ ‫ﺎﻳ َْْﻭ‬
َ َ‫َﻝََﺎﻳ ََِْْﻝََﺎﻳ ْﺟَﺯَﻝََﺎﻳ َََْْﻝََﺎﻳ ْﺟََْﻝ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 178 sur 1225
yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ
mujmilu
Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui
donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö
Celui de beaux actes!
َّْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَّْ ﻭﻻَ ﻳ‬
Yâ man yara wa lâ yura
Ô Celui qui voit et qu'on ne voit pas!
َ ََََْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺧَََََْﻭﻻَ ﻳﺧ‬
yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu
Ô Celui qui crée et qu'on ne crée pas!
‫ْﻥََﻳََﺩَّ ﻭﻻَ ﻳََﺩَّ ﺎﻳ‬
yâ man yahdi wa lâ yuhda
Ô Celui qui guide et qu'on ne guide pas!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣَﻳَﻲ ﻭﻻَ ﻳﺣَﻳَﺎ‬
yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ
Ô Celui qui fait revivre et qu'on ne fait pas revivre!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََﻝََﻭﻻَ ﻳََََﻝ‬
yâَmanَyas’âluَwaَlâَyus’âlu
Ô Celui qui interroge et qu'on n'interroge pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََِﻡََﻭﻻَ ﻳَََِﻡ‬
yâَmanَyut‘imuَwaَlâَyut‘amu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 179 sur 1225
Ô Celui qui nourrit et qu'on ne nourrit pas!
َ َََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺟَْﻳَﻭﻻَ ﻳﺟَْﺎ‬
yâَmanَyujîruَwaَlâَyujâruَ‘alayhi
Ô Celui qui protège et qui n'as pas besoin d'être
protégé!
َ ََََُْْ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََْﻰ ﻭﻻَ ﻳَََْﻰ‬
yâَmanَyaqdhiَwaَlâَyuqdhaَ‘alayhi
Ô Celui qui juge et qu'on ne juge pas!
َ ََََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣََْﻡََﻭﻻَ ﻳﺣََْﻡ‬
yâَmanَyahkumuَwaَlâَyuhkamuَ‘alayhi
Ô Celui qui condamne et qu'on ne condamne pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟﻡََﻳَْﺩََﻭﻟَﻡََﻳﻭَﻟﺩََﻭﻟَﻡََﻳَْﻥََﻟَََُِْﻭَﺍَﺍﺣَﺩ‬
yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu
kufuwan ahadun
Ô Celui qui n'engendre pas ni n'a engendré et qui n'a
aucun égal!
‫َِْﻡَََﻟﺍﺑَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﺣَََﺏﻳَﺎﻳ‬
Yâَni‘ma-l-hasîbuَyâَni‘ma-t-tabîbu
Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent
Médecin!
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍﻗَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَََْﺏﻳ‬
yâَni‘ma-r-raqîbuَyâَni‘ma-l-qarîbu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 180 sur 1225
Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente
proximité!
َ ‫ﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺑَﺣَﻟﺍَﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺟَـَْﻟﺍ‬
yâَni‘ma-l-mujîbuَyâَni‘ma-l-habîbu
Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-
Aimé !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍََِْﻳﻝَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﻭََْﻝﻳ‬
yâَni‘ma-l-kafîluَyâَni‘ma-l-wakîlu
Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent
Garant !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَْﻭَﻟَﻰ ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍَْْﻳ‬
yâَni‘ma-l-mawlâَyâَni‘ma-n-naçîru
Ô Quel Excellent Maître ! Ô Quel Excellent Soutien !
َ ‫ﺎﻳ ََْﻭََْﻟﺍَِْﺎﻓَﻥﻳ‬
Yâ surûra-l-‘ârifîna
Ô Joie des initiés ('ârifîn) !
َ ‫ﺎﻳ ﻔ‬
َ ‫َْ ﻝﺍ َْﺣﺑَﻳَﻥ‬
yâ muna-l-muhibbîna
Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !
َ ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَﻟﺍََْْﻥﻳﺩﻳ‬
yâ anîsa-l-murîdîna
Ô avenant Compagnon des zélateurs !
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 181 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻟﺍﻭَﺍَﻥﻳﺑ‬
yâ habîba-t-tawwâbîna
Ô Bien-aimé des repentants !
َ ‫ﺎﻳ ﺯﺍْﻕََﻟﺍََََْْﻳَﻥ‬
yâ râziqa-l-muqillîna
Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !
َ ‫ﻥﻳﺑَََََْْﻟﺍَءﺎﺟَْ ﺎﻳ‬
yâَrajâ’a-l-muthnibîna
Ô Espoir des pécheurs !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻭََﺎﻳ ﻏَِﻭََْﺎﻳ ْﺑَﻭََْﺎﻳ ََْﻭََْﺎﻳ َِْْﻭ‬
yâَ‘afuwwuَyâَghafûruَyâَçabûruَyâَchakûruَyâَra’ûfu
Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-
Patient!
Ö
Tout-Reconnaissant
!
Ô
Tout-
Compatissant!
َ َِ‫ﺎﻳ ََْﻭََِﺎﻳ َََْْﻝﻭَﺎﻳ ﻭﺩَﻭَﺩَﺎﻳ َﺑَﻭَﺡَﺎﻳ ﻗﺩَﻭ‬
yâَ‘atûfuَyâَmas’ûluَyâَwadûduَyâَsubbûhuَyâَqudûsu
Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant
et Bien-Aimé ! Ô Tout-Glorifié! Ô Tout-Saint !
َ ‫ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ‫َََُْْﻅََْءﺎََْﻟﺍ‬
Yâ man fî-s-samâ’iَ‘adhamatuhu
Ô Celui dont la grandiosité est dans le ciel!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 182 sur 1225
َ َُ‫َََْْْﺎﻳﺁ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍ‬
yâ man fî-l-ardi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!
َ ‫ََُْﺋﻻَﺩ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
yâَmanَfîَkulliَchay’-inَdalâ’iluhu
Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!
َ ََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺑَﺣَْﺎَْﺟَﺋﺎ‬
yâ man fî-l-bihâriَ‘ajâ’ibuhu
Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!
‫ﻟﺟَﺑَﻝﺎَﺧﺯَﺋﺍَََُْﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﺍ‬
yâ man fî-l-jibâliَkhazâ’inuhu
Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺑَﺩََََﻟﺍﺧَََََْْﻡََﻳَِﺩﻳ‬
yâَmanَyabdâ’û-l-khalqaَthummaَyu‘îduhu
Ô Celui qui commence la Création puis le fait à
nouveau!
َ ‫ﻥَْ ﺎﻳََََُْْ َْْ َﻻﺍََـَﺟََْﻳََُﻳَﻟَﺍ‬
yâَmanَilayhiَyarji‘u-l-amru kulluhu
Ô Celui à qui Tout revient!
َ ‫ﻅﺍَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ََََْ‫ََََُِﻟ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻰﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 183 sur 1225
yâ man âdhhara fîَkulliَchay’-in lutfahu
Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!
َ ‫َْﻥَََﺣَﺍَﻥَْ ﺎﻳَََََُْﺧ ءَﻲَََﻝ‬
yâَmanَahsanaَkullaَchay’-in khalqahu
Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََََََِْْْﻓﻲَ ﻟﺍﺧَََﺋَََﻗﺩ‬
yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqiَqudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ ﺣﺑَﺏﻳَﻟ‬
Yâ habîba man lâ habîba lahu
Ô Bien-aimé de quiconque n'a pas de bien-aimé !
َ َُ‫ﺎﻳ َﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ َﺑَﺏﻳَﻟ‬
yâ tabîba man lâ tabîba lahu
Ô Médecin de quiconque n'a pas de médecin !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَْﻥََﻻ ْﺟَﺏﻳَﻟ‬
yâ mujîba man lâ mujîba lahu
Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de
réponse !
َ َُ‫ﺎﻳ َََِﻳَْﻥََﻻ َََِﻳَﻟ‬
yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 184 sur 1225
Ô Compatissant envers quiconque n'a pas de
compatissant !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻓََﻳَْﻥََﻻ ْﻓََﻳَﻟ‬
yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
Ô Compagnon de quiconque n'a pas de compagnon !
َ َُ‫ﺎﻳ َْْﺙﻳَْﻥَ ﻻ َْْﺙﻳَﻟ‬
yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu
Ô Secoureur de quiconque n' a pas de secoureur!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺩﻟَﻝﻳَْﻥََﻻ ﺩﻟَﻝﻳَﻟ‬
yâ dalîla man lâ dalîla lahu
Ô Guide de quiconque n'a pas de guide!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَْﻥََﻻ ﺍَِْﻳَﻟ‬
yâ anîsa man lâ anîsa lahu
Ô Consolateur de quiconque n'a pas de consolateur !
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺍْﻡََْﻥََﻻ ﺣﺍْﻡََﻟ‬
yâ râhima man lâ râhima lahu
Ô Miséricordieux de quiconque n' pas de
miséricordieux!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺎْﺏََْﻥََﻻ ﺣﺎْﺏََﻟ‬
yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu
Ô Ami proche de quiconque n'a pas d'ami proche!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 185 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻲََْﻥَََﺍَََُِْْﺎ‬
Yâ kâfiya man astakfâhu
Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!
َ ‫ُﺍﺩَََََْﺍَﻥََْيَﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
yâ hâdiya man istahdâhu
Ô Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!
َ ‫َََََُْْﺍَﻥََْءﻰَﻟﺎْ ﺎﻳ‬
yâَkâliy’aَmanَistaklâhu
Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!
َ ‫ﺎﻳ ْﺍْﻲََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâَrâ‘iyaَmanَistar‘âhu
Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses
soins!
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎَﻲََْﻥَََﺍََََُِْﺎ‬
yâ châfiya man istachfâhu
Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !
َ ‫ﺎﻳ ْﺎﻗﻲََْﻥَََﺍََََُْْﺎ‬
yâ qâdhiya man istaqdhâhu
Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !
َ ‫ﺎﻳ ْْ ﻔََََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâ mughniya man istaghnâhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 186 sur 1225
Ô Celui qui met à m'abri de besoin quiconque le Lui
demande!
َ ‫ﺎﻳ ْﻭَﻓﻲََْﻥَََﺍَْﻭَﻓَُﺎ‬
yâ mûfiya man istawfâhu
Ô Celui qui comble quicghûbîna
Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont désirés!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺑَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻥﻳﻟﻭ‬
â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna
Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont suppliés!
َ ْ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺩَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳ‬
yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna
Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise! Ô Le Meilleur de
ceux que l'on invoque!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥﻳﺑ‬ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳَْﺎﻳ ﺧﻳَََْﻝﺍ‬
yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna
Ô Le Meilleur de ceux qu'on remercie! Ô Le Meilleur
de ceux que l'on aime!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَْﺩََْﻭََّﻥَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَََََََََْْْﻥﻳ‬
yâ khayra-l-mad‘uwwînaَyâَkhayra-l-musta’ânisîna
Ô Le Meilleur de ceux que l'on prie! Ô Le Meilleur de
ceux dont on désire l'agréable compagnie!
َ َْ‫ﺎﻳ ﻓﺎﻏََْﺎﻳ ْﺎَََْﺎﻳ ﺩﺎﻗََْﺎﻳ ﻫﺎﻗََْﺎﻳ َﺎﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 167 sur 1225
yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru
Ô Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des
serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée
à partir de rien!
َ َْْ‫ﺎﻳ َﺎََْْﺎﻳ ﺑﺎﺟََْﺎﻳ ْﺍَََْﺎﻳ ﻅﺎََْْﺎﻳ ْﺎ‬
yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru
Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se
rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!
ََّ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﻓََﻭ‬
Yâ man khalaqa fasawâ
Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﺩَََْﻓََﺩ‬
yâ man qaddara fa-hadâ
Ô Celui qui a décrété et guidé
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََََِْﻟﺍََْْﻭ‬
yâ man yakchifu-lbalwâ
Ô Celui qui dissipe l'épreuve!
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْْﻟﺍﺟَﻭ‬
yâَmanَyasma‘u-n-najwâ
Ô Celui qui entend la conciliabule!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْﻟﺍََْْﻗَﻰ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 168 sur 1225
yâ man yunqidu -l-gharqâ
Ô Celui qui sauve les noyés!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳْ ﺟ‬
‫َْ ﻟﺍََََْْﻰ‬
yâ man yunjî-l-halkâ
Ô Celui qui délivre les "périssants" !
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَ ﻔ‬
‫َْ ﻟﺍَََْْْﻰ‬
yâ man yachfî-l-mardhâ
Ô Celui qui guérit les malades!
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺣََََﻭﺍَﺑََْﻰ‬
yâ man adhhaka wa abkâ
Ô Celui qui a fait le rire et le pleur !
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺕﺎَﻭﺍَﺣَﻳَﻰ‬
yâ man amâta wa ahyâ
Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie!
‫ََْْﻰ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﺯﻟﺍﻭَﺟَﻳَﻥَََﻟﺍَََْْﻭﺍَﻻ‬
yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ
Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle!
َ َُ‫ََِّْ ﻭﺍَﻟﺑَﺣََََْﺑَْﻳ‬
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻲﻓَﻟﺍﺑ‬
Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 169 sur 1225
Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la
mer!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍﻓَﻕﺎَْﺎﻳﺍ‬
yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻰَ ﻻﺍﻳَﺕﺎَﺑَْﻫَْﺎ‬
yâ man fi-l-ayâti burhânuhu
Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََْْﺕﺎَﻗﺩ‬
yâ man fi-l-mamâti qudratuhu
Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur
la mort!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﺑَﻭََْْﺑ‬
yâ man fi-l-qubûriَ‘ibratuhu
Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!
َ ََََََُْْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﻳَْﺎ‬
yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu
Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la
Résurrection!
َ َََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺣَََﺏﺎَﻫﻳَﺑ‬
yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 170 sur 1225
Ô Celui dont le Prestige s'affirme le Jour du Compte!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍَْﻥﺍﺯﻳَﻗَْْﺎ‬
yâ man fi-l-mîzâniَqadhâ’ûhu
Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺟَََََْْﻭَﺑﺍ‬
yâ man fi-l-jannati thawâbuhu
Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le
Paradis!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ْﻟﺍﺎََََْْﺑﺎ‬
yâ man fi-n-nâriَ‘iqâbuhu
Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺏََﻟﺍﺧَﺋﺎَِﻭَﻥ‬
Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna
Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!
َ ََََْْ‫ﺑﻭَﻥَﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَِﺯََََﻟﺍ‬
yâَmanَilayhiَyafza‘u-l-muthnibûna
Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺩََﻟﺍََْْﺑﻳﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna
Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 171 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﻏَﺏََﺯﻟﺍﺍَﻫﺩَﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna
Ô Celui qui est l'objet du désir des ascètes!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﺟََََﻟﺍََْْﺣَﻳ ِّ ََْﻭَﻥ‬
yâَmanَilayhiَyalja’u-l-mutahayyarûna
Ô Celui près de qui s'abritent les déconcertés!
َ ْ ‫ﻥَﺑََُﻳََََََََِْْﻟﺍََْْﺩﻳﻭَﻥَﺎﻳ‬
yâَmanَbihiَyasta’nisu-l-murîdûna
Ô Celui avec qui se plaisent les zélateurs!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺑَُ ﻳََِْﺧَََْﻝﺍ‬
yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna
Ô Celui dont s'enorgueillissent les amoureux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻰﻓ َِْﻭَََُﻳََََََْﻟﺍﺧََﺎﺋَﻭَﻥ‬
yâَmanَfîَ‘afwihiَyatma‘u-l-khâti’ûna
Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﻥََﻟﺍَْﻭَﻗَْﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna
Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants
convaincus!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﻳَْﻭََْﻝََﻟﺍََْْﻭََََْﻭَﻥ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 172 sur 1225
yâَmanَ‘alayhiَyatawakkalu-l-mutawakkalûna
Ô Celui auquel se confient ceux qui font confiance!
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَﺎﻳ َﺑَﺏﻳَﺎﻳ ﻗَْﺏﻳَﺎﻳ ْﻗَﺏﻳَﺎﻳ ﺣََﺏﻳ‬
yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu
Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô
Comptable![16]
َ ‫ﺎﻳ ََْﺏﻳَﺎﻳ َْْﺏﻳَﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَﺎﻳ ﺧﺑَْﻳَﺎﻳ ﺑَْْﻳ‬
yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru
Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô
Expert! Ô Clairvoyant!
َ َ‫ﻗَْﺏﻳ ﺎﻳ ﺍﻗََْﺏََْﻥََْﻝ‬
Yâ aqraba min kulli qarîbin
Ô Le Plus Proche de tout proche!
‫ﺎﻳ ﺍﺣَﺏََْﻥََْﻝََِّ ﺣﺑَﺏﻳ‬
yâ ahabba min kulli habîbin
Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!
‫ﺎﻳ ﺍﺑََََْْْﻥََْﻝََِّ ﺑَْْﻳ‬
yâ abçara min kulli baçîrin
Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!
‫ﺎﻳ ﺍﺧَﺑَََْْﻥََْﻝََِّ ﺧﺑَْﻳ‬
yâ akhbara min kulli khabîrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 173 sur 1225
Ô Le Plus Expert de tout expert!
‫ﺎﻳ ﺍَََََِْْﻥََْﻝََِّ ََِْﻳ‬
yâ achrafa min kulli charîfin
Ô Le Plus Noble de tout noble!
‫ﺎﻳ ﺍَْﻓََََْﻥََْﻝََِّ ْﻓََﻳ‬
yâَarfa‘aَminَkulliَrafî‘in
Ô Le Plus Sublime de tout sublime!
َ ‫يَﻭَﻗَِّ ﻝََْﻥَْ ّ َﻭﻗَﺍ ﺎﻳ‬
yâ aqwa min kulli qawiyyin
Ô Le Plus Fort de tout fort!
َ ‫ﺎﻳ ﺍﻏََْﻰ ْﻥََْﻝََ ﻔ‬
َ َ‫ِّ ﻏ‬
yâ aghna min kulli ghaniyyin
Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-
même!
‫ﺎﻳ ﺍﺟَﻭَﺩََْﻥََْﻝََِّ ﺟﻭَﺩﺍ‬
yâ ajwada min kulli jawâdin
Ô Le Plus Généreux de tout généreux!
َِ‫ﺎﻳ ﺍَْﺍَََِْﻥََْﻝََِّ َْْﻭ‬
yâَar’afaَminَkulliَra’ûfin
Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!
‫ﺎﻳ ﻟﺎﻏﺑَﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭَﺏ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 174 sur 1225
Yâ ghâliban ghayra maghlûbin
Ô Vainqueur invaincu!
ََ‫ﺎﻳ ْﺎَِْﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
yâَçâni‘anَghayraَmaçnû‘in
Ô Fabricateur non fabriqué
‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧََﺎَﻏﻳَََْْﺧََْﻭَﻕ‬
yâ khâliqan ghayra makhlûqin
Ô Créateur incréé!
َ ََْ‫ََْْْﻭََ ﺎﻳ ﻟﺎَْْﺎَﻏﻳ‬
yâ mâlikan ghayra mamlûkin
Ô Possédant non possédé!
َْ‫ﺎﻳ ﻫﺎﻗَْﺍَﻏﻳَََََََْْﻭ‬
yâ qâhiran ghayra maqhûrin
Ô Dominateur non dominé!
ََ‫ﺎﻳ ﻓﺍَِْﺎَﻏﻳََََْْْﻓَﻭ‬
yâَrâfi‘anَghayraَmarfû‘in
Ô Elévateur qu'on n'élève pas!
‫ﺎﻳ ﻓﺎﺣﻅَﺎَﻏﻳَََْْﺣََِﻭَﻅ‬
yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin
Ô Gardien qu'on ne garde pas!
َْ‫ﺎﻳ ْﺎَْْﺍَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 175 sur 1225
yâ nâçiran ghayra mançûrin
Ô Soutien qui n'a pas besoin de soutien!
َ‫ﺎﻳ ﻫﺎَﺩَﺍَﻏﻳَََْﺋﺎﻏﺏ‬
yâَchâhidanَghayraَghâ’ibin
Ô Témoin qui n'est jamais absent!
‫ﺎﻳ ﻗَْﺎﺑﻳَﻏﻳَََْﺑَِﺩﻳ‬
yâَqarîbanَghayraَba‘idin
Ô Proche qui n'est jamais loin!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ َْْﻭ ِّ َََْْﻟﺍﻭ‬
Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri
Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la
Lumière!
‫ْﺩَﺑ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ﻟﺎﺧَََْﻟﺍﻭََْﺎﻳ‬
yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri
Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!
َْ‫ﺎﻳ ََْﺩ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ْﻭََْْﻝََِّ ْﻭ‬
yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin
Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute
lumière!
َ‫ﺍَْﻗﺑَﻝََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﺑَِﺩََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭ‬
yâَnûranَqablaَkulliَnûrinَyâَnûranَba‘daَkulliَnûrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 176 sur 1225
Ô Lumière Avant toute lumière! Ô Lumière Après
toute lumière!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻓﻭَﻕََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻟﻳََََََََُِْْْْْﻭ‬
yâَnûranَfawqaَkulliَnûrinَ‘amîmunَyâَnûranَlaysa
kamithlihi nûrun
Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière
qui n'a pas de lumière pareille!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََََْْﺎََََُِْﻳ‬
Yâَmanَ‘atâ’ûhuَcharîfun
Ô Celui dont le don est noble!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓََََُِْﻟََِﻳ‬
yâَmanَfi‘luhuَlatîfun
Ô Celui dont le faire est gracieux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟَََََََُِْﻡﻳ‬
yâ man lutfuhu muqîmun
Ô Celui dont la Grâce est permanente!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﺣَََْﺎََُﻗﺩَﻡﻳ‬
yâ man ihsânuhu qadîmun
Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!
َ ََ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﻭَﻟَََُﺣ‬
yâ man qawluhu haqqun
Ô Celui dont la Parole est Vérité!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 177 sur 1225
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻭَْﺩَََُْﺩَﻕ‬
yâَmanَwa‘duhuَçidqun
Ô Celui dont la Promesse est Véracité
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََِْﻭَََُﻓَْﻝ‬
yâَmanَ‘afwuhuَfadhlun
Ô Celui dont le Pardon est Faveur
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََََْﺑﺍََُْﺩَﻝ‬
yâَmanَ‘athâbuhuَ‘adlun
Ô Celui dont la Torture est Justice!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﺣَْﻭ‬
yâ man thikruhu hulwun
Ô Celui dont l'évocation est douceur!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓَََََُْْْْﻡﻳ‬
yâَmanَfadhluhuَ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur est Générale!
َ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ َْْﺯ‬
َ ‫َﻝ‬ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ََْﻟ‬
ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ْﺑَﺩ‬
ِّ َِْْ ‫َﻝََﺎﻳ‬
ِّ َََْ ‫ﺎﻳ‬

yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu


yâ munazzilu
Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui
substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre
(Sa Miséricorde)!
ِّ ‫ﺎﻳ َْْﻭ‬
َ َ‫َﻝََﺎﻳ ََِْْﻝََﺎﻳ ْﺟَﺯَﻝََﺎﻳ َََْْﻝََﺎﻳ ْﺟََْﻝ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 178 sur 1225
yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ
mujmilu
Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui
donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö
Celui de beaux actes!
َّْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَّْ ﻭﻻَ ﻳ‬
Yâ man yara wa lâ yura
Ô Celui qui voit et qu'on ne voit pas!
َ ََََْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺧَََََْﻭﻻَ ﻳﺧ‬
yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu
Ô Celui qui crée et qu'on ne crée pas!
‫ْﻥََﻳََﺩَّ ﻭﻻَ ﻳََﺩَّ ﺎﻳ‬
yâ man yahdi wa lâ yuhda
Ô Celui qui guide et qu'on ne guide pas!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣَﻳَﻲ ﻭﻻَ ﻳﺣَﻳَﺎ‬
yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ
Ô Celui qui fait revivre et qu'on ne fait pas revivre!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََﻝََﻭﻻَ ﻳََََﻝ‬
yâَmanَyas’âluَwaَlâَyus’âlu
Ô Celui qui interroge et qu'on n'interroge pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََِﻡََﻭﻻَ ﻳَََِﻡ‬
yâَmanَyut‘imuَwaَlâَyut‘amu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 179 sur 1225
Ô Celui qui nourrit et qu'on ne nourrit pas!
َ َََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺟَْﻳَﻭﻻَ ﻳﺟَْﺎ‬
yâَmanَyujîruَwaَlâَyujâruَ‘alayhi
Ô Celui qui protège et qui n'as pas besoin d'être
protégé!
َ ََََُْْ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََْﻰ ﻭﻻَ ﻳَََْﻰ‬
yâَmanَyaqdhiَwaَlâَyuqdhaَ‘alayhi
Ô Celui qui juge et qu'on ne juge pas!
َ ََََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣََْﻡََﻭﻻَ ﻳﺣََْﻡ‬
yâَmanَyahkumuَwaَlâَyuhkamuَ‘alayhi
Ô Celui qui condamne et qu'on ne condamne pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟﻡََﻳَْﺩََﻭﻟَﻡََﻳﻭَﻟﺩََﻭﻟَﻡََﻳَْﻥََﻟَََُِْﻭَﺍَﺍﺣَﺩ‬
yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu
kufuwan ahadun
Ô Celui qui n'engendre pas ni n'a engendré et qui n'a
aucun égal!
‫َِْﻡَََﻟﺍﺑَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﺣَََﺏﻳَﺎﻳ‬
Yâَni‘ma-l-hasîbuَyâَni‘ma-t-tabîbu
Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent
Médecin!
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍﻗَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَََْﺏﻳ‬
yâَni‘ma-r-raqîbuَyâَni‘ma-l-qarîbu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 180 sur 1225
Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente
proximité!
َ ‫ﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺑَﺣَﻟﺍَﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺟَـَْﻟﺍ‬
yâَni‘ma-l-mujîbuَyâَni‘ma-l-habîbu
Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-
Aimé !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍََِْﻝﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﻭََْﻝﻳ‬
yâَni‘ma-l-kafîluَyâَni‘ma-l-wakîlu
Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent
Garant !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَْﻭَﻟَﻰ ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍَْْﻳ‬
yâَni‘ma-l-mawlâَyâَni‘ma-n-naçîru
Ô Quel Excellent Maître ! Ô Quel Excellent Soutien !
َ ‫ﺎﻳ ََْﻭََْﻟﺍَِْﺎﻓَﻥﻳ‬
Yâ surûra-l-‘ârifîna
Ô Joie des initiés ('ârifîn) !
َ ‫ﺎﻳ ﻔ‬
َ ‫َْ ﻝﺍ َْﺣﺑَﻳَﻥ‬
yâ muna-l-muhibbîna
Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !
َ ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَﻟﺍََْْﻥﻳﺩﻳ‬
yâ anîsa-l-murîdîna
Ô avenant Compagnon des zélateurs !
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 181 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻟﺍﻭَﺍَﻥﻳﺑ‬
yâ habîba-t-tawwâbîna
Ô Bien-aimé des repentants !
َ ‫ﺎﻳ ﺯﺍْﻕََﻟﺍََََْْﻳَﻥ‬
yâ râziqa-l-muqillîna
Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !
َ ‫ﻥﻳﺑَََََْْﻟﺍَءﺎﺟَْ ﺎﻳ‬
yâَrajâ’a-l-muthnibîna
Ô Espoir des pécheurs !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻭََﺎﻳ ﻏَِﻭََْﺎﻳ ْﺑَﻭََْﻳﺎ ََْﻭََْﺎﻳ َِْْﻭ‬
yâَ‘afuwwuَyâَghafûruَyâَçabûruَyâَchakûruَyâَra’ûfu
Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-
Patient!
Ö
Tout-Reconnaissant
!
Ô
Tout-
Compatissant!
َ َِ‫ﺎﻳ ََْﻭََِﺎﻳ َََْْﻝﻭَﺎﻳ ﻭﺩَﻭَﺩَﺎﻳ َﺑَﻭَﺡَﺎﻳ ﻗﺩَﻭ‬
yâَ‘atûfuَyâَmas’ûluَyâَwadûduَyâَsubbûhuَyâَqudûsu
Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant
et Bien-Aimé ! Ô Tout-Glorifié! Ô Tout-Saint !
َ ‫ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ‫َََُْْﻅََْءﺎََْﻟﺍ‬
Yâ man fî-s-samâ’iَ‘adhamatuhu
Ô Celui dont la grandiosité est dans le ciel!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 182 sur 1225
َ َُ‫َََْْْﺎﻳﺁ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍ‬
yâ man fî-l-ardi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!
َ ‫ََُْﺋﻻَﺩ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
yâَmanَfîَkulliَchay’-inَdalâ’iluhu
Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!
َ ََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺑَﺣَْﺎَْﺟَﺋﺎ‬
yâ man fî-l-bihâriَ‘ajâ’ibuhu
Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!
‫ﻟﺟَﺑَﻝﺎَﺧﺯَﺋﺍَََُْﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﺍ‬
yâ man fî-l-jibâliَkhazâ’inuhu
Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺑَﺩََََﻟﺍﺧَََََْْﻡََﻳَِﺩﻳ‬
yâَmanَyabdâ’û-l-khalqaَthummaَyu‘îduhu
Ô Celui qui commence la Création puis le fait à
nouveau!
َ ‫ﻥَْ ﺎﻳََََُْْ َْْ َﻻﺍََـَﺟََْﻳََُﻳَﻟَﺍ‬
yâَmanَilayhiَyarji‘u-l-amru kulluhu
Ô Celui à qui Tout revient!
َ ‫ﻅﺍَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ََََْ‫ََََُِﻟ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻰﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 183 sur 1225
yâَmanَâdhharaَfîَkulliَchay’-in lutfahu
Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!
َ ‫َْﻥَََﺣَﺍَﻥَْ ﺎﻳَََََُْﺧ ءَﻲَََﻝ‬
yâَmanَahsanaَkullaَchay’-in khalqahu
Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََََََِْْْﻓﻲَ ﻟﺍﺧَََﺋَََﻗﺩ‬
yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqiَqudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ ﺣﺑَﺏﻳَﻟ‬
Yâ habîba man lâ habîba lahu
Ô Bien-aimé de quiconque n'a pas de bien-aimé !
َ َُ‫ﺎﻳ َﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ َﺑَﺏﻳَﻟ‬
yâ tabîba man lâ tabîba lahu
Ô Médecin de quiconque n'a pas de médecin !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَْﻥََﻻ ْﺟَﺏﻳَﻟ‬
yâ mujîba man lâ mujîba lahu
Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de
réponse !
َ َُ‫ﺎﻳ َََِﻳَْﻥََﻻ َََِﻳَﻟ‬
yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 184 sur 1225
Ô Compatissant envers quiconque n'a pas de
compatissant !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻓََﻳَْﻥََﻻ ْﻓََﻳَﻟ‬
yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
Ô Compagnon de quiconque n'a pas de compagnon !
َ َُ‫ﺎﻳ َْْﺙﻳَْﻥَ ﻻ َْْﺙﻳَﻟ‬
yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu
Ô Secoureur de quiconque n' a pas de secoureur!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺩﻟَﻝﻳَْﻥََﻻ ﺩﻟَﻝﻳَﻟ‬
yâ dalîla man lâ dalîla lahu
Ô Guide de quiconque n'a pas de guide!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَْﻥََﻻ ﺍَِْﻳَﻟ‬
yâ anîsa man lâ anîsa lahu
Ô Consolateur de quiconque n'a pas de consolateur !
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺍْﻡََْﻥََﻻ ﺣﺍْﻡََﻟ‬
yâ râhima man lâ râhima lahu
Ô Miséricordieux de quiconque n' pas de
miséricordieux!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺎْﺏََْﻥََﻻ ﺣﺎْﺏََﻟ‬
yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu
Ô Ami proche de quiconque n'a pas d'ami proche!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 185 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻲََْﻥَََﺍَََُِْْﺎ‬
Yâ kâfiya man astakfâhu
Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!
َ ‫ُﺍﺩَََََْﺍَﻥََْيَﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
yâ hâdiya man istahdâhu
Ô Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!
َ ‫َََََُْْﺍَﻥََْءﻰَﻟﺎْ ﺎﻳ‬
yâَkâliy’aَmanَistaklâhu
Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!
َ ‫ﺎﻳ ْﺍْﻲََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâَrâ‘iyaَmanَistar‘âhu
Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses
soins!
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎَﻲََْﻥَََﺍََََُِْﺎ‬
yâ châfiya man istachfâhu
Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !
َ ‫ﺎﻳ ْﺎﻗﻲََْﻥَََﺍََََُْْﺎ‬
yâ qâdhiya man istaqdhâhu
Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !
َ ‫ﺎﻳ ْْ ﻔََََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâ mughniya man istaghnâhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 186 sur 1225
Ô Celui qui met à m'abri de besoin quiconque le Lui
demande!
َ ‫ﺎﻳ ْﻭَﻓﻲََْﻥَََﺍَْﻭَﻓَُﺎ‬
yâ mûfiya man istawfâhu
Ô Celui qui comble quic

Vous aimerez peut-être aussi